1 00:00:17,650 --> 00:00:19,490 Weiss: DO YOU HAVE A PROBLEM WITH ALL HOLIDAYS? 2 00:00:19,519 --> 00:00:20,754 Nadia: NO. 3 00:00:20,788 --> 00:00:22,556 SO YOU'RE FINE WITH, LET'S SAY, ARBOR DAY? 4 00:00:22,589 --> 00:00:24,457 I'M NOT THAT INTO CELEBRATING, THAT'S ALL. 5 00:00:24,492 --> 00:00:26,327 THAT'S ALL? IT'S... WHAT'S GOING ON? 6 00:00:26,359 --> 00:00:29,530 YOUR SISTER DOESN'T WANT TO CELEBRATE HER OWN BIRTHDAY. WHEN? 7 00:00:29,562 --> 00:00:32,332 IN TWO DAYS... YOU DON'T KNOW ABOUT THIS EITHER? GET OUT! 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,576 I DON'T EVEN KNOW IF IT IS MY BIRTHDAY. 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,835 IN THE ORPHANAGE, THEY JUST FELT BAD 10 00:00:35,868 --> 00:00:37,747 BECAUSE I WAS THE ONLY KID WHO DIDN'T KNOW WHEN I WAS BORN. 11 00:00:37,771 --> 00:00:39,082 SO THE SISTERS JUST PICKED A DATE. 12 00:00:39,106 --> 00:00:41,317 YEAH, DAY AFTER TOMORROW. WE COULD GO BOWLING AND RENT SOME LANES. 13 00:00:41,341 --> 00:00:44,145 WE'VE BEEN THROUGH BOWLING. GO-CARTS, THOUGH, 14 00:00:44,177 --> 00:00:46,479 COULD BE REALLY GOOD. BAR HOPPING. 15 00:00:46,514 --> 00:00:49,517 BAR HOPPING, OR A RAGIN' HOUSE PARTY. WHOO! WHAT'S UP? 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,551 THANK YOU, BUT I DON'T WANT TO DO ANYTHING. 17 00:00:51,585 --> 00:00:54,387 COME ON. HEY, GUYS. ARE YOU GUYS PLANNING A PARTY? 18 00:00:54,421 --> 00:00:55,823 THERE'S NO PARTY. 19 00:00:55,856 --> 00:00:58,192 'CAUSE I'M A REALLY GOOD DJ, IF YOU NEED, UH... 20 00:00:58,225 --> 00:01:00,427 ANYWAY, SPEAKING OF PARTIES, SLOANE'S HAVING ONE 21 00:01:00,460 --> 00:01:03,764 IN THE BRIEFING ROOM NOW. 22 00:01:03,796 --> 00:01:05,498 AS MOST OF YOU KNOW, 23 00:01:05,533 --> 00:01:07,801 WHEN THE ALLIANCE WAS DISMANTLED FOUR YEARS AGO, 24 00:01:07,834 --> 00:01:09,802 THE CIA CAME INTO POSSESSION OF A MULTITUDE 25 00:01:09,837 --> 00:01:12,140 OF ARTIFACTS, FILES, AND INTELS. 26 00:01:12,173 --> 00:01:14,742 AMONG THE ITEMS RETRIEVED WAS THE BLACKWELL INDEX. 27 00:01:14,775 --> 00:01:16,343 BLACKWELL? 28 00:01:16,376 --> 00:01:17,878 WHAT IS THIS, A WORST-DRESSED LIST? 29 00:01:17,911 --> 00:01:20,713 DAMIEN BLACKWELL, HEAD OF THE GOUSE CRIME SYNDICATE. 30 00:01:20,748 --> 00:01:22,726 HE'S BELIEVED TO HAVE COMPILED INCRIMINATING INFORMATION 31 00:01:22,750 --> 00:01:24,251 ON CORPORATE HEADS, 32 00:01:24,284 --> 00:01:25,762 GOVERNMENT OFFICIALS, COMMON CRIMINALS... 33 00:01:25,786 --> 00:01:27,487 ESSENTIALLY A MASTER BLACKMAIL LIST 34 00:01:27,521 --> 00:01:30,524 ENCODED INTO A MOBILE TERMINAL. 35 00:01:31,891 --> 00:01:33,793 THE ALLIANCE WAS NEVER ABLE TO READ THE INDEX 36 00:01:33,826 --> 00:01:35,704 DURING THE SIX MONTHS IT WAS IN THEIR POSSESSION. 37 00:01:35,728 --> 00:01:38,399 IT WAS ENCIPHERED USING 4,096-BIT ENCRYPTION. 38 00:01:38,432 --> 00:01:41,734 WOW. I MEAN, EVEN WITH CURRENT TECHNOLOGY, 39 00:01:41,769 --> 00:01:43,170 THAT WOULD TAKE LIKE 20 YEARS 40 00:01:43,204 --> 00:01:45,472 TO DECIPHER, AND THAT'S WITH A SUPERCOMPUTER 41 00:01:45,506 --> 00:01:47,140 WORKING ON IT 24/7. 42 00:01:47,174 --> 00:01:49,210 NEEDLESS TO SAY, THE CIA WAS UNSUCCESSFUL 43 00:01:49,242 --> 00:01:50,843 IN ITS DECRYPTION EFFORTS. 44 00:01:50,878 --> 00:01:52,280 WHY IS THIS AN ISSUE NOW? 45 00:01:52,313 --> 00:01:53,746 LAST NIGHT THE INDEX WAS STOLEN 46 00:01:53,781 --> 00:01:55,515 FROM THE CIA RESEARCH STATION IN SARAJEVO. 47 00:01:57,518 --> 00:01:58,852 [ GUNSHOTS ] 48 00:02:00,388 --> 00:02:02,790 LEFT THREE OF OUR ANALYSTS DEAD. 49 00:02:02,822 --> 00:02:05,159 NO LEADS ON WHO STOLE IT? 50 00:02:05,192 --> 00:02:08,262 NO, IT WAS A CLEAN JOB. IN AND OUT WITHIN TWO MINUTES. 51 00:02:08,295 --> 00:02:10,198 WHY STEAL SOMETHING YOU CAN'T READ? 52 00:02:10,230 --> 00:02:12,199 THE DECODER DISK HAS BEEN LOCATED. 53 00:02:12,233 --> 00:02:14,201 TWO WEEKS AGO, DAMIEN BLACKWELL'S 54 00:02:14,235 --> 00:02:16,736 CONCEALED BASE OF OPERATION WAS IDENTIFIED AND RAIDED 55 00:02:16,770 --> 00:02:18,338 BY FRENCH AUTHORITIES. 56 00:02:18,372 --> 00:02:21,341 THEY SEIZED MOST OF HIS POSSESSIONS AS EVIDENCE, 57 00:02:21,375 --> 00:02:22,776 INCLUDING A MINI DISK. 58 00:02:22,810 --> 00:02:25,746 WE BELIEVE THIS TO BE THE DECODER. 59 00:02:25,778 --> 00:02:27,456 OUR ONLY LOGICAL RECOURSE IS TO GO AFTER THE DECODER. 60 00:02:27,480 --> 00:02:29,883 WITHOUT IT, THE INDEX IS USELESS. 61 00:02:29,917 --> 00:02:31,685 DO THE FRENCH KNOW WHAT THEY HAVE? 62 00:02:31,718 --> 00:02:33,486 NO. OF COURSE WE WOULD RATHER OBTAIN IT 63 00:02:33,521 --> 00:02:34,954 THROUGH LEGAL CHANNELS. 64 00:02:34,987 --> 00:02:36,665 UNFORTUNATELY, THAT DOESN'T SEEM TO BE AN OPTION RIGHT NOW. 65 00:02:36,689 --> 00:02:38,467 WAIT A MINUTE. YOU WANT US TO STEAL THE DECODER 66 00:02:38,491 --> 00:02:39,560 FROM FRENCH POLICE? 67 00:02:39,593 --> 00:02:42,362 RIGHT NOW IT'S BEING HOUSED IN THE PARIS PREFECTURE. 68 00:02:42,396 --> 00:02:45,533 SYDNEY, FIGURE OUT A WAY TO GET YOURSELF ARRESTED. 69 00:03:19,667 --> 00:03:21,901 HEY. 70 00:03:21,935 --> 00:03:23,403 WE GOT OUT OF THE BRIEFING EARLY. 71 00:03:23,437 --> 00:03:25,639 DID SLOANE APPROVE YOUR TRIP? MM-HMM. 72 00:03:25,673 --> 00:03:27,841 ANY WORD ON YOUR UNCLE? 