1 00:00:11,511 --> 00:00:15,139 18 MÅNEDER TIDLIGERE 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,266 Jack, det er svært for mig. 3 00:00:17,350 --> 00:00:21,312 Kineserne har beviser på, at du stod bag angrebet på deres konsul. 4 00:00:21,395 --> 00:00:23,981 - Og nu vil de have mig udleveret? - Ja. 5 00:00:24,065 --> 00:00:29,445 Manden, de sendte, for at pågribe dig, har ordre til at slå dig ihjel. 6 00:00:29,529 --> 00:00:32,532 - Hvem gav ordren? - En af Logans folk. 7 00:00:32,949 --> 00:00:34,742 Dale Spaulding, Secret Service. 8 00:00:34,825 --> 00:00:38,788 Jeg har ordre til at anholde Bauer, og den ordre har jeg i sinde at følge. 9 00:00:42,333 --> 00:00:44,752 Jack. 10 00:00:45,294 --> 00:00:46,546 Han er død. 11 00:00:46,629 --> 00:00:49,215 Undskyld. 12 00:00:49,298 --> 00:00:51,592 Nej, nej, Jack. 13 00:00:54,929 --> 00:00:57,306 Giv mig adrenalinet. 14 00:00:58,391 --> 00:01:00,434 Bare det ikke er for sent. 15 00:01:00,518 --> 00:01:02,854 Kom så. 16 00:01:02,937 --> 00:01:05,690 Kom så, Jack. 17 00:01:11,779 --> 00:01:14,949 Chloe, du kringler den lokale bedemand. 18 00:01:15,032 --> 00:01:18,536 - Synkroniser med deres database. - Det dækker ikke obduktionen. 19 00:01:18,619 --> 00:01:22,415 Der bliver ikke en. Jack skulle dø, og nu er han død. 20 00:01:22,874 --> 00:01:26,836 - Du reddede mit liv. - Jeg er ked af, at det gik så vidt. 21 00:01:26,919 --> 00:01:29,922 - Jeg ville bare sige, at jeg var ude. - Det er jeg glad for. 22 00:01:30,006 --> 00:01:36,721 Når du lægger røret på, er Jack Bauer officielt død. 23 00:01:36,804 --> 00:01:38,639 Det forstår jeg godt, sir. 24 00:01:39,265 --> 00:01:42,018 Hr. præsident, det har været en ære. 25 00:01:47,690 --> 00:01:51,986 Følgende begivenheder finder sted mellem 7.00 og 8.00. 26 00:01:54,238 --> 00:01:56,949 MOJAVE, CALIFORNIEN 27 00:02:05,458 --> 00:02:08,461 Jim Nichols. Du tager pumpe et. 28 00:02:09,462 --> 00:02:15,051 Sterling Rush, Patrick Priest, I tager pumpe fire. 29 00:02:15,134 --> 00:02:19,222 Phil Stone, Greg Nelson, I tager pumpe fem. 30 00:02:21,140 --> 00:02:24,268 Beklager. Jeg har ikke mere i dag. 31 00:02:29,398 --> 00:02:34,904 Frank. Jeg ved, jeg lovede dig arbejde i dag, men pumpe syv gik ned i går aftes. 32 00:02:34,987 --> 00:02:38,407 - Jeg prøver igen i morgen. - I morgen er meget bedre. 33 00:02:38,491 --> 00:02:40,910 Vi ses i morgen. 34 00:02:46,624 --> 00:02:48,918 LOS ANGELES, CALIFORNIEN 35 00:02:49,001 --> 00:02:52,672 Solen skinner, men det er køligt her hos præsident Logan, 36 00:02:52,755 --> 00:02:56,968 hvor den russiske præsident Yury Suvarov forventes senere i formiddag. 37 00:02:57,051 --> 00:03:01,222 Alt gik fint for mig lige til kapitlet om din første kampagne. 38 00:03:01,305 --> 00:03:05,393 Det er lidt langtrukkent, og jeg synes, det skal ned på det halve. 39 00:03:05,476 --> 00:03:09,105 Lad os starte med afsnittet... 40 00:03:09,188 --> 00:03:11,566 LOGAN UNDERSKRIVER TRAKTAT SUVAROV PÅ VISIT 41 00:03:13,150 --> 00:03:15,987 Du hørte ikke et ord af, hvad jeg lige sagde, vel? 42 00:03:16,070 --> 00:03:18,865 - Jo. Jeg lyttede. - Nej, du gjorde ikke. 43 00:03:20,658 --> 00:03:23,035 Du har ret. 44 00:03:23,119 --> 00:03:25,538 - Undskyld. - Er alt okay? 45 00:03:25,621 --> 00:03:27,957 Jeg trænger til en pause. 46 00:03:32,420 --> 00:03:34,547 - Hvad sker der? - Hvad mener du? 47 00:03:34,630 --> 00:03:38,593 Du har været distraheret, siden vi kom til LA. 48 00:03:38,676 --> 00:03:42,722 Du er langt væk i tankerne. 49 00:03:44,056 --> 00:03:46,559 At skrive mine erindringer 50 00:03:48,144 --> 00:03:51,522 gør mig måske lidt melankolsk. 51 00:03:51,606 --> 00:03:54,108 Er det det hele? 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,610 Ja. 53 00:03:58,237 --> 00:04:01,449 David, jeg er din bror. 54 00:04:02,158 --> 00:04:05,995 Du kan roligt betro dig til mig. 55 00:04:08,206 --> 00:04:10,791 Det er altså ikke noget. 56 00:04:11,834 --> 00:04:14,295 Okay. 57 00:04:14,378 --> 00:04:16,881 Så lad os komme tilbage til arbejdet. 58 00:04:17,381 --> 00:04:22,678 Et kapitel mere, så holder vi en pause. Skal vi ikke springe til kapitel seks? 59 00:04:22,762 --> 00:04:26,474 De vil spørge til dit forhold til Sherry. 