1 00:00:13,169 --> 00:00:18,241 지금 테러분자들이 대통령 후보를 암살하려 한다 2 00:00:18,675 --> 00:00:21,878 내 아내와 딸이 납치됐다 3 00:00:21,978 --> 00:00:25,181 그리고 내 동료들이 이 일에 연루된 듯하다 4 00:00:25,982 --> 00:00:28,218 난 연방요원 잭 바우어다 5 00:00:28,318 --> 00:00:31,488 오늘은 내 일생에 있어 가장 긴 하루다 6 00:00:33,323 --> 00:00:36,713 다음은 캘리포니아 주 대통령 예비선거일 7 00:00:36,793 --> 00:00:39,929 오전 11시에서 12시 사이에 발생한 일들이다 8 00:00:56,813 --> 00:01:00,383 - 다음 출구에서 빠져 - 플래서리타 캐년 로드? 9 00:01:00,483 --> 00:01:03,306 - 그래 - 얼마나 더 가야 하지? 10 00:01:03,386 --> 00:01:07,457 가족에게 데려다 준다고 했으니 그렇게 할 거야, 약속했잖아 11 00:01:07,891 --> 00:01:11,461 내 아내와 딸이 아직 살아있길 바라는 게 네 신상에 좋을 거야 12 00:01:21,504 --> 00:01:24,794 갑작스런 이동 때문에 놀라셨을 줄 압니다 13 00:01:24,874 --> 00:01:29,666 오랜 시간 동안 열심히 일하고 있는 여러분께 감사드립니다 14 00:01:29,746 --> 00:01:35,585 팔머는 여전히 위험한 상태지만 수사가 진전되고 있습니다 15 00:01:52,502 --> 00:01:55,859 가장 유력한 단서는 역시 잭 바우어입니다 16 00:01:55,939 --> 00:02:00,830 지방과 연방 경찰은 잭 검거를 급선무로 생각하고 있습니다 17 00:02:00,910 --> 00:02:05,869 사진작가 행세를 하는 남자도 수색 중입니다 18 00:02:05,949 --> 00:02:08,251 잭과 함께 사건에 연루된 것으로 보입니다 19 00:02:08,718 --> 00:02:14,724 다른 기관들에게도 최대한 협력하겠다고 말했습니다 20 00:02:16,126 --> 00:02:20,730 바우어의 최근 행동으로 손상된 위신을 다시 세울 수 있길 바래요 21 00:02:21,531 --> 00:02:23,600 감사합니다, 이상입니다 22 00:02:33,209 --> 00:02:36,900 케빈 캐롤이 우리한테 필요한 정보를 가지고 나타났어 23 00:02:36,980 --> 00:02:39,816 테리와 킴이 잡혀 있는 곳으로 가는 중이야 24 00:02:39,916 --> 00:02:42,539 - 어딘데요? - 북쪽 밸리에 있는 곳이야 25 00:02:42,619 --> 00:02:47,243 탐파와 라세다 사이 5번 도로, 오렌지 과수원으로 가는 중이야 26 00:02:47,323 --> 00:02:50,547 GPS 시스템을 작동시켜 27 00:02:50,627 --> 00:02:53,797 어떤 상황이 벌어질지 알기 위해 위성사진이 필요해 28 00:02:53,897 --> 00:02:57,333 건물과 사람들을 확인할 수 있도록 고해상으로 해줘 29 00:02:57,434 --> 00:03:00,557 위성에서 다운로드 받으려면 몇 분이 걸릴 거예요 30 00:03:00,637 --> 00:03:03,940 - 최신 이미지는 아니예요 - 뭐가 됐든 보내줘, 기다릴 테니 31 00:03:06,643 --> 00:03:10,080 그린이 당신을 검거하기 위해 모든 사람들을 조이고 있어요 32 00:03:11,614 --> 00:03:14,751 내 가족을 구하기만 하면 자수할 거야 33 00:03:15,752 --> 00:03:19,189 - 우리가 연락했다고 의심해요 - 부정해, 나도 그렇게 말할 테니 34 00:03:19,289 --> 00:03:24,794 - 당신을 궁지로 몰고 있단 거 알아 - 나 스스로 선택했어요, 끊을게요 35 00:03:32,168 --> 00:03:36,840 - 잭이었어? 