1
00:00:02,517 --> 00:00:03,827
Previously on
The Amazing Race...
2
00:00:03,931 --> 00:00:06,482
Seven teams raced
to Dordogne, France.
3
00:00:06,586 --> 00:00:08,482
This is all I wanted!
4
00:00:08,586 --> 00:00:11,103
Glenda and Lumumba crashed.
5
00:00:11,206 --> 00:00:13,000
Oh! Oh, no!
6
00:00:13,103 --> 00:00:16,724
But a Good Samaritan got
the newlyweds back on course.
7
00:00:16,827 --> 00:00:18,344
After Michael
made some mistakes...
8
00:00:18,448 --> 00:00:19,965
Guess I'm overthinking this.
9
00:00:21,862 --> 00:00:24,068
- He left his keys.
- This is awful.
10
00:00:24,172 --> 00:00:26,862
...Marcus'
navigational skills...
11
00:00:26,965 --> 00:00:29,793
As a tank commander,
I'm not a stranger to a map.
12
00:00:29,896 --> 00:00:32,448
...secured a victory
for the military brothers.
13
00:00:32,551 --> 00:00:33,413
And you are number one.
14
00:00:35,482 --> 00:00:37,000
As elimination loomed,
15
00:00:37,103 --> 00:00:39,620
Aubrey and David
felt the pressure.
16
00:00:39,724 --> 00:00:41,517
David, I am trying!
17
00:00:41,620 --> 00:00:45,172
But it was Glenda and Lumumba
who bid farewell.
18
00:00:45,275 --> 00:00:47,482
I'm sorry to tell you you have
been eliminated from the race.
19
00:00:47,586 --> 00:00:49,172
- We know. We know.
- We know.
20
00:00:52,655 --> 00:00:55,310
Guess where
you're staying tonight.
21
00:00:55,413 --> 00:00:56,448
Uh, hopefully up here.
22
00:00:56,551 --> 00:00:57,862
You get to choose
where you stay.
23
00:01:00,758 --> 00:01:02,862
You will be
using the Expedia app.
24
00:01:02,965 --> 00:01:04,551
Expedia app has
lots of amazing choices.
25
00:01:04,655 --> 00:01:06,551
- Yeah.
- Time to book a hotel.
26
00:01:06,655 --> 00:01:07,931
Let's do it.
27
00:01:08,034 --> 00:01:09,482
- Hey.
- So that's the Expedia app.
28
00:01:09,586 --> 00:01:10,931
- Yeah, let's see what
hotels we can find.
- Okay.
29
00:01:11,034 --> 00:01:12,896
Searching
hundreds of properties.
30
00:01:13,000 --> 00:01:14,103
That one looks good.
31
00:01:14,206 --> 00:01:17,344
Two travelers,
one room, two beds.
32
00:01:17,448 --> 00:01:18,551
Two beds, please.
33
00:01:18,655 --> 00:01:20,551
- Okay. And booked. So easy.
- Easy.
34
00:01:28,965 --> 00:01:30,310
"Route Info."
35
00:01:30,413 --> 00:01:32,000
"Drive to Toulouse, France."
36
00:01:32,103 --> 00:01:35,379
Teams will now drive
themselves just over the horizon
37
00:01:35,482 --> 00:01:38,103
across the lush
French countryside,
38
00:01:38,206 --> 00:01:40,655
100 miles to Toulouse.
39
00:01:42,241 --> 00:01:45,172
This city's distinctive
architectural designs
40
00:01:45,275 --> 00:01:48,275
have earned it the nickname
the Pink City
41
00:01:48,379 --> 00:01:51,103
because of its
uniquely colored bricks.
42
00:01:51,206 --> 00:01:54,275
"Once there, find the Stade
Toulousain for your next clue."
43
00:01:54,379 --> 00:01:56,000
Okay. Let's go. Let's go.
44
00:01:56,103 --> 00:01:59,103
- Stadium Toulousain.
- All right, Toulouse,
here we come.
45
00:01:59,206 --> 00:02:00,689
- Okay, we've
got to get the map.
- Do you have the key?
46
00:02:00,793 --> 00:02:01,793
It's unlocked.
47
00:02:03,000 --> 00:02:04,655
This is into
Toulouse proper right here?
48
00:02:04,758 --> 00:02:06,310
Yeah, that's Toulouse proper.
49
00:02:07,655 --> 00:02:09,137
There might be a left here
50
00:02:09,241 --> 00:02:10,793
- Yeah, it's on the left.
- to get out of here.
51
00:02:10,896 --> 00:02:12,655
Last leg,
we finished in first place.
52
00:02:12,758 --> 00:02:14,448
I think a lot
of that was attributed
53
00:02:14,551 --> 00:02:16,344
to performing well, like,
54
00:02:16,448 --> 00:02:18,241
- navigating to places.
- And driving places.
55
00:02:18,344 --> 00:02:19,482
We could probably do better
on challenges, though.
56
00:02:19,586 --> 00:02:21,103
Yeah, for sure.
57
00:02:21,206 --> 00:02:23,241
Last leg, I had some careless
errors after the Roadblock.
58
00:02:23,344 --> 00:02:24,827
Hopefully we'll
rectify that today.
59
00:02:24,931 --> 00:02:26,413
- Mistake-free.
- Yeah.
60
00:02:26,517 --> 00:02:28,103
We wanted this leg
to be mistake-free.
61
00:02:29,827 --> 00:02:31,206
How are you feeling?
62
00:02:31,310 --> 00:02:33,724
We haven't run much,
so I'm feeling okay right now.
63
00:02:33,827 --> 00:02:36,241
Running and impact
64
00:02:36,344 --> 00:02:38,931
is something that
really irritates my knee,
65
00:02:39,034 --> 00:02:40,689
so we got to be careful.
66
00:02:40,793 --> 00:02:42,000
Yeah.
67
00:02:58,655 --> 00:03:00,689
Rip it. Okay.
"Route Info."
68
00:03:00,793 --> 00:03:02,655
"Once there,
find the Stade Toulousain
69
00:03:02,758 --> 00:03:03,862
for your next clue."
70
00:03:03,965 --> 00:03:05,689
- Yeah, baby!
- Let's go.
71
00:03:05,793 --> 00:03:06,931
Think it'd be a good strategy
72
00:03:07,034 --> 00:03:08,482
to work with
Derek and Claire today,
73
00:03:08,586 --> 00:03:10,413
um, and just figure out
at least the first location,
74
00:03:10,517 --> 00:03:12,137
so we get the ball rolling.
75
00:03:12,241 --> 00:03:14,068
This is us,
like, right around here?
76
00:03:14,172 --> 00:03:15,241
- No, right here.
- Yeah, yeah.
77
00:03:15,344 --> 00:03:16,896
What highways go into it?
78
00:03:17,000 --> 00:03:18,827
Oh, Claire. I see A20.
Wait, guys.
79
00:03:18,931 --> 00:03:20,931
Okay, A20 goes
all the way down here.
80
00:03:21,034 --> 00:03:22,275
- Does it keep going?
- And it goes
to Toulouse, right here.
81
00:03:22,379 --> 00:03:23,448
This is Toulouse.
82
00:03:23,551 --> 00:03:24,827
All right, guys.
Yo, that was killer.
83
00:03:24,931 --> 00:03:26,206
That was quick.
84
00:03:29,034 --> 00:03:30,896
- Luis gave me a thumbs up.
- Okay.
