1 00:00:00,301 --> 00:00:02,508 Will: PREVIOUSLY ON "ALIAS"... 2 00:00:02,532 --> 00:00:05,112 I WANT SATELLITE FOOTAGE OF TUSCANY. 3 00:00:05,136 --> 00:00:07,137 I WANT TO KNOW WHO MURDERED MY WIFE. 4 00:00:22,722 --> 00:00:24,500 I'll SEE YOU AT HOME AFTER I GET THE KIDS. 5 00:00:24,524 --> 00:00:26,001 MM-HMM. 6 00:00:26,025 --> 00:00:27,003 GOOD NIGHT, DIANE. 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,059 GOOD NIGHT. 8 00:00:29,699 --> 00:00:31,501 SEE YOU TOMORROW. 9 00:00:48,579 --> 00:00:51,327 WHERE THE HELL'S THE DEVICE?! TELL ME, OR WE'RE BOTH DEAD! 10 00:00:51,351 --> 00:00:52,698 WHO ARE YOU? YOU'RE CRAZY! 11 00:00:52,722 --> 00:00:54,301 DIXON, WHAT ARE YOU DOING? 12 00:00:54,325 --> 00:00:55,402 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT! 13 00:00:55,426 --> 00:00:56,702 STAY BACK, SYDNEY! 14 00:00:56,726 --> 00:00:58,204 NO WAY. YOU'RE GONNA KILL YOURSELF! 15 00:00:58,228 --> 00:00:59,566 I HAVE NOTHIN' TO LOSE! 16 00:00:59,590 --> 00:01:01,268 WHAT THE HELL IS YOUR MAN DOING? 17 00:01:01,292 --> 00:01:03,339 AGENT DIXON, DISARM YOUR EXPLOSIVE IMMEDIATELY! 18 00:01:03,363 --> 00:01:05,212 CAN YOU SEE THEM FROM YOUR POSITION? 19 00:01:05,236 --> 00:01:06,073 NEGATIVE. 20 00:01:06,097 --> 00:01:07,414 DIXON, THINK. 21 00:01:07,438 --> 00:01:08,614 DON'T DO THIS. 22 00:01:08,638 --> 00:01:09,816 SYDNEY, GET OUT OF HERE! 23 00:01:09,840 --> 00:01:11,317 I'M NOT LEAVING WITHOUT YOU. 24 00:01:11,341 --> 00:01:13,280 DIXON, I REPEAT... DEACTIVATE THAT WEAPON! 25 00:01:13,304 --> 00:01:15,482 TELL ME WHERE THE BOX IS, OR WE DIE! 26 00:01:15,506 --> 00:01:16,823 BASE CAMP, I'VE GOT A VISUAL. 27 00:01:16,847 --> 00:01:18,485 WHAT'S IT GONNA BE?! 28 00:01:18,509 --> 00:01:20,456 TELL VAUGHN TO TAKE HIM DOWN. 29 00:01:20,480 --> 00:01:22,329 DIXON COULD BE HOLDING A MANUAL DETONATOR. 30 00:01:22,353 --> 00:01:23,993 FIRING AT HIM COULD TRIGGER THE EXPLOSION. 31 00:01:25,115 --> 00:01:27,763 15... 14... 32 00:01:27,787 --> 00:01:29,695 AGENT BRISTOW, I'M PULLING RANK. 33 00:01:29,719 --> 00:01:32,138 AGENT VAUGHN, THIS IS NSA DEPUTY DIRECTOR BRANDON. 34 00:01:32,162 --> 00:01:33,599 I AM ORDERING YOU TO TAKE THAT SHOT 35 00:01:33,623 --> 00:01:36,203 AT FIRST POSSIBLE OPPORTUNITY. 36 00:01:36,227 --> 00:01:37,804 Dixon: SYDNEY, GET OUT OF HERE! 37 00:01:37,828 --> 00:01:39,700 Sydney: DIXON, YOU MUST DISARM NOW! 38 00:01:56,686 --> 00:02:01,867 ♪ THE SKY IS TOUCHING THE GROUND WHERE I AM ♪ 39 00:02:01,891 --> 00:02:04,631 ♪ OR APPEARS TO BE ♪ 40 00:02:04,655 --> 00:02:06,632 ♪ I DON'T KNOW ♪ 41 00:02:06,656 --> 00:02:08,634 THANK YOU, SIR. 42 00:02:08,658 --> 00:02:10,637 ♪ I DON'T KNOW ♪ 43 00:02:10,661 --> 00:02:13,579 UH, SHOULD I SAY SOMETHING TO HIM? 44 00:02:13,603 --> 00:02:16,782 ♪ UP FROM DOWN ♪ 45 00:02:16,806 --> 00:02:19,240 Michael: IF YOU WANT. 46 00:02:22,141 --> 00:02:26,652 ♪ PERSPECTIVE THAT I ONCE HAD ♪ 47 00:02:26,676 --> 00:02:28,419 ♪ IS GONE ♪ 48 00:02:33,152 --> 00:02:36,586 ♪ HAVING LEFT ME ♪ 49 00:02:38,628 --> 00:02:42,733 ♪ LONG AGO ♪ 50 00:02:45,265 --> 00:02:49,216 ♪ I DON'T KNOW ♪ 51 00:02:49,240 --> 00:02:51,170 OKAY, COME ON, COME ON, COME ON. 52 00:02:53,373 --> 00:02:54,944 OKAY. 53 00:02:57,877 --> 00:03:04,230 ♪ I DON'T KNOW ♪ 54 00:03:04,254 --> 00:03:06,863 ♪ UP FROM DOWN ♪ 55 00:03:06,887 --> 00:03:09,265 I SAW DIXON TAKE SOMETHING. 56 00:03:09,289 --> 00:03:10,567 WHAT DO YOU MEAN? 57 00:03:10,591 --> 00:03:12,399 PILLS. 58 00:03:12,423 --> 00:03:16,442 UH, HE JUST LOOKED LIKE HE WAS BARELY HOLDING IT TOGETHER. 59 00:03:16,466 --> 00:03:17,774 IT COULD HAVE BEEN ASPIRIN. 60 00:03:17,798 --> 00:03:20,847 IT WASN'T ASPIRIN. 61 00:03:20,871 --> 00:03:22,549 WHAT ARE YOU SAYING? 62 00:03:22,573 --> 00:03:24,381 I'M SAYING THAT HE'S GOING BACK TO WORK 63 00:03:24,405 --> 00:03:25,711 DAYS AFTER HIS WIFE IS MURDERED, 64 00:03:25,735 --> 00:03:27,478 AND HE'S SELF-MEDICATING. 65 00:03:31,611 --> 00:03:34,290 I THINK HE NEEDS TO FEEL LIKE HE'S DOING EVERYTHING HE CAN. 66 00:03:34,314 --> 00:03:37,524 TO FIND SLOANE? 67 00:03:37,548 --> 00:03:40,251 I HAD THE SAME THING WITH DANNY. 68 00:03:51,932 --> 00:03:54,411 I FOUND THE MAN WE'RE LOOKING FOR. 69 00:03:54,435 --> 00:03:56,242 HE LIVES IN PANAMA CITY. 70 00:03:56,266 --> 00:03:58,585 I CAN BE THERE IN 17 HOURS. 71 00:03:58,609 --> 00:04:01,948 NO. THE CIA HAS A COPY OF THE DATABASE 72 00:04:01,972 --> 00:04:03,449 THAT CAPLAN DECRYPTED. 73 00:04:03,473 --> 00:04:05,521 THEY'LL DEDUCE WHO IT IS WE'RE AFTER 74 00:04:05,545 --> 00:04:06,823 IF THEY HAVEN'T ALREADY DONE IT. 75 00:04:06,847 --> 00:04:08,324 WHAT DO YOU SUGGEST? 76 00:04:08,348 --> 00:04:11,657 I SUGGEST YOU CALL THIS NUMBER. 77 00:04:11,681 --> 00:04:14,661 A RECORDING WILL ANSWER FOR A LIMOUSINE SERVICE. 78 00:04:14,685 --> 00:04:17,504 YOU WILL LEAVE YOUR CELL NUMBER ONLY. 79 00:04:17,528 --> 00:04:21,007 WITHIN FIVE MINUTES, A MAN WILL CALL YOU. 80 00:04:21,031 --> 00:04:24,033 YOU TELL HIM EXACTLY WHAT YOU NEED. 81 00:04:26,797 --> 00:04:29,446 HAVE YOU HEARD FROM IRINA? 82 00:04:29,470 --> 00:04:31,778 SHE'S IN CYPRUS... 83 00:04:31,802 --> 00:04:33,480 INSPECTING SOME PROPERTIES 84 00:04:33,504 --> 00:04:36,283 TO TAKE THE PLACE OF THE FACILITY IN SPAIN. 85 00:04:36,307 --> 00:04:37,548 I SEE. 86 00:04:42,353 --> 00:04:44,961 I THOUGHT I WOULD HAVE SOME MEASURE OF SATISFACTION 87 00:04:44,985 --> 00:04:47,457 WITH DIANE DIXON'S DEATH. 88 00:04:52,492 --> 00:04:54,701 I KILLED THE WRONG PERSON. 