1 00:00:00,960 --> 00:00:02,880 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 19 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,080 "من الثانية عشرة صباحاً الى الواحدة صباحاً" 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,200 ترجمة: عمرو العسكري fahoodi :ضبط التوقيت 4 00:00:11,532 --> 00:00:13,372 ...فى الحلقات السابقة 5 00:00:14,213 --> 00:00:15,613 (أنا (باور), دعنى أكلم (أودرى 6 00:00:15,693 --> 00:00:18,493 (سلامتها تعتمد عليك كلياً يا سيد (باور 7 00:00:19,733 --> 00:00:25,013 ما نريده هو قطعة من آلية التفجير اللوحة الكهربية الفرعية 8 00:00:25,213 --> 00:00:28,933 تعطينى القطعة (أعطيك (أودرى 9 00:00:31,413 --> 00:00:32,933 !(قف يا (جاك - لا يمكننى ذلك - 10 00:00:33,293 --> 00:00:35,813 لن أقولها مرة أخرى. القِ بسلاحك - ...عميل (دويل), أنا أتبع أوامر - 11 00:00:35,853 --> 00:00:38,373 تفوق تصريحك الأمنى - إنه عميل خائن, اضربه - 12 00:00:39,933 --> 00:00:42,373 ...ما فهمته يا (جاك) أن هذه القطعة 13 00:00:42,453 --> 00:00:44,973 "هى مفتاح شفرات دفاع "روسيا 14 00:00:45,053 --> 00:00:46,933 ...يجب أن يصدق الصينيون 15 00:00:47,013 --> 00:00:48,773 أننى مستعد لإجراء هذه المبادلة 16 00:00:48,853 --> 00:00:52,053 "سأدمر اللوحة الكهربية بشحنة من "السى-4 17 00:00:52,133 --> 00:00:53,453 هل ستضحى بنفسك؟ 18 00:00:53,533 --> 00:00:54,693 نعم يا سيدى اذا اضطررت لذلك 19 00:00:54,733 --> 00:00:56,133 ...أنت تطلب منى الموافقة 20 00:00:56,173 --> 00:00:57,813 على مهمة ستكون فى الغالب إنتحارية 21 00:00:57,893 --> 00:01:00,333 ...سيدى الرئيس 22 00:01:00,413 --> 00:01:02,773 أنت تدين لى 23 00:01:02,853 --> 00:01:05,573 أريدكِ أن تساعدينى فى الحصول على احدى اللوحات الكهربية 24 00:01:05,653 --> 00:01:07,453 سأرسله لنظامك 25 00:01:07,493 --> 00:01:08,973 ...الروس كانوا يحاولون إبقاء هذه التكنولوجيا 26 00:01:09,053 --> 00:01:11,293 بعيداً عن متناول الصينيين لسنوات - (فعلت ذلك من أجل (جاك - 27 00:01:11,333 --> 00:01:12,693 ...حسناً, ماذا سيقول الروس 28 00:01:12,773 --> 00:01:14,213 عندما يكتشفون أننا أعطيناها لهم؟ 29 00:01:14,293 --> 00:01:15,973 لن يصل الأمر لهذه المرحلة 30 00:01:16,053 --> 00:01:17,733 (يجب أن تخبرى (بيوكانان 31 00:01:17,813 --> 00:01:19,933 كلوى), أريدكِ أن تتنحى عن هذه العملية) 32 00:01:19,973 --> 00:01:22,253 اثبتتى لى أنه لا يمكننى الثقة بكِ 33 00:01:22,333 --> 00:01:24,573 ...أولاً أريد أن أقول أنه يسعدنى إبلاغكم 34 00:01:24,613 --> 00:01:26,693 بأن كل الأسلحة النووية قد تم إستعادتها 35 00:01:26,773 --> 00:01:28,173 ...بناءاً على المعلومات التى رأيتها 36 00:01:28,253 --> 00:01:30,013 ...يمكننى أن أقول بكل ثقة 37 00:01:30,053 --> 00:01:31,893 ...أننا... أننا سوف 38 00:01:33,853 --> 00:01:36,213 !احضروا الإسعاف فوراً 39 00:01:36,293 --> 00:01:39,013 اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة 40 00:01:39,053 --> 00:01:43,053 واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء يعطينى السُلطة بموجب القانون 25 41 00:01:45,293 --> 00:01:47,653 ...(وين بالمر) صرح للتو بالسماح لـ(جاك) 42 00:01:47,693 --> 00:01:49,933 بتسليم الصينيين تكنولوجيا روسية سرية 43 00:01:50,013 --> 00:01:52,373 مقابل عودة رهينة محتجزة بشكل سرى 44 00:01:52,453 --> 00:01:55,093 ...باور) ضمن أن هذه التكنولوجيا) 45 00:01:55,173 --> 00:01:57,773 لن تقع فى أيدى الصينيين 46 00:01:57,853 --> 00:02:00,893 حتى (جاك باور) لا يمكنه أن يضمن هذه النتيجة 47 00:02:00,933 --> 00:02:03,333 (اخبرى الوحدة أن توقف (باور 48 00:02:03,413 --> 00:02:06,973 الوحدة ترى الإشارة نحن نراقب الأداة 49 00:02:07,013 --> 00:02:08,493 نحن جاهزان لنذهب 50 00:02:09,533 --> 00:02:11,533 (دويل) 51 00:02:11,613 --> 00:02:13,173 نواه دانيالز) هو الرئيس) 52 00:02:13,253 --> 00:02:15,493 يريد إلغاء العملية 53 00:02:15,533 --> 00:02:17,213 ويريد إعادة (جاك) إلى الوحدة فوراً 54 00:02:17,253 --> 00:02:18,253 مفهوم 55 00:02:18,333 --> 00:02:19,573 لا تتحرك 56 00:02:19,653 --> 00:02:21,533 ...(جاك) 57 00:02:21,573 --> 00:02:23,853 أريدك أن تتوقف بالسيارة ببطء 58 00:02:23,933 --> 00:02:25,573 الآن 59 00:02:25,613 --> 00:02:27,733 (سينتهى هذا بشكل سىء يا (جاك 60 00:02:27,813 --> 00:02:30,413 لا يمكنك الوقوف ضد البيت الأبيض 61 00:02:32,293 --> 00:02:36,173 الأحداث التالية تقع بين الساعة الثانية عشرة صباحاً والواحدة صباحاً 62 00:02:43,502 --> 00:02:44,502 !انتظر! انتظر 63 00:02:44,582 --> 00:02:45,622 !توقف! توقف 64 00:02:45,702 --> 00:02:48,102 !توقف! توقف 65 00:02:48,182 --> 00:02:52,102 !انتظر! اوقف سيارتك! توقف 66 00:02:52,142 --> 00:02:53,862 !توقف 67 00:02:53,902 --> 00:02:56,262 !توقف! توقف 68 00:02:56,302 --> 00:02:58,462 !ماذا؟ !أأنت مجنون؟ 69 00:02:58,502 --> 00:03:01,542 أنا عميل فيدرالى فى مطاردة, أحتاج للسيارة - أين شارتك؟ - 70 00:03:19,662 --> 00:03:20,662 (بريسمان) 71 00:03:20,742 --> 00:03:22,942 (مايلو), أنا (دويل) (أحتاج للتحدث مع (بيوكانان 72 00:03:22,982 --> 00:03:24,342 انتظر 73 00:03:24,422 --> 00:03:27,262 سيدى, (دويل) على الخط 1 74 00:03:28,582 --> 00:03:30,022 (مايك), أنا (بيل) 75 00:03:30,102 --> 00:03:32,902 هل امسكت بـ(جاك)؟ - ...لا, لقد نال منى قبل أن أتمكن من - 76 00:03:32,982 --> 00:03:34,782 الحصول على القطعة, لقد أفسدت الأمر - أين أنت؟ - 77 00:03:34,822 --> 00:03:36,862 حصلت على سيارة أخرى وأنا أطارده 78 00:03:36,902 --> 00:03:38,662 موريس), هل لديك موقع (جاك)؟) - نعم - 79 00:03:38,742 --> 00:03:40,262 مازال جهاز التتبع مثبتاً فى اللوحة الفرعية 80 00:03:40,342 --> 00:03:42,102 إنه يتجه شمالاً فى الطريق 118 - عُلم - 81 00:03:42,182 --> 00:03:43,942 ...مايك), (جاك) سيفصل جهاز التتبع) 82 00:03:44,022 --> 00:03:45,062 فى أول فرصة تسنح له 83 00:03:45,142 --> 00:03:46,582 سأمسك به قبل ذلك 84 00:03:46,662 --> 00:03:48,262 حسناً, استمعوا 85 00:03:48,302 --> 00:03:50,182 جاك باور) يتصرف وحده) 86 00:03:50,222 --> 00:03:52,542 معه اللوحة الكهربية الفرعية 87 00:03:52,582 --> 00:03:54,222 مايك دويل) يطارده) 88 00:03:54,302 --> 00:03:57,902 إنه يحتاج كل الموارد المتاحة ...ليوقف (جاك) ويعيد القطعة 89 00:03:57,982 --> 00:03:59,622 قبل أن يعطيها للصينيين 90 00:03:59,662 --> 00:04:01,262 (كلوى) 91 00:04:01,342 --> 00:04:04,422 أحتاج إليكِ بالمهمة - ...