0
00:00:02,848 --> 00:00:10,832
™ترجمة:احمد محمد دراويل الهوني™
OFOQ CENTER **هــــــــون**
ShOObHa@HotMaiL.CoM
1
00:00:12,848 --> 00:00:14,832
"قوات الأمن التابعة للرئيس "حسان
2
00:00:14,975 --> 00:00:16,172
لا تزال في قتال مع المعارضة
3
00:00:16,270 --> 00:00:18,116
و لا يظهرون أي إشارة أنهم سيدعون الأمر
4
00:00:18,945 --> 00:00:20,345
و قد بدأت الشائعات
5
00:00:20,441 --> 00:00:23,726
ان البريطانيين ينسحبون من إمضاء المعاهدة
6
00:00:23,836 --> 00:00:25,187
إجمع المندوبين
7
00:00:25,296 --> 00:00:26,958
أود التحدث اليهم بنفسي
8
00:00:27,081 --> 00:00:28,298
للحفاظ على مسارنا
9
00:00:28,788 --> 00:00:30,132
أحد المشتبه بهم
10
00:00:30,255 --> 00:00:31,173
لديه روابط عائلية
11
00:00:31,282 --> 00:00:34,033
مع أحد ممثلينا في الأمم المتحدة
12
00:00:34,132 --> 00:00:34,852
من؟
13
00:00:35,417 --> 00:00:36,498
"جاموت"
14
00:00:37,874 --> 00:00:39,348
هل تعتقلني ؟
15
00:00:39,543 --> 00:00:41,495
أطلب الحديث الى الرئيس حسان
16
00:00:41,599 --> 00:00:43,881
الرئيس حسان هو من أعطى الأمر
17
00:00:44,286 --> 00:00:45,613
هل من خطب ما؟ تبدو قلقا
18
00:00:45,748 --> 00:00:47,303
أريد التحدث اليك، بخصوص أبيك
19
00:00:47,406 --> 00:00:48,892
عليّ الذهاب الى السفارة الآن
20
00:00:49,024 --> 00:00:50,461
سأقابلك على انفراد عندما أعود
21
00:00:51,119 --> 00:00:52,764
تجد في هذا عنوان و مخطط
22
00:00:52,818 --> 00:00:53,780
مخزن الأدلة
23
00:00:53,912 --> 00:00:56,066
ستساعدك هذه البطاقة في الدخول
24
00:00:56,248 --> 00:00:57,388
كيف سنجد المال ؟
25
00:00:57,520 --> 00:00:58,626
صناديق الأدلة مرقمة
26
00:00:59,762 --> 00:01:01,695
افعل تماما ما أخبرك به
27
00:01:01,812 --> 00:01:02,767
و ستدخل و تخرج
28
00:01:02,878 --> 00:01:03,984
و لا أحد سيعلم أنك كنت هناك
29
00:01:04,284 --> 00:01:05,337
السلطات على علم
30
00:01:05,433 --> 00:01:06,904
بالمواد النووية
31
00:01:07,059 --> 00:01:09,311
وضع أوليغ في العيادة سيأتي بهم مباشرة إلينا
32
00:01:10,083 --> 00:01:11,160
لا أطباء
33
00:01:11,649 --> 00:01:14,545
قال الدكتور انه يمكننا علاج أوليغ
34
00:01:14,835 --> 00:01:16,058
وقد أراني كيف نفعل ذلك
35
00:01:16,186 --> 00:01:18,385
من أنت حتّى تناقش قراراتي ؟
36
00:01:20,612 --> 00:01:22,544
لا تعص أمرا لأبيك أبدا
37
00:01:23,700 --> 00:01:25,031
أنا آسف يا بني
38
00:01:27,804 --> 00:01:29,226
أخبريني عن هذا البائع
39
00:01:29,450 --> 00:01:30,763
اسمه إرنست ميير
40
00:01:30,885 --> 00:01:32,009
بائع سلاح ألماني
41
00:01:32,161 --> 00:01:33,224
ما الذي يريد شراءه
42
00:01:33,319 --> 00:01:34,799
يورانيوم مجهز للتسليح
43
00:01:35,425 --> 00:01:36,793
"عليّ أنا أقابل "ميير
44
00:01:36,916 --> 00:01:39,247
و أريد دفعا مسبقا كبادرة حسن نية
45
00:01:39,395 --> 00:01:40,506
لن أكرر لك ما قلته
46
00:01:40,600 --> 00:01:42,962
دعني لحالي و اتركني ألبس ثيابي
47
00:01:44,022 --> 00:01:45,436
تبّا، تعالي الى هنا
48
00:01:45,777 --> 00:01:47,140
أو سألغي الإتفاق
49
00:01:50,128 --> 00:01:51,070
ميير ؟
50
00:01:51,248 --> 00:01:52,357
هذا أنا
51
00:01:53,227 --> 00:01:55,003
أين الخمسة ملايين؟
52
00:01:55,395 --> 00:01:57,001
المال في حسابك
53
00:02:01,021 --> 00:02:03,062
القي سلاحك، القه الآن
54
00:02:03,322 --> 00:02:06,243
هل ظننت أنك ستخدعني في خمسة ملايين
55
00:02:06,409 --> 00:02:07,685
دعني أتكلم مع رجلي
56
00:02:08,009 --> 00:02:09,084
نعم
57
00:02:09,251 --> 00:02:10,296
أحضره الى هنا
58
00:02:10,656 --> 00:02:11,918
إنه يريد رؤيتك
59
00:02:12,677 --> 00:02:13,598
انهض
60
00:02:15,310 --> 00:02:19,461
61
00:02:26,314 --> 00:02:27,373
شكرا جزيلا
62
00:02:29,420 --> 00:02:30,455
حسن، مر هذا بشكل جيد
63
00:02:30,823 --> 00:02:32,156
دعم بالإجماع حول المعاهدة
64
00:02:32,255 --> 00:02:33,866
حسن، ققريب من الإجماع
65
00:02:33,953 --> 00:02:34,938
لدي إنطباع معين
66
00:02:35,029 --> 00:02:36,655
أن النية الطيبة تنفذ مني
67
00:02:36,770 --> 00:02:37,173
،ربما
68
00:02:37,256 --> 00:02:38,808
لكنك اشتريت لنفسك بعض المجال للتنفس
69
00:02:39,147 --> 00:02:41,324
لقد تجاوز هؤلاء موعد نومهم على أي حال
70
00:02:41,433 --> 00:02:42,607
لا أظنني سأستمع الى المزيد من التذمر
71
00:02:42,695 --> 00:02:44,379
الى غاية صباح الغد الباكر
72
00:02:45,344 --> 00:02:47,228
تهانينا سيدتي الرئيسة
73
00:02:47,364 --> 00:02:49,755
شكرا لك، أقدر لك دعمك
74
00:02:49,879 --> 00:02:50,391
حسن
75
00:02:50,495 --> 00:02:53,440
الآن أود أن تشرح لي حقيقة الذي يحدث
76
00:02:53,686 --> 00:02:54,833
أظنني قد فعلت
77
00:02:54,938 --> 00:02:56,444
أنت استنفرت الأمن القومي
78
00:02:56,565 --> 00:02:58,227
و الذي مع كل احتراماتي ليس تفسيرا
79
00:02:58,351 --> 00:02:59,660
"انه بعبارة أخرى "لا تسألي
80
00:03:00,334 --> 00:03:01,168
سيدتي الرئيسة
81
00:03:01,252 --> 00:03:03,158
لبلدينا علاقة متميزة
82
00:03:03,504 --> 00:03:05,884
مبنية على ثقة تطورت خلال قرن الى حد الآن
83
00:03:06,113 --> 00:03:07,421