89 00:04:54,725 --> 00:04:56,697 DIXON? 90 00:04:58,499 --> 00:05:01,447 I'M TAKING A LEAVE. 91 00:05:01,471 --> 00:05:04,351 I WANT YOU TO CONTINUE WITHOUT ME. 92 00:05:04,375 --> 00:05:07,853 SIR, NOT TO BELITTLE YOUR GRIEF... 93 00:05:07,877 --> 00:05:09,516 BUT DO NOT DENY YOURSELF 94 00:05:09,540 --> 00:05:11,310 THE VICTORY OF A 30-YEAR PURSUIT. 95 00:05:16,547 --> 00:05:20,026 IF I DON'T SEE YOU AGAIN, MR. SARK, 96 00:05:20,050 --> 00:05:25,024 TELL IRINA THAT I HOPE YOU BOTH SUCCEED WHERE I COULDN'T. 97 00:05:27,026 --> 00:05:29,805 THIS IS FREDERICK BRANDON, NSA DEPUTY DIRECTOR. 98 00:05:29,829 --> 00:05:32,709 HE'S COORDINATING AN INTER-AGENCY TASK FORCE 99 00:05:32,733 --> 00:05:34,880 TO LOCATE AND STUDY RAMBALDI'S WORK. 100 00:05:34,904 --> 00:05:37,814 WELL, FIRST OF ALL, I'D LIKE TO THANK ALL OF YOU 101 00:05:37,838 --> 00:05:39,646 FOR WELCOMING MY ASSOCIATE AND I. 102 00:05:39,670 --> 00:05:42,689 I'M CARRIE BOWMAN, SPECIAL PROJECTS. 103 00:05:42,713 --> 00:05:44,951 WELL, THANKS TO YOUR TECHNICAL SERVICES SPECIALIST... 104 00:05:44,975 --> 00:05:46,793 IT'S A MR. FLINKMAN... 105 00:05:46,817 --> 00:05:48,725 UH, WE'VE MADE AN INVALUABLE BREAKTHROUGH 106 00:05:48,749 --> 00:05:50,557 IN THE RAMBALDI INVESTIGATION. 107 00:05:50,581 --> 00:05:53,860 REALLY? ACTUALLY, I-I'M FLINKMAN. 108 00:05:53,884 --> 00:05:55,831 MARSHALL FLINKMAN. 109 00:05:55,855 --> 00:05:57,933 HI. HA HA. 110 00:05:57,957 --> 00:05:59,466 HI. 111 00:05:59,490 --> 00:06:01,767 SO, UH, WHILE THE CIA WAS IN POSSESSION 112 00:06:01,791 --> 00:06:03,939 OF RAMBALDI'S STUDY OF THE HUMAN HEART, 113 00:06:03,963 --> 00:06:07,898 MR. FLINKMAN CATALOGED AND COPIED IT. 114 00:06:11,942 --> 00:06:14,451 D-DO YOU HAVE A PRESENTATION? 115 00:06:14,475 --> 00:06:17,454 HMM? 116 00:06:17,478 --> 00:06:19,456 OH, A... PRESENTATION. 117 00:06:19,480 --> 00:06:20,757 YEAH, I'VE GOT A... 118 00:06:20,781 --> 00:06:22,459 AND BY THE WAY, YOU CAN CALL ME MARSHALL. 119 00:06:22,483 --> 00:06:24,555 EVERYBODY CALLS ME... WHATEVER. 120 00:06:27,817 --> 00:06:30,637 UM, OKAY. UH, TAKE A LOOK RIGHT HERE. 121 00:06:30,661 --> 00:06:33,600 NOW, THESE DRAWINGS ARE AMAZING... 122 00:06:33,624 --> 00:06:36,473 LIKE DA VINCI-IN-HIS-PRIME AMAZING... 123 00:06:36,497 --> 00:06:39,446 BUT THAT WHAT-COULD-HE-POSSIBLY HAVE-BEEN-SMOKING ELEMENT, 124 00:06:39,470 --> 00:06:41,447 WELL, THAT IS RIGHT HERE. 125 00:06:41,471 --> 00:06:43,680 NOW, TAKE A LOOK. IN THE CORNER... 126 00:06:43,704 --> 00:06:45,711 YOU SEE THESE LITTLE DRAWINGS IN THE CORNER OF THE PAGES... 127 00:06:45,735 --> 00:06:48,714 NOW, THEY LOOK JUST LIKE NORMAL SQUIGGLES OR DOODLING... 128 00:06:48,738 --> 00:06:50,856 YOU KNOW, LIKE YOU WOULD DO WHILE YOU'RE ON THE PHONE... 129 00:06:50,880 --> 00:06:52,558 ALTHOUGH HE PROBABLY WOULDN'T BE ON THE PHONE 130 00:06:52,582 --> 00:06:54,019 BECAUSE HE, YOU KNOW, IT WAS THE 15th CENTURY. 131 00:06:54,043 --> 00:06:56,793 THEY DIDN'T ACTUALLY HAVE PHONES YET. 132 00:06:56,817 --> 00:07:01,067 BUT, UM, THEY ARE ACTUALLY SPECIFIC STRANDS OF DNA. 133 00:07:01,091 --> 00:07:05,401 NOW, I STRUNG THEM ALL TOGETHER, AND I GOT A DNA FINGERPRINT. 134 00:07:05,425 --> 00:07:09,035 THE DNA OF THIS MAN. PROTEO DI REGNO... 135 00:07:09,059 --> 00:07:12,077 A PRIVATE CITIZEN LIVING IN PANAMA CITY. 136 00:07:12,101 --> 00:07:13,709 HE WORKS AS AN ART RESTORER. 137 00:07:13,733 --> 00:07:16,041 YOU'RE SAYING THAT 500 YEARS AGO 138 00:07:16,065 --> 00:07:18,545 RAMBALDI DREW THE DNA PROFILE OF A MAN WHO'S ALIVE TODAY? 139 00:07:18,569 --> 00:07:19,946 IT GETS EVEN BETTER. 140 00:07:19,970 --> 00:07:22,649 DI REGNO'S DNA PROFILE WAS A CODE KEY. 141 00:07:22,673 --> 00:07:26,723 IT LET US DECRYPT PAGE 94 OF THE RAMBALDI MANUSCRIPT. 142 00:07:26,747 --> 00:07:28,024 WHAT'S ON THE PAGE? 143 00:07:28,048 --> 00:07:31,427 TIMES AND DATES, EACH MARKING AN APOCALYPTIC EVENT. 144 00:07:31,451 --> 00:07:33,629 SEPTEMBER THE 7th, 1812... 145 00:07:33,653 --> 00:07:35,901 NAPOLEON'S BLOODIEST BATTLE WITH THE RUSSIANS. 146 00:07:35,925 --> 00:07:37,863 JUNE 28th, 1914... 147 00:07:37,887 --> 00:07:40,435 THE ASSASSINATION OF ARCHDUKE FERDINAND 148 00:07:40,459 --> 00:07:41,968 STARTED WORLD WAR I. 149 00:07:41,992 --> 00:07:44,040 AUGUST THE 6th, 1945... HIROSHIMA. 150 00:07:44,064 --> 00:07:45,911 THE LIST GOES ON. 151 00:07:45,935 --> 00:07:48,014 THERE'S A FUTURE DATE LISTED ON THE PAGE... 152 00:07:48,038 --> 00:07:49,745 ISN'T THERE? 153 00:07:49,769 --> 00:07:51,601 48 HOURS FROM NOW. 154 00:07:53,504 --> 00:07:54,951 WHAT'S THE PREDICTION? 155 00:07:54,975 --> 00:07:57,052 THE PAGE DOESN'T SAY. IT JUST GIVES A TIME. 156 00:07:57,076 --> 00:07:59,885 IT'S THE EQUIVALENT OF MIDNIGHT, 157 00:07:59,909 --> 00:08:01,687 EASTERN STANDARD TIME. 158 00:08:01,711 --> 00:08:05,230 WE'RE COORDINATING WITH LOCAL AUTHORITIES IN PANAMA CITY. 159 00:08:05,254 --> 00:08:08,865 WHEN YOU FIND DI REGNO, YOU'LL ESCORT HIM BACK HERE. 160 00:08:08,889 --> 00:08:11,166 UNTIL THE MOMENT SPECIFIED BY RAMBALDI HAS COME AND GONE, 161 00:08:11,190 --> 00:08:13,870 BY NATIONAL SECURITY DIRECTIVE, 162 00:08:13,894 --> 00:08:17,167 THIS OPERATION CENTER IS UNDER THE JURISDICTION OF NSA. 163 00:08:24,204 --> 00:08:27,937 [ THUD ] 164 00:08:33,884 --> 00:08:37,648 [ SWITCH CLICKING ] 165 00:08:51,902 --> 00:08:54,634 [ SWITCH CLICKING ] 166 00:09:56,866 --> 00:09:58,875 Dixon: WE'VE TALKED TO THE NEIGHBORS. 