0 00:00:02,848 --> 00:00:10,832 ™ترجمة:احمد محمد دراويل الهوني™ OFOQ CENTER **هــــــــون** ShOObHa@HotMaiL.CoM 1 00:00:12,848 --> 00:00:14,832 "قوات الأمن التابعة للرئيس "حسان 2 00:00:14,975 --> 00:00:16,172 لا تزال في قتال مع المعارضة 3 00:00:16,270 --> 00:00:18,116 و لا يظهرون أي إشارة أنهم سيدعون الأمر 4 00:00:18,945 --> 00:00:20,345 و قد بدأت الشائعات 5 00:00:20,441 --> 00:00:23,726 ان البريطانيين ينسحبون من إمضاء المعاهدة 6 00:00:23,836 --> 00:00:25,187 إجمع المندوبين 7 00:00:25,296 --> 00:00:26,958 أود التحدث اليهم بنفسي 8 00:00:27,081 --> 00:00:28,298 للحفاظ على مسارنا 9 00:00:28,788 --> 00:00:30,132 أحد المشتبه بهم 10 00:00:30,255 --> 00:00:31,173 لديه روابط عائلية 11 00:00:31,282 --> 00:00:34,033 مع أحد ممثلينا في الأمم المتحدة 12 00:00:34,132 --> 00:00:34,852 من؟ 13 00:00:35,417 --> 00:00:36,498 "جاموت" 14 00:00:37,874 --> 00:00:39,348 هل تعتقلني ؟ 15 00:00:39,543 --> 00:00:41,495 أطلب الحديث الى الرئيس حسان 16 00:00:41,599 --> 00:00:43,881 الرئيس حسان هو من أعطى الأمر 17 00:00:44,286 --> 00:00:45,613 هل من خطب ما؟ تبدو قلقا 18 00:00:45,748 --> 00:00:47,303 أريد التحدث اليك، بخصوص أبيك 19 00:00:47,406 --> 00:00:48,892 عليّ الذهاب الى السفارة الآن 20 00:00:49,024 --> 00:00:50,461 سأقابلك على انفراد عندما أعود 21 00:00:51,119 --> 00:00:52,764 تجد في هذا عنوان و مخطط 22 00:00:52,818 --> 00:00:53,780 مخزن الأدلة 23 00:00:53,912 --> 00:00:56,066 ستساعدك هذه البطاقة في الدخول 24 00:00:56,248 --> 00:00:57,388 كيف سنجد المال ؟ 25 00:00:57,520 --> 00:00:58,626 صناديق الأدلة مرقمة 26 00:00:59,762 --> 00:01:01,695 افعل تماما ما أخبرك به 27 00:01:01,812 --> 00:01:02,767 و ستدخل و تخرج 28 00:01:02,878 --> 00:01:03,984 و لا أحد سيعلم أنك كنت هناك 29 00:01:04,284 --> 00:01:05,337 السلطات على علم 30 00:01:05,433 --> 00:01:06,904 بالمواد النووية 31 00:01:07,059 --> 00:01:09,311 وضع أوليغ في العيادة سيأتي بهم مباشرة إلينا 32 00:01:10,083 --> 00:01:11,160 لا أطباء 33 00:01:11,649 --> 00:01:14,545 قال الدكتور انه يمكننا علاج أوليغ 34 00:01:14,835 --> 00:01:16,058 وقد أراني كيف نفعل ذلك 35 00:01:16,186 --> 00:01:18,385 من أنت حتّى تناقش قراراتي ؟ 36 00:01:20,612 --> 00:01:22,544 لا تعص أمرا لأبيك أبدا 37 00:01:23,700 --> 00:01:25,031 أنا آسف يا بني 38 00:01:27,804 --> 00:01:29,226 أخبريني عن هذا البائع 39 00:01:29,450 --> 00:01:30,763 اسمه إرنست ميير 40 00:01:30,885 --> 00:01:32,009 بائع سلاح ألماني 41 00:01:32,161 --> 00:01:33,224 ما الذي يريد شراءه 42 00:01:33,319 --> 00:01:34,799 يورانيوم مجهز للتسليح 43 00:01:35,425 --> 00:01:36,793 "عليّ أنا أقابل "ميير 44 00:01:36,916 --> 00:01:39,247 و أريد دفعا مسبقا كبادرة حسن نية 45 00:01:39,395 --> 00:01:40,506 لن أكرر لك ما قلته 46 00:01:40,600 --> 00:01:42,962 دعني لحالي و اتركني ألبس ثيابي 47 00:01:44,022 --> 00:01:45,436 تبّا، تعالي الى هنا 48 00:01:45,777 --> 00:01:47,140 أو سألغي الإتفاق 49 00:01:50,128 --> 00:01:51,070 ميير ؟ 50 00:01:51,248 --> 00:01:52,357 هذا أنا 51 00:01:53,227 --> 00:01:55,003 أين الخمسة ملايين؟ 52 00:01:55,395 --> 00:01:57,001 المال في حسابك 53 00:02:01,021 --> 00:02:03,062 القي سلاحك، القه الآن 54 00:02:03,322 --> 00:02:06,243 هل ظننت أنك ستخدعني في خمسة ملايين 55 00:02:06,409 --> 00:02:07,685 دعني أتكلم مع رجلي 56 00:02:08,009 --> 00:02:09,084 نعم 57 00:02:09,251 --> 00:02:10,296 أحضره الى هنا 58 00:02:10,656 --> 00:02:11,918 إنه يريد رؤيتك 59 00:02:12,677 --> 00:02:13,598 انهض 60 00:02:15,310 --> 00:02:19,461 61 00:02:26,314 --> 00:02:27,373 شكرا جزيلا 62 00:02:29,420 --> 00:02:30,455 حسن، مر هذا بشكل جيد 63 00:02:30,823 --> 00:02:32,156 دعم بالإجماع حول المعاهدة 64 00:02:32,255 --> 00:02:33,866 حسن، ققريب من الإجماع 65 00:02:33,953 --> 00:02:34,938 لدي إنطباع معين 66 00:02:35,029 --> 00:02:36,655 أن النية الطيبة تنفذ مني 67 00:02:36,770 --> 00:02:37,173 ،ربما 68 00:02:37,256 --> 00:02:38,808 لكنك اشتريت لنفسك بعض المجال للتنفس 69 00:02:39,147 --> 00:02:41,324 لقد تجاوز هؤلاء موعد نومهم على أي حال 70 00:02:41,433 --> 00:02:42,607 لا أظنني سأستمع الى المزيد من التذمر 71 00:02:42,695 --> 00:02:44,379 الى غاية صباح الغد الباكر 72 00:02:45,344 --> 00:02:47,228 تهانينا سيدتي الرئيسة 73 00:02:47,364 --> 00:02:49,755 شكرا لك، أقدر لك دعمك 74 00:02:49,879 --> 00:02:50,391 حسن 75 00:02:50,495 --> 00:02:53,440 الآن أود أن تشرح لي حقيقة الذي يحدث 76 00:02:53,686 --> 00:02:54,833 أظنني قد فعلت 77 00:02:54,938 --> 00:02:56,444 أنت استنفرت الأمن القومي 78 00:02:56,565 --> 00:02:58,227 و الذي مع كل احتراماتي ليس تفسيرا 79 00:02:58,351 --> 00:02:59,660 "انه بعبارة أخرى "لا تسألي 80 00:03:00,334 --> 00:03:01,168 سيدتي الرئيسة 81 00:03:01,252 --> 00:03:03,158 لبلدينا علاقة متميزة 82 00:03:03,504 --> 00:03:05,884 مبنية على ثقة تطورت خلال قرن الى حد الآن 83 00:03:06,113 --> 00:03:07,421 و كل شيء تقولينه لي الآن 84 00:03:07,562 --> 00:03:09,177 هو صرامة في الثقة 85 00:03:11,084 --> 00:03:13,746 قد تود اخبار وزيرك الاول و لا أحد سواه 86 00:03:13,865 --> 00:03:15,644 أن حملة الرئيس حسان 87 00:03:15,757 --> 00:03:18,247 ليس فقط ردا على محاولة قتله 88 00:03:18,627 --> 00:03:21,528 هناك مواد نووية غير مأمّنة على المحك 89 00:03:22,048 --> 00:03:25,085 يظهر ان طائفة في بلاده قد انزعجت 90 00:03:25,188 --> 00:03:26,190 من احتمالات تخليه عن التسلح 91 00:03:26,283 --> 00:03:28,472 و قد قرروا أخذ زمام الأمور بأيديهم 92 00:03:28,567 --> 00:03:29,597 أين هي المواد ؟ 