و كل شيء تقولينه لي الآن
84
00:03:07,562 --> 00:03:09,177
هو صرامة في الثقة
85
00:03:11,084 --> 00:03:13,746
قد تود اخبار وزيرك الاول و لا أحد سواه
86
00:03:13,865 --> 00:03:15,644
أن حملة الرئيس حسان
87
00:03:15,757 --> 00:03:18,247
ليس فقط ردا على محاولة قتله
88
00:03:18,627 --> 00:03:21,528
هناك مواد نووية غير مأمّنة على المحك
89
00:03:22,048 --> 00:03:25,085
يظهر ان طائفة في بلاده قد انزعجت
90
00:03:25,188 --> 00:03:26,190
من احتمالات تخليه عن التسلح
91
00:03:26,283 --> 00:03:28,472
و قد قرروا أخذ زمام الأمور بأيديهم
92
00:03:28,567 --> 00:03:29,597
أين هي المواد ؟
93
00:03:29,700 --> 00:03:31,193
هنا على ترابنا
94
00:03:31,546 --> 00:03:34,035
تقوم و.م.إ بعملية سرية
95
00:03:34,119 --> 00:03:35,790
لإستعادتها في الوقت الذي نحن نتكلم فيه
96
00:03:42,453 --> 00:03:43,334
من هذا ؟
97
00:03:43,579 --> 00:03:45,472
أظنه من يدعمني
98
00:03:45,941 --> 00:03:47,768
لا مكالمات حتى نصل الى فلاديمير
99
00:03:47,910 --> 00:03:48,807
هل هذا وضع
100
00:03:48,917 --> 00:03:50,426
يسمح لك بأن تطالب
101
00:03:51,248 --> 00:03:52,231
إنه ميير
102
00:03:52,431 --> 00:03:53,551
لقد فقدت مجال رؤيتك
103
00:03:53,615 --> 00:03:54,376
أنا أغادر المبنى
104
00:03:54,670 --> 00:03:55,585
أفهم ذلك
105
00:03:55,711 --> 00:03:56,701
هل كل شيء على ما يرام؟
106
00:03:57,087 --> 00:03:58,968
تم تحويل المال الى حساب فلاديمير
107
00:03:59,092 --> 00:03:59,790
و نحن ذاهبون الى مكتبه
108
00:03:59,813 --> 00:04:00,874
سنكون هناك خلال دقائق معدودة
109
00:04:00,973 --> 00:04:02,341
سأتبعك مع فريق الدعم
110
00:04:02,921 --> 00:04:04,163
لا أظن ذلك ضروريا
111
00:04:04,299 --> 00:04:05,033
بعد الذي فعلوه
112
00:04:05,096 --> 00:04:06,934
هل أنت متأكد انك ستكون بخير دون دعم
113
00:04:07,318 --> 00:04:08,729
هنالك احتمالات أخرى
114
00:04:09,155 --> 00:04:10,289
انت تعني ان رينيه عندهم
115
00:04:10,548 --> 00:04:11,462
هذا صحيح
116
00:04:12,771 --> 00:04:13,862
حسن، سنبقى بعيدين
117
00:04:14,053 --> 00:04:15,037
سأعلمك بما يستجد
118
00:04:16,289 --> 00:04:17,294
ما كان هذا ؟
119
00:04:17,645 --> 00:04:18,566
ما الذي ستخبره؟
120
00:04:18,696 --> 00:04:19,844
أصمت و اكمل السياقة
121
00:04:22,014 --> 00:04:23,608
حسن، لقد وجدتهم على كاميرات المرور
122
00:04:24,712 --> 00:04:25,709
هل كل شيء على ما يرام؟
123
00:04:28,927 --> 00:04:30,734
يظهر ان جاك مسيطر على الوضع
124
00:04:30,961 --> 00:04:32,531
بإعتبار كل شيء، إنه بخير
125
00:04:32,691 --> 00:04:34,188
يبدو السائق قلقا نوعا ما
126
00:04:34,466 --> 00:04:35,709
من هذا الرجل على كل حال ؟
127
00:04:35,836 --> 00:04:37,795
هل أتفقد وجهه على ماسح الوجوه ؟
128
00:04:39,558 --> 00:04:40,445
دانا ؟
129
00:04:40,672 --> 00:04:41,752
علي أن أهتم بهذا
130
00:04:41,856 --> 00:04:44,136
حسن، بالطبع دون ضغينة
131
00:04:44,264 --> 00:04:46,864
مواد نووية غير مأمنة فقط
132
00:04:50,359 --> 00:04:51,136
نعم
133
00:04:51,216 --> 00:04:53,533
لقد وصلنا، نحن خارج مخزن الأدلة
134
00:04:54,158 --> 00:04:55,766
انت جهة الممر صحيح؟
135
00:04:55,956 --> 00:04:56,887
لا
136
00:04:57,058 --> 00:04:58,759
لقد توقفنا أمام المخزن ليرانا الجميع
137
00:04:59,453 --> 00:05:00,599
هيا، ماذا تظنينني ؟
138
00:05:00,732 --> 00:05:02,882
حسن سيتوجب عليّ توجيهك خلال هذا مرحلة بمرحلة.
139
00:05:02,998 --> 00:05:04,100
أعلم، نحن مستعدون
140
00:05:04,222 --> 00:05:05,725
حسن ، لقد حدث شيء ما هنا و أريدك أن تنتظر قليلا
141
00:05:05,861 --> 00:05:06,666
لدقائق معدودة فقط
142
00:05:06,805 --> 00:05:08,907
هنا، نحن مكشوفون يا جيني
143
00:05:09,073 --> 00:05:10,982
ستكون بخير ان لم تحرك ساكنا
144
00:05:11,150 --> 00:05:13,321
لدينا مجال نصف ساعة حتى يمر رجال الأمن من هناك
145
00:05:13,432 --> 00:05:14,850
سأكون معك عندما استطيع
146
00:05:15,359 --> 00:05:17,993
آرلو، هايستسنغ يريدنا في مكتبه من أجل آخر مستجدات الميدان
147
00:05:18,108 --> 00:05:19,980
هل أستطيع ان اسألك سؤالا افتراضيا ؟
148
00:05:22,967 --> 00:05:25,261
إن كان عن دانا فهو ليس افتراضيا
149
00:05:25,617 --> 00:05:27,630
ان كان خطيبك يخونك
150
00:05:27,756 --> 00:05:28,832
هل تريدين معرفة ذلك؟
151
00:05:29,284 --> 00:05:30,911
فرضا من يسأل
152
00:05:31,024 --> 00:05:32,952
متعقب غريب سيطرد من عمله
153
00:05:33,630 --> 00:05:34,527
انا جادّ
154
00:05:34,692 --> 00:05:35,906
و انا كذلك، اذهب الى الأعلى
155
00:05:35,990 --> 00:05:37,023
هذا ليس من شأنك
156
00:05:41,747 --> 00:05:43,588
دانا، اتصل كول يسأل عن جاك
157
00:05:43,680 --> 00:05:44,502
كاد يصل الى لايتانن
158
00:05:44,617 --> 00:05:46,467
يريدنا هايستينغ في مكتبه
159
00:05:57,747 --> 00:05:58,963
اعطني المفاتيح
160
00:06:07,589 --> 00:06:08,710
ترجّل ببطء
161
00:06:08,905 --> 00:06:10,188
ضع يديك على السقف
162
00:06:16,511 --> 00:06:17,608
هيا نذهب
163
00:06:29,027 --> 00:06:30,708
اذا هكذا تقوم بأعمالك ؟
164
00:06:30,847 --> 00:06:32,254
