1 00:00:00,680 --> 00:00:01,930 24 S05E14 Day 5 8_00 PM - 9_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,100 - Tu l'as ? - Je devais te rappeler quand j'avais tout. 3 00:00:17,300 --> 00:00:19,700 Je te paie grassement, Collette. 4 00:00:20,000 --> 00:00:24,800 Si tu avais pu obtenir des plans aussi sensibles de quelqu'un d'autre, tu l'aurais fait. 5 00:00:25,500 --> 00:00:27,300 La CTU n'est plus un problème. 6 00:00:28,000 --> 00:00:33,100 Ce bâtiment a été contaminé par un gaz neurotoxique, le Sentox VX-1... 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,700 Évacuez. 8 00:00:35,900 --> 00:00:38,000 En salle de crise. Allez. Scelle-la. 9 00:00:38,900 --> 00:00:42,800 Lynn, ici Jack. On a trouvé un PC qui bloque l'air conditionné. 10 00:00:43,100 --> 00:00:47,200 Si on le coupe d'ici quelques minutes, on peut empêcher le gaz de s'infiltrer. 11 00:00:47,500 --> 00:00:49,800 Vous seul êtes assez près pour faire ça. 12 00:00:50,400 --> 00:00:54,500 Lynn, si je pouvais, je le ferais moi-même, mais je suis trop loin. 13 00:00:54,800 --> 00:00:58,000 Vous devrez le faire sans protection. 14 00:01:01,700 --> 00:01:02,800 Il a réussi. 15 00:01:09,600 --> 00:01:13,900 La CTU protège cette ville. Êtes-vous en train de dire qu'elle n'en est plus capable ? 16 00:01:14,200 --> 00:01:15,900 Elle est en grande difficulté. 17 00:01:16,100 --> 00:01:20,300 Des terroristes sont en possession de Sentox. Qui va les arrêter ? 18 00:01:20,700 --> 00:01:23,800 Je propose une restructuration d'urgence. 19 00:01:23,900 --> 00:01:28,800 La CTU n'est plus opérationnelle. Son personnel dépendra de nous. 20 00:01:29,300 --> 00:01:33,100 La seule solution, c'est de déclarer la loi martiale à Los Angeles. 21 00:01:33,400 --> 00:01:35,100 Il est hors de question 22 00:01:35,400 --> 00:01:40,300 que je reste là à regarder Hal Gardner se servir de toi. 23 00:01:40,900 --> 00:01:44,400 T'as tué ma femme, Michelle Dessler, ce matin. 24 00:01:44,700 --> 00:01:48,500 Elle était tout pour moi, et tu l'as tuée. 25 00:01:48,800 --> 00:01:51,500 Il a une arme. Tu ne peux pas faire ça. 26 00:01:51,700 --> 00:01:56,000 Il faut le faire parler. Lui seul peut nous mener jusqu'à Bierko et au Sentox. 27 00:01:56,700 --> 00:01:58,900 Vous avez eu votre chance. À mon tour. 28 00:02:13,500 --> 00:02:18,400 Les faits suivants se déroulent entre 20 h et 21 h. 29 00:02:34,500 --> 00:02:37,100 - Je suis désolée. - On a retrouvé Henderson ? 30 00:02:37,400 --> 00:02:40,200 Non, il a réussi à s'échapper. 31 00:02:40,600 --> 00:02:44,500 Une caméra a filmé sa sortie. On a retrouvé sa voiture à un bloc d'ici. 32 00:02:44,800 --> 00:02:47,900 - Mais je crois qu'on a ce qu'on voulait. - Comment ça ? 33 00:02:48,200 --> 00:02:52,700 Chloe a décrypté un de ses fichiers. Elle a trouvé un lien avec Bierko. 34 00:02:53,000 --> 00:02:58,500 - Qui est cette Collette Stenger ? - Une négociatrice de renseignements. 35 00:02:58,800 --> 00:03:03,300 - Quel est son lien avec Bierko ? - Ils se sont vus deux fois ces 8 derniers mois. 36 00:03:03,700 --> 00:03:06,100 Elle a dû organiser le marché. Elle est à L.A. ? 37 00:03:06,300 --> 00:03:09,600 Elle a donné un nom d'hôtel à la douane, mais ça ne veut rien dire. 38 00:03:10,000 --> 00:03:13,200 - Curtis prépare une équipe tactique. - Très bien. 39 00:03:18,600 --> 00:03:20,900 - Quand l'équipe part-elle ? - Tout de suite. 40 00:03:21,100 --> 00:03:22,700 Je vous accompagne. 41 00:03:28,300 --> 00:03:30,800 Mesdames et messieurs, chers journalistes, 42 00:03:31,000 --> 00:03:36,300 sachez que l'intervention du président ne sera pas suivie de questions-réponses. 43 00:03:37,100 --> 00:03:39,400 Vous avez des doutes ? 44 00:03:40,100 --> 00:03:43,700 Faire descendre l'armée dans la rue, ça ne plaira pas aux gens. 45 00:03:43,800 --> 00:03:47,700 - Peut-être, mais c'est la chose à faire. - Hal, veuillez nous excuser. 46 00:03:48,100 --> 00:03:51,100 Le président est sur le point de passer à l'antenne. 47 00:03:51,500 --> 00:03:52,700 Je serai brève. 48 00:03:53,500 --> 00:03:57,000 Je voudrais parler à mon mari seule à seul. 49 00:04:03,600 --> 00:04:06,500 Ma décision est prise. Je ne reviendrai pas dessus. 50 00:04:06,800 --> 00:04:09,900 Écoute-moi. Mike Novick vient d'avoir la CTU. 51 00:04:10,200 --> 00:04:14,500 Ils ont une piste. Ils pensent pouvoir retrouver Bierko avant qu'il ne refrappe. 52 00:04:14,900 --> 00:04:18,900 La CTU vient d'être attaquée. 40% de leurs hommes sont morts ou invalides. 53 00:04:19,200 --> 00:04:22,000 Compter sur eux serait tout à fait déraisonnable. 54 00:04:22,400 --> 00:04:24,100 Peut-être pas. 55 00:04:25,400 --> 00:04:30,800 Faire appel à l'armée est le meilleur moyen de maintenir l'ordre. Hal est catégorique. 56 00:04:31,100 --> 00:04:32,300 Je n'en doute pas. 57 00:04:33,800 --> 00:04:34,900 Qu'insinues-tu ? 58 00:04:36,200 --> 00:04:40,800 Tu ne penses pas qu'il a peut-être proposé tout ça pour provoquer ta chute ? 