1 00:00:01,040 --> 00:00:02,960 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 12 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,040 "من الخامسة مساءاً الى السادسة مساءاً" 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,240 ترجمة: عمرو العسكري fahoodi :ضبط التوقيت 4 00:00:11,048 --> 00:00:12,888 ...فى الحلقات السابقة 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,040 كم ستستغرق لتعمل بمجرد أن نصل؟ 6 00:00:15,040 --> 00:00:18,080 سنستغرق ساعتين لتجميع نظام التسليم 7 00:00:18,240 --> 00:00:20,320 وساعة أخرى لتأمين الشحنة المتفجرة 8 00:00:20,480 --> 00:00:23,120 هذا أطول مما كنت أتمنى 9 00:00:23,120 --> 00:00:26,960 تذكر فقط, بدوننا كنت ستقوم بتوصيل متفجراتك فى أسابيع 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,320 .بدلاً من ساعات 11 00:00:28,560 --> 00:00:29,720 ...إذا نجحنا اليوم 12 00:00:29,720 --> 00:00:33,560 .العرب والغرب سيدمر كل منهما الآخر 13 00:00:33,560 --> 00:00:35,840 هل عرفتم أى شىء عن (جريدنكو)؟ 14 00:00:35,960 --> 00:00:36,920 لا 15 00:00:36,920 --> 00:00:38,360 منزل شارع "جلاسكو" كان مهجوراً 16 00:00:38,480 --> 00:00:39,480 أعتقد أن لدىّ خيط 17 00:00:39,680 --> 00:00:40,560 ما هو؟ 18 00:00:40,640 --> 00:00:42,000 (تشارلز لوجان) - لوجان)؟) - 19 00:00:42,120 --> 00:00:43,080 إنه فى منزله 20 00:00:43,120 --> 00:00:44,080 إنه مقيم إجبارياً بمنزله 21 00:00:44,080 --> 00:00:46,480 اذاً أنت (تحتاج (جريدنكو) لتجد (فايد 22 00:00:46,600 --> 00:00:47,720 أيمكنك مساعدتنا؟ 23 00:00:47,800 --> 00:00:49,000 لم أتعامل مع (جريدنكو) بشكل مباشر 24 00:00:49,080 --> 00:00:50,560 لكننى أعرف كيف قد نجده 25 00:00:50,600 --> 00:00:51,840 كيف؟ - (عبر (أناتولى ماركوف - 26 00:00:51,960 --> 00:00:54,440 إنه اللواء القنصلى الروسى "هنا فى "لوس أنجلوس 27 00:00:54,440 --> 00:00:55,920 أنا لا أثق بك 28 00:00:56,000 --> 00:00:58,560 (اذا كنت تريد أن تجد (جريدنكو فربما يجب أن تبدأ فى الوثوق بى 29 00:00:58,560 --> 00:01:01,040 أنت تخاطر مخاطرة كبيرة, سيدى الرئيس 30 00:01:01,040 --> 00:01:02,880 كلانا يشارك فى هذه المخاطرة يا سيدى 31 00:01:02,960 --> 00:01:05,080 لدينا 3 أسلحة نووية أخرى 32 00:01:05,120 --> 00:01:06,120 .موجودة فى بلادى 33 00:01:06,120 --> 00:01:09,320 أريد تصريح علنى بالدعم من رئيس وزراءكم 34 00:01:09,320 --> 00:01:11,320 (وأريد هذا الدعم لـ(أسد 35 00:01:11,360 --> 00:01:15,200 دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء 36 00:01:15,320 --> 00:01:16,760 ...اذاً اخبر رئيس وزراءك 37 00:01:16,800 --> 00:01:20,960 أن لدينا حاملات طائرات تعمل على بُعد أقل من 25 ميلاً من شواطئه 38 00:01:24,920 --> 00:01:26,480 إنها جاهزة 39 00:01:26,600 --> 00:01:27,480 الرئيس سوف يموت 40 00:01:27,560 --> 00:01:28,880 لا يوجد ما يمكنك فعله 41 00:01:29,040 --> 00:01:31,120 (يجب أن توقف هذا يا (ريد 42 00:01:31,120 --> 00:01:34,760 سيدى, بالتأكيد كانت هناك لحظة كنت موافقاً فيها على خطتنا 43 00:01:34,840 --> 00:01:36,360 هل غيرت رأيك فى فترةٍ ما؟ 44 00:01:36,520 --> 00:01:38,480 أحتاج أن أعرف 45 00:01:38,560 --> 00:01:41,160 أنا كنت ضدك منذ البداية 46 00:01:41,240 --> 00:01:43,400 (أنت سىء مثل (فايد 47 00:01:45,440 --> 00:01:48,280 حسناً, سنُجرى مراجعة عاجلة 48 00:01:49,000 --> 00:01:50,080 ما هذا؟ 49 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 !قنبلة 50 00:01:53,560 --> 00:01:54,960 "تم ضرب "القلعة ارسلوا فريقاً طبياً 51 00:01:55,080 --> 00:01:57,200 !"أكرر, تم ضرب "القلعة 52 00:01:57,200 --> 00:01:59,000 !ارسلوا فريقاً طبياً حالاً 53 00:02:00,080 --> 00:02:03,840 الأحداث التالية تقع بين الساعة الخامسة مساءاً والسادسة مساءاً 54 00:02:28,537 --> 00:02:29,937 شكراً لك 55 00:02:30,057 --> 00:02:32,937 دعنى أكون واضحاً قبل أن نذهب لأى مكان 56 00:02:32,937 --> 00:02:35,137 أنت سجين فيدرالى تحت أمرى 57 00:02:35,257 --> 00:02:37,017 لا تتحرك إلا اذا سمحت لك 58 00:02:37,057 --> 00:02:38,337 أتفهمنى؟ 59 00:02:38,417 --> 00:02:39,697 (لا يجب أن تهددنى يا (جاك 60 00:02:39,737 --> 00:02:41,217 أنا أعرف دورى 61 00:02:41,217 --> 00:02:42,497 أريد أن أخدم فحسب 62 00:02:42,617 --> 00:02:45,697 ...على حد علمى 63 00:02:45,777 --> 00:02:49,657 أنت لن تفعل أى شىء قد يمحو ما فعلته سابقاً 64 00:02:49,777 --> 00:02:52,457 أنا متفهم غضبك حقاً 65 00:02:52,457 --> 00:02:54,857 ...(لكن اذا كنت تريد أن تجد (جريدنكو 66 00:02:54,977 --> 00:02:56,617 .فيجب أن نغادر الآن 67 00:02:59,817 --> 00:03:00,857 اركب السيارة 68 00:03:20,977 --> 00:03:23,737 لم أخرج من هذه البوابات منذ أكثر من عام 69 00:03:25,817 --> 00:03:27,377 (آسف يا (جاك 70 00:03:27,417 --> 00:03:29,297 أنت لا تحتاجنى أن أخبرك ...بشعور الشخص 71 00:03:29,337 --> 00:03:30,897 عندما يكون محبوساً - أنت على حق - 72 00:03:32,937 --> 00:03:35,857 لكنى أعرف شعور أن تكون محبوساً بعيداً عن العالم كله 73 00:03:35,857 --> 00:03:37,857 وحيداً 74 00:03:39,897 --> 00:03:41,377 ...الصمت 75 00:03:41,377 --> 00:03:43,337 يتلاعب بسلامة عقلك 76 00:03:47,257 --> 00:03:49,217 لكن فى هذا الصمت ...يمكنك أن تسمع 77 00:03:49,217 --> 00:03:50,497 .صوت أعماق ضميرك 78 00:03:52,497 --> 00:03:54,777 ...واذا استمعت لذلك الصوت 79 00:03:54,777 --> 00:03:57,097 .ستكون لديك فرصة للشفاء 80 00:04:02,297 --> 00:04:03,137 (هنا (باور 81 00:04:03,337 --> 00:04:04,297 (جاك), أنا (بيل) 82 00:04:04,297 --> 00:04:05,777 هل أنت فى الطريق للقنصلية؟ 83 00:04:05,977 --> 00:04:07,177 نعم 84 00:04:07,177 --> 00:04:09,857 قبل أن تصل إلى هناك يجب أن تعلم شيئاً 85 00:04:09,937 --> 00:04:11,977 (كانت هناك محاولة لإغتيال الرئيس (بالمر 86 00:04:12,177 --> 00:04:14,577 لقد اُصيب لكن لا نعرف مدى إصابته بعد 87 00:04:14,657 --> 00:04:15,617 يا إلهى 88 00:04:15,617 --> 00:04:17,617 كيف حدث ذلك؟ 89 00:04:17,657 --> 00:04:20,217 التفاصيل مازالت تأتى 90 00:04:20,337 --> 00:04:21,377 (المخابرات تعتقد أنه كان (أسد 91 00:04:21,497 --> 00:04:22,657 ماذا؟ 92 00:04:22,777 --> 00:04:24,297 ...