60 00:04:36,567 --> 00:04:38,611 Tilkald hjælp. 61 00:04:38,694 --> 00:04:41,948 Hold ud. Hent hjælp. 62 00:04:42,240 --> 00:04:45,993 PRÆSIDENTENS SOMMERSTED HIDDEN VALLEY, CALIFORNIEN 63 00:04:51,290 --> 00:04:53,751 Walt. Hvad med min stol? 64 00:04:53,835 --> 00:04:56,462 - Hr. præsident, jeg har justeret den. - Godt. 65 00:04:56,546 --> 00:05:00,758 - Justeret? Hvad snakker vi om? - Suvarov er næsten to meter høj. 66 00:05:00,842 --> 00:05:03,803 Det går ikke, at han ser ned på USA's præsident. 67 00:05:03,886 --> 00:05:07,306 Det er risikabelt. Hvis pressen finder ud af det... 68 00:05:07,390 --> 00:05:11,519 - Det gør de ikke. - Image er ikke noget, man skal undervurdere. 69 00:05:11,602 --> 00:05:15,314 Stalin og Churchill, sad begge to ned for FDR på Jalta. 70 00:05:15,398 --> 00:05:21,737 Det er afgørende for min administration. Pressen skal præsentere det rigtigt. 71 00:05:21,821 --> 00:05:24,448 Jeg tager den. 72 00:05:24,532 --> 00:05:26,450 - Ja? - Greg Porter vil tale med dig. 73 00:05:26,534 --> 00:05:28,077 Stil ham igennem. 74 00:05:28,160 --> 00:05:32,540 - Har du set til min kone? - Hun er stadig ved at gøre sig klar. 75 00:05:32,623 --> 00:05:36,961 Hun skal nok klare den. Jeg er i kontakt med dr. Hill. 76 00:05:39,046 --> 00:05:42,425 Det er bedst, hvis du selv ser til hende. 77 00:05:42,508 --> 00:05:46,179 Hun skal ikke gå grassat lige i dag. 78 00:05:47,221 --> 00:05:50,141 Du er den eneste, hun lytter til, Walt. 79 00:05:50,224 --> 00:05:52,727 - Javel. - Tak. 80 00:05:59,901 --> 00:06:02,653 Mike, hvad er der? 81 00:06:05,239 --> 00:06:08,576 Der er begået attentat mod David Palmer. 82 00:06:08,659 --> 00:06:11,579 - Hvad? - Det er lige sket. 83 00:06:12,371 --> 00:06:15,166 Du godeste. 84 00:06:15,249 --> 00:06:18,252 - Hvor? - I LA. 85 00:06:20,087 --> 00:06:23,174 Det er bare løgn. 86 00:06:23,257 --> 00:06:28,638 CTU er klar til at underrette dig. 87 00:06:29,430 --> 00:06:31,682 Sig til, når du er klar. 88 00:06:50,451 --> 00:06:53,746 - Bed politiet spærre området af. - Det er de i gang med. 89 00:06:53,829 --> 00:06:55,289 - Vidner? - Ikke endnu. 90 00:06:55,373 --> 00:06:58,292 - Hvem står for afsøgningen? - Secret Service. 91 00:06:58,376 --> 00:07:02,088 Begræns området. Få Ballistik til at finde ud af, hvor skuddet kom fra. 92 00:07:02,171 --> 00:07:07,051 - Sir, præsident Logan er klar. - Jeg ringer til Ballistik. 93 00:07:11,097 --> 00:07:14,851 - Stil præsidenten igennem. - Javel. Værsgo. 94 00:07:18,396 --> 00:07:24,110 Ikke for at nedgøre det enorme tab, men Ruslands præsident er lige på trapperne, 95 00:07:24,193 --> 00:07:26,279 så lad os gå lige til sagen. 96 00:07:26,362 --> 00:07:29,574 - Naturligvis. - Har I anholdt den skyldige? 97 00:07:29,657 --> 00:07:32,535 - Ikke endnu. - Hvor meget ved I så? 98 00:07:32,618 --> 00:07:35,454 Efter skudsåret at dømme 99 00:07:35,538 --> 00:07:40,126 blev Palmer ramt af en kaliber .308 affyret fra en tilstødende bygning. 100 00:07:40,209 --> 00:07:42,712 Vi har startet en procedure... 101 00:07:42,795 --> 00:07:46,841 Drop snakken om procedurer, Bill. Jeg vil have resultater. 102 00:07:46,924 --> 00:07:50,761 Den skyldige skal være død eller anholdt, når russerne kommer. 103 00:07:50,845 --> 00:07:56,267 Før vi ved mere, vil jeg bede om, at du udsætter at underskrive traktaten. 104 00:07:56,350 --> 00:07:59,687 Nej. Ikke på vilkår. 105 00:07:59,770 --> 00:08:05,651 Vi kan ikke udelukke, at angrebet har forbindelse til våbenaftalen. 106 00:08:05,735 --> 00:08:09,614 En tidligere præsident blev dræbt 25 km fra, hvor du befinder dig, 107 00:08:09,697 --> 00:08:13,367 og jeg behøver bestemt ikke forklare, hvor vigtig i dag er. 108 00:08:13,451 --> 00:08:18,915 Ved du, hvad det har kostet mig politisk bare at få russerne til at mødes med os? 109 00:08:18,998 --> 00:08:21,834 Aflyser vi, kommer de aldrig tilbage. 110 00:08:38,226 --> 00:08:41,812 - Skrub ud af min seng. - Ja. 111 00:08:41,896 --> 00:08:44,899 Det var også hyggeligt for mig i går. 112 00:08:44,982 --> 00:08:47,401 Det var en fejl. Forsvind med dig. 113 00:08:47,485 --> 00:08:50,488 Hvad mener du med en fejl? Vi havde det da dejligt. 