85
00:03:31,000 --> 00:03:32,655
I gave him half a heart.
86
00:03:32,758 --> 00:03:34,310
- Aw.
- And he gave me
the other half.
87
00:03:34,413 --> 00:03:35,551
Cute.
88
00:03:35,655 --> 00:03:38,689
Luis and Derek
have a bromance going on,
89
00:03:38,793 --> 00:03:40,655
so that might be
a positive thing.
90
00:03:40,758 --> 00:03:43,413
He's my bro.
He's my brochacho.
91
00:03:43,517 --> 00:03:45,482
He's my dude, man.
92
00:03:45,586 --> 00:03:47,137
I love Derek. He's hilarious.
93
00:03:50,275 --> 00:03:51,793
When we start getting close,
94
00:03:51,896 --> 00:03:53,310
Claire has to read out to me
95
00:03:53,413 --> 00:03:54,482
where we're going,
96
00:03:54,586 --> 00:03:56,275
and I just
have a pretty bad memory.
97
00:03:56,379 --> 00:03:58,862
So now she's gonna
pass me little love notes
98
00:03:58,965 --> 00:04:00,413
- that tell us where we're going.
- Uh...
99
00:04:00,517 --> 00:04:03,724
We're trying to do a lot
of small things to improve,
100
00:04:03,827 --> 00:04:06,379
and hopefully it'll add up
101
00:04:06,482 --> 00:04:08,482
- to a win today.
- Yeah.
102
00:04:10,344 --> 00:04:12,896
We weren't happy with our
fourth-place finish last leg.
103
00:04:13,000 --> 00:04:15,586
I feel like there was
a lot of pressure on us.
104
00:04:15,689 --> 00:04:18,379
We weren't having as much fun.
105
00:04:18,482 --> 00:04:21,482
Last night, Michelle
had a dream with her dad.
106
00:04:21,586 --> 00:04:23,241
Her dad passed away
ten years ago.
107
00:04:23,344 --> 00:04:26,000
She had a dream that we went
home in the middle of the race
108
00:04:26,103 --> 00:04:27,689
and her dad was home
109
00:04:27,793 --> 00:04:32,000
- and told her
how proud he was of her.
- Yeah.
110
00:04:32,103 --> 00:04:34,344
Every time we start the race,
I have this
111
00:04:34,448 --> 00:04:37,344
huge hole in my stomach
that I can't take away.
112
00:04:37,448 --> 00:04:39,586
And now I'm feeling
so much better,
113
00:04:39,689 --> 00:04:41,172
like, just bringing us
back into that
114
00:04:41,275 --> 00:04:43,000
"having a good time" moment.
115
00:04:45,655 --> 00:04:46,689
Let's do this, guys.
116
00:04:47,931 --> 00:04:49,172
"Route Info."
117
00:04:49,275 --> 00:04:50,517
"Drive to Toulouse, France."
118
00:04:50,620 --> 00:04:52,620
- Let's go.
- Let's go.
119
00:04:52,724 --> 00:04:55,655
Just based off the last leg,
we didn't get lost.
120
00:04:55,758 --> 00:04:57,068
We just took a different route.
121
00:04:57,172 --> 00:04:59,275
So I think today,
staying calm again,
122
00:04:59,379 --> 00:05:01,793
staying cool, staying cute
and staying collected.
123
00:05:01,896 --> 00:05:04,172
On top of, like,
looking at the map and saying,
124
00:05:04,275 --> 00:05:05,827
"Okay, if this
is where we have to get,
125
00:05:05,931 --> 00:05:07,206
what's the fastest way
to get there?"
126
00:05:07,310 --> 00:05:08,896
Instead of just
taking the first route you see.
127
00:05:10,551 --> 00:05:11,689
Have you found this yet or no?
128
00:05:11,793 --> 00:05:13,241
No, I haven't.
129
00:05:13,344 --> 00:05:15,241
There's just so many maps.
130
00:05:15,344 --> 00:05:17,241
Last leg, we put
a lot of pressure on ourselves.
131
00:05:17,344 --> 00:05:19,000
We handle pressure differently,
132
00:05:19,103 --> 00:05:20,517
and that's
when we start to clash.
133
00:05:20,620 --> 00:05:24,034
So today, we decided
we're just gonna enjoy and
134
00:05:24,137 --> 00:05:25,448
speak nicely,
135
00:05:25,551 --> 00:05:27,206
as David asked me to do.
136
00:05:27,310 --> 00:05:28,793
Agreed.
137
00:05:28,896 --> 00:05:30,206
Do you want to switch?
138
00:05:30,310 --> 00:05:32,379
I feel like you're gonna
be better at this than I am.
139
00:05:32,482 --> 00:05:34,275
- You want to switch now?
- Yeah.
140
00:05:34,379 --> 00:05:35,896
Go.
141
00:05:36,000 --> 00:05:38,793
- Driving like the French.
- Driving like the French.
142
00:05:38,896 --> 00:05:40,689
So now I'm on the D49, Mattie.
143
00:05:40,793 --> 00:05:42,206
According to my calculations,
144
00:05:42,310 --> 00:05:44,482
if you just stay on this
the whole time,
145
00:05:44,586 --> 00:05:46,793
it's gonna
drop you off in Toulouse.
146
00:05:46,896 --> 00:05:48,586
That's for sure
the fastest way?
147
00:05:48,689 --> 00:05:49,965
It's a straight shot.
148
00:05:50,068 --> 00:05:51,448
We're going
as straight as possible.
149
00:05:51,551 --> 00:05:53,000
Got you.
150
00:05:53,103 --> 00:05:56,896
The main route is a couple
kilometers, um, east of us.
151
00:05:57,000 --> 00:06:00,379
David is really good
at the smaller things.
152
00:06:00,482 --> 00:06:02,551
He's really good
at the intricacy.
153
00:06:02,655 --> 00:06:05,034
And that's what a map is.
It's-it's so intricate.
154
00:06:05,137 --> 00:06:06,931
- Make a left
towards Cahors, okay?
- Okay.
155
00:06:07,034 --> 00:06:08,965
Now this is the A20.
156
00:06:09,068 --> 00:06:12,310
We're gonna take this
all the way down.
157
00:06:20,241 --> 00:06:21,344
What do we want to do?
158
00:06:21,448 --> 00:06:23,137
'Cause this is either
a left or right.
159
00:06:23,241 --> 00:06:24,448
I'm looking,
I'm looking, I'm looking.
160
00:06:24,551 --> 00:06:25,793
All right.
161
00:06:25,896 --> 00:06:28,344
I think we want E80.
I think we want E80.
162
00:06:28,448 --> 00:06:29,724
You sure, Marcus?
163
00:06:29,827 --> 00:06:32,758
- E72 to Toulouse-Centre or E80?
- I want E80.
164
00:06:32,862 --> 00:06:34,482
Are you sure?
165
00:06:38,724 --> 00:06:40,724
Just keep following signs
for Toulouse.
166
00:06:40,827 --> 00:06:43,000
You want me
to get into this line here?
167
00:06:43,965 --> 00:06:46,206
- E72?
- Yeah.
168
00:06:46,310 --> 00:06:47,379
"Toulouse-Centre."
169
00:06:47,482 --> 00:06:49,413
- Do you want me to exit?
- Yeah.
170
00:06:49,517 --> 00:06:50,827
We don't want
to keep going south.
171
00:06:50,931 --> 00:06:52,931
"Stade Toulousain"?
