1 00:00:02,517 --> 00:00:03,827 Previously on The Amazing Race... 2 00:00:03,931 --> 00:00:06,482 Seven teams raced to Dordogne, France. 3 00:00:06,586 --> 00:00:08,482 This is all I wanted! 4 00:00:08,586 --> 00:00:11,103 Glenda and Lumumba crashed. 5 00:00:11,206 --> 00:00:13,000 Oh! Oh, no! 6 00:00:13,103 --> 00:00:16,724 But a Good Samaritan got the newlyweds back on course. 7 00:00:16,827 --> 00:00:18,344 After Michael made some mistakes... 8 00:00:18,448 --> 00:00:19,965 Guess I'm overthinking this. 9 00:00:21,862 --> 00:00:24,068 - He left his keys. - This is awful. 10 00:00:24,172 --> 00:00:26,862 ...Marcus' navigational skills... 11 00:00:26,965 --> 00:00:29,793 As a tank commander, I'm not a stranger to a map. 12 00:00:29,896 --> 00:00:32,448 ...secured a victory for the military brothers. 13 00:00:32,551 --> 00:00:33,413 And you are number one. 14 00:00:35,482 --> 00:00:37,000 As elimination loomed, 15 00:00:37,103 --> 00:00:39,620 Aubrey and David felt the pressure. 16 00:00:39,724 --> 00:00:41,517 David, I am trying! 17 00:00:41,620 --> 00:00:45,172 But it was Glenda and Lumumba who bid farewell. 18 00:00:45,275 --> 00:00:47,482 I'm sorry to tell you you have been eliminated from the race. 19 00:00:47,586 --> 00:00:49,172 - We know. We know. - We know. 20 00:00:52,655 --> 00:00:55,310 Guess where you're staying tonight. 21 00:00:55,413 --> 00:00:56,448 Uh, hopefully up here. 22 00:00:56,551 --> 00:00:57,862 You get to choose where you stay. 23 00:01:00,758 --> 00:01:02,862 You will be using the Expedia app. 24 00:01:02,965 --> 00:01:04,551 Expedia app has lots of amazing choices. 25 00:01:04,655 --> 00:01:06,551 - Yeah. - Time to book a hotel. 26 00:01:06,655 --> 00:01:07,931 Let's do it. 27 00:01:08,034 --> 00:01:09,482 - Hey. - So that's the Expedia app. 28 00:01:09,586 --> 00:01:10,931 - Yeah, let's see what hotels we can find. - Okay. 29 00:01:11,034 --> 00:01:12,896 Searching hundreds of properties. 30 00:01:13,000 --> 00:01:14,103 That one looks good. 31 00:01:14,206 --> 00:01:17,344 Two travelers, one room, two beds. 32 00:01:17,448 --> 00:01:18,551 Two beds, please. 33 00:01:18,655 --> 00:01:20,551 - Okay. And booked. So easy. - Easy. 34 00:01:28,965 --> 00:01:30,310 "Route Info." 35 00:01:30,413 --> 00:01:32,000 "Drive to Toulouse, France." 36 00:01:32,103 --> 00:01:35,379 Teams will now drive themselves just over the horizon 37 00:01:35,482 --> 00:01:38,103 across the lush French countryside, 38 00:01:38,206 --> 00:01:40,655 100 miles to Toulouse. 39 00:01:42,241 --> 00:01:45,172 This city's distinctive architectural designs 40 00:01:45,275 --> 00:01:48,275 have earned it the nickname the Pink City 41 00:01:48,379 --> 00:01:51,103 because of its uniquely colored bricks. 42 00:01:51,206 --> 00:01:54,275 "Once there, find the Stade Toulousain for your next clue." 43 00:01:54,379 --> 00:01:56,000 Okay. Let's go. Let's go. 44 00:01:56,103 --> 00:01:59,103 - Stadium Toulousain. - All right, Toulouse, here we come. 45 00:01:59,206 --> 00:02:00,689 - Okay, we've got to get the map. - Do you have the key? 46 00:02:00,793 --> 00:02:01,793 It's unlocked. 47 00:02:03,000 --> 00:02:04,655 This is into Toulouse proper right here? 48 00:02:04,758 --> 00:02:06,310 Yeah, that's Toulouse proper. 49 00:02:07,655 --> 00:02:09,137 There might be a left here 50 00:02:09,241 --> 00:02:10,793 - Yeah, it's on the left. - to get out of here. 51 00:02:10,896 --> 00:02:12,655 Last leg, we finished in first place. 52 00:02:12,758 --> 00:02:14,448 I think a lot of that was attributed 53 00:02:14,551 --> 00:02:16,344 to performing well, like, 54 00:02:16,448 --> 00:02:18,241 - navigating to places. - And driving places. 55 00:02:18,344 --> 00:02:19,482 We could probably do better on challenges, though. 56 00:02:19,586 --> 00:02:21,103 Yeah, for sure. 57 00:02:21,206 --> 00:02:23,241 Last leg, I had some careless errors after the Roadblock. 58 00:02:23,344 --> 00:02:24,827 Hopefully we'll rectify that today. 59 00:02:24,931 --> 00:02:26,413 - Mistake-free. - Yeah. 60 00:02:26,517 --> 00:02:28,103 We wanted this leg to be mistake-free. 61 00:02:29,827 --> 00:02:31,206 How are you feeling? 62 00:02:31,310 --> 00:02:33,724 We haven't run much, so I'm feeling okay right now. 63 00:02:33,827 --> 00:02:36,241 Running and impact 64 00:02:36,344 --> 00:02:38,931 is something that really irritates my knee, 65 00:02:39,034 --> 00:02:40,689 so we got to be careful. 66 00:02:40,793 --> 00:02:42,000 Yeah. 67 00:02:58,655 --> 00:03:00,689 Rip it. Okay. "Route Info." 68 00:03:00,793 --> 00:03:02,655 "Once there, find the Stade Toulousain 69 00:03:02,758 --> 00:03:03,862 for your next clue." 70 00:03:03,965 --> 00:03:05,689 - Yeah, baby! - Let's go. 71 00:03:05,793 --> 00:03:06,931 Think it'd be a good strategy 72 00:03:07,034 --> 00:03:08,482 to work with Derek and Claire today, 73 00:03:08,586 --> 00:03:10,413 um, and just figure out at least the first location, 74 00:03:10,517 --> 00:03:12,137 so we get the ball rolling. 75 00:03:12,241 --> 00:03:14,068 This is us, like, right around here? 76 00:03:14,172 --> 00:03:15,241 - No, right here. - Yeah, yeah. 77 00:03:15,344 --> 00:03:16,896 What highways go into it? 78 00:03:17,000 --> 00:03:18,827 Oh, Claire. I see A20. Wait, guys. 79 00:03:18,931 --> 00:03:20,931 Okay, A20 goes all the way down here. 80 00:03:21,034 --> 00:03:22,275 - Does it keep going? - And it goes to Toulouse, right here. 81 00:03:22,379 --> 00:03:23,448 This is Toulouse. 82 00:03:23,551 --> 00:03:24,827 All right, guys. Yo, that was killer. 83 00:03:24,931 --> 00:03:26,206 That was quick. 84 00:03:29,034 --> 00:03:30,896 - Luis gave me a thumbs up. - Okay. 85 00:03:31,000 --> 00:03:32,655 I gave him half a heart. 86 00:03:32,758 --> 00:03:34,310 - Aw. - And he gave me the other half. 87 00:03:34,413 --> 00:03:35,551 Cute. 88 00:03:35,655 --> 00:03:38,689 Luis and Derek have a bromance going on, 89 00:03:38,793 --> 00:03:40,655 so that might be a positive thing. 90 00:03:40,758 --> 00:03:43,413 He's my bro. He's my brochacho. 91 00:03:43,517 --> 00:03:45,482 He's my dude, man. 92 00:03:45,586 --> 00:03:47,137 I love Derek. He's hilarious. 93 00:03:50,275 --> 00:03:51,793 When we start getting close, 94 00:03:51,896 --> 00:03:53,310 Claire has to read out to me 95 00:03:53,413 --> 00:03:54,482 where we're going, 96 00:03:54,586 --> 00:03:56,275 and I just have a pretty bad memory. 97 00:03:56,379 --> 00:03:58,862 So now she's gonna pass me little love notes 98 00:03:58,965 --> 00:04:00,413 - that tell us where we're going. - Uh... 99 00:04:00,517 --> 00:04:03,724 We're trying to do a lot of small things to improve, 100 00:04:03,827 --> 00:04:06,379 and hopefully it'll add up 101 00:04:06,482 --> 00:04:08,482 - to a win today. - Yeah. 102 00:04:10,344 --> 00:04:12,896 We weren't happy with our fourth-place finish last leg. 103 00:04:13,000 --> 00:04:15,586 I feel like there was a lot of pressure on us. 104 00:04:15,689 --> 00:04:18,379 We weren't having as much fun. 105 00:04:18,482 --> 00:04:21,482 Last night, Michelle had a dream with her dad. 106 00:04:21,586 --> 00:04:23,241 Her dad passed away ten years ago. 107 00:04:23,344 --> 00:04:26,000 She had a dream that we went home in the middle of the race 108 00:04:26,103 --> 00:04:27,689 and her dad was home 109 00:04:27,793 --> 00:04:32,000 - and told her how proud he was of her. - Yeah. 110 00:04:32,103 --> 00:04:34,344 Every time we start the race, I have this 111 00:04:34,448 --> 00:04:37,344 huge hole in my stomach that I can't take away. 112 00:04:37,448 --> 00:04:39,586 And now I'm feeling so much better, 113 00:04:39,689 --> 00:04:41,172 like, just bringing us back into that 114 00:04:41,275 --> 00:04:43,000 "having a good time" moment. 115 00:04:45,655 --> 00:04:46,689 Let's do this, guys. 116 00:04:47,931 --> 00:04:49,172 "Route Info." 117 00:04:49,275 --> 00:04:50,517 "Drive to Toulouse, France." 118 00:04:50,620 --> 00:04:52,620 - Let's go. - Let's go. 119 00:04:52,724 --> 00:04:55,655 Just based off the last leg, we didn't get lost. 120 00:04:55,758 --> 00:04:57,068 We just took a different route. 