انقل لك الخمسة ملايين
165
00:06:32,354 --> 00:06:36,097
كما اتفقنا و تحاول ان تقتلني
166
00:06:36,746 --> 00:06:38,379
لم نظن أنك جديّ
167
00:06:38,942 --> 00:06:40,622
كان سوء تفاهم
168
00:06:40,784 --> 00:06:42,040
لكنه من الماضي
169
00:06:42,279 --> 00:06:43,351
نحن هنا
170
00:06:43,669 --> 00:06:44,508
و كعربون نية حسنة
171
00:06:44,672 --> 00:06:46,713
لقد بدأ فلاديمير مكالمة معارفه
172
00:06:46,855 --> 00:06:48,710
حول المواد النووية
173
00:06:48,855 --> 00:06:50,041
لا أكترث بما فعله
174
00:06:50,148 --> 00:06:51,431
اريد التحدث اليك
175
00:06:51,563 --> 00:06:52,527
تحدث إذا
176
00:07:02,570 --> 00:07:05,733
أريد التكلم الى شريكتي الآن
177
00:07:09,850 --> 00:07:11,369
افهم، إنه منزعج
178
00:07:11,453 --> 00:07:12,641
وهذا مفهوم
179
00:07:12,756 --> 00:07:13,579
سيكون كل شيء بخير
180
00:07:13,696 --> 00:07:14,434
صحيح؟
181
00:07:20,577 --> 00:07:21,776
هذه فرصتنا
182
00:07:21,925 --> 00:07:23,336
علينا قتله الآن
183
00:07:23,465 --> 00:07:25,878
لا، نريده انه يقوم بالإتفاق
184
00:07:26,120 --> 00:07:28,071
لاتجازف بكل شيء من اجل عاهرة
185
00:07:29,031 --> 00:07:31,101
ان تكلمت عنها هكذا مرة أخرى
186
00:07:31,270 --> 00:07:32,483
سأقتلك
187
00:07:32,999 --> 00:07:34,247
هل تفهم؟
188
00:07:35,130 --> 00:07:36,415
ما الذي تفعله؟
189
00:07:36,527 --> 00:07:38,203
لدي السلطة بأن أخرجك من هنا
190
00:07:38,863 --> 00:07:40,238
لا هذا مستحيل
191
00:07:40,341 --> 00:07:42,539
رينيه، لقد أوصلتنا الى هذا الحد و سأنهي الأمر
192
00:07:42,620 --> 00:07:44,997
جاك لا تستطيع، انه لا يثق بك بادئ ذي بدء
193
00:07:45,095 --> 00:07:46,854
انا هي السبب الوحيد الذي يدفعه لإستكمال هذا
194
00:07:46,926 --> 00:07:48,339
انا بخير، فعلا
195
00:07:52,170 --> 00:07:52,941
هل تريد ان تجري اتصالات
196
00:07:53,041 --> 00:07:53,925
هيا
197
00:07:54,787 --> 00:07:55,485
ليس لك ما تقوله عن ذلك
198
00:07:55,596 --> 00:07:57,355
سأخرجك من هنا، لا أنظري
199
00:07:57,446 --> 00:07:58,650
هذا ليس شيئا مهما
200
00:07:58,817 --> 00:08:00,439
أعلم ما الذي فعله لك منذ 6 سنوات
201
00:08:00,615 --> 00:08:01,796
وهو شيء كبير
202
00:08:01,899 --> 00:08:03,366
جاك، ان توقفنا عن هذا هنا
203
00:08:03,451 --> 00:08:05,911
فكل شيء فعلته سيذهب سدى.
204
00:08:07,252 --> 00:08:08,287
الوقت ينفذ منا
205
00:08:08,338 --> 00:08:09,262
هيا
206
00:08:09,594 --> 00:08:11,356
لقد كدنا نصل، ان الأمر يستحق ذلك
207
00:08:34,203 --> 00:08:35,340
كيفين، هلل انت هنا
208
00:08:35,955 --> 00:08:37,089
نعم
209
00:08:37,448 --> 00:08:38,682
ظننتك قد نسيتنا
210
00:08:39,552 --> 00:08:40,670
اتمنى لو استطيع ذلك
211
00:08:40,866 --> 00:08:41,739
هيا، لا تكوني هكذا
212
00:08:41,846 --> 00:08:42,709
هل نحن مستعدون للبدء
213
00:08:56,447 --> 00:08:57,709
نعم، تحرك الآن
214
00:08:57,935 --> 00:08:58,671
لنذهب
215
00:09:00,014 --> 00:09:01,670
هناك لوحة امنية امام الباب
216
00:09:01,759 --> 00:09:02,672
استعمل البطاقة التي أعطيتك اياها
217
00:09:02,769 --> 00:09:06,619
الشفرة هي 1668
218
00:09:06,967 --> 00:09:08,709
1668.
219
00:09:09,983 --> 00:09:12,409
166,,,
220
00:09:22,996 --> 00:09:25,127
واصل التحرك ستتوقف خلال ثواني
221
00:09:25,231 --> 00:09:26,736
ان كنت تريد الـ 120 ألف
222
00:09:26,821 --> 00:09:29,133
ستخرج من هناك في أقل من 20 دقيقة
223
00:09:30,001 --> 00:09:31,293
حسن، أي باب هو
224
00:09:32,612 --> 00:09:33,795
الأخير على اليسار
225
00:09:33,885 --> 00:09:37,945
الرمز هو 4660
226
00:09:40,781 --> 00:09:43,480
...أربعة
227
00:09:52,598 --> 00:09:55,782
انه كعيد الميلاد...بسلسلة معدنية
228
00:09:56,875 --> 00:09:58,203
حسنا كيف نجد المال
229
00:09:59,311 --> 00:10:02,435
في القسم 3101
230
00:10:02,600 --> 00:10:04,610
3101
اسفل الممر الى يسارك
231
00:10:04,708 --> 00:10:08,086
3101
الرمز هو 2824
232
00:10:13,791 --> 00:10:15,254
الأخير الى اليسار
233
00:10:18,698 --> 00:10:20,408
3101
هل تراه؟
234
00:10:21,325 --> 00:10:23,739
نعم هنا
235
00:10:29,431 --> 00:10:30,138
ما الذي يحدث يا رجل؟
236
00:10:30,188 --> 00:10:31,404
جين ماذا يحدث ؟
237
00:10:32,503 --> 00:10:33,624
اي رقم هو؟
238
00:10:33,823 --> 00:10:35,128
هل هو 3101
239
00:10:35,547 --> 00:10:37,753
3101،
هذا 3110
240
00:10:37,997 --> 00:10:38,553
هيا
241
00:10:38,641 --> 00:10:39,639
ما خطبكما انتما الإثنان ؟
242
00:10:39,747 --> 00:10:40,770
هذا يسمى خطأ، حسن؟
243
00:10:40,871 --> 00:10:41,570
تراجع
244
00:10:41,763 --> 00:10:43,039
اين هو؟
245
00:10:43,466 --> 00:10:47,916
3101
اسفل الممر الى اليسار
246
00:10:48,180 --> 00:10:51,954
هنا هنا، الرمز هو 2824
247
00:10:52,035 --> 00:10:54,880
2824, 2824, 2824.
248
00:11:01,476 --> 00:11:03,496
رقم العلبة 4301.
249
00:11:03,750 --> 00:11:05,303
4301.
250
00:11:05,524 --> 00:11:06,770
يا رجل، هناك العديد من الأرقام
251
00:11:06,867 --> 00:11:09,689
4301, 4301.