172
00:06:53,034 --> 00:06:54,965
- Yes. Yes.
- Sweet.
173
00:07:00,655 --> 00:07:02,068
"Parking Lot B."
174
00:07:02,172 --> 00:07:03,896
High five, Sis.
175
00:07:05,413 --> 00:07:06,655
Let's go.
176
00:07:06,758 --> 00:07:08,275
We're the first ones here?
177
00:07:08,379 --> 00:07:10,931
I don't know. I'm so confused.
178
00:07:11,931 --> 00:07:14,103
- Here we go.
- Okay.
179
00:07:15,103 --> 00:07:16,241
"Roadblock."
180
00:07:16,344 --> 00:07:17,655
"Who's Ready to Take One
For the Team?"
181
00:07:17,758 --> 00:07:19,137
- I will.
- Okay.
182
00:07:19,241 --> 00:07:22,586
This is the home stadium
to Europe's most successful
183
00:07:22,689 --> 00:07:25,448
club rugby team,
Stade Toulousain--
184
00:07:25,551 --> 00:07:27,965
five-time European champions,
185
00:07:28,068 --> 00:07:31,068
21-time champions of France.
186
00:07:31,172 --> 00:07:33,724
In this Roadblock, teams
must complete a rugby drill
187
00:07:33,827 --> 00:07:37,103
with Stade Toulousain's
champion pro women's rugby team.
188
00:07:37,206 --> 00:07:38,448
Yeah!
189
00:07:38,551 --> 00:07:39,931
On the whistle,
190
00:07:40,034 --> 00:07:42,965
teams must run, roll...
191
00:07:44,310 --> 00:07:48,000
...pick up, pass, catch...
192
00:07:49,000 --> 00:07:52,103
...and score a dropkick
to receive their next clue.
193
00:07:52,206 --> 00:07:54,137
All right, Molly's gonna do it.
194
00:07:54,241 --> 00:07:57,827
Emily's physical condition
is not at 100% at the moment.
195
00:07:57,931 --> 00:08:00,793
I'm also, I think,
the more athletic of the two.
196
00:08:00,896 --> 00:08:02,620
Got a warm-up run in.
197
00:08:06,103 --> 00:08:07,896
We're the first
to arrive to the Roadblock.
198
00:08:08,000 --> 00:08:10,241
Molly is
going to be playing rugby.
199
00:08:11,448 --> 00:08:14,620
First, we had to
tackle a big dummy.
200
00:08:14,724 --> 00:08:17,275
I tackle, roll...
201
00:08:17,379 --> 00:08:18,793
Then roll on the ground,
202
00:08:18,896 --> 00:08:20,517
pick up the rugby ball,
203
00:08:20,620 --> 00:08:22,103
knock over another dummy.
204
00:08:22,206 --> 00:08:25,172
And then
toss the ball backwards,
205
00:08:25,275 --> 00:08:27,965
drop it down on the ground,
and kick it up in the air
206
00:08:28,068 --> 00:08:30,344
and hope that it
went through the goalposts.
207
00:08:32,758 --> 00:08:33,827
Oh, no.
208
00:08:35,655 --> 00:08:36,724
I'm really glad it's not me.
209
00:08:36,827 --> 00:08:38,344
Oh.
210
00:08:40,827 --> 00:08:42,034
This is hard.
211
00:08:42,137 --> 00:08:44,551
What?
212
00:08:44,655 --> 00:08:46,448
I think we took the wrong one.
213
00:08:46,551 --> 00:08:47,793
Yeah.
214
00:08:47,896 --> 00:08:49,517
Now this is saying 62,
which we don't want.
215
00:08:49,620 --> 00:08:51,000
Mother...
216
00:08:52,758 --> 00:08:54,896
- I'm just following
the signs, man.
- I-I get that,
217
00:08:55,000 --> 00:08:57,241
but, like, the other...
the sign said for E72,
218
00:08:57,344 --> 00:09:00,379
even though it's E72,
it said Toulouse-Centre.
219
00:09:00,482 --> 00:09:02,068
Well, we could
probably get to the stadium
220
00:09:02,172 --> 00:09:03,448
walking faster than this.
221
00:09:13,172 --> 00:09:15,379
We're going away from the
stadium, and we're in traffic.
222
00:09:15,482 --> 00:09:18,724
We could be towards
the back of the group now.
223
00:09:18,827 --> 00:09:20,517
And now that
we made the wrong turn,
224
00:09:20,620 --> 00:09:23,448
I know where to go, so hopefully
we can get off of here
225
00:09:23,551 --> 00:09:26,275
and-and correct ourselves
as quickly as possible.
226
00:09:26,379 --> 00:09:27,758
Look, babe, we're right here.
227
00:09:27,862 --> 00:09:29,241
- We're getting here.
- Yeah.
228
00:09:29,344 --> 00:09:31,655
You have to go this way. East...
229
00:09:31,758 --> 00:09:33,137
Blagnac is this way.
230
00:09:33,241 --> 00:09:34,172
Yeah, yeah,
we got to go this way.
231
00:09:34,275 --> 00:09:35,068
Yeah, let's take it.
232
00:09:35,172 --> 00:09:36,482
Go here?
233
00:09:36,586 --> 00:09:38,793
Yeah, E72 is good.
234
00:09:38,896 --> 00:09:40,310
Is this the one we wanted?
235
00:09:40,413 --> 00:09:42,000
Yeah. Follow Toulouse-Centre.
236
00:09:45,000 --> 00:09:46,724
Let's go, let's go, let's go!
237
00:09:52,172 --> 00:09:53,896
All right, Molly!
238
00:09:58,965 --> 00:10:00,827
Oh! I hit my knee.
239
00:10:00,931 --> 00:10:03,344
It's all right. You got this.
240
00:10:03,448 --> 00:10:04,482
This is so fun.
241
00:10:09,827 --> 00:10:11,172
You got this, Moll!
242
00:10:17,172 --> 00:10:19,172
All right, third time.
243
00:10:19,275 --> 00:10:20,413
Third time.
244
00:10:21,896 --> 00:10:23,068
Oh, my God.
245
00:10:24,172 --> 00:10:25,103
Oh, my God.
246
00:10:25,206 --> 00:10:26,413
Oh!
247
00:10:26,517 --> 00:10:28,275
Oh, my God.
248
00:10:29,379 --> 00:10:30,517
You got this, Moll.
249
00:10:47,137 --> 00:10:48,448
That's my girl!
250
00:10:48,551 --> 00:10:50,034
Thank you so much.
251
00:10:51,413 --> 00:10:53,241
- Merci. Merci.
- Yeah.
252
00:10:53,344 --> 00:10:54,482
- Okay. You read.
- All right.
253
00:10:54,586 --> 00:10:55,862
This looks good on you,
by the way.
254
00:10:55,965 --> 00:10:57,310
"Route Info.
255
00:10:57,413 --> 00:10:59,482
"Drive to Couvent des Jacobins
256
00:10:59,586 --> 00:11:01,862
"and find the musician
playing the French horn
257
00:11:01,965 --> 00:11:04,068
in the cloister
to receive your next clue."
258
00:11:05,379 --> 00:11:06,482
- All right. Let's go.
- Okay.
259
00:11:09,034 --> 00:11:10,344
David, how are you
doing back there?
260
00:11:10,448 --> 00:11:12,413
- Uh, I'm good.
- I'm really happy up here.
261
00:11:12,517 --> 00:11:15,275
I can tell.
