1 00:00:06,572 --> 00:00:09,841 24 Timer sæson 6 Afsnit 19. 2 00:00:15,935 --> 00:00:17,705 Tidligere i 24 Timer. 3 00:00:18,259 --> 00:00:20,091 Det er Bauer, jeg vil snakke med Audrey. 4 00:00:20,192 --> 00:00:23,459 Hendes velbefindende er helt op til dig, hr Bauer. 5 00:00:23,560 --> 00:00:27,616 Vi vil have en komponent fra affyringsmekanismen. 6 00:00:27,617 --> 00:00:29,563 Et printkort. 7 00:00:29,664 --> 00:00:33,248 Giver du mig komponenten, så får du Audrey. 8 00:00:36,844 --> 00:00:38,583 - Holdt inde, Jack. - Det vil jeg ikke. 9 00:00:38,684 --> 00:00:42,598 Agent Doyle jeg følger ordrer. 10 00:00:45,271 --> 00:00:49,554 Jeg forstår den komponent indeholder nøglen til russisk forsvarssystem. 11 00:00:50,462 --> 00:00:54,445 Kineserne skal tro at jeg er villig til at bytte. 12 00:00:54,546 --> 00:00:57,943 Jeg vil ødelægge kortet med en gemt sprængladning af C4. 13 00:00:58,044 --> 00:01:00,627 - Vil du ofre dig selv? - Ja hvis det bliver nødvendig. 14 00:01:00,728 --> 00:01:04,389 Du beder mig godkende en mulig selvmordsmission. 15 00:01:04,490 --> 00:01:08,509 Hr præsident, du skylder mig det. 16 00:01:08,610 --> 00:01:11,516 Du skal hjælpe mig med at få fat i et af disse kort. 17 00:01:11,717 --> 00:01:13,850 Jeg sender det til dig. 18 00:01:13,951 --> 00:01:16,895 Russerne har prøvet at forhindre kineserne i årevis i at få det teknologi. 19 00:01:16,996 --> 00:01:17,956 Jeg gjorde det for Jack. 20 00:01:18,057 --> 00:01:21,388 Hvad vil russerne sige, når de finder ud af at vi bare gav det til dem. 21 00:01:21,489 --> 00:01:22,820 Så langt kommer det ikke. 22 00:01:22,921 --> 00:01:24,251 Sig det til Buchanan. 23 00:01:24,352 --> 00:01:26,744 Chloe, du skal stoppe med denne aktion nu. 24 00:01:26,845 --> 00:01:28,304 Du har bevist at jeg ikke kan stole på dig. 25 00:01:29,280 --> 00:01:34,473 Jeg vil starte med at sige at alle atomenheder er blevet generhvervet. 26 00:01:34,474 --> 00:01:39,095 På baggrund af oplysninger jeg har set, kan jeg sige at det værste er ovre. 27 00:01:43,745 --> 00:01:51,277 Meddel senatet om lederskiftet og bed formanden og cheferne tage mig i ed under den 25. lovforslag. 28 00:01:51,888 --> 00:01:56,967 Wayne har udstedt en kendelse der tillader Jack Bauer at give hemmeligt russisk teknik - 29 00:01:57,068 --> 00:02:01,223 - til kineserne i bytte for en hemmeligholdt gidsel. 30 00:02:01,324 --> 00:02:06,720 Bauer garanterer at teknologien ikke kommer i kinesernes hænder, - 31 00:02:06,821 --> 00:02:09,582 Selv Jack Bauer kan ikke garanterer den slutning. 32 00:02:09,683 --> 00:02:12,014 Bed CTU om at stoppe Bauer. 33 00:02:12,966 --> 00:02:16,167 CTU har signalet, de holder øje med enheden. 34 00:02:16,268 --> 00:02:17,528 Vi er klar, lad os komme af sted. 35 00:02:19,080 --> 00:02:23,114 - Doyle. - Noah Daniels er fungerende præsident. 36 00:02:23,115 --> 00:02:26,840 Han vil have aktionen stoppet, og Jack Bauer skal tilbage til CTU med det samme. 37 00:02:26,941 --> 00:02:28,114 Forstået. 38 00:02:28,315 --> 00:02:29,915 Rør dig ikke. 39 00:02:30,639 --> 00:02:33,395 Du skal holde ind. 40 00:02:35,705 --> 00:02:39,219 Det ender skidt, Jack. Du kan ikke gå imod det hvide hus. 41 00:02:42,531 --> 00:02:47,179 Følgende sker mellem kl 00 og kl 01. 42 00:02:54,289 --> 00:02:56,952 Vent, stop stop. 43 00:02:59,895 --> 00:03:02,455 Vent, stop bilen. 44 00:03:08,101 --> 00:03:10,071 Hvad fanden, er du skør? 45 00:03:10,072 --> 00:03:12,335 Jeg er agent, jeg skal bruge din bil. 46 00:03:12,436 --> 00:03:13,724 - Hvor er dit skilt? 47 00:03:32,562 --> 00:03:35,218 - Milo det er Doyle, jeg skal snakke med Buchanan. 48 00:03:36,841 --> 00:03:39,934 Doyle er på linjen. 49 00:03:41,971 --> 00:03:44,168 Det er Bill, har du Jack i varetægt? 50 00:03:44,169 --> 00:03:47,528 Nej, han snød mig, jeg fejlede. 51 00:03:47,629 --> 00:03:49,922 - Hvor er du? - Jeg fik en anden bil, og er efter ham. 52 00:03:50,023 --> 00:03:51,536 Morris, kan du se hvor Jack er? 53 00:03:51,537 --> 00:03:55,324 Ja, sporingen er stadig aktiv, han er på vej nord på 118'ern. 54 00:03:55,425 --> 00:03:58,615 Mike, Jack vil smide den sporing så snart han kan. 55 00:03:58,716 --> 00:04:00,247 Jeg får fat i den inden. 56 00:04:00,248 --> 00:04:02,160 Okay, hør efter. 57 00:04:02,161 --> 00:04:06,350 Jack Bauer er gået alene, han har printkortet. 58 00:04:06,351 --> 00:04:10,081 Mike forfølger ham, han skal bruge alt den hjælp han kan få, - 59 00:04:10,598 --> 00:04:13,023 - med at stoppe Jack, før han kan give komponenten til kineserne. 60 00:04:14,979 --> 00:04:17,737 Chloe jeg har brug for dig. 61 00:04:17,738 --> 00:04:19,849 - Men du sagde... - Jeg ved hvad jeg sagde. 