73 00:03:27,875 --> 00:03:29,342 YEAH, I SPOKE TO MY MOM THIS MORNING. 74 00:03:29,377 --> 00:03:31,254 APPARENTLY THIS LAST STROKE HIT HIM PRETTY HARD. 75 00:03:31,278 --> 00:03:32,680 HE HASN'T REGAINED CONSCIOUSNESS. 76 00:03:32,712 --> 00:03:34,747 THAT'S AWFUL. 77 00:03:34,781 --> 00:03:35,915 YEAH. 78 00:03:35,949 --> 00:03:37,384 ARE YOU GONNA BE OKAY? 79 00:03:37,418 --> 00:03:39,387 YEAH. I'M FINE. 80 00:03:39,420 --> 00:03:41,354 IT'S JUST THAT, YOU KNOW, WHEN MY DAD DIED, 81 00:03:41,389 --> 00:03:44,024 MY UNCLE MADE ALL THESE PROMISES ABOUT BEING THERE 82 00:03:44,057 --> 00:03:46,926 FOR ME AND MY MOTHER, AND HE WASN'T... EVER. 83 00:03:46,960 --> 00:03:51,465 I'M NOT SURE HOW I FEEL ABOUT SEEING HIM AGAIN, YOU KNOW. 84 00:03:55,368 --> 00:03:57,037 I WISH I COULD GO WITH YOU. 85 00:03:57,069 --> 00:03:59,439 I KNOW. 86 00:04:05,346 --> 00:04:06,813 I'll CALL YOU WHEN I LAND. 87 00:04:06,847 --> 00:04:08,882 OKAY. 88 00:04:17,024 --> 00:04:18,425 SYDNEY. 89 00:04:20,060 --> 00:04:22,362 WE NEED TO TALK. 90 00:04:28,735 --> 00:04:31,372 OKAY, IT'S SAFE TO TALK HERE. 91 00:04:31,404 --> 00:04:33,072 OKAY. 92 00:04:33,105 --> 00:04:34,742 I'VE BEEN CROSS-CHECKING SLOANE'S FACTS, 93 00:04:34,774 --> 00:04:37,310 VETTING THE INTEL HE'S GIVEN US. 94 00:04:37,345 --> 00:04:39,413 DIRECTOR CHASE ENCOURAGED US TO WATCH SLOANE. 95 00:04:39,447 --> 00:04:40,848 THAT'S WHAT I'VE BEEN DOING. 96 00:04:40,880 --> 00:04:43,050 I'M NOT GOING TO MAKE THE SAME MISTAKE 97 00:04:43,082 --> 00:04:44,685 I DID AT SD-6, 98 00:04:44,718 --> 00:04:46,095 BLINDLY FOLLOWING THAT MAN'S ORDERS. 99 00:04:46,119 --> 00:04:48,322 WHAT HAS HE DONE NOW? 100 00:04:48,355 --> 00:04:51,391 SLOANE JUST SAID HE HAD NO LEADS 101 00:04:51,425 --> 00:04:54,026 ON WHO STOLE THE INDEX OUT OF THAT RESEARCH STATION 102 00:04:54,060 --> 00:04:55,362 IN SARAJEVO. 103 00:04:55,396 --> 00:04:56,963 YEAH? 104 00:04:56,997 --> 00:04:59,367 LOOK FAMILIAR? 105 00:04:59,399 --> 00:05:01,869 MILES DEVEREAUX, FORMER ALLIANCE MEMBER. 106 00:05:01,901 --> 00:05:03,670 HEAD OF OPERATIONS, SD-3. 107 00:05:03,704 --> 00:05:05,673 SLOANE CONTACTED HIM. 108 00:05:05,706 --> 00:05:08,942 40 MINUTES AFTER THE BLACKWELL INDEX WAS STOLEN. 109 00:05:08,975 --> 00:05:10,653 BEFORE LANGLEY HAD EVEN DISCOVERED THE THEFT. 110 00:05:10,677 --> 00:05:12,012 HOW DO YOU KNOW? 111 00:05:12,045 --> 00:05:15,048 I'VE GOT A TAP ON SLOANE'S HOME LINE. 112 00:05:15,081 --> 00:05:17,350 DIXON... THE CALL WAS ENCRYPTED, 113 00:05:17,384 --> 00:05:19,720 BUT I TRACED IT TO A HOTEL IN SARAJEVO. 114 00:05:19,752 --> 00:05:22,122 I HACKED INTO THE HOTEL'S CCTV FEED. 115 00:05:22,154 --> 00:05:25,893 THAT'S WHERE I FOUND THIS. 116 00:05:25,925 --> 00:05:28,127 YOU THINK SLOANE IS WORKING WITH DEVEREAUX? 117 00:05:28,161 --> 00:05:30,129 I THINK SLOANE TASKED US TO STEAL THE DECODER 118 00:05:30,163 --> 00:05:31,899 FOR ONE REASON... 119 00:05:31,932 --> 00:05:34,000 SO HE AND DEVEREAUX COULD CRACK THE INDEX 120 00:05:34,033 --> 00:05:36,103 AND RETRIEVE THE BLACKMAIL FILES FOR THEMSELVES. 121 00:05:36,136 --> 00:05:39,572 THAT'S WHY HE LIED ABOUT HAVING NO LEADS. 122 00:05:39,606 --> 00:05:45,012 HE'S USING US... AGAIN. 123 00:05:45,045 --> 00:05:49,949 AND THAT'S NOT SOMETHING I'M GONNA LET HIM DO. 124 00:06:32,091 --> 00:06:33,661 SO WHAT YOU'RE TELLING ME 125 00:06:33,694 --> 00:06:35,194 IS THAT YOU'VE BEEN ILLEGALLY TAPPING 126 00:06:35,228 --> 00:06:37,129 YOUR SUPERIOR'S PHONE. 127 00:06:37,163 --> 00:06:39,667 KEEPING AN EYE ON SLOANE WAS A MANDATE, 128 00:06:39,699 --> 00:06:42,034 ONE THAT YOU SPECIFICALLY CHARGED ME WITH. 129 00:06:42,069 --> 00:06:45,639 I DIDN'T CONDONE BREAKING FEDERAL LAWS TO DO IT. 130 00:06:45,673 --> 00:06:49,209 SINCE SD-6, SLOANE HAS WANTED THE BLACKWELL INDEX. 131 00:06:49,242 --> 00:06:51,478 AND NOW HE'S COINCIDENTALLY MADE CONTACT 132 00:06:51,512 --> 00:06:54,615 WITH DEVEREAUX IN SARAJEVO MINUTES AFTER THE THEFT? 133 00:06:54,648 --> 00:06:57,485 PERHAPS HE'S PURSUING INFORMATION ON WHO STOLE IT. 134 00:06:57,518 --> 00:06:59,218 BY CONTACTING A FORMER ALLIANCE MEMBER? 135 00:06:59,252 --> 00:07:01,153 SLOANE IS FREE TO CONTACT OLD ASSOCIATES. 136 00:07:01,187 --> 00:07:03,156 IT'S ONE OF THE REASONS WHY HE WAS APPOINTED 137 00:07:03,189 --> 00:07:04,725 HEAD OF THE TASK FORCE. 138 00:07:04,757 --> 00:07:07,160 HE LIED TO US ABOUT HAVING NO LEADS. 139 00:07:07,194 --> 00:07:09,096 PERHAPS NONE OF THE LEADS PROVED USEFUL. 140 00:07:11,264 --> 00:07:13,733 IRRATIONAL EXPLANATIONS. 141 00:07:13,766 --> 00:07:15,702 HE TASKED US TO STEAL THE DECODER 142 00:07:15,735 --> 00:07:17,704 FROM POLICE CUSTODY. 143 00:07:17,737 --> 00:07:19,682 DOES THIS ADD UP FOR YOU? ARE YOU LISTENING TO ME? 144 00:07:19,706 --> 00:07:21,709 I'M AWARE OF THE MISSION TO RETRIEVE THE DECODER, 145 00:07:21,742 --> 00:07:24,076 MR. DIXON. I AUTHORIZED IT MYSELF. 146 00:07:24,110 --> 00:07:26,547 NOW I APPRECIATE YOUR CONCERN, 147 00:07:26,579 --> 00:07:29,582 BUT THESE ACCUSATIONS ARE BASED ON CIRCUMSTANTIAL EVIDENCE, 148 00:07:29,617 --> 00:07:32,119 SO UNLESS YOU HAVE SOMETHING ELSE TO GIVE ME, 149 00:07:32,151 --> 00:07:34,754 I WOULD SUGGEST YOU PULL THAT PHONE TAP. 150 00:07:36,288 --> 00:07:38,225 I KNOW YOU WANT HIM TO BE GUILTY. 