You're living your best life.
262
00:11:15,379 --> 00:11:16,965
I...
263
00:11:17,068 --> 00:11:19,034
Why did we not do this sooner?
264
00:11:21,137 --> 00:11:22,620
So far, so good.
265
00:11:22,724 --> 00:11:26,034
We found where we are
pretty quickly
266
00:11:26,137 --> 00:11:27,931
and where we need to go.
267
00:11:28,034 --> 00:11:31,310
I think the biggest thing
is just getting out of...
268
00:11:31,413 --> 00:11:33,758
...this sketchy, little,
269
00:11:33,862 --> 00:11:37,413
narrow hilltop village.
270
00:11:39,034 --> 00:11:40,793
- Boom. "Parking Lot B."
- Okay, perfect.
271
00:11:40,896 --> 00:11:41,931
There's a clue box.
272
00:11:44,793 --> 00:11:46,655
The stadium is basically
in front of us.
273
00:11:46,758 --> 00:11:48,379
All right. So you want me
to get off on this exit?
274
00:11:48,482 --> 00:11:49,448
Yeah.
275
00:11:50,724 --> 00:11:53,482
- Go. You're good at sports.
- All right. I'm gonna do it.
276
00:11:53,586 --> 00:11:54,827
"Who's Ready to Take One
For the Team?"
277
00:11:54,931 --> 00:11:56,482
- I will.
- Take one for the team, babe.
278
00:11:56,586 --> 00:11:57,655
All right, let's go.
279
00:11:57,758 --> 00:11:58,931
Here the brothers come.
280
00:12:01,379 --> 00:12:03,310
Marcus will do it.
281
00:12:03,413 --> 00:12:06,758
We saw Derek and Claire and
Luis and Michelle, group two.
282
00:12:06,862 --> 00:12:09,655
I'm like, "Ugh. Here we go."
283
00:12:11,000 --> 00:12:12,724
Caught up.
284
00:12:14,862 --> 00:12:15,931
Oh.
285
00:12:16,034 --> 00:12:18,724
Yeah. Yeah.
286
00:12:20,137 --> 00:12:22,034
Yeah!
287
00:12:22,137 --> 00:12:24,586
Look at my short shorts, baby!
288
00:12:24,689 --> 00:12:26,206
Go, go, go.
289
00:12:27,379 --> 00:12:28,827
Up.
290
00:12:28,931 --> 00:12:30,172
Voilà.
291
00:12:31,896 --> 00:12:32,793
Okay.
292
00:12:32,896 --> 00:12:34,172
When I was in college,
293
00:12:34,275 --> 00:12:36,896
I was almost recruited
to be on the rugby team,
294
00:12:37,000 --> 00:12:38,310
- and I am...
- Not true.
295
00:12:38,413 --> 00:12:40,379
No. Okay. I wasn't recruited,
296
00:12:40,482 --> 00:12:43,034
but I had some friends that
told me I should play rugby.
297
00:12:43,137 --> 00:12:45,379
She walked by probably
one rugby practice and was like,
298
00:12:45,482 --> 00:12:46,344
"Yeah, they were recruiting me."
299
00:12:46,448 --> 00:12:49,206
Oh, God.
300
00:12:49,310 --> 00:12:50,551
No.
301
00:13:15,206 --> 00:13:16,689
Thank you so much.
302
00:13:17,896 --> 00:13:19,275
- Golazo.
- Good job, good job.
303
00:13:19,379 --> 00:13:20,448
Bye. Thank you.
304
00:13:20,551 --> 00:13:21,655
Bye, guys.
305
00:13:22,655 --> 00:13:23,724
You got this, Claire.
306
00:13:27,931 --> 00:13:28,965
That's a good roll, Claire.
307
00:13:29,068 --> 00:13:30,965
You got the ball.
308
00:13:31,068 --> 00:13:32,310
Stiff-arm.
309
00:13:32,413 --> 00:13:34,379
Yeah, look at that.
310
00:13:38,655 --> 00:13:39,862
Yeah!
311
00:13:39,965 --> 00:13:41,620
Oh, my God! You're killer!
312
00:13:41,724 --> 00:13:43,241
Thank you. Thank you.
313
00:13:43,344 --> 00:13:45,172
Merci. Merci.
314
00:13:45,275 --> 00:13:47,310
Congrats, guys. See you.
315
00:13:51,413 --> 00:13:53,931
Marcus played football,
but he, uh, wasn't a kicker.
316
00:13:54,034 --> 00:13:56,344
He was a receiver
or cornerback-type.
317
00:13:57,862 --> 00:13:59,758
All right, don't rush.
Don't rush it.
318
00:14:06,482 --> 00:14:07,931
We saw Michael and Marcus.
319
00:14:08,034 --> 00:14:09,517
They said
they took the wrong exit.
320
00:14:09,620 --> 00:14:10,931
- Yeah?
- Yeah.
321
00:14:11,034 --> 00:14:13,482
They took the wrong exit,
so they're not perfect.
322
00:14:13,586 --> 00:14:15,068
- Let's go.
- Come on, guys!
323
00:14:15,172 --> 00:14:16,275
Go!
324
00:14:16,379 --> 00:14:17,551
It's somewhere in Toulouse.
325
00:14:17,655 --> 00:14:19,241
Let me see
if it's on the smaller map.
326
00:14:19,344 --> 00:14:21,965
Jacobins. Look at the index.
327
00:14:22,068 --> 00:14:23,482
Right here. Hey, guys.
328
00:14:23,586 --> 00:14:25,206
It's just south of us
along the river at the curve.
329
00:14:25,310 --> 00:14:26,275
Right here. Look.
330
00:14:26,379 --> 00:14:27,310
All right.
331
00:14:27,413 --> 00:14:29,206
This way and then here.
332
00:14:29,310 --> 00:14:30,655
All right.
See you guys at the Detour.
333
00:14:30,758 --> 00:14:31,724
If I finish
that Detour before you,
334
00:14:31,827 --> 00:14:33,241
I ain't waiting for your ass.
335
00:14:35,965 --> 00:14:37,862
Toulouse-Centre, to the right.
336
00:14:37,965 --> 00:14:39,931
We're in good shape.
337
00:14:40,034 --> 00:14:42,344
- The canal,
this is where we cross.
- Okay, perfect.
338
00:14:42,448 --> 00:14:44,517
I was feeling pretty confident
339
00:14:44,620 --> 00:14:47,379
when we drove
up to the canal and
340
00:14:47,482 --> 00:14:50,379
crossed over to the main road
that we needed to be on.
341
00:14:50,482 --> 00:14:51,724
- That's... I can't
drive down there.
- Yes, you can.
342
00:14:51,827 --> 00:14:53,655
There's an arrow that says "in."
343
00:14:53,758 --> 00:14:54,655
Oh, okay. Okay.
344
00:14:54,758 --> 00:14:56,551
This is a parking garage.
345
00:14:56,655 --> 00:14:58,482
Oh, oh, we can't get out?
346
00:14:58,586 --> 00:15:00,517
Oh, my God.
347
00:15:00,620 --> 00:15:05,068
But we missed a turn and
ended up in a parking garage.
348
00:15:05,172 --> 00:15:07,551
Yeah, just exit.
349
00:15:07,655 --> 00:15:09,689
Can we pay by cash?
350
00:15:09,793 --> 00:15:11,482
I don't see anywhere to pay.
351
00:15:11,586 --> 00:15:12,793
Oh, my God.