93 00:03:29,700 --> 00:03:31,193 هنا على ترابنا 94 00:03:31,546 --> 00:03:34,035 تقوم و.م.إ بعملية سرية 95 00:03:34,119 --> 00:03:35,790 لإستعادتها في الوقت الذي نحن نتكلم فيه 96 00:03:42,453 --> 00:03:43,334 من هذا ؟ 97 00:03:43,579 --> 00:03:45,472 أظنه من يدعمني 98 00:03:45,941 --> 00:03:47,768 لا مكالمات حتى نصل الى فلاديمير 99 00:03:47,910 --> 00:03:48,807 هل هذا وضع 100 00:03:48,917 --> 00:03:50,426 يسمح لك بأن تطالب 101 00:03:51,248 --> 00:03:52,231 إنه ميير 102 00:03:52,431 --> 00:03:53,551 لقد فقدت مجال رؤيتك 103 00:03:53,615 --> 00:03:54,376 أنا أغادر المبنى 104 00:03:54,670 --> 00:03:55,585 أفهم ذلك 105 00:03:55,711 --> 00:03:56,701 هل كل شيء على ما يرام؟ 106 00:03:57,087 --> 00:03:58,968 تم تحويل المال الى حساب فلاديمير 107 00:03:59,092 --> 00:03:59,790 و نحن ذاهبون الى مكتبه 108 00:03:59,813 --> 00:04:00,874 سنكون هناك خلال دقائق معدودة 109 00:04:00,973 --> 00:04:02,341 سأتبعك مع فريق الدعم 110 00:04:02,921 --> 00:04:04,163 لا أظن ذلك ضروريا 111 00:04:04,299 --> 00:04:05,033 بعد الذي فعلوه 112 00:04:05,096 --> 00:04:06,934 هل أنت متأكد انك ستكون بخير دون دعم 113 00:04:07,318 --> 00:04:08,729 هنالك احتمالات أخرى 114 00:04:09,155 --> 00:04:10,289 انت تعني ان رينيه عندهم 115 00:04:10,548 --> 00:04:11,462 هذا صحيح 116 00:04:12,771 --> 00:04:13,862 حسن، سنبقى بعيدين 117 00:04:14,053 --> 00:04:15,037 سأعلمك بما يستجد 118 00:04:16,289 --> 00:04:17,294 ما كان هذا ؟ 119 00:04:17,645 --> 00:04:18,566 ما الذي ستخبره؟ 120 00:04:18,696 --> 00:04:19,844 أصمت و اكمل السياقة 121 00:04:22,014 --> 00:04:23,608 حسن، لقد وجدتهم على كاميرات المرور 122 00:04:24,712 --> 00:04:25,709 هل كل شيء على ما يرام؟ 123 00:04:28,927 --> 00:04:30,734 يظهر ان جاك مسيطر على الوضع 124 00:04:30,961 --> 00:04:32,531 بإعتبار كل شيء، إنه بخير 125 00:04:32,691 --> 00:04:34,188 يبدو السائق قلقا نوعا ما 126 00:04:34,466 --> 00:04:35,709 من هذا الرجل على كل حال ؟ 127 00:04:35,836 --> 00:04:37,795 هل أتفقد وجهه على ماسح الوجوه ؟ 128 00:04:39,558 --> 00:04:40,445 دانا ؟ 129 00:04:40,672 --> 00:04:41,752 علي أن أهتم بهذا 130 00:04:41,856 --> 00:04:44,136 حسن، بالطبع دون ضغينة 131 00:04:44,264 --> 00:04:46,864 مواد نووية غير مأمنة فقط 132 00:04:50,359 --> 00:04:51,136 نعم 133 00:04:51,216 --> 00:04:53,533 لقد وصلنا، نحن خارج مخزن الأدلة 134 00:04:54,158 --> 00:04:55,766 انت جهة الممر صحيح؟ 135 00:04:55,956 --> 00:04:56,887 لا 136 00:04:57,058 --> 00:04:58,759 لقد توقفنا أمام المخزن ليرانا الجميع 137 00:04:59,453 --> 00:05:00,599 هيا، ماذا تظنينني ؟ 138 00:05:00,732 --> 00:05:02,882 حسن سيتوجب عليّ توجيهك خلال هذا مرحلة بمرحلة. 139 00:05:02,998 --> 00:05:04,100 أعلم، نحن مستعدون 140 00:05:04,222 --> 00:05:05,725 حسن ، لقد حدث شيء ما هنا و أريدك أن تنتظر قليلا 141 00:05:05,861 --> 00:05:06,666 لدقائق معدودة فقط 142 00:05:06,805 --> 00:05:08,907 هنا، نحن مكشوفون يا جيني 143 00:05:09,073 --> 00:05:10,982 ستكون بخير ان لم تحرك ساكنا 144 00:05:11,150 --> 00:05:13,321 لدينا مجال نصف ساعة حتى يمر رجال الأمن من هناك 145 00:05:13,432 --> 00:05:14,850 سأكون معك عندما استطيع 146 00:05:15,359 --> 00:05:17,993 آرلو، هايستسنغ يريدنا في مكتبه من أجل آخر مستجدات الميدان 147 00:05:18,108 --> 00:05:19,980 هل أستطيع ان اسألك سؤالا افتراضيا ؟ 148 00:05:22,967 --> 00:05:25,261 إن كان عن دانا فهو ليس افتراضيا 149 00:05:25,617 --> 00:05:27,630 ان كان خطيبك يخونك 150 00:05:27,756 --> 00:05:28,832 هل تريدين معرفة ذلك؟ 151 00:05:29,284 --> 00:05:30,911 فرضا من يسأل 152 00:05:31,024 --> 00:05:32,952 متعقب غريب سيطرد من عمله 153 00:05:33,630 --> 00:05:34,527 انا جادّ 154 00:05:34,692 --> 00:05:35,906 و انا كذلك، اذهب الى الأعلى 155 00:05:35,990 --> 00:05:37,023 هذا ليس من شأنك 156 00:05:41,747 --> 00:05:43,588 دانا، اتصل كول يسأل عن جاك 157 00:05:43,680 --> 00:05:44,502 كاد يصل الى لايتانن 158 00:05:44,617 --> 00:05:46,467 يريدنا هايستينغ في مكتبه 159 00:05:57,747 --> 00:05:58,963 اعطني المفاتيح 160 00:06:07,589 --> 00:06:08,710 ترجّل ببطء 161 00:06:08,905 --> 00:06:10,188 ضع يديك على السقف 162 00:06:16,511 --> 00:06:17,608 هيا نذهب 163 00:06:29,027 --> 00:06:30,708 اذا هكذا تقوم بأعمالك ؟ 164 00:06:30,847 --> 00:06:32,254 انقل لك الخمسة ملايين 165 00:06:32,354 --> 00:06:36,097 كما اتفقنا و تحاول ان تقتلني 166 00:06:36,746 --> 00:06:38,379 لم نظن أنك جديّ 167 00:06:38,942 --> 00:06:40,622 كان سوء تفاهم 168 00:06:40,784 --> 00:06:42,040 لكنه من الماضي 169 00:06:42,279 --> 00:06:43,351 نحن هنا 170 00:06:43,669 --> 00:06:44,508 و كعربون نية حسنة 171 00:06:44,672 --> 00:06:46,713 لقد بدأ فلاديمير مكالمة معارفه 172 00:06:46,855 --> 00:06:48,710 حول المواد النووية 173 00:06:48,855 --> 00:06:50,041 لا أكترث بما فعله 174 00:06:50,148 --> 00:06:51,431 اريد التحدث اليك 175 00:06:51,563 --> 00:06:52,527 تحدث إذا 176 00:07:02,570 --> 00:07:05,733 أريد التكلم الى شريكتي الآن 177 00:07:09,850 --> 00:07:11,369 افهم، إنه منزعج 178 00:07:11,453 --> 00:07:12,641 وهذا مفهوم 179 00:07:12,756 --> 00:07:13,579 سيكون كل شيء بخير 180 00:07:13,696 --> 00:07:14,434 صحيح؟ 