أنت قلت - 92 00:04:04,462 --> 00:04:05,702 أعرف ما قلته 93 00:04:05,782 --> 00:04:09,222 (أحتاج لأفضل مَن عندى للبحث عن (جاك 94 00:04:09,302 --> 00:04:11,102 أيمكننى الوثوق بكِ لتفعلين ذلك؟ 95 00:04:11,142 --> 00:04:13,182 نعم يا سيدى 96 00:04:13,222 --> 00:04:14,502 جيد. شكراً 97 00:04:25,662 --> 00:04:27,862 هذا رائع جداً 98 00:04:27,942 --> 00:04:28,982 ماذا؟ - فقدت إشارة (جاك) للتو - 99 00:04:29,062 --> 00:04:30,142 كيف فعلت ذلك؟ 100 00:04:30,182 --> 00:04:31,462 لم أفعل أى شىء لقد اختفت فحسب 101 00:05:01,702 --> 00:05:03,622 بالتأكيد يوجد شىء فى طريق الإرسال 102 00:05:03,622 --> 00:05:05,182 لا حاجة لكِ لإعلان (الأشياء الواضحة يا (كلوى 103 00:05:05,182 --> 00:05:07,222 أعرف أن هناك شىء يتداخل أنا أحاول أن أعرف ما هو 104 00:05:07,302 --> 00:05:08,542 لا يجب أن يكون هذا أمراً شخصياً 105 00:05:08,582 --> 00:05:10,702 أيمكننا أن نحاول إكتشاف السبب فحسب؟ - هذا ليس أمراً شخصياً, وقد أكتشفت السبب - 106 00:05:10,782 --> 00:05:13,862 إمتداد هذا الطريق يمر بمحازاة البث الكهربى الرئيسى للوادى 107 00:05:13,942 --> 00:05:16,182 و(جاك) يستخدم خطوط القوى كدرع 108 00:05:16,262 --> 00:05:18,022 بينما يفصل جهاز التتبع من اللوحة الفرعية 109 00:05:18,102 --> 00:05:20,622 أيمكنكِ مراقبة هذا؟ أيمكنكِ ذلك؟ 110 00:05:20,702 --> 00:05:22,822 (يجب أن أشرح هذا لـ(بيوكانان 111 00:05:30,182 --> 00:05:32,302 ظننت أنكِ اُبعدتى عن المهمة 112 00:05:32,382 --> 00:05:34,022 (بيوكانان) يريدنى أن أساعد فى إيجاد (جاك) 113 00:05:34,102 --> 00:05:36,622 وهذا سيكون أصعب الآن بعد تخلصه من جهاز التتبع 114 00:05:36,702 --> 00:05:37,862 هل استعنتى بـ"كالترانس"؟ 115 00:05:37,902 --> 00:05:39,782 نعم 116 00:05:39,862 --> 00:05:40,902 ...(لا أصدق فقط أن (جاك 117 00:05:40,982 --> 00:05:42,382 سوف يتخلى عن اللوحة الكهربية للصينيين 118 00:05:42,462 --> 00:05:45,022 جاك) سيموت قبل أن يعطى) هذه القطعة للصينيين 119 00:05:45,062 --> 00:05:46,502 أتفق معكِ 120 00:05:46,582 --> 00:05:49,862 (السؤال هو... هل سيتخلى (جاك عن إنقاذ حياة (أودرى)؟ 121 00:05:52,262 --> 00:05:55,062 بالضبط 122 00:05:55,142 --> 00:05:56,782 ...انظرى, سوف 123 00:05:56,862 --> 00:05:58,182 سوف أفحص القمر الصناعى 124 00:05:58,222 --> 00:05:59,942 لأرى اذا اعادوا أى تغطية لهذه المنطقة 125 00:06:00,022 --> 00:06:01,142 ...اذا وجدت أى شىء 126 00:06:01,222 --> 00:06:04,422 "ارسله لى ولـ(دويل) ولشرطة "لوس أنجلوس 127 00:06:04,462 --> 00:06:06,022 كم يبعد؟ - (فقدنا (جاك - 128 00:06:06,062 --> 00:06:07,702 فقدناه على بُعد 8 أميال شمال موقعك الحالى 129 00:06:07,782 --> 00:06:09,622 نعتقد أنه استخدم خطوط الطاقة كدرع 130 00:06:09,702 --> 00:06:10,662 بينما ازال جهاز التتبع 131 00:06:10,742 --> 00:06:11,782 أنت فى الإتجاه الصحيح 132 00:06:11,862 --> 00:06:13,542 اكتشف اذا كان يمكنك إلتقاط أى أثر 133 00:06:13,622 --> 00:06:15,662 سأعيد الإتصال عندما أقترب - (شكراً يا (موريس - 134 00:06:15,742 --> 00:06:17,942 حسناً 135 00:06:18,022 --> 00:06:20,102 سيداتى سادتى لدىّ بيان قصير 136 00:06:20,142 --> 00:06:22,582 ولن أجيب على أى أسئلة الآن 137 00:06:22,662 --> 00:06:24,022 ...الرئيس فى الطريق 138 00:06:24,102 --> 00:06:26,022 إلى مستشفى "بيثيسدا" البحرية وسيصل قريباً 139 00:06:26,062 --> 00:06:30,262 الأطباء لا يعلمون اذا كان ...الرئيس (بالمر) سيخرج من الغيبوبة 140 00:06:30,342 --> 00:06:32,102 خلال ساعات أو أيام أو أسابيع 141 00:06:32,182 --> 00:06:34,262 ...نائب الرئيس (دانيالز) سيخاطب البلاد 142 00:06:34,342 --> 00:06:35,702 فى الساعة التاسعة صباحاً بالتوقيت الشرقى 143 00:06:35,782 --> 00:06:38,102 شكراً 144 00:06:38,182 --> 00:06:40,582 هذا كل شىء 145 00:06:40,662 --> 00:06:43,462 نعم يا سيدى 146 00:06:43,502 --> 00:06:45,062 ...(توم) - نعم يا سيدى - 147 00:06:45,102 --> 00:06:46,942 ابق هنا أريد التحدث معك 148 00:06:46,982 --> 00:06:50,022 حسناً يا سيدى 149 00:06:53,862 --> 00:06:55,622 يجب أن نقوم بتصفية الجو بيننا 150 00:06:55,702 --> 00:06:59,702 مازال لديك دليل... قد يؤذينى 151 00:06:59,782 --> 00:07:01,502 وأود أن أعرف ما هى نواياك 152 00:07:01,542 --> 00:07:04,382 بصدق يا سيدى, لم أفكر كثيراً بالأمر 153 00:07:04,422 --> 00:07:07,462 لماذا لا تفكر به الآن؟ 154 00:07:07,542 --> 00:07:11,342 حسناً يا سيدى 155 00:07:11,422 --> 00:07:15,462 يقلقنى أنك اشتركت فى تآمر وحلفان كذب 156 00:07:15,542 --> 00:07:17,302 لتحقق أهدافاً سياسية 157 00:07:17,382 --> 00:07:20,382 ...لا أعتقد أن هذا تصرف 158 00:07:20,422 --> 00:07:22,342 يليق برئيس الولايات المتحدة 159 00:07:22,382 --> 00:07:26,502 توم), العالم تغير فى آخر نصف ساعة) 160 00:07:26,542 --> 00:07:31,182 حالياً, هذه البلاد تحتاج للإستقرار أكثر من أى شىء 161 00:07:31,262 --> 00:07:32,662 ...اذا تم إتهامى 162 00:07:32,742 --> 00:07:34,102 ...فى أول ساعات رئاستى 163 00:07:34,182 --> 00:07:37,062 فسنترك أمريكا بلا قيادة منتخبة 164 00:07:37,142 --> 00:07:38,662 اذا سمحت لى بإكمال رأيى يا سيدى 165 00:07:38,702 --> 00:07:42,662 لقد سجلت هذا الشريط لأبعدك عن ...(تحديك هذا ضد الرئيس (بالمر 166 00:07:42,742 --> 00:07:44,822 ولكن لحمايتى أيضاً 167 00:07:44,902 --> 00:07:49,222 كان هذا وسيظل... سببى الوحيد 168 00:07:49,262 --> 00:07:50,462 ماذا عن إجبارى على الإستقالة؟ 169 00:07:50,502 --> 00:07:52,542 كانت هذه فكرة (وين بالمر) وليست فكرتى 170 00:07:55,222 --> 00:07:57,662 ...اذاً 171 00:07:57,702 --> 00:08:01,462 أنت لا تمانع بجلوسى على هذا المقعد؟ 172 00:08:01,542 --> 00:08:06,822 ...سيدى, ليس سراً أننا فى الحكمة السياسية 173 00:08:06,902 --> 00:08:08,902 فإننا فى خط واحد 174 00:08:08,982 --> 00:08:11,342 أكره فقط طريقة وصولنا هنا 175 00:08:11,422 --> 00:08:13,782 والآن ونحن هنا؟ 176 00:08:16,422 --> 00:08:18,342 نعم يا سيدى لك دعمى 177 00:08:23,782 --> 00:08:28,262 ...فى حالة لو حدث واختلفت آراءنا 178 00:08:28,342 --> 00:08:32,702 لا يمكننى أن أجعلك تحتفظ بدليل كتهديد لى 179 00:08:32,742 --> 00:08:34,702 مفهوم يا سيدى لك وعدى 180 00:08:34,782 --> 00:08:36,662 (حسناً يا (توم 181 00:08:36,742 --> 00:08:40,982 يسعدنى أنك معى 182 00:08:41,062 --> 00:08:45,222 الآن ماذا تقترح أن نفعل مع (كارين هيس)؟ 183 00:08:45,262 --> 00:08:46,262 هل ستبطأنا؟ 