167 00:09:58,899 --> 00:10:00,777 NO ONE SAW THE PERSON WHO MIGHT HAVE DONE THIS. 168 00:10:00,801 --> 00:10:02,908 SO FAR FORENSICS HASN'T FOUND ANYTHING... 169 00:10:02,932 --> 00:10:04,880 NO PRINTS, NOTHING. 170 00:10:04,904 --> 00:10:07,013 AND YOU BELIEVE THIS WASN'T A BURGLARY? 171 00:10:07,037 --> 00:10:10,110 NO. NOTHING WAS TAKEN... BESIDES HIS HEART. 172 00:10:12,611 --> 00:10:14,890 [ CELLULAR PHONE RINGS ] 173 00:10:14,914 --> 00:10:16,046 BUENO. 174 00:10:27,658 --> 00:10:28,729 LOOK. 175 00:10:31,861 --> 00:10:32,932 RAMBALDI. 176 00:10:35,836 --> 00:10:37,984 SO WHY TAKE HIS HEART? 177 00:10:38,008 --> 00:10:40,110 I DON'T KNOW. 178 00:10:42,412 --> 00:10:44,945 PERDóNEME. 179 00:10:49,019 --> 00:10:50,951 [ SPEAKING SPANISH ] 180 00:11:03,163 --> 00:11:05,812 IT LOOKS LIKE THE FINGERTIP FROM A LATEX GLOVE. 181 00:11:05,836 --> 00:11:07,143 MUST HAVE TORN OFF. 182 00:11:07,167 --> 00:11:09,816 I WAS ABLE TO ENHANCE THE PARTIAL PRINT YOU SENT ME 183 00:11:09,840 --> 00:11:12,148 OFF THE LATEX GLOVE. THERE WAS A MATCH. 184 00:11:12,172 --> 00:11:14,821 GUY'S NAME IS EMILIO VARGAS. HE'S A FREELANCE ASSASSIN 185 00:11:14,845 --> 00:11:17,153 SPECIALIZING IN INTERROGATION AND WET WORK. 186 00:11:17,177 --> 00:11:20,255 CLIENTS INCLUDE RUSSIAN MAFIA, TRIAD, JAPANESE YAKUZA... 187 00:11:20,279 --> 00:11:22,427 ANY INTEL ON WHERE HE OPERATES FROM? 188 00:11:22,451 --> 00:11:24,831 WELL, THERE IS AN ADDRESS IN GUADALAJARA. 189 00:11:24,855 --> 00:11:26,962 FORWARD ME EVERYTHING YOU'VE GOT. 190 00:11:26,986 --> 00:11:28,764 I HAVE A REQUEST CONCERNING AGENT DIXON. 191 00:11:28,788 --> 00:11:30,135 WHAT IS IT? 192 00:11:30,159 --> 00:11:31,437 I KNOW HE'S BEEN THROUGH A LOT 193 00:11:31,461 --> 00:11:33,139 AND I KNOW HE WANTS TO FEEL USEFUL, 194 00:11:33,163 --> 00:11:35,140 BUT UNTIL HE'S HAD A PSYCHOLOGICAL EVALUATION 195 00:11:35,164 --> 00:11:36,972 AND IS CLEARED BY MEDICAL SERVICES, 196 00:11:36,996 --> 00:11:39,806 I-I BELIEVE IT'S IN HIS BEST INTERESTS, AND OURS, 197 00:11:39,830 --> 00:11:41,807 TO REMOVE HIM FROM FIELD DUTY. 198 00:11:41,831 --> 00:11:44,811 I'VE WORKED WITH AGENT DIXON FOR NEARLY A DOZEN YEARS. 199 00:11:44,835 --> 00:11:46,282 YOU'VE WORKED WITH HIM FOR A LITTLE OVER A MONTH. 200 00:11:46,306 --> 00:11:47,913 IF HE FEELS READY TO BE IN THE FIELD, 201 00:11:47,937 --> 00:11:49,355 I'M GOING TO ACCORD HIM THAT RESPECT. 202 00:11:49,379 --> 00:11:50,856 BUT GIVEN HIS STATE OF MIND, DO YOU REALLY THINK 203 00:11:50,880 --> 00:11:52,087 HE'S THE RIGHT PERSON TO MAKE THAT DECISION? 204 00:11:52,111 --> 00:11:53,860 YES. 205 00:11:53,884 --> 00:11:55,891 JACK, HE JUST LOST HIS WIFE. 206 00:11:55,915 --> 00:11:58,764 WITH ALL DUE RESPECT, WHY ARE YOU FIGHTING ME ON THIS? 207 00:11:58,788 --> 00:12:01,898 I'M NOT REQUIRED TO JUSTIFY MY DECISIONS TO YOU, 208 00:12:01,922 --> 00:12:03,068 AGENT VAUGHN. 209 00:12:03,092 --> 00:12:06,231 HOWEVER, I RECRUITED DIXON INTO SD-6. 210 00:12:06,255 --> 00:12:10,405 I'M THE MAN WHO SOLD HIM THE LIE HE WAS WORKING FOR THE CIA. 211 00:12:10,429 --> 00:12:12,879 I INTRODUCED HIM TO THE MAN WHO KILLED HIS WIFE. 212 00:12:12,903 --> 00:12:14,880 I WILL NOT BE THE ONE TO TELL HIM 213 00:12:14,904 --> 00:12:17,206 HE CAN'T ASSIST IN SLOANE'S CAPTURE. 214 00:12:25,044 --> 00:12:28,224 [ CRYING ] 215 00:12:28,248 --> 00:12:31,758 IS... EVERYTHING OKAY? 216 00:12:31,782 --> 00:12:33,023 MISS BOWMAN? 217 00:12:46,937 --> 00:12:48,043 HEY. 218 00:12:48,067 --> 00:12:53,349 EXCUSE ME. I... ACTUALLY... THANK YOU. 219 00:12:53,373 --> 00:12:54,519 NO PROBLEM. 220 00:12:54,543 --> 00:12:56,182 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 221 00:12:56,206 --> 00:12:57,183 [ SNIFFS ] 222 00:12:57,207 --> 00:12:58,979 IT'S JONI MITCHELL. 223 00:13:01,181 --> 00:13:02,457 DON'T TELL ANYONE, OKAY? 224 00:13:02,481 --> 00:13:04,484 NO, I-I... 225 00:13:10,259 --> 00:13:12,168 I-I SHOULDN'T BRING HER TO WORK. 226 00:13:12,192 --> 00:13:14,000 IT JUST MAKES ME FATALISTIC. 227 00:13:14,024 --> 00:13:16,302 WELL, THIS WORK WE'RE DOING... IT DOESN'T REALLY HELP. 228 00:13:16,326 --> 00:13:19,075 YEAH, NO KIDDING. 229 00:13:19,099 --> 00:13:22,048 YOU KNOW, RESEARCHING THIS PROPHECY, 230 00:13:22,072 --> 00:13:23,950 TRYING TO PREDICT 231 00:13:23,974 --> 00:13:26,412 WHAT SORT OF DISASTER'S GOING TO HIT 36 HOURS FROM NOW... 232 00:13:26,436 --> 00:13:28,278 IT MAKES ME WANT TO THROW UP. 233 00:13:36,415 --> 00:13:40,296 DO YOU BELIEVE IN THIS STUFF... RAMBALDI, 234 00:13:40,320 --> 00:13:41,827 HIS PROPHECY? 235 00:13:41,851 --> 00:13:43,168 I DON'T KNOW. UM... 236 00:13:43,192 --> 00:13:45,471 I WAS RAISED, MORE OR LESS, BY AGNOSTIC PARENTS. 237 00:13:45,495 --> 00:13:47,874 I MEAN, THEY WERE INORDINATELY EMPIRICAL, 238 00:13:47,898 --> 00:13:49,875 LOGICAL TO THE POINT OF FOOLISHNESS, REALLY. 239 00:13:49,899 --> 00:13:51,476 LIKE, "MARSHALL YOU MUST WEAR YOUR SWEATER. 240 00:13:51,500 --> 00:13:53,009 IT'S 52 DEGREES OUTSIDE." 241 00:13:53,033 --> 00:13:54,480 BUT I'M LIKE, "MOM, I'M NOT COLD." 242 00:13:54,504 --> 00:13:56,512 "WELL, IN THIS FAMILY, YOUNG MAN, 243 00:13:56,536 --> 00:13:58,813 WE WEAR SWEATERS AT 52 DEGREES." 244 00:13:58,837 --> 00:14:02,018 I MEAN, THERE WERE REALLY NO PROPHECIES GROWING UP, 245 00:14:02,042 --> 00:14:04,220 OR EVEN SANTA CLAUS, TOOTH FAIRY. 246 00:14:04,244 --> 00:14:06,822 SO THE SHORT ANSWER IS NO. 247 00:14:06,846 --> 00:14:09,956 WELL, THAT'S WHAT I KEEP TELLING MYSELF. 248 00:14:09,980 --> 00:14:13,259 TO TELL YOU THE TRUTH, I'M EXHAUSTED BY THE WORLD... 