114 00:08:50,571 --> 00:08:54,200 Jeg involverer mig ikke med folk, der arbejder for mig. 115 00:08:54,283 --> 00:08:59,372 - Det er da for sent. - Du siger ikke noget til nogen på jobbet. 116 00:08:59,455 --> 00:09:02,375 Jeg vil ikke have, at alle tror, jeg er billig. 117 00:09:02,458 --> 00:09:06,587 Tro mig - det er der ingen, der tror. 118 00:09:06,671 --> 00:09:09,298 Hvad mener du med det? 119 00:09:13,886 --> 00:09:18,474 Du skulle slappe lidt af. Så lever du længere. 120 00:09:21,227 --> 00:09:24,355 - Hvad laver du? - Når du holder op med at overanalysere, 121 00:09:24,438 --> 00:09:29,235 finder du ud af, at du og jeg passer ret godt sammen. 122 00:09:29,318 --> 00:09:31,946 Så siger jeg det på forhånd - ja. 123 00:09:32,029 --> 00:09:34,699 Ja, hvad? 124 00:09:34,782 --> 00:09:40,788 Du kan give middag, drikke mig fuld og få din vilje med mig. Lige, når du vil. 125 00:09:40,872 --> 00:09:43,958 Jeg tænder ikke på arrogance. 126 00:09:44,041 --> 00:09:50,715 Jeg har læst, at det virker på nogle kvinder, men ikke på mig, at du ved det. 127 00:10:12,361 --> 00:10:16,741 - Hvad er der? - Præsident Palmer er blevet skudt. 128 00:10:17,241 --> 00:10:19,535 Han er død. 129 00:10:23,497 --> 00:10:26,959 ...første kommentar siden den tidligere præsidents død. 130 00:10:27,043 --> 00:10:30,505 Alle er i højeste beredskab hos præsident Logan. 131 00:10:30,588 --> 00:10:33,382 Vi gentager, hvad vi indtil videre ved: 132 00:10:33,466 --> 00:10:36,844 Præsident David Palmer blev myrdet i LA. 133 00:10:36,928 --> 00:10:43,184 Den tidligere præsident var i sin brors, Wayne Palmers, taglejlighed, 134 00:10:43,267 --> 00:10:49,148 da et enkelt skud blev affyret fra et højhus på den anden side af gaden. 135 00:10:57,031 --> 00:11:00,159 - Hvem er det? - Mig, Frank. 136 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 Jeg så din bil. Skulle du ikke arbejde i dag? 137 00:11:08,584 --> 00:11:12,004 Ned havde ikke brug for mig i morges. 138 00:11:12,088 --> 00:11:15,967 Hvor er det forfærdeligt. 139 00:11:18,427 --> 00:11:20,805 Er du okay? 140 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 Ja, jeg har det fint. 141 00:11:23,391 --> 00:11:26,602 - Kom, så laver jeg morgenmad. - Okay. 142 00:11:34,902 --> 00:11:37,655 - Frank kommer også. - Fedest. 143 00:11:37,738 --> 00:11:40,032 Derek, hold op. 144 00:11:43,995 --> 00:11:46,497 Godmorgen. 145 00:11:47,248 --> 00:11:49,750 Brug dog et glas. 146 00:11:51,669 --> 00:11:53,546 Her. 147 00:12:03,181 --> 00:12:05,266 Undskyld mig. 148 00:12:06,851 --> 00:12:09,937 - Må jeg spørge om noget, Frank? - Ja. 149 00:12:10,021 --> 00:12:14,108 Boretårnet, du arbejdede på i Alaska. Hvad var det, at det hed? 150 00:12:14,192 --> 00:12:16,444 Albatross. 151 00:12:16,527 --> 00:12:19,030 Og du var der sidste år? 152 00:12:20,031 --> 00:12:22,283 - Ja, hvorfor? - Det var da sjovt. 153 00:12:22,366 --> 00:12:27,872 Min vens bror har arbejdet der i fem år. Han har aldrig hørt om Frank Flynn. 154 00:12:29,040 --> 00:12:34,128 - Det er et stort boretårn. - Han siger, at alle kender alle. 155 00:12:34,212 --> 00:12:38,216 - Hvad er der? Forhører du ham? - Jeg kan ikke lide, når folk lyver. 156 00:12:39,217 --> 00:12:41,260 Det gør ikke noget. 157 00:12:41,761 --> 00:12:46,432 - Der er ingen, der lyver, Derek. - Nå? 158 00:12:46,516 --> 00:12:51,103 - Masser af gutterne har øgenavne. - Ja. 159 00:12:51,187 --> 00:12:54,774 Hvad hedder din vens bror? 160 00:12:57,276 --> 00:13:01,113 - Spis din morgenmad. - Jeg er ikke sulten. 161 00:13:09,247 --> 00:13:13,334 Undskyld. Han passer bare på mig. 162 00:13:13,417 --> 00:13:18,422 Det er smaddergodt for ham at have en mand i huset. 163 00:13:18,506 --> 00:13:22,510 - Det, han sagde med mig og Alaska... - Du behøver ikke forklare noget. 164 00:13:22,593 --> 00:13:27,223 Hvis du ville fortælle mig om din fortid, havde du allerede fortalt mig det. 165 00:13:27,306 --> 00:13:30,059 Jeg stoler på min sjette sans. 166 00:13:30,142 --> 00:13:32,645 Og jeg stoler på dig. 167 00:13:34,146 --> 00:13:37,900 Tidligere præsident David Palmer blev dræbt for kort tid siden. 