1 00:00:01,268 --> 00:00:04,437 (train whistle blowing) 2 00:00:06,174 --> 00:00:09,143 (indistinct chattering in Russian) 3 00:00:20,153 --> 00:00:23,190 (train whistle blowing) 4 00:00:32,133 --> 00:00:33,334 WHOA. 5 00:00:33,366 --> 00:00:36,369 (speaking Russian) 6 00:01:52,246 --> 00:01:54,215 DID YOU CRACK DEAN'S ENCRYPTION? 7 00:01:54,247 --> 00:01:56,283 WELL, I WAS WORKING ON IT, BUT... 8 00:01:56,317 --> 00:01:58,686 I INTERCEPTED A STRONG OF M-16 TRANSMISSIONS. 9 00:01:58,718 --> 00:02:02,423 THEY'RE ALL ABOUT THE TESTING AND SALE OF A PROTOTYPE M.P.B. 10 00:02:02,456 --> 00:02:05,325 THAT'S IMPOSSIBLE. YEAH, I THOUGHT SO, TOO. 11 00:02:05,358 --> 00:02:07,361 WHAT'S AN M.P.B.? 12 00:02:07,394 --> 00:02:10,163 SORRY, IT'S A MICROPULSE BOMB. THESE THINGS... SUPER NASTY. 13 00:02:10,198 --> 00:02:12,832 INCINERATE THE PEOPLE, LEAVE EVERYTHING ELSE INTACT. 14 00:02:12,865 --> 00:02:15,868 THERE WAS AN INCIDENT ABOARD A TRAIN IN SIBERIA TWO DAYS AGO. 15 00:02:15,902 --> 00:02:19,372 INFORMATION'S LEAKING OUT SLOWLY, BUT... YOU THINK THAT'S THE TEST? 16 00:02:19,407 --> 00:02:21,709 THERE'S NO WAY THE BRITS ARE PURSUING AN M.P.B. 17 00:02:21,741 --> 00:02:23,676 THAT BREAKS EVERY ARMS TREATY KNOWN TO MAN. 18 00:02:23,711 --> 00:02:25,746 WELL, HAVE YOU NOTIFIED THE DIRECTOR GENERAL? 19 00:02:25,778 --> 00:02:27,414 UNTIL WE KNOW WHO WE CAN TRUST, 20 00:02:27,448 --> 00:02:30,818 WE CAN'T APPROACH MI6 OFFICIALLY. 21 00:02:30,850 --> 00:02:32,762 JACK AND SYDNEY ARE IN ENGLAND TRYING TO FIND OUT MORE. 22 00:02:32,786 --> 00:02:34,687 IN THE MEANTIME, WE'RE GOING TO GO OVER 23 00:02:34,722 --> 00:02:37,858 EVERY SINGLE TRANSMISSION MARSHALL PULLED OFF THE SERVER 24 00:02:37,890 --> 00:02:39,793 TO SEE IF WE MISSED SOMETHING. 25 00:02:39,826 --> 00:02:42,229 I'M WORKING ON THESE. OKAY. 26 00:02:42,263 --> 00:02:43,796 I'll TAKE THESE. 27 00:02:44,798 --> 00:02:47,367 (birds chirping) 28 00:02:47,401 --> 00:02:50,403 (classical music playing) 29 00:02:56,009 --> 00:03:00,647 YOU SHOULD SEE MY YOUNGEST GRANDCHILD DAISY... 30 00:03:00,681 --> 00:03:04,418 4 YEARS OLD AND ALREADY A MASTER OF THE COMPUTER. 31 00:03:04,451 --> 00:03:06,719 THANK YOU. HAVE YOU CHOSEN A NAME? 32 00:03:06,753 --> 00:03:10,358 I MYSELF HAVE ALWAYS BEEN PARTIAL TO "RUPERT"... 33 00:03:10,390 --> 00:03:13,227 SUCH A DISTINGUISHED NAME. 34 00:03:13,260 --> 00:03:14,828 A SHAME IT'S FALLEN OUT OF FAVOR. 35 00:03:14,861 --> 00:03:16,697 WOULDN'T YOU AGREE, DEAR? 36 00:03:16,729 --> 00:03:18,699 RUPERT... IT'S CLASSIC. 37 00:03:18,731 --> 00:03:21,735 WILL YOU EXCUSE ME? CAN'T SEEM TO GET ENOUGH 38 00:03:21,769 --> 00:03:23,403 OF THAT DEVONSHIRE CLOTTED CREAM. 39 00:03:23,437 --> 00:03:24,771 WE DON'T HAVE IT IN THE STATES. 40 00:03:24,805 --> 00:03:26,806 IF YOU'LL JUST PARDON ME? YES, OF COURSE. 41 00:03:26,840 --> 00:03:28,341 THANK YOU. 42 00:03:28,376 --> 00:03:29,943 I PREFER THE CINNAMON, 43 00:03:29,977 --> 00:03:32,746 BUT THE BLACKBERRY IS ALSO VERY GOOD. 44 00:03:35,682 --> 00:03:38,385 EXCUSE ME, MA'AM, YOU FORGOT A NAPKIN. 45 00:03:39,953 --> 00:03:42,021 OH, THANK YOU. 46 00:03:42,055 --> 00:03:44,258 YOU'RE WELCOME. 47 00:03:48,695 --> 00:03:53,800 (plays single notes) 48 00:03:56,704 --> 00:03:58,938 DO YOU STILL PLAY? 49 00:03:58,972 --> 00:04:02,710 NO, GAVE IT UP YEARS AGO. 50 00:04:02,742 --> 00:04:05,778 YOU SHOULDN'T HAVE APPROACHED ME HERE. 51 00:04:05,812 --> 00:04:09,049 I TAKE IT JOSEPH STILL DOESN'T KNOW WHAT YOU DO FOR A LIVING. 52 00:04:09,081 --> 00:04:11,618 HOW WOULD IT LOOK FOR THE FRENCH AMBASSADOR 53 00:04:11,651 --> 00:04:13,920 TO HAVE A SPOOK FOR A WIFE? 54 00:04:13,954 --> 00:04:16,389 BESIDES, THIS IS WHERE I GET MY BEST INTELLIGENCE. 55 00:04:16,423 --> 00:04:19,059 I ALREADY TALKED WITH THE MINISTER OF FINANCE. 56 00:04:19,091 --> 00:04:21,829 HE'S A DIMWIT. WHAT'S THIS ABOUT, JACK? 57 00:04:21,862 --> 00:04:25,298 WE BELIEVE SOMEONE OPERATING WITHIN MI6 58 00:04:25,332 --> 00:04:27,768 IS ATTEMPTING TO ACQUIRE A MICROPULSE BOMB. 59 00:04:27,800 --> 00:04:31,904 WELL, THAT'S OUTRAGEOUS. MI6 WOULD NEVER SANCTION... 60 00:04:31,939 --> 00:04:33,606 I AGREE. MORE LIKELY, 61 00:04:33,641 --> 00:04:35,908 WHOEVER IT IS REPRESENTS SOME CORRUPT ELEMENT. 62 00:04:35,942 --> 00:04:38,379 ARE YOU SUGGESTING WE HAVE A DOUBLE AGENT? 63 00:04:38,411 --> 00:04:41,348 YES, BUT IT GOES MUCH DEEPER THAN THAT. 64 00:04:41,382 --> 00:04:44,651 HAVE YOU EVER HEARD OF PROPHET FIVE? 65 00:04:44,685 --> 00:04:45,886 HAVE YOU SEEN ELIZABETH? 66 00:04:45,918 --> 00:04:48,422 NO. SORRY. 67 00:04:48,456 --> 00:04:51,824 EXCUSE ME! PARDON à MOI. 68 00:04:51,858 --> 00:04:54,894 ARE YOU JOSEPH VACHON, THE FRENCH AMBASSADOR? WHY, YES, I AM. 69 00:04:54,927 --> 00:04:58,699 I KNEW IT. HEY, I'VE BEEN TAKING FRENCH CLASSES AT NIGHT, 70 00:04:58,731 --> 00:05:02,101 'CAUSE LITTLE ONES ARE SUPPOSED TO PICK UP SO QUICKLY, YOU KNOW? 71 00:05:02,134 --> 00:05:03,737 I WAS JUST WONDERING 72 00:05:03,771 --> 00:05:05,673 IF I COULD JUST PRACTICE A LITTLE BIT ON YOU. 73 00:05:05,706 --> 00:05:07,774 I SUPPOSE SO, YEAH. 74 00:05:07,807 --> 00:05:09,009 GREAT. 75 00:05:09,041 --> 00:05:11,043 OKAY. ALL RIGHT. 