1 00:00:11,012 --> 00:00:13,097 ...فى الحلقات السابقة 2 00:00:13,723 --> 00:00:16,643 تونى), أحدهم القى جثة مصابة بفيروس) 3 00:00:16,726 --> 00:00:21,731 بناءاً على التشريح, ففى نهاية الأسبوع الأول "سيصاب بالعدوى 9% من سكان "لوس أنجلوس 4 00:00:21,814 --> 00:00:23,858 هذا أكثر من مليون شخص 5 00:00:23,942 --> 00:00:26,903 (نريد إطلاق سراح (رامون سالازار 6 00:00:26,986 --> 00:00:30,156 اذا رفضتم الاستجابة, سنطلق الفيروس 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,701 أنت تعرف (سالازار) أفضل من أى شخص هنا مع مَن نتعامل؟ 8 00:00:33,785 --> 00:00:36,162 أخيه, (هيكتور) كان التالى فى القيادة 9 00:00:36,246 --> 00:00:38,873 (لقد اختفى عندما احتجزنا (رامون 10 00:00:38,957 --> 00:00:40,917 هل اتصلت بالـ"إف بى آى"؟ 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,252 نعم 12 00:00:42,335 --> 00:00:45,547 ماذا عن ولدنا؟ - أنا أراقبه الآن - 13 00:00:45,630 --> 00:00:47,882 فيم تورطت يا رجل؟ بيع المخدرات؟ 14 00:00:47,966 --> 00:00:53,137 هذا الرجل دفع لى 5000 دولار لأعبر ببعض الكوكايين من الحدود. فعلت ذلك ليلة أمس 15 00:00:53,221 --> 00:00:55,390 اليوم سأسلّمه, فأحصل على 5000 أخرى 16 00:00:55,807 --> 00:00:57,517 متى استلمت الـ"إف بى آى" هذه المكالمة؟ 17 00:00:57,600 --> 00:01:01,020 منذ حوالى 20 دقيقة - لا نعرف مع مَن نتعامل؟ - 18 00:01:01,104 --> 00:01:04,691 كان صوتاً ممزوجاً على خط مفتوح - هل نلغى المناظرة؟ - 19 00:01:04,774 --> 00:01:07,777 انهم يناقشون اذا كان يجب أن نبقى فى "لوس أنجلوس" أم لا 20 00:01:08,653 --> 00:01:10,947 تشايس), لا يوجد يوم مناسب) 21 00:01:11,030 --> 00:01:16,286 قلنا أننا سنخبره اذا ظللنا معاً بعد شهرين. لقد مرت 3 أشهر تقريباً 22 00:01:16,369 --> 00:01:18,454 لماذا لا ننهى الأمر فحسب؟ 23 00:01:19,747 --> 00:01:22,750 (اسمع يا (جاك أنت كنت مع (سالازار) لستة أشهر 24 00:01:22,834 --> 00:01:26,671 أعرف ما فعلوه بك أنت تبدو كالجحيم 25 00:01:26,754 --> 00:01:29,048 (أنا قلق بشأنك يا (جاك 26 00:01:29,132 --> 00:01:33,303 الأشياء التى فعلتها لتسجننى هنا لا أتمناها على أى شخص 27 00:01:44,314 --> 00:01:48,484 الأحداث التالية تقع بين الساعة الثانية مساءاً والثالثة مساءاً 28 00:03:09,065 --> 00:03:12,902 الرئيس لن يتخذ أى قرارات حتى يعرف مع ماذا نتعامل 29 00:03:12,986 --> 00:03:15,738 (لذلك اعطنى كل الثوابت يا (تونى 30 00:03:15,822 --> 00:03:18,324 ما لدينا هنا هو مطلب إرهابى 31 00:03:18,408 --> 00:03:22,829 شخص قريب من (سالازار), نخمن أنه أخيه يطلب إطلاق سراحه 32 00:03:22,912 --> 00:03:28,168 اذا لم نستجب, فسوف يبدأ عملية إطلاق فيروس مميت جداً وسريع المفعول 33 00:03:28,251 --> 00:03:30,587 كيف نعرف أنهم يملكونه؟ 34 00:03:30,670 --> 00:03:33,464 وين), معى الدكتورة (سونى ميسر) على الخط) 35 00:03:33,548 --> 00:03:36,926 انها المديرة الفنية للخدمات الصحية الوطنية 36 00:03:37,010 --> 00:03:41,681 سيد (بالمر), منذ ساعة تقريباً, تم تسليم جثة بشكل مجهول لمكتبنا 37 00:03:41,764 --> 00:03:45,935 كانت مصابة بفيروس رئوى من النوع الثالث مقدّم بشكل مدروس 38 00:03:46,019 --> 00:03:51,316 هذا الفيروس يقتل بعد 24 ساعة من التعرض له ولا يوجد له مضاد أو مصل معروف 39 00:03:51,399 --> 00:03:56,154 الشىء المزعج بشكل خاص هو سرعة إنتشاره الق نظرة 40 00:03:56,237 --> 00:04:02,702 كما ترى فإنه يكون كامناً لبضعة ساعات ولكن بمجرد أن ينشط, فإنه يبيد العائل بسرعة 41 00:04:02,785 --> 00:04:08,333 سنرسل لك مساقط تمهيدية للإصابات فى حالة اذا تم إطلاق الفيروس 42 00:04:08,416 --> 00:04:12,295 (ويجب أن أخبرك يا (وين انه متوحش جداً 43 00:04:12,378 --> 00:04:17,091 لا أفهم هذا. ظننتنا نعرف التهديدات البيولوجية الموجودة بالخارج 44 00:04:17,175 --> 00:04:22,138 كيف نجد أنفسنا مكتوفى الأيدى أمام شىء غير موجود حتى على الرادار؟ 45 00:04:22,222 --> 00:04:27,393 هذا تهديد لم نره من قبل. التشريح يؤكد ...أن أحدهم قام بهندسة هذا الفيروس 46 00:04:27,477 --> 00:04:30,855 ليقتل أسرع 10 مرات من الأنواع العادية 47 00:04:30,939 --> 00:04:33,066 حسناً, حسناً, فهمت 48 00:04:33,149 --> 00:04:35,276 ...سيدى, أود إبراز أهمية 49 00:04:35,360 --> 00:04:40,490 كم سيكون الأمر مدمراً اذا اطلق الارهابيون هذا الفيروس 50 00:04:40,573 --> 00:04:43,535 ما الخيارات التى سينظر فيها الرئيس؟ 51 00:04:43,618 --> 00:04:48,164 انها سياسة أمريكا الراسخة أن نقف بحزم ضد أى مطالب إرهابية 52 00:04:48,248 --> 00:04:50,708 (أنا أعرف الرئيس يا (تونى 53 00:04:50,792 --> 00:04:54,963 (انه لن يحرر (سالازار مهما كان التهديد 54 00:04:55,296 --> 00:04:58,341 لا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت على البروتوكول المعيارى اليوم 55 00:04:58,424 --> 00:05:01,970 أمامنا 5 ساعات للاستجابة ...اذا كنا ننوى إيقاف هذا التهديد 56 00:05:02,053 --> 00:05:05,265 فيجب أن يكون لدى وحدة مكافحة الارهاب كل المصادر الممكنة فى حوزتها 57 00:05:05,348 --> 00:05:09,561 ستحصل عليها - أود أن أعيد فريقى للعمل - 58 00:05:09,644 --> 00:05:11,646 مفهوم - شكراً لك - 59 00:05:14,691 --> 00:05:16,734 (باور) - أبى, انها أنا - 60 00:05:16,818 --> 00:05:19,612 ماذا يا (كيم)؟ - (أنا و(آدم) وجدنا شيئاً للتو بخصوص (جوس - 61 00:05:19,696 --> 00:05:22,198 يجب أن يكون لدينا عنواناً لك قريباً جداً 62 00:05:22,282 --> 00:05:23,741 حسناً, احسنتما 63 00:05:23,825 --> 00:05:28,037 وأبى, تذكر أننى أردت التحدث اليك - لماذا؟ أيوجد شىء خطأ؟ - 64 00:05:28,121 --> 00:05:33,376 لا. كنت أتسائل فقط اذا كان يمكننى الصعود لبضعة دقائق. انه أمر شخصى 65 00:05:33,459 --> 00:05:37,714 عزيزتى, الوقت غير مناسب الآن. بمجرد أن يكون لدىّ وقت فراغ سأنزل لكِ, اتفقنا؟ 66 00:05:37,797 --> 00:05:40,300 نعم, شكراً 67 00:05:41,259 --> 00:05:43,928 (انهم يقتربون من (جوس 68 00:05:44,012 --> 00:05:47,515 لم تأخذ حقنة, أليس كذلك؟ أتظن أنه يمكنك إخفاء الأمر عنى؟ 69 00:05:47,599 --> 00:05:50,310 لا أحاول إخفاء الأمر عنك أنا أحاول أن أتخلص من العادة 70 00:05:50,393 --> 00:05:53,188 (الناس لا تتخلص منها هكذا يا (جاك 71 00:05:53,897 --> 00:05:57,358 أنا كنت أنقص الجرعات تدريجياً, حسناً؟ الآن حان وقت التخلص منها 72 00:05:57,442 --> 00:06:01,487 لا يبدو أنه الوقت المناسب. اليوم غير مناسب لك لتأخذ جرعة 73 00:06:01,571 --> 00:06:05,825 لماذا لا تذهب للعمل مع (كلوى) وتحدد مكان (هيكتور سالازار)؟ 74 00:06:05,909 --> 00:06:08,369 ما عيب برنامج التخلص من الادمان؟ 75 00:06:08,453 --> 00:06:11,206 يستغرق وقتاً ولكنه ينجح 76 00:06:11,998 --> 00:06:16,878 لن أعلن مسألة الادمان هذه هل تفهمنى؟ 77 00:06:16,961 --> 00:06:20,215 أنت الوحيد الذى يعرف وسيبقى الأمر على هذا الحال 78 00:06:20,298 --> 00:06:23,718 هذا شىء لا يجب أن تخجل منه لقد فعلت هذا أثناء أدائك للخدمة 79 00:06:23,801 --> 00:06:27,013 (أن تدمن كان الطريقة الوحيدة للتقرب من (سالازار 80 00:06:27,096 --> 00:06:32,769 أعرف ما فعلته. هذه المحادثة انتهت عُد للعمل فحسب 81 00:06:34,062 --> 00:06:35,438 نعم 82 00:06:44,030 --> 00:06:46,074 تشايس)؟) - ماذا؟ - 83 00:06:46,157 --> 00:06:48,826 كنت أعيد تشغيل تعليمات الخدمات الصحية 84 00:06:48,910 --> 00:06:51,621 ماذا عنها؟ - لا يمكن للحكومة أن تدع هذا يحدث - 85 00:06:51,704 --> 00:06:53,873 سالازار) مجرد شخص واحد) لا يهم كم هو سىء 86 00:06:53,957 --> 00:06:58,086 انسى هذا. نحتاج للعمل تحت أوامرنا ونجد حامل الفيروس 87 00:06:58,169 --> 00:07:02,799 نجد الحامل؟ خلال الساعات الأربعة القادمة؟ بالله عليك يا (تشايس), هذا غير محتمل, أليس كذلك؟ 88 00:07:02,882 --> 00:07:07,262 ليس اذا جلسنا وتجادلنا. ألم يكن من المُفترض أن تجدى قائمة بزملاء (جوس)؟ 89 00:07:07,345 --> 00:07:10,348 كيم) تحضرها الآن) 90 00:07:11,266 --> 00:07:15,770 عظيم. اذاً راجعى تقرير التشريح اعرفى اذا كان هناك أى شىء اغفلوا عنه 91 00:07:15,854 --> 00:07:17,146 حسناً 92 00:07:28,074 --> 00:07:30,660 (ها هى ملفات (جوس 93 00:07:33,204 --> 00:07:36,958 سمعتكِ تتحدثى الى والدكِ عندما كنت فى مكتبه 94 00:07:38,168 --> 00:07:42,505 لماذا تريدين إخباره اليوم؟ - لأن الأمر ليس بالشىء الهام - 95 00:07:42,589 --> 00:07:46,467 بل هو أمر هام. أنا لست أعمل لحسابه فحسب ولكننى عميل ميدانى أيضاً 96 00:07:46,551 --> 00:07:49,512 انه آخر شىء يريده لكِ - كيف تعرف هذا؟ - 97 00:07:49,596 --> 00:07:53,057 أعرف فحسب, اتفقنا؟ أقصد أنه يتحدث عن أشياء 98 00:07:55,143 --> 00:07:59,022 عن كيف أنه لم يكن موجوداً أبداً من أجلكِ أو والدتكِ 99 00:08:00,982 --> 00:08:04,110 انه لا يؤمن بأن العميل الميدانى يمكن أن تكون له علاقة 100 00:08:04,194 --> 00:08:07,739 هل توقفت من قبل لتفكر أنه ربما يسعده ذلك؟ 101 00:08:07,822 --> 00:08:11,534 أن ابنته وجدت شخصاً تحبه؟ 102 00:08:13,077 --> 00:08:17,874 انظرى, أنا أحبكِ أيضاً لا أعتقد فقط أن اليوم مناسب 103 00:08:17,957 --> 00:08:21,085 تشايس), أحتاجك أن تنسخ لى نسخة من هذه القائمة) 104 00:08:28,593 --> 00:08:32,764 ما عنوان هذا العامود؟ - هذا العائلة وهذا قانونى - 105 00:08:32,847 --> 00:08:35,099 عظيم - حسناً - 106 00:08:35,975 --> 00:08:39,979 أريدك أن تربط هذه الملفات بملفاتنا لأمريكا اللاتينية 107 00:08:40,063 --> 00:08:44,901 نعم, أريد كل الأسماء مطبوعة. حسناً احضر فقط هذه المعلومات الى مكتبى. شكراً 108 00:08:52,450 --> 00:08:53,868 مرحباً يا أبى - مرحباً يا عزيزتى - 109 00:08:53,952 --> 00:08:57,413 أأنت بخير؟ - نعم, لماذا؟ ماذا يحدث؟ - 110 00:08:57,497 --> 00:09:00,750 تشايس) قال أنك كنت منهكاً جداً) 111 00:09:00,834 --> 00:09:03,878 منهكاً؟ ماذا تعنين؟ - كما تعرف - 112 00:09:03,962 --> 00:09:06,965 سالازار) والتهديد الارهابى) 113 00:09:07,048 --> 00:09:12,136 نعم نعم. لكن أعتقد أننا سنسيطر على الأمر أمامنا فقط الكثير من العمل 114 00:09:12,220 --> 00:09:16,850 اسمع, أيمكننى التحدث معك الآن؟ - نعم نعم, بالطبع. ادخلى - 115 00:09:16,933 --> 00:09:18,685 اجلسى 116 00:09:28,069 --> 00:09:30,655 ماذا يحدث؟ 117 00:09:31,030 --> 00:09:36,411 بعد كل ما مررنا به أجد أنه من الصعب جداً أن أخفى عنك أموراً 118 00:09:38,580 --> 00:09:41,040 حسناً, ما الأمر؟ 119 00:09:43,293 --> 00:09:49,257 أنا و(تشايس) نتواعد منذ فترة وبدأ الأمر يصبح جاداً 120 00:10:01,936 --> 00:10:07,442 أظنه أراد أن يكون مَن يخبرك ولكنه كان قلقاً من أن يسبب ذلك مشكلةً 121 00:10:10,195 --> 00:10:11,988 فهمت 122 00:10:13,948 --> 00:10:17,785 منذ متى وأنتما تتواعدان؟ 