151 00:07:38,257 --> 00:07:39,692 I'VE BEEN THERE. 152 00:07:39,726 --> 00:07:41,528 THIS IS NOT ABOUT WHAT HE DID TO DIANE. 153 00:07:41,562 --> 00:07:43,062 OF COURSE IT IS. 154 00:07:43,096 --> 00:07:45,499 IT IS FOR ME. 155 00:07:45,533 --> 00:07:49,101 BUT YOU'RE THE ONE WHO REMINDED ME WHY WE'RE HERE... 156 00:07:49,136 --> 00:07:50,603 TO DO THE RIGHT THING. 157 00:07:50,637 --> 00:07:54,807 MAYBE THIS TIME DIRECTOR CHASE IS RIGHT. 158 00:07:54,841 --> 00:07:57,244 MAYBE WE SHOULD JUST LET IT GO. 159 00:07:57,276 --> 00:08:00,146 CHASE REFUSES TO SEE THE TRUTH. 160 00:08:00,180 --> 00:08:02,516 SYDNEY, YOU KNOW I NEVER DO THIS. 161 00:08:02,550 --> 00:08:05,653 I'M ASKING YOU FOR ME. 162 00:08:05,685 --> 00:08:09,523 PLEASE, I NEED YOUR HELP. 163 00:08:12,593 --> 00:08:16,062 [ MONITOR BEEPING ] 164 00:08:27,675 --> 00:08:29,610 YOU DON'T HAVE TO STAND IN THE DARK, YOU KNOW. 165 00:08:29,643 --> 00:08:32,645 OH, UH, I DIDN'T WANT TO, UH... 166 00:08:32,679 --> 00:08:34,748 THE LIGHT WON'T BOTHER DAVID. 167 00:08:34,782 --> 00:08:37,684 YOU MUST BE BILL. 168 00:08:37,717 --> 00:08:39,753 WHY WOULD YOU SAY THAT? 169 00:08:39,787 --> 00:08:42,022 YOUR UNCLE SAID YOU WERE COMING TO SEE HIM. 170 00:08:42,054 --> 00:08:44,294 HE USED TO TALK ABOUT YOU A LOT BEFORE HE HAD THE STROKE. 171 00:08:44,323 --> 00:08:46,293 BILL WAS MY FATHER. HE'S DEAD. 172 00:08:46,326 --> 00:08:49,261 OH. MY MISTAKE. 173 00:08:49,296 --> 00:08:52,264 OLDER PEOPLE GET CONFUSED SOMETIMES, YOU KNOW, 174 00:08:52,298 --> 00:08:55,702 AND THEY GET THE PAST AND THE PRESENT MIXED UP. 175 00:08:55,735 --> 00:08:57,571 WAS IT RECENT? 176 00:08:57,605 --> 00:09:01,107 NO, HE DIED IN 1979. 177 00:09:01,140 --> 00:09:03,143 I'M MICHAEL. 178 00:09:03,176 --> 00:09:05,044 I'M ROSEMARY. 179 00:09:05,077 --> 00:09:07,080 NICE TO MEET YOU. 180 00:09:07,114 --> 00:09:08,725 I DO THE 3:00 AND THE 10:00 ROUNDS IN THIS WING. 181 00:09:08,749 --> 00:09:10,350 DID YOU COME A LONG WAY? 182 00:09:10,383 --> 00:09:13,052 LOS ANGELES. I WOULD HAVE COME TO VISIT SOONER, BUT... 183 00:09:13,086 --> 00:09:17,323 WELL, YOU'RE HERE NOW. 184 00:09:17,356 --> 00:09:18,759 THAT'S WHAT'S IMPORTANT. 185 00:09:24,397 --> 00:09:27,033 I REVIEWED YOUR RECON ANALYSIS REPORT. 186 00:09:27,067 --> 00:09:29,101 YOUR EXTRACTION PLAN NEEDS SOME WORK. 187 00:09:29,135 --> 00:09:30,336 REALLY? I THOUGHT... 188 00:09:30,370 --> 00:09:32,115 YOU'RE ASSUMING THAT EVERYTHING IS GOING RIGHT. 189 00:09:32,139 --> 00:09:33,673 NO, I ALLOWED FOR CONTINGENCIES. 190 00:09:33,706 --> 00:09:35,217 EXITING THE BUILDING, IF ANYTHING HAPPENS, 191 00:09:35,241 --> 00:09:37,186 IT'S THE PERIMETER THAT POSES THE GREATEST PROBLEM. 192 00:09:37,210 --> 00:09:39,078 OKAY, I'll WORK UP A NEW SCENARIO. 193 00:09:39,111 --> 00:09:40,648 GOOD. YOU HAVE ALL OUR RESOURCES 194 00:09:40,681 --> 00:09:42,950 AT YOUR DISPOSAL, WEISS. WHY DON'T YOU USE THEM? 195 00:09:42,982 --> 00:09:45,985 THE LAST THING WE NEED IS AN INTERNATIONAL INCIDENT. 196 00:09:46,019 --> 00:09:48,087 YES, SIR. REST OF THE SPECS LOOK GREAT. 197 00:09:48,120 --> 00:09:49,322 WELL, THANK YOU. 198 00:09:49,355 --> 00:09:51,399 I TAKE IT YOU'LL HAVE NO PROBLEM BRINGING NADIA UP TO SPEED. 199 00:09:51,423 --> 00:09:53,159 YEAH. I ALREADY DID LAST NIGHT. 200 00:09:53,192 --> 00:09:55,227 EXCUSE ME? 201 00:09:55,261 --> 00:09:58,097 UH, WE WERE WORKING. 202 00:09:58,130 --> 00:10:00,033 WE WORK LATE. WE ACTUALLY LIKE IT. 203 00:10:00,067 --> 00:10:01,668 THERE WERE OTHER PEOP... JACK WAS HERE. 204 00:10:01,701 --> 00:10:03,903 ARE YOU FINISHED? 205 00:10:03,937 --> 00:10:05,905 HAVE THE REPORT ON MY DESK IN AN HOUR. 206 00:10:05,938 --> 00:10:07,240 IMPRESS ME. 207 00:10:12,211 --> 00:10:15,315 JACK, I DIDN'T REALIZE YOU WERE WAITING. 208 00:10:17,083 --> 00:10:19,886 I HEARD THE FORENSIC REPORTS FROM SARAJEVO WERE IN. 209 00:10:19,919 --> 00:10:22,221 I'M CURIOUS... WAS LANGLEY ABLE TO GENERATE ANY NEW LEADS? 210 00:10:22,254 --> 00:10:24,024 NO. 211 00:10:24,057 --> 00:10:26,359 THEY HAVE NOTHING AS FAR AS THE THEFT IS CONCERNED. 212 00:10:26,393 --> 00:10:28,995 THEN I'M ASSUMING OUR AGENDA REMAINS THE SAME. 213 00:10:29,028 --> 00:10:30,931 OH, YES. WE OBTAIN THE DECODER. 214 00:10:30,963 --> 00:10:32,264 I'll COORDINATE TRANSPORT NOW. 215 00:10:32,298 --> 00:10:34,167 JACK, ONE MORE THING. 216 00:10:34,201 --> 00:10:38,171 SYDNEY WAS SUPPOSED TO HAND ME HER OPS REPORT 15 MINUTES AGO. 217 00:10:38,205 --> 00:10:40,240 ANY IDEA WHERE SHE MIGHT BE? 218 00:10:40,273 --> 00:10:44,277 NO. I IMAGINE SHE'S SOMEWHERE WORKING OUT THE DETAILS. 219 00:10:46,413 --> 00:10:48,716 Sydney: I USED TO MEET VAUGHN LIKE THIS. 220 00:10:48,749 --> 00:10:51,051 WHEN HE WAS MY HANDLER AT SD-6. 221 00:10:51,084 --> 00:10:53,153 MUST HAVE BEEN ROMANTIC. 222 00:10:55,722 --> 00:10:57,323 MICRO CD BURNER. 223 00:10:57,356 --> 00:10:58,926 WHERE'D YOU GET IT? 224 00:10:58,959 --> 00:11:00,399 I BORROWED IT FROM MARSHALL'S OFFICE. 