121 00:04:57,172 --> 00:04:59,275 So I think today, staying calm again, 122 00:04:59,379 --> 00:05:01,793 staying cool, staying cute and staying collected. 123 00:05:01,896 --> 00:05:04,172 On top of, like, looking at the map and saying, 124 00:05:04,275 --> 00:05:05,827 "Okay, if this is where we have to get, 125 00:05:05,931 --> 00:05:07,206 what's the fastest way to get there?" 126 00:05:07,310 --> 00:05:08,896 Instead of just taking the first route you see. 127 00:05:10,551 --> 00:05:11,689 Have you found this yet or no? 128 00:05:11,793 --> 00:05:13,241 No, I haven't. 129 00:05:13,344 --> 00:05:15,241 There's just so many maps. 130 00:05:15,344 --> 00:05:17,241 Last leg, we put a lot of pressure on ourselves. 131 00:05:17,344 --> 00:05:19,000 We handle pressure differently, 132 00:05:19,103 --> 00:05:20,517 and that's when we start to clash. 133 00:05:20,620 --> 00:05:24,034 So today, we decided we're just gonna enjoy and 134 00:05:24,137 --> 00:05:25,448 speak nicely, 135 00:05:25,551 --> 00:05:27,206 as David asked me to do. 136 00:05:27,310 --> 00:05:28,793 Agreed. 137 00:05:28,896 --> 00:05:30,206 Do you want to switch? 138 00:05:30,310 --> 00:05:32,379 I feel like you're gonna be better at this than I am. 139 00:05:32,482 --> 00:05:34,275 - You want to switch now? - Yeah. 140 00:05:34,379 --> 00:05:35,896 Go. 141 00:05:36,000 --> 00:05:38,793 - Driving like the French. - Driving like the French. 142 00:05:38,896 --> 00:05:40,689 So now I'm on the D49, Mattie. 143 00:05:40,793 --> 00:05:42,206 According to my calculations, 144 00:05:42,310 --> 00:05:44,482 if you just stay on this the whole time, 145 00:05:44,586 --> 00:05:46,793 it's gonna drop you off in Toulouse. 146 00:05:46,896 --> 00:05:48,586 That's for sure the fastest way? 147 00:05:48,689 --> 00:05:49,965 It's a straight shot. 148 00:05:50,068 --> 00:05:51,448 We're going as straight as possible. 149 00:05:51,551 --> 00:05:53,000 Got you. 150 00:05:53,103 --> 00:05:56,896 The main route is a couple kilometers, um, east of us. 151 00:05:57,000 --> 00:06:00,379 David is really good at the smaller things. 152 00:06:00,482 --> 00:06:02,551 He's really good at the intricacy. 153 00:06:02,655 --> 00:06:05,034 And that's what a map is. It's-it's so intricate. 154 00:06:05,137 --> 00:06:06,931 - Make a left towards Cahors, okay? - Okay. 155 00:06:07,034 --> 00:06:08,965 Now this is the A20. 156 00:06:09,068 --> 00:06:12,310 We're gonna take this all the way down. 157 00:06:20,241 --> 00:06:21,344 What do we want to do? 158 00:06:21,448 --> 00:06:23,137 'Cause this is either a left or right. 159 00:06:23,241 --> 00:06:24,448 I'm looking, I'm looking, I'm looking. 160 00:06:24,551 --> 00:06:25,793 All right. 161 00:06:25,896 --> 00:06:28,344 I think we want E80. I think we want E80. 162 00:06:28,448 --> 00:06:29,724 You sure, Marcus? 163 00:06:29,827 --> 00:06:32,758 - E72 to Toulouse-Centre or E80? - I want E80. 164 00:06:32,862 --> 00:06:34,482 Are you sure? 165 00:06:38,724 --> 00:06:40,724 Just keep following signs for Toulouse. 166 00:06:40,827 --> 00:06:43,000 You want me to get into this line here? 167 00:06:43,965 --> 00:06:46,206 - E72? - Yeah. 168 00:06:46,310 --> 00:06:47,379 "Toulouse-Centre." 169 00:06:47,482 --> 00:06:49,413 - Do you want me to exit? - Yeah. 170 00:06:49,517 --> 00:06:50,827 We don't want to keep going south. 171 00:06:50,931 --> 00:06:52,931 "Stade Toulousain"? 172 00:06:53,034 --> 00:06:54,965 - Yes. Yes. - Sweet. 173 00:07:00,655 --> 00:07:02,068 "Parking Lot B." 174 00:07:02,172 --> 00:07:03,896 High five, Sis. 175 00:07:05,413 --> 00:07:06,655 Let's go. 176 00:07:06,758 --> 00:07:08,275 We're the first ones here? 177 00:07:08,379 --> 00:07:10,931 I don't know. I'm so confused. 178 00:07:11,931 --> 00:07:14,103 - Here we go. - Okay. 179 00:07:15,103 --> 00:07:16,241 "Roadblock." 180 00:07:16,344 --> 00:07:17,655 "Who's Ready to Take One For the Team?" 181 00:07:17,758 --> 00:07:19,137 - I will. - Okay. 182 00:07:19,241 --> 00:07:22,586 This is the home stadium to Europe's most successful 183 00:07:22,689 --> 00:07:25,448 club rugby team, Stade Toulousain-- 184 00:07:25,551 --> 00:07:27,965 five-time European champions, 185 00:07:28,068 --> 00:07:31,068 21-time champions of France. 186 00:07:31,172 --> 00:07:33,724 In this Roadblock, teams must complete a rugby drill 187 00:07:33,827 --> 00:07:37,103 with Stade Toulousain's champion pro women's rugby team. 188 00:07:37,206 --> 00:07:38,448 Yeah! 189 00:07:38,551 --> 00:07:39,931 On the whistle, 190 00:07:40,034 --> 00:07:42,965 teams must run, roll... 191 00:07:44,310 --> 00:07:48,000 ...pick up, pass, catch... 192 00:07:49,000 --> 00:07:52,103 ...and score a dropkick to receive their next clue. 193 00:07:52,206 --> 00:07:54,137 All right, Molly's gonna do it. 194 00:07:54,241 --> 00:07:57,827 Emily's physical condition is not at 100% at the moment. 195 00:07:57,931 --> 00:08:00,793 I'm also, I think, the more athletic of the two. 196 00:08:00,896 --> 00:08:02,620 Got a warm-up run in. 197 00:08:06,103 --> 00:08:07,896 We're the first to arrive to the Roadblock. 198 00:08:08,000 --> 00:08:10,241 Molly is going to be playing rugby. 199 00:08:11,448 --> 00:08:14,620 First, we had to tackle a big dummy. 200 00:08:14,724 --> 00:08:17,275 I tackle, roll... 201 00:08:17,379 --> 00:08:18,793 Then roll on the ground, 202 00:08:18,896 --> 00:08:20,517 pick up the rugby ball, 203 00:08:20,620 --> 00:08:22,103 knock over another dummy. 204 00:08:22,206 --> 00:08:25,172 And then toss the ball backwards, 205 00:08:25,275 --> 00:08:27,965 drop it down on the ground, and kick it up in the air 206 00:08:28,068 --> 00:08:30,344 and hope that it went through the goalposts. 207 00:08:32,758 --> 00:08:33,827 Oh, no. 208 00:08:35,655 --> 00:08:36,724 I'm really glad it's not me. 209 00:08:36,827 --> 00:08:38,344 Oh. 210 00:08:40,827 --> 00:08:42,034 This is hard. 211 00:08:42,137 --> 00:08:44,551 What? 212 00:08:44,655 --> 00:08:46,448 I think we took the wrong one. 213 00:08:46,551 --> 00:08:47,793 Yeah. 214 00:08:47,896 --> 00:08:49,517 Now this is saying 62, which we don't want. 215 00:08:49,620 --> 00:08:51,000 Mother... 216 00:08:52,758 --> 00:08:54,896 - I'm just following the signs, man. - I-I get that, 217 00:08:55,000 --> 00:08:57,241 but, like, the other... the sign said for E72, 218 00:08:57,344 --> 00:09:00,379 even though it's E72, it said Toulouse-Centre. 219 00:09:00,482 --> 00:09:02,068 Well, we could probably get to the stadium 220 00:09:02,172 --> 00:09:03,448 walking faster than this. 221 00:09:13,172 --> 00:09:15,379 We're going away from the stadium, and we're in traffic. 222 00:09:15,482 --> 00:09:18,724 We could be towards the back of the group now. 223 00:09:18,827 --> 00:09:20,517 And now that we made the wrong turn, 224 00:09:20,620 --> 00:09:23,448 I know where to go, so hopefully we can get off of here 225 00:09:23,551 --> 00:09:26,275 and-and correct ourselves as quickly as possible. 226 00:09:26,379 --> 00:09:27,758 Look, babe, we're right here. 227 00:09:27,862 --> 00:09:29,241 - We're getting here. - Yeah. 228 00:09:29,344 --> 00:09:31,655 You have to go this way. East... 229 00:09:31,758 --> 00:09:33,137 Blagnac is this way. 230 00:09:33,241 --> 00:09:34,172 Yeah, yeah, we got to go this way. 231 00:09:34,275 --> 00:09:35,068 Yeah, let's take it. 232 00:09:35,172 --> 00:09:36,482 Go here? 233 00:09:36,586 --> 00:09:38,793 Yeah, E72 is good. 234 00:09:38,896 --> 00:09:40,310 Is this the one we wanted? 235 00:09:40,413 --> 00:09:42,000 Yeah. Follow Toulouse-Centre. 236 00:09:45,000 --> 00:09:46,724 Let's go, let's go, let's go! 237 00:09:52,172 --> 00:09:53,896 All right, Molly! 238 00:09:58,965 --> 00:10:00,827 Oh! I hit my knee. 239 00:10:00,931 --> 00:10:03,344 It's all right. You got this. 240 00:10:03,448 --> 00:10:04,482 This is so fun. 241 00:10:09,827 --> 00:10:11,172 You got this, Moll! 242 00:10:17,172 --> 00:10:19,172 All right, third time. 243 00:10:19,275 --> 00:10:20,413 Third time. 244 00:10:21,896 --> 00:10:23,068 Oh, my God. 245 00:10:24,172 --> 00:10:25,103 Oh, my God. 246 00:10:25,206 --> 00:10:26,413 Oh! 247 00:10:26,517 --> 00:10:28,275 Oh, my God. 248 00:10:29,379 --> 00:10:30,517 You got this, Moll. 249 00:10:47,137 --> 00:10:48,448 That's my girl! 250 00:10:48,551 --> 00:10:50,034 Thank you so much. 251 00:10:51,413 --> 00:10:53,241 - Merci. Merci. - Yeah. 252 00:10:53,344 --> 00:10:54,482 - Okay. You read. - All right. 