59 00:04:41,300 --> 00:04:44,200 - Et te damer le pion aux primaires. - C'est insensé. 60 00:04:44,500 --> 00:04:48,200 Hal ne pense qu'au bien du pays. 61 00:04:48,600 --> 00:04:54,600 Il y aura des retombées. Hal le sait, et tu le sais. 62 00:04:54,800 --> 00:04:56,600 M. Le Président. 63 00:04:59,800 --> 00:05:01,200 Il faut que j'y aille. 64 00:05:02,900 --> 00:05:06,800 Mesdames et messieurs, le président des États-Unis. 65 00:05:12,100 --> 00:05:18,200 Comme vous le savez, notre pays a été touché par une série d'attaques terroristes, 66 00:05:18,500 --> 00:05:22,300 d'abord l'assassinat de l'ancien président David Palmer, 67 00:05:22,700 --> 00:05:25,600 puis l'exécution d'innocents à l'aéroport d'Ontario, 68 00:05:26,000 --> 00:05:29,900 et enfin la tentative d'assassinat du Président Youri Souvarov. 69 00:05:30,200 --> 00:05:34,600 Ces attaques ont été orchestrées par des terroristes agissant sur notre sol. 70 00:05:34,900 --> 00:05:41,200 D'après nos informations les plus récentes, ils frapperont de nouveau et très bientôt. 71 00:05:41,700 --> 00:05:44,200 Je ferai mon devoir, 72 00:05:44,400 --> 00:05:47,400 j'assurerai la sécurité des Américains. 73 00:05:48,400 --> 00:05:51,500 C'est pourquoi, par décret présidentiel, 74 00:05:51,800 --> 00:05:57,600 j'impose un couvre-feu à la population civile de l'agglomération de Los Angeles. 75 00:05:58,000 --> 00:06:02,900 Il entre en vigueur immédiatement et sera appliqué sous contrôle de l'armée. 76 00:06:03,100 --> 00:06:06,600 Je sais que cette mesure ne plaira pas à beaucoup d'entre vous, 77 00:06:07,000 --> 00:06:13,000 mais souvenez-vous que nous sommes en guerre. Nous devons nous préparer à... 78 00:06:13,400 --> 00:06:16,900 La Défense nous demande la liste de nos victimes. 79 00:06:17,200 --> 00:06:22,500 Je veux qu'aucun nom ne soit divulgué avant que les familles soient informées. 80 00:06:23,900 --> 00:06:26,900 Tenez-moi au courant. 81 00:06:30,700 --> 00:06:35,400 Cet endroit est un navire en perdition. Nous devrions prendre le contrôle de suite. 82 00:06:35,700 --> 00:06:39,000 Pour l'heure, on a besoin de leurs dernières ressources. 83 00:06:39,300 --> 00:06:44,700 Une fois qu'on aura retrouvé tout le Sentox et capturé les terroristes, on pourra le faire. 84 00:06:46,400 --> 00:06:49,100 Bill Buchanan, Miles Papazian, mon bras droit. 85 00:06:49,400 --> 00:06:53,100 Votre présence n'est pas nécessaire. Quelques remplacements suffisent. 86 00:06:53,500 --> 00:06:57,000 Nous sommes navrés, mais la Maison-Blanche n'est pas de cet avis. 87 00:06:57,200 --> 00:07:01,500 Ils veulent un rapport estimatif de l'aide que nous pouvons vous apporter. 88 00:07:04,500 --> 00:07:07,000 - Voyons ça dans mon bureau. - Bien. 89 00:07:07,200 --> 00:07:10,500 Familiarisez-vous avec les systèmes et commencez à enquêter. 90 00:07:10,900 --> 00:07:13,000 - Allons-y. - C'est là-haut. 91 00:07:19,900 --> 00:07:21,900 - Chloe O'Brian ? - Qui êtes-vous ? 92 00:07:22,100 --> 00:07:24,700 - Sécurité nationale. - Je veux votre nom. 93 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 - J'ai besoin d'un poste de travail. - Je suis occupée. 94 00:07:28,300 --> 00:07:32,800 Je vois un certain Edgar Stiles dans la liste des victimes. 95 00:07:35,300 --> 00:07:37,800 C'est correct ? 96 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Oui. 97 00:07:40,300 --> 00:07:44,200 Son poste de travail doit être libre. Je vais m'y installer. 98 00:07:44,500 --> 00:07:48,400 Je dois réinstaller tous les protocoles, j'ai besoin de votre carte. 99 00:07:48,700 --> 00:07:50,800 Pas question. 100 00:07:51,800 --> 00:07:54,400 - Pardon ? - Ce n'est pas possible. 101 00:07:55,400 --> 00:08:01,400 Vous dépendez désormais de nous. Votre supérieur vous le confirmera. 102 00:08:18,100 --> 00:08:21,000 Nous sommes en direct de L.A., où il y a quelques minutes 103 00:08:21,300 --> 00:08:26,000 des troupes stationnées dans le comté ont commencé à entrer dans la ville. 104 00:08:26,200 --> 00:08:29,300 C'est la 1re fois qu'un tel déploiement militaire 105 00:08:29,600 --> 00:08:32,500 est mis en œuvre dans une grande métropole. 106 00:08:32,800 --> 00:08:36,900 Bien que la Maison-Blanche n'ait pas employé le terme de... 107 00:08:37,200 --> 00:08:40,900 - Où vas-tu ? - Prendre l'air. 108 00:08:41,200 --> 00:08:46,400 Ces divisions mobiles ont été mises en branle après la conférence de presse du président, 109 00:08:46,700 --> 00:08:48,600 durant laquelle il a déclaré... 110 00:08:51,300 --> 00:08:55,000 - Je ne lui fais pas confiance. - Pardon ? 111 00:08:55,300 --> 00:08:57,700 Le vice-président. 112 00:09:06,000 --> 00:09:09,800 - Aaron Pierce. - Aaron, ici Wayne Palmer. 113 00:09:13,300 --> 00:09:16,600 La mort du Président Palmer a été un terrible choc. 114 00:09:16,900 --> 00:09:19,400 Les mots ne peuvent exprimer ma peine. 