62 00:04:20,409 --> 00:04:22,725 Mine bedste folk skal arbejde for Jack. 63 00:04:23,738 --> 00:04:25,913 Kan jeg regne med din hjælp? 64 00:04:27,266 --> 00:04:29,696 - Ja. - Godt, tak. 65 00:04:41,246 --> 00:04:44,364 Det var fandme underligt, jeg har lige mistet Jacks signal. 66 00:04:44,409 --> 00:04:45,322 - Hvordan gjorde du det? 67 00:04:45,323 --> 00:04:47,189 Jeg gjorde intet, det forsvandt bare. 68 00:05:18,118 --> 00:05:20,299 Der må være noget der forstyrrer. 69 00:05:20,400 --> 00:05:23,852 Du behøver ikke sige det indlysende, noget forstyrrer, jeg prøver at finde ud af hvad. 70 00:05:23,853 --> 00:05:26,034 Det behøver ikke blive personlig, kan vi ikke bare finde ud af det. 71 00:05:26,135 --> 00:05:27,967 Det er ikke personligt, og jeg har fundet ud af det. 72 00:05:28,068 --> 00:05:35,679 Det er en højspændingsledning der går langs vejen, og Jack benytter muligheden for at droppe sporingen. 73 00:05:35,780 --> 00:05:38,219 Kan du holde lidt øje med det? 74 00:05:38,320 --> 00:05:39,982 Jeg må forklare det over for Buchanan. 75 00:05:47,777 --> 00:05:50,512 Jeg troede du skulle holdes udenfor. 76 00:05:50,613 --> 00:05:52,693 Buchanan vil jeg skal hjælpe med at finde Jack. 77 00:05:52,794 --> 00:05:55,155 Det bliver svært, nu når han har smidt sporingen. 78 00:05:55,156 --> 00:05:57,243 - Har du prøvet CalTrans? - Ja. 79 00:05:57,994 --> 00:06:00,907 Jeg kan ikke tro at Jack vil give printkortet til kineserne. 80 00:06:01,008 --> 00:06:03,748 Jack vil hellere dø, end give komponenten til kineserne. 81 00:06:03,749 --> 00:06:08,727 Jeg er enig, spørgsmålet er, vil Jack ofre Audrey's liv? 82 00:06:10,599 --> 00:06:13,211 Præcist. 83 00:06:15,664 --> 00:06:17,022 Jeg tjekker satellitterne. 84 00:06:17,123 --> 00:06:19,713 Ser om vi har dækning i det område. 85 00:06:19,814 --> 00:06:23,091 Finder du noget, så send det til mig, Doyle og LAPD. 86 00:06:23,739 --> 00:06:24,960 Hvor er han? 87 00:06:24,961 --> 00:06:31,148 Vi mistede Jack 13 km fra dig, vi tror han brugte højspændingsledningerne til at droppe sporingen. 88 00:06:31,249 --> 00:06:33,485 Du er på vej i rette retning, prøv at se om du kan finde sporet. 89 00:06:33,586 --> 00:06:35,396 Jeg ringer når jeg er tættere på. 90 00:06:38,545 --> 00:06:42,365 "Mine damer og herrer, jeg har en kort meddelelse, og jeg svarer ikke på spørgsmål." 91 00:06:42,566 --> 00:06:46,882 "Præsidenten er snart fremme på hospitalet." 92 00:06:46,983 --> 00:06:52,501 "Lægerne ved ikke om præsidenten vil komme ud af koma, i timer, dage eller uger." 93 00:06:52,602 --> 00:06:56,969 "Vicepræsidenten vil tale til nationen kl 9 østkyst tid." 94 00:06:59,913 --> 00:07:01,896 Det var alt. 95 00:07:03,844 --> 00:07:08,902 Tom, bliv hængende, jeg vil snakke med dig. 96 00:07:15,101 --> 00:07:18,090 Vi skal have ryddet luften mellem os. 97 00:07:18,352 --> 00:07:23,347 Du har stadig materiale der kan skade mig, og vil gerne vide hvad dine hensigter er. 98 00:07:24,297 --> 00:07:27,046 Jeg har ikke tænkt meget over det. 99 00:07:28,320 --> 00:07:30,360 Tænk over det nu. 100 00:07:31,231 --> 00:07:40,020 Okay, det bekymrer mig at du vil lyve for at opnå dine politiske mål. 101 00:07:40,121 --> 00:07:45,477 Jeg mener ikke den opførsel passer den siddende præsident af USA. 102 00:07:45,578 --> 00:07:49,915 Tom, verden har ændret sig den sidste halve time. 103 00:07:50,116 --> 00:07:54,895 Lige nu har landet frem for alt brug for stabilitet. 104 00:08:00,289 --> 00:08:08,116 Det slutter mine tanker, jeg lavede det bånd for at hjælpe dig, men også for at beskytte mig selv. 105 00:08:08,217 --> 00:08:13,012 Det var mine eneste planer. 106 00:08:13,113 --> 00:08:14,650 Hvad med at fremtvinge min opsigelse? 107 00:08:14,751 --> 00:08:16,665 Wayne Palmers idé, ikke min. 108 00:08:23,011 --> 00:08:26,355 Så du er okay, med mig i denne stol? 109 00:08:28,108 --> 00:08:33,489 Det er ingen hemmelighed at vi politisk er uenige. 110 00:08:33,590 --> 00:08:36,671 Jeg hader, hvordan vi er kommet hertil. 111 00:08:36,772 --> 00:08:39,888 Men nu er vi her. 112 00:08:40,927 --> 00:08:43,702 Du har min støtte. 113 00:08:49,364 --> 00:08:58,129 I tilfælde af at vi skulle blive uenige, kan jeg ikke have at du har disse beviser. 114 00:08:58,230 --> 00:09:00,474 Forstået, det har du mit ord på. 115 00:09:01,934 --> 00:09:03,490 Okay, Tom. 116 00:09:04,544 --> 00:09:05,995 Godt at have dig med mig. 117 00:09:08,146 --> 00:09:13,033 Hvad foreslår du vi gør med Karen Hayes, vil hun sinke os? 118 00:09:13,134 --> 00:09:16,900 Måske, men hun er smart, hun laver balance i tingene. 