181 00:07:20,577 --> 00:07:21,776 هذه فرصتنا 182 00:07:21,925 --> 00:07:23,336 علينا قتله الآن 183 00:07:23,465 --> 00:07:25,878 لا، نريده انه يقوم بالإتفاق 184 00:07:26,120 --> 00:07:28,071 لاتجازف بكل شيء من اجل عاهرة 185 00:07:29,031 --> 00:07:31,101 ان تكلمت عنها هكذا مرة أخرى 186 00:07:31,270 --> 00:07:32,483 سأقتلك 187 00:07:32,999 --> 00:07:34,247 هل تفهم؟ 188 00:07:35,130 --> 00:07:36,415 ما الذي تفعله؟ 189 00:07:36,527 --> 00:07:38,203 لدي السلطة بأن أخرجك من هنا 190 00:07:38,863 --> 00:07:40,238 لا هذا مستحيل 191 00:07:40,341 --> 00:07:42,539 رينيه، لقد أوصلتنا الى هذا الحد و سأنهي الأمر 192 00:07:42,620 --> 00:07:44,997 جاك لا تستطيع، انه لا يثق بك بادئ ذي بدء 193 00:07:45,095 --> 00:07:46,854 انا هي السبب الوحيد الذي يدفعه لإستكمال هذا 194 00:07:46,926 --> 00:07:48,339 انا بخير، فعلا 195 00:07:52,170 --> 00:07:52,941 هل تريد ان تجري اتصالات 196 00:07:53,041 --> 00:07:53,925 هيا 197 00:07:54,787 --> 00:07:55,485 ليس لك ما تقوله عن ذلك 198 00:07:55,596 --> 00:07:57,355 سأخرجك من هنا، لا أنظري 199 00:07:57,446 --> 00:07:58,650 هذا ليس شيئا مهما 200 00:07:58,817 --> 00:08:00,439 أعلم ما الذي فعله لك منذ 6 سنوات 201 00:08:00,615 --> 00:08:01,796 وهو شيء كبير 202 00:08:01,899 --> 00:08:03,366 جاك، ان توقفنا عن هذا هنا 203 00:08:03,451 --> 00:08:05,911 فكل شيء فعلته سيذهب سدى. 204 00:08:07,252 --> 00:08:08,287 الوقت ينفذ منا 205 00:08:08,338 --> 00:08:09,262 هيا 206 00:08:09,594 --> 00:08:11,356 لقد كدنا نصل، ان الأمر يستحق ذلك 207 00:08:34,203 --> 00:08:35,340 كيفين، هلل انت هنا 208 00:08:35,955 --> 00:08:37,089 نعم 209 00:08:37,448 --> 00:08:38,682 ظننتك قد نسيتنا 210 00:08:39,552 --> 00:08:40,670 اتمنى لو استطيع ذلك 211 00:08:40,866 --> 00:08:41,739 هيا، لا تكوني هكذا 212 00:08:41,846 --> 00:08:42,709 هل نحن مستعدون للبدء 213 00:08:56,447 --> 00:08:57,709 نعم، تحرك الآن 214 00:08:57,935 --> 00:08:58,671 لنذهب 215 00:09:00,014 --> 00:09:01,670 هناك لوحة امنية امام الباب 216 00:09:01,759 --> 00:09:02,672 استعمل البطاقة التي أعطيتك اياها 217 00:09:02,769 --> 00:09:06,619 الشفرة هي 1668 218 00:09:06,967 --> 00:09:08,709 1668. 219 00:09:09,983 --> 00:09:12,409 166,,, 220 00:09:22,996 --> 00:09:25,127 واصل التحرك ستتوقف خلال ثواني 221 00:09:25,231 --> 00:09:26,736 ان كنت تريد الـ 120 ألف 222 00:09:26,821 --> 00:09:29,133 ستخرج من هناك في أقل من 20 دقيقة 223 00:09:30,001 --> 00:09:31,293 حسن، أي باب هو 224 00:09:32,612 --> 00:09:33,795 الأخير على اليسار 225 00:09:33,885 --> 00:09:37,945 الرمز هو 4660 226 00:09:40,781 --> 00:09:43,480 ...أربعة 227 00:09:52,598 --> 00:09:55,782 انه كعيد الميلاد...بسلسلة معدنية 228 00:09:56,875 --> 00:09:58,203 حسنا كيف نجد المال 229 00:09:59,311 --> 00:10:02,435 في القسم 3101 230 00:10:02,600 --> 00:10:04,610 3101 اسفل الممر الى يسارك 231 00:10:04,708 --> 00:10:08,086 3101 الرمز هو 2824 232 00:10:13,791 --> 00:10:15,254 الأخير الى اليسار 233 00:10:18,698 --> 00:10:20,408 3101 هل تراه؟ 234 00:10:21,325 --> 00:10:23,739 نعم هنا 235 00:10:29,431 --> 00:10:30,138 ما الذي يحدث يا رجل؟ 236 00:10:30,188 --> 00:10:31,404 جين ماذا يحدث ؟ 237 00:10:32,503 --> 00:10:33,624 اي رقم هو؟ 238 00:10:33,823 --> 00:10:35,128 هل هو 3101 239 00:10:35,547 --> 00:10:37,753 3101، هذا 3110 240 00:10:37,997 --> 00:10:38,553 هيا 241 00:10:38,641 --> 00:10:39,639 ما خطبكما انتما الإثنان ؟ 242 00:10:39,747 --> 00:10:40,770 هذا يسمى خطأ، حسن؟ 243 00:10:40,871 --> 00:10:41,570 تراجع 244 00:10:41,763 --> 00:10:43,039 اين هو؟ 245 00:10:43,466 --> 00:10:47,916 3101 اسفل الممر الى اليسار 246 00:10:48,180 --> 00:10:51,954 هنا هنا، الرمز هو 2824 247 00:10:52,035 --> 00:10:54,880 2824, 2824, 2824. 248 00:11:01,476 --> 00:11:03,496 رقم العلبة 4301. 249 00:11:03,750 --> 00:11:05,303 4301. 250 00:11:05,524 --> 00:11:06,770 يا رجل، هناك العديد من الأرقام 251 00:11:06,867 --> 00:11:09,689 4301, 4301. 252 00:11:09,916 --> 00:11:10,984 بووم وجدته 253 00:11:17,557 --> 00:11:18,948 هذا جميل يا رجل 254 00:11:19,390 --> 00:11:20,552 هذا رائع 255 00:11:22,281 --> 00:11:23,741 اصمتا و اخرجا من هناك 256 00:11:23,903 --> 00:11:26,039 الدورية القادمة ستأتي في أقل من ربع ساعة 257 00:11:26,255 --> 00:11:27,444 لقد حصلت على المال 258 00:11:27,689 --> 00:11:29,373 اغلق الأبواب و غادر 259 00:11:29,446 --> 00:11:30,709 15دقيقة و نغادر 260 00:11:30,810 --> 00:11:31,869 اتصل بي عند خروجك 261 00:11:32,363 --> 00:11:33,558 بالطبع سأفعل يا جيني ؟ 