352
00:15:12,896 --> 00:15:15,379
This is a nightmare.
What do we do?
353
00:15:15,482 --> 00:15:18,241
So we ended up in a parking
garage that we can't get out of,
354
00:15:18,344 --> 00:15:20,068
'cause we don't
have credit cards.
355
00:15:20,172 --> 00:15:21,793
All we have is money.
356
00:15:23,517 --> 00:15:24,827
Oh, bonjour.
357
00:15:24,931 --> 00:15:27,172
We don't have credit cards.
358
00:15:29,379 --> 00:15:30,448
Okay.
359
00:15:30,551 --> 00:15:31,793
Molly walked over
360
00:15:31,896 --> 00:15:33,172
to the machine,
popped in some coins.
361
00:15:35,862 --> 00:15:37,827
And we were able to exit.
362
00:15:37,931 --> 00:15:38,896
- Um...
- Hallelujah.
363
00:15:39,000 --> 00:15:40,275
Yes. Hallelujah.
364
00:15:40,379 --> 00:15:43,241
Let's try not to let this
kill us right now, right?
365
00:15:44,862 --> 00:15:47,827
We're at the palace de Jacobins.
366
00:15:47,931 --> 00:15:49,689
- Oh, parking right here.
- Okay.
367
00:15:50,758 --> 00:15:52,482
Parking.
I don't know about that.
368
00:15:52,586 --> 00:15:54,517
- This is the street
we're supposed to be on.
- Okay.
369
00:15:54,620 --> 00:15:57,275
This is, like, the building.
370
00:15:57,379 --> 00:15:59,586
It's this. Couvent des Ja...
It's this.
371
00:15:59,689 --> 00:16:00,586
Do we?
372
00:16:00,689 --> 00:16:02,379
We have to go to the cloister.
373
00:16:14,689 --> 00:16:16,068
Oh, no.
374
00:16:16,172 --> 00:16:17,724
- Yes.
- Ahoy.
375
00:16:23,724 --> 00:16:25,379
Merci.
376
00:16:26,448 --> 00:16:27,586
- That's for you.
- Thank you.
377
00:16:27,689 --> 00:16:30,793
-"Detour."
-"Say Six or Lay Bricks?"
378
00:16:30,896 --> 00:16:32,689
The Academy of the Floral Games
379
00:16:32,793 --> 00:16:35,275
was created to promote poetry
from this region.
380
00:16:35,379 --> 00:16:39,000
The best poetic verses
were awarded a golden violet.
381
00:16:39,103 --> 00:16:41,206
Teams need
to memorize three portions
382
00:16:41,310 --> 00:16:44,655
of a French poem
performed by three poets
383
00:16:44,758 --> 00:16:47,344
who will be scattered
around this basilica.
384
00:16:47,448 --> 00:16:51,344
If they can correctly
recite the poem in its entirety,
385
00:16:51,448 --> 00:16:54,068
the judge will hand them a clue.
386
00:16:55,103 --> 00:16:57,517
This is your standard red brick,
387
00:16:57,620 --> 00:17:00,448
and this is what the bricks
look like here in Toulouse.
388
00:17:00,551 --> 00:17:02,448
The distinctive pink color
389
00:17:02,551 --> 00:17:05,793
occurs because of the clay
found in this area of France.
390
00:17:05,896 --> 00:17:10,517
As a result, the city is often
referred to as La Ville Rose,
391
00:17:10,620 --> 00:17:13,344
and people say
the buildings blush.
392
00:17:14,413 --> 00:17:16,172
Following this complicated pattern,
393
00:17:16,275 --> 00:17:19,137
teams must complete
this Detour brick by brick.
394
00:17:19,241 --> 00:17:21,793
Once their bricks
are perfectly placed,
395
00:17:21,896 --> 00:17:23,448
they'll receive their next clue.
396
00:17:23,551 --> 00:17:25,413
- Say Six. I know this one.
- Okay.
397
00:17:25,517 --> 00:17:26,827
Six lines. Three and three?
398
00:17:26,931 --> 00:17:28,517
- You want to do that?
- Yeah.
399
00:17:28,620 --> 00:17:30,310
Can we find it on our map first?
400
00:17:30,413 --> 00:17:31,931
I took, like, four years
of high school French.
401
00:17:32,034 --> 00:17:34,827
Six lines of French poetry?
Like, I can definitely do this.
402
00:17:34,931 --> 00:17:37,206
- We'll ask
somebody outside.
- Yeah.
403
00:17:40,724 --> 00:17:42,827
This is the stadium right here.
404
00:17:42,931 --> 00:17:44,620
And we need to get off.
405
00:17:44,724 --> 00:17:46,241
As soon as you can get off here
406
00:17:46,344 --> 00:17:48,206
- on one of these exits,
get off, okay?
- Okay.
407
00:17:50,758 --> 00:17:53,862
We had two different
ways to get into Toulouse.
408
00:17:54,931 --> 00:17:58,896
And one of them
is proving to be the faster way.
409
00:17:59,000 --> 00:18:01,344
We should
have stayed on that one.
410
00:18:01,448 --> 00:18:04,103
We found where we were starting,
where we were going.
411
00:18:04,206 --> 00:18:05,724
We used the correct maps.
412
00:18:05,827 --> 00:18:07,724
Yeah, we just
couldn't figure it out.
413
00:18:13,206 --> 00:18:14,931
It seemed like
every other team, like,
414
00:18:15,034 --> 00:18:16,137
one kick, and they were good.
415
00:18:17,620 --> 00:18:19,344
Come on. Take your time.
416
00:18:19,448 --> 00:18:20,551
Don't rush yourself.
417
00:18:23,517 --> 00:18:26,206
I really thought it was gonna
be like punting a football.
418
00:18:26,310 --> 00:18:28,137
- I'll get it this time.
- Where's the football?
419
00:18:28,241 --> 00:18:31,379
Let me throw this football
between, like, the tire.
420
00:18:31,482 --> 00:18:33,758
I bet you I'd do that
faster than the other teams.
421
00:18:35,551 --> 00:18:36,689
At that point in time,
422
00:18:36,793 --> 00:18:38,620
we're in fourth place, and
423
00:18:38,724 --> 00:18:43,344
I'm kind of letting, like, the
day wear on me, 'cause it was
424
00:18:43,448 --> 00:18:46,793
my decision to go
the wrong way on the highway.
425
00:18:48,241 --> 00:18:50,655
And then get
to this Roadblock, and
426
00:18:50,758 --> 00:18:52,344
I didn't do a very good job.
427
00:19:05,103 --> 00:19:07,758
I lost track of
how many attempts he's gotten.
428
00:19:07,862 --> 00:19:09,172
Somewhere between six and nine.
429
00:19:09,275 --> 00:19:10,896
Probably more than that.
I don't know.
430
00:19:16,896 --> 00:19:18,241
Thank you. Merci.
431
00:19:18,344 --> 00:19:20,344
- Good job.
- No, I didn't.
432
00:19:21,517 --> 00:19:22,655
My bad, man.
433
00:19:22,758 --> 00:19:24,310
I couldn't hit the ball.
434
00:19:25,931 --> 00:19:28,103
- This stadium.
- Yep, so it's this stadium.
435
00:19:28,206 --> 00:19:30,000
There's a parking lot there.
436
00:19:31,517 --> 00:19:32,689
- There's David and Aubrey.
- Who was that?
437
00:19:32,793 --> 00:19:33,931
David and Aubrey.