253 00:10:54,586 --> 00:10:55,862 This looks good on you, by the way. 254 00:10:55,965 --> 00:10:57,310 "Route Info. 255 00:10:57,413 --> 00:10:59,482 "Drive to Couvent des Jacobins 256 00:10:59,586 --> 00:11:01,862 "and find the musician playing the French horn 257 00:11:01,965 --> 00:11:04,068 in the cloister to receive your next clue." 258 00:11:05,379 --> 00:11:06,482 - All right. Let's go. - Okay. 259 00:11:09,034 --> 00:11:10,344 David, how are you doing back there? 260 00:11:10,448 --> 00:11:12,413 - Uh, I'm good. - I'm really happy up here. 261 00:11:12,517 --> 00:11:15,275 I can tell. You're living your best life. 262 00:11:15,379 --> 00:11:16,965 I... 263 00:11:17,068 --> 00:11:19,034 Why did we not do this sooner? 264 00:11:21,137 --> 00:11:22,620 So far, so good. 265 00:11:22,724 --> 00:11:26,034 We found where we are pretty quickly 266 00:11:26,137 --> 00:11:27,931 and where we need to go. 267 00:11:28,034 --> 00:11:31,310 I think the biggest thing is just getting out of... 268 00:11:31,413 --> 00:11:33,758 ...this sketchy, little, 269 00:11:33,862 --> 00:11:37,413 narrow hilltop village. 270 00:11:39,034 --> 00:11:40,793 - Boom. "Parking Lot B." - Okay, perfect. 271 00:11:40,896 --> 00:11:41,931 There's a clue box. 272 00:11:44,793 --> 00:11:46,655 The stadium is basically in front of us. 273 00:11:46,758 --> 00:11:48,379 All right. So you want me to get off on this exit? 274 00:11:48,482 --> 00:11:49,448 Yeah. 275 00:11:50,724 --> 00:11:53,482 - Go. You're good at sports. - All right. I'm gonna do it. 276 00:11:53,586 --> 00:11:54,827 "Who's Ready to Take One For the Team?" 277 00:11:54,931 --> 00:11:56,482 - I will. - Take one for the team, babe. 278 00:11:56,586 --> 00:11:57,655 All right, let's go. 279 00:11:57,758 --> 00:11:58,931 Here the brothers come. 280 00:12:01,379 --> 00:12:03,310 Marcus will do it. 281 00:12:03,413 --> 00:12:06,758 We saw Derek and Claire and Luis and Michelle, group two. 282 00:12:06,862 --> 00:12:09,655 I'm like, "Ugh. Here we go." 283 00:12:11,000 --> 00:12:12,724 Caught up. 284 00:12:14,862 --> 00:12:15,931 Oh. 285 00:12:16,034 --> 00:12:18,724 Yeah. Yeah. 286 00:12:20,137 --> 00:12:22,034 Yeah! 287 00:12:22,137 --> 00:12:24,586 Look at my short shorts, baby! 288 00:12:24,689 --> 00:12:26,206 Go, go, go. 289 00:12:27,379 --> 00:12:28,827 Up. 290 00:12:28,931 --> 00:12:30,172 Voilà. 291 00:12:31,896 --> 00:12:32,793 Okay. 292 00:12:32,896 --> 00:12:34,172 When I was in college, 293 00:12:34,275 --> 00:12:36,896 I was almost recruited to be on the rugby team, 294 00:12:37,000 --> 00:12:38,310 - and I am... - Not true. 295 00:12:38,413 --> 00:12:40,379 No. Okay. I wasn't recruited, 296 00:12:40,482 --> 00:12:43,034 but I had some friends that told me I should play rugby. 297 00:12:43,137 --> 00:12:45,379 She walked by probably one rugby practice and was like, 298 00:12:45,482 --> 00:12:46,344 "Yeah, they were recruiting me." 299 00:12:46,448 --> 00:12:49,206 Oh, God. 300 00:12:49,310 --> 00:12:50,551 No. 301 00:13:15,206 --> 00:13:16,689 Thank you so much. 302 00:13:17,896 --> 00:13:19,275 - Golazo. - Good job, good job. 303 00:13:19,379 --> 00:13:20,448 Bye. Thank you. 304 00:13:20,551 --> 00:13:21,655 Bye, guys. 305 00:13:22,655 --> 00:13:23,724 You got this, Claire. 306 00:13:27,931 --> 00:13:28,965 That's a good roll, Claire. 307 00:13:29,068 --> 00:13:30,965 You got the ball. 308 00:13:31,068 --> 00:13:32,310 Stiff-arm. 309 00:13:32,413 --> 00:13:34,379 Yeah, look at that. 310 00:13:38,655 --> 00:13:39,862 Yeah! 311 00:13:39,965 --> 00:13:41,620 Oh, my God! You're killer! 312 00:13:41,724 --> 00:13:43,241 Thank you. Thank you. 313 00:13:43,344 --> 00:13:45,172 Merci. Merci. 314 00:13:45,275 --> 00:13:47,310 Congrats, guys. See you. 315 00:13:51,413 --> 00:13:53,931 Marcus played football, but he, uh, wasn't a kicker. 316 00:13:54,034 --> 00:13:56,344 He was a receiver or cornerback-type. 317 00:13:57,862 --> 00:13:59,758 All right, don't rush. Don't rush it. 318 00:14:06,482 --> 00:14:07,931 We saw Michael and Marcus. 319 00:14:08,034 --> 00:14:09,517 They said they took the wrong exit. 320 00:14:09,620 --> 00:14:10,931 - Yeah? - Yeah. 321 00:14:11,034 --> 00:14:13,482 They took the wrong exit, so they're not perfect. 322 00:14:13,586 --> 00:14:15,068 - Let's go. - Come on, guys! 323 00:14:15,172 --> 00:14:16,275 Go! 324 00:14:16,379 --> 00:14:17,551 It's somewhere in Toulouse. 325 00:14:17,655 --> 00:14:19,241 Let me see if it's on the smaller map. 326 00:14:19,344 --> 00:14:21,965 Jacobins. Look at the index. 327 00:14:22,068 --> 00:14:23,482 Right here. Hey, guys. 328 00:14:23,586 --> 00:14:25,206 It's just south of us along the river at the curve. 329 00:14:25,310 --> 00:14:26,275 Right here. Look. 330 00:14:26,379 --> 00:14:27,310 All right. 331 00:14:27,413 --> 00:14:29,206 This way and then here. 332 00:14:29,310 --> 00:14:30,655 All right. See you guys at the Detour. 333 00:14:30,758 --> 00:14:31,724 If I finish that Detour before you, 334 00:14:31,827 --> 00:14:33,241 I ain't waiting for your ass. 335 00:14:35,965 --> 00:14:37,862 Toulouse-Centre, to the right. 336 00:14:37,965 --> 00:14:39,931 We're in good shape. 337 00:14:40,034 --> 00:14:42,344 - The canal, this is where we cross. - Okay, perfect. 338 00:14:42,448 --> 00:14:44,517 I was feeling pretty confident 339 00:14:44,620 --> 00:14:47,379 when we drove up to the canal and 340 00:14:47,482 --> 00:14:50,379 crossed over to the main road that we needed to be on. 341 00:14:50,482 --> 00:14:51,724 - That's... I can't drive down there. - Yes, you can. 342 00:14:51,827 --> 00:14:53,655 There's an arrow that says "in." 343 00:14:53,758 --> 00:14:54,655 Oh, okay. Okay. 344 00:14:54,758 --> 00:14:56,551 This is a parking garage. 345 00:14:56,655 --> 00:14:58,482 Oh, oh, we can't get out? 346 00:14:58,586 --> 00:15:00,517 Oh, my God. 347 00:15:00,620 --> 00:15:05,068 But we missed a turn and ended up in a parking garage. 348 00:15:05,172 --> 00:15:07,551 Yeah, just exit. 349 00:15:07,655 --> 00:15:09,689 Can we pay by cash? 350 00:15:09,793 --> 00:15:11,482 I don't see anywhere to pay. 351 00:15:11,586 --> 00:15:12,793 Oh, my God. 352 00:15:12,896 --> 00:15:15,379 This is a nightmare. What do we do? 353 00:15:15,482 --> 00:15:18,241 So we ended up in a parking garage that we can't get out of, 354 00:15:18,344 --> 00:15:20,068 'cause we don't have credit cards. 355 00:15:20,172 --> 00:15:21,793 All we have is money. 356 00:15:23,517 --> 00:15:24,827 Oh, bonjour. 357 00:15:24,931 --> 00:15:27,172 We don't have credit cards. 358 00:15:29,379 --> 00:15:30,448 Okay. 359 00:15:30,551 --> 00:15:31,793 Molly walked over 360 00:15:31,896 --> 00:15:33,172 to the machine, popped in some coins. 361 00:15:35,862 --> 00:15:37,827 And we were able to exit. 362 00:15:37,931 --> 00:15:38,896 - Um... - Hallelujah. 363 00:15:39,000 --> 00:15:40,275 Yes. Hallelujah. 364 00:15:40,379 --> 00:15:43,241 Let's try not to let this kill us right now, right? 365 00:15:44,862 --> 00:15:47,827 We're at the palace de Jacobins. 366 00:15:47,931 --> 00:15:49,689 - Oh, parking right here. - Okay. 367 00:15:50,758 --> 00:15:52,482 Parking. I don't know about that. 368 00:15:52,586 --> 00:15:54,517 - This is the street we're supposed to be on. - Okay. 369 00:15:54,620 --> 00:15:57,275 This is, like, the building. 370 00:15:57,379 --> 00:15:59,586 It's this. Couvent des Ja... It's this. 371 00:15:59,689 --> 00:16:00,586 Do we? 372 00:16:00,689 --> 00:16:02,379 We have to go to the cloister. 373 00:16:14,689 --> 00:16:16,068 Oh, no. 374 00:16:16,172 --> 00:16:17,724 - Yes. - Ahoy. 375 00:16:23,724 --> 00:16:25,379 Merci. 376 00:16:26,448 --> 00:16:27,586 - That's for you. - Thank you. 377 00:16:27,689 --> 00:16:30,793 -"Detour." -"Say Six or Lay Bricks?" 378 00:16:30,896 --> 00:16:32,689 The Academy of the Floral Games 379 00:16:32,793 --> 00:16:35,275 was created to promote poetry from this region. 