262 00:11:36,343 --> 00:11:37,224 لنذهب 263 00:11:37,641 --> 00:11:38,701 ليس بعد 264 00:11:40,472 --> 00:11:42,001 تفحص بعضا من هذا 265 00:11:42,218 --> 00:11:43,218 هل انت جاد، هيّا يا رجل 266 00:11:43,298 --> 00:11:44,382 الدورية في طريقها 267 00:11:45,412 --> 00:11:47,579 نعم خلال 15 دقيقة 268 00:12:15,002 --> 00:12:16,403 هل انت متاكد، إذا ؟ 269 00:12:16,526 --> 00:12:17,591 انت لم تسمع بأي أحد 270 00:12:17,665 --> 00:12:18,971 يتعامل مع هذه المواد 271 00:12:19,983 --> 00:12:24,188 حسن، شكرا لك على وقتك 272 00:12:24,239 --> 00:12:25,535 أسف على تعطيلك 273 00:12:28,152 --> 00:12:29,038 لا شيء 274 00:12:29,148 --> 00:12:30,997 لم يعجبهم الأمر ان أتصل متاخرا هكذا 275 00:12:31,188 --> 00:12:32,410 رينيه، اقطعي لي بعض الخبز 276 00:12:44,409 --> 00:12:45,384 هنا 277 00:12:50,870 --> 00:12:52,420 قد تريد التخفيف من الشرب 278 00:12:52,519 --> 00:12:54,174 لديك بعض الإتصالات لتقوم بها 279 00:12:54,298 --> 00:12:55,684 انا اشرب ما أريد 280 00:12:57,035 --> 00:12:58,491 رينيه، أين الخبز 281 00:12:58,841 --> 00:12:59,917 قادم 282 00:13:00,218 --> 00:13:01,184 اشرب 283 00:13:08,914 --> 00:13:09,988 ماهذا ؟ 284 00:13:11,447 --> 00:13:12,678 انه رقيق للغاية 285 00:13:14,201 --> 00:13:15,416 أريده خشنا 286 00:13:18,619 --> 00:13:20,264 خشن و جميل 287 00:13:21,192 --> 00:13:22,324 ها نحن ذا 288 00:13:26,748 --> 00:13:28,246 لقد تغيرت، هل تعلم ؟ 289 00:13:31,041 --> 00:13:32,179 منذ ست سنوات 290 00:13:32,677 --> 00:13:34,468 ظنت انها أكثر من مناسبة لي 291 00:13:34,932 --> 00:13:37,165 و الآن هي رفيقة معي 292 00:13:40,179 --> 00:13:43,184 أظن أن عليّ شكرك، بعد كل هذا الوقت مع بعضكما 293 00:13:43,267 --> 00:13:44,577 في مدينة ميكسيكو 294 00:13:45,826 --> 00:13:46,977 هيا 295 00:13:47,820 --> 00:13:49,691 أنا أرى كيف تنظر اليها 296 00:13:50,318 --> 00:13:51,343 لا تقل لي أنك لم تفعل 297 00:13:51,441 --> 00:13:53,949 تريد ان تواصل الحديث، افعل ذلك على الهاتف 298 00:13:54,959 --> 00:13:55,943 و إلا فإن المواد النووية 299 00:13:56,034 --> 00:13:58,858 ستختفي و يلغى الإتفاق 300 00:14:05,230 --> 00:14:07,025 حسنا، أنا لا أحب ان تتنفس قرب عنقي 301 00:14:07,089 --> 00:14:09,027 لوغو، أخرجه من هنا 302 00:14:10,843 --> 00:14:12,396 و الفودكا تكاد تنفذ 303 00:14:12,508 --> 00:14:13,556 اذهب و احضر لي بعضها 304 00:14:23,574 --> 00:14:24,522 اجلس 305 00:14:32,965 --> 00:14:33,864 لن أطيل الغياب 306 00:14:53,055 --> 00:14:54,439 ابني الأصغر 307 00:14:56,384 --> 00:14:58,526 اريد دفنه أيها الأب غريغور 308 00:14:59,625 --> 00:15:02,342 طبعا،لكن هذا سيأخذ بعض الوقت 309 00:15:02,728 --> 00:15:04,630 يحتاج عمال المقبرة الى اعداد القبر 310 00:15:04,732 --> 00:15:05,986 لا، ستفعل ذلك الآن 311 00:15:06,632 --> 00:15:07,862 في الخارج 312 00:15:08,451 --> 00:15:09,935 سيحفر رجالي قبره 313 00:15:12,019 --> 00:15:13,375 سيرجاي بيتروفيتش 314 00:15:13,705 --> 00:15:14,607 هذا غير ممكن 315 00:15:14,701 --> 00:15:16,103 اجعله كذلك 316 00:15:16,905 --> 00:15:18,019 عامله كجندي 317 00:15:18,073 --> 00:15:20,385 من يموت على ارض المعركة يدفن فيها 318 00:15:23,718 --> 00:15:25,055 هل هكذا مات ؟ 319 00:15:25,318 --> 00:15:26,496 في المعركة ؟ 320 00:15:28,166 --> 00:15:30,231 افعل ذلك بطريقة صحيحة 321 00:15:30,986 --> 00:15:32,731 اتل كل الصلوات 322 00:15:33,076 --> 00:15:35,085 و لا أهتم الى أين سينتهي بي الأمر 323 00:15:38,056 --> 00:15:40,329 لكن هذا الصبي مع الملائكة 324 00:15:43,000 --> 00:15:44,806 سيكون رجالي معك في القريب 325 00:16:01,974 --> 00:16:03,004 اتركنا 326 00:16:14,124 --> 00:16:15,163 انهض 327 00:16:22,819 --> 00:16:24,211 انظر اليّ جوزيف 328 00:16:25,221 --> 00:16:26,379 اريدك أن تفهم 329 00:16:26,512 --> 00:16:28,668 ان كل ما فعلته، فعلته من اجلك 330 00:16:28,976 --> 00:16:30,559 و من أجل عائلتنا 331 00:16:31,365 --> 00:16:33,045 لقد قتلت أخي 332 00:16:33,532 --> 00:16:34,919 لأنني أحببته 333 00:16:36,450 --> 00:16:38,850 لأنني لم أتحمل رؤيته يعاني 334 00:16:39,143 --> 00:16:40,971 لأنه لم يكم هناك من طريقة اخرى 335 00:16:41,116 --> 00:16:43,182 هنالك دوما طريقة أخرى 336 00:16:43,309 --> 00:16:45,957 ليس عندما نتعامل بالمواد النووية 337 00:16:46,082 --> 00:16:48,155 لا يمكننا أن نخاطر بان تعرف السلطات 338 00:16:48,224 --> 00:16:49,097 انت تعرف ذلك 339 00:16:50,815 --> 00:16:52,573 انت لا تعرف لماذا افعل ذلك ؟ 340 00:16:53,876 --> 00:16:55,413 لأنني عندما أموت 341 00:16:56,539 --> 00:16:57,541 اريد أن اترك لك 342 00:16:57,620 --> 00:17:00,062 و لعائلتك ميراثا كبيرا 343 00:17:00,457 --> 00:17:02,758 ثروة و احترام 344 00:17:03,056 --> 00:17:04,204 و نتائج 345 00:17:06,239 --> 00:17:07,885 هل يمكنك فهم ذلك ؟ 346 00:17:11,289 --> 00:17:12,732 يوما ما ستفعل 347 00:17:13,565 --> 00:17:15,879 عندما يكبر ابنك، ستفهم 348 00:17:17,887 --> 00:17:19,464 و ستعرف 349 00:17:20,025 --> 00:17:21,637 كم احبك 350 00:17:22,582 --> 00:17:24,223 يا ابني الوحيد 351 00:17:32,311 --> 00:17:34,737 الأب غريغور هنا لدفن أوليغ 352 00:17:35,567 --> 00:17:36,788 هل ستساعده؟ 353 00:17:38,922 --> 00:17:40,082 إنه أخي 354 00:17:41,596 --> 00:17:42,442 شكرا لك 355 00:17:42,962 --> 00:17:44,391 اتصل عندما تجهز 356 00:17:49,367 --> 00:17:50,367 ماذا هناك ؟ 