يعتقدون أنه قام بإدخال شىء متفجر 93 00:04:24,297 --> 00:04:25,537 إلى مخبأ البيت الأبيض 94 00:04:25,737 --> 00:04:26,937 بيل), هذا غير منطقى) 95 00:04:27,017 --> 00:04:29,377 (أسد) كان يعمل مع الرئيس لردع (فايد) 96 00:04:29,377 --> 00:04:31,417 هذا ما قاله - لم يكن يكذب - 97 00:04:31,457 --> 00:04:33,017 (لقد مات يا (جاك 98 00:04:33,137 --> 00:04:34,537 لا يهم اذا كان هو أم لا 99 00:04:34,537 --> 00:04:36,577 (لن يمكنه مساعدتنا فى إيقاف (فايد 100 00:04:36,697 --> 00:04:38,497 وهذا يعنى أنك تتبع الخيط الوحيد لدينا 101 00:04:38,577 --> 00:04:39,977 مفهوم 102 00:04:40,057 --> 00:04:41,977 سأعيد الإتصال بك بمجرد أن أصل للقنصلية 103 00:04:42,017 --> 00:04:42,977 حسناً 104 00:04:43,057 --> 00:04:44,217 ماذا حدث؟ 105 00:04:46,217 --> 00:04:48,457 (كانت هناك محاولة لإغتيال (وين بالمر 106 00:05:19,137 --> 00:05:20,177 (معذرةً يا سيد (بولوك 107 00:05:20,177 --> 00:05:22,017 نعم. ماذا تريد؟ 108 00:05:22,097 --> 00:05:24,257 نائب الرئيس يتم إخباره بالتطورات مرئياً فى غرفة المؤتمرات 109 00:05:24,257 --> 00:05:26,817 وزير الدفاع يريد أن يكون السيد (لينوكس) هناك 110 00:05:27,017 --> 00:05:29,097 السيد (لينوكس) مشغول 111 00:05:29,177 --> 00:05:31,457 أنا أغطى غيابه 112 00:05:31,457 --> 00:05:34,097 الدكتور (ويلتون) يراقب الفريق الطبى 113 00:05:34,097 --> 00:05:35,577 لذا فقد طلبت منه إخبارنا ...بالمعلومات مباشرةً 114 00:05:35,617 --> 00:05:38,057 .بخصوص حالة الرئيس 115 00:05:38,257 --> 00:05:39,057 سيدى نائب الرئيس 116 00:05:39,217 --> 00:05:40,737 تفضل 117 00:05:40,817 --> 00:05:42,857 مازلنا نحاول الوصول بحالة الرئيس (بالمر) إلى الإستقرار 118 00:05:42,897 --> 00:05:44,177 لقد اصابته شظايا من الإنفجار 119 00:05:44,257 --> 00:05:46,057 فى أعلى صدره وفى رقبته 120 00:05:46,097 --> 00:05:48,297 لم يعانِ من أى إصابات مباشرة بالرأس 121 00:05:48,297 --> 00:05:49,577 ولكنه فاقد الوعى 122 00:05:49,737 --> 00:05:53,257 هل يمكنك تحديد متى قد يتمكن من متابعة واجباته الرئاسية؟ 123 00:05:53,257 --> 00:05:54,657 سيدى, الرئيس كان فى ...حدود 10 أقدام 124 00:05:54,657 --> 00:05:56,857 لقنبلة عالية السرعة 125 00:05:56,857 --> 00:05:59,777 ...حقيقة نجاته فى الأساس 126 00:05:59,857 --> 00:06:00,737 .تعتبر معجزة 127 00:06:02,857 --> 00:06:04,057 ...سيدى نائب الرئيس 128 00:06:04,057 --> 00:06:08,497 بصفتى وزير الدفاع فأنا العضو الأكبر بهذه الهيئة 129 00:06:08,497 --> 00:06:11,857 وأعتقد أنه يمكننى التحدث ...بإسمنا جميعاً 130 00:06:11,857 --> 00:06:14,297 ...عندما أقول أنه من المستحيل أن نعرف 131 00:06:14,457 --> 00:06:18,257 متى سيتعافى الرئيس بما يكفى ليعمل أو اذا كان سيحدث ذلك أساساً 132 00:06:18,257 --> 00:06:26,097 يجب أن نعمل بفرض أن واجبات الرئيس هى واجباتك الآن 133 00:06:38,897 --> 00:06:40,697 سوف أهبط خلال بضعة دقائق 134 00:06:40,697 --> 00:06:41,857 ...بمجرد أن أصل إلى هناك 135 00:06:41,977 --> 00:06:44,457 أريد جلسة تعليمات أمنية كاملة (من (توم لينوكس 136 00:06:44,457 --> 00:06:46,617 نعم يا سيدى 137 00:06:46,697 --> 00:06:47,777 سنراك هنا قريباً 138 00:06:53,817 --> 00:06:56,577 من فضلكم ارسلوا ملفات أعمالكم إلى مكتبى 139 00:06:56,577 --> 00:06:59,137 سنجتمع مجدداً عندما يصل نائب الرئيس 140 00:06:59,137 --> 00:07:00,697 (ريد) 141 00:07:04,337 --> 00:07:05,977 أين (توم لينوكس) بحق الجحيم؟ 142 00:07:06,177 --> 00:07:07,897 أعتقد أنه يجتمع مع المدعى العام 143 00:07:07,977 --> 00:07:09,297 لقد تحدثت مع المدعى العام للتو 144 00:07:09,297 --> 00:07:10,577 لم يتصل به 145 00:07:11,817 --> 00:07:13,337 حسناً, اذاً أنا غير متأكد 146 00:07:13,337 --> 00:07:15,577 أنت تعمل عنده ولا تعرف مكانه؟ 147 00:07:15,697 --> 00:07:18,217 ...الرئيس (بالمر) كان يتوقع حضوره 148 00:07:18,217 --> 00:07:21,257 فى ستوديو البث ولكنه لم يأتِ 149 00:07:25,297 --> 00:07:27,017 توم لينوكس) مفقود) 150 00:07:27,017 --> 00:07:28,377 اجعل فريقك يقوم بمسح المخبأ 151 00:07:28,377 --> 00:07:29,337 اعثر عليه 152 00:07:29,457 --> 00:07:30,657 نعم يا سيدى 153 00:07:30,857 --> 00:07:32,777 (نحتاج للعثور على (توم لينوكس 154 00:07:32,777 --> 00:07:34,697 هذا طلب له الأولوية من وزير الدفاع 155 00:07:45,617 --> 00:07:48,657 كان يمكنك أن تدرك كيف تُبقى هذه البلاد آمنة 156 00:07:48,817 --> 00:07:51,097 لكن الرئيس كان يمثّل عائقاً 157 00:07:51,177 --> 00:07:53,017 لقد فعلنا الشىء الضرورى 158 00:07:56,337 --> 00:07:58,337 هل مات؟ 159 00:08:00,897 --> 00:08:02,817 لا 160 00:08:02,937 --> 00:08:04,297 ولكنه مصاب بشكل كبير 161 00:08:04,297 --> 00:08:06,017 ولن يتمكن من أداء واجبه 162 00:08:06,057 --> 00:08:08,097 (المخابرات تبحث عن (لينوكس 163 00:08:08,297 --> 00:08:09,457 إنهم يقومون بمسح المخبأ 164 00:08:09,457 --> 00:08:10,977 دعنى أتولى أمره بينما لدينا الوقت 165 00:08:11,057 --> 00:08:11,937 لا 166 00:08:12,017 --> 00:08:13,297 ...انظر, أخبرتك من قبل 167 00:08:13,297 --> 00:08:14,577 يمكننى أن أجعل الأمر يبدو كإنتحار 168 00:08:14,577 --> 00:08:17,257 الموقف سيدعم ذلك 169 00:08:17,377 --> 00:08:19,177 لقد كان محبطاً بعد أن رفض الرئيس خطته 170 00:08:19,177 --> 00:08:20,457 (لا. لا يمكننا قتل (توم لينوكس 171 00:08:20,657 --> 00:08:21,857 لمَ لا؟ 172 00:08:21,937 --> 00:08:24,577 لأننا لسنا قتلة 173 00:08:24,577 --> 00:08:28,817 ما فعلناه كان ضرورياً من أجل الأمن القومى 174 00:08:28,937 --> 00:08:32,777 قتل (لينوكس) سيكون من أجل أن نغطى على تورطنا فحسب 175 00:08:32,897 --> 00:08:35,017 ...الإمساك بنا 176 00:08:35,057 --> 00:08:36,217 .ليس جزءاً من الخطة 177 00:08:37,137 --> 00:08:38,577 لا تلمسه 178 00:08:38,657 --> 00:08:40,017 وإلا ماذا؟ 179 00:08:40,017 --> 00:08:42,817 وإلا ستضطر لقتلى أنا أيضاً 180 00:08:44,777 --> 00:08:48,577 (اسمع, أنا أعرف (توم لينوكس 181 00:08:48,697 --> 00:08:49,977 يمكننا النقاش معه بالمنطق 182 00:09:08,377 --> 00:09:09,777 اذاً فقد فعلتها فعلاً 183 00:09:09,817 --> 00:09:11,897 فقط لأن ذلك كان ضرورياً 184 00:09:12,057 --> 00:09:14,137 ...أنت مَن حذرنا جميعاً 185 00:09:14,177 --> 00:09:18,657 من أن تلك الأحداث الجارية ستتطلب أفعالاً شديدة 186 00:09:18,777 --> 00:09:21,017 ...