168 00:13:37,984 --> 00:13:40,444 Der forlyder intet nyt, 169 00:13:40,528 --> 00:13:44,907 men en uafhængig kilde har bekræftet, at Palmer var i LA 170 00:13:44,991 --> 00:13:46,784 på besøg hos sin bror... 171 00:13:46,868 --> 00:13:51,873 - Du ved, Bill ringer, hvis det kniber. - Nej, han gør ikke. 172 00:13:56,377 --> 00:13:59,172 Kom nu. Det er ikke vores job. 173 00:14:00,173 --> 00:14:02,341 - Ikke mere. - Det her er noget andet. 174 00:14:02,425 --> 00:14:05,803 Kom nu, Michelle. Jeg er da også hylet helt ud af den. 175 00:14:05,887 --> 00:14:09,056 Men CTU har andre, der kan klare det her. 176 00:14:09,140 --> 00:14:12,810 Ingen, der var aktive ved de andre attentatforsøg. 177 00:14:12,894 --> 00:14:16,689 Du og jeg lavede jo profiler over mistænkte. Vi så på mulighederne. 178 00:14:16,772 --> 00:14:21,944 - Og de ved, hvor de kan finde os. - De har ikke samme erfaring som os. 179 00:14:23,487 --> 00:14:27,617 Jeg har aldrig fortrudt, at vi forlod CTU. 180 00:14:27,700 --> 00:14:32,330 Men jeg vil ikke se tilbage på i dag og vide, at jeg kunne have gjort noget. 181 00:14:38,336 --> 00:14:43,341 Vi har et firma. Rick Rosen vil have sin præsentation om en time. 182 00:14:43,424 --> 00:14:46,093 Du kan sagtens tage det møde selv. 183 00:14:47,929 --> 00:14:50,264 Lad nu være. 184 00:15:11,536 --> 00:15:15,331 - Det er Rick. Læg en besked. - Det er Tony Almeida. 185 00:15:15,414 --> 00:15:19,001 Jeg ville bare sige, at Michelle ikke kommer til mødet. 186 00:15:19,085 --> 00:15:21,587 Hun skulle noget andet. 187 00:15:23,089 --> 00:15:27,218 Og jeg tror, jeg er nødt til at tage med hende. 188 00:16:13,443 --> 00:16:17,405 - Har Jepson underrettet dig? - En bilbombe. To tidligere agenter døde. 189 00:16:17,489 --> 00:16:21,535 De hed Michelle Dessler og Tony Almeida. 190 00:16:21,618 --> 00:16:24,788 - Kendte du dem? - Ja. 191 00:16:24,871 --> 00:16:27,749 Vi leder efter en forbindelse mellem dem og Palmer. 192 00:16:27,832 --> 00:16:32,712 - Jeg sendte parametrene til din computer. - Jeg ser på det. 193 00:16:40,011 --> 00:16:41,555 Kommer du ind? 194 00:16:41,638 --> 00:16:45,392 Jeg er lige blevet hasteindkaldt. Selvfølgelig kommer jeg. 195 00:16:45,475 --> 00:16:48,562 Jeg ville bare give dig besked. 196 00:16:49,229 --> 00:16:53,608 - Det er slemt, Chloe. - Præsident Palmer blev skudt. 197 00:16:53,692 --> 00:16:57,988 - Det er ikke kun ham. - Hvad snakker du om? 198 00:16:58,071 --> 00:17:02,284 De bombede Michelle Desslers bil. 199 00:17:02,367 --> 00:17:04,828 - Hvad? - Michelle er død. 200 00:17:04,911 --> 00:17:07,205 Det ser skidt ud for Tony. 201 00:17:07,289 --> 00:17:12,586 De arbejder her jo ikke mere. Buchanan mener, det er noget med Palmer. 202 00:17:12,669 --> 00:17:17,716 Vi krydstjekker Palmer med Tony og Michelle for at finde en forbindelse. 203 00:17:17,799 --> 00:17:21,011 Noget, de kan have haft til fælles. 204 00:17:24,598 --> 00:17:26,433 Af sted. 205 00:17:28,226 --> 00:17:30,854 - Jeg ringer tilbage. - Hvorfor? 206 00:18:26,493 --> 00:18:29,412 Jeg kan lave hegnet, når nu jeg ikke skal på arbejde. 207 00:18:29,496 --> 00:18:34,000 Godt. Hvordan skal jeg dog takke dig for alt det, du laver for os? 208 00:18:34,084 --> 00:18:36,211 Det var da så lidt. 209 00:18:36,294 --> 00:18:38,380 Undskyld mig. 210 00:18:39,548 --> 00:18:44,553 Jack, jeg ved, det er imod reglerne. Du må ikke lægge på. Du må hjælpe mig. 211 00:18:44,636 --> 00:18:46,680 Vent. Jeg kan næsten ikke høre dig. 212 00:18:46,763 --> 00:18:50,100 Der er ret meget støj. Undskyld. 213 00:18:57,399 --> 00:19:00,068 - Hvad? - De fik Tony og Michelle. Hun er død. 214 00:19:00,151 --> 00:19:02,404 Tony er i livsfare. De slår mig ihjel. 215 00:19:02,487 --> 00:19:05,240 - Hvad? - Der er fire, der ved, du lever. 216 00:19:05,323 --> 00:19:10,579 De fik tre af dem. Jeg er fjerde. Det må være noget med dig. Andet har vi ikke til fælles. 217 00:19:10,662 --> 00:19:14,082 - Hvad skete der med Tony og Michelle? - Det var en bilbombe. 