357 00:17:50,569 --> 00:17:51,777 فالديمير لايتانن 358 00:17:51,922 --> 00:17:53,255 يقول ان الأمر مهم 359 00:18:01,821 --> 00:18:03,915 فلاديمير، ماذا تريد؟ 360 00:18:04,010 --> 00:18:05,378 سيرجي بيتروفيتش 361 00:18:06,043 --> 00:18:09,034 أعتذر عن مكالمتك هكذا سيدي 362 00:18:09,460 --> 00:18:11,174 هل عائلتك بخير؟ 363 00:18:11,317 --> 00:18:12,624 قلت لك ماذا تريد؟ 364 00:18:13,620 --> 00:18:15,449 لدي عرض عمل 365 00:18:15,576 --> 00:18:17,995 اذا كلّمني في وقت العمل و ليس في منتصف الليل 366 00:18:18,163 --> 00:18:19,476 لا لا لا، هذا لا يمكن أن ينتظر 367 00:18:20,408 --> 00:18:23,014 سمعت ان هناك موادا للبيع 368 00:18:23,094 --> 00:18:25,835 مواد غالية، و خطيرة 369 00:18:25,965 --> 00:18:27,717 تكلم مباشرة، اي مواد ؟ 370 00:18:28,955 --> 00:18:30,383 قضبان نووية 371 00:18:32,391 --> 00:18:34,277 يورانيوم عالي التخصيب 372 00:18:35,335 --> 00:18:36,902 و لما تكلمني ؟ 373 00:18:37,249 --> 00:18:38,601 ان كان لأحد ما ان ينظم 374 00:18:38,691 --> 00:18:40,416 هكذا اتفاق، فهو أنت سيدي 375 00:18:40,544 --> 00:18:41,440 أنا اشعر بالإطراء 376 00:18:41,563 --> 00:18:44,432 لدي مشتر هنا، ألمانيّ 377 00:18:44,553 --> 00:18:47,258 و ينوي دفع الكثير من المال من أجلها 378 00:18:47,430 --> 00:18:48,884 ضعف أي عرض لديك 379 00:18:48,941 --> 00:18:50,516 و هو غبي مثلك 380 00:18:51,063 --> 00:18:52,476 هل جننت ؟ 381 00:18:52,608 --> 00:18:54,524 لا أحد يتاجر في القضبان النووية، لا أحد 382 00:18:58,224 --> 00:18:59,010 أنا آسف 383 00:18:59,079 --> 00:19:00,368 انه سوء تفاهم 384 00:19:00,460 --> 00:19:01,621 لا تكلمني مرة اخرى 385 00:19:07,352 --> 00:19:09,361 لم تكن له أية فكرة عن ما كنت أتحدث 386 00:19:10,593 --> 00:19:12,237 حسن، سنكلم الشخص التالي 387 00:19:12,901 --> 00:19:14,082 انت لا تصغ 388 00:19:14,166 --> 00:19:16,186 قال أن لا أحد يبيع مثل هذه المواد 389 00:19:16,767 --> 00:19:17,569 لا أحد 390 00:19:17,640 --> 00:19:19,765 انت تقترب من أكبر اتفاق في حياتك فلاديمير 391 00:19:19,812 --> 00:19:21,680 انه فقط غيور لأنه لا يعلم بذلك 392 00:19:25,318 --> 00:19:26,808 تعالي ال هنا، تعالي 393 00:19:29,907 --> 00:19:30,701 حسن ، بعد حين 394 00:19:31,279 --> 00:19:32,393 بعد حين 395 00:19:32,987 --> 00:19:34,559 عندما تقوم بالمزيد من المكالمات 396 00:19:35,939 --> 00:19:37,063 هيا 397 00:19:42,258 --> 00:19:44,512 حسن، حسن، حسن، حسن 398 00:19:47,619 --> 00:19:48,674 لدينا مشكلة 399 00:19:48,853 --> 00:19:51,172 فالديمير لايتانن يعلم بشأن القضبان 400 00:19:51,301 --> 00:19:52,455 ما الذي ستفعله؟ 401 00:20:00,285 --> 00:20:00,925 نعم 402 00:20:01,218 --> 00:20:02,134 fafadsfa 403 00:20:02,693 --> 00:20:06,394 انا بازهاييف، عليك أن تتوقف، انت تعلم اين يجب أن تذهب 404 00:20:07,105 --> 00:20:08,317 سيأخرنا هذا عن الموعد 405 00:20:08,851 --> 00:20:12,210 افعل ذلك و انتظر مكالمتي 406 00:20:17,574 --> 00:20:18,327 أنطون؟ 407 00:20:18,487 --> 00:20:22,001 اركن بجانب الطريق 408 00:20:22,297 --> 00:20:24,583 سنتوقف 409 00:20:58,235 --> 00:20:59,059 نعم ؟ 410 00:20:59,282 --> 00:21:01,223 سيدي الرئيس انا اليسون تايلور 411 00:21:01,320 --> 00:21:03,459 من المفترض ان نتابع نقاشنا 412 00:21:03,706 --> 00:21:05,293 لقد تأخرت، أعلم ذلك، اعتذر 413 00:21:05,642 --> 00:21:06,738 ...ان أحداث هاته الأمسية 414 00:21:06,815 --> 00:21:09,000 ان أحداث الامسية تجعل من المهم أكثر من ذي قبل 415 00:21:09,111 --> 00:21:11,656 ان نكمل العمل على المعاهدة 416 00:21:12,045 --> 00:21:14,789 سيدي الرئيس أريد أن أعرف ما هي نواياك؟ 417 00:21:15,730 --> 00:21:16,902 نواياي ؟ 418 00:21:17,083 --> 00:21:19,088 الحملة على مواطني بلدك 419 00:21:19,345 --> 00:21:20,006 لقد علمت 420 00:21:20,096 --> 00:21:22,244 انك اعتقلت أحدا من بعثتك. 421 00:21:22,352 --> 00:21:23,692 هذا شأن داخلي 422 00:21:24,036 --> 00:21:25,721 لا سيدي إنه ليس كذلك 423 00:21:26,061 --> 00:21:27,235 منذ أقل من ساعة 424 00:21:27,330 --> 00:21:29,320 أكّدت لمبعوثي أكثر من عشرين دولة 425 00:21:29,423 --> 00:21:31,906 انك لازلت أفضل أمل لنا في السلام 426 00:21:32,130 --> 00:21:34,204 لقد ضمنت لهم شخصيا أنك ستعيد النظر 427 00:28:02,897 --> 00:28:05,475 تارين، هل أنت بخير؟ 428 00:28:05,475 --> 00:28:07,140 متى عدت من السفارة ؟ 429 00:28:07,140 --> 00:28:08,039 الآن فقط؟ 430 00:28:08,449 --> 00:28:09,332 هل استطيع الدخول؟ 431 00:28:10,747 --> 00:28:12,018 ماذا هناك ؟ 432 00:28:15,371 --> 00:28:16,665 انا لوحدي هنا 433 00:28:18,067 --> 00:28:19,166 انه آمن 434 00:28:29,784 --> 00:28:30,812 ماذا هناك؟ 435 00:28:32,781 --> 00:28:35,126 انت تعلمين أن أبلك أمر بإعتقال العديد من الناس 436 00:28:35,126 --> 00:28:36,794 بمن فيهم جاموت 437 00:28:37,651 --> 00:28:39,319 و الآن زوجة جاموت 438 00:28:39,319 --> 00:28:41,573 و احتجز ولدان له في البلاد 439 00:28:41,798 --> 00:28:43,919 حتى يستعملا ضده ليتكلم 440 00:28:44,972 --> 00:28:45,996 لا 441 00:28:46,754 --> 00:28:48,224 لابد من وجود خطأ ما 442 00:28:48,224 --> 00:28:49,821 لقد أعطى الأمر بنفسه 443 00:28:51,675 --> 00:28:53,653 ظننت بأنب أقنعته بخلاف ذلك 444 00:28:53,653 --> 00:28:55,263 لكنه كذب عليّ 445 00:28:55,263 --> 00:28:56,962 و فعل ذلك من ورائي 446 00:28:59,475 --> 00:29:01,997 كايلا، أبوك رجل عظيم 447 00:29:02,446 --> 00:29:06,153 احترمه اكثر من أي شخص اعرفه 448 00:29:07,082 --> 00:29:09,509 لكن خيانة فرهاد غيرته 449 00:29:10,476 --> 00:29:11,770 ماذا يمكننا أن نفعل ؟ 