قلت أنه من أجل المصلحة العامة 187 00:09:21,017 --> 00:09:22,817 سنضطر للتضحية بالعديد من الأفراد 188 00:09:22,937 --> 00:09:26,377 لم أكن أشير إلى رئيس الولايات المتحدة 189 00:09:26,377 --> 00:09:29,857 سيدى, سياسة الرئيس كانت ستساند الأعداء 190 00:09:29,857 --> 00:09:31,897 ربما كانت سياسته حسنة النية 191 00:09:31,977 --> 00:09:34,017 ولكنها كانت ساذجة وكانت خطيرة 192 00:09:34,057 --> 00:09:35,537 وأنت تعلم ذلك 193 00:09:37,457 --> 00:09:39,937 نائب الرئيس (دانيالز) يدير البلاد الآن 194 00:09:40,017 --> 00:09:43,257 سوف ينفذ خطتك الأمنية 195 00:09:43,257 --> 00:09:46,777 لكن اذا ذكرت تورطنا فسوف تجر بنفسك فى الورطة 196 00:09:46,857 --> 00:09:50,017 وسيكون من الأصعب على خطتك الأمنية أن تشق طريقها 197 00:09:50,057 --> 00:09:52,137 (أنا مَن حاول ردعك يا (ريد 198 00:09:52,257 --> 00:09:55,337 لن يصدقونك أبداً 199 00:09:57,337 --> 00:10:00,257 سيدى, الطريقة الوحيدة لإيقاف ...هذه الأسلحة النووية 200 00:10:00,257 --> 00:10:01,657 ...من أن تنفجر على أرض أمريكية 201 00:10:01,777 --> 00:10:05,257 هى عبر الإقتراحات الموجودة فى خطتك الأمنية 202 00:10:05,377 --> 00:10:07,657 وكل ما علىّ فعله هو ألا أفعل شيئاً 203 00:10:07,657 --> 00:10:09,017 نعم 204 00:10:09,017 --> 00:10:11,657 كارسون) قام بمطابقة توقيع القنبلة) 205 00:10:11,897 --> 00:10:15,657 (لتصميم كانت تستخدمه منظمة (أسد 206 00:10:15,857 --> 00:10:18,497 المباحث الفيدرالية ستلقى (باللوم كله على (أسد 207 00:10:20,457 --> 00:10:23,297 لا أحد يحتاج أن يعرف الحقيقة 208 00:10:23,417 --> 00:10:24,817 أنا سأعرفها 209 00:10:24,937 --> 00:10:30,057 سيدى, تأنيب الضمير ثمن زهيد من أجل نجاة هذه البلاد 210 00:10:32,297 --> 00:10:34,297 إنهم قادمون 211 00:10:34,297 --> 00:10:37,697 هل تفهم الموقف يا سيدى؟ 212 00:10:37,817 --> 00:10:39,817 (نعم يا (ريد 213 00:10:39,817 --> 00:10:41,337 أعرف أنك ستفعل الصواب 214 00:10:44,097 --> 00:10:45,137 جيد 215 00:10:46,777 --> 00:10:48,697 سوف أحرره 216 00:11:02,897 --> 00:11:07,377 سيد (لينوكس), هل أنت بخير؟ 217 00:11:07,497 --> 00:11:08,537 (نعم يا عميل (لاورى 218 00:11:08,657 --> 00:11:12,697 سيدى, وزير الدفاع كان يبحث عنك 219 00:11:18,457 --> 00:11:22,177 عميل (لاورى), هذان الرجلان مسؤولان عن محاولة إغتيال الرئيس 220 00:11:22,177 --> 00:11:26,137 أنا أسلّم نفسى للحجز حتى أتمكن من التحدث إلى المدعى العام 221 00:11:26,417 --> 00:11:29,097 لكن أريد أن يُقبض عليهما حالاً 222 00:11:48,964 --> 00:11:50,844 مرحباً بعودتك يا سيدى 223 00:11:50,884 --> 00:11:52,044 (شكراً يا (ليزا 224 00:11:52,044 --> 00:11:53,644 لقد فحصت آخر التطورات 225 00:11:53,644 --> 00:11:56,244 هذه هى ما ستحتاج للنظر فيها 226 00:11:56,244 --> 00:11:57,604 لقد راجعت كل شىء بالطائرة 227 00:11:57,604 --> 00:11:59,724 أريد مراجعة ما تعرفه الوحدة 228 00:11:59,764 --> 00:12:01,684 سأتصل بهم 229 00:12:03,364 --> 00:12:06,724 معى نائب الرئيس يتصل من (أجل السيد (بيوكانان 230 00:12:13,684 --> 00:12:14,924 (هنا (بيل بيوكانان 231 00:12:14,924 --> 00:12:16,324 سيدى, لحظة واحدة 232 00:12:16,364 --> 00:12:18,284 انتظر نائب الرئيس 233 00:12:20,284 --> 00:12:22,284 ...بيل), أرى من معلومات البيت الأبيض) 234 00:12:22,524 --> 00:12:25,964 (ان الرئيس (بالمر) اعطى لـ(تشارلز لوجان إذناً من نوعٍ ما 235 00:12:26,044 --> 00:12:29,284 ...أريد أن أعرف ما الظروف 236 00:12:29,284 --> 00:12:30,724 التى قد تكون ادت إلى ذلك؟ 237 00:12:30,724 --> 00:12:32,764 لوجان) يدّعى أنه يمكنه مساعدتنا) (لنجد (دميترى جريدنكو 238 00:12:32,764 --> 00:12:35,484 الرجل الذى اعطى الإرهابيين القنابل النووية يا سيدى 239 00:12:35,484 --> 00:12:36,644 كيف؟ 240 00:12:36,644 --> 00:12:38,524 "عبر القنصل الروسى فى "لوس أنجلوس 241 00:12:38,524 --> 00:12:40,884 لوجان) يعتقد أن هذا الرجل سيعرف) (كيف نجد (جريدنكو 242 00:12:40,884 --> 00:12:43,044 ولكنه اصر على الإقتراب من القنصلية شخصياً 243 00:12:43,164 --> 00:12:44,324 أنا مندهش بصراحة 244 00:12:44,324 --> 00:12:45,924 من أن الرئيس (بالمر) وثق ...(بـ(تشارلز لوجان 245 00:12:46,124 --> 00:12:48,084 لتولى أى عمل بإسم الحكومة 246 00:12:48,084 --> 00:12:50,444 ...أعتقد أن الرئيس اتخذ قراره 247 00:12:50,484 --> 00:12:53,364 لأننا ليست لدينا خيوط أخرى (تقودنا إلى (جريدنكو 248 00:12:53,364 --> 00:12:54,724 هل تتم مراقبة (لوجان)؟ 249 00:12:54,924 --> 00:12:56,324 نعم, يراقبه أحد عملاءنا 250 00:12:56,444 --> 00:12:57,724 (جاك باور) 251 00:12:57,724 --> 00:12:59,724 باور) تعليماته أن يراقب) لوجان) عن قرب) 252 00:12:59,724 --> 00:13:01,564 ابقنى على علم بأى تطور 253 00:13:01,564 --> 00:13:03,924 ...وبمجرد أن ينتهى هذا الأمر 254 00:13:03,924 --> 00:13:05,404 أريده أن يعود للبقاء الإجبارى بمنزله 255 00:13:05,524 --> 00:13:06,564 نعم يا سيدى 256 00:13:08,804 --> 00:13:11,604 يمكنك المجىء معى داخل القنصلية 257 00:13:11,684 --> 00:13:13,604 لكن يجب أن أتحدث وحدى (مع (ماركوف 258 00:13:13,604 --> 00:13:15,164 لن تغادر ناظرى 259 00:13:15,164 --> 00:13:16,764 اذاً فهذه مضيعة للوقت 260 00:13:16,964 --> 00:13:19,084 ماركوف) لن يخبرنا بما نحتاج لمعرفته) اذا كنت أنت بالغرفة 261 00:13:19,204 --> 00:13:20,484 لن أدعك تغادر ناظرى 262 00:13:20,484 --> 00:13:22,044 ماذا تعتقد أنى سأفعل بالداخل يا (جاك)؟ 263 00:13:22,044 --> 00:13:23,164 أطلب حق اللجوء السياسى؟ 264 00:13:23,164 --> 00:13:24,724 ...اذا كان هذا سيريحك 265 00:13:24,844 --> 00:13:27,444 لا أعتقد أن الروس سيقبلوننى 266 00:13:29,324 --> 00:13:31,604 حسناً 267 00:13:31,764 --> 00:13:33,564 يمكنك التحدث مع القنصل وحدك 268 00:13:33,644 --> 00:13:35,924 ولكنى سأكون أمام الباب مباشرةً 269 00:13:36,004 --> 00:13:38,364 ...اذا تحركت أكثر من 20 قدماً عنى 270 00:13:38,364 --> 00:13:40,684 فسوف أعرف 271 00:13:40,684 --> 00:13:43,364 (سأثبت أنك مخطىء يا (جاك 272 00:13:43,364 --> 00:13:46,484 أنا أحاول المساعدة فقط 273 00:13:52,324 --> 00:13:54,164 القنصل ينتظرك, سيدى الرئيس 274 00:13:54,164 --> 00:13:56,164 اتبعنى من فضلك 275 00:14:05,404 --> 00:14:06,884 سيدى الرئيس - (أناتولى) - 276 00:14:06,964 --> 00:14:09,044 تسعدنى رؤيتك - هذا شرف لى يا سيدى - 277 00:14:09,204 --> 00:14:11,284 كيف حالك؟ 278 00:14:11,284 --> 00:14:12,644 جيد جداً 279 00:14:12,844 --> 00:14:14,884 مازلت أحاول أن أفعل ما بوسعى من أجل بلادى 280 00:14:16,124 --> 00:14:17,924 بقدر ما تسمح لى الظروف بالطبع 281 00:14:17,924 --> 00:14:21,044 بالطبع 282 00:14:21,124 --> 00:14:22,924 أنا متعاطف جداً مع مواطنيك 283 00:14:22,964 --> 00:14:24,884 بسبب مأساة هذا الصباح 284 00:14:24,884 --> 00:14:29,644 لك تعازى ودعم بلادى 285 00:14:29,684 --> 00:14:31,164 شكراً 286 00:14:32,204 --> 00:14:33,764 ...الآن 287 00:14:33,844 --> 00:14:36,604 كيف يمكننى مساعدتك؟ 