225 00:11:00,427 --> 00:11:03,129 WITH A FEW ADJUSTMENTS, IT'LL MAKE A CORRUPTED COPY 226 00:11:03,163 --> 00:11:04,331 OF THE DECODER DISK. 227 00:11:04,364 --> 00:11:07,134 THAT'LL BE WHAT WE GIVE TO SLOANE. KEEP THE REAL ONE SAFE. 228 00:11:07,167 --> 00:11:10,136 SO IF SLOANE FOLLOWS PROTOCOL AND HANDS IT OVER TO THE CIA... 229 00:11:10,169 --> 00:11:11,270 NO HARM DONE. 230 00:11:11,303 --> 00:11:13,182 BUT IF HE TRIES USING IT, HE'LL BE SORELY DISAPPOINTED. 231 00:11:13,206 --> 00:11:16,043 WE'LL HAVE TO WATCH AND SEE. 232 00:11:19,211 --> 00:11:20,880 WHAT? 233 00:11:20,913 --> 00:11:23,850 I'M JUST NOW REALIZING HOW COMPLICATED 234 00:11:23,884 --> 00:11:26,086 YOUR LIFE WAS AT SD-6. 235 00:11:26,119 --> 00:11:29,088 I APPRECIATE YOU DOING THIS. 236 00:11:29,121 --> 00:11:32,960 I KNOW YOU HAVE YOUR RESERVATIONS. 237 00:11:32,993 --> 00:11:35,928 IT'S JUST THAT THINGS ARE A LITTLE DIFFERENT NOW 238 00:11:35,962 --> 00:11:37,429 SINCE NADIA. 239 00:11:37,463 --> 00:11:39,198 HE'S HER FATHER. 240 00:11:41,067 --> 00:11:45,238 I KNOW THIS MAY SEEM WEIRD, 241 00:11:45,272 --> 00:11:48,140 BUT I HOPE FOR HER SAKE THAT WE'RE WRONG. 242 00:11:58,985 --> 00:12:01,053 ♪ OH! 243 00:12:09,096 --> 00:12:11,063 ♪ SO 1, 2, 3, TAKE MY HAND AND COME WITH ME ♪ 244 00:12:11,097 --> 00:12:15,302 ♪ BECAUSE YOU LOOK SO FINE AND I REALLY WANNA MAKE YOU MINE ♪ 245 00:12:15,335 --> 00:12:19,038 [ SHOUTING IN FRENCH ] 246 00:12:19,072 --> 00:12:20,206 AH! POLICE! 247 00:12:20,240 --> 00:12:21,207 YOU! 248 00:12:21,240 --> 00:12:23,076 POLICE! 249 00:12:23,110 --> 00:12:28,380 HEY! [ SPEAKING FRENCH ] 250 00:12:28,414 --> 00:12:30,383 [ MOCKING IN FRENCH ] 251 00:12:30,417 --> 00:12:31,918 JE NE COMPRENDS PAS! 252 00:12:31,951 --> 00:12:34,053 [ SHOUTING IN FRENCH ] 253 00:12:34,086 --> 00:12:35,989 JE NE PARLEZ FRANCAIS PAS! 254 00:12:36,023 --> 00:12:37,990 AHH! 255 00:12:38,024 --> 00:12:45,032 ♪ BE MY GIRL [ SHOUTING IN FRENCH ] 256 00:12:46,066 --> 00:12:48,000 YOU'RE UNDER ARREST. 257 00:12:48,034 --> 00:12:50,937 [ APPLAUSE ] 258 00:13:10,356 --> 00:13:12,359 IT'S ABOUT TIME. 259 00:13:12,392 --> 00:13:14,861 AMANDA PETERSON, RIGHT? 260 00:13:14,894 --> 00:13:17,998 MY NAME IS RICHARD ZACHARY, YOUR LEGAL COUNSEL 261 00:13:18,030 --> 00:13:19,307 APPOINTED BY THE AMERICAN EMBASSY. 262 00:13:19,331 --> 00:13:20,868 GREAT. 263 00:13:20,900 --> 00:13:25,337 I SEE YOU'VE BEEN ENJOYING YOUR STAY IN PARIS. 264 00:13:25,371 --> 00:13:27,841 IT'S BEEN SWELL. 265 00:13:33,312 --> 00:13:34,947 OKAY, GOT IT. 266 00:13:34,981 --> 00:13:38,284 OUTRIGGER, LOOPING THE FEED ON YOUR CALL. 267 00:13:38,317 --> 00:13:39,619 VANDALISM, 268 00:13:39,652 --> 00:13:43,923 RESISTING ARREST, ASSAULTING AN OFFICER. 269 00:13:43,956 --> 00:13:45,292 THESE ARE SERIOUS CHARGES. 270 00:13:45,325 --> 00:13:46,860 SO? 271 00:13:46,894 --> 00:13:49,296 SO LET'S SEE ABOUT GETTING YOU OUT OF HERE. 272 00:13:55,601 --> 00:13:56,903 THE CD BURNER. THANKS, DIXON. 273 00:13:56,937 --> 00:13:58,238 GOOD LUCK. 274 00:14:03,409 --> 00:14:05,312 PHOENIX SIGNING IN. 275 00:14:05,345 --> 00:14:07,880 COPY. WE HAVE YOU. IT'S THE THIRD DOOR ON THE LEFT. 276 00:14:15,221 --> 00:14:17,356 MAKE IT QUICK. YOU'RE ABOUT TO HAVE COMPANY. 277 00:14:25,264 --> 00:14:26,466 I'M IN. 278 00:14:26,499 --> 00:14:28,868 OKAY, PLOT NUMBER 430. 279 00:14:55,294 --> 00:14:58,365 PHOENIX, REPORT. DID YOU GET THE DECODER? 280 00:14:58,398 --> 00:15:00,633 NEGATIVE. 281 00:15:00,667 --> 00:15:04,270 MOVING TO CHECK THE REST OF THE INVENTORY. 282 00:15:10,309 --> 00:15:12,211 PHOENIX, WE LOST VISUAL. 283 00:15:12,245 --> 00:15:14,581 STILL SEARCHING FOR THE DECODER. 284 00:15:14,614 --> 00:15:18,951 PHOENIX, YOU'VE GOT INCOMING. GET OUT OF THERE NOW. 285 00:15:20,153 --> 00:15:23,255 OKAY. I JUST FOUND THE DISK. 286 00:15:31,298 --> 00:15:33,665 OUTRIGGER, ABORT. GO TO PLAN "B." 287 00:15:33,700 --> 00:15:34,667 [ ALARM WAILING ] 288 00:15:34,701 --> 00:15:36,302 COPY THAT. 289 00:15:36,336 --> 00:15:37,712 PHOENIX, WE'RE MOVING TO ALTERNATE EXTRACTION. 290 00:15:37,736 --> 00:15:40,240 GET TO THE ROOF IMMEDIATELY. 291 00:15:43,342 --> 00:15:45,711 [ SHOUTING IN FRENCH ] 292 00:15:56,355 --> 00:15:58,691 BASE, PLAN "B" BETTER BE IN EFFECT! 293 00:16:09,201 --> 00:16:11,171 [ GUNSHOTS ] 294 00:16:33,659 --> 00:16:35,227 I CHECKED WITH MARSHALL. 295 00:16:35,261 --> 00:16:36,763 THE DECODER'S STILL IN ANALYSIS. 296 00:16:36,796 --> 00:16:38,365 SLOANE'S FOLLOWING PROTOCOL. 297 00:16:38,398 --> 00:16:39,765 NO. SINCE WE GOT BACK FROM PARIS, 298 00:16:39,798 --> 00:16:42,235 HE'S MADE MORE THAN A DOZEN CALLS 299 00:16:42,269 --> 00:16:44,647 FROM A SECURE LINE IN HIS HOME. WERE YOU ABLE TO TRACE THE CALLS? 300 00:16:44,671 --> 00:16:46,472 THEY WERE ROUTED THROUGH RELAY STATIONS, 301 00:16:46,505 --> 00:16:48,607 BUT I NARROWED THEM DOWN TO A NUMBER IN BRUSSELS. 302 00:16:48,640 --> 00:16:51,244 SYD, WE NEED TO GET INTO SLOANE'S HOUSE. 303 00:16:51,278 --> 00:16:53,312 IF WE COULD COPY THE ENCRYPTION KEY 304 00:16:53,346 --> 00:16:55,548 FROM HIS SECURE PHONE, WE COULD CRACK THE CALLS 305 00:16:55,581 --> 00:16:57,216 TO GAIN ACCESS TO HIS CONVERSATIONS. 306 00:16:57,250 --> 00:16:58,551 YEAH, BUT HOW? 307 00:16:59,786 --> 00:17:01,653 SYDNEY, A WORD. 308 00:17:03,623 --> 00:17:05,491 MY OFFICE. 309 00:17:07,759 --> 00:17:09,761 I'M SURE I DON'T HAVE TO INFORM YOU 310 00:17:09,796 --> 00:17:12,199 OF THE CONSEQUENCES HAD EITHER OF YOU 311 00:17:12,231 --> 00:17:14,300 BEEN APPREHENDED BY THE FRENCH POLICE. 