252
00:11:09,916 --> 00:11:10,984
بووم وجدته
253
00:11:17,557 --> 00:11:18,948
هذا جميل يا رجل
254
00:11:19,390 --> 00:11:20,552
هذا رائع
255
00:11:22,281 --> 00:11:23,741
اصمتا و اخرجا من هناك
256
00:11:23,903 --> 00:11:26,039
الدورية القادمة ستأتي في أقل من ربع ساعة
257
00:11:26,255 --> 00:11:27,444
لقد حصلت على المال
258
00:11:27,689 --> 00:11:29,373
اغلق الأبواب و غادر
259
00:11:29,446 --> 00:11:30,709
15دقيقة و نغادر
260
00:11:30,810 --> 00:11:31,869
اتصل بي عند خروجك
261
00:11:32,363 --> 00:11:33,558
بالطبع سأفعل يا جيني ؟
262
00:11:36,343 --> 00:11:37,224
لنذهب
263
00:11:37,641 --> 00:11:38,701
ليس بعد
264
00:11:40,472 --> 00:11:42,001
تفحص بعضا من هذا
265
00:11:42,218 --> 00:11:43,218
هل انت جاد، هيّا يا رجل
266
00:11:43,298 --> 00:11:44,382
الدورية في طريقها
267
00:11:45,412 --> 00:11:47,579
نعم خلال 15 دقيقة
268
00:12:15,002 --> 00:12:16,403
هل انت متاكد، إذا ؟
269
00:12:16,526 --> 00:12:17,591
انت لم تسمع بأي أحد
270
00:12:17,665 --> 00:12:18,971
يتعامل مع هذه المواد
271
00:12:19,983 --> 00:12:24,188
حسن، شكرا لك على وقتك
272
00:12:24,239 --> 00:12:25,535
أسف على تعطيلك
273
00:12:28,152 --> 00:12:29,038
لا شيء
274
00:12:29,148 --> 00:12:30,997
لم يعجبهم الأمر ان أتصل متاخرا هكذا
275
00:12:31,188 --> 00:12:32,410
رينيه، اقطعي لي بعض الخبز
276
00:12:44,409 --> 00:12:45,384
هنا
277
00:12:50,870 --> 00:12:52,420
قد تريد التخفيف من الشرب
278
00:12:52,519 --> 00:12:54,174
لديك بعض الإتصالات لتقوم بها
279
00:12:54,298 --> 00:12:55,684
انا اشرب ما أريد
280
00:12:57,035 --> 00:12:58,491
رينيه، أين الخبز
281
00:12:58,841 --> 00:12:59,917
قادم
282
00:13:00,218 --> 00:13:01,184
اشرب
283
00:13:08,914 --> 00:13:09,988
ماهذا ؟
284
00:13:11,447 --> 00:13:12,678
انه رقيق للغاية
285
00:13:14,201 --> 00:13:15,416
أريده خشنا
286
00:13:18,619 --> 00:13:20,264
خشن و جميل
287
00:13:21,192 --> 00:13:22,324
ها نحن ذا
288
00:13:26,748 --> 00:13:28,246
لقد تغيرت، هل تعلم ؟
289
00:13:31,041 --> 00:13:32,179
منذ ست سنوات
290
00:13:32,677 --> 00:13:34,468
ظنت انها أكثر من مناسبة لي
291
00:13:34,932 --> 00:13:37,165
و الآن هي رفيقة معي
292
00:13:40,179 --> 00:13:43,184
أظن أن عليّ شكرك، بعد كل هذا الوقت مع بعضكما
293
00:13:43,267 --> 00:13:44,577
في مدينة ميكسيكو
294
00:13:45,826 --> 00:13:46,977
هيا
295
00:13:47,820 --> 00:13:49,691
أنا أرى كيف تنظر اليها
296
00:13:50,318 --> 00:13:51,343
لا تقل لي أنك لم تفعل
297
00:13:51,441 --> 00:13:53,949
تريد ان تواصل الحديث، افعل ذلك على الهاتف
298
00:13:54,959 --> 00:13:55,943
و إلا فإن المواد النووية
299
00:13:56,034 --> 00:13:58,858
ستختفي و يلغى الإتفاق
300
00:14:05,230 --> 00:14:07,025
حسنا، أنا لا أحب ان تتنفس قرب عنقي
301
00:14:07,089 --> 00:14:09,027
لوغو، أخرجه من هنا
302
00:14:10,843 --> 00:14:12,396
و الفودكا تكاد تنفذ
303
00:14:12,508 --> 00:14:13,556
اذهب و احضر لي بعضها
304
00:14:23,574 --> 00:14:24,522
اجلس
305
00:14:32,965 --> 00:14:33,864
لن أطيل الغياب
306
00:14:53,055 --> 00:14:54,439
ابني الأصغر
307
00:14:56,384 --> 00:14:58,526
اريد دفنه أيها الأب غريغور
308
00:14:59,625 --> 00:15:02,342
طبعا،لكن هذا سيأخذ بعض الوقت
309
00:15:02,728 --> 00:15:04,630
يحتاج عمال المقبرة الى اعداد القبر
310
00:15:04,732 --> 00:15:05,986
لا، ستفعل ذلك الآن
311
00:15:06,632 --> 00:15:07,862
في الخارج
312
00:15:08,451 --> 00:15:09,935
سيحفر رجالي قبره
313
00:15:12,019 --> 00:15:13,375
سيرجاي بيتروفيتش
314
00:15:13,705 --> 00:15:14,607
هذا غير ممكن
315
00:15:14,701 --> 00:15:16,103
اجعله كذلك
316
00:15:16,905 --> 00:15:18,019
عامله كجندي
317
00:15:18,073 --> 00:15:20,385
من يموت على ارض المعركة يدفن فيها
318
00:15:23,718 --> 00:15:25,055
هل هكذا مات ؟
319
00:15:25,318 --> 00:15:26,496
في المعركة ؟
320
00:15:28,166 --> 00:15:30,231
افعل ذلك بطريقة صحيحة
321
00:15:30,986 --> 00:15:32,731
اتل كل الصلوات
322
00:15:33,076 --> 00:15:35,085
و لا أهتم الى أين سينتهي بي الأمر
323
00:15:38,056 --> 00:15:40,329
لكن هذا الصبي مع الملائكة
324
00:15:43,000 --> 00:15:44,806
سيكون رجالي معك في القريب
325
00:16:01,974 --> 00:16:03,004
اتركنا
326
00:16:14,124 --> 00:16:15,163
انهض
327
00:16:22,819 --> 00:16:24,211
انظر اليّ جوزيف
328
00:16:25,221 --> 00:16:26,379
اريدك أن تفهم
329
00:16:26,512 --> 00:16:28,668
ان كل ما فعلته، فعلته من اجلك
330
00:16:28,976 --> 00:16:30,559
و من أجل عائلتنا
331
00:16:31,365 --> 00:16:33,045
لقد قتلت أخي
332
00:16:33,532 --> 00:16:34,919
لأنني أحببته
333
00:16:36,450 --> 00:16:38,850
لأنني لم أتحمل رؤيته يعاني
334
00:16:39,143 --> 00:16:40,971
لأنه لم يكم هناك من طريقة اخرى
335
00:16:41,116 --> 00:16:43,182
هنالك دوما طريقة أخرى
336
00:16:43,309 --> 00:16:45,957
ليس عندما نتعامل بالمواد النووية
337