123 00:10:17,869 --> 00:10:20,079 منذ 3 أشهر 124 00:10:23,583 --> 00:10:26,336 أنا أهتم به حقاً يا أبى 125 00:10:32,258 --> 00:10:35,637 اذاً ماذا تعتقد؟ 126 00:10:35,720 --> 00:10:38,223 لا أعرف ماذا أعتقد 127 00:10:39,182 --> 00:10:41,726 لقد تفاجأت حقاً 128 00:10:41,809 --> 00:10:45,104 أنا آسف, أنا شارد الذهن قليلاً ...بكل ما يحدث 129 00:10:45,188 --> 00:10:47,190 ...أعرف ولكن 130 00:10:48,775 --> 00:10:53,571 انس الأمر, كان يجب فقط أن أخبرك - لا, أنا سعيد أنكِ اخبرتينى, حقاً - 131 00:10:53,655 --> 00:10:55,323 حسناً 132 00:10:55,406 --> 00:10:58,076 أحبكِ - أحبك أيضاً - 133 00:11:11,005 --> 00:11:13,174 اخبرته 134 00:11:13,258 --> 00:11:16,135 ماذا قال؟ 135 00:11:16,219 --> 00:11:18,137 لا شىء 136 00:11:27,939 --> 00:11:31,359 (ديسلر) - أنا (سونى). لدىّ شيئاً قد يساعد - 137 00:11:31,442 --> 00:11:36,656 (وجدنا شيئاً غريباً فى نظام (جوس وجدنا جزىء فيروسى متحول 138 00:11:37,365 --> 00:11:42,704 سأختصر الكلام التقنى. يبدو أن الفيروس تم تسليمه فى شكل بللورى 139 00:11:42,787 --> 00:11:45,582 ربما ما تبحثون عنه هو مسحوق أبيض 140 00:11:45,665 --> 00:11:50,336 اذاً سيبدو كالكوكايين؟ أو الهيروين؟ - نعم, قد تكون هذه هى الخطة حتى - 141 00:11:50,420 --> 00:11:54,007 أحدهم يعتقد أنه يبيع الكوكايين ولكنه يسلّم الفيروس 142 00:11:54,716 --> 00:11:56,509 (انظر يا (كايل 143 00:11:56,593 --> 00:12:01,472 لن أفعل ذلك, اتفقنا؟ لا أهتم بكم ستدفع لى, انها تجارة فى المخدرات 144 00:12:01,556 --> 00:12:04,726 أنت أعز أصدقائى يجب أن تساعدنى من أجلى هنا 145 00:12:04,809 --> 00:12:08,771 كان يجب أن تكلمنى قبل أن تذهب للمكسيك وتشترى الكوكايين 146 00:12:08,855 --> 00:12:11,900 أريدك فقط أن تنتظر فى السيارة سأقوم أنا بالتسليم 147 00:12:11,983 --> 00:12:15,612 لن أفعلها لن أذهب معك 148 00:12:16,446 --> 00:12:17,739 حسناً 149 00:12:21,075 --> 00:12:22,911 نعم - (أنا (زاك - 150 00:12:22,994 --> 00:12:25,997 زاك), مرحباً, ما الأخبار؟) - نحتاج للتحدث - 151 00:12:26,080 --> 00:12:28,333 انتظر لحظة يا رجل 152 00:12:28,416 --> 00:12:31,002 مَن (زاك)؟ - لا أحد - 153 00:12:31,085 --> 00:12:33,963 ما خطبك اليوم؟ كل شىء سرى 154 00:12:34,047 --> 00:12:36,925 لديه أمور عائلية 155 00:12:37,926 --> 00:12:39,093 ماذا يحدث؟ 156 00:12:39,177 --> 00:12:42,013 اخبرنى أنت. أمعك المسحوق؟ - نعم, بالطبع معى - 157 00:12:42,096 --> 00:12:45,808 متى تريد منى أن أسلّمه؟ - الليلة, تعال فى السابعة والنصف - 158 00:12:45,892 --> 00:12:50,522 السابعة والنصف, نعم. أيمكننا فقط مراجعة كيف سيحدث كل شىء مرة أخرى؟ 159 00:12:50,605 --> 00:12:55,652 مراجعة ماذا؟ ستسلّم الكوكايين, سأعطيك النقود أهذا كثير عليك؟ 160 00:12:55,735 --> 00:12:58,571 لا! لا لا. هذا رائع جداً يا رجل 161 00:12:58,655 --> 00:13:00,865 يُستحسن أن يكون كذلك 162 00:13:24,180 --> 00:13:25,473 نعم - (أنا (ميشيل - 163 00:13:25,557 --> 00:13:29,561 لدينا عنوان (ديفيد جوس), الجثة المصابة التى اُلقيت عند الخدمات الصحية 164 00:13:29,644 --> 00:13:31,229 عنوان حديث لأى درجة؟ - منذ شهرين - 165 00:13:31,312 --> 00:13:36,192 حسناً, اجعلى شرطة "لوس أنجلوس" يرسلوا فريق لفرض نطاق اخبريهم بعدم التدخل حتى أصل أنا و(تشايس) الى هناك 166 00:13:36,276 --> 00:13:37,652 حسناً 167 00:13:39,904 --> 00:13:42,448 تشايس)! لنذهب) 168 00:13:44,993 --> 00:13:47,162 حصلت على عنوان؟ - نعم - 169 00:13:51,040 --> 00:13:54,002 تأكدى من ألا يدخلوا حتى يصل (جاك) الى هناك 170 00:13:55,879 --> 00:13:58,423 بيتر) اخبرنى للتو أنكِ حصلتى على عنوان) - نعم - 171 00:13:58,506 --> 00:14:01,551 سأحضره الآن - لا يوجد شىء أحدث؟ - 172 00:14:01,634 --> 00:14:04,762 يمكننا أن نبحث لساعة أخرى ولن نجد أى شىء أفضل 173 00:14:04,846 --> 00:14:09,517 لا نملك ساعة لنضيعها, أليس كذلك؟ (ضعى أجهزة إرسال مع (جاك) و(تشايس 174 00:14:09,601 --> 00:14:13,146 أريد أن أحلل تفاعلاتهما حتى يمكننا العمل عليها فى وقت حدوثها 175 00:14:13,229 --> 00:14:14,981 حسناً 176 00:14:19,694 --> 00:14:21,946 (جاك) - ماذا لديكِ؟ - 177 00:14:22,030 --> 00:14:25,575 ها هو العنوان الذى قُبض على جوس) فيه للاتجار فى المخدرات) 178 00:14:25,658 --> 00:14:28,786 حديث لأى درجة؟ - منذ شهرين. كله فى الملف - 179 00:14:28,870 --> 00:14:30,955 جيد 180 00:14:32,832 --> 00:14:35,668 حقيبة طبية الخدمات الصحية تجعلنا نأخذها 181 00:14:35,752 --> 00:14:38,338 شكراً يا صغيرتى 182 00:14:38,421 --> 00:14:40,840 كن حذراً 183 00:14:40,924 --> 00:14:43,009 !(لنذهب يا (تشايس 184 00:14:49,891 --> 00:14:52,644 سنضطر للانتظار حتى نصل الى هناك لنرى الاعدادات 185 00:14:52,727 --> 00:14:55,480 شرطة "لوس أنجلوس" يغلقون المنطقة الآن 186 00:14:55,563 --> 00:15:00,944 أعرف أن (كيم) اخبرتك عن علاقتنا كنت سأخبرك, لم أستطع فقط أن أجد الوقت المناسب 187 00:15:01,027 --> 00:15:05,365 ظننا أنك يجب أن تعرف الأمر يصبح جدياً 188 00:15:05,448 --> 00:15:07,659 هذا ما قالته 189 00:15:24,259 --> 00:15:28,596 وماذا قالت وحدة مكافحة الارهاب؟ - أنه قد يكون موقف خطير جداً - 190 00:15:28,680 --> 00:15:33,810 ألميدا) ارسل لى تحليلاً لما قد يحدث) اذا تم إطلاق الفيروس. الأمر ليس جيداً 191 00:15:33,893 --> 00:15:37,355 اعطِ وحدة مكافحة الارهاب التفويض المطلق مهما كان ما يحتاجونه, تأكد من أن يحصلوا عليه 192 00:15:37,438 --> 00:15:39,941 فعلت ذلك بالفعل - يجب أن نلغى المناظرة - 193 00:15:40,024 --> 00:15:43,152 ماذا؟ - ...من الخطأ أن نستمر فى الاعداد - 194 00:15:43,236 --> 00:15:50,451 بينما هناك تهديد إرهابى بيولوجى وشيك - (لا نعرف اذا كان وشيكاً يا (ديفيد - 195 00:15:50,535 --> 00:15:53,830 وأنت تعرف مثلى تماماً أننا تصلنا تهديدات كل يوم 196 00:15:53,913 --> 00:15:58,585 ليس مثل هذا. لقد قالوا أن الجثة كانت مصابة بفيروس من قبل مسلحين 197 00:15:58,668 --> 00:16:00,920 حسناً, لنقل أنك على حق 198 00:16:01,004 --> 00:16:07,427 ماذا تعتقد حقاً أنه بإمكانك فعله اذا وجهت إنتباهك الكامل لهذا الأمر؟ 199 00:16:07,510 --> 00:16:12,682 أريد أن أتأكد أنك لا تنصحنى خوفاً من أن تسوء صورتى اذا الغينا المناظرة 200 00:16:12,765 --> 00:16:15,018 بل لا, سوف تسوء فعلاً 201 00:16:15,101 --> 00:16:19,147 ولكننى مازلت أعتقد أن أفضل شىء نفعله ...هو أن نتقدم كما خططنا 202 00:16:19,230 --> 00:16:23,443 ونرد عندما يكون لدينا معلومات أكثر 203 00:16:24,652 --> 00:16:26,279 كيلر) هنا) 204 00:16:31,951 --> 00:16:35,580 تعال, لنذهب من هنا - (لا تقلق يا (وين - 205 00:16:36,372 --> 00:16:39,542 (جون) - سيدى الرئيس - 206 00:16:39,626 --> 00:16:43,254 لست مضطراً للمجىء لترحب بى - لا توجد مشكلة - 207 00:16:43,338 --> 00:16:46,633 لقد تحدثت مع صديقك (جيكوب وايس) بالأمس 208 00:16:46,716 --> 00:16:49,469 أتوقفت عند جنوب "داكوتا"؟ - للعشاء فقط - 209 00:16:49,552 --> 00:16:54,182 كيف حاله؟ - أفضل. انه يلعب بعض الجولف - 210 00:16:54,265 --> 00:16:57,185 هذا هو (حسناً, لا أريد أن أعطلك يا (جون 211 00:16:57,268 --> 00:17:00,980 أعرف أن أمامك تحضيرات أخيرة لتؤديها اذا كنت تريد النجاة من هذه المناظرة 212 00:17:01,064 --> 00:17:06,903 لن أجادل معك. فريق أبحاثك أكبر من فريقى بثلاث مرات 213 00:17:06,986 --> 00:17:09,322 مضطر لفعل بعض الأمور بنفسى 214 00:17:09,405 --> 00:17:11,491 فعلاً 215 00:17:11,574 --> 00:17:14,994 أراك بالداخل يا سيدى - بالطبع - 216 00:17:16,412 --> 00:17:19,123 ...لا أحد, وأعنى لا أحد يسمع - (وين) - 217 00:17:19,207 --> 00:17:21,793 نحن جاهزون 218 00:17:21,876 --> 00:17:24,879 سأتصل بك, اتفقنا؟ 219 00:17:30,510 --> 00:17:32,595 عم كنت تتحدث معه؟ 220 00:17:32,679 --> 00:17:35,056 أظن أن لدينا فرصة 221 00:17:35,139 --> 00:17:37,350 فرصة من أى نوع؟ 222 00:17:37,433 --> 00:17:40,019 ليس الآن. بعد قليل 223 00:17:53,032 --> 00:17:55,994 آسف اذا كنت تعتقد أننى لست جيداً بما يكفى لإبنتك 224 00:17:56,077 --> 00:17:58,997 ولكن لا يمكننى التحكم فى شعورى 225 00:17:59,080 --> 00:18:03,668 تشايس), لماذا فى رأيك وضعت (كيم) فى وحدة مكافحة الارهاب؟) تجلس على مكتب, تعمل على الحاسب؟ 226 00:18:03,751 --> 00:18:09,674 حتى يمكننى مراقبتها. لأتأكد أنها فى أمان ليس حتى تواعد عميل ميدانى 227 00:18:09,757 --> 00:18:13,344 فى أمان؟ أنت تتحدث عنها وكأنها فى الثانية عشرة انها امرأة ناضجة 228 00:18:13,428 --> 00:18:15,930 اللعنة, لقد رأيت ما قد تفعله بك هذه الوظيفة 229 00:18:16,014 --> 00:18:19,934 لقد دمّرت كل علاقة لى - (هذا أنت يا (جاك - 230 00:18:20,018 --> 00:18:21,686 !لا! لا 231 00:18:21,769 --> 00:18:24,939 انها الوظيفة - لا أعتقد ذلك - 232 00:18:25,023 --> 00:18:28,651 لا تعتقد ذلك وماذا تعرف أنت بحق الجحيم؟ 233 00:18:28,735 --> 00:18:31,571 زوجتى ماتت بسبب هذه الوظيفة 234 00:18:31,654 --> 00:18:35,241 وكدت أن أفقد (كيم) أيضاً لن أدع ذلك يحدث مجدداً 235 00:18:35,325 --> 00:18:40,872 سأفعل كل شىء بوسعى لحمايتها أتفهمنى؟ كل شىء 236 00:18:42,499 --> 00:18:47,921 اللعنة يا (تشايس). لا يمكنك أن تعيش حياة عادية وتعمل بهذه الوظيفة فى وقت واحد 237 00:18:48,004 --> 00:18:51,216 تقصد أننى لا يجب أن أدخل فى أى علاقة مع أى شخص؟ 238 00:18:51,299 --> 00:18:54,052 هذا ما أقصده بالضبط 239 00:18:56,596 --> 00:18:59,265 وخاصةً مع إبنتى 240 00:19:02,894 --> 00:19:04,103 (أنا (باور 241 00:19:04,187 --> 00:19:06,231 (جاك), أنا (لويس) - ما الأخبار؟ - 242 00:19:06,314 --> 00:19:12,737 اخبرنى أنت. حاولت أن أنقل (سالازار) للحبس الانفرادى كان هناك قفلاً عليه من "القسم". لماذا؟ 243 00:19:12,820 --> 00:19:17,909 لا يمكننى إخبارك الآن - لقد قتل محاميه أمامنا - 244 00:19:17,992 --> 00:19:20,662 ما الذى يفعله "القسم" بحق الجحيم؟ يحمونه؟ 245 00:19:20,745 --> 00:19:23,498 لا يحمونه - ماذا اذاً؟ - 246 00:19:23,581 --> 00:19:26,334 لا يمكننى الدخول فى التفاصيل الآن - لا يمكنك الدخول فى التفاصيل؟ - 247 00:19:26,417 --> 00:19:29,504 لست الوحيد الذى تخلى عن حياته لإدخال هذا الرجل للسجن 248 00:19:29,587 --> 00:19:31,881 (أحتاج للبقاء داخل الحلقة يا (جاك 249 00:19:33,007 --> 00:19:33,883 جاك)؟) 250 00:19:33,967 --> 00:19:36,970 هذا الكلام لا يخرج بعد أن تغلق الخط 251 00:19:37,053 --> 00:19:38,805 ماذا؟ 