76 00:05:11,077 --> 00:05:14,081 (speaking halting French) 77 00:05:22,088 --> 00:05:24,591 TRèS BIEN. MM-HMM. 78 00:05:24,625 --> 00:05:26,660 TRèS BIEN! GREAT. 79 00:05:26,694 --> 00:05:28,661 OKAY. UM... 80 00:05:28,696 --> 00:05:30,697 THE NETWORK BEHIND PROPHET FIVE IS FAR-REACHING. 81 00:05:30,730 --> 00:05:33,634 THEY APPEAR TO HAVE INFILTRATED MULTIPLE INTELLIGENCE AGENCIES, 82 00:05:33,667 --> 00:05:34,567 NOT JUST MI6. 83 00:05:34,601 --> 00:05:36,670 AND YOU THINK THAT FOLLOWING THIS WEAPON 84 00:05:36,704 --> 00:05:39,706 WILL GIVE US THE KEY TO FINDING OUT MORE? 85 00:05:39,740 --> 00:05:43,377 YOU WANT ME TO INVESTIGATE MY AGENCY FROM THE INSIDE? 86 00:05:43,411 --> 00:05:45,112 I WOULDN'T BE COMING TO YOU 87 00:05:45,144 --> 00:05:47,648 IF IT DIDN'T ALSO INVOLVE SYDNEY. 88 00:05:47,680 --> 00:05:49,682 SYDNEY? IS SHE ALL RIGHT? 89 00:05:49,716 --> 00:05:52,853 SHE'S FINE. YOU JUST MET HER, IN FACT. 90 00:05:52,886 --> 00:05:55,555 OH, MY GOODNESS. 91 00:05:55,588 --> 00:05:56,956 IT HAS BEEN A LONG TIME. 92 00:05:56,990 --> 00:05:59,860 AND UNLESS SHE'S WEARING A VERY CONVINCING DISGUISE... 93 00:05:59,893 --> 00:06:03,863 I'M GOING TO BE A GRANDFATHER... A VERY YOUNG GRANDFATHER. 94 00:06:03,896 --> 00:06:08,569 JACK... SHE'S LOVELY. 95 00:06:08,601 --> 00:06:11,170 SHE IS. THE AGENT I TOLD YOU ABOUT, MICHAEL VAUGHN... 96 00:06:11,204 --> 00:06:13,841 HE WAS HER FIANCé. 97 00:06:13,874 --> 00:06:15,975 OH. I'M SORRY. 98 00:06:16,009 --> 00:06:20,581 WHAT YOU'RE ASKING ME TO DO, TO INVESTIGATE MY OWN AGENCY... 99 00:06:20,613 --> 00:06:22,550 THAT'S TREASON. 100 00:06:22,582 --> 00:06:26,620 WHAT'S A LITTLE TREASON BETWEEN OLD FRIENDS? 101 00:06:32,659 --> 00:06:35,596 MY SOURCE GOT BACK TO ME. SHE CONFIRMED WHAT WE SUSPECTED. 102 00:06:35,629 --> 00:06:37,697 THE ACQUISITION OF THE M.P.B. WEAPON 103 00:06:37,730 --> 00:06:39,600 IS STRICTLY OFF-BOOK. 104 00:06:39,632 --> 00:06:41,100 MI6 HAS NOT SANCTIONED IT. 105 00:06:41,134 --> 00:06:43,536 COULD SHE IDENTIFY THE DOUBLE AGENT? 106 00:06:43,571 --> 00:06:45,605 NO, BUT SHE WAS ABLE TO IDENTIFY THE ENGINEER 107 00:06:45,639 --> 00:06:48,542 WHO DESIGNED THE WEAPON... THIS MAN... LUKAS BASAROV. 108 00:06:48,576 --> 00:06:51,678 TENURED FACULTY, UNIVERSITY OF ST. PETERSBURG. 109 00:06:51,711 --> 00:06:52,980 HOLDS ADVANCED DEGREES 110 00:06:53,012 --> 00:06:55,582 IN PHYSICS AND THERMONUCLEAR ENGINEERING. 111 00:06:55,615 --> 00:06:57,584 APPARENTLY, HE HAS A SIDE BUSINESS. 112 00:06:57,617 --> 00:06:59,786 BASAROV IS CURRENTLY EN ROUTE TO A CONFERENCE 113 00:06:59,819 --> 00:07:01,187 BEING HELD IN SAO PAOLO, BRAZIL. 114 00:07:01,221 --> 00:07:05,024 HE'S SCHEDULED TO GIVE A TALK ON THEORETICAL MICRODYNAMICS. WOW. 115 00:07:05,057 --> 00:07:06,793 SOUNDS AWESOME. 116 00:07:08,696 --> 00:07:11,731 WELL, BRAZIL. ISN'T THAT, YOU KNOW, THE PLACE 117 00:07:11,764 --> 00:07:14,634 WHERE THEY HAVE STRING... WHAT ARE THEY CALLED? 118 00:07:14,668 --> 00:07:16,836 NOT BIKINIS, BUT, UM... THONGS. 119 00:07:16,870 --> 00:07:18,838 YES. 120 00:07:18,872 --> 00:07:20,740 MY SOURCE FOUND EVIDENCE 121 00:07:20,774 --> 00:07:22,752 WHICH INDICATES THAT WITHIN APPROXIMATELY 48 HOURS, 122 00:07:22,776 --> 00:07:25,512 BASAROV WILL RECEIVE A TRANSMISSION 123 00:07:25,545 --> 00:07:27,581 REGARDING WHERE AND WHEN THE SALE IS TAKING PLACE. 124 00:07:27,615 --> 00:07:30,483 WE CAN PRESUME HE'LL BE RECEIVING THIS ONE 125 00:07:30,518 --> 00:07:32,752 AT THE CONFERENCE VIA HIS LAPTOP. 126 00:07:32,786 --> 00:07:34,754 WELL, THAT'S EASY. WE JUST ACCESS THE LAPTOP, 127 00:07:34,788 --> 00:07:36,331 UPLOAD THE BUGGING SOFTWARE... PIECE OF CAKE. 128 00:07:36,355 --> 00:07:39,560 I COULD DEFINITELY DO IT. YOU NEED TO BE HERE TO DECRYPT THE TRANSMISSION. 129 00:07:39,593 --> 00:07:42,696 RACHEL'S PERFECTLY EQUIPPED TO DO THE WORK IN THE FIELD. 130 00:07:42,730 --> 00:07:44,531 WHEELS UP IN TWO HOURS. 131 00:07:53,273 --> 00:07:55,207 HEY. 132 00:07:55,242 --> 00:07:56,985 HERE'S YOUR PROGRAM. IT'S A FLINKMAN SPECIAL. 133 00:07:57,009 --> 00:07:58,045 THANKS. 134 00:07:58,077 --> 00:08:00,713 YOU'RE SURE YOU'RE OKAY WITH THIS? 135 00:08:00,747 --> 00:08:02,850 YEAH. I'M ACTUALLY GLAD THAT I'M GOING... 136 00:08:02,882 --> 00:08:04,951 ANYTHING TO KEEP THE INVESTIGATION MOVING. 137 00:08:04,985 --> 00:08:08,120 WHEN'S THE LAST TIME YOU DID SOMETHING JUST FOR FUN? 138 00:08:08,154 --> 00:08:10,824 HITTING GORDON DEAN ON THE HEAD WITH A SHOVEL, 139 00:08:10,858 --> 00:08:12,893 THAT WAS FUN. OKAY. 140 00:08:12,925 --> 00:08:15,663 OKAY, IT HASN'T BEEN HIGH ON MY LIST OF PRIORITIES. 141 00:08:15,696 --> 00:08:18,899 BUT YOU HAVE TO HAVE A LIFE. 142 00:08:18,932 --> 00:08:21,701 I KNOW. OKAY. 143 00:08:21,735 --> 00:08:26,139 I'll WORK ON IT. I PROMISE... AFTER BRAZIL. 144 00:08:26,173 --> 00:08:29,175 ♪♪♪ 145 00:08:38,150 --> 00:08:40,587 (British accent) HI, I'M CHECKING IN. LYDIA SAND. 146 00:08:42,154 --> 00:08:45,692 THE ROOM YOU REQUESTED IS AVAILABLE. 147 00:08:45,725 --> 00:08:47,961 I SEE YOU'RE HERE FOR THE CONFERENCE? YES. 148 00:08:47,995 --> 00:08:50,630 LET ME GET YOUR INFORMATION PACKET. 149 00:08:50,663 --> 00:08:52,966 I DON'T CARE WHAT SORT OF GEEK CONVENTION YOU HAVE HERE. 150 00:08:53,000 --> 00:08:55,635 I WAS TOLD AN UPGRADE WOULDN'T BE A PROBLEM. 151 00:08:55,668 --> 00:08:58,605 (sighs) AMERICANS. 