어디 있대? - 밸리 북쪽, 테리와 킴에게 간대 36 00:03:36,940 --> 00:03:40,597 - 그린에게 말할 거야? - 가족을 구한 뒤에 말할 거야 37 00:03:40,677 --> 00:03:42,779 만약 구하지 못하면? 38 00:03:43,780 --> 00:03:46,683 평생 내 실수를 안은 채 살아야겠지 39 00:03:46,783 --> 00:03:50,019 이 일을 모른 척 해줘서 고마워 40 00:03:50,120 --> 00:03:53,056 하지만 잭을 보호하려는 나를 더 이상 돕지 않아도 돼 41 00:03:53,156 --> 00:03:55,291 잭을 위해서 이러는 거 아냐 42 00:04:27,757 --> 00:04:31,661 우릴 죽이려고 했어 43 00:04:33,029 --> 00:04:35,352 어쩔 도리가 없었어 44 00:04:35,432 --> 00:04:39,990 사람을 죽였다는 사실이 나도 구역질 나 45 00:04:40,070 --> 00:04:46,342 전혀 기분 나쁘지 않아요 이놈이 죽어서 기쁠 뿐이에요 46 00:04:49,179 --> 00:04:51,247 놈들이 이 사람을 찾나 봐요 47 00:05:06,896 --> 00:05:11,568 시체를 발견하기 전에 여기서 나가야 해, 피를 감춰 48 00:05:27,150 --> 00:05:31,654 두 명이 있어 놈들이 가면 움직이자 49 00:06:03,853 --> 00:06:06,956 사진을 다운로드 받았어요 몇 시간 전에 찍힌 거예요 50 00:06:07,323 --> 00:06:09,426 잠깐만 51 00:06:12,462 --> 00:06:14,864 - 수신 준비 됐어 - 도착했어요? 52 00:06:14,964 --> 00:06:17,587 지금은 그냥 경계선 밖이야 53 00:06:17,667 --> 00:06:21,671 몇 명이 보여요, 무기를 메고 있는 사람도 있어요 54 00:06:21,771 --> 00:06:25,341 - 맞는 것 같군 - 건물 안에도 몇 명 있을 거예요 55 00:06:25,442 --> 00:06:29,966 그린에게 얘길 해야 해요 그러면 지원을 허락할 거예요 56 00:06:30,046 --> 00:06:34,104 지원은 안 돼 먼저 가족의 안전을 확인해야 해 57 00:06:34,184 --> 00:06:37,020 무장한 적들 진영에 혼자서 들어갈 순 없어요 58 00:06:37,120 --> 00:06:40,890 니나, 내 가족이 나 때문에 인질로 잡혀 있어 59 00:06:40,990 --> 00:06:44,280 테러방지단이 일을 망쳐서 참사를 불러 일으킬 수도 있어 60 00:06:44,360 --> 00:06:46,896 당장 사진을 전송해줘 61 00:06:48,465 --> 00:06:50,533 - 전송하고 있어요 - 고마워 62 00:06:51,701 --> 00:06:54,003 다시 전화할게 63 00:07:11,187 --> 00:07:13,590 차에서 나와 64 00:07:13,690 --> 00:07:15,759 뭐 하는 거야? 65 00:07:17,260 --> 00:07:19,395 이성을 찾아 66 00:07:20,897 --> 00:07:24,567 합의했잖아 여기 데려다 주면 날 놔주겠다고 67 00:07:25,568 --> 00:07:30,407 내 가족을 구하는 즉시 널 놔주겠다고 했어 68 00:07:30,507 --> 00:07:35,712 어리석게 굴지 마, 내가 아니었음 저들을 어떻게 찾았겠어 69 00:07:40,116 --> 00:07:42,252 잭, 이러지 마 70 00:07:43,520 --> 00:07:45,922 알았어 71 00:07:50,293 --> 00:07:52,882 운전해 72 00:07:52,962 --> 00:07:58,034 내가 널 이곳에 데려왔다는 걸 게인스가 눈치채면 둘 다 죽어 73 00:07:58,635 --> 00:08:01,905 그러니까 게인스는 피해야지 차에 타 74 00:08:03,306 --> 00:08:06,242 좋아, 진정해 75 00:08:31,468 --> 00:08:35,905 사실이든 아니든, 암살 음모는 선거에서 유리하게 작용할 걸요 76 00:08:41,978 --> 00:08:45,602 - 왜 그래요, 데이빗? - 피곤해서 그래요 77 00:08:45,682 --> 00:08:51,287 그게 아닌 것 같아요, 칼을 만난 뒤 계속 멍해 있잖아요 78 00:08:55,792 --> 00:09:00,530 킹슬리의 기사를 막기 위해 칼이 출처를 없애려고 해요 79 00:09:00,964 --> 