119 00:09:19,581 --> 00:09:21,619 Fint, så bliver hun. 120 00:09:21,720 --> 00:09:23,683 Må jeg sige det til hende? 121 00:09:24,945 --> 00:09:26,645 Tom. 122 00:09:28,516 --> 00:09:30,943 - Tak. - Selv tak. 123 00:09:40,244 --> 00:09:44,852 Det er Bauer, jeg har lige passeret 49 mil stenen, jeg har kortet med mig. 124 00:09:44,853 --> 00:09:47,142 Godt, kør øst ad 180 .... 125 00:09:47,243 --> 00:09:49,376 Fra nu af gør vi det på min måde. 126 00:09:51,273 --> 00:09:57,188 Du tester mig, ja jeg vil have komponenten, men Audrey Raines liv betyder intet for mig. 127 00:09:57,289 --> 00:10:00,551 CTU leder efter mig, de vil forhindre at udvekslingen sker. 128 00:10:00,652 --> 00:10:03,082 Jeg ved hvor de har satellit dækning, jeg skal vælge stedet. 129 00:10:04,601 --> 00:10:06,554 Okay. 130 00:10:06,771 --> 00:10:08,218 Hvor? 131 00:10:08,219 --> 00:10:15,686 Der er et forladt motel på 305'ern, igennem fordøren alene, og vi bytter der. 132 00:10:17,241 --> 00:10:21,332 Vi har begge mulighed for at få hvad vi vil have, hr Bauer. 133 00:10:21,433 --> 00:10:23,484 Forsøg ikke at gøre noget dumt. 134 00:10:25,390 --> 00:10:27,982 Vi kører nu, frk Raines. 135 00:10:52,113 --> 00:10:57,557 Jeg har snakket med Bill, og han forsikrer mig at de bruger alle resurser på at finde Bauer. 136 00:10:57,658 --> 00:11:02,475 Deres forsikringer er lige meget, de efterlod komponenten ved Jack Bauer. 137 00:11:03,344 --> 00:11:10,526 Jeg kunne bede andre agenter om at hjælpe med at finde Bauer. 138 00:11:10,627 --> 00:11:12,384 Gør det. 139 00:11:22,614 --> 00:11:24,831 Er der andet du behøver mig til? 140 00:11:26,543 --> 00:11:29,388 Er der andet, lad mig lige tænke. 141 00:11:34,941 --> 00:11:43,914 Flere millioner amerikanske liv afhænger af mig, og jeg kan ikke stoppe med at tænke på dig. 142 00:11:44,909 --> 00:11:49,741 Jeg tror ikke det er en behørig opførsel, hr fungerende præsident. 143 00:11:50,591 --> 00:11:57,181 Ring til Amilia og sig den fungerende præsident, er en gammel gris. 144 00:11:57,282 --> 00:12:00,323 Det ved hun allerede. 145 00:12:17,748 --> 00:12:24,697 Jeg vil gerne du tilbringer resten af natten med mig. 146 00:12:27,959 --> 00:12:30,603 Jeg går hjem og henter noget skiftetøj. 147 00:12:52,703 --> 00:12:54,480 Jeg er ved højspændingsledningerne. 148 00:12:54,581 --> 00:12:57,558 Det er stedet Morris havde, før senderen forsvandt. 149 00:12:57,559 --> 00:12:58,433 Mike, det er Bill. 150 00:12:58,434 --> 00:13:03,937 Det hvide hus siger at får kineserne fat i kortet, får vi en international krise. 151 00:13:04,309 --> 00:13:06,273 Jeg ved hvad der står på spil. 152 00:13:06,374 --> 00:13:08,135 Har du fundet ud af hvilken vej Jack er på vej hen? 153 00:13:08,236 --> 00:13:09,960 Jeg arbejder på det. 154 00:13:18,118 --> 00:13:20,449 Det ser ud til han kørte øst på. 155 00:13:20,450 --> 00:13:21,764 Hvad er længere fremme? 156 00:13:22,741 --> 00:13:25,682 2 hovedveje, 305 og 98'ern. 157 00:13:25,683 --> 00:13:27,247 Har i satellit på begge? 158 00:13:27,348 --> 00:13:33,107 Nej, men vi har CalTrans på 98'ern, kan få dem til at lede. 159 00:13:33,208 --> 00:13:36,029 Nej, spar det, Jack vil vide til det, han er på 305'ern. 160 00:13:36,130 --> 00:13:40,229 Tjek mobilmasterne i området, se om i kan opfange en samtale mellem Jack og Cheng. 161 00:13:40,889 --> 00:13:45,721 Jeg tror Jack tog en af terrorristernes telefon i lagerhallen, det kan måske hjælpe os. 162 00:13:47,790 --> 00:13:49,727 Chloe har det på sit system. 163 00:13:52,028 --> 00:13:53,895 Doyle tror at Jack er på 305'ern. 164 00:13:53,996 --> 00:13:55,732 Hvordan kan han vide det? 165 00:13:55,733 --> 00:13:56,846 Han regnede det ud. 166 00:13:56,947 --> 00:14:02,532 Chloe få log fra mobilmast G19-12 og få alt fra de sidste 15 minutter. 167 00:14:02,633 --> 00:14:03,440 Hvad leder jeg efter? 168 00:14:03,541 --> 00:14:07,664 Vi tror Jack bruger en af telefonerne fra lagerhallen, log dem alle. 169 00:14:11,786 --> 00:14:13,329 Hvad er det? 170 00:14:13,430 --> 00:14:20,727 Det er krypterede dele fra mobilmasten, vi skal finde en samtale mellem Jack og Cheng. 171 00:14:21,176 --> 00:14:23,384 Hvorfor sagde du det ikke, før du smed det på min skærm? 172 00:14:23,485 --> 00:14:25,204 Ved ikke, jeg gjorde det bare. 173 00:14:25,205 --> 00:14:28,038 Okay, vi er lidt fjendtlige ikke. 174 00:14:28,139 --> 00:14:31,135 Okay, jeg er fjendtlig, men du hjalp mig halvvejs derud. 175 00:14:31,523 --> 00:14:33,490 Du har ret, det er min fejl, alt er min fejl. 176 00:14:33,491 --> 00:14:36,762 Jeg sagde ikke alt, kun halvdelen, 50%. 177 00:14:36,797 --> 00:14:40,759 Du hører ikke efter, derfor sendte jeg det til din skærm. 