152 00:08:58,639 --> 00:09:00,673 (bell dings) 153 00:09:17,758 --> 00:09:22,129 SO, LYDIA, YOU HERE ON BUSINESS? 154 00:09:22,162 --> 00:09:24,631 YES. 155 00:09:24,664 --> 00:09:26,634 THE GEEK CONFERENCE. 156 00:09:26,667 --> 00:09:29,636 YOU HEARD THAT, HUH? 157 00:09:29,669 --> 00:09:31,071 I DID. 158 00:09:34,875 --> 00:09:36,809 (bell dings) 159 00:09:57,664 --> 00:10:00,967 WHAT ARE THE ODDS, HUH? 160 00:10:01,000 --> 00:10:03,937 (key cards whirring, doors unlock) 161 00:10:15,347 --> 00:10:16,850 (whirs) 162 00:10:31,731 --> 00:10:34,301 (British accent) I'M IN PLACE. 163 00:10:34,334 --> 00:10:36,369 YES, I'M LOOKING AT HIM RIGHT NOW. 164 00:10:36,403 --> 00:10:38,871 I'll HAVE THE DETAILS OF THE TRADE BY TOMORROW. 165 00:10:38,905 --> 00:10:41,274 DON'T WORRY, BENJAMIN. 166 00:10:41,307 --> 00:10:43,777 FOR WHAT YOU'RE PAYING ME, 167 00:10:43,811 --> 00:10:47,880 I WON'T LET ANYTHING STAND IN MY WAY. 168 00:10:49,349 --> 00:10:51,350 ♪♪♪ 169 00:11:28,488 --> 00:11:33,025 DR. BASAROV? HI. SORRY TO INTERRUPT. 170 00:11:33,059 --> 00:11:34,727 I WAS JUST READING YOUR ARTICLE, 171 00:11:34,761 --> 00:11:38,831 AND, WELL, I WAS WONDERING... WOULD YOU MIND SIGNING IT? 172 00:11:40,533 --> 00:11:42,434 LOOK. 173 00:11:42,469 --> 00:11:45,806 I HAVE... WHAT DO YOU CALL THEM? GROUPIE. 174 00:11:45,838 --> 00:11:48,040 HMM. THANK YOU. 175 00:11:48,075 --> 00:11:49,475 YOU'RE WELCOME. 176 00:11:53,179 --> 00:11:56,149 (beeping) 177 00:12:14,835 --> 00:12:18,772 I WOULD LIKE THE SHRIMP STEW, THE PORK AND BEEF SKEWERS 178 00:12:18,806 --> 00:12:21,107 AND ALSO THE TOMATO SALAD. 179 00:12:21,140 --> 00:12:25,177 I'M TRYING TO LAY OFF THE CARBS. 180 00:12:27,346 --> 00:12:30,884 GET IT HERE IN TEN MINUTES, AND I'll TRIPLE THE GRATUITY. 181 00:12:39,392 --> 00:12:43,395 (beep, whirring) 182 00:12:50,003 --> 00:12:52,004 (water running) 183 00:12:59,145 --> 00:13:00,913 (beep) 184 00:13:05,885 --> 00:13:07,486 (knock on door) (Sark) ROOM SERVICE. 185 00:13:29,109 --> 00:13:32,412 (sirens wailing in distance) 186 00:13:40,086 --> 00:13:41,955 (gasps) 187 00:13:45,893 --> 00:13:49,062 (beeping) 188 00:14:17,057 --> 00:14:18,958 (shower door closes) 189 00:14:21,327 --> 00:14:22,895 (shower running) 190 00:14:22,929 --> 00:14:24,096 (humming) 191 00:14:31,437 --> 00:14:35,975 (beeping) 192 00:14:37,977 --> 00:14:39,379 (whistling) 193 00:14:49,688 --> 00:14:52,024 HMM? HMM. 194 00:15:02,970 --> 00:15:05,272 (telephone rings) 195 00:15:05,304 --> 00:15:06,505 AGENT GRACE. 196 00:15:06,538 --> 00:15:08,541 (normal voice) Hi, it's me. HOW'D IT GO? 197 00:15:08,575 --> 00:15:10,977 IT WENT FINE. GREAT. 198 00:15:11,010 --> 00:15:13,480 GOOD. I'll NOTIFY JACK AND MARSHALL. 199 00:15:13,513 --> 00:15:16,984 SO WHAT DO I DO NOW? 200 00:15:17,017 --> 00:15:19,952 KEEP YOUR P.D.A. WITH YOU. IT'LL ALERT YOU AS SOON 201 00:15:19,986 --> 00:15:22,254 as it intercepts Basarov's transmission. 202 00:15:22,288 --> 00:15:24,256 Then go ahead and send it to Marshall. 203 00:15:24,291 --> 00:15:26,960 TILL THEN, IT LOOKS LIKE YOU GOT THE NIGHT OFF. 204 00:15:26,994 --> 00:15:28,727 Just relax. 205 00:15:28,760 --> 00:15:31,230 ALL RIGHT. 206 00:15:31,264 --> 00:15:34,234 ♪♪♪ 207 00:15:47,246 --> 00:15:48,947 (American accent) LYDIA? 208 00:15:50,383 --> 00:15:51,650 RIGHT? 209 00:15:51,683 --> 00:15:55,455 I'M SORRY ABOUT THAT CRACK I MADE EARLIER. 210 00:15:55,488 --> 00:15:57,990 12 HOURS ON A PLANE NEXT TO A SCREAMING TODDLER. 211 00:15:58,024 --> 00:15:59,759 YOU KNOW HOW THAT CAN BE. 212 00:15:59,792 --> 00:16:01,594 OF COURSE, THAT'S NO EXCUSE. 213 00:16:01,628 --> 00:16:04,331 (British accent) DON'T WORRY ABOUT IT. 214 00:16:04,364 --> 00:16:07,399 WHATEVER BEER YOU HAVE ON TAP, PLEASE. 215 00:16:09,535 --> 00:16:11,571 MY NAME'S BOB BROWN. 216 00:16:11,604 --> 00:16:14,374 LYDIA. 217 00:16:14,407 --> 00:16:16,609 BUT YOU ALREADY KNEW THAT. 218 00:16:18,378 --> 00:16:19,511 THANK YOU. 219 00:16:19,546 --> 00:16:23,416 CONFERENCE THAT BAD? 220 00:16:23,450 --> 00:16:29,255 NO. IT'S JUST, YOU KNOW, TOUGH DAY. 221 00:16:29,288 --> 00:16:32,725 SOMETIMES AT THESE WORK EVENTS, I FEEL LIKE I'M IN OVER MY HEAD. 222 00:16:32,759 --> 00:16:35,427 I JUST STARTED IN A NEW DIVISION. 223 00:16:35,461 --> 00:16:38,530 IT'S A LOT MORE RESPONSIBILITIES, 224 00:16:38,565 --> 00:16:40,667 MORE RISKS. 225 00:16:40,700 --> 00:16:45,638 SOUNDS LIKE YOU NEED TO RETHINK YOUR PERSPECTIVE A LITTLE BIT. 226 00:16:45,672 --> 00:16:50,409 ANYTHING IN LIFE WORTH DOING HAS AN ELEMENT OF RISK. 227 00:16:50,442 --> 00:16:52,711 IT'S WHAT MAKES LIFE INTERESTING. 228 00:16:55,215 --> 00:17:01,321 I CAN DEFINITELY SAY MY LIFE HAS BEEN INTERESTING LATELY. 229 00:17:01,354 --> 00:17:04,557 AND I DID MANAGE TO DO WHAT I CAME HERE FOR, SO... 230 00:17:04,590 --> 00:17:08,494 WELL, THEN GOOD FOR YOU. AS YOU SAY, CHEERS. 231 00:17:08,528 --> 00:17:10,696 CHEERS. 232 00:17:10,730 --> 00:17:12,598 (chuckles) 233 00:17:16,336 --> 00:17:21,173 SO, BOB, ARE YOU HERE ON BUSINESS AS WELL? 234 00:17:21,208 --> 00:17:22,642 YEP. 235 00:17:22,674 --> 00:17:24,676 I'M IN INTERNATIONAL TRADE. 236 00:17:24,711 --> 00:17:27,446 WHAT DO YOU TRADE? 237 00:17:27,480 --> 00:17:30,317 WHATEVER MY CLIENTS PAY ME TO TRADE. 