312 00:17:14,334 --> 00:17:16,303 WITH ALL DUE RESPECT, WE WEREN'T. 313 00:17:16,336 --> 00:17:19,205 SYDNEY, YOU TOOK A LONG TIME IN THE EVIDENCE ROOM. 314 00:17:19,239 --> 00:17:21,583 I ASSUME YOU READ MY DEBRIEF. THE DECODER DISK WAS MISFILED. 315 00:17:21,607 --> 00:17:23,476 I HAD TO SEARCH THE REST OF THE INVENTORY. 316 00:17:23,509 --> 00:17:25,478 DURING WHICH TIME, NADIA AND WEISS 317 00:17:25,511 --> 00:17:26,813 LOST VISUAL CONTACT WITH YOU. 318 00:17:26,846 --> 00:17:28,647 WAS THAT MY FAULT? 319 00:17:28,681 --> 00:17:30,650 ONCE YOU WERE OUT OF VIEW OF THE SECURITY CAMERA, 320 00:17:30,682 --> 00:17:33,486 YOU JUST HAPPENED TO BE ABLE TO LOCATE THE DECODER DISK? 321 00:17:33,519 --> 00:17:35,221 THAT'S CORRECT. 322 00:17:42,828 --> 00:17:45,798 PERHAPS I SHOULDN'T, 323 00:17:45,832 --> 00:17:49,301 BUT I EXPECT BETTER FROM YOU. 324 00:18:04,550 --> 00:18:05,761 THIS MIGHT NOT BE THE BEST TIME, 325 00:18:05,785 --> 00:18:07,487 BUT I THOUGHT YOU SHOULD KNOW. 326 00:18:07,519 --> 00:18:09,655 TODAY'S NADIA'S BIRTHDAY. 327 00:18:09,689 --> 00:18:12,192 SHE SAYS SHE DOESN'T WANT TO CELEBRATE, 328 00:18:12,224 --> 00:18:14,227 BUT MAYBE SHE'D CHANGE HER MIND 329 00:18:14,260 --> 00:18:15,761 IF THE INVITATION CAME FROM YOU. 330 00:18:15,795 --> 00:18:17,763 ACTUALLY, I DIDN'T KNOW WHEN... 331 00:18:21,768 --> 00:18:24,203 WELL, WHAT DO YOU THINK SHE MIGHT LIKE? 332 00:18:24,237 --> 00:18:27,640 SOMETHING SIMPLE. 333 00:18:27,673 --> 00:18:29,509 FAMILY DINNER, MAYBE. 334 00:18:29,541 --> 00:18:31,278 AT YOUR HOUSE. 335 00:18:33,512 --> 00:18:35,281 THAT'S A GOOD IDEA. 336 00:18:35,315 --> 00:18:37,250 THANK YOU. 337 00:18:42,322 --> 00:18:47,727 FOR 12 FEET... HE REMAINS ON FIRE TONIGHT. 338 00:18:52,765 --> 00:18:56,469 THINK YOUR UNCLE WANTS TO LISTEN TO THE GAME? 339 00:18:56,502 --> 00:18:58,471 I DON'T KNOW, I'M NOT SURE 340 00:18:58,505 --> 00:19:01,208 HE WAS MUCH OF A BASKETBALL FAN. 341 00:19:01,240 --> 00:19:03,210 DO YOU THINK HE CAN HEAR IT? 342 00:19:03,242 --> 00:19:04,611 WELL, YOU NEVER KNOW. 343 00:19:04,644 --> 00:19:06,578 I'VE KNOWN PEOPLE TO COME OUT OF COMAS, 344 00:19:06,613 --> 00:19:08,580 AND WHEN YOU ASK THEM WHAT DID IT, 345 00:19:08,615 --> 00:19:10,583 LOTS OF TIMES THEY SAY THAT IT WAS THE SOUND 346 00:19:10,616 --> 00:19:15,355 OF A LOVED ONE'S VOICE THAT GUIDED THEM BACK. 347 00:19:15,387 --> 00:19:18,657 PATIENTS' HANDS GET SO DRY. 348 00:19:18,691 --> 00:19:20,960 WERE YOU AND YOUR UNCLE CLOSE? 349 00:19:20,992 --> 00:19:22,561 NO, NOT REALLY. 350 00:19:22,595 --> 00:19:24,931 DIDN'T SEE HIM MUCH AT ALL AFTER MY FATHER DIED. 351 00:19:24,963 --> 00:19:26,932 HE MUST HAVE BEEN A GOOD MAN, YOUR FATHER. 352 00:19:26,965 --> 00:19:29,402 SOMETIMES HE'S ALL DAVID WOULD TALK ABOUT. 353 00:19:31,570 --> 00:19:34,273 OH. YOU KNOW WHAT? 354 00:19:34,307 --> 00:19:37,443 DAVID WAS KEEPING SOMETHING FOR HIM. 355 00:19:37,477 --> 00:19:38,944 FOR WHO, MY FATHER? 356 00:19:38,978 --> 00:19:41,647 I THINK SO. MAYBE HE WASN'T CLEAR, 357 00:19:41,681 --> 00:19:45,951 BUT HE SAID IT WAS FOR BILL WHEN HE CAME BACK. 358 00:19:47,686 --> 00:19:49,689 I SUPPOSE YOU SHOULD HAVE IT. 359 00:20:06,439 --> 00:20:11,644 ♪ YOU MAKE ♪ ME WHOLE 360 00:20:11,678 --> 00:20:14,346 ♪ THAT WAY I'VE STILL GOT... 361 00:20:14,381 --> 00:20:15,914 WHAT DO YOU THINK? 362 00:20:20,051 --> 00:20:22,422 IT'S PRETTY. IT'S PERFECT, ACTUALLY. 363 00:20:22,454 --> 00:20:23,923 THANKS. 364 00:20:23,955 --> 00:20:25,501 SURE. YOU CAN BORROW THAT NECKLACE ANYTIME. 365 00:20:25,525 --> 00:20:27,594 I DON'T MEAN THAT. WELL, THAT TOO. 366 00:20:27,626 --> 00:20:30,630 I MEAN TONIGHT, THE PARTY. 367 00:20:30,663 --> 00:20:33,599 REALLY? 368 00:20:33,633 --> 00:20:36,001 BECAUSE YOU SEEMED A LITTLE ANNOYED 369 00:20:36,035 --> 00:20:38,337 WHEN I TOLD YOUR DAD ABOUT YOUR BIRTHDAY. 370 00:20:38,371 --> 00:20:42,308 I WAS, BUT THE IDEA OF BEING WITH FAMILY... 371 00:20:42,342 --> 00:20:45,612 IT FEELS BETTER THAN I THOUGHT. 372 00:20:45,644 --> 00:20:47,346 I'M SO GLAD YOU DIDN'T LISTEN. 373 00:20:47,380 --> 00:20:49,582 I USUALLY DON'T. 374 00:20:49,615 --> 00:20:51,584 YOU KNOW, THE FACT THAT YOU'RE EVEN WILLING 375 00:20:51,617 --> 00:20:53,586 TO HAVE DINNER WITH MY FATHER... 376 00:20:53,619 --> 00:20:56,323 IT MEANS SO MUCH. 377 00:20:56,355 --> 00:20:58,557 I'M GLAD. 378 00:20:58,590 --> 00:21:00,460 I'll GET MY COAT. 379 00:21:10,502 --> 00:21:12,605 I'M TELLING YOU, SHE WAS CRAZY IN PARIS. 380 00:21:12,638 --> 00:21:14,641 I'M NOT KIDDING. I'M THINKING ABOUT 381 00:21:14,673 --> 00:21:16,576 MAKING MY NEXT CAR A HYBRID. 382 00:21:16,608 --> 00:21:18,345 YOU SHOULD. I HAVE ONE. 383 00:21:18,377 --> 00:21:20,646 WHAT DO YOU THINK, ARVIN? 384 00:21:25,451 --> 00:21:27,586 UH, MR. SLOANE. AHEM. 385 00:21:27,619 --> 00:21:31,490 WELL, CONSIDERING THE RAPIDLY GROWING DEMAND FOR FUEL 386 00:21:31,523 --> 00:21:33,393 IN NATIONS LIKE CHINA AND INDIA, 387 00:21:33,425 --> 00:21:35,561 NOT TO MENTION THE WORLD'S OIL PRODUCTION 388 00:21:35,595 --> 00:21:37,596 IS EXPECTED TO PEAK IN THE NEXT FIVE YEARS 389 00:21:37,630 --> 00:21:40,532 AND THEN SHARPLY PLUMMET, I THINK IT'S PRETTY CLEAR 390 00:21:40,567 --> 00:21:44,604 WE'RE LOOKING AT AN EXPONENTIAL RISE IN GLOBAL CONFLICT, 391 00:21:44,636 --> 00:21:49,442 ALONG WITH AN ENERGY CRISIS OF UNFATHOMABLE PROPORTIONS. 