288 00:14:38,764 --> 00:14:40,484 ...القنبلة التى انفجرت هذا الصباح 289 00:14:40,484 --> 00:14:42,364 كانت قنبلة نووية روسية صغيرة 290 00:14:42,404 --> 00:14:45,884 اعطاها (دميترى جريدنكو) للإرهابيين 291 00:14:51,244 --> 00:14:55,124 لا, شكراً لم أعد أدخن 292 00:15:02,724 --> 00:15:04,204 ...سيدى الرئيس 293 00:15:04,324 --> 00:15:07,924 تلك الأسلحة تم تدميرها كجزء من معاهدتنا 294 00:15:07,924 --> 00:15:10,764 (نحن متأكون من حقائقنا يا (أناتولى 295 00:15:10,764 --> 00:15:13,324 لكنى لم آتِ إلى هنا لأتهمك 296 00:15:13,484 --> 00:15:16,524 جأت إلى هنا لأننا نحتاج لمعرفة (مكان (جريدنكو 297 00:15:18,524 --> 00:15:23,004 سأطلب من "موسكو" أن يحاولوا تحديد مكانه فوراً 298 00:15:23,204 --> 00:15:25,484 "أنا لا أطلب من "موسكو أنا أطلب منك 299 00:15:27,404 --> 00:15:29,324 أعرف أنكما مقربان 300 00:15:29,444 --> 00:15:35,324 وكنتما كذلك منذ حاربتما معاً "فى "أفغانستان 301 00:15:35,324 --> 00:15:36,484 لذا سأسألك مجدداً 302 00:15:36,684 --> 00:15:38,644 أين هو؟ 303 00:15:38,644 --> 00:15:40,844 لا أعرف 304 00:15:40,964 --> 00:15:46,004 أنا و(دميترى) كنا مقربين لعدة سنوات 305 00:15:46,004 --> 00:15:47,324 لكن ليس الآن 306 00:15:47,324 --> 00:15:50,324 اغفر لى ضعف مهارتى فى التعامل مع الناس, ولكنى لا أصدقك 307 00:15:50,404 --> 00:15:54,124 وأنا مستعد لإجبارك 308 00:15:54,164 --> 00:15:58,444 لطالما شكت "موسكو" بأن هناك ...شخص بداخل الحكومة الروسية 309 00:15:58,524 --> 00:16:01,204 ساعد فى إعطاء ...غاز "سنتوكس" للأعصاب 310 00:16:01,204 --> 00:16:02,884 .للإنفصاليين منذ عامين 311 00:16:04,844 --> 00:16:07,204 (معى الشرائط يا (أناتولى 312 00:16:07,284 --> 00:16:09,444 لكل مكالمة هاتفية اجريتها لرجالى 313 00:16:09,564 --> 00:16:12,204 (سأرسلها إلى الرئيس (سوفاروف 314 00:16:13,804 --> 00:16:18,724 لقد وعدتنى بأن دورى سيبقى سراً 315 00:16:18,724 --> 00:16:22,124 وعدى أصبح باطلاً ولاغياً 316 00:16:22,124 --> 00:16:25,244 لأن الإرهابيين الذين كان ...(يساعدهم (جريدنكو 317 00:16:25,244 --> 00:16:26,524 معهم 3 قنابل أخرى 318 00:16:26,644 --> 00:16:29,684 لم أتحدث إلى (جريدنكو) لأكثر من عام 319 00:16:29,684 --> 00:16:32,964 سأرسل الشرائط "وسيدعوك إلى "موسكو 320 00:16:33,164 --> 00:16:35,004 ولن يسمع أحد عنك مجدداً 321 00:16:35,124 --> 00:16:38,644 ...يمكنك أن ترسل كل الشرائط التى تريدها 322 00:16:40,364 --> 00:16:42,444 يمكنك أن تدمرنى عدة مرات 323 00:16:42,484 --> 00:16:45,684 (ولكنى لا أعرف مكان (جريدنكو 324 00:16:53,044 --> 00:16:54,324 (حسناً يا (أناتولى 325 00:16:54,444 --> 00:16:55,724 أنا أصدقك 326 00:16:55,804 --> 00:16:59,644 اعذر طريقتى من فضلك 327 00:16:59,684 --> 00:17:02,764 أنا أحاول إنقاذ حياة ناس 328 00:17:07,124 --> 00:17:10,404 ...اذا كنت تعرف أى شخص آخر 329 00:17:10,404 --> 00:17:13,164 ...(قد يكون على إتصال بـ(جريدنكو 330 00:17:19,164 --> 00:17:21,004 سأجرى إتصالات 331 00:17:23,204 --> 00:17:24,804 ...لكن على حد علمى 332 00:17:24,844 --> 00:17:28,964 كل شخص آخر قطع إتصال بـ(دميترى) أيضاً 333 00:17:28,964 --> 00:17:31,444 سأقدّر أى دعم منك 334 00:17:31,524 --> 00:17:32,524 بالطبع 335 00:17:32,804 --> 00:17:34,844 (أناتولى) 336 00:17:34,884 --> 00:17:37,124 سيدى الرئيس 337 00:17:57,004 --> 00:17:59,484 يقول أنه لم يتحدث إلى (جريدنكو) منذ عام 338 00:17:59,484 --> 00:18:00,644 إنه يكذب 339 00:18:00,764 --> 00:18:02,564 مازالا على إتصال 340 00:18:02,564 --> 00:18:06,404 وهو يعرف عما يحدث ما يكفى لدرجة أنه يريد إنكار ذلك 341 00:18:06,404 --> 00:18:08,044 كيف تعرف؟ 342 00:18:08,044 --> 00:18:09,844 لأنى كذبت كثيراً من قبل 343 00:18:10,044 --> 00:18:11,644 وأنا أعرف علامات الكذب 344 00:18:19,644 --> 00:18:20,764 نعم؟ 345 00:18:20,924 --> 00:18:23,204 الولايات المتحدة ربطت بينك وبين الإرهابيين 346 00:18:23,404 --> 00:18:24,604 متأكد؟ 347 00:18:24,684 --> 00:18:28,204 لقد ارسلوا (تشارلز لوجان) ليحاول أن يجعلنى أفضح مكانك 348 00:18:29,604 --> 00:18:33,004 السبب الذى جعلنا نُدخل العرب فى الموضوع كان لإخفاء تورطنا 349 00:18:33,044 --> 00:18:34,404 والآن تم كشفنا 350 00:18:34,524 --> 00:18:35,924 "وتم كشف "روسيا 351 00:18:35,924 --> 00:18:38,604 الأمريكيون يفكرون 352 00:18:38,604 --> 00:18:39,804 ليس لديهم دليل 353 00:18:40,004 --> 00:18:41,844 اذا كان لديهم دليل (لم يكونوا ليرسلوا (لوجان 354 00:18:41,844 --> 00:18:43,844 لا أعرف 355 00:18:43,844 --> 00:18:45,644 (لا تقلق يا (دميترى 356 00:18:45,764 --> 00:18:47,564 ...عندما يكتشفوا أى شىء 357 00:18:47,684 --> 00:18:49,084 .سيكون قد فات الأوان 358 00:18:49,204 --> 00:18:50,884 حسناً 359 00:18:50,884 --> 00:18:53,324 اخبرنى اذا سمعت أى جديد 360 00:19:01,684 --> 00:19:02,884 قد عبر البوابات الأمامية 361 00:19:02,884 --> 00:19:05,084 توقف بمجرد أن تبتعد عن نظر الحراس 362 00:19:05,124 --> 00:19:06,404 ماذا ستفعل؟ 363 00:19:09,684 --> 00:19:11,404 (أوبرايان) 364 00:19:11,404 --> 00:19:12,404 (كلوى), أنا (جاك) 365 00:19:12,564 --> 00:19:15,044 أحتاجكِ أن تدخلى على سيرفر وزارة الطاقة 366 00:19:15,044 --> 00:19:19,404 أريدكِ أن تفصلى الكهرباء من القنصلية الروسية بأسرع ما يمكن 367 00:19:19,444 --> 00:19:20,844 كلوى), يجب أن تفعلى ذلك) بدون علم أحد 368 00:19:21,004 --> 00:19:23,644 إلى متى ستحتاج لقطع الكهرباء؟ 369 00:19:23,724 --> 00:19:25,644 لمدة 60 ثانية اجعليها تبدو كعيب فى الشبكة 370 00:19:25,644 --> 00:19:27,884 فى حالة لو حاولت القنصلية الإتصال بوزارة الطاقة 371 00:19:27,884 --> 00:19:29,804 سأعيد الإتصال بك عندما أكون مستعدة 372 00:19:31,324 --> 00:19:33,444 هل ستعود إلى هناك؟ 373 00:19:35,244 --> 00:19:37,924 جاك), أنت قضيت للتو) ...عامين فى سجن صينى 374 00:19:37,964 --> 00:19:40,004 لأنك خرقت إستقلالية قنصليتهم 375 00:19:40,004 --> 00:19:42,564 والآن تخطط للعودة إلى القنصلية الروسية 376 00:19:42,724 --> 00:19:45,284 !وتغامر بأن يحدث ذلك مجدداً؟ 377 00:19:59,680 --> 00:20:01,960 بينما يقترب الغروب ...بتوقيت المحيط الهادىء 378 00:20:01,960 --> 00:20:05,160 فإن فرق المواد الخطرة وفرق الطوارىء ..."فى "فالنسيا - كاليفورنيا 379 00:20:05,320 --> 00:20:07,280 تستمر فى البحث عن ناجين 380 00:20:07,360 --> 00:20:11,600 بينما وصل الإحصاء الرسمى لعدد القتلى إلى 12 ألفاً 381 00:20:12,840 --> 00:20:13,920 ...