218 00:19:14,624 --> 00:19:17,544 Der var en fyr ved min lejlighed. Han løb efter mig. 219 00:19:17,627 --> 00:19:20,046 Åh, nej! Hvor er han nu? 220 00:19:20,130 --> 00:19:24,718 Jeg slap væk. Jeg står ved en mønttelefon. Mobilen smed jeg. Hvad skal jeg gøre? 221 00:19:25,510 --> 00:19:29,347 Du må gå under jorden. Ingen kontakt med nogen. 222 00:19:29,431 --> 00:19:31,141 - Heller ikke CTU? - Især ikke. 223 00:19:31,224 --> 00:19:34,436 Dem, der står bag, holder sikkert øje med dem. 224 00:19:34,519 --> 00:19:36,813 Der er nogen, der ved, jeg ikke er død. 225 00:19:36,897 --> 00:19:39,900 - Hvem? - Det må vi se at finde ud af. 226 00:19:39,983 --> 00:19:42,110 Kør mod nord ud af LA. 227 00:19:42,193 --> 00:19:45,864 Der ligger et lukket raffinaderi ved Variel og Topanga. 228 00:19:46,406 --> 00:19:51,369 Vent på mig der. Gem dig ved de store olietanke i den nordlige ende af grunden. 229 00:19:51,453 --> 00:19:53,622 - Kommer du til LA? - Om en halv time. 230 00:19:53,705 --> 00:19:55,790 Okay. Tak. 231 00:20:13,600 --> 00:20:18,939 Tony Almeida bliver evakueret hertil. Jeg har et hold specialister klar. 232 00:20:19,022 --> 00:20:24,152 - Skal han herhen til CTU? - Vi kan ikke beskytte ham på hospitalet. 233 00:20:24,236 --> 00:20:28,615 Michelle og Tony har været væk i over et år. Hvem vil dog slå dem ihjel? 234 00:20:28,698 --> 00:20:32,244 - De samme, der dræbte Palmer. - Vi går ud fra, det hænger sammen. 235 00:20:32,327 --> 00:20:35,872 Det var for tæt på hinanden til, at det kan være en tilfældighed. 236 00:20:35,956 --> 00:20:39,042 Der må være en forbindelse. Den skal vi finde. 237 00:20:39,125 --> 00:20:44,130 Forsvarskontakten er her. Jeg underretter hende om proceduren for topmødet. 238 00:20:44,214 --> 00:20:49,219 Det ordner jeg. I ved, hvad I skal. Send opdateringerne direkte til min skærm. 239 00:20:49,302 --> 00:20:53,056 - Hvor er hun? - Hun er lige kommet forbi vagten. 240 00:21:11,700 --> 00:21:16,454 - Det må ikke være let at være her igen. - Tak, Bill. Jeg har det fint. 241 00:21:16,538 --> 00:21:19,374 Jeg er ked af at høre om Michelle. 242 00:21:21,585 --> 00:21:25,922 Cummings sagde det, og at du ville udsætte at skrive traktaten under. 243 00:21:26,006 --> 00:21:28,300 Præsident Logan begår en fejl. 244 00:21:28,383 --> 00:21:31,011 - Jeg er ikke uenig. - Har du sagt det til ham? 245 00:21:31,094 --> 00:21:36,099 - Han er præsident. Det er op til ham. - Det er det, jeg er bange for. 246 00:21:36,182 --> 00:21:42,230 Han beder mig sørge for, at jeres topprioritet stadig er sikkerheden til topmødet. 247 00:21:42,314 --> 00:21:46,776 Station fem er klar til dig. Vi gennemgår lige den nye sikkerhedsprocedure. 248 00:21:46,860 --> 00:21:49,154 Godt. Tak. 249 00:21:52,407 --> 00:21:56,786 David Palmer var en sandfærdig og hæderlig mand. 250 00:21:56,870 --> 00:22:00,582 Hans indflydelse vil gøre sig gældende i mange generationer. 251 00:22:00,665 --> 00:22:03,293 Hele landet sørger over tabet af ham. 252 00:22:03,376 --> 00:22:06,713 Martha og jeg er utroligt kede af det. 253 00:22:10,717 --> 00:22:13,428 Du ser smuk ud, mrs. Logan. 254 00:22:17,265 --> 00:22:20,185 Jeg ligner en pyntet kransekage. 255 00:22:25,732 --> 00:22:28,026 Vi prøver igen. 256 00:22:33,490 --> 00:22:35,825 Åbn du bare. 257 00:22:47,963 --> 00:22:51,049 - Er mrs. Logan klar? - Ikke helt. 258 00:22:51,591 --> 00:22:54,594 - Har du sagt noget om David Palmer? - Nej. 259 00:22:54,678 --> 00:23:00,141 Tak. Hun tager det tungt, når hun hører det. De har været venner i mange år. 260 00:23:00,225 --> 00:23:03,103 I behøver ikke tale om mig, som om jeg ikke er her. 261 00:23:03,186 --> 00:23:05,480 Undskyld os, Evelyn. 262 00:23:17,117 --> 00:23:23,039 Walt, undskyld. Jeg ved, jeg er sent på den. Undskyld. Det var håret, der drillede. 263 00:23:23,123 --> 00:23:26,668 Martha. Jeg har meget triste nyheder. 264 00:23:29,671 --> 00:23:33,258 - Det er vel ikke Charles? - Nej, han har det godt. 265 00:23:33,341 --> 00:23:36,845 Han ville selv fortælle dig det. 266 00:23:36,928 --> 00:23:39,014 Hvad? 267 00:23:41,516 --> 00:23:44,769 Hvad er der? 268 00:23:48,857 --> 00:23:51,651 David Palmer er blevet myrdet. 269 00:23:53,570 --> 00:23:55,322 Nej. 270 00:24:03,663 --> 00:24:06,124 Det gør mig ondt. 271 00:24:09,836 --> 00:24:13,340 - Jeg ved, I var gode venner. - Hvornår er det sket? 272 00:24:13,423 --> 00:24:16,843 - For mindre end en time siden. - Her til morgen? 