249 00:14:13,283 --> 00:14:14,830 EVERYTHING... 250 00:14:14,854 --> 00:14:18,134 THE EVIL AND THE RAGE AND THE DARKNESS, 251 00:14:18,158 --> 00:14:21,506 AND THE LAST THING I NEED IS SOME 15th-CENTURY DORK. 252 00:14:21,530 --> 00:14:24,210 TELLING ME I GOT A DAY AND A HALF TO LIVE. 253 00:14:24,234 --> 00:14:26,142 I UNDERSTAND. I MEAN, LIKE, I HAVE SO MUCH LEFT TO DO. 254 00:14:26,166 --> 00:14:27,496 RIGHT. 255 00:14:32,142 --> 00:14:34,480 ARE YOU GAY? 256 00:14:34,504 --> 00:14:37,182 WHY, IS THERE SOMEONE YOU WANTED TO SET ME UP WITH? 257 00:14:37,206 --> 00:14:38,884 NO, IT'S JUST... 258 00:14:38,908 --> 00:14:41,626 EVERY CUTE GUY THAT I MEET TURNS OUT TO BE GAY. 259 00:14:41,650 --> 00:14:44,129 OH. I'M NOT STUPID. I MEAN, I'M IN MENSA. 260 00:14:44,153 --> 00:14:45,160 HOLD ON... NOT GAY. 261 00:14:45,184 --> 00:14:46,861 I-I MEAN, 262 00:14:46,885 --> 00:14:48,864 I LIKE MEN IN A KIND OF MANLY FRIEND SORT OF... 263 00:14:48,888 --> 00:14:50,135 HOW ABOUT SUSHI? 264 00:14:50,159 --> 00:14:52,467 BECAUSE WHEN WE'RE DONE WITH THIS JOB... 265 00:14:52,491 --> 00:14:55,341 AFTER 36 HOURS... 266 00:14:55,365 --> 00:14:57,903 OF COURSE, ASSUMING WE'RE ALL STILL HERE... 267 00:14:57,927 --> 00:15:01,407 WE COULD MAYBE... YOU WANNA GET SOME SUSHI? 268 00:15:01,431 --> 00:15:03,109 YEAH. 269 00:15:03,133 --> 00:15:04,409 I WOULD LOVE THAT. 270 00:15:04,433 --> 00:15:07,037 OH, AND, UM, JONI MITCHELL... 271 00:15:19,548 --> 00:15:21,326 UH, DR. BARNETT? UH, THIS IS MICHAEL VAUGHN. 272 00:15:21,350 --> 00:15:23,028 DO YOU HAVE A MINUTE? 273 00:15:23,052 --> 00:15:25,225 THERE'S SOMETHING I NEED TO TALK TO YOU ABOUT. 274 00:15:27,998 --> 00:15:29,976 ♪ ANTES VIVíA Y MORIRíA EN LA FARáNDULA ♪ 275 00:15:30,000 --> 00:15:31,206 ♪ AHORA POR LA CALLE COMO PERRO QUE AMBULA ♪ 276 00:15:31,230 --> 00:15:32,607 [ BELL DINGS ] 277 00:15:32,631 --> 00:15:35,010 ♪ ANTES VIVíA Y MORIRíA EN LA FARáNDULA ♪ 278 00:15:35,034 --> 00:15:37,082 ♪ AHORA POR LA CALLE COMO PERRO QUE AMBULA ♪ 279 00:15:37,106 --> 00:15:39,115 ♪ ANTES VIVíA Y MORIRíA EN LA FARáNDULA ♪ 280 00:15:39,139 --> 00:15:41,287 ♪ AHORA POR LA CALLE COMO PERRO QUE AMBULA ♪ 281 00:15:41,311 --> 00:15:43,019 ♪ EY, OYE, MIRA ♪ 282 00:15:43,043 --> 00:15:45,321 ♪ ESCUCHA MI ESTRATEGIA PA' QUE RECUERDAS ♪ 283 00:15:45,345 --> 00:15:46,952 ♪ QUé PENA ♪ 284 00:15:46,976 --> 00:15:48,394 ♪ EY EY ♪ 285 00:15:48,418 --> 00:15:51,650 ♪ ME VA TU CASO, QUé PENA ♪ 286 00:15:54,224 --> 00:15:56,601 ♪ QUé PENA ♪ 287 00:15:56,625 --> 00:16:01,136 ♪ ME VA TU CASO, QUé PENA ♪ 288 00:16:01,160 --> 00:16:03,139 ♪ EL DIRECTOR DICE ♪ 289 00:16:03,163 --> 00:16:05,471 ♪ EN EL BARRIO TODOS SE PREGUNTABAN ♪ 290 00:16:05,495 --> 00:16:08,274 ♪ ADóNDE ESTá TRABAJANDO ♪ 291 00:16:08,298 --> 00:16:12,172 [ SPEAKING SPANISH ] 292 00:16:14,303 --> 00:16:16,581 ♪ DE LA NOCHE A LA MAÑANA EN CUANTO PUEDA MONTAR ♪ 293 00:16:16,605 --> 00:16:18,583 ♪ ACICALADO, CON TREMENDO TUMBAO ♪ 294 00:16:18,607 --> 00:16:20,986 ♪ HASTA SE HIZO BABALAO ♪ 295 00:16:21,010 --> 00:16:22,957 ♪ A TODA HORA CON EL MISMO SON ♪ 296 00:16:22,981 --> 00:16:24,553 [ BELL DINGS ] 297 00:16:30,120 --> 00:16:31,561 BUENAS NOCHES. PáSELE. 298 00:16:38,567 --> 00:16:40,206 MR. VARGAS... 299 00:16:40,230 --> 00:16:42,248 WE COME REFERRED BY GURNEYEV. 300 00:16:42,272 --> 00:16:43,979 HE WAS VERY PLEASED 301 00:16:44,003 --> 00:16:45,750 WITH THE WORK YOU DID FOR HIM IN GDANSK. 302 00:16:45,774 --> 00:16:50,216 Sí, THE COPERTLEY JOB. 303 00:16:50,240 --> 00:16:53,543 NO... JANAZIK. 304 00:16:56,286 --> 00:16:58,648 [ SPEAKS SPANISH ] 305 00:17:02,491 --> 00:17:05,470 JANAZIK WAS A LEARNING EXPERIENCE. 306 00:17:05,494 --> 00:17:08,303 I FOUND IF YOU REMOVED THE EYE SLOWLY, 307 00:17:08,327 --> 00:17:11,506 YOU COULD KEEP IT CONNECTED TO THE OPTIC NERVE. 308 00:17:11,530 --> 00:17:14,310 HE SAW HIMSELF IN A WHOLE NEW LIGHT. 309 00:17:14,334 --> 00:17:15,541 WHOA! 310 00:17:15,565 --> 00:17:17,213 WHY DID YOU KILL DI REGNO? 311 00:17:17,237 --> 00:17:18,214 SON OF A BITCH! 312 00:17:18,238 --> 00:17:19,238 AAH! 313 00:18:05,214 --> 00:18:08,133 WHY DI REGNO? WHY'D YOU KILL HIM? 314 00:18:08,157 --> 00:18:09,635 WHY'D YOU TAKE HIS HEART? 315 00:18:09,659 --> 00:18:11,466 TALK! [ BONES CRUNCH ] 316 00:18:11,490 --> 00:18:13,268 AAH! SON OF A BITCH! 317 00:18:13,292 --> 00:18:18,143 AAH! IT WASN'T HIS HEART! 318 00:18:18,167 --> 00:18:19,844 IT WAS A MACHINE! AAH! I DON'T KNOW! 319 00:18:19,868 --> 00:18:21,407 WHERE IS IT? 320 00:18:21,431 --> 00:18:22,808 [ BONES BREAK ] 321 00:18:22,832 --> 00:18:24,810 AAH! ON A TRUCK, ON ITS WAY TO COLOMBIA! 322 00:18:24,834 --> 00:18:26,181 CARTAGENA. 323 00:18:26,205 --> 00:18:27,552 OH, GOD! 324 00:18:27,576 --> 00:18:30,585 IS THAT WHERE SLOANE IS? 325 00:18:30,609 --> 00:18:31,587 WHO? 326 00:18:31,611 --> 00:18:32,687 OH! 327 00:18:32,711 --> 00:18:34,489 IS THAT WHERE SLOANE IS? 328 00:18:34,513 --> 00:18:35,515 AAH! WHO? 329 00:18:36,715 --> 00:18:38,623 SLOANE! WHERE IS HE? 330 00:18:38,647 --> 00:18:40,525 I DON'T KNOW SLOANE! 331 00:18:40,549 --> 00:18:42,368 THE GUY WHO HIRED YOU! 332 00:18:42,392 --> 00:18:44,499 I WAS HIRED BY PHONE! 333 00:18:44,523 --> 00:18:46,401 HOW? HOW'D HE PAY YOU? 334 00:18:46,425 --> 00:18:47,697 WIRE... WIRE TRANSFER. 335 00:18:49,229 --> 00:18:52,277 TELL ME... HOW... TO FIND... SLOANE! 336 00:18:52,301 --> 00:18:55,164 DIXON! 