والعدد يتزايد 382 00:20:13,960 --> 00:20:15,000 مرحباً 383 00:20:15,080 --> 00:20:15,760 أين أنتِ؟ 384 00:20:15,880 --> 00:20:17,560 مازلت فى المطار 385 00:20:17,560 --> 00:20:18,640 أنتظر طائرتى. لماذا؟ 386 00:20:18,840 --> 00:20:19,720 ما الأمر؟ 387 00:20:19,720 --> 00:20:20,760 ...قبل حوالى نصف ساعة 388 00:20:20,760 --> 00:20:22,680 (كانت هناك محاولة لقتل الرئيس (بالمر 389 00:20:22,880 --> 00:20:23,440 ماذا؟ 390 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 ...لن يعرفوا مدى إصابته بشكل كامل 391 00:20:25,800 --> 00:20:27,320 حتى يستعيد وعيه 392 00:20:27,480 --> 00:20:30,840 لم أر شيئاً عن هذا فى الأخبار 393 00:20:30,920 --> 00:20:32,000 لم يتم الإعلان عن ذلك بعد 394 00:20:33,920 --> 00:20:34,880 نائب الرئيس فى طريقه 395 00:20:35,120 --> 00:20:36,160 عائداً إلى البيت الأبيض 396 00:20:36,160 --> 00:20:37,880 لقد تولى الواجبات التنفيذية بالفعل 397 00:20:39,760 --> 00:20:42,000 يجب أن أعود 398 00:20:42,120 --> 00:20:43,760 أتعتقدين أن (دانيالز) سيعيدكِ؟ 399 00:20:43,880 --> 00:20:45,040 لقد قدمتى إستقالتكِ بالفعل 400 00:20:45,120 --> 00:20:46,600 لم يتم عمل أى شىء 401 00:20:46,720 --> 00:20:49,320 تقنياً, يمكننى سحب إستقالتى 402 00:20:49,480 --> 00:20:51,640 (يجب أن أعود يا (بيل 403 00:20:51,760 --> 00:20:54,360 انظر, سأتصل بك عندما أصل, حسناً؟ 404 00:20:54,360 --> 00:20:56,520 حسناً 405 00:20:57,560 --> 00:20:58,600 ...بمجرد أن نصل 406 00:20:58,720 --> 00:21:01,400 أريد مراجعة نسخة كاملة (من إقتراح (لينوكس 407 00:21:01,400 --> 00:21:04,160 سأحتاجكِ أن تعملى على قائمة توزيع 408 00:21:09,240 --> 00:21:11,440 الرئيس رفض تلك الخطة 409 00:21:12,520 --> 00:21:15,160 ما قصدكِ؟ 410 00:21:15,160 --> 00:21:18,600 ألا تعتقد أنه من المبكر أن تنظر فيها؟ 411 00:21:20,000 --> 00:21:25,640 ليزا), أحد الإرهابيين المسلمين اطلق قنبلة) داخل البيت الأبيض 412 00:21:27,160 --> 00:21:29,400 لقد قمنا بتأجيل هذا بما يكفى 413 00:21:34,320 --> 00:21:36,400 سيدى نائب الرئيس 414 00:21:36,400 --> 00:21:37,360 (مرحباً يا (إيثان 415 00:21:37,440 --> 00:21:39,720 ما حالة الرئيس؟ 416 00:21:39,880 --> 00:21:41,600 لقد تمكنوا من الوصول به للإستقرار 417 00:21:41,800 --> 00:21:44,840 لكن مازال من المبكر جداً أن نتنبأ 418 00:21:46,840 --> 00:21:48,800 حدث شىء آخر 419 00:21:53,720 --> 00:21:58,360 حدث تطور فى التحقيق فى محاولة الإغتيال 420 00:21:58,400 --> 00:22:02,040 توم لينوكس) اعاد نفسه للحجز) 421 00:22:03,120 --> 00:22:05,200 لينوكس)؟) 422 00:22:05,320 --> 00:22:07,680 عمَ تتحدث؟ 423 00:22:08,840 --> 00:22:10,440 قبل ساعتين 424 00:22:10,440 --> 00:22:11,760 ...هذا عندما المح (ريد) أول مرة 425 00:22:11,760 --> 00:22:13,320 بأن هناك مكيدة ضد الرئيس 426 00:22:13,440 --> 00:22:16,240 ولكنك انتظرت ساعة قبل أن تحاول الإبلاغ عنه 427 00:22:16,240 --> 00:22:17,800 ...لأنه لم يكن هناك شىء إيجابى لـ 428 00:22:17,840 --> 00:22:20,440 مجرد تفكيرات عارضة 429 00:22:20,520 --> 00:22:22,440 كنت أحاول ببساطة أن أنتظر لأعرف المزيد 430 00:22:22,680 --> 00:22:24,680 ...عندما أدركت أنهما سيلعبان لعبتهما 431 00:22:24,680 --> 00:22:27,600 امسك (ريد) بى وأنا أحاول (تحذير العميل (هولستر 432 00:22:27,600 --> 00:22:29,440 هذا عندما ضربك على رأسك وقيّدك 433 00:22:29,640 --> 00:22:30,880 هذا صحيح 434 00:22:30,880 --> 00:22:32,800 اذاً عندما اعطيت تصريحاً ...للعميل (بروس كارسون) لدخول البيت الأبيض 435 00:22:32,800 --> 00:22:34,240 انتظر, لا لا 436 00:22:34,320 --> 00:22:36,160 لم أعط تصريحاً لأى شخص 437 00:22:36,240 --> 00:22:38,280 ريد) سرق بطاقة تصريحى) 438 00:22:38,280 --> 00:22:39,960 واعطى هؤلاء الرجال دليل أعمال الرئيس السرى 439 00:22:40,080 --> 00:22:42,120 وأنت كنت تتظاهر بأنك معهم 440 00:22:42,240 --> 00:22:43,800 نعم 441 00:22:45,840 --> 00:22:48,760 أو ربما كنت تفكر فى تغيير رأيك؟ 442 00:22:55,360 --> 00:22:58,280 أود التحدث إلى السيد (لينوكس) وحدنا 443 00:22:58,280 --> 00:23:00,200 نعم يا سيدى 444 00:23:11,320 --> 00:23:13,040 (حاولت أن أمنع ذلك يا (نواه 445 00:23:13,040 --> 00:23:15,480 (أود أن أصدقك يا (توم 446 00:23:15,680 --> 00:23:19,680 لكن سأترك الأمر لوزارة العدل لتحدد دورك فى هذا 447 00:23:19,800 --> 00:23:20,840 (وكذلك دور (أسد 448 00:23:20,960 --> 00:23:21,920 أسد)؟) 449 00:23:22,000 --> 00:23:23,080 كانوا يوقعون به 450 00:23:23,080 --> 00:23:24,440 لم تكن له علاقة بهذا 451 00:23:24,480 --> 00:23:26,160 أنت غير متأكد من ذلك 452 00:23:26,160 --> 00:23:31,920 ما فهمته أنك اقترحت أن هناك آخرين ...(بخلاف (ريد) و(كارسون 453 00:23:32,040 --> 00:23:33,320 ربما يكونوا متورطين 454 00:23:33,440 --> 00:23:35,360 فقط لأن (ريد) ذكر ذلك 455 00:23:35,440 --> 00:23:37,920 كنت أحاول فقط معرفة المتورطين الآخرين 456 00:23:37,960 --> 00:23:39,080 وهل عرفت؟ 457 00:23:39,080 --> 00:23:40,800 لا 458 00:23:40,840 --> 00:23:45,160 اذاً فمن المعقول ...أن يكون (أسد) على الأقل 459 00:23:45,320 --> 00:23:46,640 شريكاً فى هذا الهجوم 460 00:23:46,720 --> 00:23:49,520 هذا غير منطقى بأى شكل من الأشكال 461 00:23:49,600 --> 00:23:51,200 أسد) كان إرهابياً) 462 00:23:51,320 --> 00:23:52,360 كان يكره هذه البلاد 463 00:23:52,400 --> 00:23:53,680 وكل شىء تعنيه هذه البلاد 464 00:23:53,880 --> 00:23:55,720 ...أفضل طريقة له لحشد رجاله 465 00:23:55,840 --> 00:23:58,680 هى أن يستشهد ويقتل رئيس الولايات المتحدة 466 00:23:58,880 --> 00:24:03,520 ألا تفهم أن هذا بالضبط ما اراده ريد) و(كارسون) أن يبدو؟) 467 00:24:03,600 --> 00:24:04,600 والآن أنت تنخدع به أيضاً 468 00:24:04,680 --> 00:24:08,200 سوف أخاطب الأمة قريباً 469 00:24:08,200 --> 00:24:09,600 لأخبر العامة بما حدث 470 00:24:09,680 --> 00:24:11,640 ...حتى تكون لدىّ كل الحقائق 471 00:24:11,720 --> 00:24:15,920 لن أخبرهم أن (هامرى الأسد) برىء من هذا 472 00:24:21,360 --> 00:24:23,600 (أرى ما تفعله هنا يا (نواه 473 00:24:26,800 --> 00:24:28,480 التضحية بـ(أسد) ككبش فداء 474 00:24:28,480 --> 00:24:30,120 حتى تتمكن من قلب برنامج الرئيس رأساً على عقب 475 00:24:30,120 --> 00:24:33,040 لتصبح أكثر عدوانية مع المجتمع الإسلامى 476 00:24:33,040 --> 00:24:34,720 أتعتقد أنى لا أرى ما تفعله هنا؟ 