115 00:09:19,600 --> 00:09:23,000 Vous l'appréciiez beaucoup. Il en allait de même pour lui. 116 00:09:23,400 --> 00:09:25,300 Merci. 117 00:09:25,600 --> 00:09:30,400 Mon appel est lié à lui. Je dois vous donner quelque chose qui lui appartenait. 118 00:09:30,800 --> 00:09:33,400 - Je serai là d'ici une heure. - Vous venez ici ? 119 00:09:33,500 --> 00:09:36,600 Ma conduite peut paraître bizarre, mais je dois vous voir. 120 00:09:36,900 --> 00:09:41,100 - Et le couvre-feu ? - J'ai pris la route avant qu'il soit déclaré. 121 00:09:41,900 --> 00:09:45,000 Je dois dire que je trouve votre demande étrange. 122 00:09:45,200 --> 00:09:48,100 Mon frère vous faisait entièrement confiance. 123 00:09:48,400 --> 00:09:51,900 - Je vous demande de me faire confiance. - Entendu. 124 00:09:52,200 --> 00:09:55,200 Je voudrais aussi que tout cela reste entre nous. 125 00:09:55,500 --> 00:09:58,400 Il faudrait que notre rencontre soit très discrète. 126 00:09:58,700 --> 00:10:02,400 - Je m'en occupe. - Merci. Je vous rappelle. 127 00:10:08,900 --> 00:10:13,900 Les effets de cette décision se feront à coup sûr sentir à travers tout le pays. 128 00:10:14,200 --> 00:10:19,000 Les législateurs débattent de la légalité du décret présidentiel, mais la loi martiale... 129 00:10:19,500 --> 00:10:21,600 Mike, éteignez ça. 130 00:10:24,900 --> 00:10:28,700 "Débattent de la légalité du décret présidentiel." Vous avez entendu ? 131 00:10:29,000 --> 00:10:32,400 Ils en parlent comme d'un acte illégal. 132 00:10:32,700 --> 00:10:37,200 Ne vous en faites pas, M. Le Président. Je maîtrise la situation. 133 00:10:37,500 --> 00:10:41,200 Nos légistes se penchent sur la question. 134 00:10:46,400 --> 00:10:49,300 Où en est la CTU ? 135 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 Ils suivent toujours leur piste. 136 00:10:52,500 --> 00:10:58,000 Quand ils auront quelque chose, nous serons les premiers informés. 137 00:11:01,700 --> 00:11:04,400 Faites-moi un point complet sur la situation. 138 00:11:04,600 --> 00:11:09,000 Tout porte à croire que Bierko prépare une attaque à grande échelle. 139 00:11:09,400 --> 00:11:13,400 C'est pour cela qu'il a attaqué la CTU, il voulait fragiliser nos défenses. 140 00:11:13,700 --> 00:11:16,300 La question est : "Y est-il parvenu ?" 141 00:11:16,600 --> 00:11:19,700 Au vu des chiffres, le coup a été plus dur que vous ne le pensez. 142 00:11:20,000 --> 00:11:25,600 On est encore debout. Quand les remplaçants que j'ai demandés seront là, on sera au point. 143 00:11:26,100 --> 00:11:27,900 La traque de Bierko avance ? 144 00:11:28,200 --> 00:11:31,800 On a identifié une femme qui peut nous mener à lui - Collette Stenger. 145 00:11:32,000 --> 00:11:36,100 - Une équipe tactique est partie la chercher. - Bien. 146 00:11:42,900 --> 00:11:47,900 J'aime te regarder t'habiller, presque autant que j'aime te regarder te déshabiller. 147 00:11:48,200 --> 00:11:52,300 Tu ferais mieux de t'habiller et de faire descendre les bagages. 148 00:11:52,500 --> 00:11:56,800 Ce marché sur lequel tu travailles, j'espère qu'il te rapporte beaucoup. 149 00:11:57,200 --> 00:11:59,000 Je ne parle jamais de mon travail. 150 00:11:59,300 --> 00:12:02,700 Je sais, mais Maria a appelé au sujet de la villa de Positano. 151 00:12:03,100 --> 00:12:05,200 Elle dit que tu vas l'adorer. 152 00:12:05,900 --> 00:12:08,300 On l'appellera plus tard. 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,600 On se voit à l'aéroport, OK ? 154 00:12:15,900 --> 00:12:17,900 Dans 45 minutes. 155 00:12:18,100 --> 00:12:20,000 J'y serai. 156 00:12:27,800 --> 00:12:29,900 - Oui. - Je suis en route. 157 00:12:30,100 --> 00:12:32,800 - Tu as tout ce que je t'ai demandé ? - Bien sûr. 158 00:12:33,000 --> 00:12:35,200 - Bien. - Tu as l'argent ? 159 00:12:35,400 --> 00:12:38,800 Dès que j'aurai vérifié la marchandise, il te sera transféré. 160 00:12:39,100 --> 00:12:41,100 J'arrive tout de suite. 161 00:12:43,800 --> 00:12:48,600 - Elle a les plans et les codes d'accès ? - Oui. Tout ce qu'il nous faut. 162 00:12:48,900 --> 00:12:54,100 Le centre de distribution est une cible difficile. Il y a moins risqué. 163 00:12:54,500 --> 00:12:57,600 Non, Mikhail, c'est là qu'il faut frapper. 164 00:12:58,000 --> 00:13:01,500 Nous libérerons le Sentox là 165 00:13:01,700 --> 00:13:04,300 et nous ferons 200000 victimes. 166 00:13:23,500 --> 00:13:27,800 Il faut repositionner un 2e satellite le plus vite possible. Bien. Merci. 167 00:13:28,100 --> 00:13:33,100 Je viens de tomber sur un tableau d'évaluation des compétences du personnel. 168 00:13:33,500 --> 00:13:36,400 C'est une formalité. On n'a pas vraiment le temps. 169 00:13:36,700 --> 00:13:39,800 - Alors, pourquoi c'est en cours ? - C'est une formalité. 170 00:13:40,000 --> 00:13:44,100 Vous êtes venue fermer la boutique, hein ? Le reste, c'est pour la forme. 171 00:13:44,400 --> 00:13:48,700 - Je vous ai dit que la Maison-Blanche... - Je sais ce que vous m'avez dit. 172 00:13:49,100 --> 00:13:50,900 Maintenant, je veux la vérité. 