337 00:19:10,480 --> 00:19:12,658 I ASKED YOU TO COME IN 338 00:19:12,682 --> 00:19:15,601 BECAUSE I WANTED TO KNOW HOW YOU WERE DOING 339 00:19:15,625 --> 00:19:20,505 DURING WHAT HAS TO BE A MOST DIFFICULT TIME. 340 00:19:20,529 --> 00:19:23,192 I AM SO SORRY FOR YOUR LOSS. 341 00:19:26,665 --> 00:19:28,474 THANK YOU. 342 00:19:28,498 --> 00:19:30,476 DO YOU MIND IF WE TALK ABOUT 343 00:19:30,500 --> 00:19:32,378 THE OPERATION YESTERDAY IN GUADALAJARA? 344 00:19:32,402 --> 00:19:34,179 NO. OF COURSE NOT. 345 00:19:34,203 --> 00:19:38,424 THIS WAS FOUR DAYS AFTER THE DEATH OF YOUR WIFE. 346 00:19:38,448 --> 00:19:41,286 THAT'S CORRECT. 347 00:19:41,310 --> 00:19:43,829 WERE YOU ORDERED ON THIS MISSION? 348 00:19:43,853 --> 00:19:45,791 NO. 349 00:19:45,815 --> 00:19:48,162 I WAS ENCOURAGED NOT TO GO. 350 00:19:48,186 --> 00:19:49,465 I INSISTED. 351 00:19:49,489 --> 00:19:51,296 WHY? 352 00:19:51,320 --> 00:19:54,168 BECAUSE I HAVE UNFINISHED BUSINESS. 353 00:19:54,192 --> 00:19:55,865 WITH SLOANE. 354 00:19:58,197 --> 00:20:01,347 IT SAYS HERE THAT YOU AND AGENT BRISTOW 355 00:20:01,371 --> 00:20:03,478 INTERROGATED AN ASSOCIATE OF SLOANE'S. 356 00:20:03,502 --> 00:20:04,810 THAT'S RIGHT. 357 00:20:04,834 --> 00:20:07,683 WAS THAT DIFFICULT... 358 00:20:07,707 --> 00:20:10,686 BEING IN THE SAME ROOM WITH SOMEONE WHO MIGHT KNOW 359 00:20:10,710 --> 00:20:13,883 THE WHEREABOUTS OF THE MAN WHO KILLED YOUR WIFE? 360 00:20:15,345 --> 00:20:17,362 HE DIDN'T KNOW. 361 00:20:17,386 --> 00:20:18,718 DID YOU ASK HIM? 362 00:20:24,222 --> 00:20:27,202 DID AGENT BRISTOW TALK TO YOU? 363 00:20:27,226 --> 00:20:29,374 WOULD SHE TELL ME SOMETHING DIFFERENT? 364 00:20:29,398 --> 00:20:32,707 I USED NECESSARY FORCE. 365 00:20:32,731 --> 00:20:35,209 THERE ARE PEOPLE AT THIS AGENCY 366 00:20:35,233 --> 00:20:37,842 WHO ARE WORKING TO BRING SLOANE TO JUSTICE. 367 00:20:37,866 --> 00:20:40,215 NOT GOOD ENOUGH. 368 00:20:40,239 --> 00:20:42,216 I NEED TO BE INVOLVED. 369 00:20:42,240 --> 00:20:43,889 AGENT DIXON, 370 00:20:43,913 --> 00:20:48,393 IT IS MY JOB TO DETERMINE WHETHER, AT THIS TIME, 371 00:20:48,417 --> 00:20:51,421 YOU ARE FIT FOR DUTY. 372 00:20:55,954 --> 00:20:58,704 WELL, I REVIEWED HIS MEDICAL RECORDS, 373 00:20:58,728 --> 00:21:00,706 AND DI REGNO NEVER HAD A HEART TRANSPLANT, 374 00:21:00,730 --> 00:21:02,537 NOR DID HE HAVE AN ARTIFICIAL HEART, 375 00:21:02,561 --> 00:21:05,870 WHICH LEADS US TO AT LEAST TWO DISCONCERTING QUESTIONS... 376 00:21:05,894 --> 00:21:07,842 WHAT, IN GOD'S NAME, WAS KEEPING HIM ALIVE, 377 00:21:07,866 --> 00:21:10,376 AND WHY DID SLOANE WANT IT SO BADLY? 378 00:21:10,400 --> 00:21:12,517 MM, THERE'S MORE. 379 00:21:12,541 --> 00:21:14,820 NOW, REMEMBER THOSE HEART DRAWINGS THAT HE DID? 380 00:21:14,844 --> 00:21:16,522 WELL, I INTERPRETED THE TEXT, 381 00:21:16,546 --> 00:21:19,024 AND RAMBALDI REFERS TO CONQUERING TISSUE DEGENERATION. 382 00:21:19,048 --> 00:21:21,556 WE KNOW RAMBALDI WAS FASCINATED WITH IMMORTALITY. 383 00:21:21,580 --> 00:21:23,488 YEAH, BUT EVEN SO, WHAT DOES ALL OF THIS 384 00:21:23,512 --> 00:21:25,352 POSSIBLY HAVE TO DO WITH THE DOOMSDAY PROPHECY? 385 00:21:28,587 --> 00:21:30,896 23 HOURS LEFT. 386 00:21:30,920 --> 00:21:33,267 THE SATELLITES ARE TRACKING THE TRUCK. 387 00:21:33,291 --> 00:21:34,669 WE SHOULD GET SOMETHING SOON. 388 00:21:34,693 --> 00:21:35,841 MM. 389 00:21:35,865 --> 00:21:37,872 ACTUALLY... 390 00:21:37,896 --> 00:21:40,044 THIS PROBABLY HAS NO CONNECTION AT ALL, 391 00:21:40,068 --> 00:21:42,046 BUT DI REGNO WORKED AS AN ART RESTORER. 392 00:21:42,070 --> 00:21:44,610 NOW, CARRIE REMINDED ME... HITLER WAS A PAINTER. 393 00:21:44,634 --> 00:21:46,851 CARRIE! 394 00:21:46,875 --> 00:21:49,655 WHAT? OH, DID I... UM, I DID... 395 00:21:49,679 --> 00:21:50,809 MISS BOWMAN. 396 00:21:52,511 --> 00:21:53,913 I SHOULD GO. 397 00:22:00,490 --> 00:22:04,399 SYD, DID YOU TELL BARNETT THAT I WASN'T FIT FOR FIELD DUTY? 398 00:22:04,423 --> 00:22:06,331 DIXON, NO. 399 00:22:06,355 --> 00:22:09,033 YOU DIDN'T PUT IN A REQUEST FOR ME TO UNDERGO AN EVAL? 400 00:22:09,057 --> 00:22:10,430 I PROMISE YOU, NO. 401 00:22:15,334 --> 00:22:17,081 SOMEBODY DID. 402 00:22:17,105 --> 00:22:19,415 I'VE BEEN ORDERED TO REPORT TO MEDICAL SERVICES 403 00:22:19,439 --> 00:22:22,511 FOR A DRUG TEST. 404 00:22:23,972 --> 00:22:25,744 YOU'RE WORRIED. 405 00:22:28,678 --> 00:22:30,696 I'VE BEEN TAKING VICODIN. 406 00:22:30,720 --> 00:22:33,829 NOW, I STOPPED. I THREW THEM AWAY. 407 00:22:33,853 --> 00:22:37,331 BUT IT DOESN'T MATTER. IT'LL SHOW UP ON THE TEST. 408 00:22:37,355 --> 00:22:41,089 SYDNEY, THEY'RE GOING TO SUSPEND ME. 409 00:22:45,434 --> 00:22:47,012 THEY'VE I.D.'d THE TRUCK. 410 00:22:47,036 --> 00:22:49,014 IT JUST CROSSED THE BORDER FROM PANAMA TO COLOMBIA. 411 00:22:49,038 --> 00:22:52,016 YOUR FATHER'S DEVELOPING AN OP TO INTERCEPT DI REGNO'S HEART. 412 00:22:52,040 --> 00:22:54,620 DID YOU REPORT TO BARNETT THAT DIXON WAS TAKING PILLS? 413 00:22:54,644 --> 00:22:56,045 YES. 414 00:22:57,676 --> 00:22:58,748 COME HERE. 415 00:23:04,854 --> 00:23:06,591 YOU SHOULD HAVE CALLED ME FIRST. 416 00:23:06,615 --> 00:23:08,062 WELL, I'M SORRY I DIDN'T, 417 00:23:08,086 --> 00:23:10,565 BUT I DON'T NEED YOUR PERMISSION TO DO MY JOB. 418 00:23:10,589 --> 00:23:11,867 WHY WOULD GO OUT OF YOUR WAY TO MAKE THINGS HARDER FOR HIM? 419 00:23:11,891 --> 00:23:13,368 I'M TRYING TO PROTECT HIM, AND YOU. 420 00:23:13,392 --> 00:23:15,700 IF HE MAKES ONE MISTAKE, IT COULD GET YOU KILLED! 