438
00:19:34,034 --> 00:19:35,379
Hey, we got
to knock this Detour out.
439
00:19:35,482 --> 00:19:36,620
Yep.
440
00:19:36,724 --> 00:19:39,068
Okay, let's do it.
441
00:19:39,172 --> 00:19:40,172
Do you want me to do it?
442
00:19:40,275 --> 00:19:42,137
- You can do it.
- All right.
443
00:19:42,241 --> 00:19:43,310
You got it, babe,
you got this.
444
00:19:45,103 --> 00:19:46,965
You got it, Aubrey!
445
00:19:49,689 --> 00:19:50,724
Oh, no.
446
00:19:54,310 --> 00:19:55,310
We're here.
447
00:19:55,413 --> 00:19:57,482
We need
to go to the other side.
448
00:19:57,586 --> 00:19:59,413
So an immediate right.
449
00:19:59,517 --> 00:20:01,551
- Um, not that one.
- Actually,
450
00:20:01,655 --> 00:20:02,896
let's see where
this truck goes.
451
00:20:03,000 --> 00:20:04,379
Oh, no.
452
00:20:05,517 --> 00:20:07,137
This is onto A61.
453
00:20:07,241 --> 00:20:09,275
Well, that sucks.
454
00:20:09,379 --> 00:20:10,965
We got to work our way
around it.
455
00:20:17,448 --> 00:20:19,931
Hey. Bonjour.
456
00:20:29,448 --> 00:20:30,862
"Lo..."
How do you say that one?
457
00:20:30,965 --> 00:20:32,310
"Loin."
458
00:20:32,413 --> 00:20:33,379
-"Loin."
-"De."
459
00:20:33,482 --> 00:20:34,379
"Loin de."
460
00:20:34,482 --> 00:20:35,655
"Toi."
461
00:20:35,758 --> 00:20:37,000
-"Loin de toi."
-"Plus longtemps."
462
00:20:37,103 --> 00:20:38,448
"Plus longtemps."
463
00:20:38,551 --> 00:20:39,827
We have to go to the next one.
464
00:20:39,931 --> 00:20:41,310
We have to have
all the lines memorized.
465
00:20:41,413 --> 00:20:42,482
- Yes, I know.
- Okay.
466
00:20:42,586 --> 00:20:43,620
It's three people,
467
00:20:43,724 --> 00:20:45,344
and each one has two lines.
468
00:20:45,448 --> 00:20:47,620
Claire's memorizing one line.
I can memorize the other line.
469
00:20:47,724 --> 00:20:49,517
Say this word again.
470
00:20:49,620 --> 00:20:51,137
-"Montagne."
-"Montagne."
471
00:20:51,241 --> 00:20:52,413
Okay.
472
00:20:52,517 --> 00:20:53,896
We've got to know it by memory.
473
00:20:54,000 --> 00:20:55,103
Let's go back to the first.
474
00:20:55,206 --> 00:20:57,655
-"Loin de toi."
-"Loin de toi."
475
00:20:57,758 --> 00:20:59,689
-"Plus longtemps."
-"Plus longtemps."
476
00:20:59,793 --> 00:21:02,000
Got 'em.
477
00:21:02,103 --> 00:21:03,931
-"Je ne pee."
-"Je ne puis."
478
00:21:04,034 --> 00:21:05,103
Oh. "Je ne puis."
479
00:21:06,724 --> 00:21:08,206
This woman. This woman.
480
00:21:08,310 --> 00:21:09,310
Bonjour.
481
00:21:09,413 --> 00:21:10,413
It's three, four.
482
00:21:14,379 --> 00:21:15,413
Oh.
483
00:21:17,034 --> 00:21:18,793
Do you want in on it, Derek?
484
00:21:18,896 --> 00:21:20,586
-"Sans rien voir."
-"Au dehors."
485
00:21:20,689 --> 00:21:21,965
"Au dehor-dehors."
486
00:21:22,068 --> 00:21:23,551
"Au dehors."
487
00:21:23,655 --> 00:21:26,482
Sans, without seeing au dehors.
Without seeing the doors.
488
00:21:26,586 --> 00:21:29,103
Memorize it in French, please.
489
00:21:29,206 --> 00:21:32,103
This poem was using some weird
words I've never seen before.
490
00:21:32,206 --> 00:21:33,551
There was weird
sentence structure, too.
491
00:21:33,655 --> 00:21:34,689
So I was like, "Oh."
492
00:21:34,793 --> 00:21:35,862
- It's a poem.
- It's a poem.
493
00:21:35,965 --> 00:21:38,034
-"Les."
-"Yeux fixés."
494
00:21:38,137 --> 00:21:39,310
"Les za."
495
00:21:39,413 --> 00:21:40,482
"Yeux."
496
00:21:40,586 --> 00:21:42,137
"Les yeux." Like laser.
497
00:21:42,241 --> 00:21:43,896
I was just using, like, mnemonic.
498
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
"Les yeux" sounds like laser.
499
00:21:46,103 --> 00:21:47,275
I can do that.
500
00:21:47,379 --> 00:21:49,379
Bonjour.
501
00:21:51,896 --> 00:21:53,931
We can do this before them.
502
00:21:54,034 --> 00:21:55,413
I think I got to go back.
503
00:21:55,517 --> 00:21:57,310
Okay.
504
00:21:57,413 --> 00:21:59,000
What do we do?
Do we switch? We stay?
505
00:21:59,103 --> 00:22:00,758
We went to the second person,
506
00:22:00,862 --> 00:22:02,482
and we couldn't
remember the first.
507
00:22:02,586 --> 00:22:03,724
You want to switch?
508
00:22:03,827 --> 00:22:04,827
- Yeah, let's switch.
- Okay.
509
00:22:04,931 --> 00:22:06,517
Our strategy,
510
00:22:06,620 --> 00:22:10,172
when it comes to switching,
is to be very decisive.
511
00:22:10,275 --> 00:22:12,068
"Switch?" "Yes." Boom.
512
00:22:12,172 --> 00:22:13,758
- That's the bridge.
- Yeah.
513
00:22:13,862 --> 00:22:16,241
- We have to go over?
- Yeah.
514
00:22:17,965 --> 00:22:19,413
There's only
two teams ahead of us.
515
00:22:19,517 --> 00:22:20,655
It's not terrible.
516
00:22:21,655 --> 00:22:23,827
Look for the French horn player.
517
00:22:29,655 --> 00:22:30,551
Hello, sir.
518
00:22:30,655 --> 00:22:31,793
Thank you, sir.
519
00:22:31,896 --> 00:22:32,965
- Thank you very much.
- Thank you.
520
00:22:33,068 --> 00:22:34,379
Merci beaucoup.
521
00:22:36,034 --> 00:22:38,482
- We're gonna do Lay Bricks.
- If we can find it.
522
00:22:38,586 --> 00:22:40,862
We did not consider
doing French poetry.
523
00:22:40,965 --> 00:22:44,172
The pronunciation even
of the roads as we're driving
524
00:22:44,275 --> 00:22:46,655
- through the city...
was pretty bad.
- It's embarrassing.
525
00:22:46,758 --> 00:22:48,000
Do you want to walk fast?
526
00:22:48,103 --> 00:22:50,172
It's just easier for me to jog.
527
00:22:50,275 --> 00:22:51,896
- Okay.
- Hold on.
528
00:23:00,137 --> 00:23:02,517
It's like I need more support
under my kneecap.