184 00:08:46,342 --> 00:08:48,262 بالطبع قد تفعل ذلك 185 00:08:48,342 --> 00:08:50,422 ولكنها ذكية وتجلب التوازن 186 00:08:53,262 --> 00:08:54,542 حسناً, اذاً سوف تبقى 187 00:08:54,622 --> 00:08:56,142 هل أخبرها بذلك يا سيدى؟ 188 00:08:56,222 --> 00:08:59,142 بالطبع 189 00:08:59,222 --> 00:09:00,742 (توم) 190 00:09:00,822 --> 00:09:02,662 شكراً لك 191 00:09:02,742 --> 00:09:04,262 شكراً يا سيدى 192 00:09:12,622 --> 00:09:13,702 نعم 193 00:09:13,782 --> 00:09:15,782 أنا (باور), مررت للتو من الميل 49 194 00:09:15,822 --> 00:09:17,582 معى اللوحة الكهربية الفرعية 195 00:09:17,662 --> 00:09:19,462 ...جيد. اذهب شرقاً بالطريق 118 196 00:09:19,542 --> 00:09:21,822 لا, من الآن سنفعل هذا بطريقتى 197 00:09:21,862 --> 00:09:25,222 (لا تختبرنى يا سيد (باور 198 00:09:25,262 --> 00:09:26,622 نعم, أريد القطعة 199 00:09:26,662 --> 00:09:28,422 لكن حياة (أودرى رينز) لا تعنى لى شيئاً 200 00:09:28,502 --> 00:09:29,462 استمع إلىّ 201 00:09:29,542 --> 00:09:30,862 الوحدة تبحث عنى 202 00:09:30,942 --> 00:09:32,662 يريدون منع حدوث المبادلة 203 00:09:32,742 --> 00:09:33,662 أعرف تغطيتهم بالقمر الصناعى 204 00:09:33,702 --> 00:09:35,822 أحتاج لإختيار الموقع 205 00:09:36,862 --> 00:09:37,982 حسناً 206 00:09:38,022 --> 00:09:39,462 أين؟ 207 00:09:39,542 --> 00:09:41,462 "يوجد فندق صغير مهجور يدعى "الكالديرون 208 00:09:41,542 --> 00:09:43,502 بجانب الطريق السريع 305 209 00:09:43,582 --> 00:09:45,222 تعال من الباب الأمامى وحدك 210 00:09:45,302 --> 00:09:47,062 سنُجرى المبادلة هناك 211 00:09:47,142 --> 00:09:51,902 كلانا لديه الفرصة للحصول (على ما يريده هنا يا سيد (باور 212 00:09:51,942 --> 00:09:54,462 لا تحاول إرتكاب أى شىء غبى 213 00:09:57,142 --> 00:09:58,582 (سنغادر الآن يا سيدة (رينز 214 00:10:25,617 --> 00:10:27,777 (تحدثت إلى (بيل ...وهو يؤكد لى 215 00:10:27,857 --> 00:10:29,937 أن الوحدة استخمت كل مواردها (للبحث عن (باور 216 00:10:30,017 --> 00:10:32,577 (لا أريد سماع تعاهداتهم يا (كارين 217 00:10:32,617 --> 00:10:34,057 لقد تركوا (باور) يسرق القطعة 218 00:10:34,137 --> 00:10:35,297 لذا فتعاهداتهم لا تعنى شيئاً 219 00:10:35,377 --> 00:10:37,537 اذا سمحت لى يا سيدى 220 00:10:37,577 --> 00:10:41,017 يمكننى التصريح لوكالات إضافية بالإنضمام للبحث 221 00:10:41,057 --> 00:10:43,297 (هذا سيزيد من فرصنا لإيجاد (باور 222 00:10:43,337 --> 00:10:44,537 افعل ذلك 223 00:10:54,777 --> 00:10:56,577 أيوجد شىء آخر تحتاجه منى؟ 224 00:10:57,617 --> 00:11:00,337 أيوجد شىء آخر أحتاجه منكِ؟ 225 00:11:00,417 --> 00:11:02,377 دعينى أفكر 226 00:11:05,937 --> 00:11:11,257 لدىّ مصير العالم الغربى كله وحياة ملايين الأمريكيين فى خطر 227 00:11:11,297 --> 00:11:15,497 ...ولا يمكننى التوقف عن التفكير بكِ 228 00:11:15,577 --> 00:11:18,257 ...لا أعتقد أن هذا تصرف ملائم 229 00:11:18,337 --> 00:11:19,977 سيدى الرئيس... 230 00:11:20,057 --> 00:11:24,377 حسناً, ها هو الهاتف اتصلى بالإعلام 231 00:11:24,417 --> 00:11:28,657 اخبريهم أن الرئيس الحالى عجوز دنىء 232 00:11:28,737 --> 00:11:30,657 إنهم يعلمون ذلك بالفعل 233 00:11:47,617 --> 00:11:49,697 ...أود منكِ 234 00:11:51,777 --> 00:11:53,537 قضاء بقية الليلة هنا 235 00:11:57,657 --> 00:11:59,977 سأعود للمنزل لأحضر ملابس 236 00:12:00,057 --> 00:12:02,097 جيد 237 00:12:20,737 --> 00:12:23,297 أنا عند مخرج "تامبا" بجانب خطوط الطاقة 238 00:12:23,377 --> 00:12:24,897 هذا يطابق آخر إحداثيات ...(حصل عليها (موريس 239 00:12:24,977 --> 00:12:26,777 قبل أن يتوقف جهاز التتبع عن العمل - (مايك), أنا (بيل) - 240 00:12:26,817 --> 00:12:29,217 البيت الأبيض يخبرنى ...أنه اذا حصل الصينيون 241 00:12:29,257 --> 00:12:30,497 ...على اللوحة الكهربية الفرعية 242 00:12:30,577 --> 00:12:32,177 فسوف نتعرض لحادث دولى كبير 243 00:12:32,257 --> 00:12:33,457 (أعرف المخاطر يا (بيل 244 00:12:33,537 --> 00:12:36,097 هل تمكنت من معرفة إلى أين يتجه (جاك)؟ 245 00:12:36,137 --> 00:12:37,777 أعمل على ذلك الآن 246 00:12:45,657 --> 00:12:47,497 يبدو أنه اتجه شرقاً 247 00:12:47,577 --> 00:12:48,817 ماذا يوجد بالأمام؟ 248 00:12:48,897 --> 00:12:50,577 طريقان دوليان 249 00:12:50,657 --> 00:12:53,017 طريق 305 وطريق 98 250 00:12:53,057 --> 00:12:54,417 هل هناك تغطية بالقمر الصناعى لهما؟ 251 00:12:54,497 --> 00:12:55,857 ...لا. الإشعاع الناتج من الغبار الذرى 252 00:12:55,937 --> 00:12:57,217 جعل هذه المنطقة يصعب تغطيتها 253 00:12:57,297 --> 00:12:59,497 لكن الطريق 98 به كاميرات مرور يمكننى تفقّدها 254 00:12:59,577 --> 00:13:00,777 لا, لا تتعبى نفسكِ 255 00:13:00,857 --> 00:13:02,537 جاك) كان ليعلم بوجودها) إنه بالطريق 305 256 00:13:02,617 --> 00:13:04,097 وتفقّدى أبراج الإتصالات بالمنطقة 257 00:13:04,177 --> 00:13:06,977 ربما تجدين مكالمة هاتفية (بين (جاك) و(تشينج 258 00:13:07,017 --> 00:13:09,857 وأعتقد أنى رأيت (جاك) يلتقط هاتفاً من هواتف الإرهابيين فى المستودع 259 00:13:09,897 --> 00:13:11,897 هذا قد يساعد فى تقليص الأمور 260 00:13:14,217 --> 00:13:16,417 كلوى) لديها هذه الشبكة على نظامها) احصلى عليها منها 261 00:13:16,497 --> 00:13:17,537 مَن هذا؟ 262 00:13:17,577 --> 00:13:19,777 دويل). يعتقد أن (جاك) على الطريق 305) 263 00:13:19,857 --> 00:13:21,457 كيف قد يعلم ذلك؟ 264 00:13:21,537 --> 00:13:22,697 فهم ذلك 265 00:13:22,777 --> 00:13:25,617 كلوى), أحتاجكِ أن تسحبى) "السجلات عن الشبكة "12-19 266 00:13:25,697 --> 00:13:27,937 احصلى على كل شىء من برج الإتصالات هذا فى آخر 15 دقيقة 267 00:13:27,977 --> 00:13:29,817 علام أبحث؟ - ...أعتقد أن (جاك) يستخدم - 268 00:13:29,857 --> 00:13:31,897 أحد هواتف الإرهابيين من المستودع 269 00:13:31,937 --> 00:13:33,977 تفقّدى كل المكالمات الصادرة - حسناً - 270 00:13:37,257 --> 00:13:38,857 ما هذا؟ 271 00:13:38,937 --> 00:13:40,457 هذه خطط التشفير اليومية من أبراج الإتصالات 272 00:13:40,537 --> 00:13:42,257 أنا أرسل لك بعض المكالمات المشفرة 273 00:13:42,337 --> 00:13:43,777 ...نحن نبحث عن مكالمة 274 00:13:43,857 --> 00:13:45,857 (بين (جاك) و(تشينج 275 00:13:45,937 --> 00:13:48,217 لماذا لم تتحدثى معى أولاً قبل أن ترسليهم لشاشتى؟ 276 00:13:48,257 --> 00:13:50,337 لا أعرف أنا أفعلها هكذا فحسب 277 00:13:50,377 --> 00:13:53,097 حسناً, نحن نتصرف بعدوانية قليلاً, أليس كذلك؟ - لا بأس - 278 00:13:53,177 --> 00:13:54,977 أنا عدوانية ولكنى لم أكن كذلك فحسب 279 00:13:55,017 --> 00:13:57,697 أنت دفعتنى لمنتصف الطريق - فى الواقع أنتِ محقة. إنه خطأى, كله خطأى - 280 00:13:57,737 --> 00:13:59,377 لم أقل أن كله خطأك 281 00:13:59,457 --> 00:14:01,657 قلت منتصف الطريق, 50 بالمائة, 0.5 282 00:14:01,697 --> 00:14:02,457 أرأيت؟ أنت لا تستمع لى 283 00:14:02,497 --> 00:14:04,737 لهذا أرسلته إلى شاشتك فحسب 284 00:14:04,817 --> 00:14:06,537 يا رفاق 285 00:14:06,617 --> 00:14:09,017 ماذا يحدث؟ - زوجتى السابقة - 286 00:14:09,057 --> 00:14:12,137 بدأت فجأة تُظهر علامات السلوك غير العاقل 287 00:14:12,217 --> 00:14:13,257 حسناً 288 00:14:13,337 --> 00:14:15,017 أتعرف كيف تتعامل مع مفاتيح "هوفمان"؟ 289 00:14:15,097 --> 00:14:18,337 نعم. لماذا؟ - أيمكنك مساعدتى فى هذا؟ - 290 00:14:18,417 --> 00:14:20,817 نعم - عظيم. سأرسل الملفات إلى نظامك - 291 00:14:24,457 --> 00:14:26,097 هذه فكرة جيدة حقاً 292 00:14:26,177 --> 00:14:29,057 (يجب أن تعملين مع (مايلو أتعلمين؟ سترتاحين 293 00:14:29,097 --> 00:14:30,097 هلا تتوقف عن التصرف هكذا؟ 294 00:14:30,177 --> 00:14:31,097 أكره ذلك حقاً 295 00:14:31,137 --> 00:14:34,177 لماذا لا تكتبين الطريقة التى تريديننى أن أتصرف بها 296 00:14:34,257 --> 00:14:39,377 وتضعيها فى ملف فى شكل جدول كما يحبها (مايلو)؟ 297 00:14:39,457 --> 00:14:41,377 حسناً, سأكتبها :أول شىء فى القائمة سيكون 298 00:14:41,417 --> 00:14:42,857 "لا تكن أحمقاً وغيوراً" 299 00:14:42,937 --> 00:14:45,657 حسناً. يوم غيرتى هو اليوم الذى سأقتل نفسى فيه 300 00:14:45,697 --> 00:14:47,017 أيوجد أى شىء آخر؟ 301 00:14:47,097 --> 00:14:49,497 :ماذا عن لا تقم بإعداد قنابل نووية للإرهابيين"؟" 302 00:14:54,017 --> 00:14:56,537 آسفة, لم أقصد ذلك 303 00:14:58,497 --> 00:15:00,417 ليس هذا شعورى 304 00:15:03,417 --> 00:15:05,257 بل هو كذلك 305 00:15:05,337 --> 00:15:08,337 لا, ليس كذلك لقد خرج ذلك من فمى دون قصد 306 00:15:09,977 --> 00:15:11,177 ...(موريس) 307 00:15:16,537 --> 00:15:17,897 سأتصل بـ(ميل) من مكتب المباحث الفيدرالية 308 00:15:17,977 --> 00:15:19,697 (سأجعلهم يتقاسمون مواردهم مع (بيل 309 00:15:19,777 --> 00:15:21,377 ...جيد. وسوف 310 00:15:21,417 --> 00:15:22,777 معذرةً 311 00:15:22,817 --> 00:15:24,257 نعم؟ 312 00:15:24,337 --> 00:15:26,817 حسناً 313 00:15:26,897 --> 00:15:30,337 حسناً, اخبره أنى سآتى حالاً 314 00:15:30,377 --> 00:15:31,617 هذا غريب 315 00:15:31,657 --> 00:15:33,337 بيتر هوك) فى مكتبى) 316 00:15:33,377 --> 00:15:36,537 ويريد التحدث إلىّ - وزارة العدل؟ ما الأمر؟ - 317 00:15:36,577 --> 00:15:38,617 لا أعرف - (احذرى يا (كارين - 318 00:15:38,657 --> 00:15:42,417 إنه ذو نفوذ كبير - أعلم. سأتصل بك - 319 00:15:48,297 --> 00:15:49,817 (بيتر) 320 00:15:49,857 --> 00:15:51,457 أهذا مبكر عليك؟ 321 00:15:52,937 --> 00:15:54,657 اذاً... ماذا يحدث؟ بدا الأمر هاماً 322 00:15:54,737 --> 00:15:56,257 تعلمين أننى كنت أستجوب ...(رئيس أركان (توم 323 00:15:56,297 --> 00:15:58,817 السيد (ريد بولوك) بعد القبض عليه 324 00:15:58,897 --> 00:16:00,257 بالتأكيد كان هذا ممتعاً 325 00:16:02,017 --> 00:16:04,097 بولوك) سيواجه غالباً عقوبة الإعدام) 326 00:16:04,137 --> 00:16:07,137 (لدوره فى محاولة إغتيال (وين بالمر 327 00:16:07,217 --> 00:16:09,537 لأنه فاقد الأمل فقد عرض كل شىء يعرفه 328 00:16:09,617 --> 00:16:11,297 على أمل أن نلين معه قليلاً 329 00:16:11,377 --> 00:16:14,497 وما علاقة ذلك بى؟ - ليس بكِ فقط - 330 00:16:14,577 --> 00:16:15,817 هذا يشمل زوجكِ أيضاً 331 00:16:15,897 --> 00:16:17,537 انظرى 332 00:16:23,137 --> 00:16:24,697 (استمع إلىّ يا (بيتر 333 00:16:24,737 --> 00:16:29,057 كلانا يعلم أنه ستكون هناك جلسات إستماع (كثيرة جداً للبحث عن كيفية تمكن (فايد 334 00:16:29,097 --> 00:16:30,657 من الحصول على القنابل النووية 335 00:16:30,697 --> 00:16:32,857 وهل تعرف شيئاً عن هذا؟ 336 00:16:32,897 --> 00:16:34,417 يمكننى إعطاءك معلومات أساسية 337 00:16:34,497 --> 00:16:37,057 معلومات ستساعد على إبعاد اللوم عن هذه الإدارة 338 00:16:37,137 --> 00:16:38,337 أنا أستمع 339 00:16:38,417 --> 00:16:41,377 لن أقول أى شىء حتى أعقد إتفاقاً, وكتابةً 340 00:16:41,457 --> 00:16:42,657 إنه ماكر جداً 341 00:16:42,737 --> 00:16:46,897 تلاعبنا قليلاً لمدة 20 دقيقة ...ثم 342 00:16:46,977 --> 00:16:48,577 قال ذلك 343 00:16:48,617 --> 00:16:52,257 ...أؤكد لك هذا ما حدث تماماً 344 00:16:52,337 --> 00:16:57,857 بيل بيوكانان) كان ممسكاً بـ(فايد) فى الحجز) وتركه يذهب 345 00:16:57,937 --> 00:16:59,497 وأين الدليل؟ 346 00:16:59,577 --> 00:17:03,817 كارين هيس) وضعته فى ملف أزرق) فى الأمن القومى 347 00:17:03,897 --> 00:17:05,577 هذه تغطية 348 00:17:05,657 --> 00:17:07,697 ...واذا لم تصدقنى 349 00:17:07,777 --> 00:17:10,337 ...(فقد سجلت محادثات مع (بيتر أيانونى 350 00:17:10,417 --> 00:17:13,217 (كيرت هيوج) و(مايرا موك) 351 00:17:13,257 --> 00:17:16,297 وجميعهم سيشهدون بأنها صادرت الملف 352 00:17:16,377 --> 00:17:18,217 حتى تحمى زوجها 353 00:17:21,977 --> 00:17:24,097 (افعلى لى خدمة يا (كارين 354 00:17:24,177 --> 00:17:26,777 وفرى علىّ بعض الوقت 355 00:17:26,817 --> 00:17:28,417 أهذا صحيح أم لا؟ 356 00:17:28,457 --> 00:17:29,697 الحقائق صحيحة 357 00:17:29,777 --> 00:17:31,417 (لكن لا توجد تغطية هنا يا (بيتر 358 00:17:31,457 --> 00:17:33,417 ...منذ حوالى عامين 359 00:17:33,497 --> 00:17:37,057 أمسكنا بـ(فايد) كجزء من عملية مسح بين المباحث الفيدرالية والوحدة 360 00:17:37,097 --> 00:17:38,177 لم تكن هناك تهم تكفى لحجزه 361 00:17:38,257 --> 00:17:40,137 كان من بين عدة أشخاص 362 00:17:40,217 --> 00:17:41,857 وربما كان لاعباً متوسط المستوى 363 00:17:41,937 --> 00:17:44,217 واتضح أن هذا خطأ 364 00:17:44,257 --> 00:17:46,297 فايد) لم يكن جزءاً من خلية) لم يكن يتم تمويله 365 00:17:46,337 --> 00:17:47,977 كل هذا حدث بعد إطلاق صراحه 366 00:17:48,057 --> 00:17:50,257 اذاً لماذا كان عليه شفرة زرقاء؟ - ...كل عام - 367 00:17:50,337 --> 00:17:52,217 يتم القبض على آلاف المشتبه بهم 368 00:17:52,257 --> 00:17:55,057 اذا لم توجد أدلة تكفى لحجزهم يتم إطلاق صراحهم 369 00:17:55,137 --> 00:17:56,777 ويأخذ الملف شفرة زرقاء هذا مجرد إجراء معروف 370 00:17:56,857 --> 00:17:59,217 الطريقة الوحيدة لضمان ...