238 00:17:30,349 --> 00:17:32,451 DO YOU LIKE IT? 239 00:17:32,484 --> 00:17:33,619 HELL, YEAH. 240 00:17:33,653 --> 00:17:36,722 I WORK FREELANCE, SO I GET TO TRAVEL, 241 00:17:36,756 --> 00:17:39,659 MEET ALL SORTS OF FASCINATING PEOPLE, 242 00:17:39,692 --> 00:17:42,229 PRESENT COMPANY INCLUDED. 243 00:17:42,261 --> 00:17:47,467 LAST YEAR, I TRIED SOMETHING A LITTLE DIFFERENT... 244 00:17:47,500 --> 00:17:49,701 SOMETHING MORE CONVENTIONAL, STABLE. 245 00:17:49,736 --> 00:17:51,738 HOW'D THAT WORK OUT? 246 00:17:51,770 --> 00:17:56,175 IT DIDN'T. I WAS TERRIBLE AT IT. 247 00:17:56,209 --> 00:17:59,645 I WAS SO BORED THAT I WANTED TO BLOW MY BRAINS OUT. 248 00:17:59,679 --> 00:18:03,250 SO I DECIDED TO TAKE LESS DRASTIC MEASURES 249 00:18:03,282 --> 00:18:06,219 AND DO SOMETHING I KNOW BEST. 250 00:18:09,689 --> 00:18:11,490 I JUST MOVED. 251 00:18:11,523 --> 00:18:14,361 LEFT MY ENTIRE LIFE BEHIND, ACTUALLY. 252 00:18:14,394 --> 00:18:17,430 WELL, NEW STARTS ARE GOOD, RIGHT? 253 00:18:17,463 --> 00:18:21,567 AND THE NEW PEOPLE I WORK WITH ARE GREAT. 254 00:18:21,601 --> 00:18:23,470 YOU DON'T SOUND TOO CONVINCED. 255 00:18:23,502 --> 00:18:27,539 NO, THEY ARE. THAT'S PART OF THE PROBLEM. 256 00:18:27,574 --> 00:18:31,178 THEY'RE SO GOOD AT WHAT THEY DO. 257 00:18:31,211 --> 00:18:33,480 I MEAN, THERE'S THIS ONE WOMAN... 258 00:18:33,512 --> 00:18:36,648 SHE'S AMAZING, AND SHE'S ABOUT TO HAVE A BABY. 259 00:18:36,682 --> 00:18:40,186 I'M NOT SURE I COULD MANAGE WORK AND A GOLDFISH. 260 00:18:40,220 --> 00:18:43,455 WELL, AQUARIUMS ARE OVERRATED. 261 00:18:43,490 --> 00:18:44,590 REMEMBER THAT. 262 00:18:44,624 --> 00:18:46,593 OKAY. 263 00:18:46,625 --> 00:18:48,694 YOU WANT ANOTHER ONE? 264 00:18:48,728 --> 00:18:50,663 I WOULD LOVE ONE. 265 00:18:50,697 --> 00:18:52,265 OKAY. 266 00:18:53,633 --> 00:18:55,701 SO, UM... 267 00:18:55,734 --> 00:18:59,471 THANK YOU FOR KEEPING ME COMPANY. 268 00:18:59,506 --> 00:19:01,208 IT WAS MY PLEASURE. 269 00:19:05,711 --> 00:19:09,582 GOOD NIGHT. 270 00:19:17,257 --> 00:19:18,891 DO YOU HAVE YOUR KEY? 271 00:19:18,924 --> 00:19:20,692 OH, NO, WE CAN'T GO IN MY ROOM. 272 00:19:20,727 --> 00:19:22,628 THERE ARE CLOTHES ALL OVER THE PLACE. 273 00:19:22,662 --> 00:19:24,463 CAN'T WE GO INTO YOURS? 274 00:19:24,497 --> 00:19:26,365 UH... PLEASE? 275 00:19:26,398 --> 00:19:28,401 (whispers) PLEASE. 276 00:19:31,438 --> 00:19:32,471 WHAT THE HELL. 277 00:19:32,505 --> 00:19:33,472 YEAH. 278 00:19:33,506 --> 00:19:35,708 (key card whirs, door unlocks) 279 00:19:43,583 --> 00:19:44,916 (moaning) 280 00:19:56,262 --> 00:20:00,732 MMM. JUST SO YOU KNOW, I DON'T USUALLY DO THIS. 281 00:20:00,767 --> 00:20:03,869 WELL, I APPRECIATE YOU MAKING THE EXCEPTION. 282 00:20:03,903 --> 00:20:07,940 YOU SHOULD KNOW THAT GORGEOUS ENGINEERS 283 00:20:07,973 --> 00:20:10,977 HAVE A WAY OF THROWING THEMSELVES AT ME, SO... 284 00:20:11,009 --> 00:20:12,912 I DID NOT THROW MYSELF AT YOU. 285 00:20:12,944 --> 00:20:15,847 OKAY, OKAY. IF THAT'S WHAT YOU NEED TO BELIEVE. 286 00:20:21,921 --> 00:20:23,789 WANT SOMETHING TO DRINK? 287 00:20:23,823 --> 00:20:25,791 YES, THAT'D BE LOVELY. 288 00:20:25,825 --> 00:20:27,826 OKAY. 289 00:20:57,923 --> 00:20:59,959 (P.D.A. beeping) 290 00:21:04,497 --> 00:21:07,433 WE'RE IN THE TROPICS, SO HOW ABOUT SOME RUM? 291 00:21:08,835 --> 00:21:11,871 OKAY, SO YOU HATE RUM. 292 00:21:11,903 --> 00:21:14,773 SORRY, I FORGOT HOW EARLY MY FLIGHT WAS. 293 00:21:14,807 --> 00:21:16,784 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? WE GOT A COUPLE HOURS, RIGHT? 294 00:21:16,808 --> 00:21:18,911 SERIOUSLY, I'VE GOT TO MEET WITH MY BOSS, 295 00:21:18,944 --> 00:21:21,347 AND I'M COMPLETELY UNPREPARED. 296 00:21:21,381 --> 00:21:23,682 WELL, I'D HATE TO BE THE ONE TO MAKE YOU LOSE YOUR JOB. 297 00:21:23,715 --> 00:21:28,755 BOB, IT'S BEEN... YEAH, IT HAS. 298 00:21:35,894 --> 00:21:40,467 OKAY. 299 00:21:41,867 --> 00:21:44,836 (beeping) 300 00:21:44,871 --> 00:21:48,340 (cell phone rings) 301 00:21:48,375 --> 00:21:49,776 CARRIE, HONEY, LISTEN, 302 00:21:49,808 --> 00:21:51,844 I'M INTO SOMETHING REALLY HUGE RIGHT NOW, OKAY? 303 00:21:51,877 --> 00:21:53,021 (normal voice) NO, NO, NO, MARSHALL. IT'S RACHEL. 304 00:21:53,045 --> 00:21:55,013 THE TRANSMISSION'S COMING IN EARLY. 305 00:21:55,047 --> 00:21:58,451 OH, OKAY. UH, GIVE ME A SEC. 306 00:21:58,484 --> 00:22:00,086 Transferring now. 307 00:22:00,118 --> 00:22:02,355 I'll GET RIGHT ON IT. 308 00:22:06,157 --> 00:22:09,796 RACHEL, YOU DID GREAT. 309 00:22:09,828 --> 00:22:12,632 MARSHALL'S ALMOST DONE ANALYZING THE TRANSMISSION. 310 00:22:12,664 --> 00:22:13,932 IT WON'T BE MUCH LONGER. 311 00:22:13,965 --> 00:22:16,067 I'M GLAD. 312 00:22:18,037 --> 00:22:19,872 YOU'RE IN A GOOD MOOD. 313 00:22:19,905 --> 00:22:22,008 ANYTHING YOU'RE NOT TELLING ME? 314 00:22:22,040 --> 00:22:24,042 I... NOTHING. 315 00:22:24,076 --> 00:22:26,112 I JUST... THE TRIP WAS REALLY RELAXING. 316 00:22:26,144 --> 00:22:28,980 WHAT DID YOU DO? SPIT IT OUT. 317 00:22:29,015 --> 00:22:32,384 I MET A GUY AT THE HOTEL. 318 00:22:32,419 --> 00:22:35,755 SOME BUSINESS GUY, WHICH IS NOT AT ALL MY TYPE. 319 00:22:35,788 --> 00:22:39,057 WE WERE JUST TALKING AT THE BAR, AND, WELL, ONE THING LED TO... 320 00:22:39,090 --> 00:22:40,960 ANOTHER, OBVIOUSLY. 