173 00:13:55,900 --> 00:13:59,800 La vérité, c'est que la Sécurité nationale absorbe la CTU, 174 00:14:00,100 --> 00:14:04,100 ce qui veut dire que chaque décision opérationnelle passera par moi. 175 00:14:04,400 --> 00:14:09,400 Que croyiez-vous ? 56 de vos hommes sont morts. Les autres sont démoralisés. 176 00:14:09,800 --> 00:14:13,400 Non, ils sont en colère. Ils veulent riposter. 177 00:14:13,600 --> 00:14:19,100 - Ils sont prêts à donner leur vie pour cela. - C'est trop tard. La décision a été prise. 178 00:14:19,500 --> 00:14:23,400 Et aucun de nous n'a envie que cela n'entrave les protocoles en cours, 179 00:14:23,600 --> 00:14:29,000 alors autant que ça reste entre nous, du moins jusqu'à la fin de la crise. 180 00:14:45,800 --> 00:14:49,700 La Sécurité nationale n'y va pas de main morte. Que se passe-t-il ? 181 00:14:50,000 --> 00:14:52,800 Rien. Ce n'est qu'une formalité. 182 00:14:53,000 --> 00:14:56,900 Ils s'en iront dès que leur évaluation sera finie. 183 00:14:57,200 --> 00:15:00,100 Où en est la mobilisation de l'armée ? 184 00:15:01,300 --> 00:15:04,400 La loi martiale est en vigueur dans 9 des 15 districts de L.A. 185 00:15:04,800 --> 00:15:08,200 J'installe des postes de contrôle dans le reste du comté. 186 00:15:08,500 --> 00:15:12,000 J'espère que le président a fait le bon choix. 187 00:15:23,500 --> 00:15:26,300 Alpha, nous approchons de la chambre de Stenger. 188 00:15:26,500 --> 00:15:30,500 - Prêts à entrer. Vous êtes en place ? - Le hall est couvert. 189 00:15:30,900 --> 00:15:32,900 Bien reçu. 190 00:16:09,500 --> 00:16:12,800 Elle a dû partir sur le toit. Prends les escaliers. 191 00:16:15,100 --> 00:16:17,900 C'est parti. Direction le toit. 192 00:17:17,600 --> 00:17:20,200 Lâchez votre arme ! 193 00:17:20,400 --> 00:17:22,600 Baissez votre arme ou je le descends. 194 00:17:27,800 --> 00:17:29,700 J'ai dit : "Baissez votre arme." 195 00:17:32,800 --> 00:17:37,700 Vous êtes cerné. Nos hommes vous descendront avant que vous puissiez tirer. 196 00:17:38,200 --> 00:17:40,200 Lâchez votre arme. 197 00:17:41,100 --> 00:17:45,900 - Que voulez-vous dire ? Qui êtes-vous ? - La cellule antiterroriste de Los Angeles. 198 00:17:49,200 --> 00:17:51,500 Montrez-moi votre plaque. 199 00:18:02,100 --> 00:18:05,600 Je fais partie des services secrets allemands. 200 00:18:05,900 --> 00:18:08,800 Je m'appelle Theo Stoller. 201 00:18:09,200 --> 00:18:12,300 - Que faites-vous dans ce pays ? - Je suis en mission spéciale. 202 00:18:12,600 --> 00:18:15,000 Suite à un accord entre nos gouvernements. 203 00:18:15,200 --> 00:18:17,800 Alors foutez le camp avant de me griller. 204 00:18:18,200 --> 00:18:20,100 Pas question. 205 00:18:28,200 --> 00:18:34,100 Ici Jack. Je veux que tu vérifies l'identité d'un agent secret étranger - Theo Stoller. 206 00:18:37,200 --> 00:18:41,000 Je l'ai. Theo Stoller. 1 m 80, cheveux bruns, yeux marron. 207 00:18:41,200 --> 00:18:44,400 Il travaille pour les Allemands, mais a été formé au Ml6. 208 00:18:44,700 --> 00:18:48,600 - J'ai même ses coordonnées. - C'est bon, merci. 209 00:18:50,000 --> 00:18:54,400 - Je vous l'avais dit. Tirez-vous. - Non. Vous étiez avec Collette Stenger. 210 00:18:54,700 --> 00:18:57,800 - Elle doit nous mener à Vladimir Bierko. - Connais pas. 211 00:18:58,100 --> 00:19:01,100 Il est derrière les attaques terroristes d'aujourd'hui. 212 00:19:01,400 --> 00:19:05,400 Il en prépare une autre. Stenger est notre seule piste. 213 00:19:05,700 --> 00:19:08,000 Où est-elle ? 214 00:19:08,200 --> 00:19:10,600 - Je ne peux rien pour vous. - Pourquoi ? 215 00:19:10,800 --> 00:19:15,300 - Cela mettrait mon opération en danger. - Quelle opération ? 216 00:19:15,700 --> 00:19:21,400 Je glane des renseignements sur ses clients. On a déjà trouvé des cellules dans trois pays. 217 00:19:21,800 --> 00:19:25,000 Mais elle en connaît bien plus. Pas question de la lâcher. 218 00:19:25,400 --> 00:19:29,400 Si on ne trouve pas Bierko, des centaines de milliers de personnes mourront. 219 00:19:29,700 --> 00:19:32,100 C'est plus important que votre opération. 220 00:19:32,300 --> 00:19:35,800 Ce n'est pas une question d'importance, mais d'allégeance. 221 00:19:36,000 --> 00:19:40,900 Votre travail, c'est de sauver des Américains, le mien, de sauver des Allemands. 222 00:19:41,300 --> 00:19:44,500 Si vous voulez que je trahisse mon pays, 223 00:19:44,800 --> 00:19:47,000 demandez-vous ce que vous feriez à ma place. 224 00:19:47,200 --> 00:19:49,900 Demandez-vous plutôt ce que vous feriez à ma place. 225 00:19:50,100 --> 00:19:53,300 - En route. - Vous n'avez pas le droit de me toucher. 226 00:19:53,700 --> 00:19:55,900 OK. On verra ça. 227 00:20:52,600 --> 00:20:55,700 Faites savoir à vos supérieurs qu'en cas d'attaque, 228 00:20:56,000 --> 00:20:59,100 mon gouvernement tiendra votre pays pour responsable. 