380 00:16:35,379 --> 00:16:39,000 The best poetic verses were awarded a golden violet. 381 00:16:39,103 --> 00:16:41,206 Teams need to memorize three portions 382 00:16:41,310 --> 00:16:44,655 of a French poem performed by three poets 383 00:16:44,758 --> 00:16:47,344 who will be scattered around this basilica. 384 00:16:47,448 --> 00:16:51,344 If they can correctly recite the poem in its entirety, 385 00:16:51,448 --> 00:16:54,068 the judge will hand them a clue. 386 00:16:55,103 --> 00:16:57,517 This is your standard red brick, 387 00:16:57,620 --> 00:17:00,448 and this is what the bricks look like here in Toulouse. 388 00:17:00,551 --> 00:17:02,448 The distinctive pink color 389 00:17:02,551 --> 00:17:05,793 occurs because of the clay found in this area of France. 390 00:17:05,896 --> 00:17:10,517 As a result, the city is often referred to as La Ville Rose, 391 00:17:10,620 --> 00:17:13,344 and people say the buildings blush. 392 00:17:14,413 --> 00:17:16,172 Following this complicated pattern, 393 00:17:16,275 --> 00:17:19,137 teams must complete this Detour brick by brick. 394 00:17:19,241 --> 00:17:21,793 Once their bricks are perfectly placed, 395 00:17:21,896 --> 00:17:23,448 they'll receive their next clue. 396 00:17:23,551 --> 00:17:25,413 - Say Six. I know this one. - Okay. 397 00:17:25,517 --> 00:17:26,827 Six lines. Three and three? 398 00:17:26,931 --> 00:17:28,517 - You want to do that? - Yeah. 399 00:17:28,620 --> 00:17:30,310 Can we find it on our map first? 400 00:17:30,413 --> 00:17:31,931 I took, like, four years of high school French. 401 00:17:32,034 --> 00:17:34,827 Six lines of French poetry? Like, I can definitely do this. 402 00:17:34,931 --> 00:17:37,206 - We'll ask somebody outside. - Yeah. 403 00:17:40,724 --> 00:17:42,827 This is the stadium right here. 404 00:17:42,931 --> 00:17:44,620 And we need to get off. 405 00:17:44,724 --> 00:17:46,241 As soon as you can get off here 406 00:17:46,344 --> 00:17:48,206 - on one of these exits, get off, okay? - Okay. 407 00:17:50,758 --> 00:17:53,862 We had two different ways to get into Toulouse. 408 00:17:54,931 --> 00:17:58,896 And one of them is proving to be the faster way. 409 00:17:59,000 --> 00:18:01,344 We should have stayed on that one. 410 00:18:01,448 --> 00:18:04,103 We found where we were starting, where we were going. 411 00:18:04,206 --> 00:18:05,724 We used the correct maps. 412 00:18:05,827 --> 00:18:07,724 Yeah, we just couldn't figure it out. 413 00:18:13,206 --> 00:18:14,931 It seemed like every other team, like, 414 00:18:15,034 --> 00:18:16,137 one kick, and they were good. 415 00:18:17,620 --> 00:18:19,344 Come on. Take your time. 416 00:18:19,448 --> 00:18:20,551 Don't rush yourself. 417 00:18:23,517 --> 00:18:26,206 I really thought it was gonna be like punting a football. 418 00:18:26,310 --> 00:18:28,137 - I'll get it this time. - Where's the football? 419 00:18:28,241 --> 00:18:31,379 Let me throw this football between, like, the tire. 420 00:18:31,482 --> 00:18:33,758 I bet you I'd do that faster than the other teams. 421 00:18:35,551 --> 00:18:36,689 At that point in time, 422 00:18:36,793 --> 00:18:38,620 we're in fourth place, and 423 00:18:38,724 --> 00:18:43,344 I'm kind of letting, like, the day wear on me, 'cause it was 424 00:18:43,448 --> 00:18:46,793 my decision to go the wrong way on the highway. 425 00:18:48,241 --> 00:18:50,655 And then get to this Roadblock, and 426 00:18:50,758 --> 00:18:52,344 I didn't do a very good job. 427 00:19:05,103 --> 00:19:07,758 I lost track of how many attempts he's gotten. 428 00:19:07,862 --> 00:19:09,172 Somewhere between six and nine. 429 00:19:09,275 --> 00:19:10,896 Probably more than that. I don't know. 430 00:19:16,896 --> 00:19:18,241 Thank you. Merci. 431 00:19:18,344 --> 00:19:20,344 - Good job. - No, I didn't. 432 00:19:21,517 --> 00:19:22,655 My bad, man. 433 00:19:22,758 --> 00:19:24,310 I couldn't hit the ball. 434 00:19:25,931 --> 00:19:28,103 - This stadium. - Yep, so it's this stadium. 435 00:19:28,206 --> 00:19:30,000 There's a parking lot there. 436 00:19:31,517 --> 00:19:32,689 - There's David and Aubrey. - Who was that? 437 00:19:32,793 --> 00:19:33,931 David and Aubrey. 438 00:19:34,034 --> 00:19:35,379 Hey, we got to knock this Detour out. 439 00:19:35,482 --> 00:19:36,620 Yep. 440 00:19:36,724 --> 00:19:39,068 Okay, let's do it. 441 00:19:39,172 --> 00:19:40,172 Do you want me to do it? 442 00:19:40,275 --> 00:19:42,137 - You can do it. - All right. 443 00:19:42,241 --> 00:19:43,310 You got it, babe, you got this. 444 00:19:45,103 --> 00:19:46,965 You got it, Aubrey! 445 00:19:49,689 --> 00:19:50,724 Oh, no. 446 00:19:54,310 --> 00:19:55,310 We're here. 447 00:19:55,413 --> 00:19:57,482 We need to go to the other side. 448 00:19:57,586 --> 00:19:59,413 So an immediate right. 449 00:19:59,517 --> 00:20:01,551 - Um, not that one. - Actually, 450 00:20:01,655 --> 00:20:02,896 let's see where this truck goes. 451 00:20:03,000 --> 00:20:04,379 Oh, no. 452 00:20:05,517 --> 00:20:07,137 This is onto A61. 453 00:20:07,241 --> 00:20:09,275 Well, that sucks. 454 00:20:09,379 --> 00:20:10,965 We got to work our way around it. 455 00:20:17,448 --> 00:20:19,931 Hey. Bonjour. 456 00:20:29,448 --> 00:20:30,862 "Lo..." How do you say that one? 457 00:20:30,965 --> 00:20:32,310 "Loin." 458 00:20:32,413 --> 00:20:33,379 -"Loin." -"De." 459 00:20:33,482 --> 00:20:34,379 "Loin de." 460 00:20:34,482 --> 00:20:35,655 "Toi." 461 00:20:35,758 --> 00:20:37,000 -"Loin de toi." -"Plus longtemps." 462 00:20:37,103 --> 00:20:38,448 "Plus longtemps." 463 00:20:38,551 --> 00:20:39,827 We have to go to the next one. 464 00:20:39,931 --> 00:20:41,310 We have to have all the lines memorized. 465 00:20:41,413 --> 00:20:42,482 - Yes, I know. - Okay. 466 00:20:42,586 --> 00:20:43,620 It's three people, 467 00:20:43,724 --> 00:20:45,344 and each one has two lines. 468 00:20:45,448 --> 00:20:47,620 Claire's memorizing one line. I can memorize the other line. 469 00:20:47,724 --> 00:20:49,517 Say this word again. 470 00:20:49,620 --> 00:20:51,137 -"Montagne." -"Montagne." 471 00:20:51,241 --> 00:20:52,413 Okay. 472 00:20:52,517 --> 00:20:53,896 We've got to know it by memory. 473 00:20:54,000 --> 00:20:55,103 Let's go back to the first. 474 00:20:55,206 --> 00:20:57,655 -"Loin de toi." -"Loin de toi." 475 00:20:57,758 --> 00:20:59,689 -"Plus longtemps." -"Plus longtemps." 476 00:20:59,793 --> 00:21:02,000 Got 'em. 477 00:21:02,103 --> 00:21:03,931 -"Je ne pee." -"Je ne puis." 478 00:21:04,034 --> 00:21:05,103 Oh. "Je ne puis." 479 00:21:06,724 --> 00:21:08,206 This woman. This woman. 480 00:21:08,310 --> 00:21:09,310 Bonjour. 481 00:21:09,413 --> 00:21:10,413 It's three, four. 482 00:21:14,379 --> 00:21:15,413 Oh. 483 00:21:17,034 --> 00:21:18,793 Do you want in on it, Derek? 484 00:21:18,896 --> 00:21:20,586 -"Sans rien voir." -"Au dehors." 485 00:21:20,689 --> 00:21:21,965 "Au dehor-dehors." 486 00:21:22,068 --> 00:21:23,551 "Au dehors." 487 00:21:23,655 --> 00:21:26,482 Sans, without seeing au dehors. Without seeing the doors. 488 00:21:26,586 --> 00:21:29,103 Memorize it in French, please. 489 00:21:29,206 --> 00:21:32,103 This poem was using some weird words I've never seen before. 490 00:21:32,206 --> 00:21:33,551 There was weird sentence structure, too. 491 00:21:33,655 --> 00:21:34,689 So I was like, "Oh." 492 00:21:34,793 --> 00:21:35,862 - It's a poem. - It's a poem. 493 00:21:35,965 --> 00:21:38,034 -"Les." -"Yeux fixés." 494 00:21:38,137 --> 00:21:39,310 "Les za." 495 00:21:39,413 --> 00:21:40,482 "Yeux." 496 00:21:40,586 --> 00:21:42,137 "Les yeux." Like laser. 497 00:21:42,241 --> 00:21:43,896 I was just using, like, mnemonic. 498 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 "Les yeux" sounds like laser. 499 00:21:46,103 --> 00:21:47,275 I can do that. 500 00:21:47,379 --> 00:21:49,379 Bonjour. 501 00:21:51,896 --> 00:21:53,931 We can do this before them. 502 00:21:54,034 --> 00:21:55,413 I think I got to go back. 503 00:21:55,517 --> 00:21:57,310 Okay. 504 00:21:57,413 --> 00:21:59,000 What do we do? Do we switch? We stay? 505 00:21:59,103 --> 00:22:00,758 We went to the second person, 506 00:22:00,862 --> 00:22:02,482 and we couldn't remember the first. 