178 00:14:41,233 --> 00:14:43,828 Hvad sker der? 179 00:14:43,929 --> 00:14:48,274 Min ex-kone viser pludselig tegn på irrationel adfærd. 180 00:14:48,875 --> 00:14:51,972 Ved du hvordan man defragmenterer "pufman keys"? 181 00:14:52,073 --> 00:14:55,030 - Ja, hvorfor? - Kan du hjælpe med det her? 182 00:14:55,031 --> 00:14:57,395 Fint, jeg sender filerne til dit system. 183 00:15:00,908 --> 00:15:05,627 Det er virkelig en god idé, Milo og dig bliver venner. 184 00:15:05,728 --> 00:15:08,000 Stop den opførsel, jeg hader det virkeligt. 185 00:15:08,101 --> 00:15:11,240 Hvorfor skriver du ikke hvordan du ønsker jeg skal opføre mig. 186 00:15:11,341 --> 00:15:16,145 Smid det i en fil, giv det til Milo, og stik det skråt op. 187 00:15:16,246 --> 00:15:20,658 Okay, jeg skriver det ned, vær ikke en jaloux fjols. 188 00:15:21,753 --> 00:15:24,663 Jaloux fjols er den dag jeg dræber mig selv, ellers noget? 189 00:15:24,764 --> 00:15:27,262 Hvad med, "armer ikke atombomber til terrorrister"? 190 00:15:31,616 --> 00:15:34,425 Undskyld, jeg mente det ikke. 191 00:15:37,118 --> 00:15:38,871 Det er ikke sådan jeg føler. 192 00:15:40,579 --> 00:15:43,574 Jo det er. 193 00:15:44,733 --> 00:15:47,176 Nej det er ikke, det gled bare ud. 194 00:15:48,315 --> 00:15:50,098 Morris. 195 00:15:55,511 --> 00:15:58,592 Jeg ringer til FBI og beder dem dele info med Bill. 196 00:15:58,593 --> 00:16:00,062 Godt, og jeg... 197 00:16:02,205 --> 00:16:03,094 Ja? 198 00:16:04,422 --> 00:16:06,344 Okay. 199 00:16:06,537 --> 00:16:08,575 Sig at jeg kommer med det samme. 200 00:16:10,021 --> 00:16:14,028 Det er mærkelig, Peter Hock er på mit kontor og vil snakke med mig. 201 00:16:14,129 --> 00:16:15,478 Justits ministeriet, hvad drejer det sig om? 202 00:16:15,579 --> 00:16:17,322 Har ingen anelse. 203 00:16:17,423 --> 00:16:19,824 Pas på Karen, han har mange folk med sig. 204 00:16:19,925 --> 00:16:21,946 Jeg ved det, jeg ringer. 205 00:16:28,431 --> 00:16:31,668 Peter, er det nok til dig? 206 00:16:33,063 --> 00:16:35,056 Hvad sker der, det lød vigtigt. 207 00:16:35,795 --> 00:16:39,905 Du ved jeg har afhørt Tom's mand, Reed Pollock efter hans anholdelse. 208 00:16:40,088 --> 00:16:41,059 Det må have været dejligt. 209 00:16:42,766 --> 00:16:47,940 Pollock kan se frem til en dødsdom, i hans rolle i mordet på David Palmer. 210 00:16:48,041 --> 00:16:52,632 Da han ved det, har han givet os alt det han ved, i gengæld for medlidenhed. 211 00:16:52,733 --> 00:16:54,016 Hvad kommer det mig ved? 212 00:16:54,117 --> 00:16:58,143 Ikke bare dig, det involverer også din mand, se på det. 213 00:17:04,055 --> 00:17:12,771 "Hør Peter, vi ved begge at der vil blive uendelige høringer om hvordan Fayed fik fat i bomberne." 214 00:17:12,772 --> 00:17:15,013 "Og du ved noget om det?" 215 00:17:15,114 --> 00:17:19,279 "Jeg kan give dig informationer, som kan lede fokus væk fra denne ledelse." 216 00:17:19,380 --> 00:17:20,468 "Jeg lytter." 217 00:17:20,569 --> 00:17:22,994 "Jeg siger intet, før jeg har en slags aftale." 218 00:17:23,095 --> 00:17:24,215 Han er en væsel. 219 00:17:26,428 --> 00:17:28,386 Vi forsatte i ca 20 minutter. 220 00:17:29,711 --> 00:17:31,437 Og så sagde han dette. 221 00:17:31,538 --> 00:17:35,354 "Jeg fortæller præcist hvad der skete." 222 00:17:35,355 --> 00:17:41,117 "Bill Buchanan havde Fayed i varetægt, og han lod ham gå." 223 00:17:41,218 --> 00:17:42,919 "Hvor er beviset?" 224 00:17:43,020 --> 00:17:46,652 "Karen Hayes smed det i en "blå kodet" fil på Homeland." 225 00:17:46,753 --> 00:17:49,055 "Det er en sløring" 226 00:17:49,056 --> 00:17:56,742 "Hvis ikke du tror mig, så har jeg en optagelse mellem Peter, Curt og Mira Mark." 227 00:17:56,843 --> 00:18:01,849 "Og de vil alle bevidne at Karen gemte filen, for at beskytte sin mand" 228 00:18:05,607 --> 00:18:12,785 Gør mig en tjeneste, og spar mig tiden, er det sandt? 229 00:18:13,107 --> 00:18:14,531 Fakta er sandt. 230 00:18:14,532 --> 00:18:18,958 Men der er ingen sløring, for ca 2 år siden fangede vi Fayed, - 231 00:18:18,959 --> 00:18:27,351 - i forbindelse med en grænsesøgning, der var ikke nok at holde ham på, han var kun en lille fisk. 232 00:18:27,452 --> 00:18:28,727 Det viste at være forkert. 233 00:18:28,728 --> 00:18:33,183 Fayed var ikke med i en gruppe, det er sket efter han blev løsladt. 234 00:18:33,284 --> 00:18:34,815 Så hvorfor så "blå kodet"? 235 00:18:34,816 --> 00:18:40,331 Vi anholder mange hver år, hvis der ikke er nok at holde dem på, bliver de løsladt, - 236 00:18:40,432 --> 00:18:42,894 - og bliver "blå kodet", det er standard procedure. 237 00:18:42,895 --> 00:18:48,792 Den eneste måde at være sikre på er at holde på dem alle, og berøve dem deres rettigheder. 