450 00:29:12,182 --> 00:29:13,904 افتح من فضلك 451 00:29:18,291 --> 00:29:19,291 ماذا يفعلان هنا ؟ 452 00:29:19,325 --> 00:29:20,759 لا أعلم؟ 453 00:29:20,792 --> 00:29:22,059 افتحا 454 00:29:22,092 --> 00:29:24,059 تارين، ابقى هنا 455 00:29:29,725 --> 00:29:31,725 نعم نبيل؟ آنسة كايلا 456 00:29:31,759 --> 00:29:33,191 كنا نبحث عن تارين في جميع الأنحاء 457 00:29:33,225 --> 00:29:34,425 هل رأيته؟ 458 00:29:34,458 --> 00:29:35,892 لا 459 00:29:35,925 --> 00:29:38,358 هل هناك مشكلة ؟ 460 00:29:40,325 --> 00:29:41,725 ما الذي تظن أنك تفعل؟ 461 00:29:41,759 --> 00:29:42,959 لدينا أوامر آنسة كايلا 462 00:29:42,992 --> 00:29:44,625 قلت لك، لم يكن هنا 463 00:29:44,659 --> 00:29:46,659 أنا آسف،أنا لا أصدقك 464 00:29:46,692 --> 00:29:48,092 لا تستطيع فقط اقتحام المكان 465 00:29:48,126 --> 00:29:51,859 اريد الحديث الى والدي 466 00:29:51,892 --> 00:29:53,625 نبيل 467 00:29:55,191 --> 00:29:58,059 لماذا تحتاج الى حراس مسلّحين لتبحث عني 468 00:29:58,092 --> 00:29:59,625 يقول الرئيس انه من الممكن ان تكون متورطا مع اخيه 469 00:29:59,659 --> 00:30:00,859 بناءا على ماذا؟ 470 00:30:00,892 --> 00:30:02,059 لا شيء 471 00:30:02,092 --> 00:30:03,425 فقط لأنني لم أسمح 472 00:30:03,458 --> 00:30:04,959 بتعذيب عائلة بريئة 473 00:30:04,992 --> 00:30:06,425 لقد أمرني بإحتجازك 474 00:30:06,458 --> 00:30:07,592 ليس لدي خيار 475 00:30:07,625 --> 00:30:09,126 لديك خيار يا نبيل 476 00:30:09,158 --> 00:30:11,825 قل لأبي أنه ارتكب خطأ 477 00:30:11,859 --> 00:30:13,625 أنه لايوجد من هو في وفاء تارين 478 00:30:13,659 --> 00:30:14,659 نبيل، هذا جنون 479 00:30:14,692 --> 00:30:15,859 و انت تعلم ذلك 480 00:30:15,892 --> 00:30:18,126 لا تجعل الأمر يسوء اكثر من ذلك 481 00:30:18,158 --> 00:30:19,458 الا ترى أن يداي مقيدتان 482 00:30:34,225 --> 00:30:35,458 دعني أتكلم الى والدي 483 00:30:35,492 --> 00:30:37,692 لقد أعطى أوامر بان لا يتم ازعاجه 484 00:30:37,725 --> 00:30:39,692 حتى و لو كنت انت 485 00:30:42,458 --> 00:30:44,592 !سأكلمه 486 00:30:44,625 --> 00:30:46,625 سأجعله يغيّر رأيه 487 00:31:07,358 --> 00:31:08,525 لا، انا أفهم يا رومان 488 00:31:08,558 --> 00:31:10,525 سنقوم بأعمال في وقت آخر 489 00:31:12,325 --> 00:31:14,126 هذا كل شيء 490 00:31:14,158 --> 00:31:15,325 آخر شخص 491 00:31:15,358 --> 00:31:17,026 و هو أيضا لا يعلم شيئا عن القضبان النووية. 492 00:31:17,059 --> 00:31:19,392 و يقول أنه انتحار ان تعاملنا بها 493 00:31:19,425 --> 00:31:21,026 لقد ضيّع ميير وقتنا 494 00:31:21,059 --> 00:31:23,026 لا، أنظر، إخبارية ميير جيدة، علينا أن نفكر، 495 00:31:23,059 --> 00:31:24,558 من سنكلم بعد ذلك، لا أحد 496 00:31:24,592 --> 00:31:26,558 لقد تكلمت مع جميع من يمكن أن يتعامل مع هذه الأمور 497 00:31:26,592 --> 00:31:27,892 اذا لابد ان شخصا تكلمت معه 498 00:31:27,925 --> 00:31:28,925 يعرف شيئا بهذا الخصوص 499 00:31:28,959 --> 00:31:30,258 رينيه، لقد ، لقد تم الأمر 500 00:31:30,291 --> 00:31:31,892 ربما لا يريدون الإعتراف بذلك 501 00:31:31,925 --> 00:31:33,592 ربما لا يعلمون كم أنت جادّ في ذلك 502 00:31:33,625 --> 00:31:35,258 أظن أن عليك مكالمتهم مرّة أخرى قلت لا 503 00:31:35,291 --> 00:31:36,892 قل لهم أن لديك البائع، ان لديك المال 504 00:31:36,925 --> 00:31:38,191 !اصمتي 505 00:31:38,225 --> 00:31:40,092 فقط لأنني أحب وجهك لا يعني 506 00:31:40,126 --> 00:31:41,425 ان أتحكمل تفاهاتك 507 00:31:41,458 --> 00:31:42,659 لقد كسبنا 5 ملايين 508 00:31:42,692 --> 00:31:43,859 وهذا جيّد في ليلة عمل 509 00:31:43,892 --> 00:31:45,725 لماذا نكتفي بـ 5ملايين في حين يمكننا الحصول على 50 510 00:31:47,759 --> 00:31:49,492 متى أصبحت بمثل هذا الطمع ؟ 511 00:31:49,525 --> 00:31:52,892 5ملايين تكفي 512 00:31:52,925 --> 00:31:55,092 و لدينا بعضنا البعض و هذا ليس سيئا أليس كذلك؟ 513 00:31:55,126 --> 00:31:57,759 لا ليس سيئا 514 00:31:57,792 --> 00:31:59,759 لكن يمكن ان تكون احسن 515 00:32:00,825 --> 00:32:01,992 كلمهم مرة اخرى 516 00:32:02,026 --> 00:32:03,191 افعل ذلك من أجلي 517 00:32:03,225 --> 00:32:05,558 قلت لا 518 00:32:05,592 --> 00:32:07,859 هيا يا فلاديمير، أصرّ عليهم 519 00:32:07,239 --> 00:32:09,663 أحدهم يعلم شيئا ما، ما خطبك ؟ 520 00:32:09,663 --> 00:32:11,309 لا أحد يعلم شيئا، لم يبق أحد نتصل به 521 00:32:11,309 --> 00:32:12,075 و الآن أخرجي 522 00:32:12,075 --> 00:32:13,372 و أخبري ميير أن عليه الرحيل 523 00:32:13,372 --> 00:32:14,871 لن أخبره شيئا 524 00:32:14,905 --> 00:32:16,305 ماذا؟ 525 00:32:16,338 --> 00:32:17,804 ليس قبل أن تحاول مجددا 526 00:32:17,838 --> 00:32:18,971 لقد انتهى الأمر 527 00:32:19,005 --> 00:32:20,771 ما بالك، اريد هذا الإتفاق 528 00:32:22,138 --> 00:32:23,905 لهذا انت هنا، لهذا الإتفاق 529 00:32:23,938 --> 00:32:25,938 و لماذا غير هذا؟ هل تعتقد انني هنا من أجلك؟ 530 00:32:33,372 --> 00:32:34,571 انهضي 531 00:32:41,771 --> 00:32:43,638 رينيه 532 00:32:43,671 --> 00:32:46,504 !