507 00:22:02,586 --> 00:22:03,724 You want to switch? 508 00:22:03,827 --> 00:22:04,827 - Yeah, let's switch. - Okay. 509 00:22:04,931 --> 00:22:06,517 Our strategy, 510 00:22:06,620 --> 00:22:10,172 when it comes to switching, is to be very decisive. 511 00:22:10,275 --> 00:22:12,068 "Switch?" "Yes." Boom. 512 00:22:12,172 --> 00:22:13,758 - That's the bridge. - Yeah. 513 00:22:13,862 --> 00:22:16,241 - We have to go over? - Yeah. 514 00:22:17,965 --> 00:22:19,413 There's only two teams ahead of us. 515 00:22:19,517 --> 00:22:20,655 It's not terrible. 516 00:22:21,655 --> 00:22:23,827 Look for the French horn player. 517 00:22:29,655 --> 00:22:30,551 Hello, sir. 518 00:22:30,655 --> 00:22:31,793 Thank you, sir. 519 00:22:31,896 --> 00:22:32,965 - Thank you very much. - Thank you. 520 00:22:33,068 --> 00:22:34,379 Merci beaucoup. 521 00:22:36,034 --> 00:22:38,482 - We're gonna do Lay Bricks. - If we can find it. 522 00:22:38,586 --> 00:22:40,862 We did not consider doing French poetry. 523 00:22:40,965 --> 00:22:44,172 The pronunciation even of the roads as we're driving 524 00:22:44,275 --> 00:22:46,655 - through the city... was pretty bad. - It's embarrassing. 525 00:22:46,758 --> 00:22:48,000 Do you want to walk fast? 526 00:22:48,103 --> 00:22:50,172 It's just easier for me to jog. 527 00:22:50,275 --> 00:22:51,896 - Okay. - Hold on. 528 00:23:00,137 --> 00:23:02,517 It's like I need more support under my kneecap. 529 00:23:04,241 --> 00:23:05,620 It's all right here, baby. Look. 530 00:23:05,724 --> 00:23:07,275 Nobody's there. 531 00:23:07,379 --> 00:23:09,551 Bonjour! 532 00:23:09,655 --> 00:23:12,137 When we got to the bricks, there was no one there yet, 533 00:23:12,241 --> 00:23:13,413 so we knew we were the first ones 534 00:23:13,517 --> 00:23:14,931 to get there. It was incredible. 535 00:23:15,034 --> 00:23:17,034 So there's one pallet of bricks and one wheelbarrow. 536 00:23:17,137 --> 00:23:18,551 We have to take all those bricks over there. 537 00:23:18,655 --> 00:23:19,689 Okay. 538 00:23:22,172 --> 00:23:25,241 Yeah, so, babe, we have to take nothing else from here? 539 00:23:25,344 --> 00:23:26,758 - No. - All right, let's go. 540 00:23:26,862 --> 00:23:28,379 Get the closest one to it. 541 00:23:28,482 --> 00:23:30,034 Okay. 542 00:23:30,137 --> 00:23:31,965 So we got to lay the bricks first and the sand goes on top. 543 00:23:32,068 --> 00:23:35,172 We saw a layout that we had to follow in a demo. 544 00:23:35,275 --> 00:23:36,758 Maybe we should start from the inside out. 545 00:23:38,758 --> 00:23:40,241 Can we get down here? 546 00:23:40,344 --> 00:23:41,896 Yeah. 547 00:23:42,000 --> 00:23:43,551 Are there different-sized bricks? 548 00:23:43,655 --> 00:23:44,689 I don't think so. 549 00:23:44,793 --> 00:23:46,000 I think there is, baby. 550 00:23:46,103 --> 00:23:48,103 Are they small? 551 00:23:48,206 --> 00:23:49,827 - Hi, guys. - What's up, y'all? 552 00:23:49,931 --> 00:23:51,137 - Good job. - Thanks, y'all. 553 00:23:51,241 --> 00:23:52,379 We saw Luis and Michelle. 554 00:23:52,482 --> 00:23:54,379 It put a little bit of pressure on, 555 00:23:54,482 --> 00:23:57,068 but we knew we were in a good place to keep up with them. 556 00:23:57,172 --> 00:23:58,275 Okay, this is us. 557 00:23:58,379 --> 00:23:59,620 We... Attention to detail, right? 558 00:23:59,724 --> 00:24:01,034 Yep. 559 00:24:02,034 --> 00:24:05,068 So we realized that some are smaller and some are bigger. 560 00:24:05,172 --> 00:24:07,379 He's gonna lay out the pattern first, 561 00:24:07,482 --> 00:24:09,827 and I'm just laying the bricks for him so that he can do it. 562 00:24:12,000 --> 00:24:14,068 We're looking for lines five and six. 563 00:24:15,103 --> 00:24:16,000 Oh, right there! 564 00:24:16,103 --> 00:24:17,344 Bonjour. 565 00:24:17,448 --> 00:24:19,000 "Le mains." 566 00:24:20,586 --> 00:24:22,517 -"Croiseés." -"Croiseés. Croiseés." 567 00:24:22,620 --> 00:24:24,413 "Croiseés." Okay, if you want in. 568 00:24:24,517 --> 00:24:25,689 - I already know mine. - Okay. 569 00:24:25,793 --> 00:24:27,965 "Triste, et le jour pour moi 570 00:24:28,068 --> 00:24:30,034 sera comme la nuit." 571 00:24:30,137 --> 00:24:31,137 Merci. 572 00:24:34,068 --> 00:24:36,103 Hit 'em. Yeah! There you go! 573 00:24:36,206 --> 00:24:38,517 There you go. There you go. 574 00:24:39,586 --> 00:24:41,517 Hit 'em hard. There you go. Pass it. 575 00:24:41,620 --> 00:24:43,172 You got this. 576 00:24:44,172 --> 00:24:45,275 Oh! 577 00:24:46,586 --> 00:24:47,793 Again! 578 00:24:58,172 --> 00:24:59,068 Let's go! 579 00:25:00,655 --> 00:25:02,310 Yeah! 580 00:25:02,413 --> 00:25:04,793 Let's go! 581 00:25:04,896 --> 00:25:06,896 Thank you, thank you. Good job, baby. Good job. 582 00:25:07,000 --> 00:25:08,931 Uh, marked parking? 583 00:25:09,034 --> 00:25:10,620 It's Lot B. 584 00:25:10,724 --> 00:25:12,620 - Who's that? - Aubrey and David. 585 00:25:12,724 --> 00:25:13,896 ... 586 00:25:14,000 --> 00:25:14,793 - Saw somebody else. - Let's go. 587 00:25:14,896 --> 00:25:16,034 Yeah. 588 00:25:16,137 --> 00:25:18,068 So everybody's made it and left. 589 00:25:18,172 --> 00:25:19,344 Okay. 590 00:25:19,448 --> 00:25:20,862 We weren't the last ones, baby. 591 00:25:20,965 --> 00:25:22,206 Let's go, Mattie. 592 00:25:22,310 --> 00:25:25,000 We just saw Mattie and Quinton. 593 00:25:25,103 --> 00:25:26,965 They literally just got here. 594 00:25:27,965 --> 00:25:30,413 David, your map skills are doing something good for us. 595 00:25:30,517 --> 00:25:32,724 "Who's Ready to Take One For the Team?" I am. 596 00:25:32,827 --> 00:25:33,793 - Come on. - Here. 597 00:25:33,896 --> 00:25:35,034 We have to run. 598 00:25:36,620 --> 00:25:38,551 You need to kick in the ball. 599 00:25:38,655 --> 00:25:40,068 No. Wait. 600 00:25:40,172 --> 00:25:41,827 - The other way? - Uh... 601 00:25:41,931 --> 00:25:44,068 We know the game of football very well, 602 00:25:44,172 --> 00:25:46,689 so I think Quinton can do this. 603 00:25:46,793 --> 00:25:48,206 Does it have to go this way, or can it go this way? 604 00:25:48,310 --> 00:25:49,655 - No, no, this way. - It has to go this way? 605 00:25:49,758 --> 00:25:51,275 - This way, yeah. - Oh, that's hard. 606 00:25:51,379 --> 00:25:52,827 - Drop it slow. - Yeah. 607 00:25:52,931 --> 00:25:54,827 Yeah! Perfect! 608 00:25:54,931 --> 00:25:56,103 That's the whole thing? 609 00:25:56,206 --> 00:25:58,206 - That's all. - Oh, let's get it. Let's go. 610 00:25:59,931 --> 00:26:01,379 - Jacobins? - Jacobins. Yes. 611 00:26:01,482 --> 00:26:02,724 - To the right. - Okay. 612 00:26:02,827 --> 00:26:05,034 This is an absolute mess. 613 00:26:05,137 --> 00:26:07,413 This is Couvent des Jacobins, to the right. 614 00:26:08,896 --> 00:26:10,517 - Somebody's getting out. - Yep. 615 00:26:10,620 --> 00:26:12,034 It's David and Aubrey. 616 00:26:12,137 --> 00:26:13,655 Cloister. In the cloister. 617 00:26:13,758 --> 00:26:15,793 - What's up, guys? - I don't know. 618 00:26:15,896 --> 00:26:18,206 - What are you looking for? - The music. 619 00:26:18,310 --> 00:26:19,482 Aubrey, Aubrey, where are you going? 620 00:26:19,586 --> 00:26:21,000 Go on this side. 621 00:26:21,103 --> 00:26:22,379 Are you sure? 622 00:26:22,482 --> 00:26:24,655 We're looking for a cloister. 623 00:26:24,758 --> 00:26:25,862 This way. 624 00:26:25,965 --> 00:26:26,965 Okay. 625 00:26:27,068 --> 00:26:29,275 - It has to be... - Hold on, babe. 626 00:26:29,379 --> 00:26:30,379 Three minutes. This way. 627 00:26:34,172 --> 00:26:35,827 Over here. 628 00:26:35,931 --> 00:26:37,620 Yeah, it's right here. Couvent des Jacobins. 629 00:26:37,724 --> 00:26:39,620 The horns. The horns. 630 00:26:40,620 --> 00:26:42,620 - What are you thinking? - I'm thinking recite. 631 00:26:42,724 --> 00:26:44,241 All right, let's do it. 632 00:26:44,344 --> 00:26:46,758 In Jordan and Amman, we did the alphabet. 633 00:26:46,862 --> 00:26:49,206 We got it correct pretty quickly 634 00:26:49,310 --> 00:26:50,689 - relative to other teams. - To other teams. 