421 00:23:15,724 --> 00:23:16,871 DIXON HAS SAVED MY LIFE MORE TIMES THAN I CAN COUNT! 422 00:23:16,895 --> 00:23:18,543 HE NEARLY BEAT A MAN TO DEATH. 423 00:23:18,567 --> 00:23:20,074 HE GOT US OUR ONLY LEAD ON THE DI REGNO DEVICE. 424 00:23:20,098 --> 00:23:22,408 LOOK, I GET THAT YOU BOTH HAVE A PERSONAL STAKE 425 00:23:22,432 --> 00:23:23,748 IN CATCHING SLOANE, 426 00:23:23,772 --> 00:23:25,410 BUT IT CAN ALSO CLOUD YOUR JUDGMENT. 427 00:23:25,434 --> 00:23:27,882 IT MAKES ME INSANE WHEN YOU PATRONIZE ME. 428 00:23:27,906 --> 00:23:29,909 THIS CONVERSATION'S OVER. I STAND BY MY DECISION. 429 00:23:54,133 --> 00:23:56,081 SHALL WE CONTINUE? 430 00:23:56,105 --> 00:23:59,038 I WOULD LIKE TO CROSS THE NORTH SUMMIT. 431 00:24:03,112 --> 00:24:06,051 YOU DID NOT TELL ME THIS WHEN YOU HIRED ME. 432 00:24:06,075 --> 00:24:10,054 IF I HAD, YOU WOULDN'T HAVE COME. 433 00:24:10,078 --> 00:24:13,529 I WILL GLADLY PAY YOU DOUBLE THE AMOUNT WE DISCUSSED. 434 00:24:13,553 --> 00:24:16,562 NO. 435 00:24:16,586 --> 00:24:21,065 PEOPLE THAT GO THERE DO NOT RETURN THE SAME. 436 00:24:21,089 --> 00:24:23,738 I SEE. 437 00:24:23,762 --> 00:24:27,537 WELL, DON'T WORRY ABOUT ME. 438 00:24:35,744 --> 00:24:38,007 [ KNOCKING ON DOOR ] 439 00:24:42,852 --> 00:24:45,660 I WANTED TO SAY I'M SORRY. 440 00:24:45,684 --> 00:24:47,562 YOU CAUGHT ME OFF GUARD. 441 00:24:47,586 --> 00:24:49,735 I'M SORRY. 442 00:24:49,759 --> 00:24:51,697 I KNOW YOU'RE JUST LOOKING OUT FOR DIXON... 443 00:24:51,721 --> 00:24:53,869 AND ME. 444 00:24:53,893 --> 00:24:56,071 HIS TEST CAME BACK NEGATIVE. 445 00:24:56,095 --> 00:24:59,103 YOU WERE RIGHT. MUST HAVE BEEN ASPIRIN. 446 00:24:59,127 --> 00:25:00,845 ARE WE OKAY? 447 00:25:00,869 --> 00:25:03,078 YEAH. 448 00:25:03,102 --> 00:25:04,202 GOOD. 449 00:25:14,713 --> 00:25:18,563 I HOPE I DIDN'T WAKE THE KIDS. 450 00:25:18,587 --> 00:25:21,526 THEY'RE AT DIANE'S SISTER'S. 451 00:25:21,550 --> 00:25:24,093 YOU PASSED THE DRUG TEST. 452 00:25:26,556 --> 00:25:28,172 I'M IN TROUBLE, SYD. 453 00:25:28,196 --> 00:25:30,930 WHAT DID YOU DO, SWITCH THE RESULTS? 454 00:25:33,001 --> 00:25:35,510 AS SOON AS I LEFT THE BUILDING, I KNEW IT WAS A MISTAKE. 455 00:25:35,534 --> 00:25:38,013 OH, DIXON... BUT IT WAS TOO LATE. 456 00:25:38,037 --> 00:25:39,184 OH, MY GOD. 457 00:25:39,208 --> 00:25:41,587 THE RESULTS WERE ALREADY CATALOGED. 458 00:25:41,611 --> 00:25:44,550 SLOANE MURDERED MY WIFE. YOU SHOULDN'T BE IN THE FIELD. 459 00:25:44,574 --> 00:25:46,746 I HAVE TO MAKE HIM PAY FOR THAT. 460 00:25:48,577 --> 00:25:50,619 I'VE BEEN CALLED IN TO TALK TO BARNETT. 461 00:25:52,751 --> 00:25:54,600 YOU CAN'T TELL HER. 462 00:25:54,624 --> 00:25:56,702 DIXON! IF THEY FIND OUT I DOCTORED MY TEST, 463 00:25:56,726 --> 00:25:58,162 I'll NEVER WORK FOR THE GOVERNMENT AGAIN. 464 00:25:58,186 --> 00:26:00,004 HOW WILL I TAKE CARE OF MY KIDS? 465 00:26:00,028 --> 00:26:04,594 SYDNEY, I DON'T KNOW HOW TO DO THIS WITHOUT DIANE. 466 00:26:09,238 --> 00:26:10,740 I HAVE TO GO. 467 00:26:12,070 --> 00:26:16,575 SYD... I HAVE TO... 468 00:26:19,608 --> 00:26:22,157 Barnett: THANKS FOR COMING IN SO LATE, 469 00:26:22,181 --> 00:26:26,331 BUT I WAS ABOUT TO FINISH MY EVALUATION ON MARCUS DIXON, 470 00:26:26,355 --> 00:26:29,093 AND I DIDN'T FEEL THAT IT WOULD BE COMPREHENSIVE 471 00:26:29,117 --> 00:26:32,898 WITHOUT GETTING SOME INPUT FROM THE PERSON WHO KNOWS HIM BEST. 472 00:26:32,922 --> 00:26:35,163 WHAT WOULD YOU LIKE TO KNOW? 473 00:26:38,126 --> 00:26:40,946 YOUR FATHER HAS ARGUED STRONGLY 474 00:26:40,970 --> 00:26:44,278 THAT DIXON SHOULD STAY IN THE FIELD. 475 00:26:44,302 --> 00:26:47,953 AND WITHOUT ANY EVIDENCE OF DRUG USE, 476 00:26:47,977 --> 00:26:50,254 I CAN'T COUNTERMAND HIM. 477 00:26:50,278 --> 00:26:55,090 IS THERE ANYTHING THAT YOU THINK THAT I SHOULD KNOW 478 00:26:55,114 --> 00:26:57,717 BEFORE I GIVE MY FINAL DECISION? 479 00:27:09,999 --> 00:27:12,107 MARCUS DIXON IS ONE OF THE STRONGEST PEOPLE 480 00:27:12,131 --> 00:27:14,238 I'VE EVER KNOWN. 481 00:27:14,262 --> 00:27:17,006 I TRUST HIM WITH MY LIFE WITHOUT HESITATION... 482 00:27:19,107 --> 00:27:20,785 AND I AM CONFIDENT 483 00:27:20,809 --> 00:27:24,248 THAT DESPITE THE AGONY HE'S FEELING RIGHT NOW, 484 00:27:24,272 --> 00:27:27,016 HE WILL PULL THROUGH THIS. 485 00:27:57,175 --> 00:27:59,323 HEY. 486 00:27:59,347 --> 00:28:01,226 I GOT YOUR MESSAGE. 487 00:28:01,250 --> 00:28:03,187 THE TRUCK LEFT THE PAN-AMERICAN HIGHWAY TOWARD CARTAGENA. 488 00:28:03,211 --> 00:28:04,929 IT LOOKS LIKE ITS ENDPOINT IS THE ESTRELLA SHIPYARD. 489 00:28:04,953 --> 00:28:05,991 WE'RE GOING IN WITH DELTA FORCE. 490 00:28:06,015 --> 00:28:07,733 WHAT ABOUT DIXON? 491 00:28:07,757 --> 00:28:09,033 I LEFT WORD RIGHT AFTER I CALLED YOU. 492 00:28:09,057 --> 00:28:11,366 HE HASN'T CALLED ME BACK. 493 00:28:11,390 --> 00:28:13,168 THIS IS THE ESTRELLA... 494 00:28:13,192 --> 00:28:15,970 A CARGO-FREIGHT AREA WITH ITS OWN SECURITY. 495 00:28:15,994 --> 00:28:17,802 THE PERIMETER HAS PATROLS 496 00:28:17,826 --> 00:28:20,304 COVERING BOTH THE NORTH AND SOUTHEAST SECTORS. 497 00:28:20,328 --> 00:28:23,308 INTEL INDICATES THE TRUCK IS LOCATED HERE. 498 00:28:23,332 --> 00:28:26,881 SYDNEY, YOU'LL INFILTRATE THE WEAKEST POST AND SECURE IT. 499 00:28:26,905 --> 00:28:29,383 VAUGHN AND DELTA FORCE WILL THEN JOIN YOU ONBOARD 500 00:28:29,407 --> 00:28:32,216 TO DETERMINE WHETHER OR NOT THIS HEART 501 00:28:32,240 --> 00:28:33,718 IS ACTUALLY A WEAPON, AN EXPLOSIVE. 