00:16:46,082 --> 00:16:48,155
لا يمكننا أن نخاطر بان تعرف السلطات
338
00:16:48,224 --> 00:16:49,097
انت تعرف ذلك
339
00:16:50,815 --> 00:16:52,573
انت لا تعرف لماذا افعل ذلك ؟
340
00:16:53,876 --> 00:16:55,413
لأنني عندما أموت
341
00:16:56,539 --> 00:16:57,541
اريد أن اترك لك
342
00:16:57,620 --> 00:17:00,062
و لعائلتك ميراثا كبيرا
343
00:17:00,457 --> 00:17:02,758
ثروة و احترام
344
00:17:03,056 --> 00:17:04,204
و نتائج
345
00:17:06,239 --> 00:17:07,885
هل يمكنك فهم ذلك ؟
346
00:17:11,289 --> 00:17:12,732
يوما ما ستفعل
347
00:17:13,565 --> 00:17:15,879
عندما يكبر ابنك، ستفهم
348
00:17:17,887 --> 00:17:19,464
و ستعرف
349
00:17:20,025 --> 00:17:21,637
كم احبك
350
00:17:22,582 --> 00:17:24,223
يا ابني الوحيد
351
00:17:32,311 --> 00:17:34,737
الأب غريغور هنا لدفن أوليغ
352
00:17:35,567 --> 00:17:36,788
هل ستساعده؟
353
00:17:38,922 --> 00:17:40,082
إنه أخي
354
00:17:41,596 --> 00:17:42,442
شكرا لك
355
00:17:42,962 --> 00:17:44,391
اتصل عندما تجهز
356
00:17:49,367 --> 00:17:50,367
ماذا هناك ؟
357
00:17:50,569 --> 00:17:51,777
فالديمير لايتانن
358
00:17:51,922 --> 00:17:53,255
يقول ان الأمر مهم
359
00:18:01,821 --> 00:18:03,915
فلاديمير، ماذا تريد؟
360
00:18:04,010 --> 00:18:05,378
سيرجي بيتروفيتش
361
00:18:06,043 --> 00:18:09,034
أعتذر عن مكالمتك هكذا سيدي
362
00:18:09,460 --> 00:18:11,174
هل عائلتك بخير؟
363
00:18:11,317 --> 00:18:12,624
قلت لك ماذا تريد؟
364
00:18:13,620 --> 00:18:15,449
لدي عرض عمل
365
00:18:15,576 --> 00:18:17,995
اذا كلّمني في وقت العمل و ليس في منتصف الليل
366
00:18:18,163 --> 00:18:19,476
لا لا لا، هذا لا يمكن أن ينتظر
367
00:18:20,408 --> 00:18:23,014
سمعت ان هناك موادا للبيع
368
00:18:23,094 --> 00:18:25,835
مواد غالية، و خطيرة
369
00:18:25,965 --> 00:18:27,717
تكلم مباشرة، اي مواد ؟
370
00:18:28,955 --> 00:18:30,383
قضبان نووية
371
00:18:32,391 --> 00:18:34,277
يورانيوم عالي التخصيب
372
00:18:35,335 --> 00:18:36,902
و لما تكلمني ؟
373
00:18:37,249 --> 00:18:38,601
ان كان لأحد ما ان ينظم
374
00:18:38,691 --> 00:18:40,416
هكذا اتفاق، فهو أنت سيدي
375
00:18:40,544 --> 00:18:41,440
أنا اشعر بالإطراء
376
00:18:41,563 --> 00:18:44,432
لدي مشتر هنا، ألمانيّ
377
00:18:44,553 --> 00:18:47,258
و ينوي دفع الكثير من المال من أجلها
378
00:18:47,430 --> 00:18:48,884
ضعف أي عرض لديك
379
00:18:48,941 --> 00:18:50,516
و هو غبي مثلك
380
00:18:51,063 --> 00:18:52,476
هل جننت ؟
381
00:18:52,608 --> 00:18:54,524
لا أحد يتاجر في القضبان النووية، لا أحد
382
00:18:58,224 --> 00:18:59,010
أنا آسف
383
00:18:59,079 --> 00:19:00,368
انه سوء تفاهم
384
00:19:00,460 --> 00:19:01,621
لا تكلمني مرة اخرى
385
00:19:07,352 --> 00:19:09,361
لم تكن له أية فكرة عن ما كنت أتحدث
386
00:19:10,593 --> 00:19:12,237
حسن، سنكلم الشخص التالي
387
00:19:12,901 --> 00:19:14,082
انت لا تصغ
388
00:19:14,166 --> 00:19:16,186
قال أن لا أحد يبيع مثل هذه المواد
389
00:19:16,767 --> 00:19:17,569
لا أحد
390
00:19:17,640 --> 00:19:19,765
انت تقترب من أكبر اتفاق في حياتك فلاديمير
391
00:19:19,812 --> 00:19:21,680
انه فقط غيور لأنه لا يعلم بذلك
392
00:19:25,318 --> 00:19:26,808
تعالي ال هنا، تعالي
393
00:19:29,907 --> 00:19:30,701
حسن ، بعد حين
394
00:19:31,279 --> 00:19:32,393
بعد حين
395
00:19:32,987 --> 00:19:34,559
عندما تقوم بالمزيد من المكالمات
396
00:19:35,939 --> 00:19:37,063
هيا
397
00:19:42,258 --> 00:19:44,512
حسن، حسن، حسن، حسن
398
00:19:47,619 --> 00:19:48,674
لدينا مشكلة
399
00:19:48,853 --> 00:19:51,172
فالديمير لايتانن يعلم بشأن القضبان
400
00:19:51,301 --> 00:19:52,455
ما الذي ستفعله؟
401
00:20:00,285 --> 00:20:00,925
نعم
402
00:20:01,218 --> 00:20:02,134
fafadsfa
403
00:20:02,693 --> 00:20:06,394
انا بازهاييف، عليك أن تتوقف،
انت تعلم اين يجب أن تذهب
404
00:20:07,105 --> 00:20:08,317
سيأخرنا هذا عن الموعد
405
00:20:08,851 --> 00:20:12,210
افعل ذلك و انتظر مكالمتي
406
00:20:17,574 --> 00:20:18,327
أنطون؟
407
00:20:18,487 --> 00:20:22,001
اركن بجانب الطريق
408
00:20:22,297 --> 00:20:24,583
سنتوقف
409
00:20:58,235 --> 00:20:59,059
نعم ؟
410
00:20:59,282 --> 00:21:01,223
سيدي الرئيس انا اليسون تايلور
411
00:21:01,320 --> 00:21:03,459
من المفترض ان نتابع نقاشنا
412
00:21:03,706 --> 00:21:05,293
لقد تأخرت، أعلم ذلك، اعتذر
413
00:21:05,642 --> 00:21:06,738
...ان أحداث هاته الأمسية
414
00:21:06,815 --> 00:21:09,000
ان أحداث الامسية تجعل من المهم أكثر من ذي قبل
415
00:21:09,111 --> 00:21:11,656
ان نكمل العمل على المعاهدة
416
00:21:12,045 --> 00:21:14,789
سيدي الرئيس أريد أن أعرف ما هي نواياك؟
417
00:21:15,730 --> 00:21:16,902
نواياي ؟
418
00:21:17,083 --> 00:21:19,088
الحملة على مواطني بلدك
419
00:21:19,345 --> 00:21:20,006
لقد علمت
420
00:21:20,096 --> 00:21:22,244
انك اعتقلت أحدا من بعثتك.