477 00:24:34,720 --> 00:24:35,920 (إنها خطتك يا (توم 478 00:24:36,120 --> 00:24:38,560 أنت حددت هذه المعايير بنفسك 479 00:24:38,560 --> 00:24:40,160 وأنا كنت مؤيدك المخلص 480 00:24:44,360 --> 00:24:49,480 ما حدث للرئيس... شىء مروع 481 00:24:51,280 --> 00:24:53,640 ...لكن اذا كانت ستنتج مصلحة من هذا الأمر 482 00:24:53,720 --> 00:24:56,320 ...فهى أننا لدينا الفرصة الآن لنفعل 483 00:24:56,320 --> 00:24:59,200 ما نعلم كلينا أنه فى مصلحة حماية هذه البلاد 484 00:24:59,280 --> 00:25:05,000 أنت تطلب منى أكثر بكثير (من أن أتكتم على (أسد 485 00:25:05,160 --> 00:25:08,800 المجلس يعرف أنك مَن خطط للخطة 486 00:25:09,000 --> 00:25:10,720 ...اذا لم توافق عليها الآن 487 00:25:10,760 --> 00:25:12,360 فقد تتسبب فى طرح أسئلة 488 00:25:12,360 --> 00:25:14,520 ...أم أنك صدقت أن الرئيس كان محقاً 489 00:25:14,520 --> 00:25:15,680 عندما رفض إقتراحاتك؟ 490 00:25:15,680 --> 00:25:17,000 لا 491 00:25:17,200 --> 00:25:20,360 أعرف أنها الطريقة الوحيدة لردع هذه الهجمات 492 00:25:20,360 --> 00:25:23,920 اذاً... يمكنك الإلتزام بإصرارك ببراءة (أسد) التامة 493 00:25:24,120 --> 00:25:27,040 أو يمكننى تبريئك من هذه الإتهامات 494 00:25:27,200 --> 00:25:29,360 ويمكنك إستغلالى لبدء هذه الخطط 495 00:25:29,560 --> 00:25:34,720 والتى نعرف كلينا أنها فى مصلحة هذه البلاد 496 00:25:47,960 --> 00:25:49,680 (عميل (لاورى 497 00:25:53,920 --> 00:25:58,680 لا أريد رفع تصريح السيد (لينوكس) إلى المدعى العام حتى تمر على مكتبى 498 00:25:58,680 --> 00:26:00,720 .نعم يا سيدى 499 00:26:35,960 --> 00:26:37,160 لماذا أنت هنا؟ 500 00:26:37,160 --> 00:26:40,120 اخبرونى أن أحرس مؤخرة المبنى 501 00:26:52,880 --> 00:26:53,720 هل فعلتيها؟ 502 00:26:53,840 --> 00:26:55,440 نعم, دخلت على سيرفر وزارة الطاقة 503 00:26:55,440 --> 00:26:59,280 لديك 60 ثانية قبل أن تعود الدوائر الكهربية بالمبنى للعمل 504 00:26:59,480 --> 00:27:01,720 انتظرى 505 00:27:08,400 --> 00:27:09,520 اغلقيها الآن 506 00:27:16,600 --> 00:27:17,640 ماذا يحدث؟ 507 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 لا أعرف 508 00:27:18,720 --> 00:27:20,120 يوجد شىء خطأ 509 00:27:20,240 --> 00:27:22,280 تفقّد الطابق العلوى سأتفقّد أنا الطابق السفلى 510 00:27:22,280 --> 00:27:23,400 لك هذا 511 00:27:30,760 --> 00:27:32,120 ما هذا؟ 512 00:27:32,320 --> 00:27:33,600 ضع يديك حيث يمكننى رؤيتهما 513 00:27:33,600 --> 00:27:35,040 لا أعرف لماذا ارسلك إلى هنا 514 00:27:35,040 --> 00:27:35,960 أين (جريدنكو)؟ 515 00:27:35,960 --> 00:27:37,240 أخبرته أنى لا أعرف 516 00:27:37,280 --> 00:27:38,520 نعلم أنك تكذب 517 00:27:38,520 --> 00:27:40,320 !ابعد يديك عن المكتب حالاً 518 00:27:40,360 --> 00:27:41,640 !اجلس 519 00:27:43,120 --> 00:27:44,440 أنت تخرق القانون الدولى 520 00:27:44,440 --> 00:27:47,400 إنتهاك إستقلالية القنصلية 521 00:27:47,520 --> 00:27:49,320 ليس لدىّ الوقت لأسأل بلطف 522 00:27:49,320 --> 00:27:50,720 أين (جريدنكو)؟ 523 00:27:50,720 --> 00:27:52,400 لا أعرف. أقسم لك 524 00:27:55,840 --> 00:27:57,680 لا أعرف ماذا يحدث 525 00:27:57,880 --> 00:27:59,040 ...عندما عادت الكهرباء 526 00:27:59,360 --> 00:28:01,320 تم إطلاق زر طوارىء القنصل 527 00:28:04,840 --> 00:28:06,720 قنصل (ماركوف)؟ 528 00:28:06,720 --> 00:28:07,720 أأنت بخير؟ 529 00:28:07,960 --> 00:28:10,120 أنا أحتجز القنصل كرهينة تحت تهديد السلاح 530 00:28:10,120 --> 00:28:12,760 اذا حاولتم دخول الغرفة سأقتله 531 00:28:12,760 --> 00:28:13,720 هل تفهموننى؟ 532 00:28:13,800 --> 00:28:17,000 "اكتشف مَن هذا الرجل وانذر "موسكو 533 00:28:26,000 --> 00:28:28,600 (هنا (جاك), دعينى أكلم (بيوكانان 534 00:28:28,680 --> 00:28:31,360 جاك باور) على الخط 1) 535 00:28:31,480 --> 00:28:33,160 ماذا يحدث يا (جاك)؟ 536 00:28:33,240 --> 00:28:34,360 بيل), هناك موقف) 537 00:28:34,480 --> 00:28:35,760 لعبة (لوجان) لم تفلح 538 00:28:35,960 --> 00:28:38,320 لذلك عدت للقنصلية لأكلم (ماركوف) بنفسى 539 00:28:38,480 --> 00:28:39,920 ...قبل أن أحصل على أى معلومات منه 540 00:28:39,920 --> 00:28:41,520 اكتشفوا وجودى 541 00:28:41,720 --> 00:28:42,800 أنا متحصن فى مكتبه 542 00:28:42,800 --> 00:28:44,720 لكن لا أعرف كم بقى لى من الوقت 543 00:28:44,920 --> 00:28:46,920 إنها أرض روسية لا يمكننى الإقرار بما تفعله 544 00:28:46,920 --> 00:28:48,120 (أعرف يا (بيل 545 00:28:48,120 --> 00:28:49,520 أنا أتصل لأنك تحتاج أن تتصل بالبيت الأبيض 546 00:28:49,520 --> 00:28:50,360 وتخبرهم بالموقف 547 00:28:50,560 --> 00:28:52,760 أريدك أن تتنحى وتجد طريقة للهرب 548 00:28:52,760 --> 00:28:55,640 لن أذهب لأى مكان حتى (يخبرنى (ماركوف) كيف أجد (جريدنكو 549 00:28:55,640 --> 00:28:58,000 سأعيد الإتصال بك بمجرد أن أحصل على شىء 550 00:29:39,772 --> 00:29:41,252 سيدى نائب الرئيس 551 00:29:41,252 --> 00:29:44,172 الصحافة مستعدة لخطابك المرئى 552 00:29:44,172 --> 00:29:46,092 ستظهر على الهواء بعد حوالى 10 دقائق 553 00:29:46,212 --> 00:29:47,812 (شكراً يا (ليزا 554 00:29:47,932 --> 00:29:50,172 هل انهيتى كتابة تصريحى؟ 555 00:29:50,332 --> 00:29:53,372 سأحضره لك فوراً 556 00:29:53,572 --> 00:29:57,412 .ظننت أنك تريد أن تعلم علمت للتو أن (كارين هيس) سحبت إستقالتها 557 00:29:57,412 --> 00:29:59,532 إنها فى الطريق إلى هنا الآن 558 00:29:59,572 --> 00:30:02,612 هل نعرف ما حثها على الإستقالة فى المقام الأول؟ 559 00:30:02,652 --> 00:30:04,532 "رسمياً, كان ذلك لتعود لـ"لوس أنجلوس 560 00:30:04,572 --> 00:30:06,412 لتكون مع زوجها 561 00:30:06,492 --> 00:30:08,012 ...لكن الإشاعات تقول أنها تنحت 562 00:30:08,172 --> 00:30:10,012 .(بسبب تعارضها مع خطة (لينوكس 563 00:30:11,092 --> 00:30:12,252 فهمت 564 00:30:12,332 --> 00:30:13,732 ...سيدى نائب الرئيس 565 00:30:13,772 --> 00:30:16,092 معى (بيل بيوكانان) على الخط 566 00:30:16,092 --> 00:30:17,892 هنا نائب الرئيس 567 00:30:17,892 --> 00:30:20,892 سيدى, حدث موقف فى القنصلية الروسية 568 00:30:20,932 --> 00:30:22,892 موقف من أى نوع؟ 569 00:30:23,052 --> 00:30:25,732 جاك باور) يحتجز) القنصل الروسى (ماركوف) كرهينة 570 00:30:25,772 --> 00:30:27,252 إنه يحتجزه تحت تهديد السلاح داخل القنصلية 571 00:30:27,332 --> 00:30:29,172 ماذا؟ 572 00:30:29,172 --> 00:30:30,332 كيف يحدث ذلك؟ 573 00:30:30,332 --> 00:30:32,732 ماركوف) انكر أن يكون) (له إتصال بـ(جريدنكو 574 00:30:32,732 --> 00:30:35,372 لكن (لوجان) اصر على أنه يكذب 575 00:30:35,372 --> 00:30:36,572 ...