392 00:21:53,945 --> 00:21:57,616 SO, YES, I'D SAY A HYBRID IS AN EXCELLENT IDEA. 393 00:22:02,388 --> 00:22:04,590 THAT'S WHAT I THOUGHT. 394 00:22:04,624 --> 00:22:06,358 HOW ABOUT A TOAST? 395 00:22:07,527 --> 00:22:09,429 THE CHINESE HAVE A SAYING... 396 00:22:09,461 --> 00:22:13,132 "ONE JOY SCATTERS A THOUSAND GRIEFS." 397 00:22:13,164 --> 00:22:15,535 SO IT IS IN THAT SPIRIT 398 00:22:15,567 --> 00:22:17,470 THAT I WISH YOU, NADIA, 399 00:22:17,503 --> 00:22:19,471 THE SAME JOY THAT YOU BRING TO ME EVERY DAY. 400 00:22:19,506 --> 00:22:22,008 I NEVER DREAMED THAT SOMETHING SO PRECIOUS 401 00:22:22,040 --> 00:22:24,443 WOULD COME INTO MY LIFE. 402 00:22:24,477 --> 00:22:27,446 BECAUSE OF YOU, I AM A CHANGED MAN. 403 00:22:32,585 --> 00:22:34,554 HAPPY BIRTHDAY. 404 00:22:34,586 --> 00:22:36,489 THANKS. 405 00:22:36,522 --> 00:22:39,025 HAPPY BIRTHDAY. HAPPY BIRTHDAY. 406 00:22:39,057 --> 00:22:41,493 [ CELLULAR PHONE RINGS ] 407 00:22:41,528 --> 00:22:46,865 [ RING ] 408 00:22:46,898 --> 00:22:48,099 HELLO? 409 00:22:48,134 --> 00:22:49,101 IT'S ME. 410 00:22:49,134 --> 00:22:50,502 IT'S VAUGHN. 411 00:22:50,537 --> 00:22:52,070 NO, I HAVE A MINUTE. 412 00:22:52,104 --> 00:22:54,473 ARE YOU OKAY? HOW'S YOUR UNCLE? 413 00:23:06,553 --> 00:23:08,954 SLOANE'S SECURE PHONE SHOULD BE IN HIS DESK. 414 00:23:08,988 --> 00:23:10,990 OKAY, DIXON, STAND BY. 415 00:23:48,193 --> 00:23:50,195 NO, NO, NO, NO. UNH-UNH. SIT DOWN. 416 00:23:50,229 --> 00:23:52,541 WHY? BECAUSE YOU'RE NOT GONNA LIFT A FINGER ON YOUR BIRTHDAY. 417 00:23:52,565 --> 00:23:56,434 COME ON. WELL, I HAVE SOMETHING FOR YOU, SO I'M GOING TO GET IT. 418 00:23:59,538 --> 00:24:01,473 [ BEEPING ] 419 00:24:01,508 --> 00:24:03,142 OKAY, I'M TRANSMITTING NOW. 420 00:24:03,174 --> 00:24:06,778 COPY. I'M RECEIVING THE PHONE'S ENCRYPTION KEY. 421 00:24:12,018 --> 00:24:13,486 TRANSMISSION GOOD. 422 00:24:32,203 --> 00:24:34,039 NADIA. 423 00:24:44,016 --> 00:24:46,251 BIRTHDAY CAKE'S READY. 424 00:24:47,987 --> 00:24:49,989 OKAY. 425 00:25:05,971 --> 00:25:07,038 NADIA. 426 00:25:07,073 --> 00:25:08,840 THANK YOU. 427 00:25:12,243 --> 00:25:14,046 THERE SHE IS. 428 00:25:14,079 --> 00:25:15,013 HOW'S VAUGHN? 429 00:25:15,047 --> 00:25:16,082 HE'S OKAY. 430 00:25:16,115 --> 00:25:19,285 I THINK IT'S HARD FOR HIM. 431 00:25:19,317 --> 00:25:20,920 IT MUST BE. 432 00:25:22,320 --> 00:25:25,023 ALL RIGHT, DON'T WORRY. I MADE THEM PROMISE 433 00:25:25,057 --> 00:25:27,192 THEY WOULD NOT SING TO YOU. 434 00:25:27,226 --> 00:25:29,095 THIS IS A LITTLE SOMETHING I WHIPPED UP. 435 00:25:29,127 --> 00:25:31,931 UH, CHOCOLATE ICING, CHOCOLATE CAKE, 436 00:25:31,963 --> 00:25:34,032 CHOCOLATE MOUSSE... JUST FOR YOU. 437 00:25:34,066 --> 00:25:35,300 HAPPY BIRTHDAY. 438 00:25:36,301 --> 00:25:39,905 COME ON, NADIA, MAKE A WISH. 439 00:25:49,181 --> 00:25:50,281 SPEECH. 440 00:25:56,888 --> 00:26:01,227 I HAD NO IDEA WHAT TO EXPECT FROM TONIGHT. 441 00:26:01,259 --> 00:26:05,731 I'VE NEVER CELEBRATED ANYTHING WITH FAMILY BEFORE. 442 00:26:05,765 --> 00:26:10,102 AND, UM, I WASN'T EVEN SURE I WANTED TO, BUT... 443 00:26:10,135 --> 00:26:13,271 SYDNEY INSISTED. 444 00:26:21,713 --> 00:26:25,217 NOW I SEE WHAT I'VE BEEN MISSING ALL THESE YEARS. 445 00:26:29,055 --> 00:26:30,923 THE CHANCE TO KNOW MY FAMILY 446 00:26:30,957 --> 00:26:33,960 FOR THE KIND OF PEOPLE THEY REALLY ARE. 447 00:26:38,064 --> 00:26:41,067 Sloane: HEAR, HEAR. 448 00:26:41,099 --> 00:26:43,001 HAPPY BIRTHDAY. 449 00:26:54,145 --> 00:26:55,882 YOU USED ME! 450 00:26:55,914 --> 00:26:57,124 YOU WANTED TO BREAK INTO MY FATHER'S OFFICE, 451 00:26:57,148 --> 00:26:58,785 AND YOU USED ME TO DO IT! 452 00:26:58,817 --> 00:26:59,885 NADIA, LISTEN TO ME... 453 00:26:59,919 --> 00:27:02,253 NO! TONIGHT WAS NOTHING BUT A PLOY. 454 00:27:02,288 --> 00:27:03,923 THAT'S NOT TRUE. 455 00:27:03,955 --> 00:27:05,857 YOU JUST SAID YOU SUSPECTED MY FATHER. 456 00:27:05,892 --> 00:27:07,826 I DO, BUT FOR THE FIRST TIME IN MY LIFE, 457 00:27:07,859 --> 00:27:09,662 I DON'T WANT HIM TO BE GUILTY. 458 00:27:09,695 --> 00:27:13,031 NADIA, I WAS TRYING TO PROVE THAT HE'S INNOCENT. 459 00:27:13,065 --> 00:27:16,134 [ DOORBELL RINGS ] 460 00:27:21,973 --> 00:27:23,710 HI. IS SYDNEY HOME? 461 00:27:23,742 --> 00:27:25,376 WHATEVER YOU FOUND OUT ABOUT MY FATHER, 462 00:27:25,411 --> 00:27:28,413 I HAVE A RIGHT TO KNOW. 463 00:29:00,239 --> 00:29:01,773 Devereaux: QUITE A COUP, 464 00:29:01,807 --> 00:29:03,776 STEALING THE DECODER FROM POLICE CUSTODY. 465 00:29:03,809 --> 00:29:05,912 Sloane: NO LESS DIFFICULT THAT OBTAINING THE INDEX. 466 00:29:05,944 --> 00:29:08,247 FROM THE CIA. 467 00:29:08,279 --> 00:29:10,782 IT SEEMS WE'RE BOTH BLESSED WITH UNIQUE TALENTS. 468 00:29:10,817 --> 00:29:12,785 THE OTHERS HAVE AGREED. 469 00:29:12,818 --> 00:29:15,386 THEY'RE LEAVING FOR BRUSSELS IN THE MORNING. 470 00:29:15,421 --> 00:29:18,257 IT WILL BE NICE TO HAVE YOU BACK AT THE TABLE, ARVIN. 