229 00:20:59,900 --> 00:21:03,200 Jack, ici Buchanan. Audrey sera avec nous dans un instant. 230 00:21:03,400 --> 00:21:06,700 Karen Hayes de la Sécurité nationale est avec moi. 231 00:21:07,100 --> 00:21:10,600 Elle est venue nous aider. Elle est en contact avec la Maison-Blanche. 232 00:21:11,000 --> 00:21:13,100 Le chancelier allemand a été contacté ? 233 00:21:13,300 --> 00:21:17,200 - Il ne sera pas joignable dans l'heure. - On n'a pas le temps. 234 00:21:17,500 --> 00:21:22,000 - Ils temporisent, on n'y peut rien. - Je viens de parler à leurs services secrets. 235 00:21:22,300 --> 00:21:26,800 Ils refusent d'ordonner à leur agent de coopérer. Essaie de passer un marché. 236 00:21:27,100 --> 00:21:30,400 - Je vais lui parler. - Appelez-moi s'il change d'avis. 237 00:21:37,400 --> 00:21:39,900 - Laisse-moi seul avec lui. - Pour quoi faire ? 238 00:21:40,100 --> 00:21:41,900 C'est bon, t'en fais pas. 239 00:21:43,300 --> 00:21:44,800 Très bien. 240 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Laissons-les. 241 00:21:51,500 --> 00:21:57,200 Vos services secrets refusent de coopérer. Votre gouvernement aussi. 242 00:21:57,500 --> 00:22:03,300 Normal. Collette Stenger, c'est la poule aux œufs d'or. Pourquoi la lâcherions-nous ? 243 00:22:05,800 --> 00:22:08,500 Je peux vous fournir une bonne raison. 244 00:22:11,400 --> 00:22:13,100 C'est-à-dire ? 245 00:22:13,300 --> 00:22:19,000 Je vous donnerai quelque chose qui a encore plus de valeur que Collette Stenger. 246 00:22:20,400 --> 00:22:22,700 Je ne vois pas ce que cela peut être. 247 00:22:22,900 --> 00:22:28,500 La liste de toutes les personnes suspectées de terrorisme dans le monde - la WET. 248 00:22:29,000 --> 00:22:34,000 En tant qu'alliés, nous vous l'avons demandée plus d'une fois. 249 00:22:34,400 --> 00:22:39,400 Mais la NSA a toujours dit que nous donner cette liste mettrait ses opérations en danger. 250 00:22:39,700 --> 00:22:44,100 C'est vrai, mais je ne travaille pas pour la NSA. Ni pour la CTU. 251 00:22:44,500 --> 00:22:48,500 C'est personnel. Vous ne me laissez pas d'autre choix. 252 00:22:48,900 --> 00:22:50,700 Très bien. 253 00:22:50,900 --> 00:22:54,100 Je vous donne Collette contre la liste. 254 00:22:54,300 --> 00:22:57,300 Bien. Je vais voir ce que je peux faire. 255 00:22:59,800 --> 00:23:01,700 Agent Bauer. 256 00:23:01,900 --> 00:23:05,000 Je connais plusieurs noms censés être sur cette liste. 257 00:23:05,400 --> 00:23:08,400 N'essayez pas de me refourguer une liste bidon. 258 00:23:10,900 --> 00:23:15,100 Chloe, ici Jack. Tu as encore accès aux fichiers sécurisés de la NSA ? 259 00:23:15,400 --> 00:23:18,000 - Je ne peux pas parler. - Bon, écoute-moi. 260 00:23:18,200 --> 00:23:22,600 Connecte-toi à leur serveur, télécharge la liste WET et envoie-la sur mon PDA. 261 00:23:22,900 --> 00:23:23,900 Pourquoi ? 262 00:23:24,200 --> 00:23:27,300 C'est le prix à payer pour avoir Collette Stenger. 263 00:23:27,500 --> 00:23:29,400 Cette liste est top-secret. 264 00:23:29,700 --> 00:23:32,700 La Sécurité nationale est là. Demande leur permission. 265 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 S'ils disaient non, tout serait fichu. 266 00:23:35,100 --> 00:23:38,000 Je voudrais bien le faire, mais je ne peux pas. 267 00:23:38,400 --> 00:23:41,700 Ils ont ma carte. Je ne peux pas accéder à la NSA. 268 00:23:42,000 --> 00:23:47,900 - Fais ce qu'il faut. C'est notre seule chance. - OK. Je te rappelle. 269 00:24:08,600 --> 00:24:13,200 - Excusez-moi, Miles. - C'est pas vrai ! Ça va pas ? 270 00:24:13,500 --> 00:24:15,200 Désolée. 271 00:24:16,400 --> 00:24:19,100 Qu'est-ce que vous avez ? 272 00:24:19,400 --> 00:24:22,100 Je paierai la note du teinturier. 273 00:24:45,000 --> 00:24:47,800 - Je suis sur le serveur de la NSA. - Tu as la liste ? 274 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 Pas encore. Elle est mieux protégée qu'avant. 275 00:24:50,700 --> 00:24:53,400 - Tu vas y arriver ? - Attends. 276 00:24:57,200 --> 00:25:00,800 Ça y est. J'espère que tu sais ce que tu fais. Je lance le transfert. 277 00:25:01,100 --> 00:25:02,700 Merci. 278 00:25:12,600 --> 00:25:14,800 Je l'ai. 279 00:25:46,800 --> 00:25:48,900 Elle paraît authentique. 280 00:25:49,100 --> 00:25:53,400 Elle l'est. Rendez-moi la carte mémoire. 281 00:25:53,800 --> 00:26:00,100 Vous n'enverrez pas la liste WET aux vôtres tant que je n'aurai pas Collette Stenger. 282 00:26:00,600 --> 00:26:02,500 Soit. 283 00:26:05,200 --> 00:26:09,000 Allons-y. On a rendez-vous à l'aéroport de Van Nuys dans moins de 20 mn. 284 00:26:09,300 --> 00:26:13,300 - Elle a quoi comme voiture ? - Je sais pas. Je dois l'attendre au parking C. 285 00:26:13,600 --> 00:26:17,700 Elle inspectera les lieux avant de me contacter. Elle est très prudente. 286 00:26:18,000 --> 00:26:21,200 Direction Van Nuys. On t'en dira plus en chemin. 