252 00:19:38,888 --> 00:19:42,016 (قد يغادر (سالازار - يغادر؟ عم تتحدث؟ - 253 00:19:42,100 --> 00:19:46,688 لا أظن أن الأمر سيصل لهذا. شخصٌ ما بالخارج لديه الكثير من النفوذ 254 00:19:46,771 --> 00:19:48,356 مَن؟ 255 00:19:48,439 --> 00:19:51,568 (أعتقد أنه أخيه, (هيكتور 256 00:19:51,651 --> 00:19:53,987 لا أصدق هذا - تماسك فحسب - 257 00:19:54,070 --> 00:19:58,616 سأرد عليك بأسرع ما يمكن - نعم, حسناً - 258 00:19:59,367 --> 00:20:03,288 يُستحسن أن تبدأ فى التفكير فيما سنفعله عندما نصل الى هناك 259 00:20:03,371 --> 00:20:05,957 سنتحدث فى هذا لاحقاً - حسناً - 260 00:20:12,297 --> 00:20:15,008 افتح الباب, هيا بنا 261 00:20:24,893 --> 00:20:28,104 افتح بوابة 12 - يتم فتح البوابة 12 - 262 00:20:37,197 --> 00:20:39,490 تقدم للأمام, لنذهب 263 00:20:42,869 --> 00:20:46,039 "لويس), "أوجدت لى محامياً جديداً؟) 264 00:20:47,207 --> 00:20:50,251 لا, لم أجد لك محامياً جديداً 265 00:20:51,878 --> 00:20:55,423 ماذا عن موعد للإعدام؟ - أحدهم غير سعيد - 266 00:20:55,924 --> 00:20:59,135 ماذا تعرف يا (رامون)؟ - عن ماذا؟ - 267 00:21:11,731 --> 00:21:15,276 تحدث الىّ - أتحدث اليك عن ماذا؟ - 268 00:21:15,360 --> 00:21:17,779 ما الذى يحاول أخوك فعله؟ 269 00:21:17,862 --> 00:21:20,698 هيكتور)؟) هل سمعت منه؟ كيف حاله؟ 270 00:21:20,782 --> 00:21:25,954 عيد ميلاده الأسبوع القادم لا أعرف حتى ماذا أحضر له 271 00:21:26,037 --> 00:21:30,500 استمر فى التحدث هكذا يا رجل ولن تذهب لأى مكان 272 00:21:32,460 --> 00:21:36,589 ربما لا :ولكن دعنى أؤكد لك شيئاً واحداً 273 00:21:36,673 --> 00:21:41,511 اذا حدث شىءٌ ما ...وأصبحت حراً بشكل غير متوقع 274 00:21:41,594 --> 00:21:44,973 فسوف تأتى للبحث عنى بلا شك 275 00:21:46,015 --> 00:21:50,061 (خاصةً بعد موت زوجتك (إيليس 276 00:21:50,144 --> 00:21:54,399 وولديك. ما إسمهما؟ توماس) و(لويس الابن)؟) 277 00:22:10,290 --> 00:22:14,335 لم تأتِ مكالمة أخرى من الارهابيين؟ - لا - 278 00:22:14,419 --> 00:22:16,796 اذاً لا يوجد شىء أخبره للرئيس؟ 279 00:22:16,880 --> 00:22:20,675 (ليس حتى أسمع أخباراً من (باور انه يتبع خيط (جوس) الآن 280 00:22:20,758 --> 00:22:23,011 حسناً يا (تونى), شكراً 281 00:22:23,887 --> 00:22:28,057 اعذرونى من فضلكم حتى مناظرة الليلة شكراً لكم 282 00:22:28,141 --> 00:22:31,811 سيداتى سادتى, شكراً جزيلاً على كل أسئلتكم 283 00:22:31,895 --> 00:22:34,564 جرى هذا جيداً - نعم - 284 00:22:34,647 --> 00:22:37,483 اذاً ما آخر التطورات؟ - لا شىء بعد - 285 00:22:37,567 --> 00:22:40,904 وحدة مكافحة الارهاب يحاولون معرفة مَن القى الجثة 286 00:22:40,987 --> 00:22:42,989 مازلنا لا نعرف مَن فعل ذلك؟ 287 00:22:43,072 --> 00:22:46,284 (مازالوا يعتقدون أنه شقيق (سالازار 288 00:22:46,367 --> 00:22:50,663 ما لا يعرفونه هو اذا كان هذا (خداعاً لإطلاق سراح (سالازار 289 00:22:50,747 --> 00:22:54,709 كيف يكون خداعاً؟ لقد تم تأكيد الفيروس 290 00:22:54,792 --> 00:22:59,964 نعم, ولكن إلقاء جثة شىء ...والتمكن من إصابة مدينة كاملة بالعدوى 291 00:23:00,048 --> 00:23:02,133 هذا شىء مختلف 292 00:23:02,217 --> 00:23:05,136 حسناً أعتقد أننا سنعرف قريباً جداً 293 00:23:05,720 --> 00:23:07,055 حسناً 294 00:23:07,138 --> 00:23:08,890 (وين) 295 00:23:09,933 --> 00:23:13,895 تحدثت سابقاً عن فرصة - نعم - 296 00:23:13,978 --> 00:23:17,774 نعم, لست متأكداً حقاً أن هذا شىء نحتاج لمناقشته الآن 297 00:23:17,857 --> 00:23:21,444 مما يعنى أنها اخفقت 298 00:23:21,528 --> 00:23:24,489 أو أنها لن تعجبنى لذلك فأنت تتقدم بدونى 299 00:23:24,572 --> 00:23:27,992 لا, ليس الأمر هكذا ...أعتقد فقط أنه بسبب هذا التهديد 300 00:23:28,076 --> 00:23:31,913 فلا أريد تحويل إنتباهك 301 00:23:31,996 --> 00:23:35,500 يمكننى أن أمشى وأمضغ علكة فى نفس الوقت ما الأمر؟ 302 00:23:39,796 --> 00:23:43,967 (كتاب خطط (كيلر ماذا اذا تمكنت من إحضار نسخة لنا؟ 303 00:23:44,050 --> 00:23:49,097 ماذا تعنى بالضبط بـ"كتاب خطط"؟ - إعداداته الكاملة لمناظرة الليلة - 304 00:23:49,180 --> 00:23:53,184 كيف سيجيب على الأسئلة, ما المواضيع التى سيحاول أن يوقع بك فيها؟ 305 00:23:53,268 --> 00:23:55,061 كل شىء 306 00:23:57,105 --> 00:24:01,943 وكيف سنحصل عليه؟ - لا تحتاج لمعرفة التفاصيل - 307 00:24:08,992 --> 00:24:11,828 لقد تفاجأت - من ماذا؟ - 308 00:24:11,911 --> 00:24:16,749 السؤال. أنت تعرف أنه من المستحيل أبداً أن أوافق على ذلك 309 00:24:16,833 --> 00:24:18,960 ...ديفيد), أنا لا) 310 00:24:19,043 --> 00:24:22,797 لا أتحدث عن سرقة الكتاب 311 00:24:22,881 --> 00:24:27,969 قد يقع فى أحضاننا, واذا حدث ذلك فلماذا لا ننظر فيه؟ 312 00:24:28,052 --> 00:24:32,849 (وين) أنت لم تعد فى القطاع الخاص 313 00:24:32,932 --> 00:24:35,935 يجب أن تعتاد على كيفية عمل إدارتى 314 00:24:36,019 --> 00:24:41,316 أنا أحاول فقط أن أعطى إدارتك 4 سنوات إضافية 315 00:24:46,487 --> 00:24:49,616 حسناً. اذا كنت تريد الأمور هكذا 316 00:24:50,742 --> 00:24:53,203 أريد الأمور هكذا 317 00:24:54,662 --> 00:25:00,668 حسناً, نحن على وشك البدء هلا تجلسوا جميعاً هنا؟ 