00:09:03,032 키이스의 치료사 말인가요? 80 00:09:04,134 --> 00:09:09,459 - 칼이 그 계획을 직접 말했어요? - 날 더러 상관하지 말라더군 81 00:09:09,539 --> 00:09:12,142 좋은 조언일 수도 있어요 82 00:09:14,110 --> 00:09:18,301 칼이 정말 그 자를 죽일 거라 생각하는 건 아니죠? 83 00:09:18,381 --> 00:09:21,518 나보다 칼에 대해 더 잘 알잖소, 말해 봐요 84 00:09:23,853 --> 00:09:26,356 그건 과대망상이에요 85 00:09:26,456 --> 00:09:31,815 그렇게 걱정되면 그 치료사한테 전화해 줄 테니 조심하라고 해요 86 00:09:31,895 --> 00:09:35,031 벌써 전화해서 메시지를 두 번이나 남겼소 87 00:09:35,131 --> 00:09:38,735 전화를 했다고요? 그런 식으로 자신을 노출시켜요? 88 00:09:42,572 --> 00:09:46,242 맙소사, 당신은 대통령에 출마한 사람이에요 89 00:09:46,743 --> 00:09:48,845 대체 무슨 생각을 하는 거예요? 90 00:10:01,224 --> 00:10:05,829 일이 잘못되면 차 주변에 있는 사람들은 다 죽어, 먼저 너부터 91 00:10:13,603 --> 00:10:16,940 - 게인스가 기다리고 있어 - 알아 92 00:10:17,040 --> 00:10:20,443 - 얼굴이 왜 그래? - 네 마누라하고 싸웠다 93 00:10:20,543 --> 00:10:24,114 문을 열어 줄 거야? 아님 내가 직접 열까? 94 00:10:30,887 --> 00:10:33,423 유리창을 올리고 가 95 00:11:10,527 --> 00:11:12,595 여기서 멈춰 96 00:11:16,599 --> 00:11:20,870 - 몇 명이나 되지? - 15명에서 20명 97 00:11:21,271 --> 00:11:25,241 - 정확히 15명이야, 20명이야? - 내가 고용한 게 아니잖아 98 00:11:28,278 --> 00:11:31,501 내 아내와 딸이 저 빌딩 안에 있어? 99 00:11:31,581 --> 00:11:34,551 - 몰라 - 생각해 봐 100 00:11:37,620 --> 00:11:43,393 이런다고 이미 망가진 결혼생활이 회복될 것 같아? 101 00:11:44,961 --> 00:11:47,230 테리가 다 얘기해줬어 102 00:11:47,864 --> 00:11:51,634 네가 얼마나 가정에 소홀했고 별거까지 하게 됐는지 103 00:11:51,735 --> 00:11:54,070 시간 낭비하지 마 104 00:11:55,472 --> 00:11:57,607 테리는 그 동안 아주 외로웠어 105 00:12:01,811 --> 00:12:06,082 마지막으로 묻는다 어떤 건물 안에 있지? 106 00:12:10,754 --> 00:12:15,391 여기야, 창고로 쓰던 곳이지 107 00:12:26,636 --> 00:12:28,738 제기랄 108 00:12:38,782 --> 00:12:44,107 내가 우려하는 바를 이해해줘 뭐가 중요한지 알지? 109 00:12:44,187 --> 00:12:46,489 시간을 다투는 일이야 110 00:12:46,589 --> 00:12:50,780 걱정 말아요, 드레이즌 씨 한 시간 내로 철수할 테니까 111 00:12:50,860 --> 00:12:55,865 - 문제가 생기면 먼저 알려드리죠 - 곧 소식 전해줘 112 00:12:56,800 --> 00:12:58,668 릭 113 00:12:59,469 --> 00:13:01,838 - 일라이는 어딨지? - 못 봤어요 114 00:13:01,938 --> 00:13:05,675 여자들을 처리하라고 보냈어 왜 이리 오래 걸리는지 알아 봐 115 00:13:05,775 --> 00:13:09,145 이것부터 먼저 실을까요? 116 00:15:08,932 --> 00:15:13,002 - 페라가모 박사입니다 - 전화해줘서 고마워요 117 00:15:13,103 --> 00:15:17,474 - 급한 일이란 메시지를 남기셨죠 - 내 아들 일에 대해 말하고 싶소 118 00:15:18,241 --> 00:15:23,847 - 의사로서 비밀을 지켜야 해요 - 방송사엔 벌써 얘기했잖소 119 