توقفي! توقفي 533 00:32:46,537 --> 00:32:47,871 !توقفي 534 00:32:49,571 --> 00:32:51,871 !يا إلهي 535 00:32:51,905 --> 00:32:53,272 !يا إلهي 536 00:32:54,671 --> 00:32:55,804 !يا إلهي 537 00:32:58,238 --> 00:32:59,871 !يا إلهي 538 00:33:19,205 --> 00:33:21,704 كل شيء خير، كل شيء بخير 539 00:33:21,738 --> 00:33:23,038 لقد انتهى الأمر 540 00:33:30,638 --> 00:33:34,038 لقد انتهى الأمر، كل شيء بخير 541 00:33:47,508 --> 00:33:49,058 اتصل لايتانن بالجميع 542 00:33:49,058 --> 00:33:50,128 وظن انه سيحصل على معلومات 543 00:33:50,128 --> 00:33:51,409 حول المواد النووية 544 00:33:51,409 --> 00:33:52,576 و لا أحد أجاب 545 00:33:52,609 --> 00:33:54,177 و هنا قال انه انتهى 546 00:33:54,209 --> 00:33:56,177 أصرّت عليه رينيه 547 00:33:56,209 --> 00:33:58,177 و ساءت الأمور 548 00:33:58,209 --> 00:34:00,077 مات لايتانن 549 00:34:00,110 --> 00:34:01,676 لقد هاجمها 550 00:34:01,710 --> 00:34:03,177 وماذا بعد ذلك؟ هل قتلته؟ 551 00:34:03,209 --> 00:34:05,143 لا، هي فعلت 552 00:34:05,177 --> 00:34:06,143 هي فعلت؟ 553 00:34:06,177 --> 00:34:07,309 منذ نصف ساعة 554 00:34:07,342 --> 00:34:08,676 كانت نائمة مع الرجل 555 00:34:08,710 --> 00:34:10,143 كيف لهذا أن يحدث جاك ؟ 556 00:34:10,177 --> 00:34:11,309 ماذا، هل ارتبكت؟ 557 00:34:11,342 --> 00:34:12,843 كانت تدافع عن نفسها 558 00:34:12,876 --> 00:34:15,077 انظر، لقد كنا نعلم أن الرجل عنيف حتى قبل أن نلقاه 559 00:34:15,110 --> 00:34:16,242 أهو عنيف ؟ 560 00:34:16,276 --> 00:34:17,843 إنه ميت على الأرض، نعم إنه كذلك 561 00:34:17,876 --> 00:34:19,077 و الآن 562 00:34:19,110 --> 00:34:20,710 ليست المواد النووية لدينا 563 00:34:20,743 --> 00:34:21,943 أقترح أن نمضي قدما 564 00:34:21,976 --> 00:34:23,342 نمضي قدما ؟ 565 00:34:23,376 --> 00:34:25,143 لقد كان خيطنا الوحيد لنتبعه 566 00:34:25,177 --> 00:34:26,609 و الآن الى أين نمضي قدما ؟ 567 00:34:26,643 --> 00:34:28,843 نستطيع البدء بالمكالمات الهاتفية التي قام بها لايتانن 568 00:34:28,876 --> 00:34:30,143 و هناك ملفات أيضا 569 00:34:30,177 --> 00:34:31,710 و حاسوب لنفتشه 570 00:34:31,743 --> 00:34:33,143 حسن ، كول 571 00:34:33,177 --> 00:34:34,342 هل تتلقى هذا؟ 572 00:34:34,376 --> 00:34:35,576 نعم سيدي، نحن في طريقنا 573 00:34:35,609 --> 00:34:37,276 في هذه المنطقة و تدريجيا خلال 5 دقائق 574 00:34:37,309 --> 00:34:39,209 سنحتاج الى محققين لتفتيش هذا المكان شبرا شبرا 575 00:34:39,242 --> 00:34:40,443 نعم، "بينيت" معي 576 00:34:40,476 --> 00:34:41,776 يستطيع التنسيق حتى وصول الفريق كاملا 577 00:34:41,810 --> 00:34:42,943 افعل ما يمكنك فعله 578 00:34:42,976 --> 00:34:44,043 و أحضر جثة لايتانن معك 579 00:34:44,077 --> 00:34:45,177 من اجل التشريح 580 00:34:45,209 --> 00:34:46,876 أريد ان أعرف ما الذي حصل 581 00:34:46,910 --> 00:34:48,643 أي أخبار أخرى جيدة؟ 582 00:34:48,676 --> 00:34:50,309 جاك ؟ 583 00:34:50,342 --> 00:34:51,476 كول ؟ 584 00:34:51,509 --> 00:34:53,143 دانا ؟ 585 00:34:53,177 --> 00:34:55,110 أعذرني ؟ 586 00:34:55,143 --> 00:34:56,676 قلت هل من شيء آخر ؟ 587 00:34:56,710 --> 00:34:59,143 لا سيدي 588 00:35:00,209 --> 00:35:02,242 حسن إذا 589 00:35:02,276 --> 00:35:04,043 حسن سأراك عند عودتك حاضر سيدي - 590 00:35:05,077 --> 00:35:07,077 لقد تغيرت وجهة العملية كاملة 591 00:35:07,110 --> 00:35:10,509 هل تظنين أنه بإمكانك إظهار بعض الإنتباه؟ 592 00:35:10,543 --> 00:35:12,043 استجمعي نفسك ؟ 593 00:35:22,177 --> 00:35:24,643 لم يكن عليك فعل ذلك ؟ 594 00:35:24,676 --> 00:35:27,143 فعل ماذا ؟ 595 00:35:27,177 --> 00:35:29,342 أن تغطي عليّ أمام هايسينغ 596 00:35:29,376 --> 00:35:32,543 كل ما فعلته كان اخباره بالحقيقة 597 00:35:32,576 --> 00:35:36,543 عندما يرون فلاديمير سيعلمون بالحقيقة 598 00:35:44,443 --> 00:35:46,443 ما الذي تظنه قد حدث ؟ 599 00:35:48,443 --> 00:35:50,576 انه كما قلت ؟ 600 00:35:50,609 --> 00:35:52,710 لم أستطع التعامل مع الأمر 601 00:35:55,242 --> 00:35:57,010 يا إلهي، أنا آسفة 602 00:35:57,043 --> 00:35:58,077 سيكون كل شيء بخير 603 00:35:58,110 --> 00:35:59,943 لا، ليس الحال بخير 604 00:35:59,976 --> 00:36:01,276 كان بإمكاني أن أقتلك 605 00:36:03,943 --> 00:36:06,077 ولقد أثرت فوضى من كل هذا 606 00:36:07,976 --> 00:36:10,743 لقد ظننت أنني إن، ... إن فعلت هذا 607 00:36:10,776 --> 00:36:12,776 سأصلح جميع الأمور 608 00:36:12,810 --> 00:36:14,409 أن استعيد حياتي من جديد 609 00:36:14,443 --> 00:36:16,276 610 00:36:16,309 --> 00:36:19,810 بإمكانك استعادة حياتك في أي وقت تريدينه 611 00:36:19,843 --> 00:36:21,876 عليك فقط أن تريدي ذلك 612 00:36:21,910 --> 00:36:23,876 كيف ؟ 613 00:36:23,910 --> 00:36:26,576 لقد حاولت و لا أعلم كيف 614 00:36:26,609 --> 00:36:28,509 ...لا 615 00:36:28,543 --> 00:36:32,242 ليس لدي شيء، و لا أحد 616 00:36:32,276 --> 00:36:35,043 لديك أنا 617 00:36:35,077 --> 00:36:38,209 حسن 618 00:36:38,242 --> 00:36:40,643 619 00:36:40,676 --> 00:36:44,110 أنظري إليّ، أنظري إليّ 620 00:36:48,643 --> 00:36:50,110 حسن ؟ 