318 00:25:06,549 --> 00:25:08,801 كيم), هل عوّضتى ما فاتكِ؟) - تقريباً - 319 00:25:08,885 --> 00:25:11,638 يجب فقط أن أعيد إنعاش البيانات على لوحة أبى 320 00:25:11,721 --> 00:25:13,681 عظيم 321 00:25:14,641 --> 00:25:18,102 أيمكننى أن أسألكِ سؤالاً عنكِ أنتِ و(تونى)؟ 322 00:25:18,186 --> 00:25:20,480 أنا و(تونى) ماذا؟ 323 00:25:20,563 --> 00:25:25,109 لا أعرف. كنت أتسائل فقط هل هذه... مشكلة؟ 324 00:25:25,193 --> 00:25:28,446 أن تعملى مع زوجكِ فى نفس المكتب؟ 325 00:25:28,530 --> 00:25:32,242 لا لا. ليست مشكلة لماذا تسألين؟ 326 00:25:32,325 --> 00:25:35,829 ليس بالأمر الهام - لا بأس, أمامنا دقيقة - 327 00:25:35,912 --> 00:25:37,413 ...حسناً, أنا 328 00:25:37,497 --> 00:25:42,418 كنت أواعد (تشايس) ولا أعتقد أن أبى سعيد بهذا الأمر 329 00:25:42,502 --> 00:25:45,588 ...فهمت. حسناً 330 00:25:45,672 --> 00:25:49,926 أنا واثقة أن والدكِ يحاول فقط حمايتكِ ...ولكن فى النهاية 331 00:25:50,009 --> 00:25:52,804 (الأمر بينكِ وبين (تشايس 332 00:25:52,887 --> 00:25:55,348 نعم, أعرف 333 00:25:55,431 --> 00:25:59,727 اخبرينى عندما تنتهى من هذه اللوح - بالطبع - 334 00:26:07,652 --> 00:26:11,781 قسم التحليل اتصلوا للتو. اذا كان (هيكتور سالازار) هو ...مَن أعدّ لهذا التهديد البيولوجى 335 00:26:11,865 --> 00:26:15,869 فهو على الأرجح يديره من شمال المكسيك نحتاج لقائمة بممتلكاته 336 00:26:15,952 --> 00:26:19,539 كلوى) تبحث فى الملفات التى) سلّمها (جاك) بعد الانفجار 337 00:26:19,622 --> 00:26:22,542 حسناً. سأتحدث معها 338 00:26:22,625 --> 00:26:27,797 اعدّى كل وسائل إتصالنا هناك فى حالة لو ظهر (هيكتور) فى آخر يومين 339 00:26:27,881 --> 00:26:29,465 حسناً 340 00:26:35,763 --> 00:26:38,516 أمازال الفتى فى مكانه؟ - نعم - 341 00:26:38,600 --> 00:26:40,894 وتم إعلام الرئيس؟ 342 00:26:40,977 --> 00:26:43,396 نعم, ولن يلغى المناظرة 343 00:26:43,479 --> 00:26:46,733 انه شجاع حقاً, أعترف له بهذا 344 00:26:46,816 --> 00:26:51,654 لنرى كم هو متين عندما تكون حياة 2 مليون شخص على المحك 345 00:27:05,251 --> 00:27:07,045 !(كلاوديا) 346 00:27:10,965 --> 00:27:14,093 ماذا يحدث؟ - لا شىء, كل شىء على ما يرام - 347 00:27:14,177 --> 00:27:16,554 لا تقولى هذا 348 00:27:16,638 --> 00:27:21,893 لماذا تجادلين والدكِ؟ - أرجوك يا (هيكتور), لا يهم - 349 00:27:25,647 --> 00:27:28,858 انه غير سعيد بطريقة معيشتى 350 00:27:30,151 --> 00:27:33,696 لا يحب أن تكونى معى؟ 351 00:27:33,905 --> 00:27:36,908 !(أوريول) - نعم يا سيدى - 352 00:27:39,661 --> 00:27:41,621 أتعتقد أن إبنتك أفضل من أن تكون لى؟ 353 00:27:41,830 --> 00:27:43,081 بالطبع لا يا سيدى 354 00:27:50,004 --> 00:27:54,217 لا ترفعى صوتكِ على والدكِ مرة أخرى 355 00:27:55,802 --> 00:27:56,886 !كلاوديا), لا) 356 00:27:57,887 --> 00:28:02,976 كيف أتصرف مع أبى شىء يخصنى أنا وليس أنت 357 00:28:22,036 --> 00:28:24,831 جيد, الآن انتهى الأمر 358 00:28:26,124 --> 00:28:29,377 اخبرى (لوسيا) أن تعدّ العشاء, حسناً؟ 359 00:28:31,921 --> 00:28:34,007 سنأكل مبكراً الليلة 360 00:28:42,599 --> 00:28:45,643 حسناً, سأخبره 361 00:28:49,272 --> 00:28:51,774 (ألميدا) - (لقد اغلقت السماعة للتو مع (جاك - 362 00:28:51,858 --> 00:28:54,110 لقد وصلوا للتو - أهناك مشكلة؟ - 363 00:28:54,194 --> 00:28:56,696 جاك) لن يستخدم أجهزة الارسال) - لماذا؟ - 364 00:28:56,779 --> 00:28:59,199 يقول أن وضعهم سيستغرق وقتاً طويلاً 365 00:28:59,282 --> 00:29:05,705 أياً يكن. انظرى, أى معلومات يجدها أريدها على الفور. فهمتى؟ 366 00:29:06,498 --> 00:29:08,708 حسناً, لا تحتاج للصراخ 367 00:29:08,791 --> 00:29:12,754 لا أحد يصرخ يا (كلوى). لدينا جثة مصابة بفيروس قاتل 368 00:29:12,837 --> 00:29:15,757 يجب أن نربطها بـ(سالازار) خلال الـ3 ساعات القادمة 369 00:29:15,840 --> 00:29:20,553 الآن فإن مكان (جاك) هو خيطنا الوحيد لذا أريدكِ أن تُعلمينى بالأخبار أولاً بأول 370 00:29:20,637 --> 00:29:22,555 فهمتى؟ - قلت حسناً - 371 00:29:22,639 --> 00:29:25,642 جيد, تولى الأمر اذاً 372 00:29:32,482 --> 00:29:34,567 المحقق (فيشر)؟ - نعم. أنت (باور)؟ - 373 00:29:34,651 --> 00:29:37,570 (هذا شريكى (تشايس إدموندز ما النشاط؟ 374 00:29:37,654 --> 00:29:40,949 لم يخرج أو يدخل أحد منذ أن وصلنا هنا - ما تعداد مَن بالمبنى؟ - 375 00:29:41,032 --> 00:29:43,409 على الأرجح 30 شخص منتشرون فى كل الطوابق 376 00:29:43,493 --> 00:29:47,080 الشقة التى طلبت مننا أن نراقبها تقع فى الركن, الطابق الثالث 377 00:29:47,163 --> 00:29:50,083 لم تدخل؟ - الأوامر كانت أن ننتظر حتى تصلا - 378 00:29:50,166 --> 00:29:53,169 جيد - كم تريد من الامدادات؟ - 379 00:29:53,253 --> 00:29:57,382 لا شىء. أريد أن يغطى رجالك المخارج - هناك 30 حقيراً بالداخل - 380 00:29:57,465 --> 00:30:01,135 لا نريد أن نُطلق أى إنذار يمكننا التسلل للداخل بدون عراك 381 00:30:01,219 --> 00:30:02,971 متأكد من ذلك؟ - نعم - 382 00:30:03,054 --> 00:30:06,641 ابقِ هذا على القناة 1 سنخبرك عندما نريد منك الدخول 383 00:30:06,724 --> 00:30:09,018 لنذهب - لك هذا - 384 00:31:04,115 --> 00:31:07,118 هذه المنطقة ليست مفتوحة للعامة - هوّن عليك أيها الرياضى - 385 00:31:07,202 --> 00:31:10,538 نريد معلومة صغيرة فقط - اغربا عن هنا - 386 00:31:25,094 --> 00:31:27,263 !