00:15:23,947 --> 00:15:28,017 - 날 협박하는 거라면... - 협박하는 게 아니오 120 00:15:28,118 --> 00:15:32,188 - 정말인가요? - 킹슬리에게 무슨 얘기를 했든지 121 00:15:32,288 --> 00:15:35,745 당신 입을 막으려는 사람들이 있어요 122 00:15:35,825 --> 00:15:38,595 자기 자신 얘기를 하고 있는 건가요? 123 00:15:39,028 --> 00:15:41,197 아뇨, 난 당신을 보호하려는 거요 124 00:15:41,297 --> 00:15:45,502 살인사건을 은폐해 놓고, 이젠 입을 다물라고 날 위협하는군요? 125 00:15:45,602 --> 00:15:48,938 - 내 말을 곡해하고 있군요 - 제대로 알아들은 거예요 126 00:15:54,844 --> 00:15:59,602 페라가모 박사입니다 삐 소리에 이름을 남겨 주세요 127 00:15:59,682 --> 00:16:03,820 전화를 받아요 내 말을 끝까지 들어야 해요 128 00:16:11,361 --> 00:16:16,399 - 일이 잘 풀리질 않은 것 같군요 - 직접 대면해서 말해야 해 129 00:16:16,499 --> 00:16:18,034 - 나중에 해요 - 지금 당장 130 00:16:18,134 --> 00:16:24,127 1시간 후에 공중 의료관리에 대한 정책 발표를 해야 해요 131 00:16:24,207 --> 00:16:27,130 - 좀 늦을 것 같군 - 뭘 하려는 건가요? 132 00:16:27,210 --> 00:16:30,146 자동차 퍼레이드를 하면서 사무실까지 갈 건가요? 133 00:16:32,015 --> 00:16:34,417 난 비밀 요원들과 함께 가겠소 134 00:16:36,853 --> 00:16:39,355 이건 좀 지나친 행동이에요 135 00:16:41,024 --> 00:16:42,992 차를 세워 136 00:16:53,369 --> 00:16:55,438 놈들이 갔어, 나가자 137 00:16:59,743 --> 00:17:01,845 준비 됐지? 138 00:17:04,581 --> 00:17:06,716 아무 말도 마세요 139 00:17:09,586 --> 00:17:11,054 나도 엄마를 사랑해요 140 00:17:36,780 --> 00:17:39,482 나야, 잭이라구 141 00:17:42,719 --> 00:17:44,788 내가 왔어, 여보 142 00:17:50,093 --> 00:17:53,329 - 괜찮아? 킴은 어딨지? - 여기 있어요 143 00:17:55,065 --> 00:17:57,133 얘야, 이리 오렴 144 00:17:59,436 --> 00:18:02,472 - 아무 일 없을 거야 - 아빠가 올 줄 알았어요 145 00:18:03,440 --> 00:18:06,109 괜찮다 146 00:18:10,146 --> 00:18:15,418 - 지금 가도 돼요? - 곧 나갈 거야, 잠깐만 기다려 147 00:18:43,947 --> 00:18:46,049 수사에 진전이 있나? 148 00:18:47,350 --> 00:18:52,455 - 암살 위협에 대해 조사 중이야 - 둘 다 잭의 거처를 아는 것 같은데 149 00:18:52,555 --> 00:18:56,626 자네 둘은 지금 도망자를 숨겨주고 수사를 방해하고 있어 150 00:18:56,726 --> 00:18:58,515 팔머를 위협하는 건 잭이 아니야 151 00:18:58,595 --> 00:19:02,218 잭과 통화하지 않았다면 그걸 어떻게 알아? 왜 아직 실종 중이지? 152 00:19:02,298 --> 00:19:06,703 - 거짓말 탐지기라도 가져와봐 - 시간을 벌어보겠단 수작이지? 153 00:19:09,806 --> 00:19:13,910 시간과 고생을 줄일 수 있게 잭이 있는 곳을 말해 154 00:19:18,314 --> 00:19:21,785 토니는 2호실로 가, 내가 곧 가지 니나는 1호실로 가 155 00:19:21,885 --> 00:19:24,074 뭐 하자는 겁니까? 156 00:19:24,154 --> 00:19:26,242 둘 다 정직시키는 거야 157 00:19:26,322 --> 00:19:30,747 - 잭이 있는 곳을 말할 때까지 - 당신한텐 그럴 권한이 없어 158 00:19:30,827 --> 00:19:37,233 먼저 얘기하는 사람은 승진되고 다른 사람은 기소될 거야 159 00:19:59,422 --> 00:20:02,525 릭, 일라이가 어떻게 됐나 알아보라고 했잖아 160 00:20:03,126 --> 00:20:05,195 알았습니다 161 00:20:16,339 --> 00:20:19,596 - 저자는 누구야? - 우릴 죽이러 온 사람이에요 162 00:20:19,676 --> 00:20:22,312 - 언제? - 30분 전에요 163 00:20:23,713 --> 00:20:26,883 저자를 찾으러 누군가 올 거야 164 00:20:30,787 --> 00:20:34,524 - 여보, 이리 와 봐 - 괜찮아요 165 00:20:35,458 --> 00:20:38,615 - 킴, 나야 - 저 애가 우리에게 총을 줬어요 166 00:20:38,695 --> 00:20:42,065 문에서 떨어져 네 엄마한테 가거라 167 00:20:45,568 --> 00:20:47,804 아빠, 멈춰요 168 00:20:48,638 --> 00:20:51,328 잭, 그러다 죽겠어요 169 00:20:51,408 --> 00:20:54,377 그 사람도 우리처럼 탈출하고 싶어해요 170 00:20:54,477 --> 00:20:56,846 사실이에요 171 00:21:01,084 --> 00:21:04,587 - 왜 도우려고 하지? - 나 땜에 킴이 이렇게 돼서요 172 00:21:04,687 --> 00:21:06,977 이렇게 심각한 상황이 될 줄 몰랐어요 173 00:21:07,057 --> 00:21:09,145 이 놈한테서 떨어져 174 00:21:09,225 --> 00:21:11,494 일어나 175 00:21:15,565 --> 00:21:18,101 - 또 오는 사람 없어? - 없어요 176 00:21:18,201 --> 00:21:21,104 좋아, 네 파트너 옆에 가서 앉아 177 00:21:23,440 --> 00:21:25,542 네가 무사해서 다행이야 178 00:21:37,353 --> 00:21:39,709 니나가 잭을 보호하는 걸 우린 알고 있어 179 00:21:39,789 --> 00:21:44,794 당신은 니나를 위해 잭을 보호하는 모양인데 180 00:21:44,894 --> 00:21:48,798 내가 보기엔 니나가 당신을 이용하는 것 같아 181 00:21:48,898 --> 00:21:53,603 - 무슨 말을 하는 건지 모르겠어요 - 상황을 정확히 판단하길 바래 182 00:21:53,703 --> 00:21:58,361 어쨌든 잭은 팔머의 암살 위협과 관련이 돼 있어 183 00:21:58,441 --> 00:22:01,865 잭이 어딨는지 숨기는 탓에 차기 대통령이 될 184 00:22:01,945 --> 00:22:06,216 가능성이 많은 의원의 생명이 위험에 처해 있어 185 00:22:29,773 --> 00:22:33,309 잭은 뭘 하고 있는 거지? 왜 잭이 팔머에게 접근해서 186 00:22:33,410 --> 00:22:38,314 - 비밀 요원의 총을 빼앗은 거지? - 주의를 돌리기 위해서라더군요 187 00:22:38,415 --> 00:22:41,951 잭이 한 말은 나도 알아 난 당신 생각을 듣고 싶어 188 00:22:42,952 --> 00:22:46,910 - 내가 잭이 있는 곳을 안다면... - 알고 있잖아 189 00:22:46,990 --> 00:22:49,025 - 틀렸어요 - 그렇지 않아 190 00:22:54,130 --> 00:22:58,001 날 도와줘, 그렇지 않으면 해고되는 건 뻔한 일이야 191 00:22:58,101 --> 00:23:02,005 게다가 기소가 될 것이고 감옥에 가게 돼 192 00:23:05,542 --> 00:23:08,264 10분 간의 여유를 주지 193 00:23:08,344 --> 00:23:13,349 자신의 일생을 망칠만큼 가치가 있는 일인지 결정해 194 00:23:30,233 --> 00:23:36,906 차가 단지내 북쪽 끝에 있어 내가 가져와서 둘을 데려갈게 195 00:23:37,006 --> 00:23:41,378 - 우릴 두고 가지 말아요 - 곧 돌아올게 196 00:23:41,478 --> 00:23:44,968 함께 있지 않았기 때문에 나쁜 일이 일어난 거예요 197 00:23:45,048 --> 