ألا يمثل أحداً تهديداً 371 00:17:59,297 --> 00:18:02,697 هى أن نحتجزهم جميعاً ونحرمهم من حقوقهم وحريتهم 372 00:18:02,777 --> 00:18:04,777 ...حسناً يا (كارين), اذا لم يكن هذا خطأ أحد 373 00:18:04,857 --> 00:18:07,577 لماذا كان يمثل هذا لكِ عبئاً ثقيلاً منذ 12 ساعة؟ 374 00:18:07,617 --> 00:18:10,817 لماذا استقلتى بدلاً من كشف ذلك؟ 375 00:18:10,857 --> 00:18:13,537 بالله عليك يا (بيتر), كنا تحت الهجوم 376 00:18:13,577 --> 00:18:17,457 كان يستحيل أن أجعل هذه المعلومات تمس الرئيس أو زوجى 377 00:18:17,537 --> 00:18:19,457 كانا يحتاجان لقيادتنا عبر هذه الأزمة بلا عراقيل 378 00:18:19,537 --> 00:18:20,897 ...حسناً, ها نحن 379 00:18:20,937 --> 00:18:22,457 بعد 12 ساعة 380 00:18:22,497 --> 00:18:23,977 بالمر) فى غيبوبة) 381 00:18:24,057 --> 00:18:28,017 البلاد فى حالة صدمة بعد خسارة أكثر من 13 ألف شخصاً بريئاً 382 00:18:28,097 --> 00:18:30,977 :والجميع سوف يتسائلون 383 00:18:31,017 --> 00:18:33,737 مَن سمح لذلك بالحدوث؟ 384 00:18:33,817 --> 00:18:36,577 حسناً, بالتأكيد ليس زوجى 385 00:18:36,617 --> 00:18:40,057 لقد كرس حياته لهذه البلاد 386 00:18:40,097 --> 00:18:43,737 (هذا ليس قرارى يا (كارين لكن أعتقد أنكِ تعلمين كيف تسير هذه الأمور 387 00:18:43,777 --> 00:18:46,017 يجب أن يتحمل أحدهم التهمة 388 00:18:46,057 --> 00:18:49,697 وكلما كان أبعد عن الرئيس كلما كان أفضل 389 00:18:49,737 --> 00:18:52,177 اذاً ماذا تقصد بالضبط؟ 390 00:18:52,257 --> 00:18:54,737 (سيكون إما أنتِ أو (بيل 391 00:18:54,817 --> 00:18:57,217 بيل) أفضل فى رأيى) 392 00:18:57,257 --> 00:18:59,297 إنه أقل فى السلسلة 393 00:19:01,057 --> 00:19:03,137 لكن لا بأس بكِ 394 00:20:41,032 --> 00:20:41,632 (دويل) 395 00:20:41,672 --> 00:20:43,432 (وجدنا مكالمة (جاك) لـ(تشينج 396 00:20:43,512 --> 00:20:44,792 ماذا قال؟ 397 00:20:44,872 --> 00:20:46,312 لم نفك شفرتها بعد ...لكن تحديد المكان 398 00:20:46,392 --> 00:20:48,952 يشير إلى أنه ينتقل شمالاً على الطريق 305 كما ظننت أنت 399 00:20:49,032 --> 00:20:50,872 أى شىء بينى وبين "سانتا ماريا"؟ 400 00:20:50,952 --> 00:20:53,592 بعض المناطق الصغيرة المأهولة بالمقاطعة, غير مندمجة 401 00:20:53,672 --> 00:20:55,592 متى تأتى المنطقة القادمة؟ 402 00:20:55,672 --> 00:20:57,192 تبعد حوالى 9 أميال من مكانك الحالى 403 00:20:57,232 --> 00:20:58,152 حسناً, تفقّديها 404 00:20:58,232 --> 00:20:59,512 واستمرى فى العمل على فك الشفرة 405 00:20:59,592 --> 00:21:01,592 (أريد أن أعرف ما قاله (جاك) و(تشينج لبعضهما البعض 406 00:21:01,672 --> 00:21:03,992 حسناً - هل اقتربنا من (جاك)؟ - 407 00:21:04,072 --> 00:21:05,752 ...(نعم. (دويل 408 00:21:05,832 --> 00:21:08,072 معذرةً مرحباً 409 00:21:08,152 --> 00:21:10,152 مرحباً, إنها أنا ألديك دقيقة؟ 410 00:21:10,232 --> 00:21:12,592 لا. نحن نقترب من (جاك). ما الأمر؟ 411 00:21:12,672 --> 00:21:13,952 يجب أن نتحدث عن شىء 412 00:21:13,992 --> 00:21:16,392 اتصل بى عندما تتاح لك بضعة دقائق 413 00:21:16,432 --> 00:21:18,992 حسناً. أكل شىء على ما يرام؟ 414 00:21:19,072 --> 00:21:22,792 فقط... افعل ما عليك فعله واتصل بى عندما تستطيع, اتفقنا؟ 415 00:21:22,832 --> 00:21:24,392 حسناً - إلى اللقاء - 416 00:21:26,392 --> 00:21:28,512 نعم؟ - دويل) يسير بالإتجاه الصحيح) - 417 00:21:28,552 --> 00:21:29,992 لا يمكنه أن يكون بعيداً 418 00:21:30,072 --> 00:21:32,712 قد تتاح لنا الفرصة (لردع (جاك) قبل أن يصل لـ(تشينج 419 00:21:32,752 --> 00:21:35,392 إنه يسير شمالاً بالطريق 305 420 00:21:35,432 --> 00:21:37,512 هناك تقريباً 421 00:21:40,832 --> 00:21:42,792 دعنى أعيد الإتصال بك 422 00:21:42,872 --> 00:21:45,392 هل حققت الوحدة أى تقدم فى تحديد مكان (باور)؟ 423 00:21:45,472 --> 00:21:48,952 إنهم يقتربون لكن لم يمسكوا به بعد 424 00:21:49,032 --> 00:21:50,872 (كنت محقاً بخصوص (هوك) يا (توم 425 00:21:50,952 --> 00:21:53,552 أحتاج للتحدث معك - حسناً, تكلمى - 426 00:21:53,632 --> 00:21:59,032 أتذكر سابقاً عندما هددتنى بإستخدام تلك المعلومات عن (فايد) لتضر بى أنا و(بيل)؟ 427 00:21:59,112 --> 00:22:00,352 (نعم يا (كارين 428 00:22:00,392 --> 00:22:02,552 لماذا تذكرين ذلك الآن؟ - لا, لا - 429 00:22:02,632 --> 00:22:04,232 توم), إنها ليست أنا) 430 00:22:04,272 --> 00:22:05,552 (إنه (ريد بولوك 431 00:22:05,632 --> 00:22:07,552 ...إنه يبحث عن أى شىء 432 00:22:07,592 --> 00:22:10,472 ليساوم على طريقة يهرب بها من عقوبة الإعدام - لن يستطيع - 433 00:22:10,512 --> 00:22:13,432 سواء استطاع أم لم يستطع فقد فعل ذلك 434 00:22:13,512 --> 00:22:16,552 ...(هوك) يعلم أننا أطلقنا سراح (فايد) 435 00:22:16,632 --> 00:22:19,072 "منذ عامين فى "سياتل - حسناً, حسناً - 436 00:22:19,112 --> 00:22:21,952 ما الذى يريده (هوك)؟ - الإبتعاد عن الرئاسة - 437 00:22:25,232 --> 00:22:28,512 ...(بمعنى آخر, إما أنتِ أو (بيل 438 00:22:28,552 --> 00:22:31,712 يجب أن ينال اللوم - (نعم. إنه أكثر من مجرد لوم يا (توم - 439 00:22:31,752 --> 00:22:33,192 ستكون هناك إستعلامات 440 00:22:33,232 --> 00:22:35,112 إتهامات, تحقيقات ستُدمر حياة ناس 441 00:22:35,192 --> 00:22:36,872 ليس حياة, بل وظائف 442 00:22:36,912 --> 00:22:38,392 أو وظيفة واحدة 443 00:22:38,472 --> 00:22:40,112 ولا يمكن أن تكون وظيفتكِ 444 00:22:40,192 --> 00:22:43,712 (لا يمكننى فعل ذلك لـ(بيل) يا (توم 445 00:22:43,752 --> 00:22:46,872 إنه زوجى - حسناً, يمكنه الإستمرار كزوج لكِ - 446 00:22:46,952 --> 00:22:48,752 لكن بالتأكيد لا يمكنه الإستمرار فى إدارة الوحدة 447 00:22:50,952 --> 00:22:52,872 حسناً, اذا غادر فسوف أستقيل 448 00:22:52,912 --> 00:22:54,632 ألم تستقيلين اليوم مرة بالفعل؟ 449 00:22:54,672 --> 00:22:59,032 كارين), (بيل), وقّع على) (وثيقة إطلاق سراح (فايد 450 00:22:59,112 --> 00:23:00,952 (الآن انتهى الأمر لـ(بيل 451 00:23:01,032 --> 00:23:03,952 أقصد أن لديكِ وظيفة هنا 452 00:23:04,032 --> 00:23:05,192 افعليها فحسب 453 00:23:08,832 --> 00:23:12,272 توم), كيف أطلب منه أن يستقيل؟) 454 00:23:12,352 --> 00:23:14,152 لا تطلبى منه ...ذكّريه ببساطة 455 00:23:14,192 --> 00:23:16,632 ...أن الرجل الذى اخرجه بنفسه من السجن 456 00:23:16,712 --> 00:23:18,432 قتل أكثر من 13 ألف شخص هذا الصباح 457 00:23:18,472 --> 00:23:21,312 توم), إنه غير مسؤول عن ذلك) 458 00:23:21,352 --> 00:23:23,952 كارين), لا يهم) - !