273 00:24:17,886 --> 00:24:20,096 Ja. 274 00:24:27,354 --> 00:24:31,066 Jeg vil tale med Charles. 275 00:24:31,149 --> 00:24:34,569 Han begrænser skaderne. Holder det fra pressen. 276 00:24:34,653 --> 00:24:38,490 - Nej. Jeg vil tale med ham nu. - Han holder pressekonference. 277 00:24:42,035 --> 00:24:48,291 Agent North. Ring til John. Mrs. Logan må ikke kommer hen til scenen. 278 00:24:49,584 --> 00:24:52,587 Når jeg ser tilbage på David Palmers gerninger - 279 00:24:52,671 --> 00:24:57,175 ikke kun som en af USA's største ledere, men som en vellidt mand i hele verden... 280 00:25:04,683 --> 00:25:07,477 Slip mig. 281 00:25:07,561 --> 00:25:10,564 ...hele præsident Palmers familie. 282 00:25:11,231 --> 00:25:15,318 Til dem lover jeg også alle vort stærke lands ressourcer 283 00:25:15,402 --> 00:25:19,406 for at finde og straffe de skyldige. 284 00:25:22,200 --> 00:25:24,786 - Du må ikke gå derud. - Du rører mig ikke! 285 00:25:24,870 --> 00:25:28,915 Slip mig, eller din familie kan leve af hundemad resten af deres dage. 286 00:25:28,999 --> 00:25:32,294 - Martha, stop. - Mike, jeg er USA's førstedame! 287 00:25:32,377 --> 00:25:35,338 Bed din supersoldat om at holde sig fra mig. 288 00:25:36,506 --> 00:25:42,470 - Jeg skal tale med min mand. - Han er midt i en pressekonference. 289 00:25:42,554 --> 00:25:47,350 Hundred millioner mennesker ser ham live netop nu. 290 00:25:49,060 --> 00:25:52,022 Hvad er der, Martha? Hvorfor er det så vigtigt? 291 00:25:56,151 --> 00:25:57,611 Måske kan jeg hjælpe. 292 00:25:57,694 --> 00:26:00,739 ...Yuri Suvarov og jeg underskriver en traktat, 293 00:26:00,822 --> 00:26:07,245 der varsler endnu større samarbejde mellem os og vores russiske frænder. 294 00:26:08,413 --> 00:26:11,333 Sig til Charles, jeg vil tale med ham, når han er færdig. 295 00:26:11,416 --> 00:26:13,501 Okay. 296 00:27:14,959 --> 00:27:17,586 - Du må ikke skyde. - Hvad laver du her? 297 00:27:17,670 --> 00:27:23,634 Undskyld, jeg fulgte efter dig. Jeg er bare urolig for min mor. 298 00:27:23,718 --> 00:27:25,803 Op med dig. 299 00:27:27,388 --> 00:27:30,349 Fandens. Kom her. Du kommer med mig. 300 00:27:30,433 --> 00:27:33,561 Det her rager ikke mig. Jeg siger ikke noget til nogen. 301 00:27:33,644 --> 00:27:36,689 Bare slip mig. 302 00:27:36,772 --> 00:27:43,195 Gid jeg kunne, men det går ikke. Du følger med her. Ind i helikopteren. 303 00:27:43,279 --> 00:27:46,323 - Nej! Hvor tager du mig hen? - Af sted. 304 00:28:00,379 --> 00:28:04,425 Rens et område af kraniet. Jeg skal ind i højre hjernehalvdel. 305 00:28:04,508 --> 00:28:06,594 Det gør jeg nu. 306 00:28:10,181 --> 00:28:13,768 - Jeg skal tale med Tony. - Han er helt væk. 307 00:28:13,851 --> 00:28:18,606 Ifølge lægen i helikopteren har såret i hovedet påvirket hans talecenter. 308 00:28:18,689 --> 00:28:22,401 - De prøver at lette trykket nu. - Kan han så tale? 309 00:28:22,485 --> 00:28:27,782 Det ved lægen ikke. Jeg vil holdes orienteret om hans tilstand. 310 00:28:27,865 --> 00:28:31,202 - Tony skal forklare det her. - Hvad er det? 311 00:28:31,285 --> 00:28:34,789 - Forbindelsen mellem Tony og Palmer. - Tonys telefonregning? 312 00:28:34,872 --> 00:28:41,504 Tony talte sidst med Palmer, den dag Jack Bauer blev dræbt. 313 00:28:41,587 --> 00:28:46,967 - Har du udskrifterne af det? - Jeg prøvede, men filerne er ødelagte. 314 00:28:47,051 --> 00:28:51,514 - Hvad skjuler han? - Noget om Jacks død. 315 00:28:54,183 --> 00:28:57,269 - Kidnapper du mig? - Nej. 316 00:28:57,353 --> 00:29:00,064 - Hvor tager du mig så hen? - Til LA. 317 00:29:00,147 --> 00:29:01,524 Hvorfor? 318 00:29:01,607 --> 00:29:05,444 Jeg kunne ikke bare efterlade dig. Du var gået til politiet. 319 00:29:05,528 --> 00:29:08,280 Hvad sker der? Hvem er du? 320 00:29:09,073 --> 00:29:11,909 En, der slet ikke burde være i live endnu. 321 00:29:11,992 --> 00:29:16,997 - Er det her noget med vidnebeskyttelse? - Noget i den retning. 322 00:29:17,081 --> 00:29:19,208 - Har du været kriminel? - Nej. 323 00:29:19,291 --> 00:29:22,878 Jo mindre du ved om mig, desto bedre. 