238 00:18:48,893 --> 00:18:53,289 Hvis det er proceduren, hvorfor vægtede det så, så højt for dig, for 12 timer siden? 239 00:18:54,993 --> 00:18:57,050 Hvorfor sagde du ikke op, i stedet for at lade det her komme ud. 240 00:18:57,051 --> 00:19:03,780 Vi var under angreb, dette skulle ikke komme til min mand eller præsidenten. 241 00:19:03,881 --> 00:19:06,338 De skulle lede os gennem krisen, uden forstyrrelser. 242 00:19:06,339 --> 00:19:11,175 Her er vi så 12 timer senere, Palmer er i koma, - 243 00:19:11,370 --> 00:19:15,305 - landet er i chok efter tabet af over 30.000 uskyldige liv. 244 00:19:15,981 --> 00:19:20,882 Folk vil spørge, hvem lod det ske? 245 00:19:20,983 --> 00:19:23,679 Bestemt ikke min mand. 246 00:19:24,485 --> 00:19:27,075 Han har viet sit liv til dette land. 247 00:19:27,176 --> 00:19:30,683 Det er ikke op til mig, men jeg tror du ved hvordan det fungerer. 248 00:19:30,908 --> 00:19:33,839 Nogen skal tage skraldet. 249 00:19:34,490 --> 00:19:37,169 Og jo længere væk fra præsidenten, jo bedre. 250 00:19:37,270 --> 00:19:39,767 Så hvad helt præcist er det du siger? 251 00:19:39,868 --> 00:19:42,775 Det bliver enten dig eller Bill. 252 00:19:44,214 --> 00:19:47,575 Jeg foretrækker Bill, han er lavere på ranglisten. 253 00:19:49,636 --> 00:19:51,459 Men det går også med dig. 254 00:21:32,049 --> 00:21:34,416 - Doyle. - Vi har fundet Jacks samtale. 255 00:21:34,417 --> 00:21:35,293 Hvad sagde de? 256 00:21:35,294 --> 00:21:40,330 Vi har ikke afkodet det endnu, men han er på vej nordpå ad 305 som du sagde. 257 00:21:40,431 --> 00:21:42,082 Er der noget mellem mig og Santa Maria? 258 00:21:42,183 --> 00:21:45,391 Nogle små bebyggede områder. 259 00:21:45,492 --> 00:21:46,758 Hvornår kommer næste? 260 00:21:46,859 --> 00:21:49,042 Ca 14 km fra dig. 261 00:21:49,143 --> 00:21:53,481 Okay, bliv ved med at arbejde på afkrypteringen, jeg vil vide hvad Jack og Cheng sagde. 262 00:21:53,779 --> 00:21:56,842 - Er vi tættere på Jack? - Ja Doyle.... 263 00:21:57,704 --> 00:21:59,733 Undskyld mig. 264 00:22:00,005 --> 00:22:02,032 "Hej det er mig, har du et øjeblik?" 265 00:22:02,133 --> 00:22:04,792 Nej, vi nærmer os Jack, hvad drejer det sig om? 266 00:22:04,893 --> 00:22:08,728 Vi skal snakke om noget, ring når du har et par minutter. 267 00:22:08,829 --> 00:22:11,221 Okay, er alt i orden? 268 00:22:11,908 --> 00:22:15,423 Bare gør det du skal, og ring når du kan. 269 00:22:19,395 --> 00:22:23,135 Doyle er på rette vej, han er ikke så langt bagefter. 270 00:22:23,236 --> 00:22:25,463 Vi kan måske nå at stoppe Jack, før han når til Cheng. 271 00:22:25,564 --> 00:22:28,264 Han kører nordpå ad 305'ern. 272 00:22:37,202 --> 00:22:39,442 Har CTU gjort fremskridt med at finde Bauer? 273 00:22:39,543 --> 00:22:42,058 De nærmer sig, men de har ham ikke endnu. 274 00:22:43,096 --> 00:22:44,862 Du havde ret med Hock. 275 00:22:44,863 --> 00:22:47,361 - Jeg skal tale med dig. - Okay, fyr løs. 276 00:22:47,362 --> 00:22:53,363 Kan du huske tidligere da du truede med at bruge den information for at skade Bill og mig? 277 00:22:53,464 --> 00:22:56,804 Ja, men nu er truslen væk, så... 278 00:22:56,805 --> 00:22:57,805 Nej Tom, det er ikke mig. 279 00:22:57,906 --> 00:23:03,917 Det er Reed Pollock, han prøver med alle midler at forhandle sig ud af dødsstraf. 280 00:23:04,018 --> 00:23:04,784 Det kan han ikke. 281 00:23:04,785 --> 00:23:13,037 Om han kan eller ikke, er lige meget, Hock ved vi løslod Fayed for ca 2 år siden. 282 00:23:13,038 --> 00:23:14,527 Okay, hvad vil Hock have? 283 00:23:14,528 --> 00:23:17,094 Afstand til præsidentembedet. 284 00:23:20,297 --> 00:23:24,963 Med andre ord, du eller Bill skal tage skylden. 285 00:23:25,064 --> 00:23:27,483 Ja, men det er mere end skyld, Tom. 286 00:23:27,484 --> 00:23:31,506 Det vil være undersøgelser osv, flere liv vil blive ødelagt. 287 00:23:31,607 --> 00:23:36,048 Ikke liv, karrierer, og det kan ikke blive dit. 288 00:23:38,125 --> 00:23:39,921 Det kan jeg ikke gøre mod Bill. 289 00:23:40,022 --> 00:23:41,390 Han er min mand. 290 00:23:41,391 --> 00:23:45,338 Det kan han forsætte med, men han kan ikke forsætte med at lede CTU. 291 00:23:47,148 --> 00:23:49,339 Hvis han går, så siger jeg op. 292 00:23:49,425 --> 00:23:51,519 Har du ikke allerede sagt op én gang i dag? 293 00:23:51,620 --> 00:23:55,565 Karen, det er Bills underskrift på Fayed's løsladelsespapirer. 294 00:23:56,290 --> 00:23:57,921 Det er slut for Bill. 295 00:23:58,845 --> 00:24:02,479 Det er ikke slut for dig, du har et job her, bare udfør det. 296 00:24:05,931 --> 00:24:09,462 Hvordan kan jeg bede ham om at trække sig? 297 00:24:09,580 --> 00:24:15,987 Du beder ikke, du siger bare at manden han personlig løslod, dræbte 30.000 uskyldige mennesker. 