عندما غادر الموكب القنصلية 576 00:30:36,772 --> 00:30:38,052 (عاد (باور) ليستجوب (ماركوف 577 00:30:38,132 --> 00:30:40,372 وحينها تم كشفه 578 00:30:40,412 --> 00:30:42,212 يا إلهى 579 00:30:44,972 --> 00:30:46,812 هل وافقت على هذا؟ 580 00:30:46,892 --> 00:30:47,652 لا يا سيدى 581 00:30:47,652 --> 00:30:49,252 باور) تصرف من تلقاء نفسه) 582 00:30:49,372 --> 00:30:52,052 (وبفرض مشكوك فيه من (تشارلز لوجان 583 00:30:52,052 --> 00:30:55,652 سيدى, (باور) ليس لديه أى سبب (ليثق بـ(تشارلز لوجان 584 00:30:56,972 --> 00:30:59,292 مع ذلك كان مقتنعاً بما يكفى ليفعل ما فعله 585 00:30:59,332 --> 00:31:01,452 على أى حال, فقد خلق فوضى دبلوماسية 586 00:31:01,452 --> 00:31:03,892 اذا كان لدى (ماركوف) معلومات ...(تقودنا إلى (جريدنكو 587 00:31:03,892 --> 00:31:05,572 فستكون إخراجها منه ...هى فرصتنا الوحيدة 588 00:31:05,692 --> 00:31:07,492 لنمنع إنفجار القنبلة النووية القادمة 589 00:31:07,492 --> 00:31:09,412 معذرةً يا سيدى 590 00:31:09,572 --> 00:31:12,052 (ليس الآن يا (ليزا - (سيدى, إنه الرئيس (سوفاروف - 591 00:31:16,349 --> 00:31:19,549 بيل), لا أعرف إلى متى) سأتمكن من مطاولة الروس 592 00:31:19,669 --> 00:31:20,949 ...اذا كان (ماركوف) متصلاً بهذه القنابل 593 00:31:21,109 --> 00:31:22,829 فيُستحسن أن ينتزع (باور) تلك المعلومات منه بسرعة 594 00:31:22,829 --> 00:31:23,789 نعم يا سيدى 595 00:31:34,309 --> 00:31:36,829 ...سيدى الرئيس 596 00:31:36,829 --> 00:31:38,869 (أنا نائب الرئيس (دانيالز 597 00:31:38,989 --> 00:31:41,149 (كنت أتوقع أن أتحدث إلى الرئيس (بالمر 598 00:31:41,309 --> 00:31:42,189 أعتذر 599 00:31:42,189 --> 00:31:44,429 أخشى أنه غير متاح 600 00:31:44,429 --> 00:31:45,389 غير متاح؟ 601 00:31:45,509 --> 00:31:48,069 سيدى, أنا أتكلم نيابةً عنه 602 00:31:48,269 --> 00:31:51,629 أفترض أنك تتصل بخصوص الحادث الذى وقع فى قنصليتكم 603 00:31:51,629 --> 00:31:53,789 دعنى أؤكد لك أن هذا الرجل يتصرف من تلقاء نفسه 604 00:31:53,869 --> 00:31:57,509 وليس تحت أوامر أو سُلطات الحكومة الأمريكية 605 00:31:57,589 --> 00:32:00,829 ومع ذلك فإن هذا إنتهاك مهين لإستقلاليتنا 606 00:32:00,949 --> 00:32:03,509 ...اذا لم يتنح عميلكم فوراً 607 00:32:03,589 --> 00:32:06,829 ...فلن يكون لدى بلادى خيار سوى الرد 608 00:32:06,829 --> 00:32:10,109 بأقوى المعايير الدبلوماسية المتاحة لدينا 609 00:32:10,229 --> 00:32:11,949 أتفهم موقفك, سيدى الرئيس 610 00:32:12,149 --> 00:32:15,029 لكن قبل أن تصعّد من هذا الأمر يجب أن تفهم موقفى 611 00:32:15,229 --> 00:32:18,989 لقد علمنا أن القنصل (ماركوف) فى الغالب (على إتصال مع (دميترى جريدنكو 612 00:32:18,989 --> 00:32:23,709 الذى علمنا بصلته بالهجوم النووى الذى حدث على أرض أمريكية هذا الصباح 613 00:32:23,789 --> 00:32:29,549 اذا كان هذا صحيحاً فسننظر إليه كمتآمر فى الهجوم 614 00:32:29,549 --> 00:32:33,949 سيدى نائب الرئيس ...أنا آسف حقاً على المأساة 615 00:32:33,949 --> 00:32:35,709 التى عانتها بلادكم اليوم 616 00:32:35,709 --> 00:32:39,949 لكن يجب أن تمر هذه الإتهامات ...بقنوات دبلوماسية مناسبة 617 00:32:40,029 --> 00:32:41,989 بعد أن يستسلم عميلكم 618 00:32:44,109 --> 00:32:48,149 أريد أن أعرف مكان (جريدنكو) وما يفعله 619 00:32:48,189 --> 00:32:49,109 لا أعرف 620 00:32:51,629 --> 00:32:55,989 لم أتحدث إلى (جريدنكو) منذ وصل إلى الولايات المتحدة 621 00:32:59,269 --> 00:33:01,029 لم أقل أبداً أنه كان فى الولايات المتحدة 622 00:33:05,189 --> 00:33:08,389 لماذا لا أخبرك بما نعرفه؟ 623 00:33:08,509 --> 00:33:11,709 نحن نعرف بالفعل أن (جريدنكو) قام بتزويد (فايد) بخمس قنابل نووية صغيرة 624 00:33:11,789 --> 00:33:14,789 الغير منطقى هو: لماذا مازال هو متورطاً؟ 625 00:33:14,869 --> 00:33:18,429 (إلا بالطبع اذا كان يفعل شيئاً آخر لـ(فايد 626 00:33:18,589 --> 00:33:20,349 هذا ما نريد أن نعرفه 627 00:33:20,349 --> 00:33:22,629 !ما الذى يفعله (جريدنكو) لـ(فايد)؟ 628 00:33:23,989 --> 00:33:26,149 لا أعرف 629 00:33:26,349 --> 00:33:28,269 ستخبرنى بما أريد معرفته 630 00:33:28,389 --> 00:33:32,109 وإلا ستبدأ فى فقدان أصابعك واحد تلو الآخر 631 00:33:32,149 --> 00:33:33,069 هذه فرصتك الأخيرة 632 00:33:38,349 --> 00:33:39,949 !لا 633 00:33:50,709 --> 00:33:51,589 وصلنى البث 634 00:33:52,629 --> 00:33:53,629 لا تقتحموا بعد 635 00:33:53,629 --> 00:33:55,309 (إنه قريب جداً من (ماركوف 636 00:33:55,429 --> 00:33:57,669 لديك خيار من إثنين 637 00:33:57,669 --> 00:34:02,069 يمكنك أن تعطينى المعلومات التى أريدها (وأذهب لأقبض على (جريدنكو 638 00:34:02,189 --> 00:34:03,069 أو يمكننى أن أقتلك 639 00:34:04,349 --> 00:34:06,469 (وسأحرص أن يكتشف (جريدنكو 640 00:34:06,469 --> 00:34:09,869 وسيصاب بالذعر لأنه سيعتقد أنك اعطيتنى مكانه قبل أن تموت 641 00:34:11,069 --> 00:34:12,629 سيضطر أن يستخدم طريق هروبه 642 00:34:12,669 --> 00:34:14,989 فى الحالتين سيوقف ما يفعله بهذه البلاد فوراً 643 00:34:14,989 --> 00:34:17,269 الخيار لك 644 00:34:18,869 --> 00:34:20,789 !كيف أجد (جريدنكو)؟ 645 00:34:24,709 --> 00:34:26,549 "صحراء "موجاف 646 00:34:26,549 --> 00:34:27,749 "وادى "شادو 647 00:34:27,829 --> 00:34:28,789 أين فى وادى "شادو"؟ 648 00:34:28,789 --> 00:34:30,389 لا أعرف 649 00:34:30,389 --> 00:34:32,069 ما الذى يفعله؟ 650 00:34:32,069 --> 00:34:33,389 !ما الذى يفعله؟ 651 00:34:34,309 --> 00:34:36,509 يقوم بإطلاق طائرات صغيرة بدون طيار 652 00:34:39,269 --> 00:34:40,189 ماذا؟ 653 00:34:40,229 --> 00:34:44,749 (طائرات صغيرة من أجل (فايد 654 00:34:44,869 --> 00:34:47,949 نظام تسليمه للقنابل النووية 655 00:34:47,949 --> 00:34:50,189 متى ستكون الطائرات جاهزة؟ 656 00:34:51,069 --> 00:34:52,549 بعد ساعتين 657 00:34:52,549 --> 00:34:56,309 خلال ساعتين, كل القنابل ستكون فى الهواء 658 00:34:56,309 --> 00:34:58,189 أيها الوغد 659 00:35:05,469 --> 00:35:06,509 !الآن 660 00:35:17,229 --> 00:35:18,589 لا تجعل أى شخص يقترب من هذا الرجل 661 00:35:18,629 --> 00:35:20,669 مفهوم؟ 662 00:35:37,272 --> 00:35:39,072 ...أصدقائى الأمريكيون 663 00:35:39,072 --> 00:35:41,232 يؤسفنى أن أخبركم أنه ...منذ فترة قصيرة 664 00:35:41,432 --> 00:35:43,032 اُصيب الرئيس (بالمر) إصابات بالغة 665 00:35:43,152 --> 00:35:45,432 فى محاولة لإغتياله بالبيت الأبيض 666 00:35:45,432 --> 00:35:47,432 الحمد لله فهو حى 667 00:35:47,672 --> 00:35:51,152 وحالته مستقرة حالياً 668 00:35:51,152 --> 00:35:53,072 ...