324 00:29:22,962 --> 00:29:25,840 Hvad vil du gøre med mig? 325 00:29:28,968 --> 00:29:32,513 - Diane, det er mig. - Jeg kan ikke høre dig. Hvorfor larmer det? 326 00:29:32,596 --> 00:29:35,349 Jeg er i en helikopter med Derek. 327 00:29:35,433 --> 00:29:39,270 Han har det fint. Du skal hente ham i LA. 328 00:29:39,353 --> 00:29:42,398 - Hvad laver han der? - Det forklarer jeg, når jeg ser dig. 329 00:29:42,481 --> 00:29:44,775 Hvad laver du med Derek? 330 00:29:44,859 --> 00:29:48,696 Gør det nu bare. Gå ud i bilen og begynd at køre nu. 331 00:29:48,779 --> 00:29:53,075 - Du skræmmer mig. - Kan du huske, at du stolede på mig? 332 00:29:53,159 --> 00:29:57,955 Det er du nødt til nu. Der sker ikke Derek noget. Bare gør, som jeg siger. 333 00:29:58,039 --> 00:30:00,833 Du skal køre til LA nu. 334 00:30:00,916 --> 00:30:04,962 Du må ikke sige noget til nogen. Jeg ringer igen, så snart jeg kan. 335 00:30:10,009 --> 00:30:15,890 Det forstår jeg ikke. Jeg troede, du var bange for, jeg gik til politiet. 336 00:30:15,973 --> 00:30:22,021 Jeg skal noget i LA. Når det er gjort, er resten lige meget. 337 00:30:37,912 --> 00:30:43,292 - Hvordan går det? - Undskyld. Jeg ville ikke skabe mig. 338 00:30:43,376 --> 00:30:45,628 Det ved jeg godt. 339 00:30:46,587 --> 00:30:49,673 Dr. Hill siger, du ikke har taget dine piller. 340 00:30:49,757 --> 00:30:53,386 Jeg får det så underligt af dem. 341 00:30:55,554 --> 00:30:59,016 Vi skal bare overleve i dag. 342 00:30:59,558 --> 00:31:02,812 Jeg ville tale med dig, fordi... 343 00:31:02,895 --> 00:31:05,815 Hvad er der, skat? Sig det bare. 344 00:31:06,315 --> 00:31:12,571 Jeg tror, David blev dræbt over noget, han var ved at fortælle mig. 345 00:31:14,365 --> 00:31:16,659 Kom her. 346 00:31:18,035 --> 00:31:21,372 - Hvad snakker du om? - Han ringede til mig i går. 347 00:31:21,455 --> 00:31:24,834 - Han sagde, han ville mødes. - Om hvad? 348 00:31:24,917 --> 00:31:28,879 Han sagde, det angik national sikkerhed og havde noget med dig at gøre. 349 00:31:28,963 --> 00:31:31,465 - Mig? - Ja. 350 00:31:31,549 --> 00:31:36,345 - Hvad sagde han ellers? - At han ville forklare alt, når vi sås. 351 00:31:36,429 --> 00:31:41,392 Hvis det var så vigtigt, hvorfor ringede han så ikke selv til mig? 352 00:31:41,475 --> 00:31:46,897 Du smed ham ud af Det Hvide Hus for halvandet år siden. Det ved du godt. 353 00:31:46,981 --> 00:31:49,233 Han havde ikke adgang dertil. 354 00:31:50,192 --> 00:31:52,695 Undtagen gennem dig. 355 00:31:52,778 --> 00:31:55,197 - Du tror ikke på mig. - Det sagde jeg jo ikke. 356 00:31:55,281 --> 00:31:57,783 Det behøvede du eller ikke. 357 00:31:59,118 --> 00:32:01,787 Det er ikke noget, jeg finder på. 358 00:32:01,871 --> 00:32:06,917 - Jeg er ikke tosset eller dum, Charles. - Martha, det hele skal nok gå. 359 00:32:07,001 --> 00:32:11,589 Det er ikke noget, jeg digter. 360 00:32:14,717 --> 00:32:19,263 - Okay. Jeg beder Walt se på det. - Gør du? 361 00:32:19,346 --> 00:32:22,224 - Ja. - Tak. 362 00:32:23,017 --> 00:32:25,102 Men lige nu 363 00:32:25,186 --> 00:32:31,901 kommer præsident Suvarov og hans kone om en time. Du skal være der. 364 00:32:31,984 --> 00:32:34,695 Du skal være ved min side. 365 00:32:37,782 --> 00:32:40,534 - Kom her. - Undskyld. 366 00:32:58,094 --> 00:33:00,846 - Er hun okay? - Nej, hun er ikke. 367 00:33:00,930 --> 00:33:03,808 Hun har en af sine vrangforestillinger igen. 368 00:33:03,891 --> 00:33:07,436 Hun tror, David Palmer skulle til at fortælle hende noget. 369 00:33:07,520 --> 00:33:12,233 Hun tror, hun er midt i en af sine sammensværgelsesteorier. 370 00:33:12,316 --> 00:33:14,610 Hvad skal vi gøre? 371 00:33:17,113 --> 00:33:19,198 Ikke noget. 372 00:33:37,821 --> 00:33:41,866 - Har du talt med Chloe til morgen? - Nej. Hvorfor? 373 00:33:41,950 --> 00:33:44,619 Hun tog hjemmefra for en halv times tid siden. 374 00:33:44,703 --> 00:33:47,247 - Hun burde være her. - Det er nok trafikken. 375 00:33:47,330 --> 00:33:50,917 Hun kører jo mod myldretiden. Hun tager heller ikke mobilen. 376 00:33:51,001 --> 00:33:55,380 - Det er nok ikke noget. - Hun lød underlig, da jeg talte med hende. 