321 00:22:40,992 --> 00:22:42,961 ARE YOU GOING TO SEE HIM AGAIN? 322 00:22:42,994 --> 00:22:45,765 HE THINKS I'M LYDIA, A BRITISH ENGINEER. 323 00:22:45,798 --> 00:22:47,866 OH, RATS. YEAH. 324 00:22:47,900 --> 00:22:49,902 SO NO, I GUESS. 325 00:22:49,935 --> 00:22:52,805 GUESS WHAT HAPPENS IN BRAZIL STAYS IN BRAZIL. 326 00:22:52,838 --> 00:22:55,141 WHAT HAPPENED IN BRAZIL? 327 00:22:55,173 --> 00:22:58,009 OH, RACHEL GOT FOOD POISONING. 328 00:22:58,044 --> 00:23:01,146 SORRY. MARSHALL DECRYPTED THE TRANSMISSION. 329 00:23:01,180 --> 00:23:02,848 THE DOUBLE AGENT IS DUE 330 00:23:02,882 --> 00:23:05,151 TO MEET BASAROV IN SPAIN IN 14 HOURS. 331 00:23:05,183 --> 00:23:09,655 I'M LEAVING NOW TO SURVEIL THE EXCHANGE. YOU TAKING ANYONE WITH YOU? 332 00:23:09,689 --> 00:23:12,825 MY MI6 CONTACT IS JOINING ME. 333 00:23:14,093 --> 00:23:16,663 YOU'LL COORDINATE FROM HERE? 334 00:23:16,695 --> 00:23:17,763 YEAH. 335 00:23:17,797 --> 00:23:19,798 OKAY. 336 00:23:27,874 --> 00:23:30,809 WELL, THIS IS CHARMING. 337 00:23:30,843 --> 00:23:33,846 I KNEW YOU'D LIKE IT. 338 00:23:33,880 --> 00:23:35,757 I COULD HAVE SPARED YOU THE TRIP, HANDLED THIS ALONE. 339 00:23:35,781 --> 00:23:38,550 SOMEONE FROM MY AGENCY IS INVOLVED. 340 00:23:38,585 --> 00:23:40,787 YOU CAN'T EXPECT ME TO STAND ON THE SIDELINES. 341 00:23:40,819 --> 00:23:42,153 I FIGURED AS MUCH. 342 00:23:42,188 --> 00:23:44,190 WHY DON'T YOU START WITH THE CAMERAS? 343 00:23:46,826 --> 00:23:48,861 SOUNDS GOOD. 344 00:23:50,697 --> 00:23:52,832 (Sydney) This is Phoenix. How are you doing? 345 00:23:52,865 --> 00:23:54,066 WE'RE ALMOST SET UP. 346 00:23:54,099 --> 00:23:56,736 CONNECTION'S GOOD. 347 00:23:56,769 --> 00:23:58,738 (Jack) Okay, you should be getting visuals. 348 00:24:00,205 --> 00:24:02,674 GOT IT. WE'RE STANDING BY. 349 00:24:04,777 --> 00:24:06,778 WE CAN TAG THE WEAPON WITH THIS TRACKER. 350 00:24:06,813 --> 00:24:10,583 ONCE THEY... (pager rings) 351 00:24:10,616 --> 00:24:12,084 (ring) 352 00:24:12,117 --> 00:24:13,752 JOSEPH. 353 00:24:13,786 --> 00:24:15,721 WHERE DOES HE THINK YOU ARE? 354 00:24:15,755 --> 00:24:17,890 DEVELOPING NATIONS SUMMIT. 355 00:24:19,125 --> 00:24:21,827 YOU WERE SAYING? 356 00:24:21,861 --> 00:24:26,065 ONCE THE WEAPON'S IN TRANSPORT, WE'LL NOTIFY THE C.N.A. 357 00:24:26,097 --> 00:24:28,701 SO THEY CAN RECOVER IT WITHOUT TIPPING THE DOUBLE AGENT. 358 00:24:28,734 --> 00:24:30,836 SOUNDS GOOD. 359 00:24:30,869 --> 00:24:33,772 (vehicle approaches) LOOKS LIKE THEY'RE AHEAD OF SCHEDULE. 360 00:24:46,552 --> 00:24:49,121 DO YOU SEE THAT? YEAH. GIVEN THE SIZE, 361 00:24:49,154 --> 00:24:53,859 I'M ASSUMING IT'S GOT AT LEAST A 20-MILE BLAST RADIUS. 362 00:24:56,695 --> 00:24:58,664 I THOUGHT HE WAS SHOWING UP ALONE. 363 00:24:58,698 --> 00:25:00,599 SO DID I. 364 00:25:03,970 --> 00:25:05,837 THAT MAN... 365 00:25:05,872 --> 00:25:09,008 CAN YOU GET A BETTER IMAGE? YEAH. I'M ON IT. 366 00:25:11,009 --> 00:25:14,079 OH, MY GOD. THAT'S MASARI. WHO? 367 00:25:14,113 --> 00:25:17,584 DAD, THOSE ARE NOT MI6 AGENTS. 368 00:25:17,616 --> 00:25:19,117 Repeat... those are not MI6 agents. 369 00:25:19,151 --> 00:25:21,721 THAT IS BENJAMIN MASARI. WAIT, WHO'S MASARI? 370 00:25:21,753 --> 00:25:24,824 SUDANESE HEAD OF THE R.L.F... TERRORIST SQUAD RESPONSIBLE 371 00:25:24,856 --> 00:25:26,001 FOR BOMBING WESTERN TARGETS IN AFRICA. 372 00:25:26,025 --> 00:25:31,096 THIS IS AN AMBUSH. 373 00:25:31,130 --> 00:25:34,032 THE BOMB! 374 00:25:36,736 --> 00:25:38,136 (static) 375 00:25:38,336 --> 00:25:40,138 DAD, CAN YOU HEAR ME? 376 00:25:43,910 --> 00:25:45,987 (Marshall) IT'S NO GOOD, SYD. THEY'RE JAMMING OUR SIGNAL. 377 00:25:46,011 --> 00:25:48,948 OH, GOD, DAD. DAD, DO YOU COPY? DAD, CAN YOU HEAR ME? 378 00:25:56,154 --> 00:25:59,090 I WANT INTEL FROM ANYBODY WHO'S EVER DONE BUSINESS WITH MASARI. 379 00:25:59,125 --> 00:26:02,060 I DON'T CARE IF THEY CROSSED THE STREET NEXT TO HIM, 380 00:26:02,094 --> 00:26:04,262 FIND OUT WHAT THEY KNOW. ANYTHING YET? 381 00:26:04,296 --> 00:26:07,133 WELL, I'M INDEXING PASSENGER MANIFESTS TO AND FROM MALAGA. 382 00:26:07,165 --> 00:26:09,669 SO FAR, NOTHING. FIND SOMETHING. 383 00:26:09,701 --> 00:26:11,604 THE HEAD OF INTERPOL IS ON THE LINE. 384 00:26:11,637 --> 00:26:14,906 ANY TRACE FROM THE SIGNAL? NO. THEY MUST HAVE DISABLED THE TRACKER. 385 00:26:14,941 --> 00:26:17,076 I WANT EVERYTHING WE HAVE ON THE R.L.F. 386 00:26:17,108 --> 00:26:18,243 RIGHT AWAY. 387 00:26:18,277 --> 00:26:21,313 I CAME AS SOON AS I HEARD. 388 00:26:21,346 --> 00:26:23,048 I'M SORRY TO PULL YOU AWAY FROM NADIA. 389 00:26:23,082 --> 00:26:25,951 HOW DID IT HAPPEN? THEY WERE SURVEILLING A WEAPONS TRADE. 390 00:26:25,984 --> 00:26:26,885 AN M.P.B. WAS SUPPOSED 391 00:26:26,919 --> 00:26:29,154 TO BE DELIVERED TO A DOUBLE AGENT WITHIN MI6. 392 00:26:29,188 --> 00:26:31,123 MASARI AND HIS MEN SHOWED UP INSTEAD. 393 00:26:31,156 --> 00:26:34,961 I'VE BEEN REVIEWING THE FOOTAGE. 394 00:26:34,993 --> 00:26:36,327 WHAT TIME WAS THE MEET SET? 395 00:26:36,362 --> 00:26:38,631 2:30 A.M. LOCAL TIME. MASARI AND HIS MEN? 396 00:26:38,664 --> 00:26:40,066 SHOWED UP AT 2:17. 