529
00:23:04,241 --> 00:23:05,620
It's all right here, baby. Look.
530
00:23:05,724 --> 00:23:07,275
Nobody's there.
531
00:23:07,379 --> 00:23:09,551
Bonjour!
532
00:23:09,655 --> 00:23:12,137
When we got to the bricks,
there was no one there yet,
533
00:23:12,241 --> 00:23:13,413
so we knew
we were the first ones
534
00:23:13,517 --> 00:23:14,931
to get there. It was incredible.
535
00:23:15,034 --> 00:23:17,034
So there's one pallet of bricks
and one wheelbarrow.
536
00:23:17,137 --> 00:23:18,551
We have to take
all those bricks over there.
537
00:23:18,655 --> 00:23:19,689
Okay.
538
00:23:22,172 --> 00:23:25,241
Yeah, so, babe, we have
to take nothing else from here?
539
00:23:25,344 --> 00:23:26,758
- No.
- All right, let's go.
540
00:23:26,862 --> 00:23:28,379
Get the closest one to it.
541
00:23:28,482 --> 00:23:30,034
Okay.
542
00:23:30,137 --> 00:23:31,965
So we got to lay the bricks
first and the sand goes on top.
543
00:23:32,068 --> 00:23:35,172
We saw a layout that
we had to follow in a demo.
544
00:23:35,275 --> 00:23:36,758
Maybe we should
start from the inside out.
545
00:23:38,758 --> 00:23:40,241
Can we get down here?
546
00:23:40,344 --> 00:23:41,896
Yeah.
547
00:23:42,000 --> 00:23:43,551
Are there
different-sized bricks?
548
00:23:43,655 --> 00:23:44,689
I don't think so.
549
00:23:44,793 --> 00:23:46,000
I think there is, baby.
550
00:23:46,103 --> 00:23:48,103
Are they small?
551
00:23:48,206 --> 00:23:49,827
- Hi, guys.
- What's up, y'all?
552
00:23:49,931 --> 00:23:51,137
- Good job.
- Thanks, y'all.
553
00:23:51,241 --> 00:23:52,379
We saw Luis and Michelle.
554
00:23:52,482 --> 00:23:54,379
It put a little bit
of pressure on,
555
00:23:54,482 --> 00:23:57,068
but we knew we were in a good
place to keep up with them.
556
00:23:57,172 --> 00:23:58,275
Okay, this is us.
557
00:23:58,379 --> 00:23:59,620
We...
Attention to detail, right?
558
00:23:59,724 --> 00:24:01,034
Yep.
559
00:24:02,034 --> 00:24:05,068
So we realized that some
are smaller and some are bigger.
560
00:24:05,172 --> 00:24:07,379
He's gonna lay out
the pattern first,
561
00:24:07,482 --> 00:24:09,827
and I'm just laying the bricks
for him so that he can do it.
562
00:24:12,000 --> 00:24:14,068
We're looking for lines
five and six.
563
00:24:15,103 --> 00:24:16,000
Oh, right there!
564
00:24:16,103 --> 00:24:17,344
Bonjour.
565
00:24:17,448 --> 00:24:19,000
"Le mains."
566
00:24:20,586 --> 00:24:22,517
-"Croiseés."
-"Croiseés. Croiseés."
567
00:24:22,620 --> 00:24:24,413
"Croiseés."
Okay, if you want in.
568
00:24:24,517 --> 00:24:25,689
- I already know mine.
- Okay.
569
00:24:25,793 --> 00:24:27,965
"Triste, et le jour pour moi
570
00:24:28,068 --> 00:24:30,034
sera comme la nuit."
571
00:24:30,137 --> 00:24:31,137
Merci.
572
00:24:34,068 --> 00:24:36,103
Hit 'em. Yeah!
There you go!
573
00:24:36,206 --> 00:24:38,517
There you go.
There you go.
574
00:24:39,586 --> 00:24:41,517
Hit 'em hard.
There you go. Pass it.
575
00:24:41,620 --> 00:24:43,172
You got this.
576
00:24:44,172 --> 00:24:45,275
Oh!
577
00:24:46,586 --> 00:24:47,793
Again!
578
00:24:58,172 --> 00:24:59,068
Let's go!
579
00:25:00,655 --> 00:25:02,310
Yeah!
580
00:25:02,413 --> 00:25:04,793
Let's go!
581
00:25:04,896 --> 00:25:06,896
Thank you, thank you.
Good job, baby. Good job.
582
00:25:07,000 --> 00:25:08,931
Uh, marked parking?
583
00:25:09,034 --> 00:25:10,620
It's Lot B.
584
00:25:10,724 --> 00:25:12,620
- Who's that?
- Aubrey and David.
585
00:25:12,724 --> 00:25:13,896
...
586
00:25:14,000 --> 00:25:14,793
- Saw somebody else.
- Let's go.
587
00:25:14,896 --> 00:25:16,034
Yeah.
588
00:25:16,137 --> 00:25:18,068
So everybody's made it and left.
589
00:25:18,172 --> 00:25:19,344
Okay.
590
00:25:19,448 --> 00:25:20,862
We weren't the last ones, baby.
591
00:25:20,965 --> 00:25:22,206
Let's go, Mattie.
592
00:25:22,310 --> 00:25:25,000
We just saw Mattie and Quinton.
593
00:25:25,103 --> 00:25:26,965
They literally just got here.
594
00:25:27,965 --> 00:25:30,413
David, your map skills
are doing something good for us.
595
00:25:30,517 --> 00:25:32,724
"Who's Ready to Take One
For the Team?" I am.
596
00:25:32,827 --> 00:25:33,793
- Come on.
- Here.
597
00:25:33,896 --> 00:25:35,034
We have to run.
598
00:25:36,620 --> 00:25:38,551
You need to kick in the ball.
599
00:25:38,655 --> 00:25:40,068
No. Wait.
600
00:25:40,172 --> 00:25:41,827
- The other way?
- Uh...
601
00:25:41,931 --> 00:25:44,068
We know the game of football
very well,
602
00:25:44,172 --> 00:25:46,689
so I think Quinton can do this.
603
00:25:46,793 --> 00:25:48,206
Does it have to go this way,
or can it go this way?
604
00:25:48,310 --> 00:25:49,655
- No, no, this way.
- It has to go this way?
605
00:25:49,758 --> 00:25:51,275
- This way, yeah.
- Oh, that's hard.
606
00:25:51,379 --> 00:25:52,827
- Drop it slow.
- Yeah.
607
00:25:52,931 --> 00:25:54,827
Yeah! Perfect!
608
00:25:54,931 --> 00:25:56,103
That's the whole thing?
609
00:25:56,206 --> 00:25:58,206
- That's all.
- Oh, let's get it. Let's go.
610
00:25:59,931 --> 00:26:01,379
- Jacobins?
- Jacobins. Yes.
611
00:26:01,482 --> 00:26:02,724
- To the right.
- Okay.
612
00:26:02,827 --> 00:26:05,034
This is an absolute mess.
613
00:26:05,137 --> 00:26:07,413
This is Couvent des Jacobins,
to the right.
614
00:26:08,896 --> 00:26:10,517
- Somebody's getting out.
- Yep.
615
00:26:10,620 --> 00:26:12,034
It's David and Aubrey.
616
00:26:12,137 --> 00:26:13,655
Cloister. In the cloister.
617
00:26:13,758 --> 00:26:15,793
- What's up, guys?