421
00:21:22,352 --> 00:21:23,692
هذا شأن داخلي
422
00:21:24,036 --> 00:21:25,721
لا سيدي إنه ليس كذلك
423
00:21:26,061 --> 00:21:27,235
منذ أقل من ساعة
424
00:21:27,330 --> 00:21:29,320
أكّدت لمبعوثي أكثر من عشرين دولة
425
00:21:29,423 --> 00:21:31,906
انك لازلت أفضل أمل لنا في السلام
426
00:21:32,130 --> 00:21:34,204
لقد ضمنت لهم شخصيا أنك ستعيد النظر
427
00:28:02,897 --> 00:28:05,475
تارين، هل أنت بخير؟
428
00:28:05,475 --> 00:28:07,140
متى عدت من السفارة ؟
429
00:28:07,140 --> 00:28:08,039
الآن فقط؟
430
00:28:08,449 --> 00:28:09,332
هل استطيع الدخول؟
431
00:28:10,747 --> 00:28:12,018
ماذا هناك ؟
432
00:28:15,371 --> 00:28:16,665
انا لوحدي هنا
433
00:28:18,067 --> 00:28:19,166
انه آمن
434
00:28:29,784 --> 00:28:30,812
ماذا هناك؟
435
00:28:32,781 --> 00:28:35,126
انت تعلمين أن أبلك أمر بإعتقال العديد من الناس
436
00:28:35,126 --> 00:28:36,794
بمن فيهم جاموت
437
00:28:37,651 --> 00:28:39,319
و الآن زوجة جاموت
438
00:28:39,319 --> 00:28:41,573
و احتجز ولدان له في البلاد
439
00:28:41,798 --> 00:28:43,919
حتى يستعملا ضده ليتكلم
440
00:28:44,972 --> 00:28:45,996
لا
441
00:28:46,754 --> 00:28:48,224
لابد من وجود خطأ ما
442
00:28:48,224 --> 00:28:49,821
لقد أعطى الأمر بنفسه
443
00:28:51,675 --> 00:28:53,653
ظننت بأنب أقنعته بخلاف ذلك
444
00:28:53,653 --> 00:28:55,263
لكنه كذب عليّ
445
00:28:55,263 --> 00:28:56,962
و فعل ذلك من ورائي
446
00:28:59,475 --> 00:29:01,997
كايلا، أبوك رجل عظيم
447
00:29:02,446 --> 00:29:06,153
احترمه اكثر من أي شخص اعرفه
448
00:29:07,082 --> 00:29:09,509
لكن خيانة فرهاد غيرته
449
00:29:10,476 --> 00:29:11,770
ماذا يمكننا أن نفعل ؟
450
00:29:12,182 --> 00:29:13,904
افتح من فضلك
451
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
ماذا يفعلان هنا ؟
452
00:29:19,325 --> 00:29:20,759
لا أعلم؟
453
00:29:20,792 --> 00:29:22,059
افتحا
454
00:29:22,092 --> 00:29:24,059
تارين، ابقى هنا
455
00:29:29,725 --> 00:29:31,725
نعم نبيل؟
آنسة كايلا
456
00:29:31,759 --> 00:29:33,191
كنا نبحث عن تارين في جميع الأنحاء
457
00:29:33,225 --> 00:29:34,425
هل رأيته؟
458
00:29:34,458 --> 00:29:35,892
لا
459
00:29:35,925 --> 00:29:38,358
هل هناك مشكلة ؟
460
00:29:40,325 --> 00:29:41,725
ما الذي تظن أنك تفعل؟
461
00:29:41,759 --> 00:29:42,959
لدينا أوامر آنسة كايلا
462
00:29:42,992 --> 00:29:44,625
قلت لك، لم يكن هنا
463
00:29:44,659 --> 00:29:46,659
أنا آسف،أنا لا أصدقك
464
00:29:46,692 --> 00:29:48,092
لا تستطيع فقط اقتحام المكان
465
00:29:48,126 --> 00:29:51,859
اريد الحديث الى والدي
466
00:29:51,892 --> 00:29:53,625
نبيل
467
00:29:55,191 --> 00:29:58,059
لماذا تحتاج الى حراس مسلّحين لتبحث عني
468
00:29:58,092 --> 00:29:59,625
يقول الرئيس انه من الممكن ان تكون متورطا مع اخيه
469
00:29:59,659 --> 00:30:00,859
بناءا على ماذا؟
470
00:30:00,892 --> 00:30:02,059
لا شيء
471
00:30:02,092 --> 00:30:03,425
فقط لأنني لم أسمح
472
00:30:03,458 --> 00:30:04,959
بتعذيب عائلة بريئة
473
00:30:04,992 --> 00:30:06,425
لقد أمرني بإحتجازك
474
00:30:06,458 --> 00:30:07,592
ليس لدي خيار
475
00:30:07,625 --> 00:30:09,126
لديك خيار يا نبيل
476
00:30:09,158 --> 00:30:11,825
قل لأبي أنه ارتكب خطأ
477
00:30:11,859 --> 00:30:13,625
أنه لايوجد من هو في وفاء تارين
478
00:30:13,659 --> 00:30:14,659
نبيل، هذا جنون
479
00:30:14,692 --> 00:30:15,859
و انت تعلم ذلك
480
00:30:15,892 --> 00:30:18,126
لا تجعل الأمر يسوء اكثر من ذلك
481
00:30:18,158 --> 00:30:19,458
الا ترى أن يداي مقيدتان
482
00:30:34,225 --> 00:30:35,458
دعني أتكلم الى والدي
483
00:30:35,492 --> 00:30:37,692
لقد أعطى أوامر بان لا يتم ازعاجه
484
00:30:37,725 --> 00:30:39,692
حتى و لو كنت انت
485
00:30:42,458 --> 00:30:44,592
!سأكلمه
486
00:30:44,625 --> 00:30:46,625
سأجعله يغيّر رأيه
487
00:31:07,358 --> 00:31:08,525
لا، انا أفهم يا رومان
488
00:31:08,558 --> 00:31:10,525
سنقوم بأعمال في وقت آخر
489
00:31:12,325 --> 00:31:14,126
هذا كل شيء
490
00:31:14,158 --> 00:31:15,325
آخر شخص
491
00:31:15,358 --> 00:31:17,026
و هو أيضا لا يعلم شيئا عن القضبان النووية.
492
00:31:17,059 --> 00:31:19,392
و يقول أنه انتحار ان تعاملنا بها
493
00:31:19,425 --> 00:31:21,026
لقد ضيّع ميير وقتنا
494
00:31:21,059 --> 00:31:23,026
لا، أنظر، إخبارية ميير جيدة، علينا أن نفكر،
495
00:31:23,059 --> 00:31:24,558
من سنكلم بعد ذلك، لا أحد
496
00:31:24,592 --> 00:31:26,558
لقد تكلمت مع جميع من يمكن أن يتعامل مع هذه الأمور
497
00:31:26,592 --> 00:31:27,892
اذا لابد ان شخصا تكلمت معه
498
00:31:27,925 --> 00:31:28,925
يعرف شيئا بهذا الخصوص
499
00:31:28,959 --> 00:31:30,258
رينيه، لقد ، لقد تم الأمر
500
00:31:30,291 --> 00:31:31,892
ربما لا يريدون الإعتراف بذلك
501
00:31:31,925 --> 00:31:33,592
ربما لا يعلمون كم أنت جادّ في ذلك
502
00:31:33,625 --> 00:31:35,258
أظن أن عليك مكالمتهم مرّة أخرى
قلت لا
503
00:31:35,291 --> 00:31:36,892
قل لهم أن لديك البائع، ان لديك المال
504
00:31:36,925 --> 00:31:38,191
!اصمتي
505
00:31:38,225 --> 00:31:40,092
فقط لأنني أحب وجهك لا يعني
506
00:31:40,126 --> 00:31:41,425
ان أتحكمل تفاهاتك
507
00:31:41,458 --> 00:31:42,659
لقد كسبنا 5 ملايين
508
00:31:42,692 --> 00:31:43,859
وهذا جيّد في ليلة عمل
509
00:31:43,892 --> 00:31:45,725
لماذا نكتفي بـ 5ملايين في حين يمكننا الحصول على 50
510
00:31:47,759 --> 00:31:49,492
متى أصبحت بمثل هذا الطمع ؟
511
00:31:49,525 --> 00:31:52,892
5ملايين تكفي
512
00:31:52,925 --> 00:31:55,092
و لدينا بعضنا البعض و هذا ليس سيئا أليس كذلك؟
513
00:31:55,126 --> 00:31:57,759
لا ليس سيئا
514
00:31:57,792 --> 00:31:59,759
لكن يمكن ان تكون احسن
515