زاك), شرطة) - !(اذهب يا (تشايس - 387 00:31:30,016 --> 00:31:31,809 !تراجع 388 00:31:34,395 --> 00:31:35,939 غطنى 389 00:31:45,615 --> 00:31:47,283 !أعيد التعبئة 390 00:31:48,618 --> 00:31:51,162 !تشايس), لدينا هارب) 391 00:32:40,670 --> 00:32:44,215 !لا تفكر حتى فى ذلك - !أنا نظيف! ليس لديك شىء ضدى - 392 00:32:44,299 --> 00:32:48,052 اصمت أيها الغبى لقد اطلقت النار على عميل فيدرالى للتو 393 00:32:48,136 --> 00:32:52,098 يُستحسن أن تبدأ فى التحدث الىّ وإلا سأدعك تنزف حتى الموت هنا 394 00:32:52,182 --> 00:32:56,811 تشايس)! أمسكت به. نحن بالأسفل هنا) - فيشر), نحن بخير. أمسكنا بالمشتبه) - 395 00:32:56,895 --> 00:33:00,982 مَن هو (ديفيد جوس)؟ - انه تاجر مخدرات. أتعامل معه أحياناً - 396 00:33:01,065 --> 00:33:03,943 ليس بعد الآن, لقد مات - حسناً, لقد مات - 397 00:33:05,195 --> 00:33:09,032 لا تكن ذكياً. مَن كان يدعمه؟ 398 00:33:09,115 --> 00:33:12,452 مَن كان يدعمه؟ 399 00:33:13,161 --> 00:33:15,038 (تشايس) 400 00:33:19,292 --> 00:33:23,296 (رجل يدعى (كارلوس كوريتجا "انه يعمل خارج "تيوانا 401 00:33:23,379 --> 00:33:26,549 كوريتجا) كان أحد موزعى (سالازار) متوسطى المستوى) 402 00:33:26,633 --> 00:33:29,677 أتتعامل معه؟ - سأتصل به الليلة - 403 00:33:29,761 --> 00:33:33,681 كوريتجا) ارادنى أن أجد له شخص) نظيف, بدون سجل إجرامى 404 00:33:33,765 --> 00:33:36,851 لماذا؟ - لينقل حقيبة كوكايين عبر الحدود - 405 00:33:36,935 --> 00:33:39,854 لم يكن هذا منطقياً لى - لمَ لا؟ - 406 00:33:39,938 --> 00:33:41,856 دفع 10 آلاف دولار لهذا 407 00:33:41,940 --> 00:33:45,443 الكوكايين لا يساوى كل هذا - أين حقيبة الكوكايين الآن؟ - 408 00:33:45,527 --> 00:33:47,862 مَن عبر بها مازالت معه 409 00:33:47,946 --> 00:33:50,990 ما إسمه؟ - (إسمه (كايل). (كايل سينجر - 410 00:33:53,243 --> 00:33:55,912 ...(آسف يا (هيلين 411 00:33:58,706 --> 00:34:02,919 ما... ما هذا؟ - انه الانذار الأخير - 412 00:34:03,002 --> 00:34:05,338 ...اذا لم تدفعى الايجار غداً فى الثامنة صباحاً 413 00:34:05,421 --> 00:34:08,967 فسأتصل بخدمات المدينة وسيبدأوا عملية الطرد 414 00:34:09,050 --> 00:34:13,429 دون), لا تفعل ذلك. أرجوك) سيكون معى المال بعد يومين 415 00:34:13,513 --> 00:34:15,598 ...لا يمكننى 416 00:34:28,111 --> 00:34:30,822 سأعود 417 00:34:35,326 --> 00:34:37,871 (كايل) - بكم تدينين له يا أمى؟ - 418 00:34:37,954 --> 00:34:40,039 ابق خارج الموضوع - كم؟ - 419 00:34:40,123 --> 00:34:45,712 بـ1800 دولار. ولا تقلق؛ لأن والدك سيتكلم (مع عمك (ساندفورد 420 00:35:00,518 --> 00:35:02,896 أنت, 1800, صح؟ 421 00:35:03,521 --> 00:35:05,690 خذ 422 00:35:08,151 --> 00:35:12,322 من الآن فصاعداً, اذا كانت لديك مشكلة تحدث معى أو مع أبى, اتفقنا؟ 423 00:35:13,406 --> 00:35:15,658 اترك أمى خارج الموضوع 424 00:35:15,742 --> 00:35:18,119 سأنتظر منك وصلاً فى صندوق البريد 425 00:35:29,964 --> 00:35:35,011 من أين أحضرت النقود؟ - لا يهم. لقد احتجناها, وأنا حصلت عليها - 426 00:35:38,264 --> 00:35:41,392 أيمكن أن ينتبه لى الجميع من فضلكم؟ 427 00:35:41,476 --> 00:35:43,853 (الجميع يجب أن يعملوا على إسم (كايل سينجر 428 00:35:43,937 --> 00:35:47,815 أريد تقاريراً من رؤساء الأقسام على مكتبى خلال 5 دقائق 429 00:35:47,899 --> 00:35:50,151 (أريد كل شىء عن (كايل سينجر 430 00:35:50,235 --> 00:35:54,364 أين يقطن ويعمل والأهم من كل ذلك أين يمكن أن يكون الآن 431 00:35:54,447 --> 00:35:58,827 أيضاً ابقوا قناة مفتوحة للعمليات الميدانية حتى تتمكن (كلوى) من إرسال أى شىء يأتى الى (جاك) 432 00:35:58,910 --> 00:36:00,411 لنذهب 433 00:36:09,838 --> 00:36:14,133 ماذا تفعل؟ - أضيّق مساحة البحث - 434 00:36:17,387 --> 00:36:20,098 (لا أصدق أنك بهذا الغباء يا (كايل 435 00:36:20,181 --> 00:36:23,476 هكذا ستساعد عائلتك؟ بالإتجار فى المخدرات؟ 436 00:36:23,560 --> 00:36:28,982 أنا لا أتاجر فيهم. انها توصيلة غبية. انها نقود سريعة تحتاجها عائلتى حالياً 437 00:36:29,065 --> 00:36:34,028 من أين سيحضرون نقوداً ليكفلوا خروجك من السجن يا (كايل)؟ 438 00:36:39,784 --> 00:36:41,870 أنتِ محقة 439 00:36:42,829 --> 00:36:45,415 كان تصرفاً غبياً. أعرف ذلك 440 00:36:45,915 --> 00:36:49,836 ولكننى فعلته. أنا أفعله الآن 441 00:36:49,919 --> 00:36:52,755 أنا متورط فيه 442 00:36:53,673 --> 00:36:56,801 انظرى, سأقوم بهذا التسليم الليلة, حسناً؟ 443 00:36:56,885 --> 00:36:59,387 وأعدكِ أن الأمر سينتهى أعدكِ 444 00:36:59,470 --> 00:37:02,640 لن أنتظر حتى الليلة. أنتهى الأمر الآن 445 00:37:03,892 --> 00:37:06,686 عم تتحدثين؟ 446 00:37:08,354 --> 00:37:11,691 لا يمكننى البقاء مع شخص يفعل أموراً كهذه 447 00:37:13,526 --> 00:37:15,820 (أنا آسفة يا (كايل 448 00:37:16,821 --> 00:37:18,865 !(انتظرى. (ليندا 449 00:37:19,824 --> 00:37:22,577 !هيا يا (ليندا). أرجوكِ - (انتهى الأمر يا (كايل - 450 00:37:24,996 --> 00:37:27,832 هل ستخبرنى بما يحدث؟ 