لقد كان مذهلاً اليوم - 459 00:23:24,032 --> 00:23:27,032 انظرى, انظرى ...الطريقة الوحيدة لتحمين نفسكِ 460 00:23:27,112 --> 00:23:29,992 ...هو ألا تتركى شك فى ذهن أى شخص 461 00:23:30,032 --> 00:23:31,272 عن ولائكِ الحقيقى 462 00:23:31,312 --> 00:23:33,232 الآن هم يصوبون نيرانهم إلى (بيل), حسناً؟ 463 00:23:33,312 --> 00:23:35,512 ...تريدين الوقوف كتفاً إلى كتف مع زوجكِ 464 00:23:35,592 --> 00:23:37,112 فهذا قراركِ 465 00:24:17,672 --> 00:24:18,792 (هنا (بيل بيوكانان 466 00:24:18,872 --> 00:24:20,912 اذا كان الأمر هاماً اطلب 0 من فضلك 467 00:24:20,992 --> 00:24:22,472 ...اذا لم تكن هذه مكالمة عاجلة 468 00:24:22,552 --> 00:24:24,232 اترك رسالة بعد سماع الصفارة 469 00:24:25,272 --> 00:24:26,952 (بيل), أنا (جاك) 470 00:24:26,992 --> 00:24:28,272 (أنا على وشك مقابلة (تشينج 471 00:24:28,352 --> 00:24:30,792 (وسأبادل اللوحة الكهربية الفرعية بـ(أودرى 472 00:24:30,832 --> 00:24:32,512 ...آمل عندما تسمع هذه الرسالة 473 00:24:32,552 --> 00:24:35,912 أن تكون (أودرى) عندكم وبأمان 474 00:24:35,952 --> 00:24:37,272 ...بيل), أعرف أنى وعدت الرئيس) 475 00:24:37,352 --> 00:24:41,832 أنى سأؤكد له أن اللوحة الكهربية لم تقع فى أيدى شريرة 476 00:24:41,912 --> 00:24:43,752 هذه الرسالة هى التأكيد 477 00:24:43,832 --> 00:24:47,912 ستحترق اللوحة الكهربية فى الإنفجار 478 00:24:47,992 --> 00:24:50,312 "اللقاء سيتم فى نزل "كالديرون 479 00:24:50,352 --> 00:24:51,792 بجانب الطريق السريع 305 480 00:24:54,072 --> 00:24:56,912 ...(بيل) 481 00:24:56,992 --> 00:24:59,392 (أرجوك اعتنِ بـ(أودرى 482 00:24:59,432 --> 00:25:01,752 وشكراً لك 483 00:25:02,232 --> 00:25:04,432 كنت صديقاً جيداً 484 00:25:22,032 --> 00:25:23,952 (حسناً يا (مارسى سأتحدث إليكِ بالصباح 485 00:25:24,032 --> 00:25:25,192 نعم 486 00:25:30,565 --> 00:25:31,445 ألديك لحظة؟ 487 00:25:31,525 --> 00:25:32,445 ما الأمر يا (موريس)؟ 488 00:25:36,965 --> 00:25:39,085 أود أن أطلب النقل 489 00:25:39,165 --> 00:25:40,405 لماذا؟ 490 00:25:40,485 --> 00:25:42,565 أريد الخروج من قسم الإتصالات 491 00:25:42,645 --> 00:25:44,765 أتود تفسير ذلك؟ 492 00:25:44,805 --> 00:25:45,925 ليس حقاً, لا 493 00:25:46,005 --> 00:25:48,565 ألديك مشاكل مع (كلوى)؟ 494 00:25:48,645 --> 00:25:51,365 يمكنك أن تقول ذلك, نعم 495 00:25:51,405 --> 00:25:54,045 أكره حقاً أن أخسر وجودك بقسم الإتصالات 496 00:25:54,085 --> 00:25:55,645 أيمكننا التحدث عن هذا بالصباح؟ 497 00:25:55,685 --> 00:25:56,645 لن يتغير شىء 498 00:25:56,725 --> 00:25:58,485 (لست متأكداً من ذلك يا (موريس - أنا متأكد - 499 00:25:58,565 --> 00:26:00,325 انظر, أرجوك 500 00:26:00,365 --> 00:26:02,165 ضعنى فى أى مكان تريده 501 00:26:02,245 --> 00:26:03,405 لا بأس بأى مكان 502 00:26:03,485 --> 00:26:05,285 اخرجنى من قسم الإتصالات فحسب 503 00:26:07,685 --> 00:26:09,645 حسناً 504 00:26:09,725 --> 00:26:11,085 ...سنبحث عن حل 505 00:26:11,165 --> 00:26:14,805 يكون جيداً لكل شخص 506 00:26:15,805 --> 00:26:16,885 شكراً 507 00:26:24,925 --> 00:26:26,005 مرحباً 508 00:26:26,085 --> 00:26:27,005 أمامى دقيقة 509 00:26:27,045 --> 00:26:28,685 هل اردتى التحدث عن شىء؟ 510 00:26:28,765 --> 00:26:31,365 ...(بيل) 511 00:26:31,405 --> 00:26:34,165 "محقق وزارة العدل اكتشف أمر "سياتل 512 00:26:34,245 --> 00:26:36,125 عندما كان (فايد) لديك فى الحجز 513 00:26:36,165 --> 00:26:37,085 اكتشف"؟" 514 00:26:37,125 --> 00:26:38,565 لم يكن سراً 515 00:26:38,645 --> 00:26:39,805 لقد فعلنا كل شىء قانوناً 516 00:26:39,845 --> 00:26:40,845 يمكننى التعامل مع وزارة العدل 517 00:26:40,925 --> 00:26:43,005 ...نعم, أعرف. لكن 518 00:26:43,045 --> 00:26:45,005 (المشكلة أنهم يسعون لسفك الدماء يا (بيل 519 00:26:45,085 --> 00:26:48,125 لا يمكننى أن أدع هذا الأمر يمسنى 520 00:26:48,165 --> 00:26:50,165 يمسكِ؟ عمَ تتحدثين؟ 521 00:26:50,245 --> 00:26:52,205 ...بيل), أنا) - لماذا اصبحت هذه مشكلة بشكل مفاجىء؟ - 522 00:26:52,285 --> 00:26:54,605 هل أنتِ قلقة أن أشرككِ فى الأمر؟ 523 00:26:54,685 --> 00:26:58,365 لا, لا لكن واضح أنى مذنبة بموجب مزاملتى لك 524 00:26:58,405 --> 00:27:00,245 إنهم يبحثون عن كبش فداء 525 00:27:00,325 --> 00:27:03,885 نعم. الصحافة تبحث عن أى شىء لمهاجمة الإدارة 526 00:27:03,965 --> 00:27:05,165 ماذا تقترحين؟ 527 00:27:08,325 --> 00:27:10,085 (يجب أن أحمى البيت الأبيض يا (بيل 528 00:27:10,125 --> 00:27:13,525 ولأفعل ذلك, يجب أن أبعد نفسى عنك 529 00:27:13,605 --> 00:27:14,925 كيف ستفعلين ذلك؟ 530 00:27:15,005 --> 00:27:16,485 أنا زوجكِ 531 00:27:21,885 --> 00:27:23,445 أتطلبين منى الإستقالة؟ 532 00:27:27,205 --> 00:27:28,325 (لا يا (بيل 533 00:27:31,845 --> 00:27:33,605 يجب أن أطردك 534 00:27:34,605 --> 00:27:36,445 (يوجد ضغط كبير عليكِ يا (كارين 535 00:27:36,485 --> 00:27:39,205 انظر, إنها الطريقة الوحيدة لينجح الأمر 536 00:27:39,245 --> 00:27:40,925 ويجب أن يحدث ذلك فوراً 537 00:27:40,965 --> 00:27:43,605 وإلا سيرونى كمتورطة ...وقدرتى على البقاء 538 00:27:43,685 --> 00:27:45,965 كمستشارة للأمن القومى ستضعف 539 00:27:46,045 --> 00:27:47,645 تضعف؟ 540 00:27:47,685 --> 00:27:49,285 نحن نتحدث عن نهاية مستقبلى المهنى 541 00:27:49,325 --> 00:27:50,845 ألا تعتقد أنى فكرت فى هذا ملياً؟ 542 00:27:50,885 --> 00:27:52,085 لا أعتقد 543 00:27:52,165 --> 00:27:54,445 ألا تعتقد أنى لا أعرف ما يعنيه هذا لك؟ 544 00:27:54,525 --> 00:27:56,485 لا أعتقد - ...(بيل) - 545 00:27:56,525 --> 00:27:59,805 لأن العامة سيفرضون أشياءاً لا وجود لها 546 00:27:59,845 --> 00:28:02,045 فقدنا 13 ألف أمريكى 547 00:28:02,085 --> 00:28:04,965 كان الرجل المسؤول عندى بالحجز وأطلقت سراحه 548 00:28:05,045 --> 00:28:07,165 لن يهم أنه لم تكن لدىّ الأدلة لأسجنه 549 00:28:07,205 --> 00:28:08,645 انظر, أنت تعلم كيف تسير هذه الأمور 550 00:28:08,725 --> 00:28:11,285 أحدنا يجب أن يسقط ولا يمكن أن تكون أنا 551 00:28:11,365 --> 00:28:12,885 أنا قريبة جداً من الرئيس 552 00:28:14,365 --> 00:28:15,565 لا أصدق أننى أسمع ذلك 553 00:28:15,645 --> 00:28:17,045 مَن يضغط عليكِ يا (كارين)؟ 554 00:28:17,125 --> 00:28:18,085 ما الذى لم تقوليه؟ 555 00:28:18,165 --> 00:28:20,445 يجب أن تثق بى يا عزيزى 556 00:28:20,485 --> 00:28:22,925 سنتخطى هذا, أعدك 557 00:28:23,005 --> 00:28:26,405 وأنا أحبك, وهذا كل ما يهم هنا 558 00:28:26,445 --> 00:28:27,565 حقاً؟ 