298 00:24:15,988 --> 00:24:18,958 Tom, han er ikke ansvarlig for det. 299 00:24:19,059 --> 00:24:20,579 Karen det er ligegyldigt. 300 00:24:21,973 --> 00:24:29,154 Den eneste måde du kan beskytte dig selv på, er at vise hvor din loyalitet er. 301 00:24:29,255 --> 00:24:34,606 De har Bill i gabestokken, vil du stå ved hans side, er det op til dig. 302 00:25:17,281 --> 00:25:24,274 "Du har ringet til Bill Buchanan, hvis det er vigtigt tryk 0, hvis ikke så lig en besked" 303 00:25:24,933 --> 00:25:31,022 Bill det er Jack, jeg mødes med Cheng for at bytte printkortet med Audrey. 304 00:25:31,123 --> 00:25:35,634 Forhåbentlig er hun i jeres varetægt når du hører dette. 305 00:25:35,635 --> 00:25:42,406 Bill jeg ved jeg lovede besked med at printkortet ikke faldt i de forkerte hænder. 306 00:25:42,507 --> 00:25:44,889 Denne besked er din bekræftelse. 307 00:25:45,861 --> 00:25:48,609 Printkortet vil blive destrueret i eksplosionen. 308 00:25:48,810 --> 00:25:53,137 Det vil ske i en forladt motel ved hoved 305. 309 00:25:54,981 --> 00:26:00,602 Bill, pas godt på Audrey. 310 00:26:03,765 --> 00:26:06,882 Du har været en god ven. 311 00:26:31,199 --> 00:26:33,158 - Har du tid? - Hvad er der Morris? 312 00:26:36,567 --> 00:26:39,421 Jeg vil gerne forflyttes. 313 00:26:39,707 --> 00:26:40,976 Hvorfor? 314 00:26:41,654 --> 00:26:45,301 - Jeg vil væk herfra. - Kan du uddybe det? 315 00:26:45,402 --> 00:26:47,535 Nej egentlig ikke. 316 00:26:48,369 --> 00:26:50,115 Har du problemer med Chloe? 317 00:26:50,216 --> 00:26:52,684 Det kan man sige. 318 00:26:53,406 --> 00:26:57,023 Jeg vil nødig miste dig her, kan vi snakke om det i morgen? 319 00:26:57,124 --> 00:26:58,951 - Intet vil ændre sig. - Det kan du ikke vide. 320 00:26:58,952 --> 00:27:07,305 Jo jeg gør, find ud af hvor du kan bruge mig, alle steder er fint for mig. 321 00:27:10,267 --> 00:27:17,558 Okay, jeg finder ud af noget der gavner alle parter. 322 00:27:17,932 --> 00:27:19,512 Tak. 323 00:27:28,277 --> 00:27:31,334 Jeg har et minut, var der noget du ville snakke om? 324 00:27:32,670 --> 00:27:39,654 DOJ fandt ud af at det med Seattle, da du og Homeland havde Fayed i varetægt. 325 00:27:39,655 --> 00:27:41,792 Fandt ud af, det var ikke nogen hemmelighed. 326 00:27:41,893 --> 00:27:44,516 Vi gjorde alt efter reglerne, jeg kan klare DOJ. 327 00:27:44,617 --> 00:27:49,053 Jeg ved det, men problemet er at de kan lugte blod. 328 00:27:50,184 --> 00:27:51,781 Jeg kan ikke lade det røre mig. 329 00:27:51,882 --> 00:27:53,817 Røre dig, hvad snakker du om? 330 00:27:54,955 --> 00:27:56,442 Hvorfor er det pludselig et emne? 331 00:27:56,543 --> 00:27:58,698 Er du bekymret for at jeg implicerer dig? 332 00:27:58,799 --> 00:28:02,768 Nej, men vi er åbenbart begge ude om det. 333 00:28:02,769 --> 00:28:04,465 De leder efter en syndebuk. 334 00:28:04,466 --> 00:28:08,593 Ja, også pressen leder efter noget at kunne hænge ledelsen op på. 335 00:28:08,694 --> 00:28:09,917 Hvad er det du siger? 336 00:28:12,613 --> 00:28:18,922 Jeg skal beskytte det hvide hus, og for at kunne det, skal jeg ligge afstand til dig. 337 00:28:19,023 --> 00:28:21,697 Hvordan vil du gøre det? Jeg er din mand. 338 00:28:26,583 --> 00:28:29,385 Beder du mig om at sige op? 339 00:28:32,450 --> 00:28:39,210 Nej Bill, jeg skal fyre dig. 340 00:28:40,506 --> 00:28:42,673 De presser dig Karen. 341 00:28:42,971 --> 00:28:45,190 Det er den eneste måde det kan fungere på. 342 00:28:45,569 --> 00:28:52,444 Det skal ske med det samme, ellers vil min stilling bliver undermineret. 343 00:28:52,545 --> 00:28:55,940 Undermineret, vi snakker om enden på min karriere. 344 00:28:55,941 --> 00:28:57,891 Tror du ikke jeg har tænkt det igennem? 345 00:28:57,892 --> 00:28:58,553 Nej jeg gør ikke. 346 00:28:58,654 --> 00:29:01,161 Tror du ikke jeg ved hvad det betyder for dig. 347 00:29:01,262 --> 00:29:02,236 Nej, jeg gør ikke. 348 00:29:02,337 --> 00:29:06,201 For befolkningen vil lave formodninger som ikke findes. 349 00:29:06,202 --> 00:29:14,281 30.000 dræbt, og jeg havde den skyldige i min varetægt, de er ligeglad med at jeg ikke havde beviser til at holde på ham. 350 00:29:14,382 --> 00:29:20,191 Du ved hvordan det virker, en af os skal tage skraldet, det kan ikke være mig, jeg er for tæt på præsidenten. 