621 00:36:53,409 --> 00:36:55,576 لم أكن أريد ان تنتهي الأمور هكذا 622 00:36:55,609 --> 00:36:58,276 أعلم 623 00:36:58,309 --> 00:37:01,509 نحن أبعد ممّا كنا عليه منذ ثلاثة ساعات 624 00:37:01,543 --> 00:37:03,476 كل مكالمة أجراها لايتانن هي دليل قويّّ 625 00:37:03,509 --> 00:37:05,910 يمكننا اتباعه، و هذا بفضلك 626 00:37:05,943 --> 00:37:07,810 لقد أديت دورك 627 00:37:07,843 --> 00:37:09,976 و الآن دعي و.م.إ تقوم بدورها 628 00:37:10,010 --> 00:37:12,843 من فضلك ؟ 629 00:37:12,876 --> 00:37:15,576 دعيني آخذك الى البيت 630 00:37:18,876 --> 00:37:20,876 حسن 631 00:37:20,910 --> 00:37:22,876 حسن 632 00:37:24,910 --> 00:37:26,843 تبّا، لابد أنهم بدؤوا في التحرك 633 00:37:26,876 --> 00:37:28,110 و.م.إ قد وصلت 634 00:37:28,143 --> 00:37:29,843 استمعي إليّ، هذا مهم للغاية 635 00:37:29,876 --> 00:37:31,609 هاجمك فلاديمير و دافعت عن نفسك 636 00:37:31,643 --> 00:37:32,943 هذا ما حصل 637 00:37:32,976 --> 00:37:34,110 لا أعرف 638 00:37:34,143 --> 00:37:35,376 انا أعرف، و إن أراد شخص آخر 639 00:37:35,409 --> 00:37:36,943 ان يسألك عن هذا 640 00:37:36,976 --> 00:37:39,010 سأكون معك كي أجيب عنك 641 00:37:39,043 --> 00:37:42,177 حسن 642 00:37:42,209 --> 00:37:44,376 دعيني أذهب لأحدثهم 643 00:38:05,443 --> 00:38:06,843 هؤلاء روس 644 00:38:06,876 --> 00:38:09,077 من المؤكد ان فلاديمير اتصل من يملك القضبان 645 00:38:09,110 --> 00:38:11,077 و لا يريدونه أن يعرف بذلك 646 00:38:14,409 --> 00:38:16,476 أمسكي هذا 647 00:38:16,509 --> 00:38:18,309 ماذا تفعل ؟ 648 00:38:18,342 --> 00:38:19,943 يجب ان اجعلهم يأخذونني 649 00:38:19,976 --> 00:38:22,010 لا، علينا الخروج من هنا 650 00:38:23,509 --> 00:38:24,710 استمعي إليّ 651 00:38:24,743 --> 00:38:26,843 هل تريدين أن يفيدنا كل ما فعلته؟ 652 00:38:26,876 --> 00:38:27,910 عليّ فعل هذا 653 00:38:27,943 --> 00:38:28,910 عندما يصل رجال و.م.إ الى هنا عليك اخبارهم بذلك 654 00:38:28,943 --> 00:38:30,077 ليتتبعوني من الجو 655 00:38:30,110 --> 00:38:31,242 سيأخذنا هؤلاء الأشخاص 656 00:38:31,276 --> 00:38:32,409 الى كل ما نبحث عنه 657 00:38:32,443 --> 00:38:33,643 سيقتلونك 658 00:38:33,676 --> 00:38:36,010 لا، بل أسوأ من ذلك، سيستجوبونني 659 00:38:36,043 --> 00:38:37,443 لمعرفة ما أعلم 660 00:38:37,476 --> 00:38:38,943 سيحصل لنا ذلك على بعض الوقت 661 00:38:43,043 --> 00:38:44,409 اختبئي هنا 662 00:38:45,609 --> 00:38:47,876 خذي هذا 663 00:38:47,910 --> 00:38:50,177 ان فتح الباب مرة أخرى، اطلقي النار 664 00:39:04,910 --> 00:39:06,643 !لا تطلقي 665 00:39:06,676 --> 00:39:07,810 !أرجوكي 666 00:39:07,843 --> 00:39:09,110 أنا أفتح الباب 667 00:39:09,143 --> 00:39:10,110 و لست مسلحا 668 00:39:10,143 --> 00:39:11,876 أترين، كلا يديّ 669 00:39:11,910 --> 00:39:13,676 أرأيت، لا مشكلة 670 00:39:13,710 --> 00:39:14,843 لست مسلحا 671 00:39:14,876 --> 00:39:16,043 لا تطلقي النار 672 00:39:16,077 --> 00:39:18,242 ما الذي حصل هنا؟ 673 00:39:18,276 --> 00:39:20,609 ماذا حصل ؟ 674 00:39:20,643 --> 00:39:21,910 لقد حاولوا تقطيعي 675 00:39:21,943 --> 00:39:24,342 لكن أنا و أنت نستطيع القيام ببعض الأعمال، انتظر، انتظر 676 00:39:24,342 --> 00:39:25,476 لا، لا تفعل 677 00:39:27,443 --> 00:39:30,276 ان قتلتني سيخسر رئيسك الكثير من المال 678 00:39:31,342 --> 00:39:33,342 هل من احد آخر معك هنا ؟ 679 00:39:33,376 --> 00:39:35,843 لا أحد، الجميع ميتون 680 00:39:38,309 --> 00:39:40,443 كل ما أريد فعله هو الأعمال 681 00:40:18,810 --> 00:40:20,810 !ميخاييل 682 00:40:21,003 --> 00:40:21,833 نحن مغادرون 683 00:40:22,321 --> 00:40:23,677 انا قادم 684 00:41:28,943 --> 00:41:30,943 هانسن، حمل هذا الى الوحدة 685 00:41:30,976 --> 00:41:33,743 سيد هايستينهز 686 00:41:33,776 --> 00:41:34,910 المكان مأمّن 687 00:41:34,943 --> 00:41:36,110 سيأتينا الفيديو الآن 688 00:41:36,143 --> 00:41:37,743 ثلاثة جثث، هل تتلقى ذلك؟ 689 00:41:37,776 --> 00:41:39,077 نعم 690 00:41:39,110 --> 00:41:40,476 هل من أثر لجاك او رينيه ؟ 691 00:41:40,509 --> 00:41:41,643 لا سيّدي 692 00:41:41,676 --> 00:41:42,776 انا هنا 693 00:41:42,810 --> 00:41:46,476 هنا 694 00:41:46,509 --> 00:41:48,143 انها رينيه سيدي، و هي على قيد الحياة 695 00:41:48,177 --> 00:41:51,776 رينيه اين جاك ؟ 696 00:41:52,810 --> 00:41:54,543 أخذه الروس 697 00:41:54,576 --> 00:41:56,576 الذين يملكون المواد النووية 698 00:41:56,609 --> 00:41:58,910 كيف ذلك، كنا نراقب المبنى 699 00:41:58,943 --> 00:42:00,276 لم تغادر المنطقة اي سيارة 700 00:42:00,309 --> 00:42:01,743 لا ..لا أعلم 701 00:42:01,776 --> 00:42:03,743 ...لقد ظهروا فجأة و لكن 702 00:42:03,776 --> 00:42:05,077 انتظر، جاك تركهم يأخذونه 703 00:42:05,110 --> 00:42:07,710 قال انكم ستراقبونه من الجو 704 00:42:08,743 --> 00:42:11,476 لم نر شيئا 705 00:42:11,509 --> 00:42:13,976 كانت طائراتنا المراقبة في الجو طوال الوقت 706 00:42:14,010 --> 00:42:15,309 لو يرو شيئا. 707 00:42:15,342 --> 00:42:16,710 أين هو ؟ 708 00:42:18,943 --> 00:42:20,609 أين هو ؟ 709 00:42:20,643 --> 00:42:22,342 نحن لا نعلم 710 00:42:22,376 --> 00:42:24,409 نحن لا نعلم 711 00:42:42,443 --> 00:42:44,443 اصعد 712 00:42:44,444 --> 00:42:51,444 ™ترجمة:احمد محمد دراويل الهوني™ OFOQ CENTER **هــــــــون** ShOObHa@HotMaiL.CoM