635 00:26:50,793 --> 00:26:52,758 So we're like, "As long as we can complete 636 00:26:52,862 --> 00:26:55,448 "the challenge in the same amount of time, 637 00:26:55,551 --> 00:26:57,103 "then David and Aubrey wouldn't have a chance 638 00:26:57,206 --> 00:26:59,000 if it came down to getting to a place on foot." 639 00:26:59,103 --> 00:27:00,379 - I think we should do the Recite the Six. - The bricks? 640 00:27:00,482 --> 00:27:01,827 Recite the Six? Fine. 641 00:27:01,931 --> 00:27:03,068 Because I feel like you have a good accent. 642 00:27:03,172 --> 00:27:04,482 - Okay, let's go. - David, 643 00:27:04,586 --> 00:27:06,724 he knows Spanish and English, fluent in both. 644 00:27:06,827 --> 00:27:09,517 And I thought, "This is gonna be so easy for him." 645 00:27:09,620 --> 00:27:11,000 Come on. 646 00:27:17,413 --> 00:27:18,551 Bonjour. 647 00:27:19,551 --> 00:27:20,482 Okay. 648 00:27:20,586 --> 00:27:23,241 J'irai par la forêt, 649 00:27:23,344 --> 00:27:26,379 j'rai par la montagne. 650 00:27:30,034 --> 00:27:33,206 Je ne puis demeurer... 651 00:27:37,310 --> 00:27:38,206 ...de toi. 652 00:27:38,310 --> 00:27:40,344 All right, sorry. Loin. 653 00:27:42,413 --> 00:27:43,931 Loin de toi. 654 00:27:44,034 --> 00:27:46,103 - Come on, let's... Sorry, sorry. - Yeah, let's go back. Uh... 655 00:27:46,206 --> 00:27:47,793 Merci. How was my first one? 656 00:27:47,896 --> 00:27:49,275 Yours was good. Yours was good. 657 00:27:52,379 --> 00:27:54,137 - Careful. I'm starting on the bottom. - All right, baby. 658 00:27:54,241 --> 00:27:57,551 Pretty much, I'm going in a spiral around. 659 00:27:57,655 --> 00:27:59,448 And we're gonna nail this, and I... 660 00:27:59,551 --> 00:28:00,965 and I feel good about this. 661 00:28:01,068 --> 00:28:03,620 This has to match up with the second line. 662 00:28:03,724 --> 00:28:06,551 It's short, long, short, long. 663 00:28:06,655 --> 00:28:09,551 Short... long, short. 664 00:28:09,655 --> 00:28:11,275 I've never done any masonry work. 665 00:28:11,379 --> 00:28:12,896 I do not come from a family of bricklayers. 666 00:28:13,000 --> 00:28:15,655 I come from a family of salsa dancers. 667 00:28:15,758 --> 00:28:18,034 I do not do construction. 668 00:28:18,137 --> 00:28:20,137 I don't even build Legos, 669 00:28:20,241 --> 00:28:23,551 but we are both very good at paying attention to detail. 670 00:28:23,655 --> 00:28:25,655 Pass me two long. Thank you. 671 00:28:25,758 --> 00:28:26,793 Don't drop. 672 00:28:36,000 --> 00:28:37,689 Here we go, this is it! 673 00:28:39,482 --> 00:28:40,896 Get it up there! 674 00:28:43,172 --> 00:28:44,379 Yeah! 675 00:28:44,482 --> 00:28:45,965 - Let's go! - Let's go! 676 00:28:46,068 --> 00:28:48,241 Let's go. Where do I got to go? 677 00:28:48,344 --> 00:28:49,931 Yes! 678 00:28:50,034 --> 00:28:52,000 Thank you. Thank you. 679 00:28:53,827 --> 00:28:54,896 Bonjour. 680 00:28:55,000 --> 00:28:56,620 Bonjour. 681 00:28:56,724 --> 00:28:58,310 J'irai par la forêt, 682 00:28:58,413 --> 00:29:00,172 j'rai par la montagne. 683 00:29:02,068 --> 00:29:05,413 Je ne puis demeurêr 684 00:29:05,517 --> 00:29:07,965 loin de toi plus longtemps. 685 00:29:09,034 --> 00:29:12,413 Je marcherai les yeux 686 00:29:12,517 --> 00:29:16,000 fixés sur mes pensées. 687 00:29:17,379 --> 00:29:21,034 Sans rien voir au dehors... 688 00:29:22,137 --> 00:29:25,862 ...sans entendre aucun bruit. 689 00:29:26,827 --> 00:29:31,413 Seul, inconnu, le dos courbé... 690 00:29:32,551 --> 00:29:35,517 ...les mains croiseés. 691 00:29:35,620 --> 00:29:39,310 - Triste, et le jour... - Mm. Mm. 692 00:29:39,413 --> 00:29:42,620 ...pour moi sera comme la nuit. 693 00:29:52,103 --> 00:29:53,862 - Bravo. - Ah! - Ah, merci. Merci. 694 00:29:53,965 --> 00:29:55,965 - Très bien, très bien. Merci. - Merci. Mm. 695 00:29:56,068 --> 00:29:57,689 -"Route Info." - Oh, God. 696 00:29:57,793 --> 00:29:58,965 "Race to your next Pit Stop. 697 00:29:59,068 --> 00:30:00,482 Make your way to Canal de Brienne." 698 00:30:00,586 --> 00:30:04,000 This waterway is part of the Canal du Midi, 699 00:30:04,103 --> 00:30:07,310 which was created to connect the Atlantic Ocean 700 00:30:07,413 --> 00:30:09,068 with the Mediterranean Sea-- 701 00:30:09,172 --> 00:30:10,793 a cost-saving shortcut 702 00:30:10,896 --> 00:30:13,344 that allows for the transportation of goods 703 00:30:13,448 --> 00:30:15,172 across Southern France. 704 00:30:15,275 --> 00:30:16,965 Today, it is utilized 705 00:30:17,068 --> 00:30:20,896 by more than 9,000 watercraft every year, 706 00:30:21,000 --> 00:30:22,551 including Pays d'Oc, 707 00:30:22,655 --> 00:30:24,827 the Pit Stop for this leg of the race. 708 00:30:24,931 --> 00:30:28,965 The last team to check in here will be eliminated. 709 00:30:29,068 --> 00:30:30,793 -"Warning, the last team to check in will be eliminated." - Canal de Brienne 710 00:30:30,896 --> 00:30:32,448 is where we were before. 711 00:30:32,551 --> 00:30:33,827 We got a poem? 712 00:30:33,931 --> 00:30:35,379 I think so. 713 00:30:35,482 --> 00:30:37,172 - Hello. - I'll get the first one. 714 00:30:37,275 --> 00:30:39,068 Come on. 715 00:30:39,172 --> 00:30:40,724 "Par la montagne." 716 00:30:40,827 --> 00:30:44,206 "Par la mon... montagne." 717 00:30:44,310 --> 00:30:46,482 "Je ne puis demeurêr." 718 00:30:46,586 --> 00:30:48,724 -"Loin de toi." -"Loin de toi." 719 00:30:48,827 --> 00:30:50,034 -"Plus." -"Plus." 720 00:30:50,137 --> 00:30:52,310 -"Longtemps." -"Longtemps." 721 00:30:52,413 --> 00:30:53,620 "J'rai par la montagne." 722 00:30:53,724 --> 00:30:55,793 -"Loin de toi plus longtemps." - Okay. 723 00:30:55,896 --> 00:30:57,620 -"Je ne puis." - Hello. 724 00:30:58,620 --> 00:31:00,689 - "Aucun bruh." -"Aucun bruit." 725 00:31:00,793 --> 00:31:03,310 "Aucun buit." 726 00:31:03,413 --> 00:31:04,896 -"Bruit." -"Boit." 727 00:31:05,000 --> 00:31:06,172 For me, at least, 728 00:31:06,275 --> 00:31:08,275 it was a pronunciation. These words-- 729 00:31:08,379 --> 00:31:11,413 I can read them using the English structure. 730 00:31:11,517 --> 00:31:13,689 - But when you pronounce them, they have different accents. - Mm-hmm. 731 00:31:13,793 --> 00:31:14,724 It was hard. 732 00:31:16,103 --> 00:31:17,172 "Aucun bruit." Are you good with yours? 733 00:31:17,275 --> 00:31:18,310 - Yeah. - ... 734 00:31:19,379 --> 00:31:21,586 "Sans entendre aucun bruit." 735 00:31:21,689 --> 00:31:22,896 Thank you. 736 00:31:23,000 --> 00:31:23,931 Hello. 737 00:31:24,034 --> 00:31:25,137 "Je marcherai." 738 00:31:25,241 --> 00:31:27,379 -"Je margerai"? -"Je marcherai." 739 00:31:27,482 --> 00:31:29,344 "Je ma... Je marcherai"? 740 00:31:29,448 --> 00:31:32,689 I thought actually memorizing the words... 741 00:31:32,793 --> 00:31:34,379 was-was really easy. 742 00:31:34,482 --> 00:31:36,172 "Vor au dehors." 743 00:31:36,275 --> 00:31:38,655 -"Voir." -"Voir." Okay. 744 00:31:38,758 --> 00:31:40,896 Pronouncing them correctly with the... 745 00:31:41,000 --> 00:31:42,172 Whole different story. 746 00:31:42,275 --> 00:31:43,379 Yeah. Yeah. 747 00:31:43,482 --> 00:31:44,655 "Dewa." 748 00:31:44,758 --> 00:31:46,206 -"Dehua"? -"Dehors." 749 00:31:46,310 --> 00:31:47,241 "Dehors." 750 00:31:47,344 --> 00:31:50,620 "Sans entendre aucun bruit." 751 00:31:53,137 --> 00:31:55,172 - There's something wrong with that corner down there. - Which one? 752 00:31:55,275 --> 00:31:56,379 Bottom left. 753 00:31:56,482 --> 00:31:57,586 No bricks fit there. 754 00:31:57,689 --> 00:31:58,655 So you got to move 'em over. 755 00:31:58,758 --> 00:32:00,103 No, no, no, no, no. 756 00:32:00,206 --> 00:32:01,931 Yeah, you're right. You're right. You're right. 757 00:32:02,034 --> 00:32:05,482 There we go. That fits better. 758 00:32:05,586 --> 00:32:06,655 One more. 759 00:32:06,758 --> 00:32:08,310 Okay. Want to ask for a check? 760 00:32:08,413 --> 00:32:10,241 - If anything, we'll fix it after. - Okay, cool. Sure. 761 00:32:10,344 --> 00:32:13,103 Okay. Done. Check. 