351 00:29:21,945 --> 00:29:23,072 Jeg kan ikke tro jeg hører det. 352 00:29:23,173 --> 00:29:25,891 Hvem presser dig, hvad fortier du? 353 00:29:25,992 --> 00:29:27,998 Du må stole på mig. 354 00:29:27,999 --> 00:29:34,442 Vi kommer gennem det, jeg elsker dig, og det er alt der bør betyde noget her. 355 00:29:35,094 --> 00:29:37,084 - Er det? - Ja. 356 00:29:57,614 --> 00:29:59,561 Hvorfor tager det så længe med Jack samtale med Cheng? 357 00:29:59,662 --> 00:30:04,461 Det er de dobbelte nøgler der sinker os, vi arbejder så hurtige vi kan. 358 00:30:04,574 --> 00:30:07,716 Jeg er ved milesten 19, tjek efter sideveje. 359 00:30:18,613 --> 00:30:21,348 "Taxi, kan jeg hjælpe?" 360 00:30:21,449 --> 00:30:25,086 Mit navn er Jack Bauer, jeg er CTU agent, det er en nødsituation. 361 00:30:27,415 --> 00:30:30,497 Jeg ser ingen spor af Jack, hvad er der nord for her? 362 00:30:30,598 --> 00:30:32,828 Statsskov de næste 50 km. 363 00:30:32,929 --> 00:30:35,540 Han kan være i byen. 364 00:30:36,751 --> 00:30:40,504 Jeg har måske fundet noget, jeg vender tilbage til jer. 365 00:30:53,038 --> 00:30:55,054 Nadia? 366 00:30:55,678 --> 00:30:57,173 Har Doyle fundet Jack? 367 00:30:57,274 --> 00:30:59,996 Han har måske et spor, han tjekker det nu. 368 00:31:02,249 --> 00:31:04,223 Følg med. 369 00:31:14,681 --> 00:31:16,994 Jeg fratræder som leder af CTU. 370 00:31:16,995 --> 00:31:21,175 Hvad? Hvad er der sket? 371 00:31:21,276 --> 00:31:23,081 Jeg kan kun sige at jeg må træde tilbage. 372 00:31:23,887 --> 00:31:26,168 Det giver ingen mening. 373 00:31:26,169 --> 00:31:27,930 Hvorfor skulle du sige op, lige i dag? 374 00:31:27,943 --> 00:31:29,343 Jeg siger ikke op. 375 00:31:30,670 --> 00:31:33,606 Jeg er blevet fyret. 376 00:31:34,884 --> 00:31:36,321 Af hvem? 377 00:31:36,422 --> 00:31:42,668 Det er lige meget, jeg har kontaktet afdelingen, lige nu er du fungerende direktør. 378 00:31:45,587 --> 00:31:50,199 Hr Buchanan, vi har fået ordre på at eskorter dig ud af bygningen. 379 00:31:50,200 --> 00:31:56,440 Jeg ved det, jeg er ved at informere Yasir, hun overtager, skal bruge et minut mere. 380 00:31:56,541 --> 00:31:57,677 Ét. 381 00:32:01,243 --> 00:32:04,641 Vi er midt i 15 forskellige ting, hvorfor lige nu? 382 00:32:04,742 --> 00:32:09,031 Kan jeg ikke komme ind på, du skal acceptere det og gøre det bedste du kan. 383 00:32:09,122 --> 00:32:11,266 Nej, jeg kan ikke forstå hvor de fyrer dig. 384 00:32:11,267 --> 00:32:14,465 Du er den mest pligtopfyldende mand jeg har kendt. 385 00:32:14,566 --> 00:32:16,874 Du kan ikke have gjort noget, der retfærdiggør det. 386 00:32:19,066 --> 00:32:21,572 For fanden Bill, hvad sker der? 387 00:32:23,360 --> 00:32:25,786 Det er politik. 388 00:32:27,128 --> 00:32:33,781 Afdelingen sender en afløser om nogle timer, du kan klare alt i mellemtiden. 389 00:32:34,259 --> 00:32:37,575 Hvad med alt det ekstra jeg har været igennem i dag? 390 00:32:38,391 --> 00:32:40,102 Jeg er ikke den rette til at overtage. 391 00:32:40,203 --> 00:32:43,279 Jeg har fjernet alle restriktioner fra dig. 392 00:32:43,380 --> 00:32:45,781 Du bør ikke få problemer med at lede CTU. 393 00:32:46,855 --> 00:32:48,677 Du er det rette valg. 394 00:32:50,645 --> 00:32:52,434 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 395 00:32:52,535 --> 00:32:55,021 Vær ovenpå situationen med Jack. 396 00:32:56,618 --> 00:32:59,156 Ingen andre ved at jeg går. 397 00:32:59,919 --> 00:33:03,289 Du skal informere dem, før de læser det på de interne meddelelser. 398 00:33:03,390 --> 00:33:04,704 Jeg siger det. 399 00:33:11,921 --> 00:33:16,259 Uanset hvad du siger, så mange tak. 400 00:33:32,073 --> 00:33:34,858 Doyle har ringet, han har fundet Jacks bil. 401 00:33:39,206 --> 00:33:42,019 Hvad sker med Buchanan? 402 00:33:43,691 --> 00:33:44,937 Han er gået. 403 00:33:45,038 --> 00:33:46,471 Hvad mener du med at han er gået? 404 00:33:48,194 --> 00:33:50,076 Jeg har ledelsen. 405 00:33:55,709 --> 00:33:58,473 Vil i alle høre efter. 406 00:33:58,574 --> 00:34:02,212 Om få minutter vil i få en besked på jeres system. 407 00:34:03,461 --> 00:34:05,724 Bill Buchanan er trådt tilbage. 408 00:34:05,725 --> 00:34:11,856 Hvilket betyder at indtil Afdelingen sender en afløser, er jeg udnævnt til direktør. 409 00:34:12,368 --> 00:34:14,896 Intet vil ændre sig herinde. 410 00:34:14,997 --> 00:34:17,617 Jeres opgaver er de samme. 411 00:34:17,718 --> 00:34:22,198 Få fat i Jack Bauer, før han overdrager komponenten til kineserne. 412 00:34:53,990 --> 00:34:55,449 CTU det er Doyle, modtager i? 413 00:34:56,830 --> 00:34:57,849 Vi modtager. 414 00:34:57,950 --> 00:34:59,835 Har vi satellitdækning? 415 00:35:00,076 --> 00:35:04,853 Jeg fandt Jacks bil, han må være i nærheden. 416 00:35:05,254 --> 00:35:07,385 Jeg går hen og kikker i bygningerne. 417 00:35:12,151 --> 00:35:16,499 Der er nogle bygninger, kan vi tjekke termisk? 