397 00:26:40,098 --> 00:26:42,167 THE DOUBLE AGENT NEVER HAD A CHANCE. 398 00:26:42,201 --> 00:26:43,402 THEY BEAT HIM TO IT. 399 00:26:43,434 --> 00:26:46,072 YOU THINK IT'S UNRELATED? 400 00:26:46,105 --> 00:26:49,141 MICROPULSE BOMB... IT'S THE KIND OF WEAPON 401 00:26:49,174 --> 00:26:52,243 THAT WOULD BE COVETED BY MOST CRIMINAL ORGANIZATIONS. 402 00:26:52,278 --> 00:26:54,046 MASARI MUST HAVE FOUND OUT. 403 00:26:54,079 --> 00:26:55,381 HOW? 404 00:26:55,413 --> 00:26:58,049 HOW DID YOU GET YOUR INTEL, SYDNEY? 405 00:26:58,084 --> 00:27:02,153 RACHEL INTERCEPTED A TRANSMISSION. WELL, MAYBE SHE WASN'T THE ONLY ONE. 406 00:27:02,188 --> 00:27:05,223 SOMEONE ELSE WAS IN THAT HOTEL. 407 00:27:09,428 --> 00:27:13,865 SAY HELLO TO AN OLD FRIEND... JULIAN SARK. 408 00:27:13,900 --> 00:27:16,335 FOOTAGE PLACES HIM AT THE HOTEL IN SAO PAOLO 409 00:27:16,367 --> 00:27:19,038 AT THE SAME TIME THAT RACHEL INTERCEPTED THE MESSAGE, 410 00:27:19,070 --> 00:27:21,039 WHICH MAKES IT LIKELY THAT HE DID THE SAME. 411 00:27:21,073 --> 00:27:23,041 I THOUGHT HE WAS OUT OF THE GAME. 412 00:27:23,075 --> 00:27:24,876 APPARENTLY NOT. 413 00:27:24,911 --> 00:27:26,444 HE MUST HAVE BEEN WORKING FOR MASARI. 414 00:27:26,478 --> 00:27:29,147 HE WAS PROBABLY PAID FOR THE INFORMATION. WHO IS THIS GUY? 415 00:27:29,181 --> 00:27:32,250 KIDNAPPER, EXTORTIONIST, MURDERER, THE LIST GOES ON. 416 00:27:32,284 --> 00:27:35,086 FORMERLY TIED TO SD-6 AND THE COVENANT. 417 00:27:35,121 --> 00:27:36,855 HE MOSTLY WORKS FOR HIMSELF. 418 00:27:36,888 --> 00:27:38,891 FREELANCE. 419 00:27:43,095 --> 00:27:45,096 I HAD NO IDEA. I WILL DO ANYTHING. 420 00:27:45,131 --> 00:27:48,200 I HAVE TO ASK... DID HE USE YOU FOR INFORMATION? 421 00:27:48,233 --> 00:27:50,135 NO. THERE'S NO WAY. 422 00:27:50,169 --> 00:27:52,038 WE WERE NEVER IN MY ROOM. 423 00:27:52,070 --> 00:27:54,240 HE NEVER EVEN HAD ACCESS TO THE TRANSMISSION. 424 00:27:54,272 --> 00:27:57,375 I CAN FIND HIM. HE'S PROBABLY HALFWAY AROUND THE WORLD BY NOW. 425 00:27:57,409 --> 00:28:00,112 NO, WHEN I WAS IN HIS ROOM, I SAW A PLANE TICKET. 426 00:28:00,145 --> 00:28:02,114 HE'S GOING TO THE BAHAMAS. 427 00:28:02,147 --> 00:28:05,151 ♪♪♪ 428 00:28:16,929 --> 00:28:18,230 (American accent) LYDIA. 429 00:28:18,263 --> 00:28:22,134 (normal voice) HOW NICE. YOU REMEMBERED MY NAME. 430 00:28:24,036 --> 00:28:26,038 DO YOU REMEMBERME? 431 00:28:27,973 --> 00:28:29,842 (British accent) SYDNEY. 432 00:28:29,875 --> 00:28:32,979 I SUPPOSE A CONGRATULATIONS IS IN ORDER. 433 00:28:33,011 --> 00:28:35,213 I'M WARNING YOU, IF YOU'RE PLANNING ON ARRESTING ME, 434 00:28:35,247 --> 00:28:38,049 I'M NOT GONNA MAKE IT EASY ON YOU. 435 00:28:38,084 --> 00:28:41,887 MY FATHER AND ANOTHER AGENT HAVE BEEN TAKEN CAPTIVE 436 00:28:41,921 --> 00:28:43,154 BY BENJAMIN MASARI. 437 00:28:43,189 --> 00:28:46,057 WE NEED TO FIND HIS BASE OF OPERATIONS. 438 00:28:46,092 --> 00:28:50,362 MY CLIENTS PAY HANDSOMELY FOR THEIR PRIVACY. 439 00:28:50,395 --> 00:28:52,397 IT WOULD BE UNPROFESSIONAL OF ME 440 00:28:52,431 --> 00:28:55,000 TO GIVE THAT INFORMATION TO YOU. 441 00:28:55,034 --> 00:28:58,003 WHICH IS WHY WE AREN'T HERE TO ARREST YOU. 442 00:28:58,037 --> 00:29:00,271 WE'RE HERE TO HIRE YOU. 443 00:29:22,862 --> 00:29:25,497 I WAS BEGINNING TO WONDER IF YOU'D FORGOTTEN ABOUT US. 444 00:29:25,530 --> 00:29:28,835 I IMAGINE FOR YOU 445 00:29:28,867 --> 00:29:32,003 THIS CELL SEEMS SOMEWHAT INHUMAN. 446 00:29:32,038 --> 00:29:35,007 YOU WESTERNERS, 447 00:29:35,040 --> 00:29:38,144 SO ACCUSTOMED TO YOUR INDULGENCES. 448 00:29:38,176 --> 00:29:40,479 WHY ARE WE HERE? 449 00:29:40,511 --> 00:29:43,449 YOU WERE TRANSMITTING 450 00:29:43,481 --> 00:29:46,085 A VIDEO FEED WHEN YOU WERE FOUND. 451 00:29:46,117 --> 00:29:47,552 WHERE WAS IT GOING? 452 00:29:53,592 --> 00:29:56,561 HOLIDAY PHOTOS. 453 00:29:56,595 --> 00:29:59,365 COSTA DEL SOL IN WINTER. 454 00:29:59,397 --> 00:30:02,167 AS YOU SAY, WE DO LIKE OUR LITTLE INDULGENCES. 455 00:30:03,970 --> 00:30:06,471 DO NOT TOUCH HER! 456 00:30:06,505 --> 00:30:08,440 IF YOU WANT TO SPARE HER, ANSWER ME. 457 00:30:08,473 --> 00:30:11,576 WHERE WAS THE TRANSMISSION GOING? 458 00:30:11,609 --> 00:30:13,880 TAKE ME. 459 00:30:15,513 --> 00:30:17,348 I'M NOT EASILY FRIGHTENED. 460 00:30:17,383 --> 00:30:19,451 YOU SHOULD BE. 461 00:30:19,484 --> 00:30:21,353 (gunshot) (screams) 462 00:30:21,386 --> 00:30:22,453 (grunting) 463 00:30:26,491 --> 00:30:28,861 THE RIGHT ONE. 464 00:30:28,894 --> 00:30:30,561 (gasping) 465 00:30:34,500 --> 00:30:38,604 IF YOU WANT TO SPARE HER, ANSWER ME. 466 00:30:47,578 --> 00:30:50,016 PERHAPS WE SHOULD TRY THIS AGAIN. 467 00:30:50,048 --> 00:30:51,884 WHO DO YOU WORK FOR? 468 00:30:51,917 --> 00:30:53,019 WAIT. 469 00:30:53,051 --> 00:30:55,086 DON'T TELL HIM! 470 00:30:55,121 --> 00:30:58,589 CLEARLY, YOU DON'T WORK WITH YOUR HANDS, HUH? 471 00:31:07,665 --> 00:31:08,866 UHH! 472 00:31:11,002 --> 00:31:14,605 WHAT IS IT? MY SOURCES TELL ME THINGS GOT COMPLICATED IN SPAIN. 473 00:31:14,640 --> 00:31:17,910 WHAT DO YOU KNOW ABOUT IT? EVERYTHING. 474 00:31:17,943 --> 00:31:19,678 YOU'VE KIDNAPPED TWO AGENTS. 475 00:31:19,711 --> 00:31:22,048 ONE'S C.I.A. THE OTHER'S BRITISH INTELLIGENCE. 