762 00:32:13,206 --> 00:32:16,103 - Yes? - Oui. Bon, oui, oui. 763 00:32:16,206 --> 00:32:17,586 Sand! Let's go! 764 00:32:17,689 --> 00:32:18,827 - Okay. - Let's go. Okay. 765 00:32:18,931 --> 00:32:20,931 Oh, they got it? 766 00:32:21,034 --> 00:32:22,689 - There's a clue at the sand. - Babe. 767 00:32:22,793 --> 00:32:24,551 - We probably got to brush it. - Oh, okay. 768 00:32:24,655 --> 00:32:26,655 Go pick up the sand. 769 00:32:26,758 --> 00:32:27,655 I love it. 770 00:32:27,758 --> 00:32:29,344 Okay. Check. 771 00:32:30,344 --> 00:32:32,310 Yes? Yes? 772 00:32:32,413 --> 00:32:34,137 - Yes. Thank you. - Thank you. 773 00:32:34,241 --> 00:32:37,068 Doing a very nice job, Miami. 774 00:32:37,172 --> 00:32:39,379 Limpialo, limpialo. 775 00:32:39,482 --> 00:32:42,206 It's like when I make, um, flower beds. 776 00:32:42,310 --> 00:32:43,413 Good? 777 00:32:44,482 --> 00:32:45,793 Hello. 778 00:32:47,068 --> 00:32:48,827 - Yes? Yes! - Parfait! Parfait! 779 00:32:48,931 --> 00:32:50,068 - Yes! - Awesome. 780 00:32:50,172 --> 00:32:51,379 - Thank you. Thank you. - Thank you. 781 00:32:52,413 --> 00:32:53,448 Hello. 782 00:32:53,551 --> 00:32:54,896 Good? 783 00:32:55,000 --> 00:32:55,931 Thank you. 784 00:32:56,034 --> 00:32:57,172 - All right. - Ah. 785 00:32:57,275 --> 00:32:58,551 Thank you so much. 786 00:32:58,655 --> 00:33:00,068 Don't kill your knee, Em. 787 00:33:00,172 --> 00:33:01,482 Not going to. 788 00:33:02,655 --> 00:33:04,103 I don't like this. 789 00:33:04,206 --> 00:33:05,758 Wait, this is a whole center... 790 00:33:05,862 --> 00:33:07,517 I need to get out of here. I'm getting flustered. 791 00:33:08,724 --> 00:33:10,206 It's not gonna help me right now. 792 00:33:10,310 --> 00:33:12,137 What the heck? What? 793 00:33:12,241 --> 00:33:13,689 Did you find it? 794 00:33:13,793 --> 00:33:15,586 It says Couvent Jacobins, 460 meters. 795 00:33:15,689 --> 00:33:17,068 Left. 796 00:33:17,172 --> 00:33:18,655 Really? 797 00:33:18,758 --> 00:33:21,137 I'm going... I'm having a moment. Hold on. 798 00:33:22,344 --> 00:33:23,931 We're at this stop, and we're like, 799 00:33:24,034 --> 00:33:25,620 "Is this a stoplight? 800 00:33:25,724 --> 00:33:27,586 Is it ever gonna turn green?" 'Cause there were these things. 801 00:33:27,689 --> 00:33:29,275 These metal beams came up, and I'm like, "Oh, my God." 802 00:33:29,379 --> 00:33:30,275 You can't drive past it. 803 00:33:30,379 --> 00:33:31,689 I want to get out. 804 00:33:31,793 --> 00:33:33,896 Got to get out. 805 00:33:34,000 --> 00:33:35,896 I don't think we're supposed to go out this way. 806 00:33:41,517 --> 00:33:44,517 Mattie, maybe could you run to that, uh... 807 00:33:44,620 --> 00:33:46,172 - Yeah. - ...thing right there? 808 00:33:50,172 --> 00:33:52,034 Hi, uh, we're stuck. 809 00:33:52,137 --> 00:33:55,172 We're trying to get out of this area here. 810 00:33:55,275 --> 00:33:57,172 Can you put the things down? 811 00:33:57,275 --> 00:33:58,310 Okay. Thanks. 812 00:33:58,413 --> 00:34:00,517 This was a mess. 813 00:34:00,620 --> 00:34:03,241 - There's arrows for parking. - Ah. Yes. 814 00:34:03,344 --> 00:34:06,482 When we saw that it was just one small, little 815 00:34:06,586 --> 00:34:08,137 turn down the street, 816 00:34:08,241 --> 00:34:11,379 we were both really frustrated with how close we got 817 00:34:11,482 --> 00:34:13,068 and how much time we wasted. 818 00:34:13,172 --> 00:34:15,310 Like, every second counts. 819 00:34:15,413 --> 00:34:16,310 Let's just park. 820 00:34:16,413 --> 00:34:17,689 We're so close. 821 00:34:22,103 --> 00:34:24,620 Our friend. 822 00:34:24,724 --> 00:34:26,689 Beautiful playing with the French horn. 823 00:34:26,793 --> 00:34:28,482 Merci. 824 00:34:28,586 --> 00:34:30,448 - Six lines. - Yeah, that's lit. 825 00:34:30,551 --> 00:34:32,172 Yeah, we're gonna do some lyrics. 826 00:34:33,689 --> 00:34:35,275 Pays d'Oc. 827 00:34:35,379 --> 00:34:37,586 We are happy to be here, Phil. 828 00:34:37,689 --> 00:34:39,965 Welcome to Toulouse. 829 00:34:40,068 --> 00:34:41,724 - Ah, merci. - Merci beaucoup. 830 00:34:41,827 --> 00:34:44,000 So, I am very pleased to tell you guys 831 00:34:44,103 --> 00:34:45,000 you're team number one. 832 00:34:49,586 --> 00:34:51,655 And I do have some good news for you. 833 00:34:51,758 --> 00:34:52,965 - Okay. - Oh. Mwah. I love you. 834 00:34:53,068 --> 00:34:54,517 As the winners of this leg of the race, 835 00:34:54,620 --> 00:34:57,482 you have won Expedia reward points. 836 00:34:57,586 --> 00:34:59,206 - Oh! - Oh, okay. All right. 837 00:34:59,310 --> 00:35:02,551 That are good for a five-night trip for two... 838 00:35:03,724 --> 00:35:04,724 ...to Bangkok. 839 00:35:04,827 --> 00:35:06,896 - Oh! - Oh! 840 00:35:07,000 --> 00:35:08,172 Nice. 841 00:35:08,275 --> 00:35:09,724 Expedia experts 842 00:35:09,827 --> 00:35:12,034 are going to design a unique local experience, 843 00:35:12,137 --> 00:35:14,000 including an ancient Thai cooking class, 844 00:35:14,103 --> 00:35:16,482 floating market speedboat ride, 845 00:35:16,586 --> 00:35:18,655 arena river dinner cruise 846 00:35:18,758 --> 00:35:21,310 and nighttime tuk-tuk tour. 847 00:35:21,413 --> 00:35:22,724 Cool! 848 00:35:22,827 --> 00:35:24,275 Back on top. 849 00:35:24,379 --> 00:35:27,344 We definitely hit a slump there at the beginning, um, 850 00:35:27,448 --> 00:35:29,655 and I think that we were very hard on ourselves 851 00:35:29,758 --> 00:35:31,482 and really kind of pessimistic 852 00:35:31,586 --> 00:35:33,137 about if we could win this thing. 853 00:35:33,241 --> 00:35:36,137 Getting first today really does show itself. 854 00:35:39,137 --> 00:35:41,586 - Bonjour. - Bonjour. 855 00:35:41,689 --> 00:35:44,137 J'irai par la"forte," 856 00:35:44,241 --> 00:35:47,482 j'rai par la"monte." 857 00:35:48,827 --> 00:35:51,724 Je ne puis demeurêr... 858 00:35:53,034 --> 00:35:54,551 I forgot the last one. 859 00:35:54,655 --> 00:35:56,517 - Okay. Thank you. - No. 860 00:35:56,620 --> 00:35:58,275 Let's go, let's go, let's go, let's go. Come on, come on... 861 00:35:59,448 --> 00:36:01,034 Bonjour. 862 00:36:01,137 --> 00:36:02,827 I'm gonna kick it when you're ready. 863 00:36:02,931 --> 00:36:03,896 I'm ready. 864 00:36:04,000 --> 00:36:06,413 J'irai par la forêt, 865 00:36:06,517 --> 00:36:10,172 j'rai par la montagne. 866 00:36:10,275 --> 00:36:11,551 "Jema margerai." 867 00:36:11,655 --> 00:36:13,137 "Je marcherai." 868 00:36:16,310 --> 00:36:18,724 -"Au dewa"? - "Au dehors." 869 00:36:18,827 --> 00:36:19,931 Oh. 870 00:36:20,034 --> 00:36:23,586 Triste, et le jour pour moi 871 00:36:23,689 --> 00:36:26,275 sera comme la nuit. 872 00:36:27,931 --> 00:36:29,379 Bravo. 873 00:36:29,482 --> 00:36:30,482 Ah. 874 00:36:30,586 --> 00:36:31,758 - Merci. - That's correct. 875 00:36:31,862 --> 00:36:33,275 Here's the clue. 876 00:36:33,379 --> 00:36:36,482 "Warning, the last team to check in will be eliminated." 877 00:36:36,586 --> 00:36:37,965 Let's do it. 878 00:36:39,965 --> 00:36:42,000 - You want to do it again? - I just want to go around. 879 00:36:42,103 --> 00:36:44,896 -"Je ne puis demeurêr." -"Je ne puis demeurêr." 880 00:36:57,586 --> 00:36:58,931 Are you a poet? 881 00:36:59,034 --> 00:37:01,172 - Yes. Very dapper. - Looks like it. 882 00:37:01,275 --> 00:37:02,965 - You take the first one. - Okay. 883 00:37:05,103 --> 00:37:06,655 "J'irai par la forêt." 884 00:37:06,758 --> 00:37:09,862 -"J'rai par la montagne." -"J'rai par la montagne." 885 00:37:09,965 --> 00:37:11,310 Let's go, baby. 886 00:37:11,413 --> 00:37:13,310 - Let's go. - Miami in the house! 887 00:37:13,413 --> 00:37:15,310 Miami, baby! 888 00:37:15,413 --> 00:37:17,000 Let me carry your backpack on the front. 889 00:37:18,000 --> 00:37:19,965 Let's go, ladies! 890 00:37:20,068 --> 00:37:22,000 Emily, you got this! 891 00:37:22,103 --> 00:37:23,206 Let's go, E and M! 892 00:37:26,275 --> 00:37:27,620 - Emily, you're a beast. - Good job, guys. 893 00:37:27,724 --> 00:37:28,862 Good job, guys. 894 00:37:28,965 --> 00:37:30,310 - Florida in the house! - Yeah! 895 00:37:30,413 --> 00:37:31,965 Wow. 896 00:37:32,068 --> 00:37:33,586 Oh, my goodness. 897 00:37:33,689 --> 00:37:35,689 Welcome to Toulouse. 