(المشتبه به الرئيسى, (هامرى الأسد 669 00:35:53,072 --> 00:35:54,592 .مات فى الإنفجار 670 00:35:54,672 --> 00:35:56,912 ...وفى ضوء هذا الحادث الشنيع 671 00:35:56,912 --> 00:36:00,272 والتصرف الجبان ..."وأيضاً مأساة "كاليفورنيا 672 00:36:00,352 --> 00:36:05,072 فسوف أطالب ببرنامج صارم للأمن القومى 673 00:36:05,152 --> 00:36:11,592 برنامج سيمنع -للضرورة- بعض الحريات المدنية 674 00:36:13,152 --> 00:36:15,872 هذا هو ثمن الحرب 675 00:36:15,872 --> 00:36:18,472 تأكدوا من ذلك 676 00:36:18,472 --> 00:36:21,112 هذا هو الأمر بالضبط 677 00:36:21,152 --> 00:36:22,712 هل تمكنتى من الوصول إلى (جاك)؟ - لا - 678 00:36:22,712 --> 00:36:25,512 لكن سجلات نظامى تؤكد أنه حاول الإتصال 679 00:36:25,592 --> 00:36:27,832 هل نراقب الإتصالات داخل وخارج القنصلية الروسية؟ 680 00:36:27,872 --> 00:36:28,832 نعم 681 00:36:28,912 --> 00:36:30,512 لكن النشاط الدبلوماسى مشفر 682 00:36:30,512 --> 00:36:33,312 بإستخدام نظام متطور لم نتمكن أبداً من كسره 683 00:36:33,432 --> 00:36:33,832 ...لكن 684 00:36:33,872 --> 00:36:35,032 أعتقد أن لدىّ طريقة لحل ذلك 685 00:36:35,112 --> 00:36:37,872 أحد الحاسبات فى القنصلية غير محصن بشكل صحيح 686 00:36:37,872 --> 00:36:39,312 ...لذا أنا ألتقط ظلاً رقمياً لرسائلهم 687 00:36:39,512 --> 00:36:40,432 .قبل تشفيرها 688 00:36:40,432 --> 00:36:42,152 انظرى - ما هذا؟ - 689 00:36:42,152 --> 00:36:42,952 "شفرة "أسكى 690 00:36:43,152 --> 00:36:44,632 حقاً؟ - نعم, بالروسية - 691 00:36:44,712 --> 00:36:45,992 يجب فقط أن أقوم بتحميل شبكة للخط الروسى 692 00:36:46,152 --> 00:36:48,392 وسأكون جاهزاً للبدء 693 00:36:51,872 --> 00:36:53,512 لا 694 00:36:53,512 --> 00:36:56,472 يقولون أن لديهم عميل أمريكى فى الحجز 695 00:36:56,592 --> 00:36:59,152 يجب إتخاذ تصرفات قوية وحازمة 696 00:37:00,832 --> 00:37:03,232 ...وأعدكم 697 00:37:03,352 --> 00:37:04,432 (بيوكانان) 698 00:37:04,512 --> 00:37:06,112 سيدى, (موريس) اعترض ...بعضاً من سعة البيانات 699 00:37:06,152 --> 00:37:07,552 القادمة من القنصلية الروسية 700 00:37:07,632 --> 00:37:10,512 (واضح أنهم وصلوا إلى (جاك 701 00:37:10,512 --> 00:37:12,232 ماذا تعنين بأنهم "وصلوا إليه"؟ 702 00:37:12,312 --> 00:37:14,672 لقد تحركوا إلى موقعه (وقاموا بتأمين (ماركوف 703 00:37:15,992 --> 00:37:17,992 سيدى, إنهم يحتجزون (جاك) كسجين 704 00:37:19,912 --> 00:37:22,912 سيدى, يجب على الأرجح أن نخبر نائب الرئيس 705 00:37:22,912 --> 00:37:24,392 لا, ليس بعد 706 00:37:25,992 --> 00:37:29,552 إنه فى حالة تنازع دبلوماسى (مع (سوفاروف 707 00:37:29,632 --> 00:37:32,392 لن يستفيد أى شىء بإستغاثة مباشرة منى 708 00:37:32,392 --> 00:37:33,392 اذاً ما حركتنا التالية؟ 709 00:37:36,192 --> 00:37:38,912 اجعلى قسم العمليات الخاصة يرسموا خطة لدخول القنصلية 710 00:37:39,032 --> 00:37:43,072 أريد أن أعطى نائب الرئيس خيار دخول القنصلية بالقوة 711 00:37:44,192 --> 00:37:46,432 (وعلى أمل أن ننقذ (جاك 712 00:38:02,992 --> 00:38:04,592 كفى 713 00:38:04,592 --> 00:38:06,992 أرجوك, يجب أن تستمع إلىّ - غير مسموح لى بالتحدث معك - 714 00:38:07,152 --> 00:38:10,392 هذا لأن قنصلكم لا يريدكم أن تسمعوا ما أعرفه 715 00:38:10,512 --> 00:38:13,512 دميترى جريدنكو) هو المسؤول عن تزويد) ...الإرهابيين بالقنبلة النووية 716 00:38:13,592 --> 00:38:15,712 التى انفجرت باكر اليوم 717 00:38:15,832 --> 00:38:18,272 ماركوف) يعمل معه ضد أوامر حكومتكم) 718 00:38:19,592 --> 00:38:22,792 ستحصل على الفرصة لتقول هذه الإدعاءات عبر القنوات المناسبة 719 00:38:22,872 --> 00:38:24,992 لا لا يوجد وقت كافى 720 00:38:25,112 --> 00:38:26,632 جريدنكو) لديه 3 قنابل أخرى) 721 00:38:26,752 --> 00:38:30,272 سوف تجد أهدافها بواسطة طائرة صغيرة بدون طيار 722 00:38:30,272 --> 00:38:31,072 بمعرفة القنصل؟ 723 00:38:31,272 --> 00:38:32,192 هذا إتهام سخيف 724 00:38:32,192 --> 00:38:34,112 هو مَن اخبرنى, لقد اعترف 725 00:38:34,112 --> 00:38:35,512 !تحت التهديد 726 00:38:35,512 --> 00:38:37,152 (لقد اعطانى موقع (جريدنكو 727 00:38:37,232 --> 00:38:39,832 اخبرنى أن الطائرة ستكون جاهزة للإطلاق خلال ساعتين 728 00:38:39,832 --> 00:38:42,592 !أعرف أنك تصدقنى 729 00:38:42,712 --> 00:38:46,832 أنت تعرف بشأن (صلة (ماركوف) بـ(جريدنكو 730 00:38:46,832 --> 00:38:48,432 أرجوك 731 00:38:48,432 --> 00:38:49,832 يجب أن تساعدنى 732 00:38:50,992 --> 00:38:52,512 ...حتى اذا كنت تقول الحقيقة 733 00:38:52,632 --> 00:38:53,712 لا يوجد ما يمكننى فعله 734 00:38:53,792 --> 00:38:55,952 القنصل يصدق على كل الإتصالات "الصادرة إلى "موسكو 735 00:38:55,952 --> 00:38:57,432 "لا أريدك أن تتصل بـ"موسكو 736 00:38:57,432 --> 00:38:58,592 أريدك أن تتصل بوحدة مكافحة الإرهاب 737 00:38:58,632 --> 00:39:00,992 (أريدك أن تعطيهم موقع (جريدنكو 738 00:39:00,992 --> 00:39:02,432 وتخبرهم بالإطار الزمنى 739 00:39:04,472 --> 00:39:06,272 أين هو؟ 740 00:39:06,272 --> 00:39:07,912 فى مكانٍ ما بأعلى الصحراء 741 00:39:08,032 --> 00:39:08,952 "وادى "شادو 742 00:39:10,072 --> 00:39:13,912 يجب أن تتصل بـ3781-597-310 743 00:39:14,112 --> 00:39:15,752 ...يجب أن تخبرهم أن لديك رسالة 744 00:39:15,952 --> 00:39:19,152 (منى إلى (بيل بيوكانان 745 00:39:19,192 --> 00:39:20,752 (إسمى (جاك باور 746 00:39:21,712 --> 00:39:25,472 أرجوك... أرجوك 747 00:39:25,472 --> 00:39:26,952 أتمنى أن تكون هذه هى الحقيقة 748 00:39:27,152 --> 00:39:29,112 لمصلحتك ومصلحتى 749 00:39:29,192 --> 00:39:31,232 أنت تعرف أنها الحقيقة 750 00:39:31,232 --> 00:39:34,432 وإلا لم تكن ستفكر حتى فى فعل ذلك 751 00:39:34,512 --> 00:39:36,152 يجب أن تسرع 752 00:40:14,232 --> 00:40:15,832 وحدة مكافحة الإرهاب 753 00:40:15,832 --> 00:40:17,872 (أحتاج للتحدث إلى (بيل بيوكانان 754 00:40:17,872 --> 00:40:20,192 أنا آسف السيد (بيوكانان) فى إجتماع 755 00:40:20,232 --> 00:40:21,392 !الأمر عاجل 756 00:40:28,232 --> 00:40:30,032 سيد (بيوكانان), هناك رجل على الخط 757 00:40:30,112 --> 00:40:31,072 من القنصلية الروسية 758 00:40:31,072 --> 00:40:32,832 يقول أن الأمر عاجل 759 00:40:33,112 --> 00:40:34,712 (هنا (بيل بيوكانان 760 00:40:34,712 --> 00:40:36,032 مرحباً؟ 761 00:40:39,100 --> 00:40:42,963 ترجمة: عمرو العسكري fahoodi :ضبط التوقيت