476 00:31:22,080 --> 00:31:24,682 There's an international search underway. 477 00:31:24,715 --> 00:31:27,685 I APPRECIATE THE INFORMATION. 478 00:31:27,719 --> 00:31:31,423 You've saved me some time and a few bullets. 479 00:31:32,959 --> 00:31:34,492 PERHAPS I COULD DO MORE. 480 00:31:34,526 --> 00:31:36,362 I have a proposition. 481 00:31:36,394 --> 00:31:38,096 ALWAYS THE BUSINESSMAN. 482 00:31:38,130 --> 00:31:40,665 Well, those agents you've kidnapped are quite valuable. 483 00:31:40,699 --> 00:31:43,535 I KNOW SOME PEOPLE THAT WOULD PAY AN EXORBITANT AMOUNT 484 00:31:43,568 --> 00:31:45,537 OF MONEY TO GET THEIR HANDS ON THEM. 485 00:31:45,570 --> 00:31:47,705 BEST KILL THEM AND BE DONE WITH IT. 486 00:31:47,739 --> 00:31:50,342 (phone beeps) DO WHATEVER IT TAKES. 487 00:31:50,375 --> 00:31:51,509 (phone beeps) 488 00:31:51,542 --> 00:31:53,444 BENJAMIN, YOU HAVE MANY ENEMIES. 489 00:31:53,479 --> 00:31:56,582 GIVEN WHAT I KNOW, I IMAGINE I COULD BROKER 490 00:31:56,615 --> 00:31:58,549 a pretty lucrative deal for myself. 491 00:31:58,584 --> 00:32:01,653 ARE YOU THREATENING ME? 492 00:32:01,686 --> 00:32:03,654 AS YOU SAID, I'M SIMPLY A BUSINESSMAN. 493 00:32:03,689 --> 00:32:05,257 WHEN OPPORTUNITY KNOCKS... 494 00:32:05,290 --> 00:32:07,625 I'll expect you within the next 24 hours. 495 00:32:07,659 --> 00:32:09,595 WHERE SHOULD WE MAKE THE EXCHANGE? 496 00:32:09,627 --> 00:32:13,598 TUNISIA. MY COMPOUND. 497 00:32:13,632 --> 00:32:15,334 CAN WE TRUST HIM? 498 00:32:15,366 --> 00:32:19,270 HE IS TELLING THE TRUTH. I'll ARRANGE FOR TRANSPORT. 499 00:32:19,305 --> 00:32:22,641 SYDNEY, GETTING YOUR FATHER FROM MASARI... 500 00:32:22,673 --> 00:32:25,544 WE NEED TO GO IN TACTICALLY. 501 00:32:28,314 --> 00:32:31,549 HOW AM I SUPPOSED TO SIT HERE AND DO NOTHING? 502 00:32:31,583 --> 00:32:33,585 IT'S MY DAD. 503 00:32:33,618 --> 00:32:36,454 WE BOTH KNOW HE WOULDN'T WANT YOU TO GO. 504 00:32:39,458 --> 00:32:41,593 I CAN'T LOSE HIM. 505 00:32:41,626 --> 00:32:44,529 YOU WON'T. 506 00:32:59,644 --> 00:33:01,712 A GIFT? 507 00:33:01,747 --> 00:33:03,348 A LOCATOR. 508 00:33:03,382 --> 00:33:06,218 WE NEED TO KNOW EXACTLY WHERE MASARI'S HOLDING THEM. 509 00:33:06,251 --> 00:33:07,719 WE CAN'T RISK TIPPING HIM OFF. 510 00:33:07,752 --> 00:33:10,256 YOU HAVEN'T DONE THIS BEFORE, HAVE YOU? 511 00:33:10,288 --> 00:33:12,523 LOOK, I IMAGINE YOU FEEL SOMEWHAT TO BLAME 512 00:33:12,557 --> 00:33:15,594 FOR ALL OF THIS, BUT YOU'RE NOT. I'M VERY GOOD AT WHAT I DO. 513 00:33:15,626 --> 00:33:18,529 WHEN YOU'RE WITH THEM, PRESS THE WINDING STEM ON THE WATCH. 514 00:33:18,564 --> 00:33:20,432 WE'LL DO THE REST. 515 00:33:20,465 --> 00:33:23,769 I MUST ADMIT, YOU'RE QUITE FETCHING IN BLACK. I WILL GAG YOU. 516 00:33:30,675 --> 00:33:33,644 DOES THIS MEAN WE CAN'T BE FRIENDS? 517 00:33:36,582 --> 00:33:37,782 TIME TO SWITCH. 518 00:33:37,816 --> 00:33:40,018 THANK GOD. 519 00:33:51,197 --> 00:33:53,365 HEY. HEARD THE PHONE RING. 520 00:33:53,398 --> 00:33:55,134 WASN'T THEM. 521 00:33:56,734 --> 00:33:59,805 UM, YOU WANT SOME COMPANY? 522 00:33:59,837 --> 00:34:02,208 YOU KNOW, WHILE WE WAIT? 523 00:34:04,210 --> 00:34:07,045 I'D LIKE THAT. 524 00:34:17,489 --> 00:34:20,291 (brakes squeal) 525 00:34:22,193 --> 00:34:25,297 MASARI'S EXPECTING ME. 526 00:34:38,344 --> 00:34:41,713 (Man) I'M SURE COLONEL MASARI WILL BE VERY PLEASED TO SEE YOU. 527 00:34:41,746 --> 00:34:44,416 IF YOU EXPECT TO BE PAID, HAVE THIS WRECK FIXED 528 00:34:44,449 --> 00:34:47,253 BEFORE I'M DONE WITH MY BUSINESS. 529 00:34:47,286 --> 00:34:49,288 (speaking Arabic) 530 00:34:52,224 --> 00:34:53,692 (chuckles) 531 00:35:03,168 --> 00:35:05,871 HOW WAS THE TRIP? 532 00:35:05,903 --> 00:35:08,239 EXHAUSTING, AS USUAL. 533 00:35:08,273 --> 00:35:09,407 HAVE YOU EVER THOUGHT 534 00:35:09,440 --> 00:35:11,277 ABOUT MOVING SOMEWHERE MORE ACCESSIBLE? 535 00:35:11,309 --> 00:35:14,612 REMOTENESS IS A VIRTUE. 536 00:35:14,646 --> 00:35:17,182 YES, AND IT'S ALSO TIME-CONSUMING. 537 00:35:17,215 --> 00:35:22,320 SO I'M AFRAID WE'RE GONNA HAVE TO CUT THIS VISIT SHORT. 538 00:35:27,193 --> 00:35:29,927 IF YOU COULD TAKE ME TO THE PRISONERS, 539 00:35:29,960 --> 00:35:32,197 I CAN BE ON MY WAY. 540 00:35:32,231 --> 00:35:33,864 WHY THE RUSH? 541 00:35:33,898 --> 00:35:35,833 I NEED TO BE IN TUNIS BY NIGHTFALL. 542 00:35:35,867 --> 00:35:42,139 I'M AFRAID THAT, UH... WON'T BE POSSIBLE. 543 00:35:43,909 --> 00:35:45,911 (speaking Arabic) 544 00:35:52,617 --> 00:35:54,619 (beeping) 545 00:36:03,228 --> 00:36:03,894 (silenced gunshot) 546 00:36:03,929 --> 00:36:05,231 AAH! 547 00:36:13,003 --> 00:36:16,275 (Dixon yelling in Arabic) 548 00:36:16,307 --> 00:36:19,610 OHH! 549 00:36:19,644 --> 00:36:22,347 COVER THE ENTRANCE. COME ON! 550 00:36:31,623 --> 00:36:32,858 (grunting) 551 00:36:35,260 --> 00:36:37,228 SHE NEEDS MEDICAL ATTENTION. 552 00:36:37,262 --> 00:36:39,864 YOU DON'T LOOK SO GOOD YOURSELF. YOU OKAY? YEAH. 553 00:36:39,898 --> 00:36:41,266 AN EXTRACTION TEAM IS STANDING BY. 554 00:36:41,300 --> 00:36:42,867 I'll CALL FOR THEM. 555 00:36:42,900 --> 00:36:43,635 YEAH. 556 00:36:43,668 --> 00:36:46,838 (Tom) We've got them. AND MASARI? 557 00:36:46,871 --> 00:36:49,407 HE AND SARK ARE STILL MISSING. 