898 00:37:35,793 --> 00:37:37,034 Thank you. 899 00:37:37,137 --> 00:37:39,517 Emily, how are you holding up here? Huh? 900 00:37:39,620 --> 00:37:41,517 I just, for a second there, 901 00:37:41,620 --> 00:37:42,758 I was just thinking about my daughter 902 00:37:42,862 --> 00:37:45,275 and just pushing through, and I just... 903 00:37:45,379 --> 00:37:47,275 She's setting a really great example of... 904 00:37:48,896 --> 00:37:51,862 I just want her to have perseverance and confidence, 905 00:37:51,965 --> 00:37:54,620 and, uh, this race has given me both those things. 906 00:37:54,724 --> 00:37:57,896 And I'm just so happy that she's gonna get to see it. 907 00:37:59,275 --> 00:38:01,275 Luis and Michelle, you are team number two. 908 00:38:01,379 --> 00:38:03,758 - Oh, let's go. - Ah. 909 00:38:03,862 --> 00:38:05,620 Emily and Molly, that would make you team number three. 910 00:38:05,724 --> 00:38:08,344 - Top three. - We said top three. Top three. 911 00:38:12,068 --> 00:38:13,689 How are we feeling? 912 00:38:13,793 --> 00:38:15,034 Terrible. 913 00:38:15,137 --> 00:38:16,758 - Terrible? - Yeah. 914 00:38:16,862 --> 00:38:18,172 Welcome to Toulouse. 915 00:38:18,275 --> 00:38:19,344 Merci. 916 00:38:19,448 --> 00:38:21,000 Ah. Marcus and Michael, 917 00:38:21,103 --> 00:38:24,034 this is not how you wanted to end this leg of the race, huh? 918 00:38:24,137 --> 00:38:25,931 - It sure wasn't. - Not at all. 919 00:38:26,034 --> 00:38:27,172 You are team number four. 920 00:38:27,275 --> 00:38:28,827 - Okay, got it. I was like... - Wow... 921 00:38:28,931 --> 00:38:30,758 - And you are still racing. - Wow. 922 00:38:30,862 --> 00:38:33,965 Feeling disappointed 'cause we started in first place. 923 00:38:34,068 --> 00:38:36,275 We kind of squandered that-that lead away, 924 00:38:36,379 --> 00:38:38,551 - yet again. - With everything that's said, 925 00:38:38,655 --> 00:38:39,965 we're still in it, 926 00:38:40,068 --> 00:38:42,103 and so we'll talk about things we got to improve. 927 00:38:42,206 --> 00:38:44,103 We live to fight another day. 928 00:38:45,172 --> 00:38:49,000 "Sans entendre aucun bruit." 929 00:38:50,413 --> 00:38:53,965 "Je marcherai les yeux fixés sur mes pensah." 930 00:38:54,068 --> 00:38:55,310 -"Pensah." -"Pensées." 931 00:38:55,413 --> 00:38:56,517 -"Pensées." -"Pensées." 932 00:38:56,620 --> 00:38:58,793 "Pensées. Pensées." Okay. 933 00:38:58,896 --> 00:38:59,793 Okay. 934 00:38:59,896 --> 00:39:02,379 J'irai par la forêt, 935 00:39:02,482 --> 00:39:06,862 j'rai par la montagne. 936 00:39:07,827 --> 00:39:09,896 Je ne puis demeurêr 937 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 loin de toi plus longtemps. 938 00:39:15,172 --> 00:39:17,689 "Sera comme la nuit." 939 00:39:17,793 --> 00:39:19,793 - "Comme la nuit." -"Comme la nuit." 940 00:39:19,896 --> 00:39:23,068 Triste, et le jour pour moi 941 00:39:23,172 --> 00:39:25,379 sera comme la nuit. 942 00:39:28,620 --> 00:39:30,482 - C'est oui. - Yeah! 943 00:39:30,586 --> 00:39:32,000 Let's go. Let's go. 944 00:39:33,655 --> 00:39:35,000 Can we ask you a question? 945 00:39:35,103 --> 00:39:37,103 Speak English? Canal de Brienne. 946 00:39:40,586 --> 00:39:42,241 Right and then straight. Left on the cross. 947 00:39:42,344 --> 00:39:43,724 Thank you. 948 00:39:43,827 --> 00:39:45,206 - All right, we have a 30-minute run. - Let's go. 949 00:39:45,310 --> 00:39:46,551 - Hello. - Bonjour. 950 00:39:47,551 --> 00:39:49,931 J'irai par la forêt, 951 00:39:50,034 --> 00:39:52,482 j'rai par la montagne. 952 00:39:52,586 --> 00:39:54,517 Here. 953 00:39:54,620 --> 00:39:56,551 No, wait, wait. Here? 954 00:39:56,655 --> 00:39:59,137 Triste, et le jour pour moi 955 00:39:59,241 --> 00:40:00,758 sera comme la nuit. 956 00:40:01,724 --> 00:40:03,482 C'est exact. 957 00:40:04,931 --> 00:40:05,862 - Thank you. - I love you. I'm gonna kiss you. 958 00:40:05,965 --> 00:40:07,103 - Okay. - Thank you so much. 959 00:40:07,206 --> 00:40:08,758 "Warning, the last team to check in..." 960 00:40:09,758 --> 00:40:11,482 - How are you feeling? - Tired. 961 00:40:11,586 --> 00:40:12,862 Give me your backpack. 962 00:40:12,965 --> 00:40:14,103 There's a bridge. 963 00:40:14,206 --> 00:40:15,827 - Don't cross the water, right? - Yeah. 964 00:40:15,931 --> 00:40:17,000 Come on, come on. 965 00:40:17,103 --> 00:40:19,586 Is this the right road? 966 00:40:19,689 --> 00:40:21,310 Yeah. This is the canal. 967 00:40:21,413 --> 00:40:22,068 - It's open for a reason. - Now we just have to run. 968 00:40:22,172 --> 00:40:23,413 Canal de Brienne. 969 00:40:23,517 --> 00:40:24,862 No, this isn't it. 970 00:40:24,965 --> 00:40:26,413 - So it's the other side. - So it's the other side. 971 00:40:26,517 --> 00:40:27,655 - Okay, cross here. - Yeah, cross here. Cross here. 972 00:40:27,758 --> 00:40:29,275 Let's run. 973 00:40:33,931 --> 00:40:35,034 What now? 974 00:40:35,137 --> 00:40:36,620 Okay. 30-second slow down? 975 00:40:36,724 --> 00:40:39,344 No. We're racing to the end. 976 00:40:39,448 --> 00:40:41,586 - I know. - We are racing to the end. 977 00:40:41,689 --> 00:40:42,724 Come on, come on, come on. 978 00:40:42,827 --> 00:40:44,275 It was further down. 979 00:40:44,379 --> 00:40:45,551 Run down? 980 00:40:45,655 --> 00:40:46,620 We could. 981 00:40:46,724 --> 00:40:48,379 Let's go! Come on! 982 00:40:53,241 --> 00:40:54,413 There they go. 983 00:40:59,137 --> 00:41:01,413 Whew. Oh, man. 984 00:41:02,517 --> 00:41:04,689 Sweating. Put a lot into this leg. 985 00:41:04,793 --> 00:41:06,137 - A lot. - We did. 986 00:41:06,241 --> 00:41:08,034 You will be racing in the next leg of the race. 987 00:41:08,137 --> 00:41:10,000 - You're team number five. - Yeah! 988 00:41:11,000 --> 00:41:12,620 There's another team behind you. 989 00:41:17,758 --> 00:41:19,586 Hey, guys. 990 00:41:20,586 --> 00:41:22,379 Welcome to Toulouse. 991 00:41:22,482 --> 00:41:24,310 Thank you so much. Beautiful city. 992 00:41:24,413 --> 00:41:25,931 Quinton and Mattie, 993 00:41:26,034 --> 00:41:28,896 I know it's been a challenging leg. 994 00:41:29,000 --> 00:41:30,413 To say the least. 995 00:41:30,517 --> 00:41:31,793 As I mentioned to you, 996 00:41:31,896 --> 00:41:34,137 there is an elimination at the end of every leg, 997 00:41:34,241 --> 00:41:36,862 and unfortunately, you are the last team to arrive. 998 00:41:37,896 --> 00:41:41,310 I'm disappointed, 'cause I know what we are capable of, and... 999 00:41:42,344 --> 00:41:45,655 ...this is not how we wanted to go. 1000 00:41:45,758 --> 00:41:47,413 We're both competitors 1001 00:41:47,517 --> 00:41:51,931 and very upset that we're not gonna be in that final leg 1002 00:41:52,034 --> 00:41:53,517 racing for a million dollars. 1003 00:41:53,620 --> 00:41:55,896 We wanted to be champions. 1004 00:41:56,000 --> 00:41:58,241 That's the stinger. 1005 00:41:58,344 --> 00:42:00,344 I wouldn't be able to run this race with anybody else. 1006 00:42:00,448 --> 00:42:01,965 Um, I think 1007 00:42:02,068 --> 00:42:04,344 this was not just a bonding moment, 1008 00:42:04,448 --> 00:42:06,275 but I think something we can tell our kids 1009 00:42:06,379 --> 00:42:07,448 and grandkids one day. 1010 00:42:07,551 --> 00:42:08,620 Yeah. Yeah. 1011 00:42:08,724 --> 00:42:10,551 It will live on forever. 1012 00:42:14,068 --> 00:42:17,965 Captioning sponsored by CBS 1013 00:42:18,068 --> 00:42:22,000 and TOYOTA. 1014 00:42:22,103 --> 00:42:26,068 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1015 00:42:36,551 --> 00:42:37,758 Next time on The Amazing Race... 1016 00:42:37,862 --> 00:42:39,241 Here we go. Mega Leg. Es increíble. 1017 00:42:39,344 --> 00:42:40,448 We're in Spain! 1018 00:42:40,551 --> 00:42:42,103 Come on, Marcus! 1019 00:42:42,206 --> 00:42:43,551 I have zero confidence at this point. 1020 00:42:43,655 --> 00:42:45,413 - Do you want to try jogging? - I can't. 1021 00:42:45,517 --> 00:42:46,413 It's okay, baby. It's okay. 1022 00:42:46,517 --> 00:42:47,862 This is killing me. 1023 00:42:47,965 --> 00:42:49,034 You guys seasoned with salt, right? 1024 00:42:49,137 --> 00:42:50,068 The fish? 1025 00:42:51,413 --> 00:42:52,482 Sorry. 1026 00:42:52,586 --> 00:42:54,931 Oh, God. This is not good.