502 00:28:33,742 --> 00:28:35,689 BY THE TIME YOU REACH THE TRUCK, 503 00:28:35,713 --> 00:28:38,362 YOU'LL ONLY HAVE 20 MINUTES UNTIL THE MIDNIGHT DEADLINE. 504 00:28:38,386 --> 00:28:40,866 IF YOU'RE UNABLE TO LOCATE THE RAMBALDI DEVICE, 505 00:28:40,890 --> 00:28:44,369 I'VE BEEN GIVEN AUTHORITY TO INITIATE SECONDARY PROTOCOL, 506 00:28:44,393 --> 00:28:46,931 TO RIG THE YARD WITH ENOUGH C-4 507 00:28:46,955 --> 00:28:48,873 TO DESTROY WHATEVER THE DEVICE MAY BE. 508 00:28:48,897 --> 00:28:49,475 YOU'RE LATE. 509 00:28:49,499 --> 00:28:50,876 SORRY, SIR. 510 00:28:50,900 --> 00:28:52,337 FILL HIM IN ON THE WAY. 511 00:28:52,361 --> 00:28:54,333 YOU LEAVE IN AN HOUR. 512 00:28:55,865 --> 00:28:58,142 UH, COULD YOU GIVE US A MINUTE? 513 00:28:58,166 --> 00:28:59,844 SURE. 514 00:28:59,868 --> 00:29:01,285 I'll SEE YOU IN TECH SERVICES. 515 00:29:01,309 --> 00:29:02,309 OKAY. 516 00:29:03,873 --> 00:29:06,091 THANK YOU FOR NOT SAYING ANYTHING. 517 00:29:06,115 --> 00:29:09,754 IT WASN'T JUST BARNETT. 518 00:29:09,778 --> 00:29:12,056 I LIED TO VAUGHN. 519 00:29:12,080 --> 00:29:15,860 SYDNEY... I NEED YOU TO LOOK ME IN THE EYE 520 00:29:15,884 --> 00:29:19,404 AND PROMISE ME THAT YOU CAN HANDLE THIS. 521 00:29:19,428 --> 00:29:22,030 I PROMISE. 522 00:29:25,193 --> 00:29:27,842 OKAY. 523 00:29:27,866 --> 00:29:29,438 LET'S GO. 524 00:30:13,082 --> 00:30:15,584 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 525 00:30:23,592 --> 00:30:25,423 DO YOU KNOW WHO I AM? 526 00:30:28,928 --> 00:30:31,575 DO YOU? 527 00:30:31,599 --> 00:30:33,938 ARVIN SLOANE. 528 00:30:33,962 --> 00:30:36,511 THAT'S RIGHT, YOU SON OF A BITCH! 529 00:30:36,535 --> 00:30:40,245 YOUR SEARCH FOR RAMBALDI... 530 00:30:40,269 --> 00:30:42,387 HAS FRUSTRATED YOU. 531 00:30:42,411 --> 00:30:44,389 FRUSTRATED ME? 532 00:30:44,413 --> 00:30:46,190 YOU MEAN THAT MEANINGLESS QUEST 533 00:30:46,214 --> 00:30:48,023 THAT YOU SENT ME ON 30 YEARS AGO 534 00:30:48,047 --> 00:30:49,925 THAT MADE ME ABANDON THE CIA 535 00:30:49,949 --> 00:30:52,226 AND BETRAY EVERYONE I EVER LOVED? 536 00:30:52,250 --> 00:30:56,154 YOUR WIFE HAS BEEN KILLED. 537 00:31:00,960 --> 00:31:03,168 HOW DID YOU KNOW THAT? 538 00:31:03,192 --> 00:31:06,972 PUT AWAY THE GUN. 539 00:31:06,996 --> 00:31:09,438 THERE IS SOMETHING I MUST SHOW YOU. 540 00:31:44,502 --> 00:31:47,512 WE FOUND THE TRUCK. NO SIGN OF THE DRIVER. 541 00:31:47,536 --> 00:31:49,214 I'M GOING TO LOOK FOR THE DEVICE. 542 00:31:49,238 --> 00:31:51,416 COPY, MOUNTAINEER. BASE CAMP, WAITING ON YOUR SIGNAL. 543 00:31:51,440 --> 00:31:53,888 COPY THAT, BOY SCOUT. HOLD YOUR POSITION. 544 00:31:53,912 --> 00:31:54,912 COVER ME. 545 00:31:59,387 --> 00:32:01,565 IT'S NOT HERE. IT'S ALREADY BEEN MOVED. 546 00:32:01,589 --> 00:32:03,068 OKAY, WE HAVE TO SEARCH EVERY CONTAINER. 547 00:32:03,092 --> 00:32:05,399 YOU DO NOT HAVE TIME. INITIATE SECONDARY PROTOCOL. 548 00:32:05,423 --> 00:32:07,232 NOT YET. WE'LL GIVE SYDNEY AS MUCH TIME AS WE CAN 549 00:32:07,256 --> 00:32:08,934 TO FIND THE DEVICE. 550 00:32:08,958 --> 00:32:11,436 AT LEAST MOVE YOUR TEAM INTO PLACE. 551 00:32:11,460 --> 00:32:13,237 BOY SCOUT, WEAPONS FREE. MOVE OUT. 552 00:32:13,261 --> 00:32:14,303 COPY. 553 00:32:27,215 --> 00:32:28,693 Man: SECURE THE FREIGHT? 554 00:32:28,717 --> 00:32:29,717 Man #2: YEAH. 555 00:32:41,289 --> 00:32:42,437 AAH! WHO THE HELL ARE YOU? 556 00:32:42,461 --> 00:32:44,039 CIA! YOU JUST TOOK POSSESSION 557 00:32:44,063 --> 00:32:46,470 OF CARGO COMING FROM PANAMA CITY. WHERE IS IT? 558 00:32:46,494 --> 00:32:47,941 NO IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 559 00:32:47,965 --> 00:32:50,138 OH! UHH! 560 00:32:52,540 --> 00:32:55,550 WHERE IS IT? 561 00:32:55,574 --> 00:32:57,552 MAYBE THEY DIDN'T TELL YOU WHAT YOU WERE TRANSPORTING, 562 00:32:57,576 --> 00:32:59,224 BUT IT COULD BE A WEAPON OF MASS DESTRUCTION! 563 00:32:59,248 --> 00:33:01,325 PISS OFF. UHH! 564 00:33:01,349 --> 00:33:04,089 OKAY. OKAY. 565 00:33:04,113 --> 00:33:05,530 YOU SEE THIS? 566 00:33:05,554 --> 00:33:07,732 THERE'S ENOUGH C-4 HERE TO BLOW US ALL TO HELL. 567 00:33:07,756 --> 00:33:09,664 WHERE THE HELL IS THE DEVICE? 568 00:33:09,688 --> 00:33:12,066 DIXON, WHAT ARE YOU DOING?! 569 00:33:12,090 --> 00:33:14,639 STAY BACK, SYDNEY! 570 00:33:14,663 --> 00:33:16,140 NO WAY. YOU'RE GONNA KILL YOURSELF! 571 00:33:16,164 --> 00:33:17,341 I HAVE NOTHIN' TO LOSE! 572 00:33:17,365 --> 00:33:19,043 WHAT THE HELL IS YOUR MAN DOING? 573 00:33:19,067 --> 00:33:21,045 AGENT DIXON, DISARM YOUR EXPLOSIVE IMMEDIATELY! 574 00:33:21,069 --> 00:33:22,476 AGENT VAUGHN, CAN YOU SEE THEM FROM YOUR POSITION? 575 00:33:22,500 --> 00:33:23,707 NEGATIVE. 576 00:33:23,731 --> 00:33:26,281 DIXON, THINK... DON'T DO THIS. 577 00:33:26,305 --> 00:33:27,512 SYDNEY, GET OUT OF HERE! 578 00:33:27,536 --> 00:33:28,683 I'M NOT LEAVING WITHOUT YOU. 579 00:33:28,707 --> 00:33:30,584 DIXON, I REPEAT... DEACTIVATE THAT WEAPON! 580 00:33:30,608 --> 00:33:32,556 TELL ME WHERE THE BOX IS, OR WE DIE. 581 00:33:32,580 --> 00:33:34,089 BASE CAMP, I'VE GOT A VISUAL. 582 00:33:34,113 --> 00:33:35,760 WHAT'S IT GONNA BE?! 583 00:33:35,784 --> 00:33:37,421 TELL VAUGHN TO TAKE HIM DOWN. 584 00:33:37,445 --> 00:33:39,424 DIXON MIGHT BE HOLDING A MANUAL DETONATOR. 585 00:33:39,448 --> 00:33:41,226 FIRING AT HIM COULD TRIGGER THE EXPLOSION. 586 00:33:41,250 --> 00:33:42,627 [ BEEPING ] 587 00:33:42,651 --> 00:33:45,129 15... 14... 