451 00:37:27,916 --> 00:37:32,795 انظرى, لقد اختلفنا فى الرأى فقط - من أين احضرت النقود لتدفع لـ(دون)؟ - 452 00:37:32,879 --> 00:37:36,257 أمى, انسى الأمر من فضلكِ - ماذا سيقول والدك؟ - 453 00:37:36,341 --> 00:37:40,512 لن يقبل "انس الأمر" كإجابة 454 00:37:44,015 --> 00:37:46,768 لا أعرف 455 00:37:53,691 --> 00:37:55,985 هلا تعذرنا من فضلك؟ - (ديفيد) - 456 00:37:57,570 --> 00:38:01,616 آسف يا (آن). لقد ابتعدنا عن جدول مواعيدنا تماماً - ظننتك لن تستطع الانضمام الىّ - 457 00:38:01,699 --> 00:38:06,996 لا يمكننى فعلاً. أمامى دقيقتين فقط سأرفع من مستوى أمنكِ 458 00:38:07,455 --> 00:38:10,750 سأحتاج لنصيحتكِ اليوم - ماذا يحدث؟ - 459 00:38:10,834 --> 00:38:15,505 ماذا تعرفين عن الفيروسات الرئوية من النوع الثالث؟ 460 00:38:15,588 --> 00:38:19,634 ليس الكثير. انها فيروسات جديدة على حسب علمى, هناك سلالات عديدة 461 00:38:19,717 --> 00:38:22,929 أغلبهم ينتشرون بسرعة وكلهم مميتون 462 00:38:23,012 --> 00:38:27,058 أحدهم يهدد بإطلاق فيروس - يا الهى - 463 00:38:27,141 --> 00:38:30,854 أحتاج منكِ أن تتحدثى مع الدكتورة سونى ميسر) من الخدمات الصحية الوطنية) 464 00:38:30,937 --> 00:38:33,523 ...(نعم, أعرف (سونى). لكن يا (ديفيد 465 00:38:33,606 --> 00:38:37,610 اذا كنت تعتقد أن هناك ولو إحتمال بعيد ...أن هذا الشىء حقيقى 466 00:38:37,694 --> 00:38:39,863 "فيجب أن تغادر "لوس أنجلوس 467 00:38:39,946 --> 00:38:43,241 هذا غير ممكن المناظرة بعد ساعتين تقريباً 468 00:38:43,324 --> 00:38:46,369 أنت تتحدث عن إطلاق فيروس هنا فى المدينة 469 00:38:46,452 --> 00:38:50,331 هذا ليس شيئاً يمكن لدائرة المخابرات حمايتك منه 470 00:38:50,415 --> 00:38:56,129 أعرف, أعرف. ونحن مستعدون للمغادرة اذا تطلّب الموقف 471 00:38:56,212 --> 00:39:02,302 ولكن الآن, أحتاجكِ أن تتحدثى مع الدكتورة ميسر) وتتعلمى كل شىء يمكنكِ تعلمه عن هذا الشىء) 472 00:39:02,385 --> 00:39:06,181 سأفعل - لا بأس - 473 00:39:13,313 --> 00:39:15,398 نعم 474 00:39:18,067 --> 00:39:21,070 شقيقك يود رؤيتك يا سيدى - ادخله - 475 00:39:21,154 --> 00:39:24,324 انه بالأسفل لقد طلب أن تنزل لرؤيته 476 00:39:24,407 --> 00:39:28,036 أنزل لرؤيته؟ - نعم يا سيدى, لديه شىء سيريه لك - 477 00:39:28,661 --> 00:39:31,831 (تفضل أنت, سأتصل بـ(سونى 478 00:39:31,915 --> 00:39:34,459 أراكِ لاحقاً 479 00:39:37,420 --> 00:39:39,756 لا, سأتفقّد هذا بنفسى 480 00:39:39,839 --> 00:39:44,802 تشايس) سيحضر المشتبه به الى وحدة مكافحة الارهاب) أريدك أن تعدّ غرفة بيضاء له الآن 481 00:39:44,886 --> 00:39:47,263 خذ (باركر) لوحدة مكافحة الارهاب - ماذا عن (سينجر)؟ - 482 00:39:47,347 --> 00:39:49,933 (سأهتم بـ(سينجر (اهتم أنت بـ(باركر 483 00:39:50,016 --> 00:39:52,894 أى شخص يمكن أن يأخذه لوحدة مكافحة الارهاب سأذهب معك 484 00:39:52,977 --> 00:39:56,147 لا, لن تذهب - لماذا تحاول التخلص منى؟ - 485 00:39:56,231 --> 00:40:00,276 لست أفعل ذلك. أعتقد أن (باركر) لديه معلومات أكثر أريدك أن تستخرجها منه 486 00:40:00,360 --> 00:40:04,113 أهذا بسبب (كيم)؟ أتعاقبنى على مواعدتى لإبنتك؟ 487 00:40:04,197 --> 00:40:08,785 اذا كان ذلك الفتى لديه حقيبة من الكوكايين ...بها الفيروس وهو لا يعرف 488 00:40:08,868 --> 00:40:13,414 فأحتاج لإيقافه قبل أن يصبح الكوكايين رهن التداول - أعرف, لهذا أريد أن أساعدك - 489 00:40:13,498 --> 00:40:16,376 لا يمكنك, الأمر خطير جداً - خطير جداً؟ - 490 00:40:16,459 --> 00:40:19,045 (لا يمكنك فعل الأمرين يا (تشايس 491 00:40:19,128 --> 00:40:23,508 إبنتى تحبك. تريد أن تكون معها, فيجب ألا أعرّضك للخطر 492 00:40:23,591 --> 00:40:26,636 أنت تمزح, صح؟ 493 00:40:26,719 --> 00:40:29,556 خذ (باركر) لوحدة مكافحة الارهاب هذا أمر 494 00:40:44,737 --> 00:40:48,491 نعم, سأعاود الاتصال بك - حسناً, نفس الرقم - 495 00:40:49,868 --> 00:40:52,162 اعذرونا لدقيقة 496 00:40:55,540 --> 00:40:58,126 ما الأمر يا (وين)؟ 497 00:41:02,172 --> 00:41:05,175 لا تغضب (ولكننى حصلت على نسخة من كتاب خطط (كيلر 498 00:41:05,258 --> 00:41:07,886 اخبرتك أن تنسى الأمر - هلا تستمع الىّ؟ - 499 00:41:07,969 --> 00:41:12,515 اذا كنت لا تريد أن تستخدمه, فلا تفعل ولكن هناك شيئاً تحتاج لرؤيته 500 00:41:12,599 --> 00:41:15,310 لا يوجد شىء أحتاج لرؤيته 501 00:41:15,643 --> 00:41:18,188 (انه بخصوص (آن 502 00:41:18,271 --> 00:41:21,900 كيلر) ذكى جداً على أن يلعب بكارت) العنصرية أو كارت الصديقة 503 00:41:21,983 --> 00:41:26,362 لا هذا ولا ذاك لهذا احضرت هذا لك 504 00:41:27,322 --> 00:41:30,742 انه شىء لم نعرفه عنها 505 00:41:30,825 --> 00:41:33,495 ...شىء اذا كان صحيحاً, فإنه قد 506 00:41:36,080 --> 00:41:39,250 ديفيد), قد يضر بنا جميعاً) 507 00:41:39,334 --> 00:41:41,920 الق نظرة عليه فحسب 508 00:42:20,959 --> 00:42:22,210 نعم 509 00:42:22,293 --> 00:42:23,962 اعطنى تحديثاً 510 00:42:24,045 --> 00:42:26,965 كايل) مازال فى منزله) - ماذا عن الحقيبة؟ - 511 00:42:27,048 --> 00:42:29,384 انها معه - و(رامون)؟ - 512 00:42:29,467 --> 00:42:32,512 ينتظر عودته للوطن - جيد - 513 00:43:04,794 --> 00:43:08,590 جايل), (كلوى) كانت تبحث عنك) - أين هى؟ -