471 00:29:18,289 --> 00:29:20,159 [ PHONE BEEPS ] 472 00:29:20,192 --> 00:29:22,361 SLOANE IS RECONSTRUCTING THE ALLIANCE. 473 00:29:22,394 --> 00:29:24,262 UNLESS YOU REQUIRE MORE EVIDENCE. 474 00:29:25,431 --> 00:29:27,165 YOU'VE PROVED YOUR POINT. 475 00:29:27,199 --> 00:29:29,300 DO WE HAVE ANY IDEA WHERE THE MEETING'S TAKING PLACE? 476 00:29:29,335 --> 00:29:33,839 ALL WE KNOW IS WHAT YOU HEARD... BRUSSELS. 477 00:29:33,873 --> 00:29:36,241 ALL RIGHT THEN. 478 00:29:36,275 --> 00:29:38,344 WE'LL SET UP A MOBILE SURVEILLANCE, 479 00:29:38,376 --> 00:29:40,511 TRACK SLOANE TO THE MEETING. ONCE HE'S LED US THERE, 480 00:29:40,546 --> 00:29:44,083 WE'LL MOVE IN. WHO ELSE KNOWS ABOUT THIS? 481 00:29:44,115 --> 00:29:45,917 AGENTS SYDNEY BRISTOW AND NADIA SANTOS. 482 00:29:45,951 --> 00:29:48,453 YOU'VE INVOLVED AGENT SANTOS IN THIS MATTER? 483 00:29:48,487 --> 00:29:51,222 IT BECAME NECESSARY TO DO SO, 484 00:29:51,257 --> 00:29:56,828 BUT SHE'S PREPARED TO ACCEPT THE TRUTH ABOUT HER FATHER. 485 00:29:56,863 --> 00:29:59,330 ALL RIGHT THEN. LET'S DO IT. 486 00:30:13,511 --> 00:30:15,346 I NEED THE REPORT. 487 00:30:15,381 --> 00:30:16,481 YEAH. 488 00:30:16,515 --> 00:30:20,219 I TOLD YOU, I NEED THE REPORT ON MY DESK BY TOMORROW. 489 00:30:20,251 --> 00:30:21,220 THAT'S IT. 490 00:30:21,252 --> 00:30:23,055 YOU WANTED TO SEE ME? 491 00:30:23,088 --> 00:30:25,590 YOUR SCARF. YOU LEFT THIS LAST NIGHT. 492 00:30:25,624 --> 00:30:27,192 THANKS. 493 00:30:27,226 --> 00:30:29,862 YOU SEEMED LIKE YOU WERE IN A HURRY. 494 00:30:29,895 --> 00:30:31,529 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 495 00:30:31,563 --> 00:30:33,265 UM, YEAH. WHY? 496 00:30:33,298 --> 00:30:36,067 LAST NIGHT, I THOUGHT I DETECTED SOME TENSION 497 00:30:36,102 --> 00:30:37,302 BETWEEN YOU AND YOUR SISTER. 498 00:30:37,336 --> 00:30:39,605 NO, NOTHING LIKE THAT. 499 00:30:39,637 --> 00:30:41,539 I WAS JUST OVERWHELMED. 500 00:30:41,573 --> 00:30:45,644 I STILL HAVE TO GET USED TO BEING AROUND FAMILY. 501 00:30:45,676 --> 00:30:48,279 OH, I SEE. OKAY. 502 00:30:48,314 --> 00:30:50,281 WELL, IF YOU EVER NEED TO TALK, 503 00:30:50,316 --> 00:30:53,118 JUST KNOW THAT MY DOOR IS ALWAYS OPEN. 504 00:30:53,152 --> 00:30:54,185 THANK YOU. 505 00:30:56,255 --> 00:30:58,223 ARE YOU GOING SOMEWHERE? 506 00:30:58,257 --> 00:31:00,192 YEAH. JUST AN OVERNIGHT. 507 00:31:00,226 --> 00:31:01,426 WHERE TO? 508 00:31:01,460 --> 00:31:02,861 BRUSSELS. 509 00:31:05,463 --> 00:31:07,165 HAVE A SAFE TRIP. 510 00:31:07,199 --> 00:31:08,400 THANKS. 511 00:31:29,288 --> 00:31:31,123 I SHOULD HAVE TOLD YOU SOONER. 512 00:31:31,156 --> 00:31:34,026 YOU DON'T NEED TO PROTECT ME. 513 00:31:34,059 --> 00:31:36,627 I KNOW THAT. 514 00:31:36,662 --> 00:31:39,131 IT'S JUST IT'S ALWAYS BEEN BLACK AND WHITE 515 00:31:39,164 --> 00:31:40,365 WHERE YOUR FATHER'S CONCERNED. 516 00:31:40,398 --> 00:31:42,401 I'M NOT USED TO SEEING THE GRAY. 517 00:31:42,433 --> 00:31:44,135 WHAT IF IT WAS YOUR FATHER? 518 00:31:44,170 --> 00:31:46,005 HE'S DONE HIS SHARE OF COMPROMISING THINGS. 519 00:31:46,038 --> 00:31:48,673 WOULD YOU WORK THIS HARD TO PUNISH HIM? 520 00:31:50,142 --> 00:31:53,211 [ CAR DOOR OPENS ] 521 00:32:02,520 --> 00:32:04,455 Sydney: TARGET'S ON THE MOVE. IS THE TRACKER HOT? 522 00:32:04,490 --> 00:32:06,525 HE JUST GOT ONTO RUE VOLTAIRE, 523 00:32:06,557 --> 00:32:09,361 HEADING DUE NORTH. 524 00:32:09,394 --> 00:32:11,297 HE'S TURNING TOWARDS THE RIVER. 525 00:32:16,602 --> 00:32:18,470 THE DOCKYARDS. 526 00:32:36,255 --> 00:32:38,023 Dixon: DO YOU HAVE A VISUAL? 527 00:32:38,057 --> 00:32:41,126 SLOANE'S APPROACHING THE BUILDING ON FOOT. 528 00:32:41,160 --> 00:32:43,561 GENTLEMEN, AS PROMISED... 529 00:32:45,163 --> 00:32:47,298 THE BLACKWELL INDEX. 530 00:32:59,444 --> 00:33:02,048 [ DOOR CLOSES ] 531 00:33:13,159 --> 00:33:15,294 HE WENT INTO THE BUILDING. ALL RIGHT, WE NEED TO MOVE. 532 00:33:15,326 --> 00:33:17,328 YOU'LL MONITOR THE PERIMETER. 533 00:33:30,409 --> 00:33:31,809 YOU'RE LATE. 534 00:33:31,843 --> 00:33:34,346 [ TIRES SCREECH ] 535 00:33:44,789 --> 00:33:45,824 EVERGREEN, REPORT. 536 00:33:45,856 --> 00:33:48,759 ALL CLEAR. YOU HAVE GO. 537 00:34:12,451 --> 00:34:15,353 WHERE'S DEVEREAUX? WHERE IS HE? YOU HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE DOING. 538 00:34:15,387 --> 00:34:18,099 WHERE'S THE ALLIANCE MEETING? IT'S NOT HERE. IT'S IN ANOTHER BUILDING. 539 00:34:18,123 --> 00:34:19,525 I AM ONLY SURVEILLING. 540 00:34:25,396 --> 00:34:28,534 SO, WE'VE HEARD RUMORS YOU'VE TURNED CIA. 541 00:34:28,567 --> 00:34:30,802 Jack: RUMORS WERE WRONG. 542 00:34:33,204 --> 00:34:35,072 OH, MY GOD. 543 00:34:44,849 --> 00:34:47,253 IT'S GOOD TO BE BACK. 544 00:35:01,432 --> 00:35:03,735 THANK YOU. 545 00:35:03,768 --> 00:35:05,737 IF YOU KNEW THE ALLIANCE WAS REGROUPING, 546 00:35:05,771 --> 00:35:07,338 WHY NOT ALERT THE CIA? 547 00:35:07,373 --> 00:35:09,208 YOU AND I BOTH KNOW THAT THE CIA WOULD NEVER 548 00:35:09,240 --> 00:35:10,684 HAVE ALLOWED ME TO CONVENE THE ALLIANCE LEADERSHIP. 549 00:35:10,708 --> 00:35:12,344 YOU'RE DAMN RIGHT. 550 00:35:12,378 --> 00:35:15,746 I HAD TO BAIT THEM INTO THE OPEN TO I.D. THE PLAYERS, 551 00:35:15,780 --> 00:35:17,349 THE INFRASTRUCTURE. 