00:32:00,825 --> 00:32:01,992
كلمهم مرة اخرى
516
00:32:02,026 --> 00:32:03,191
افعل ذلك من أجلي
517
00:32:03,225 --> 00:32:05,558
قلت لا
518
00:32:05,592 --> 00:32:07,859
هيا يا فلاديمير، أصرّ عليهم
519
00:32:07,239 --> 00:32:09,663
أحدهم يعلم شيئا ما، ما خطبك ؟
520
00:32:09,663 --> 00:32:11,309
لا أحد يعلم شيئا، لم يبق أحد نتصل به
521
00:32:11,309 --> 00:32:12,075
و الآن أخرجي
522
00:32:12,075 --> 00:32:13,372
و أخبري ميير أن عليه الرحيل
523
00:32:13,372 --> 00:32:14,871
لن أخبره شيئا
524
00:32:14,905 --> 00:32:16,305
ماذا؟
525
00:32:16,338 --> 00:32:17,804
ليس قبل أن تحاول مجددا
526
00:32:17,838 --> 00:32:18,971
لقد انتهى الأمر
527
00:32:19,005 --> 00:32:20,771
ما بالك، اريد هذا الإتفاق
528
00:32:22,138 --> 00:32:23,905
لهذا انت هنا، لهذا الإتفاق
529
00:32:23,938 --> 00:32:25,938
و لماذا غير هذا؟ هل تعتقد انني هنا من أجلك؟
530
00:32:33,372 --> 00:32:34,571
انهضي
531
00:32:41,771 --> 00:32:43,638
رينيه
532
00:32:43,671 --> 00:32:46,504
!توقفي! توقفي
533
00:32:46,537 --> 00:32:47,871
!توقفي
534
00:32:49,571 --> 00:32:51,871
!يا إلهي
535
00:32:51,905 --> 00:32:53,272
!يا إلهي
536
00:32:54,671 --> 00:32:55,804
!يا إلهي
537
00:32:58,238 --> 00:32:59,871
!يا إلهي
538
00:33:19,205 --> 00:33:21,704
كل شيء خير، كل شيء بخير
539
00:33:21,738 --> 00:33:23,038
لقد انتهى الأمر
540
00:33:30,638 --> 00:33:34,038
لقد انتهى الأمر، كل شيء بخير
541
00:33:47,508 --> 00:33:49,058
اتصل لايتانن بالجميع
542
00:33:49,058 --> 00:33:50,128
وظن انه سيحصل على معلومات
543
00:33:50,128 --> 00:33:51,409
حول المواد النووية
544
00:33:51,409 --> 00:33:52,576
و لا أحد أجاب
545
00:33:52,609 --> 00:33:54,177
و هنا قال انه انتهى
546
00:33:54,209 --> 00:33:56,177
أصرّت عليه رينيه
547
00:33:56,209 --> 00:33:58,177
و ساءت الأمور
548
00:33:58,209 --> 00:34:00,077
مات لايتانن
549
00:34:00,110 --> 00:34:01,676
لقد هاجمها
550
00:34:01,710 --> 00:34:03,177
وماذا بعد ذلك؟ هل قتلته؟
551
00:34:03,209 --> 00:34:05,143
لا، هي فعلت
552
00:34:05,177 --> 00:34:06,143
هي فعلت؟
553
00:34:06,177 --> 00:34:07,309
منذ نصف ساعة
554
00:34:07,342 --> 00:34:08,676
كانت نائمة مع الرجل
555
00:34:08,710 --> 00:34:10,143
كيف لهذا أن يحدث جاك ؟
556
00:34:10,177 --> 00:34:11,309
ماذا، هل ارتبكت؟
557
00:34:11,342 --> 00:34:12,843
كانت تدافع عن نفسها
558
00:34:12,876 --> 00:34:15,077
انظر، لقد كنا نعلم أن الرجل عنيف حتى قبل أن نلقاه
559
00:34:15,110 --> 00:34:16,242
أهو عنيف ؟
560
00:34:16,276 --> 00:34:17,843
إنه ميت على الأرض، نعم إنه كذلك
561
00:34:17,876 --> 00:34:19,077
و الآن
562
00:34:19,110 --> 00:34:20,710
ليست المواد النووية لدينا
563
00:34:20,743 --> 00:34:21,943
أقترح أن نمضي قدما
564
00:34:21,976 --> 00:34:23,342
نمضي قدما ؟
565
00:34:23,376 --> 00:34:25,143
لقد كان خيطنا الوحيد لنتبعه
566
00:34:25,177 --> 00:34:26,609
و الآن الى أين نمضي قدما ؟
567
00:34:26,643 --> 00:34:28,843
نستطيع البدء بالمكالمات الهاتفية التي قام بها لايتانن
568
00:34:28,876 --> 00:34:30,143
و هناك ملفات أيضا
569
00:34:30,177 --> 00:34:31,710
و حاسوب لنفتشه
570
00:34:31,743 --> 00:34:33,143
حسن ، كول
571
00:34:33,177 --> 00:34:34,342
هل تتلقى هذا؟
572
00:34:34,376 --> 00:34:35,576
نعم سيدي، نحن في طريقنا
573
00:34:35,609 --> 00:34:37,276
في هذه المنطقة و تدريجيا خلال 5 دقائق
574
00:34:37,309 --> 00:34:39,209
سنحتاج الى محققين لتفتيش هذا المكان شبرا شبرا
575
00:34:39,242 --> 00:34:40,443
نعم، "بينيت" معي
576
00:34:40,476 --> 00:34:41,776
يستطيع التنسيق حتى وصول الفريق كاملا
577
00:34:41,810 --> 00:34:42,943
افعل ما يمكنك فعله
578
00:34:42,976 --> 00:34:44,043
و أحضر جثة لايتانن معك
579
00:34:44,077 --> 00:34:45,177
من اجل التشريح
580
00:34:45,209 --> 00:34:46,876
أريد ان أعرف ما الذي حصل
581
00:34:46,910 --> 00:34:48,643
أي أخبار أخرى جيدة؟
582
00:34:48,676 --> 00:34:50,309
جاك ؟
583
00:34:50,342 --> 00:34:51,476
كول ؟
584
00:34:51,509 --> 00:34:53,143
دانا ؟
585
00:34:53,177 --> 00:34:55,110
أعذرني ؟
586
00:34:55,143 --> 00:34:56,676
قلت هل من شيء آخر ؟
587
00:34:56,710 --> 00:34:59,143
لا سيدي
588
00:35:00,209 --> 00:35:02,242
حسن إذا
589
00:35:02,276 --> 00:35:04,043
حسن سأراك عند عودتك
حاضر سيدي -
590
00:35:05,077 --> 00:35:07,077
لقد تغيرت وجهة العملية كاملة
591
00:35:07,110 --> 00:35:10,509
هل تظنين أنه بإمكانك إظهار بعض الإنتباه؟
592
00:35:10,543 --> 00:35:12,043
استجمعي نفسك ؟
593
00:35:22,177 --> 00:35:24,643
لم يكن عليك فعل ذلك ؟
594
00:35:24,676 --> 00:35:27,143
فعل ماذا ؟
595
00:35:27,177 --> 00:35:29,342
أن تغطي عليّ أمام هايسينغ
596
00:35:29,376 --> 00:35:32,543
كل ما فعلته كان اخباره بالحقيقة
597
00:35:32,576 --> 00:35:36,543
عندما يرون فلاديمير سيعلمون بالحقيقة
598
00:35:44,443 --> 00:35:46,443
ما الذي تظنه قد حدث ؟
599
00:35:48,443 --> 00:35:50,576
انه كما قلت ؟
600
00:35:50,609 --> 00:35:52,710
لم أستطع التعامل مع الأمر
601
00:35:55,242 --> 00:35:57,010
يا إلهي، أنا آسفة
602
00:35:57,043 --> 00:35:58,077
سيكون كل شيء بخير
603
00:35:58,110 --> 00:35:59,943
لا، ليس الحال بخير
604
00:35:59,976 --> 00:36:01,276
كان بإمكاني أن أقتلك
605
00:36:03,943 --> 00:36:06,077
ولقد أثرت فوضى من كل هذا
606
00:36:07,976 --> 00:36:10,743
لقد ظننت أنني إن، ... إن فعلت هذا
607
00:36:10,776 --> 00:36:12,776
سأصلح جميع الأمور
608
00:36:12,810 --> 00:36:14,409
أن استعيد حياتي من جديد
609
00:36:14,443 --> 00:36:16,276
610
00:36:16,309 --> 00:36:19,810
بإمكانك استعادة حياتك في أي وقت تريدينه
611
00:36:19,843 --> 00:36:21,876
عليك فقط أن تريدي ذلك
612
00:36:21,910 --> 00:36:23,876
كيف ؟
613