00:23:47,217 다시 헤어져선 안 돼요 198 00:23:47,984 --> 00:23:52,856 꼭 그럴 필요 없어요 더 좋은 탈출방법이 있어요 199 00:23:57,327 --> 00:23:59,816 - 어떻게? - 게인스는 날 아직 믿고 있거든요 200 00:23:59,896 --> 00:24:03,153 그러니까 놈들 몰래 밴을 한 대 가져올 수 있어요 201 00:24:03,233 --> 00:24:08,338 내가 붙잡혀도 당신 차가 있으니 당신들은 도망칠 수 있어요 202 00:24:11,608 --> 00:24:14,411 이 사람 말이 옳아요 203 00:24:16,546 --> 00:24:20,050 저 사람을 믿어? 204 00:24:20,683 --> 00:24:22,752 릭, 게인스야 205 00:24:24,020 --> 00:24:26,723 창고 일은 어떻게 됐어? 206 00:24:27,757 --> 00:24:30,680 - 대답해 - 게인스 씨 207 00:24:30,760 --> 00:24:35,598 - 일라이는 어딨어? - 시체를 묻으려 땅을 파고 있어요 208 00:24:35,698 --> 00:24:39,436 데려 와, 제기랄 당장 이리 오라고 해 209 00:24:40,537 --> 00:24:45,275 일라이가 안 오면 게인스가 올 거예요, 밴을 가져올게요 210 00:24:49,913 --> 00:24:51,981 5분만에 해치워 211 00:26:29,379 --> 00:26:35,452 그러니까 처리해, 계획이 바뀌었어, 지금 당장 알아야 해 212 00:26:37,187 --> 00:26:39,689 뭐가 그렇게 이해하기 힘들다는 거야? 213 00:26:46,763 --> 00:26:51,134 - 빨리 트럭을 빼내지 그래? - 내가 몰게요, 게인스 씨 214 00:26:58,775 --> 00:27:01,478 조, 일라이는 어딨어? 215 00:27:08,418 --> 00:27:10,387 데려 와, 알았지? 216 00:27:29,072 --> 00:27:30,927 - 뭐 하는 거야? - 밴을 가져가려고요 217 00:27:31,007 --> 00:27:33,676 그건 나도 알아 어디로 가져가려는 건데? 218 00:27:33,777 --> 00:27:36,312 일라이가 헛간에서 시체를 옮기는 걸 도우려고요 219 00:27:36,413 --> 00:27:38,902 여자 두 명을 혼자서 못 옮긴다는 거야? 220 00:27:38,982 --> 00:27:44,454 시키는 대로 한 것뿐이에요 문제가 있다면 안 가져갈게요 221 00:27:48,825 --> 00:27:52,429 순찰을 돌다가 케빈을 찾았어요 222 00:27:53,596 --> 00:27:56,119 - 살아 있어? - 네, 하지만 의식이 없어요 223 00:27:56,199 --> 00:27:58,288 누군지 제대로 두들겨 팼군요 224 00:27:58,368 --> 00:28:02,092 - 거기 어디야? - 발전기 옆에 북쪽 길가요 225 00:28:02,172 --> 00:28:05,809 곧 갈게, 네가 운전해, 가자 226 00:28:10,280 --> 00:28:12,348 문 열어! 227 00:28:34,471 --> 00:28:37,907 페라가모에게 말할 때 신중하게 하세요 228 00:28:38,808 --> 00:28:44,334 - 그럴 거요 - 그자도 완전히 결백하진 않아요 229 00:28:44,414 --> 00:28:48,251 키이스 일을 언론에 공개해 의사로서 윤리를 어겼어요 230 00:28:48,351 --> 00:28:51,020 나도 그가 한 짓이 뭔지 알고 있소, 마이크 231 00:29:02,232 --> 00:29:04,234 여기 세워 232 00:29:05,668 --> 00:29:07,871 저기가 사무실이에요 233 00:29:13,343 --> 00:29:17,914 안 돼요, 내가 무슨 일인지 알아보죠, 금방 올게요 234 00:29:29,259 --> 00:29:32,182 무슨 일이죠? 