558 00:37:04,389 --> 00:37:06,358 (beeping) 559 00:37:07,925 --> 00:37:09,728 (telephone rings) 560 00:37:09,760 --> 00:37:11,697 YEAH? Sydney, it's me. 561 00:37:11,730 --> 00:37:13,731 OH, THANK GOD. HOW'S MY FATHER? 562 00:37:13,764 --> 00:37:15,766 HE'S ALIVE, BUT WE'VE GOT ANOTHER PROBLEM. 563 00:37:15,800 --> 00:37:17,835 (beeping) 564 00:37:34,385 --> 00:37:36,322 (Sydney) CAN WE EVACUATE? 565 00:37:36,355 --> 00:37:38,856 NO, THERE'S NOT ENOUGH TIME. THEY WON'T GET VERY FAR. 566 00:37:38,889 --> 00:37:41,592 Rachel, we're going to talk you through this. 567 00:37:44,695 --> 00:37:47,333 (Marshall) Okay, Rachel, there should be a front panel. 568 00:37:47,365 --> 00:37:48,666 Do you see that? 569 00:37:48,699 --> 00:37:51,769 UH... YEAH. IT'S SCREWED IN. 570 00:37:51,802 --> 00:37:55,606 Okay, great. Just unscrew it. UNSCREW IT? WITH WHAT? 571 00:37:55,641 --> 00:37:57,909 MIGHT I SUGGEST SOMETHING SHARP? 572 00:37:57,943 --> 00:38:00,077 HOLD ON. 573 00:38:00,110 --> 00:38:02,947 HERE. 574 00:38:04,081 --> 00:38:06,918 SO WHAT HAPPENED? 575 00:38:06,952 --> 00:38:10,021 I UNDERESTIMATED MY FRIENDSHIP WITH MASARI. 576 00:38:10,054 --> 00:38:12,557 HE ASSUMED I WAS BETRAYING HIM, 577 00:38:12,590 --> 00:38:14,525 AND HE TOOK THE MONEY AND HE LEFT. 578 00:38:14,559 --> 00:38:16,561 OH. SO THEN HE KNOWS YOU PRETTY WELL. 579 00:38:16,594 --> 00:38:18,664 MMM. 580 00:38:18,697 --> 00:38:21,800 (whirring) 581 00:38:21,833 --> 00:38:24,101 OKAY, I UNSCREWED THE FRONT PANEL. NOW WHAT? 582 00:38:24,135 --> 00:38:26,070 OKAY. IF THIS BOMB WORKS ON MICROWAVE ENERGY, 583 00:38:26,103 --> 00:38:28,606 IT SHOULD HAVE A COAXIAL CAPACITOR BANK. 584 00:38:28,639 --> 00:38:29,875 Do you see that? 585 00:38:29,907 --> 00:38:32,010 UH, MAYBE. I DON'T KNOW. 586 00:38:32,043 --> 00:38:35,813 IT SHOULD BE ATTACHED TO A POWER SOURCE. OKAY, I FOUND IT. 587 00:38:35,847 --> 00:38:38,684 OKAY, GREAT. YOU NEED TO JAM THE PULSE. HOW? 588 00:38:38,717 --> 00:38:41,552 Reroute the wires to a neutral bank. 589 00:38:52,563 --> 00:38:54,565 OKAY. WAIT. 590 00:38:54,599 --> 00:38:57,068 IF THAT'S THE WRONG WIRE... 591 00:38:57,101 --> 00:38:59,103 I THOUGHT YOU LIKED RISKS. 592 00:38:59,137 --> 00:39:01,940 I ALSO LIKE MY BODY. AS I RECALL, YOU DO, TOO. 593 00:39:05,677 --> 00:39:08,847 (beeping continues) IT'S STILL ARMED. 594 00:39:08,880 --> 00:39:10,849 That's okay. That's okay. 595 00:39:10,882 --> 00:39:12,983 YOU JUST NEED TO DISABLE THE COMPRESSION GENERATOR. 596 00:39:13,018 --> 00:39:14,829 LOOK FOR A WIRE RUNNING TO THE MICROWAVE ANTENNA. 597 00:39:14,853 --> 00:39:17,655 Okay? DON'T YOU WANT TO GET DIXON? 598 00:39:17,688 --> 00:39:20,791 NO OFFENSE, BUT YOU HAVEN'T HAD THE BEST JUDGMENT LATELY. 599 00:39:20,826 --> 00:39:24,061 OKAY, I GOT IT. Cut that. 600 00:39:24,094 --> 00:39:25,797 THAT SHOULD WORK. 601 00:39:25,831 --> 00:39:28,032 SHOULD OR WILL? SHOULD. 602 00:39:32,503 --> 00:39:36,807 JUST SO WE'RE CLEAR... YOU APPROACHED ME. 603 00:39:36,842 --> 00:39:39,545 YOU WERE THE ONE THAT WAS STUPID ENOUGH TO LET ME INTO YOUR ROOM. 604 00:39:39,577 --> 00:39:42,514 AND AFTERWARDS, YOU WERE THE ONE THAT WANTED TO CUDDLE. 605 00:39:44,114 --> 00:39:46,652 (beeping stops) 606 00:39:46,684 --> 00:39:48,920 IT'S DISARMED. 607 00:39:48,954 --> 00:39:51,690 THAT WAS SPECTACULAR, RACHEL. 608 00:39:51,722 --> 00:39:54,025 THANK YOU. 609 00:39:56,094 --> 00:39:58,630 ABOUT WHAT YOU JUST HEARD... 610 00:39:58,664 --> 00:40:00,532 DON'T NEED TO KNOW, DON'T WANT TO KNOW. 611 00:40:00,565 --> 00:40:02,534 (radio chatter) 612 00:40:05,003 --> 00:40:07,838 I'VE SPOKEN WITH THE DRIVER. 613 00:40:07,873 --> 00:40:09,775 THERE'S A PLANE WAITING IN TUNIS. 614 00:40:09,807 --> 00:40:12,043 YOU'LL BE IN A LONDON HOSPITAL BY NIGHTFALL. 615 00:40:12,077 --> 00:40:14,880 WISH SYDNEY WELL FOR ME. 616 00:40:14,913 --> 00:40:17,882 I'M SORRY, ELIZABETH. 617 00:40:19,650 --> 00:40:21,652 DON'T BE. 618 00:40:31,762 --> 00:40:33,565 ABOUT YOUR PAYMENT... 619 00:40:33,599 --> 00:40:37,034 YOU'D LOVE TO ARREST ME RIGHT NOW, WOULDN'T YOU? 620 00:40:37,068 --> 00:40:39,003 NEXT TIME. 621 00:40:39,036 --> 00:40:42,807 GIVE US THE ACCOUNT NUMBER. WE'LL WIRE YOU YOUR FEE. 622 00:40:45,943 --> 00:40:50,516 DON'T BOTHER. THIS ONE'S A FREEBIE. 623 00:40:56,554 --> 00:40:59,525 (door opens) 624 00:40:59,557 --> 00:41:03,260 (siren wailing in distance) 625 00:41:03,293 --> 00:41:05,797 YOU SURE YOU DON'T NEED ANYTHING? 626 00:41:05,831 --> 00:41:07,898 I COULD STOP BY ON MY WAY HOME. 627 00:41:07,932 --> 00:41:10,034 (Jack) I'm fine, just exhausted. 628 00:41:10,068 --> 00:41:11,302 THAT'S UNDERSTANDABLE. 629 00:41:11,335 --> 00:41:14,940 WHY DON'T WE MEET FOR BREAKFAST? I'll COME BY AND PICK YOU UP. 630 00:41:14,972 --> 00:41:16,974 THAT'D BE GREAT. 631 00:41:19,677 --> 00:41:21,612 DAD... 632 00:41:21,646 --> 00:41:25,951 if anything had happened, and I couldn't have been there... 633 00:41:25,983 --> 00:41:30,621 SYDNEY, YOU DID EXACTLY WHAT I WOULD HAVE WANTED. 634 00:41:30,655 --> 00:41:34,559 You and the baby are all that matters. 635 00:41:34,592 --> 00:41:37,563 I LOVE YOU, DAD. 636 00:41:37,596 --> 00:41:39,530 Sleep well. 637 00:41:39,565 --> 00:41:41,733 (phone beeps) 638 00:41:58,016 --> 00:42:01,018 (playing classical music)