00:36:23,910 --> 00:36:26,576
لقد حاولت و لا أعلم كيف
614
00:36:26,609 --> 00:36:28,509
...لا
615
00:36:28,543 --> 00:36:32,242
ليس لدي شيء، و لا أحد
616
00:36:32,276 --> 00:36:35,043
لديك أنا
617
00:36:35,077 --> 00:36:38,209
حسن
618
00:36:38,242 --> 00:36:40,643
619
00:36:40,676 --> 00:36:44,110
أنظري إليّ، أنظري إليّ
620
00:36:48,643 --> 00:36:50,110
حسن ؟
621
00:36:53,409 --> 00:36:55,576
لم أكن أريد ان تنتهي الأمور هكذا
622
00:36:55,609 --> 00:36:58,276
أعلم
623
00:36:58,309 --> 00:37:01,509
نحن أبعد ممّا كنا عليه منذ ثلاثة ساعات
624
00:37:01,543 --> 00:37:03,476
كل مكالمة أجراها لايتانن هي دليل قويّّ
625
00:37:03,509 --> 00:37:05,910
يمكننا اتباعه، و هذا بفضلك
626
00:37:05,943 --> 00:37:07,810
لقد أديت دورك
627
00:37:07,843 --> 00:37:09,976
و الآن دعي و.م.إ تقوم بدورها
628
00:37:10,010 --> 00:37:12,843
من فضلك ؟
629
00:37:12,876 --> 00:37:15,576
دعيني آخذك الى البيت
630
00:37:18,876 --> 00:37:20,876
حسن
631
00:37:20,910 --> 00:37:22,876
حسن
632
00:37:24,910 --> 00:37:26,843
تبّا، لابد أنهم بدؤوا في التحرك
633
00:37:26,876 --> 00:37:28,110
و.م.إ قد وصلت
634
00:37:28,143 --> 00:37:29,843
استمعي إليّ، هذا مهم للغاية
635
00:37:29,876 --> 00:37:31,609
هاجمك فلاديمير و دافعت عن نفسك
636
00:37:31,643 --> 00:37:32,943
هذا ما حصل
637
00:37:32,976 --> 00:37:34,110
لا أعرف
638
00:37:34,143 --> 00:37:35,376
انا أعرف، و إن أراد شخص آخر
639
00:37:35,409 --> 00:37:36,943
ان يسألك عن هذا
640
00:37:36,976 --> 00:37:39,010
سأكون معك كي أجيب عنك
641
00:37:39,043 --> 00:37:42,177
حسن
642
00:37:42,209 --> 00:37:44,376
دعيني أذهب لأحدثهم
643
00:38:05,443 --> 00:38:06,843
هؤلاء روس
644
00:38:06,876 --> 00:38:09,077
من المؤكد ان فلاديمير اتصل من يملك القضبان
645
00:38:09,110 --> 00:38:11,077
و لا يريدونه أن يعرف بذلك
646
00:38:14,409 --> 00:38:16,476
أمسكي هذا
647
00:38:16,509 --> 00:38:18,309
ماذا تفعل ؟
648
00:38:18,342 --> 00:38:19,943
يجب ان اجعلهم يأخذونني
649
00:38:19,976 --> 00:38:22,010
لا، علينا الخروج من هنا
650
00:38:23,509 --> 00:38:24,710
استمعي إليّ
651
00:38:24,743 --> 00:38:26,843
هل تريدين أن يفيدنا كل ما فعلته؟
652
00:38:26,876 --> 00:38:27,910
عليّ فعل هذا
653
00:38:27,943 --> 00:38:28,910
عندما يصل رجال و.م.إ الى هنا عليك اخبارهم بذلك
654
00:38:28,943 --> 00:38:30,077
ليتتبعوني من الجو
655
00:38:30,110 --> 00:38:31,242
سيأخذنا هؤلاء الأشخاص
656
00:38:31,276 --> 00:38:32,409
الى كل ما نبحث عنه
657
00:38:32,443 --> 00:38:33,643
سيقتلونك
658
00:38:33,676 --> 00:38:36,010
لا، بل أسوأ من ذلك، سيستجوبونني
659
00:38:36,043 --> 00:38:37,443
لمعرفة ما أعلم
660
00:38:37,476 --> 00:38:38,943
سيحصل لنا ذلك على بعض الوقت
661
00:38:43,043 --> 00:38:44,409
اختبئي هنا
662
00:38:45,609 --> 00:38:47,876
خذي هذا
663
00:38:47,910 --> 00:38:50,177
ان فتح الباب مرة أخرى، اطلقي النار
664
00:39:04,910 --> 00:39:06,643
!لا تطلقي
665
00:39:06,676 --> 00:39:07,810
!أرجوكي
666
00:39:07,843 --> 00:39:09,110
أنا أفتح الباب
667
00:39:09,143 --> 00:39:10,110
و لست مسلحا
668
00:39:10,143 --> 00:39:11,876
أترين، كلا يديّ
669
00:39:11,910 --> 00:39:13,676
أرأيت، لا مشكلة
670
00:39:13,710 --> 00:39:14,843
لست مسلحا
671
00:39:14,876 --> 00:39:16,043
لا تطلقي النار
672
00:39:16,077 --> 00:39:18,242
ما الذي حصل هنا؟
673
00:39:18,276 --> 00:39:20,609
ماذا حصل ؟
674
00:39:20,643 --> 00:39:21,910
لقد حاولوا تقطيعي
675
00:39:21,943 --> 00:39:24,342
لكن أنا و أنت نستطيع القيام ببعض الأعمال، انتظر، انتظر
676
00:39:24,342 --> 00:39:25,476
لا، لا تفعل
677
00:39:27,443 --> 00:39:30,276
ان قتلتني سيخسر رئيسك الكثير من المال
678
00:39:31,342 --> 00:39:33,342
هل من احد آخر معك هنا ؟
679
00:39:33,376 --> 00:39:35,843
لا أحد، الجميع ميتون
680
00:39:38,309 --> 00:39:40,443
كل ما أريد فعله هو الأعمال
681
00:40:18,810 --> 00:40:20,810
!ميخاييل
682
00:40:21,003 --> 00:40:21,833
نحن مغادرون
683
00:40:22,321 --> 00:40:23,677
انا قادم
684
00:41:28,943 --> 00:41:30,943
هانسن، حمل هذا الى الوحدة
685
00:41:30,976 --> 00:41:33,743
سيد هايستينهز
686
00:41:33,776 --> 00:41:34,910
المكان مأمّن
687
00:41:34,943 --> 00:41:36,110
سيأتينا الفيديو الآن
688
00:41:36,143 --> 00:41:37,743
ثلاثة جثث، هل تتلقى ذلك؟
689
00:41:37,776 --> 00:41:39,077
نعم
690
00:41:39,110 --> 00:41:40,476
هل من أثر لجاك او رينيه ؟
691
00:41:40,509 --> 00:41:41,643
لا سيّدي
692
00:41:41,676 --> 00:41:42,776
انا هنا
693
00:41:42,810 --> 00:41:46,476
هنا
694
00:41:46,509 --> 00:41:48,143
انها رينيه سيدي، و هي على قيد الحياة
695
00:41:48,177 --> 00:41:51,776
رينيه اين جاك ؟
696
00:41:52,810 --> 00:41:54,543
أخذه الروس
697
00:41:54,576 --> 00:41:56,576
الذين يملكون المواد النووية
698
00:41:56,609 --> 00:41:58,910
كيف ذلك، كنا نراقب المبنى
699
00:41:58,943 --> 00:42:00,276
لم تغادر المنطقة اي سيارة
700
00:42:00,309 --> 00:42:01,743
لا ..لا أعلم
701
00:42:01,776 --> 00:42:03,743
...لقد ظهروا فجأة و لكن
702
00:42:03,776 --> 00:42:05,077
انتظر، جاك تركهم يأخذونه
703
00:42:05,110 --> 00:42:07,710
قال انكم ستراقبونه من الجو
704
00:42:08,743 --> 00:42:11,476
لم نر شيئا
705
00:42:11,509 --> 00:42:13,976
كانت طائراتنا المراقبة في الجو طوال الوقت
706
00:42:14,010 --> 00:42:15,309
لو يرو شيئا.
707
00:42:15,342 --> 00:42:16,710
أين هو ؟
708
00:42:18,943 --> 00:42:20,609
أين هو ؟
709
00:42:20,643 --> 00:42:22,342
نحن لا نعلم
710
00:42:22,376 --> 00:42:24,409
نحن لا نعلم
711
00:42:42,443 --> 00:42:44,443
اصعد
712
00:42:44,444 --> 00:42:51,444
™ترجمة:احمد محمد دراويل الهوني™
OFOQ CENTER **هــــــــون**
ShOObHa@HotMaiL.CoM