287 00:26:21,600 --> 00:26:24,100 Bien reçu. À toutes les équipes, en route. 288 00:26:25,100 --> 00:26:28,300 Transférez l'argent sur mon compte des Caïmans. 289 00:26:28,600 --> 00:26:30,800 - En quelle devise ? - En euros. 290 00:26:31,000 --> 00:26:34,500 Un instant, j'entre l'autorisation. Voilà. 291 00:26:34,700 --> 00:26:38,300 Ma banque est prête pour le transfert. 292 00:26:47,700 --> 00:26:49,800 Le fichier est codé. 293 00:26:50,100 --> 00:26:52,400 Quel est le code ? 294 00:26:52,700 --> 00:26:54,500 L'argent d'abord. 295 00:27:02,100 --> 00:27:05,800 - Il a été envoyé. - La transaction est terminée. 296 00:27:06,100 --> 00:27:09,500 Merci. Envoyez-moi un e-mail pour confirmer. 297 00:27:20,300 --> 00:27:21,800 TRANSACTION TERMINÉE 298 00:27:23,000 --> 00:27:26,600 Le code est Charlie, Alpha, trois, neuf, Alpha. 299 00:27:31,000 --> 00:27:33,300 Ça marche. C'est bien ce que vous vouliez. 300 00:27:33,500 --> 00:27:35,600 Bien sûr. 301 00:27:38,000 --> 00:27:40,700 À la prochaine fois, messieurs. 302 00:27:48,000 --> 00:27:49,900 - Les hommes sont prêts ? - Oui. 303 00:27:50,100 --> 00:27:53,000 Brûlez ce bâtiment. On s'en va. 304 00:28:08,700 --> 00:28:13,900 Monsieur le Gouverneur, je n'essaie pas de récupérer votre autorité, c'est la crise. 305 00:28:14,200 --> 00:28:17,200 Soit vous transmettez mes ordres à la Garde nationale, 306 00:28:17,500 --> 00:28:21,300 soit je les leur donne directement. À vous de choisir. 307 00:28:21,500 --> 00:28:24,000 - Comme vous voudrez. - Parfait. 308 00:28:24,400 --> 00:28:27,300 Merci de votre coopération. 309 00:28:27,500 --> 00:28:29,400 Il y a un problème à un barrage. 310 00:28:29,700 --> 00:28:31,900 - Le commandant a besoin de votre aval. - Oui ? 311 00:28:32,200 --> 00:28:34,800 Wayne Palmer insiste pour qu'on le laisse passer. 312 00:28:35,100 --> 00:28:38,800 - Il dit circuler pour des raisons officielles. - Où se trouve-t-il ? 313 00:28:39,200 --> 00:28:42,900 - Sur la route d'accès à la retraite. - Il vient ici ? Pour quoi faire ? 314 00:28:43,200 --> 00:28:48,100 Il n'a pas voulu donner plus de précisions à l'officier responsable du barrage. 315 00:28:49,600 --> 00:28:52,500 Que dois-je leur dire ? 316 00:28:56,100 --> 00:28:59,300 Il vous suffit de vérifier que je suis habilité à être là. 317 00:28:59,700 --> 00:29:05,400 Quelle que soit votre habilitation, l'autorisation doit venir d'en haut. 318 00:29:05,700 --> 00:29:10,400 C'est-à-dire, capitaine ? Qui est aux commandes de vos troupes ? 319 00:29:16,200 --> 00:29:18,600 M. Palmer est habilité à franchir le barrage. 320 00:29:18,900 --> 00:29:21,300 - Entendu. - Vous pouvez le laisser passer. 321 00:29:21,500 --> 00:29:24,900 Merci. Vous pouvez y aller. 322 00:29:25,100 --> 00:29:27,400 Laissez-le passer. 323 00:29:27,600 --> 00:29:30,000 Merci, capitaine. 324 00:29:41,100 --> 00:29:42,900 Toutes les équipes sont en place. 325 00:29:43,200 --> 00:29:47,000 - Attendez que je confirme que c'est bien elle. - Bien reçu. 326 00:29:47,400 --> 00:29:52,000 Elle ne viendra pas si elle sent que quelque chose cloche. Il doit rester caché. 327 00:29:52,300 --> 00:29:54,500 Ne vous en faites pas. 328 00:29:55,800 --> 00:29:59,700 Qu'est-ce qui l'attend - Collette ? 329 00:30:00,000 --> 00:30:03,700 - Je ne sais pas encore. Pourquoi ? - Pour savoir. 330 00:30:04,400 --> 00:30:06,900 Vous avez déjà été dans ma situation ? 331 00:30:07,100 --> 00:30:10,500 J'ai été infiltré pendant de longues périodes, oui. 332 00:30:10,900 --> 00:30:14,400 Vous est-il arrivé d'être avec une femme pendant ces périodes ? 333 00:30:16,900 --> 00:30:19,700 Nous faisons ce qu'il y a de mieux pour nos pays, 334 00:30:20,100 --> 00:30:23,400 mais ce n'est pas toujours facile. 335 00:30:25,400 --> 00:30:29,300 - Pouvez-vous venir en salle de crise ? - Bien sûr. 336 00:30:43,400 --> 00:30:47,000 - Que se passe-t-il ? - À vous de nous le dire, Mlle O'Brian. 337 00:30:47,300 --> 00:30:49,600 Je n'en sais rien. 338 00:30:49,800 --> 00:30:52,800 Vous avez consulté des fichiers ultrasecrets de la NSA. 339 00:30:53,500 --> 00:30:56,900 - Je ne comprends pas. - J'ai consulté votre historique Web. 340 00:30:57,200 --> 00:31:01,600 Ce que vous avez pris à la NSA a été envoyé à Jack Bauer. 341 00:31:02,000 --> 00:31:07,900 Mlle O'Brian, dites-nous exactement quel document vous avez envoyé à Bauer. 342 00:31:08,300 --> 00:31:12,800 Chloe, les choses ne feront qu'empirer si vous me forcez à alerter la NSA. 343 00:31:13,500 --> 00:31:15,600 Quel est ce document ? 344 00:31:16,900 --> 00:31:19,700 - Jack avait besoin de la liste WET. - Quoi ? 345 00:31:19,900 --> 00:31:21,900 Pourquoi la voulait-il ? 346 00:31:22,200 --> 00:31:25,100 Stoller ne nous aurait pas donné Stenger sans elle. 347 00:31:25,400 --> 00:31:29,200 Donner cette liste à un autre pays pourrait s'avérer désastreux. 348 00:31:29,500 --> 00:31:32,200 Des années de travail pourraient tomber à l'eau. 349 00:31:32,500 --> 00:31:34,800 - Jack la voulait, d'accord ? - Non ! 