559 00:28:27,645 --> 00:28:29,045 نعم 560 00:28:48,005 --> 00:28:50,805 لماذا تستغرق مكالمة (جاك) و(تشينج) كل هذا؟ 561 00:28:50,885 --> 00:28:51,925 (هكذا فحسب يا (مايك 562 00:28:52,005 --> 00:28:54,005 لقد استخدم مفتاحاً مزدوج الطول ليبطأنا 563 00:28:54,085 --> 00:28:55,565 نحن نعمل بأسرع ما يمكن 564 00:28:55,645 --> 00:28:57,405 حسناً, أنا بجانب الطريق السريع الميل 19 565 00:28:57,445 --> 00:28:58,525 سأتفقّد الشوارع السطحية 566 00:29:09,445 --> 00:29:10,685 مرحباً, شركة سيارات أجرة الوادى 567 00:29:10,725 --> 00:29:11,645 أيمكننى مساعدتك 568 00:29:11,685 --> 00:29:12,645 (إسمى (جاك باور 569 00:29:12,725 --> 00:29:13,885 أنا عميل بمكافحة الإرهاب 570 00:29:13,925 --> 00:29:15,005 هذه حالة طوارىء 571 00:29:17,485 --> 00:29:19,005 (لا أرى أثراً لـ(جاك 572 00:29:19,045 --> 00:29:20,165 ماذا يوجد شمال المنطقة؟ 573 00:29:20,205 --> 00:29:22,485 لا شىء سوى الغابات لمسافة 32 ميلاً 574 00:29:22,565 --> 00:29:26,485 قد يكون فى الوادى المركزى الآن 575 00:29:26,565 --> 00:29:28,725 انتظرى, ربما وجدت شيئاً 576 00:29:28,805 --> 00:29:30,645 سأعيد الإتصال بكِ - حسناً - 577 00:29:42,085 --> 00:29:43,005 (نادية) 578 00:29:43,045 --> 00:29:46,445 هل وجد (دويل) (جاك) بعد؟ 579 00:29:46,525 --> 00:29:47,685 ربما وجد خيطاً 580 00:29:47,765 --> 00:29:49,125 إنه يتفقّده الآن - حسناً - 581 00:29:51,645 --> 00:29:52,645 تعالى معى 582 00:30:02,845 --> 00:30:05,085 سأتنحى عن إدارة الوحدة 583 00:30:05,125 --> 00:30:06,525 ماذا؟ 584 00:30:07,965 --> 00:30:08,885 ماذا حدث؟ 585 00:30:08,965 --> 00:30:11,205 كل ما يمكننى قوله هو أنه يجب علىّ ذلك 586 00:30:11,245 --> 00:30:13,165 لا يا سيدى هذا غير منطقى على الإطلاق 587 00:30:13,245 --> 00:30:14,685 لماذا قد تستقيل؟ 588 00:30:14,725 --> 00:30:15,725 وخاصةً اليوم؟ 589 00:30:15,805 --> 00:30:17,125 لن أستقيل 590 00:30:18,725 --> 00:30:21,725 لقد تم طردى 591 00:30:22,725 --> 00:30:24,685 مَن طردك؟ 592 00:30:24,765 --> 00:30:25,885 لا يهم 593 00:30:25,925 --> 00:30:27,125 "لقد أتصلت بـ"القسم 594 00:30:27,205 --> 00:30:29,285 حالياً, أنتِ المديرة 595 00:30:32,925 --> 00:30:34,165 (سيد (بيوكانان 596 00:30:34,245 --> 00:30:37,365 تم امرنا بإصطحابك خارج المبنى 597 00:30:37,445 --> 00:30:38,445 أعرف 598 00:30:38,525 --> 00:30:39,805 أنا أعطى السيدة (ياسر) المعلومات 599 00:30:39,845 --> 00:30:42,525 ستتولى رئاسة الوحدة 600 00:30:42,565 --> 00:30:43,485 سنحتاج لدقيقة أخرى من فضلك 601 00:30:43,525 --> 00:30:44,485 دقيقة واحدة 602 00:30:46,565 --> 00:30:49,285 سيدى, نحن وسط 50 شيئاً مختلفاً هنا 603 00:30:49,365 --> 00:30:50,885 لماذا قد يفعلون هذا بك الآن؟ 604 00:30:50,965 --> 00:30:52,125 لا يمكننى التحدث بالأمر 605 00:30:52,165 --> 00:30:54,645 يجب أن تتقبلى الأمر وتبذلى كل ما بوسعكِ 606 00:30:54,725 --> 00:30:56,805 لا أنا لا أفهم لماذا قد يطردوك 607 00:30:56,845 --> 00:31:00,125 أنت أكثر شخص جيد الأخلاق ومجتهد عرفته بحياتى 608 00:31:00,165 --> 00:31:02,205 مستحيل أن تكون فعلت شيئاً يبرر هذا 609 00:31:04,685 --> 00:31:07,045 اللعنة يا (بيل)! ماذا يحدث؟ 610 00:31:09,085 --> 00:31:10,565 مجرد سياسة 611 00:31:11,925 --> 00:31:14,765 القسم" سيرسل مديراً مؤقتاً" 612 00:31:14,845 --> 00:31:16,685 خلال الساعات المقبلة ...فى الوقت الحالى 613 00:31:16,765 --> 00:31:18,525 يمكنكِ تولى أى شىء جديد يحدث 614 00:31:18,565 --> 00:31:20,685 ماذا عن الأمور الكثيرة الأخرى؟ 615 00:31:20,765 --> 00:31:22,725 وكل شىء آخر مررت به اليوم؟ 616 00:31:22,765 --> 00:31:25,125 أنا لست أفضل شخص لهذه المهمة 617 00:31:25,165 --> 00:31:27,645 لقد أزلت كل القيود عن تصريحكِ الأمنى 618 00:31:27,685 --> 00:31:30,765 يجب ألا تواجهكِ أى مشاكل فى إدارة الوحدة 619 00:31:30,845 --> 00:31:33,445 أنتِ الخيار الصحيح 620 00:31:35,165 --> 00:31:36,365 لا أعرف ماذا أقول 621 00:31:36,445 --> 00:31:38,805 (ابقى تركيزكِ فقط على موقف (جاك 622 00:31:38,885 --> 00:31:40,365 سأفعل 623 00:31:41,605 --> 00:31:43,685 لا أحد آخر يعلم أنى سأغادر 624 00:31:43,725 --> 00:31:46,925 يجب أن تخبريهم قبل إعلان الأمر على المنتديات الداخلية 625 00:31:47,005 --> 00:31:48,765 سأخبرهم 626 00:31:57,205 --> 00:31:59,725 ما قلتيه يعنى الكثير 627 00:32:08,685 --> 00:32:10,885 (أوبرايان) 628 00:32:10,965 --> 00:32:12,845 نعم, نعم فهمت 629 00:32:14,525 --> 00:32:16,085 دويل) اتصل للتو) 630 00:32:16,165 --> 00:32:17,365 (لقد وجد سيارة (جاك 631 00:32:17,445 --> 00:32:18,525 (جيد يا (موريس 632 00:32:22,685 --> 00:32:25,085 ماذا يحدث مع (بيوكانان)؟ 633 00:32:25,125 --> 00:32:27,005 لقد غادر 634 00:32:27,045 --> 00:32:28,605 ماذا تقصدين بأنه غادر؟ 635 00:32:30,205 --> 00:32:31,125 أنا المسؤولة 636 00:32:38,085 --> 00:32:39,565 أيمكننى الحصول على إنتباه الجميع من فضلكم؟ 637 00:32:39,645 --> 00:32:44,205 خلال دقائق ستصلكم نشرة على أنظمتكم 638 00:32:44,285 --> 00:32:46,645 بيل بيوكانان) قام بالتنحى) 639 00:32:46,725 --> 00:32:53,485 وهذا يعنى أنه حتى يرسل "القسم" بديلاً فقد اختارنى كمديرة حالية 640 00:32:53,565 --> 00:32:56,205 لن يتغير أى شىء عملياً 641 00:32:56,285 --> 00:32:58,445 مهمتكم تظل كما هى 642 00:32:58,525 --> 00:33:03,725 احضروا (جاك باور) قبل أن يتمكن من تسليم القطعة إلى الصينيين 643 00:33:05,965 --> 00:33:07,245 شكراً 644 00:33:35,460 --> 00:33:37,420 الوحدة, هنا (دويل), هل تسمعوننى؟ 645 00:33:37,460 --> 00:33:39,940 دويل), أنت على إتصال) تفضل 646 00:33:39,980 --> 00:33:42,100 هل وجدتم أى شىء على القمر الصناعى بعد؟ 647 00:33:42,180 --> 00:33:43,100 الصورة سيئة 648 00:33:43,180 --> 00:33:44,620 حسناً, وجدت السيارة 649 00:33:44,660 --> 00:33:46,740 إما (جاك) قام بتبديل السيارة أو أنه اوقفها وهو قريب 650 00:33:46,820 --> 00:33:49,220 سأذهب وألقى نظرة على المبانى 651 00:33:54,100 --> 00:33:56,060 حسناً, توجد بعض المبانى هنا 652 00:33:56,140 --> 00:33:57,660 يمكننا تفقّدها بإستخدام الحرارة كلوى)؟) 653 00:33:57,740 --> 00:33:58,940 سأتولى الأمر 654 00:33:59,020 --> 00:34:00,300 انتظرى, ربما لا نحتاج لذلك 655 00:34:00,380 --> 00:34:01,340 ماذا تقصد؟ 