552 00:35:17,382 --> 00:35:18,784 YOU SHOULD HAVE COME TO ME. 553 00:35:18,817 --> 00:35:20,485 I WENT TO JACK. 554 00:35:20,518 --> 00:35:22,454 YOU SENT MY FATHER TO DO YOUR DIRTY WORK. 555 00:35:22,487 --> 00:35:24,456 YOUR FATHER DEMANDED TO GO, SYDNEY. HE'S LYING. 556 00:35:24,489 --> 00:35:26,324 NO, MARCUS, I'M NOT LYING. 557 00:35:26,358 --> 00:35:28,893 LIKE YOU, JACK WOULD NEVER TRUST ME AROUND THE BLACKWELL INDEX. 558 00:35:28,927 --> 00:35:30,795 BUT HE KNEW THEY WOULD RECOGNIZE HIM 559 00:35:30,829 --> 00:35:33,465 AS MY CHIEF OF OPERATIONS AT SD-6. 560 00:35:33,498 --> 00:35:37,235 HE INSISTED ON DELIVERING THE DECODER HIMSELF. 561 00:35:41,306 --> 00:35:44,210 HE DOESN'T HAVE THE REAL DECODER. OH, NO, YOU DIDN'T. 562 00:35:50,916 --> 00:35:53,952 [ RAPID BEEPING ] 563 00:35:53,985 --> 00:35:56,822 [ BUZZES ] 564 00:36:02,994 --> 00:36:05,197 WHAT'S GOING ON, JACK? 565 00:36:10,702 --> 00:36:12,637 I THINK THE RUMORS ARE TRUE. 566 00:36:12,670 --> 00:36:15,773 I THINK THIS IS A SETUP. 567 00:36:15,806 --> 00:36:17,409 AAH! WHERE IS HE? 568 00:36:17,443 --> 00:36:20,445 BUILDING 37. 569 00:36:20,478 --> 00:36:22,780 NADIA, GET TO BUILDING 37! 570 00:36:40,398 --> 00:36:42,400 WHERE'S SLOANE? 571 00:36:42,434 --> 00:36:44,769 MY GUESS? 572 00:36:44,802 --> 00:36:46,405 MILES FROM HERE. 573 00:36:46,438 --> 00:36:48,840 HE KNEW THE DECODER WAS A FAKE. 574 00:36:48,873 --> 00:36:51,309 HE SOLD ME OUT. 575 00:36:51,342 --> 00:36:53,612 AND WHEN I FIND HIM, 576 00:36:53,644 --> 00:36:57,349 I'M GOING TO KILL THE BASTARD... 577 00:36:57,382 --> 00:37:00,452 JUST AS SOON AS I'M DONE WITH YOU. 578 00:37:04,922 --> 00:37:06,657 WHERE'S SLOANE? 579 00:37:17,835 --> 00:37:19,237 WHERE IS HE? 580 00:37:38,724 --> 00:37:40,425 JACK? 581 00:38:06,652 --> 00:38:08,387 DAD. 582 00:38:10,956 --> 00:38:12,923 I'M OKAY. 583 00:38:12,958 --> 00:38:15,059 REALLY. 584 00:38:18,963 --> 00:38:21,333 I'll WAIT IN THE CAR. 585 00:38:35,045 --> 00:38:37,815 THANK YOU. 586 00:38:39,016 --> 00:38:40,985 I'D LIKE TO THINK IN THE FUTURE 587 00:38:41,018 --> 00:38:42,820 YOU'LL DO THE SAME FOR ME. 588 00:38:46,992 --> 00:38:50,829 [ MONITOR BEEPING ] 589 00:39:02,039 --> 00:39:04,976 DAVID, IT'S MICHAEL. 590 00:39:07,612 --> 00:39:09,614 I FOUND IT... DAD'S DIARY. 591 00:39:09,648 --> 00:39:12,617 I DON'T UNDERSTAND. THERE ARE ENTRIES IN HERE 592 00:39:12,650 --> 00:39:13,985 UNTIL 1982. 593 00:39:14,018 --> 00:39:15,954 MY FATHER DIED IN 1979. 594 00:39:15,987 --> 00:39:19,791 PLEASE, IF YOU CAN HEAR ME, I NEED YOU TO WAKE UP. 595 00:39:19,824 --> 00:39:21,092 I NEED TO KNOW. 596 00:39:21,126 --> 00:39:22,893 HAVE YOU SEEN HIM? HAS HE BEEN HERE? 597 00:39:25,096 --> 00:39:28,032 IS HE ALIVE? 598 00:39:30,168 --> 00:39:32,003 OH, I'M SORRY. 599 00:39:32,036 --> 00:39:34,005 I DIDN'T REALIZE HE HAD A VISITOR. 600 00:39:34,039 --> 00:39:35,706 EVERYTHING OKAY? 601 00:39:35,740 --> 00:39:37,742 YEAH, YEAH, I'M FINE. THANK YOU. 602 00:39:37,775 --> 00:39:39,844 OH, UH, WAIT. 603 00:39:39,878 --> 00:39:41,079 I NEED TO TALK TO ROSEMARY. 604 00:39:41,112 --> 00:39:43,648 I'M SORRY. WHO? 605 00:39:43,681 --> 00:39:44,916 UH, ROSEMARY. THE NURSE. 606 00:39:44,949 --> 00:39:47,117 SHE'S BEEN TAKING CARE OF MY UNCLE. 607 00:39:47,152 --> 00:39:49,588 I DON'T RECOGNIZE THE NAME. 608 00:39:49,621 --> 00:39:50,889 WHAT? THAT'S IMPOSSIBLE. 609 00:39:50,922 --> 00:39:52,858 SHE COVERS THE 3:00 AND 10:00 ROUNDS. 610 00:39:52,891 --> 00:39:56,927 SIR, THERE ARE NO 3:00 AND 10:00 ROUNDS. 611 00:39:56,961 --> 00:39:59,664 I'M SORRY. 612 00:40:12,543 --> 00:40:16,014 I TRUST THAT YOU'LL REMOVE THE TAP ON SLOANE'S PHONE. 613 00:40:16,047 --> 00:40:17,882 ALREADY DONE. 614 00:40:17,916 --> 00:40:19,885 AND THE DECODER DISK. THE REAL ONE. 615 00:40:19,918 --> 00:40:21,487 IT'S BEEN TURNED OVER. 616 00:40:21,519 --> 00:40:23,489 GOOD. THERE'S A LOT OF OUTSIDE PRESSURE 617 00:40:23,521 --> 00:40:24,889 ON THIS TASK FORCE. 618 00:40:24,922 --> 00:40:26,958 I DON'T WANT IT COMPROMISED FROM WITHIN. 619 00:40:26,992 --> 00:40:27,858 I UNDERSTAND. 620 00:40:27,893 --> 00:40:30,862 YOU KNOW, MARCUS, 621 00:40:30,896 --> 00:40:32,597 WHEN I ASKED YOU TO KEEP AN EYE ON SLOANE, 622 00:40:32,630 --> 00:40:34,532 I MEANT IT. BUT THERE ARE LIMITS. 623 00:40:34,565 --> 00:40:38,036 THAT BEING SAID, NEITHER SLOANE NOR I 624 00:40:38,068 --> 00:40:40,871 ARE PURSUING DISCIPLINARY ACTIONS AT THIS TIME. 625 00:40:40,905 --> 00:40:43,875 YOU'RE AN ASSET TO THIS TEAM. 626 00:40:43,909 --> 00:40:47,878 SO IF ANYTHING ELSE COMES UP, BE SURE TO CALL ME. 627 00:40:47,913 --> 00:40:49,880 ANYTHING? 628 00:40:49,914 --> 00:40:52,884 WITHIN REASON. 629 00:40:56,887 --> 00:40:59,257 THAT LOOKS LIKE IT WENT WELL. 630 00:40:59,289 --> 00:41:01,793 YEAH. 631 00:41:03,661 --> 00:41:05,797 I'M GLAD IT'S OVER. 632 00:41:05,831 --> 00:41:08,500 IS IT? 633 00:41:09,835 --> 00:41:11,969 WE'LL SEE. 634 00:41:43,068 --> 00:41:45,570 [ RING ] 635 00:41:45,603 --> 00:41:46,771 [ CELLULAR PHONE RINGS ] 636 00:41:46,804 --> 00:41:47,773 YES? 637 00:41:47,806 --> 00:41:49,708 IT'S WORKING. 638 00:41:49,740 --> 00:41:51,976 DOES IT HAVE WHAT WE NEED? 639 00:41:52,010 --> 00:41:55,646 OH, YES. 640 00:41:55,681 --> 00:42:03,681 AND MORE.