350 00:31:35,000 --> 00:31:39,100 Et vous voulez qu'on vous donne une chance ? 351 00:31:40,900 --> 00:31:43,000 Je veux parler à Bauer. 352 00:31:49,600 --> 00:31:52,800 Mettez le haut-parleur ou je sors de la voiture. 353 00:31:53,200 --> 00:31:55,000 OK. 354 00:31:59,200 --> 00:32:02,400 Jack, ici Bill. Karen Hayes est avec moi. 355 00:32:02,700 --> 00:32:06,000 Si vous êtes avec Stoller, arrangez-vous pour vous isoler. 356 00:32:06,200 --> 00:32:09,600 Impossible. Si je bouge, notre opération risque d'échouer. 357 00:32:09,900 --> 00:32:13,600 Alors vous devrez parler devant lui. Lui avez-vous remis la liste WET ? 358 00:32:14,000 --> 00:32:16,500 - Oui. - L'a-t-il transmise aux Allemands ? 359 00:32:16,800 --> 00:32:18,900 - Non. - Alors récupérez-la ! 360 00:32:19,200 --> 00:32:25,100 Si je fais ça, Stoller ne coopérera pas et on perdra Stenger. Bill, expliquez-lui. 361 00:32:25,600 --> 00:32:30,400 Ce n'est pas lui qui décide. Récupérez la liste ou j'ordonne à l'agent Manning de le faire. 362 00:32:30,700 --> 00:32:33,500 Seule Stenger peut nous mener à Bierko. 363 00:32:33,700 --> 00:32:37,800 Si vous faites capoter cette opération, sa prochaine attaque sera votre faute. 364 00:32:38,200 --> 00:32:42,300 - Je n'aime pas qu'on me menace. - Ce n'est pas une menace, c'est un fait. 365 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 Les Allemands risquent de compromettre le travail de plusieurs années. 366 00:32:47,300 --> 00:32:50,600 Notre capacité à prévenir le terrorisme sera compromise. 367 00:32:50,800 --> 00:32:54,200 C'est un risque à prendre. Nous n'avons pas le choix. 368 00:32:54,600 --> 00:32:56,300 Ce n'est pas à nous d'en décider. 369 00:32:56,600 --> 00:33:00,200 - Il nous faut l'autorisation du président. - Alors obtenez-la. 370 00:33:00,400 --> 00:33:03,400 On a une femme répondant à la description de Stenger 371 00:33:03,700 --> 00:33:07,300 au volant d'une Lexus rouge. Elle tourne. C'est peut-être elle. 372 00:33:07,500 --> 00:33:10,000 La suspecte approche. 373 00:33:10,200 --> 00:33:15,600 Mme Hayes, faut-il que j'annule cette opération ? Oui ou non ? 374 00:33:16,000 --> 00:33:17,900 Mme Hayes, à vous de décider. 375 00:33:18,200 --> 00:33:21,100 Vous n'êtes pas sûr qu'elle nous mènera à Bierko. 376 00:33:21,400 --> 00:33:24,400 Pas à 100%. Mais c'est notre seule piste. 377 00:33:24,700 --> 00:33:26,700 Voulez-vous tenter le coup ? 378 00:33:26,800 --> 00:33:32,000 Je n'ai pas le choix. Allez-y. Mais vous avez sérieusement compromis nos intérêts 379 00:33:32,400 --> 00:33:35,600 et je vous garantis qu'il y aura des répercussions. 380 00:33:35,800 --> 00:33:36,600 OK. 381 00:33:39,400 --> 00:33:41,600 Ça va comme ça ? 382 00:33:41,800 --> 00:33:43,600 Très bien. 383 00:33:47,900 --> 00:33:50,500 La Lexus rouge vient de tourner. Elle est à 100 m. 384 00:33:50,800 --> 00:33:53,400 Personne ne bouge avant mon signal. 385 00:34:02,600 --> 00:34:04,700 La Lexus rouge vient de se garer. 386 00:34:05,000 --> 00:34:08,300 Bougez le rétro intérieur de manière à ce que je la voie. 387 00:34:11,700 --> 00:34:13,700 C'est bon. 388 00:34:16,200 --> 00:34:18,100 Maintenant, faites-la descendre. 389 00:34:34,000 --> 00:34:36,700 - Salut. - Salut. 390 00:34:39,500 --> 00:34:41,500 C'est bien elle. Allez-y. 391 00:34:41,700 --> 00:34:43,300 Allez, on y va. 392 00:34:44,500 --> 00:34:48,100 - Mettez vos mains en évidence ! - Dans la voiture. Lâche-moi. 393 00:34:48,400 --> 00:34:50,300 - Je veux voir vos mains ! - Allez. 394 00:34:50,500 --> 00:34:53,200 - Theo, écartez-vous. - Je suis désolé. 395 00:34:53,400 --> 00:34:54,900 Qui es-tu ? 396 00:34:55,100 --> 00:34:58,100 Bougez ! Laissez-le partir, on a ce qu'on voulait. 397 00:34:58,300 --> 00:35:01,100 Les mains en l'air ! 398 00:35:01,300 --> 00:35:04,000 Tournez-vous vers la voiture. 399 00:35:04,400 --> 00:35:07,500 Posez vos mains sur le toit. 400 00:35:10,100 --> 00:35:12,400 Allez ! 401 00:35:31,200 --> 00:35:33,400 Où est Bierko ? 402 00:35:34,300 --> 00:35:38,000 On sait que vous travaillez avec Bierko. Où est-il ? 403 00:35:39,100 --> 00:35:41,600 Très bien. 404 00:35:44,500 --> 00:35:48,100 Emmène-la derrière. Fouillez cette voiture. 405 00:35:48,300 --> 00:35:51,900 Amenez tout en zone de transit. Allez ! 406 00:36:02,300 --> 00:36:05,000 Ici Theo. Je vais à l'hôtel. 407 00:36:05,300 --> 00:36:10,100 Dis à Heinrich que je vais lui envoyer quelque chose qu'il veut depuis longtemps. 408 00:36:41,000 --> 00:36:44,300 - Theo, ici Jack. Désolé. - On avait conclu un marché. 409 00:36:44,600 --> 00:36:48,800 Quand ce sera fini, je vous aiderai dans votre enquête. Vous avez ma parole. 410 00:36:49,100 --> 00:36:52,600 Je l'avais déjà. Maintenant, je sais ce qu'elle vaut. 411 00:37:14,100 --> 00:37:18,600 - Alors ? - Aucune trace de ce qu'elle a vendu à Bierko. 412 00:37:19,000 --> 00:37:21,400 Viens. 