377 00:33:55,463 --> 00:33:57,632 Hun lyder da altid underlig. 378 00:33:57,716 --> 00:34:00,385 Jeg beder Adamson spore hendes mobil. 379 00:34:00,468 --> 00:34:04,472 - Det er spild af tid. Hun er okay. - Hvorfor er du så sikker på det? 380 00:34:04,556 --> 00:34:06,850 - Det er lige meget. - Ikke for mig. 381 00:34:06,933 --> 00:34:10,729 Jeg så hende. For en halv time siden. 382 00:34:10,812 --> 00:34:13,899 - Sagde du ikke...? - Glem, hvad jeg sagde. 383 00:34:14,900 --> 00:34:20,113 - Hvor så du hende? - Skal du have det skåret ud i pap? 384 00:34:22,073 --> 00:34:25,243 Chloe har det helt fint. 385 00:34:33,501 --> 00:34:35,587 Bare sæt mig af her. 386 00:34:35,670 --> 00:34:39,591 - Der er ikke noget her. - Bare kør ind til siden. 387 00:34:48,600 --> 00:34:51,102 Hvorfor vil du ikke tale med mig? 388 00:34:52,103 --> 00:34:55,273 Kan du ikke bare sige, hvad der sker? 389 00:34:58,401 --> 00:35:00,278 Kan du ikke? 390 00:35:01,821 --> 00:35:05,617 En af mine venner er i knibe. Jeg skal hente hende med det samme. 391 00:35:05,700 --> 00:35:09,913 Jeg kunne kun nå hurtigt nok frem sådan her. 392 00:35:59,004 --> 00:36:02,424 - Er du okay? - Ja. Hvad sker der? 393 00:36:02,507 --> 00:36:06,761 - Hvorfor vil de slå os ihjel? - Aner det ikke. Men det finder vi ud af. 394 00:36:06,845 --> 00:36:11,558 Jeg skal ind i CTU's filer fra et sikkert sted. Kan du hjælpe mig med det? 395 00:36:11,641 --> 00:36:17,022 Jeg kan ikke fra min bærbare. Universitetet har et computercenter. Der kan vi komme ind. 396 00:36:17,606 --> 00:36:19,691 Hvem er det? 397 00:36:19,774 --> 00:36:25,447 - Jeg forklarer det hele i bilen. - Jeg har ingen bil. Jeg tog en taxi. 398 00:36:26,448 --> 00:36:31,703 Ind i helikopteren. Vi skal af sted. Derek, ind med dig. 399 00:36:46,885 --> 00:36:48,178 - Jack. - Hvad? 400 00:36:48,261 --> 00:36:50,847 Det er dem. Hvordan fandt de mig? 401 00:36:50,931 --> 00:36:54,100 Jeg tror ikke, du rystede dem af dig. 402 00:36:59,564 --> 00:37:03,068 - Kom. - Hvad sker der, Frank? Hvem er de? 403 00:37:03,151 --> 00:37:07,280 - Hvad venter vi på? Let nu. - Vi har ikke nok fart endnu. 404 00:37:08,531 --> 00:37:14,579 Vi klarer den ikke. Ud! Ud og hold jer ved siden af helikopteren. 405 00:37:32,430 --> 00:37:37,561 Her. Tag ham med ind på raffinaderiet. Find et sted at gemme jer. Af sted. 406 00:37:53,994 --> 00:37:56,162 Jeg kan ikke se noget. 407 00:37:56,246 --> 00:38:01,751 Tilbage. Afskær ham. Gennem røgen og få fat i ham. Jeg går rundt om. 408 00:38:30,488 --> 00:38:32,574 Herovre. 409 00:39:36,805 --> 00:39:39,599 Hold op med at skyde. 410 00:39:51,444 --> 00:39:55,323 - Hvad laver du? Lad os komme væk. - Tag Derek og forsvind. 411 00:39:55,407 --> 00:39:57,951 Forsvind nu. 412 00:40:09,713 --> 00:40:13,341 Du klarer den ikke, hvis ikke du får lægehjælp. 413 00:40:13,425 --> 00:40:18,096 Sig, hvad jeg vil vide, så kommer du på hospitalet. Er det feset ind? 414 00:40:18,179 --> 00:40:20,724 - Forstår du mig? - Ja. 415 00:40:20,807 --> 00:40:25,645 Der er fire, der ved, jeg er i live. I morges prøvede du at dræbe alle fire. Hvorfor? 416 00:40:25,729 --> 00:40:30,525 Palmer var det primære mål. De ville bare have Palmer. 417 00:40:30,609 --> 00:40:34,863 De andre var bare for at få lokket dig frem. 418 00:40:34,946 --> 00:40:39,367 - Så de tror, at du gjorde det. - Hvorfor ville de dræbe Palmer? 419 00:40:39,451 --> 00:40:42,787 Så han holdt sin mund. De måtte lukke munden på ham. 420 00:40:42,871 --> 00:40:47,918 - Hvad vidste han da? - Det fik jeg ikke at vide. 421 00:40:48,001 --> 00:40:51,922 Jeg blev bare hyret til at myrde det primære mål. 422 00:40:55,217 --> 00:40:57,677 Det var dig, der dræbte Palmer. 423 00:40:57,761 --> 00:40:59,012 Ja. 424 00:41:17,948 --> 00:41:20,450 Hvem står bag? 425 00:41:21,493 --> 00:41:24,412 Jeg fik ordrerne gennem et lukket site. 426 00:41:24,496 --> 00:41:27,332 Vi brugte ingen navne, det ved du godt. 427 00:41:27,415 --> 00:41:30,210 Andet ved jeg ikke. Tag mig på hospitalet. 428 00:41:31,336 --> 00:41:33,463 Ja. 429 00:42:14,004 --> 00:42:16,965 Visiontext tekster: Helle Kaiser-Nielsen 430 00:42:27,183 --> 00:42:29,269 DANISH