588 00:33:45,153 --> 00:33:47,101 AGENT BRISTOW, I'M PULLING RANK. 589 00:33:47,125 --> 00:33:49,573 AGENT VAUGHN, THIS IS NSA DEPUTY DIRECTOR BRANDON. 590 00:33:49,597 --> 00:33:51,335 I AM ORDERING YOU TO TAKE THAT SHOT 591 00:33:51,359 --> 00:33:53,138 AT FIRST POSSIBLE OPPORTUNITY. 592 00:33:53,162 --> 00:33:55,379 SYDNEY, PLEASE... GO! 593 00:33:55,403 --> 00:33:58,312 WHAT'S IT GONNA BE? TELL ME! 594 00:33:58,336 --> 00:34:00,344 OKAY! CONTAINER 246-B. 595 00:34:00,368 --> 00:34:03,217 NOW SHUT IT OFF. 596 00:34:03,241 --> 00:34:04,512 SHUT IT OFF! SHUT IT OFF! 597 00:34:07,715 --> 00:34:09,418 [ BEEP ] 598 00:34:16,655 --> 00:34:18,702 I CUT THE PRIMER CORD. 599 00:34:18,726 --> 00:34:20,389 I'M NOT THAT DESPERATE. 600 00:34:25,233 --> 00:34:27,111 WE'VE GOT A DEVICE. 601 00:34:27,135 --> 00:34:29,438 TWO MINUTES, 40 SECONDS TO MIDNIGHT. 602 00:35:00,768 --> 00:35:03,448 30 YEARS AGO, 603 00:35:03,472 --> 00:35:06,111 I COULD ONLY TELL YOU SO MUCH. 604 00:35:06,135 --> 00:35:11,615 INFORMATION HAD TO COME TO YOU OVER TIME... 605 00:35:11,639 --> 00:35:14,689 OR YOU WOULD NOT HAVE UNDERSTOOD. 606 00:35:14,713 --> 00:35:20,425 CERTAIN EVENTS... NEEDED TO UNFOLD, 607 00:35:20,449 --> 00:35:23,822 ACCORDING TO RAMBALDI'S WRITINGS. 608 00:35:27,295 --> 00:35:31,836 YOUR WIFE'S DEATH, THOUGH UNFORTUNATE, 609 00:35:31,860 --> 00:35:35,539 WAS A NECESSARY STEP ON YOUR JOURNEY. 610 00:35:35,563 --> 00:35:40,215 YOU KNEW MY WIFE WAS GOING TO DIE... 611 00:35:40,239 --> 00:35:42,271 AND YOU DIDN'T WARN ME. 612 00:35:46,175 --> 00:35:49,494 IF I HAD... 613 00:35:49,518 --> 00:35:52,181 I COULD NOT HAVE GIVEN YOU THIS. 614 00:35:56,554 --> 00:35:58,662 NO SIGN OF RADIOACTIVITY. 615 00:35:58,686 --> 00:36:01,365 THE DEVICE IS SELF-CONTAINED. 616 00:36:01,389 --> 00:36:03,168 NOT HARD-WIRED TO THE CASE. 617 00:36:03,192 --> 00:36:05,139 DO I HAVE AUTHORIZATION TO OPEN IT? 618 00:36:05,163 --> 00:36:06,470 19 SECONDS. 619 00:36:06,494 --> 00:36:07,666 OPEN THE BOX, DELTA LEADER. 620 00:36:09,197 --> 00:36:10,739 YOU CAN ALWAYS CHOOSE TO IGNORE IT. 621 00:36:14,172 --> 00:36:15,479 I'VE OPENED THE BOX. 622 00:36:15,503 --> 00:36:17,852 CAN YOU DEACTIVATE IT? 623 00:36:17,876 --> 00:36:19,523 NEGATIVE. 624 00:36:19,547 --> 00:36:21,726 IT'S NOT A BOMB. 625 00:36:21,750 --> 00:36:23,758 WHAT IS IT? DON'T ANSWER THAT, DELTA LEADER. 626 00:36:23,782 --> 00:36:25,554 YOU SEAL THE BOX, BRING IT HOME. 627 00:36:39,628 --> 00:36:40,945 SIR, IT'S DELTA LEADER. 628 00:36:40,969 --> 00:36:42,347 IT'S ALL CLEAR. WE'RE PACKING UP. 629 00:36:42,371 --> 00:36:47,452 OH... I GUESS RAMBALDI WAS WRONG. 630 00:36:47,476 --> 00:36:51,385 YOUR JURISDICTION JUST EXPIRED. 631 00:36:51,409 --> 00:36:53,811 I'll HAVE A JET STANDING BY TO TAKE YOU BACK TO WASHINGTON. 632 00:36:57,885 --> 00:37:01,226 NOW YOU UNDERSTAND. 633 00:37:01,250 --> 00:37:03,791 YOUR JOURNEY HAS JUST BEGUN. 634 00:37:26,474 --> 00:37:31,519 LAST NIGHT, ASKING YOU TO LIE FOR ME... 635 00:37:33,322 --> 00:37:35,384 I'M SORRY I EVER PUT YOU IN THAT POSITION. 636 00:37:38,456 --> 00:37:40,858 IT'S OKAY. 637 00:37:45,934 --> 00:37:50,314 AFTER YOU LEFT... 638 00:37:50,338 --> 00:37:54,648 I GOT IN MY CAR AND DROVE TO THIS BRIDGE I KNOW. 639 00:37:54,672 --> 00:37:58,782 I WAS STANDING THERE, LOOKING UP AT THE SKY... 640 00:37:58,806 --> 00:38:04,012 ASKING GOD FOR FORGIVENESS FOR WHAT I WAS ABOUT TO DO. 641 00:38:07,315 --> 00:38:08,786 AND THEN I HEARD SOMETHING. 642 00:38:10,489 --> 00:38:12,019 IT WAS A BABY CRYING. 643 00:38:14,963 --> 00:38:16,640 IT WAS A BABY CRYING. 644 00:38:16,664 --> 00:38:18,943 I-I DIDN'T KNOW WHERE IT WAS COMING FROM. 645 00:38:18,967 --> 00:38:21,976 I WAS ALONE... 646 00:38:22,000 --> 00:38:25,950 AND I STARTED THINKING ABOUT MY BABIES. 647 00:38:25,974 --> 00:38:27,682 I COULD SEE THEM. 648 00:38:27,706 --> 00:38:30,754 I SAW THEM IN THE CRIB, 649 00:38:30,778 --> 00:38:35,344 I SAW US SITTING UP WITH THEM AT NIGHT WHEN THEY WERE SICK. 650 00:38:38,315 --> 00:38:41,420 AND SO... SO I STEPPED DOWN OFF THE RAILING. 651 00:38:42,690 --> 00:38:45,369 THEN I LOOKED UP, 652 00:38:45,393 --> 00:38:49,803 AND IT WASN'T A BABY THAT WAS CRYING. 653 00:38:49,827 --> 00:38:53,508 IT WAS JUST A TREE BRANCH, 654 00:38:53,532 --> 00:38:54,902 BENDING IN THE WIND. 655 00:39:11,579 --> 00:39:12,820 CAN I HAVE A BITE? 656 00:39:22,391 --> 00:39:24,709 DIXON'S GOING TO BE OKAY. 657 00:39:24,733 --> 00:39:26,870 HE ADMITTED WHAT HE DID. HE TURNED HIMSELF IN. 658 00:39:26,894 --> 00:39:28,496 THAT MATTERS TO PERSONNEL. 659 00:39:36,804 --> 00:39:40,785 VAUGHN, I KNEW WHAT HE DID. 660 00:39:40,809 --> 00:39:44,988 I KNEW THAT HE CHANGED HIS RESULTS. 661 00:39:45,012 --> 00:39:47,755 AND I DIDN'T SAY ANYTHING TO BARNETT. 662 00:39:49,056 --> 00:39:50,056 OR YOU. 663 00:39:55,594 --> 00:39:59,102 YOU KNOW THIS, 664 00:39:59,126 --> 00:40:01,776 BUT MY PARENTS WERE ABSENT WHEN I WAS GROWING UP. 665 00:40:01,800 --> 00:40:04,432 I NEVER HAD ANYONE TO DISAPPOINT. 666 00:40:06,905 --> 00:40:08,777 THAT'S DIFFERENT NOW. 667 00:40:11,079 --> 00:40:12,510 I'M SORRY. 668 00:40:15,543 --> 00:40:20,124 ♪ HALLELUJAH ♪ 669 00:40:20,148 --> 00:40:23,668 ♪ I SEE THE LOOK IN YOUR EYES ♪ 670 00:40:23,692 --> 00:40:25,829 ♪ AND I WANT TO SAY ♪ 671 00:40:25,853 --> 00:40:30,575 ♪ HALLELUJAH ♪ 672 00:40:30,599 --> 00:40:34,032 ♪ I'M NOT ALONE ANYMORE ♪ 673 00:40:36,034 --> 00:40:40,014 ♪ I'M NOT ALONE ANYMORE ♪ 674 00:40:40,038 --> 00:40:43,612 ♪ NO, I'M NOT ALONE ANYMORE ♪