원인이 뭐예요? 235 00:29:32,262 --> 00:29:34,364 가스가 폭발한 것 같아요 236 00:29:48,545 --> 00:29:51,701 - 페라가모가 죽은 거지? - 화재가 있었대요 237 00:29:51,781 --> 00:29:54,617 가스선이 터졌을지 모른다고 하더군요 238 00:29:54,718 --> 00:29:57,954 제 때에 탈출하질 못했어요 239 00:29:58,054 --> 00:30:02,245 그자들이 사무실을 불태운 거야 기록들도 다 없어졌겠지 240 00:30:02,325 --> 00:30:04,461 아직 확실한 건 아무것도 없어요 241 00:30:04,561 --> 00:30:09,886 - 사고일 수도 있어요 - 그렇지 않아, 이건 살인이야 242 00:30:09,966 --> 00:30:13,903 - 데이빗, 멈춰요, 내 말 들어요 - 비켜요 243 00:30:14,804 --> 00:30:19,642 끝까지 들어요, 데이빗 잘 생각해 봐요 244 00:30:21,444 --> 00:30:26,149 당신이 옳다하더라도 이런 식의 행동은 잘못된 거예요 245 00:30:37,127 --> 00:30:39,195 제기랄! 246 00:30:46,970 --> 00:30:49,105 가자 247 00:31:02,786 --> 00:31:05,275 시간이 다 됐어, 토니 248 00:31:05,355 --> 00:31:07,857 내가 말한 것에 대해 생각해 봤나? 249 00:31:09,059 --> 00:31:11,528 생각해 봤어요 250 00:31:20,370 --> 00:31:23,994 - 전화가 왔어요 - 방해하지 말라고 했잖아 251 00:31:24,074 --> 00:31:26,176 바우어래요 252 00:31:30,714 --> 00:31:32,048 지금 어디 있어요? 253 00:31:32,148 --> 00:31:35,672 내 직책을 떠맡은 건 알지만 제대로 일하고 싶다면 잘 들어 254 00:31:35,752 --> 00:31:39,389 - 내게 명령하지 말아요 - 팔머 암살의 배후자를 찾았어 255 00:31:39,489 --> 00:31:42,258 무죄를 증명하지 못한다면 당신 역시 배후자들 중 하나예요 256 00:31:42,358 --> 00:31:46,016 놈들이 아내와 딸을 납치했어 지금 함께 있어 257 00:31:46,096 --> 00:31:49,065 그래서 비밀리에 행동했고 연락을 못했던 거야 258 00:31:49,165 --> 00:31:53,523 - 아무한테도 말하지 않았다고요? - 위험을 초래할 순 없었어, 믿어줘 259 00:31:53,603 --> 00:31:56,606 내 임무는 당신을 믿는 게 아니라 당신을 찾아내는 거예요 260 00:31:56,706 --> 00:32:00,910 5번 도로 북쪽으로 5km 떨어진 오렌지 과수원에 있어 261 00:32:02,011 --> 00:32:07,250 북쪽 34도 17분, 서쪽 118도 28분 262 00:32:07,350 --> 00:32:09,673 적은 열한 명 확인했어 263 00:32:09,753 --> 00:32:15,392 측면도로 서쪽으로 가고 있어 헬기를 동원해줘, 다시 연락하지 264 00:32:21,030 --> 00:32:26,636 잭의 가족이 6시간 동안 어디에 있었는지 알아 봐줘 265 00:32:50,093 --> 00:32:52,829 - 집에 갈 준비 됐지? - 물론이죠 266 00:32:56,566 --> 00:33:00,170 - 이젠 체스게임을 끝낼 수 있어 - 아빠를 이길 거예요 267 00:33:00,270 --> 00:33:03,273 그래, 두고 보자꾸나 268 00:33:13,349 --> 00:33:17,787 우린 무사할 거야 내가 약속할게 269 00:33:21,191 --> 00:33:25,128 - 그 앨 보는 즉시 내게 알려줘 - 알았어요 270 00:33:31,801 --> 00:33:34,537 테리, 모든 게 다 잘 될 거야 271 00:33:36,706 --> 00:33:39,309 당신과 나의 관계도 272 00:33:42,512 --> 00:33:47,484 사랑해, 이제부턴 모든 게 달라질 거야, 약속해 273 00:34:09,973 --> 00:34:13,877 헬기가 두 대 필요해, 빌라에게 문제가 있으면 전화하라고 해 274 00:34:17,714 --> 00:34:22,052 잭이 위치를 알려왔어 지원을 위해 세 팀을 보냈어 275 00:34:22,152 --> 00:34:25,388 - 괜찮대? - 곧 알 수 있을 거야 276 00:34:26,423 --> 00:34:31,227 - 정직 처분은 누가 받게 되죠? - 둘 다 아냐 277 00:34:31,327 --> 00:34:36,733 정보를 숨겼다는 증거가 확실치 않으니까 278 00:34:39,035 --> 00:34:41,204 하지만 계속 지켜볼 거야 279 00:34:47,043 --> 00:34:52,682 누가 투입되는지 알아봐야겠어 그래야 상황을 파악할 수 있지 280 00:34:58,121 --> 00:35:01,558 - 괜찮아? - 앨버타가 날 심하게 다그쳐댔어 281 00:35:03,727 --> 00:35:05,962 알아 282 00:35:07,197 --> 00:35:11,267 잭이 전화를 걸어 오지 않았다면... 283 00:35:12,569 --> 00:35:16,139 당신은 날 위해 많은 위험을 감수했어, 잊지 않을게 284 00:35:32,655 --> 00:35:34,290 케빈 285 00:35:36,559 --> 00:35:39,062 어떻게 된 거야? 286 00:35:41,164 --> 00:35:44,567 바우어가 왔어 287 00:35:48,938 --> 00:35:53,343 코플을 만나러 갔는데 바우어가 이미 처지했더군 288 00:35:53,443 --> 00:35:56,312 - 얼마 동안 여기 있었지? - 몰라 289 00:36:08,958 --> 00:36:11,915 바우어가 왔다, 헛간 근처에 있는 사람들은 밀고 들어가 290 00:36:11,995 --> 00:36:14,464 현관을 봉쇄해 아무도 나가지 못하게 해 291 00:36:21,504 --> 00:36:23,873 문 안에 있어 292 00:36:48,498 --> 00:36:50,967 녀석이 밴을 가져왔다 빨리 움직여 293 00:36:58,575 --> 00:37:01,464 - 들어 가 - 게인스가 오고 있어요 294 00:37:01,544 --> 00:37:04,814 - 당신이 데려온 사람을 찾았어요 - 내가 운전한다 295 00:38:18,822 --> 00:38:20,590 꽉 잡아 296 00:38:35,939 --> 00:38:37,774 몸을 숙여 297 00:38:43,246 --> 00:38:44,914 꽉 잡아 298 00:38:55,191 --> 00:38:57,494 엎드려 있어 299 00:39:03,033 --> 00:39:06,269 - 밴에 접근해 - 모두 나와서 몸을 숨겨 300 00:39:09,606 --> 00:39:12,876 밴 뒤로 가 바퀴 뒤에 숨어 301 00:39:18,448 --> 00:39:20,383 숨을 곳을 찾아 302 00:39:27,457 --> 00:39:29,993 날 엄호해줘, 건너갈 테니 303 00:39:32,062 --> 00:39:36,032 위성 사진을 보면 측면도로 옆에 오래된 급수탑이 보일 거야 304 00:39:36,132 --> 00:39:41,137 숲속을 지나 샛강을 따라가 테러방지단이 찾으러 올 거야 305 00:39:48,545 --> 00:39:52,248 - 당신은요? - 곧 뒤따라 갈게 306 00:39:53,349 --> 00:39:55,852 - 놈들 숫자가 너무 많아요 - 내가 돕겠어요 307 00:39:56,586 --> 00:39:59,055 - 총기 사용법은 알고 있지? - 네 308 00:39:59,155 --> 00:40:01,858 테리, 거기 그대로 있어 309 00:40:06,830 --> 00:40:08,431 안전해질 때까지 기다려 310 00:40:08,531 --> 00:40:13,690 - 헤어지지 않을 거예요, 잭 - 당신은 킴을 돌봐야 해 311 00:40:13,770 --> 00:40:16,740 싸울 시간 없어, 둘 다 움직여 312 00:40:19,743 --> 00:40:21,845 뛰어 313 00:40:36,893 --> 00:40:38,795 계속 엄호해줘 314 00:40:56,046 --> 00:40:58,114 숲속으로 들어가 315 00:41:25,442 --> 00:41:27,577 일어 서 316 00:41:28,478 --> 00:41:30,580 움직여 317 00:41:36,820 --> 00:41:38,922 가자 318 00:41:47,997 --> 00:41:49,632 계속 움직여 319 00:41:59,976 --> 00:42:05,648 숲속에 들어가서 지혈해 줄게 널 두고 가진 않을 거야