656 00:34:01,420 --> 00:34:03,020 توجد "ليموزين" توقفت بجانب الطريق السريع 657 00:34:04,860 --> 00:34:06,940 اعيدى توجيه كل الوحدات القريبة إلى موقعى الحالى 658 00:34:07,020 --> 00:34:08,220 حسناً 659 00:34:08,300 --> 00:34:09,660 ارسل فرق "ألفا" و"دلتا" إلى ذلك الموقع 660 00:34:09,740 --> 00:34:11,500 أيضاً ارسل الفرق الجوية 1-2-3 للدعم الجوى 661 00:34:11,540 --> 00:34:12,860 حسناً 662 00:34:29,220 --> 00:34:32,260 تشينج) خرج من السيارة) 663 00:34:46,340 --> 00:34:47,660 هذا يكفى 664 00:34:47,700 --> 00:34:49,900 (سيد (باور 665 00:34:49,980 --> 00:34:51,740 أين (أودرى)؟ 666 00:34:51,820 --> 00:34:53,380 فى السيارة 667 00:34:54,620 --> 00:34:56,460 ...حتى أحصل على القطعة 668 00:34:56,540 --> 00:34:57,580 لن يحدث أى شىء 669 00:34:57,660 --> 00:34:58,700 (حتى أرى (أودرى 670 00:34:58,740 --> 00:35:00,420 أريد أن أتأكد أنها بخير 671 00:35:07,500 --> 00:35:10,340 إنها قادمة الآن 672 00:35:13,580 --> 00:35:16,220 أودرى رينز) تدخل المبنى) 673 00:35:16,300 --> 00:35:18,900 أعتقد أنى سأحتاج لذلك الدعم 674 00:35:18,980 --> 00:35:21,140 هل معك اللوحة الكهربية الفرعية؟ 675 00:35:21,220 --> 00:35:24,020 ستأخذها بمجرد أن أتأكد أنها بأمان 676 00:35:36,020 --> 00:35:38,380 اخلع العصابة عن فمها 677 00:35:40,860 --> 00:35:41,980 !انتظر 678 00:35:43,420 --> 00:35:45,260 سأفعلها أنا 679 00:36:12,260 --> 00:36:14,740 أنا آسف جداً 680 00:36:14,820 --> 00:36:17,900 يمكنك الإستمرار فى لم الشمل هذا لاحقاً 681 00:36:19,180 --> 00:36:21,380 كيف سيحدث الأمر يا سيد (باور)؟ 682 00:36:21,420 --> 00:36:24,780 أودرى) ستخرج من هنا وحدها) 683 00:36:24,820 --> 00:36:27,500 ...بمجرد أن أرى أنها اقتربت من الجسر 684 00:36:27,540 --> 00:36:30,380 سأعرف أنها خرجت من نطاق قناصتك 685 00:36:30,420 --> 00:36:32,460 ثم سأعطيك القطعة 686 00:36:32,540 --> 00:36:34,060 يوجد على الأقل 10 رجال 687 00:36:34,100 --> 00:36:35,220 أحتاج للفرق الميدانية 688 00:36:35,300 --> 00:36:36,660 لنفعل هذا 689 00:36:39,740 --> 00:36:41,980 أريدكِ أن تسيرى عبر الجسر 100 ياردة 690 00:36:42,060 --> 00:36:45,340 على الجانب الأيمن من الطريق, مفهوم؟ 691 00:36:45,420 --> 00:36:47,820 توجد محطة بنزين وستكون هناك سيارة أجرة تنتظركِ 692 00:36:47,900 --> 00:36:50,140 لديه تعليمات بإعادتكِ للوحدة 693 00:36:52,460 --> 00:36:54,700 يجب أن تذهبى 694 00:36:54,780 --> 00:36:56,060 اذهبى 695 00:37:04,700 --> 00:37:07,220 (حسناً, الأمر يحدث الآن يا (نادية 696 00:37:07,300 --> 00:37:08,780 !أين الفرق الميدانية؟ 697 00:37:08,860 --> 00:37:10,180 يجب أن يصلوا بأى دقيقة 698 00:37:10,220 --> 00:37:11,940 يجب أن أفعل شيئاً الآن 699 00:37:11,980 --> 00:37:14,700 إنهم يتركون (أودرى), هذا يعنى أن (جاك) على وشك تسليم القطعة 700 00:37:14,780 --> 00:37:16,700 مايك), لا تدع هذا يحدث) 701 00:37:22,140 --> 00:37:23,940 اعطنى اللوحة الكهربية وإلا قتلتها 702 00:37:37,900 --> 00:37:39,460 !اللعنة 703 00:37:58,060 --> 00:37:59,500 سيدة (رينز), ابقى مكانكِ 704 00:37:59,540 --> 00:38:00,580 !ابقى منبطحة 705 00:38:12,340 --> 00:38:14,860 الوحدة, هنا الفريق الجوى 1, أتسمعوننى؟ - تكلم - 706 00:38:14,900 --> 00:38:17,180 تشينج) ورجاله هربوا) 707 00:38:17,260 --> 00:38:18,300 "إنهم فى 3 سيارات "هامر 708 00:38:18,380 --> 00:38:19,300 ويتجهون شمالاً نحو الجبال 709 00:38:19,340 --> 00:38:21,100 إنهم يسيرون خارج الطريق 710 00:38:21,180 --> 00:38:22,300 طاردهم واشتبك معهم 711 00:38:28,140 --> 00:38:29,580 !لقد اُصبنا 712 00:38:29,620 --> 00:38:32,300 !نحن نسقط !أكرر, نحن نسقط 713 00:39:19,580 --> 00:39:22,700 !عميل (باور), انبطح - !تركت سلاحى - 714 00:39:22,780 --> 00:39:24,660 !على الأرض !على الأرض 715 00:39:24,740 --> 00:39:26,700 !مَن ضابطك المفوض؟ 716 00:39:26,740 --> 00:39:28,020 (أنا يا (جاك 717 00:39:28,100 --> 00:39:30,700 اوقفه 718 00:39:30,740 --> 00:39:32,820 أين اللوحة الكهربية الفرعية؟ - (مع (تشينج - 719 00:39:32,900 --> 00:39:35,180 كنت سأفجر المبنى وأدمر القطعة 720 00:39:35,220 --> 00:39:37,460 ولكنك اشتبكت فى معركة 721 00:39:37,540 --> 00:39:38,540 ها هو المفجر 722 00:39:41,900 --> 00:39:43,020 ما المشكلة؟ 723 00:39:43,100 --> 00:39:44,460 (تشينج) ليس معنا يا (جاك) 724 00:39:44,500 --> 00:39:46,380 ماذا تقصد بأنه ليس معكم؟ 725 00:39:46,420 --> 00:39:47,620 فرق الهجوم لم يسنح لها الوقت لتأخذ أماكنها 726 00:39:47,660 --> 00:39:48,620 اضطررنا للهجوم من الأمام 727 00:39:48,660 --> 00:39:50,220 بالتأكيد هرب من المؤخرة 728 00:39:50,300 --> 00:39:51,380 نادية), هل سمعتى هذا؟) 729 00:39:51,460 --> 00:39:53,020 تشينج) هرب باللوحة الكهربية الفرعية) 730 00:39:53,100 --> 00:39:54,500 سقطت لنا مروحية 731 00:39:54,540 --> 00:39:55,820 نحتاج للمروحيات الأخرى بأسرع ما يمكن 732 00:39:55,860 --> 00:39:58,020 أعرف المروحية ستكون هناك خلال 5 دقائق 733 00:39:58,060 --> 00:39:59,180 ...اسمع, قبل أن يسقطوا 734 00:39:59,220 --> 00:40:00,780 ...ابلغوا عن رؤية (تشينج) ورجاله 735 00:40:00,820 --> 00:40:02,060 فى 3 سيارات "هامر" سوداء 736 00:40:02,140 --> 00:40:04,780 فى الجبال خارج الطريق ويتجهون شمالاً 737 00:40:04,860 --> 00:40:05,900 عُلم 738 00:40:05,980 --> 00:40:07,940 (الآن اقبض على (جاك 739 00:40:07,980 --> 00:40:09,060 مفهوم 740 00:40:13,420 --> 00:40:14,340 هل ذهب؟ 741 00:40:14,380 --> 00:40:15,860 نعم 742 00:40:15,940 --> 00:40:17,580 (يجب أن أقبض عليك يا (جاك 743 00:40:17,660 --> 00:40:18,900 كنت أتولى الأمر 744 00:40:18,980 --> 00:40:21,100 لماذا لم تستمع لى بحق الجحيم؟ 745 00:40:28,660 --> 00:40:29,940 أودرى), انتهى الأمر) 746 00:40:30,020 --> 00:40:31,020 لا بأس أنتِ بخير 747 00:40:31,100 --> 00:40:32,380 (ساعدنى يا (جاك 748 00:40:32,460 --> 00:40:34,140 أرجوك لا تدعهم يفعلون ذلك بى - ...(أودرى) 749 00:40:34,220 --> 00:40:36,860 ...ساعدنى يا (جاك), لا تدعهم - !(أودرى) 750 00:40:36,940 --> 00:40:39,460 إنه أنا, أنا هنا 751 00:40:44,460 --> 00:40:47,540 هل تعرفين حتى مَن أنا؟ 752 00:40:47,620 --> 00:40:48,940 اجلسها 753 00:40:50,700 --> 00:40:52,180 لقد فعلوا لها شيئاً 754 00:40:52,260 --> 00:40:53,700 يجب أن تساعدها, أرجوك 755 00:40:53,740 --> 00:40:55,180 (سنفعل. هيا يا (جاك 756 00:40:55,260 --> 00:40:56,460 أرجوك 757 00:41:05,300 --> 00:41:07,300 يا إلهى 758 00:41:12,446 --> 00:41:15,671 ترجمة: عمرو العسكري fahoodi :ضبط التوقيت