418 00:35:17,334 --> 00:35:19,125 Vent lidt, vi får måske ikke brug for det. 419 00:35:19,226 --> 00:35:20,342 Hvad mener du? 420 00:35:20,443 --> 00:35:22,526 En bil er lige drejet herop. 421 00:35:23,662 --> 00:35:27,547 Send alle folk til min position. 422 00:35:27,882 --> 00:35:31,488 Send alle folk dertil, også send helikopter. 423 00:35:49,749 --> 00:35:51,323 Cheng har forladt bilen. 424 00:36:06,261 --> 00:36:08,584 Det er langt nok. 425 00:36:09,241 --> 00:36:11,400 Hr Bauer. 426 00:36:11,981 --> 00:36:14,418 - Hvor er Audrey? - Hun er i bilen. 427 00:36:15,973 --> 00:36:19,996 - Indtil jeg får komponenten... - Der sker intet før jeg ser Audrey. 428 00:36:20,097 --> 00:36:22,428 Jeg vil sikre mig at hun er okay. 429 00:36:30,105 --> 00:36:32,129 Hun kommer ind nu. 430 00:36:35,721 --> 00:36:38,252 Audrey Raines er på området. 431 00:36:38,608 --> 00:36:40,488 Jeg skal bruge den backup. 432 00:36:41,097 --> 00:36:44,965 - Har du printkortet? - Du får det, når jeg ved hun er okay. 433 00:36:58,010 --> 00:37:01,242 Tag kneblen af hende. 434 00:37:03,893 --> 00:37:05,026 Vent. 435 00:37:06,716 --> 00:37:08,618 Jeg gør det. 436 00:37:36,223 --> 00:37:38,909 Jeg er så ked af det. 437 00:37:39,854 --> 00:37:43,062 Du kan forsætte denne genforening senere. 438 00:37:44,201 --> 00:37:46,476 Hvordan skal dette virke, hr Bauer? 439 00:37:47,198 --> 00:37:49,879 Audrey går ud herfra alene. 440 00:37:49,980 --> 00:37:55,251 Når jeg ser hun er nede ved broen, er hun at af din skyttes rækkevidde. 441 00:37:55,713 --> 00:37:57,471 Så får du komponenten. 442 00:37:57,572 --> 00:38:00,244 Der er mindst 10 våben, hvor er backup teamet? 443 00:38:00,985 --> 00:38:03,091 Lad os gøre det. 444 00:38:06,127 --> 00:38:15,769 Du går forbi broen, ca 100 meter, på en tankstation venter en taxi og tager dig tilbage til CTU. 445 00:38:18,562 --> 00:38:20,416 Du skal af sted. 446 00:38:31,378 --> 00:38:34,415 Det skal ske nu, Nadia. 447 00:38:34,645 --> 00:38:36,840 - Hvor er teamet? - De er lige om hjørnet. 448 00:38:36,941 --> 00:38:38,739 Jeg må gøre noget nu. 449 00:38:38,740 --> 00:38:42,165 De lader Audrey gå, hvilket betyder at Jack udleverer komponenten. 450 00:38:42,266 --> 00:38:43,403 Mike, lad det ikke ske. 451 00:38:48,970 --> 00:38:51,451 Giv mig printkortet, eller jeg dræber hende. 452 00:39:42,121 --> 00:39:44,421 CTU det er "Air one". 453 00:39:44,869 --> 00:39:49,148 Cheng og hans mænd er flygtet, de er på vej nord i 3 sorte hummer. 454 00:39:49,149 --> 00:39:51,889 De kører udenfor vej, eftersæt og tag dem ud. 455 00:39:58,273 --> 00:40:02,544 Vi er blevet ramt, CTU det er "Air One" vi går ned. 456 00:40:57,333 --> 00:40:58,652 Hvem har ledelsen? 457 00:40:58,653 --> 00:41:01,106 Det har jeg, Jack, rejs ham op. 458 00:41:02,987 --> 00:41:04,312 Hvor er printkortet? 459 00:41:04,413 --> 00:41:05,424 Cheng har det. 460 00:41:05,525 --> 00:41:10,223 Jeg havde sat bygningen til at ryge i luften, indtil i angreb os. 461 00:41:10,617 --> 00:41:11,822 Her er detonatoren. 462 00:41:14,480 --> 00:41:16,061 Hvad er problemet? 463 00:41:16,062 --> 00:41:17,550 Vi har ikke Cheng. 464 00:41:17,551 --> 00:41:18,921 Hvad mener du med det? 465 00:41:18,922 --> 00:41:23,982 Vi nåede ikke at komme på plads, vi måtte rykke ind fra front, han må være flygtet ud af bagvejen. 466 00:41:24,083 --> 00:41:26,772 Nadia fik du det,? Cheng undslap med printkortet. 467 00:41:26,877 --> 00:41:29,258 En helikopter er nede, vi skal bruge de andre så hurtig som muligt. 468 00:41:29,259 --> 00:41:31,749 Jeg ved det, helikopterne burde være der om mindre end 5 minutter. 469 00:41:31,750 --> 00:41:38,720 Inden de gik ned, sagde de at Cheng var på vej nordpå mod bjergene i 3 sorte hummere. 470 00:41:38,821 --> 00:41:39,975 Forstået. 471 00:41:39,976 --> 00:41:43,399 - Hold Jack arresteret. - Forstået. 472 00:41:47,610 --> 00:41:48,604 Er han smuttet? 473 00:41:48,905 --> 00:41:52,500 Ja, jeg må anholde dig, Jack. 474 00:41:52,685 --> 00:41:55,706 Jeg havde fod på det, hvorfor hørte du ikke efter? 475 00:42:04,002 --> 00:42:06,799 Audrey det er slut, du er i sikkerhed. 476 00:42:07,000 --> 00:42:08,844 Jack, lad dem ikke gøre det mod mig. 477 00:42:10,753 --> 00:42:11,895 Audrey. 478 00:42:11,996 --> 00:42:14,776 Det er mig, jeg er lige her. 479 00:42:20,397 --> 00:42:23,028 Ved du overhoved hvem jeg er? 480 00:42:23,273 --> 00:42:25,495 Lad hende sidde ned. 481 00:42:27,621 --> 00:42:30,467 De har gjort noget ved hende, du må hjælpe mig. 482 00:42:30,468 --> 00:42:32,185 Det skal vi nok, lad os gå. 483 00:42:49,568 --> 00:42:51,727 Tekstet af ForceMaster ©2007