413 00:37:23,800 --> 00:37:26,800 Collette Stenger, je m'appelle Jack Bauer. 414 00:37:27,100 --> 00:37:30,600 - Qui est vraiment Theo ? - Un agent secret allemand. 415 00:37:31,300 --> 00:37:35,600 Alors il m'a vendue. Les Allemands et les Américains collaborent rarement. 416 00:37:35,900 --> 00:37:38,700 Où est Bierko ? 417 00:37:39,000 --> 00:37:42,500 Il se trouve que j'aimais vraiment à Theo. 418 00:37:42,800 --> 00:37:46,300 Je n'ai jamais eu le moindre soupçon. Il était très bon. 419 00:37:46,500 --> 00:37:51,500 Je croyais qu'il y avait des choses qu'on ne pouvait simuler. 420 00:37:52,900 --> 00:37:55,000 Bierko. 421 00:37:58,300 --> 00:38:00,300 Dites-leur de nous laisser. 422 00:38:00,500 --> 00:38:03,000 Ça marche. 423 00:38:03,200 --> 00:38:06,500 Curtis, laissez-nous. Quelques instants. 424 00:38:06,800 --> 00:38:09,000 Faites ce qu'il dit. 425 00:38:14,700 --> 00:38:16,500 Theo avait un prix. Quel est le vôtre ? 426 00:38:16,700 --> 00:38:18,900 - Je suis pas à vendre. - Tout le monde l'est. 427 00:38:19,200 --> 00:38:23,400 Ce n'est pas un jeu. Le temps presse. Dites-moi ce que vous voulez. 428 00:38:23,800 --> 00:38:25,400 D'accord. 429 00:38:26,000 --> 00:38:28,200 L'immunité totale, sans restriction, 430 00:38:28,400 --> 00:38:32,600 signée par votre président et envoyée à mes avocats de Zurich et Tripoli. 431 00:38:33,000 --> 00:38:35,200 - Mais je ne sais pas où est Bierko. - Pourquoi ? 432 00:38:35,500 --> 00:38:37,600 Il est parti. Je l'ai vu dans une planque. 433 00:38:37,800 --> 00:38:41,000 - Il partait lancer son attaque. - Que lui avez-vous vendu ? 434 00:38:41,200 --> 00:38:42,800 - Je ne sais pas. - Quoi ? 435 00:38:43,100 --> 00:38:46,800 - Je ne sais pas. C'était un plan. - Quel genre de plan ? 436 00:38:47,200 --> 00:38:51,400 Je transmets des infos, je ne fouine pas. C'est comme ça que je travaille. 437 00:38:51,700 --> 00:38:55,900 Je suis censé croire que vous ignorez ce que vous avez fourni à ces terroristes ? 438 00:38:56,200 --> 00:38:58,000 Croyez ce que vous voulez. 439 00:38:58,200 --> 00:39:02,100 Quand j'ai reçu les plans, ils étaient codés numériquement. 440 00:39:02,500 --> 00:39:07,000 Ma source pourra vous en dire plus. L'immunité contre ma source. 441 00:39:07,400 --> 00:39:09,700 Ce sont mes conditions. 442 00:39:11,800 --> 00:39:14,400 Vous ne nous proposez pas grand-chose. 443 00:39:15,200 --> 00:39:17,700 Je vais voir ce que je peux faire. 444 00:39:26,500 --> 00:39:31,600 Ici Jack. Elle veut l'immunité totale. Elle prétend ne pas savoir où est Bierko, 445 00:39:32,000 --> 00:39:35,200 et n'avoir fait que transmettre des plans. 446 00:39:35,500 --> 00:39:39,500 Elle ne sait pas à quoi ils correspondent, mais peut nous donner sa source. 447 00:39:39,800 --> 00:39:43,200 - Elle ne sait pas ce qu'elle a vendu ? - Elle dit que c'était codé. 448 00:39:43,600 --> 00:39:46,400 - Vous la croyez ? - C'est une indépendante. 449 00:39:46,700 --> 00:39:50,000 Dans ce genre de métier, moins on en sait, mieux on se porte. 450 00:39:50,200 --> 00:39:52,100 Si elle ne ment pas, le temps presse. 451 00:39:52,400 --> 00:39:55,100 Elle a dit que Bierko était sur le point de frapper. 452 00:39:55,400 --> 00:39:57,500 Appelez Mike Novick. Engageons ça. 453 00:39:57,800 --> 00:40:01,200 Il vaut mieux que ça marche. J'ajoute que ça ne me plaît pas. 454 00:40:01,400 --> 00:40:04,800 On a payé le prix fort. La fuite de la WET aura des retombées. 455 00:40:05,100 --> 00:40:07,600 Seulement des services secrets allemands. 456 00:40:07,900 --> 00:40:10,900 J'ai programmé la carte, elle s'est s'autodétruite. 457 00:40:11,100 --> 00:40:14,800 - Pourquoi ne pas nous l'avoir dit avant ? - J'étais avec Stoller. 458 00:40:15,200 --> 00:40:18,100 Rappelez-moi quand tout est réglé. Il faut faire vite. 459 00:40:22,000 --> 00:40:26,400 Vous voyez - la CTU a été touchée, mais elle est encore opérationnelle. 460 00:40:27,200 --> 00:40:31,700 - Nous pouvons garder notre autonomie. - Je me prononcerai plus tard. 461 00:40:32,000 --> 00:40:36,500 On accorde l'immunité à quelqu'un qui fricote avec des terroristes. Voyons où ça mène. 462 00:42:24,700 --> 00:42:27,800 - Le document est arrivé à Tripoli ? - Oui. 463 00:42:28,000 --> 00:42:30,600 - Et vous l'approuvez ? - Oui. 464 00:42:30,900 --> 00:42:33,500 Ils ne peuvent pas se dérober aux conditions ? 465 00:42:33,800 --> 00:42:36,800 Pas si vous leur donnez ce qu'ils veulent. 466 00:42:40,300 --> 00:42:45,600 La planque est une usine située au 2451 Saticoy Boulevard. 467 00:42:46,100 --> 00:42:50,600 Les plans que j'ai vendus à Bierko, ils venaient d'un contact à la Défense. 468 00:42:50,900 --> 00:42:53,700 - Comment s'appelle-t-il ? - Elle. 469 00:42:57,200 --> 00:42:59,100 Vous mentez. 470 00:43:01,000 --> 00:43:05,900 Elle m'a vendu les plans, M. Bauer. Apparemment, elle avait un prix. 471 00:43:09,300 --> 00:43:11,300 Mettez-la dans la voiture.