- I don't know.
618
00:26:15,896 --> 00:26:18,206
- What are
you looking for?
- The music.
619
00:26:18,310 --> 00:26:19,482
Aubrey, Aubrey,
where are you going?
620
00:26:19,586 --> 00:26:21,000
Go on this side.
621
00:26:21,103 --> 00:26:22,379
Are you sure?
622
00:26:22,482 --> 00:26:24,655
We're looking for a cloister.
623
00:26:24,758 --> 00:26:25,862
This way.
624
00:26:25,965 --> 00:26:26,965
Okay.
625
00:26:27,068 --> 00:26:29,275
- It has to be...
- Hold on, babe.
626
00:26:29,379 --> 00:26:30,379
Three minutes. This way.
627
00:26:34,172 --> 00:26:35,827
Over here.
628
00:26:35,931 --> 00:26:37,620
Yeah, it's right here.
Couvent des Jacobins.
629
00:26:37,724 --> 00:26:39,620
The horns. The horns.
630
00:26:40,620 --> 00:26:42,620
- What are you thinking?
- I'm thinking recite.
631
00:26:42,724 --> 00:26:44,241
All right, let's do it.
632
00:26:44,344 --> 00:26:46,758
In Jordan and Amman,
we did the alphabet.
633
00:26:46,862 --> 00:26:49,206
We got it correct pretty quickly
634
00:26:49,310 --> 00:26:50,689
- relative to other teams.
- To other teams.
635
00:26:50,793 --> 00:26:52,758
So we're like,
"As long as we can complete
636
00:26:52,862 --> 00:26:55,448
"the challenge
in the same amount of time,
637
00:26:55,551 --> 00:26:57,103
"then David and Aubrey
wouldn't have a chance
638
00:26:57,206 --> 00:26:59,000
if it came down
to getting to a place on foot."
639
00:26:59,103 --> 00:27:00,379
- I think we should
do the Recite the Six.
- The bricks?
640
00:27:00,482 --> 00:27:01,827
Recite the Six? Fine.
641
00:27:01,931 --> 00:27:03,068
Because I feel like
you have a good accent.
642
00:27:03,172 --> 00:27:04,482
- Okay, let's go.
- David,
643
00:27:04,586 --> 00:27:06,724
he knows Spanish and English,
fluent in both.
644
00:27:06,827 --> 00:27:09,517
And I thought, "This is
gonna be so easy for him."
645
00:27:09,620 --> 00:27:11,000
Come on.
646
00:27:17,413 --> 00:27:18,551
Bonjour.
647
00:27:19,551 --> 00:27:20,482
Okay.
648
00:27:20,586 --> 00:27:23,241
J'irai par la forêt,
649
00:27:23,344 --> 00:27:26,379
j'rai par la montagne.
650
00:27:30,034 --> 00:27:33,206
Je ne puis demeurer...
651
00:27:37,310 --> 00:27:38,206
...de toi.
652
00:27:38,310 --> 00:27:40,344
All right, sorry. Loin.
653
00:27:42,413 --> 00:27:43,931
Loin de toi.
654
00:27:44,034 --> 00:27:46,103
- Come on, let's... Sorry, sorry.
- Yeah, let's go back. Uh...
655
00:27:46,206 --> 00:27:47,793
Merci. How was my first one?
656
00:27:47,896 --> 00:27:49,275
Yours was good. Yours was good.
657
00:27:52,379 --> 00:27:54,137
- Careful. I'm starting
on the bottom.
- All right, baby.
658
00:27:54,241 --> 00:27:57,551
Pretty much,
I'm going in a spiral around.
659
00:27:57,655 --> 00:27:59,448
And we're gonna nail this,
and I...
660
00:27:59,551 --> 00:28:00,965
and I feel good about this.
661
00:28:01,068 --> 00:28:03,620
This has to match up
with the second line.
662
00:28:03,724 --> 00:28:06,551
It's short, long, short, long.
663
00:28:06,655 --> 00:28:09,551
Short... long, short.
664
00:28:09,655 --> 00:28:11,275
I've never done
any masonry work.
665
00:28:11,379 --> 00:28:12,896
I do not come from
a family of bricklayers.
666
00:28:13,000 --> 00:28:15,655
I come from
a family of salsa dancers.
667
00:28:15,758 --> 00:28:18,034
I do not do construction.
668
00:28:18,137 --> 00:28:20,137
I don't even build Legos,
669
00:28:20,241 --> 00:28:23,551
but we are both very good
at paying attention to detail.
670
00:28:23,655 --> 00:28:25,655
Pass me two long. Thank you.
671
00:28:25,758 --> 00:28:26,793
Don't drop.
672
00:28:36,000 --> 00:28:37,689
Here we go, this is it!
673
00:28:39,482 --> 00:28:40,896
Get it up there!
674
00:28:43,172 --> 00:28:44,379
Yeah!
675
00:28:44,482 --> 00:28:45,965
- Let's go!
- Let's go!
676
00:28:46,068 --> 00:28:48,241
Let's go. Where do I got to go?
677
00:28:48,344 --> 00:28:49,931
Yes!
678
00:28:50,034 --> 00:28:52,000
Thank you. Thank you.
679
00:28:53,827 --> 00:28:54,896
Bonjour.
680
00:28:55,000 --> 00:28:56,620
Bonjour.
681
00:28:56,724 --> 00:28:58,310
J'irai par la forêt,
682
00:28:58,413 --> 00:29:00,172
j'rai par la montagne.
683
00:29:02,068 --> 00:29:05,413
Je ne puis demeurêr
684
00:29:05,517 --> 00:29:07,965
loin de toi plus longtemps.
685
00:29:09,034 --> 00:29:12,413
Je marcherai les yeux
686
00:29:12,517 --> 00:29:16,000
fixés sur mes pensées.
687
00:29:17,379 --> 00:29:21,034
Sans rien voir au dehors...
688
00:29:22,137 --> 00:29:25,862
...sans entendre aucun bruit.
689
00:29:26,827 --> 00:29:31,413
Seul, inconnu, le dos courbé...
690
00:29:32,551 --> 00:29:35,517
...les mains croiseés.
691
00:29:35,620 --> 00:29:39,310
- Triste, et le jour...
- Mm. Mm.
692
00:29:39,413 --> 00:29:42,620
...pour moi sera comme la nuit.
693
00:29:52,103 --> 00:29:53,862
- Bravo.
- Ah!
- Ah, merci. Merci.
694
00:29:53,965 --> 00:29:55,965
- Très bien, très bien. Merci.
- Merci. Mm.
695
00:29:56,068 --> 00:29:57,689
-"Route Info."
- Oh, God.
696
00:29:57,793 --> 00:29:58,965
"Race to your next Pit Stop.
697
00:29:59,068 --> 00:30:00,482
Make your way
to Canal de Brienne."
698
00:30:00,586 --> 00:30:04,000
This waterway
is part of the Canal du Midi,
699
00:30:04,103 --> 00:30:07,310
which was created
to connect the Atlantic Ocean
700
00:30:07,413 --> 00:30:09,068
with the Mediterranean Sea--
701
00:30:09,172 --> 00:30:10,793
a cost-saving shortcut
702
00:30:10,896 --> 00:30:13,344
that allows
for the transportation of goods
703
00:30:13,448 --> 00:30:15,172
across Southern France.
704
00:30:15,275 --> 00:30:16,965
Today, it is utilized
705
00:30:17,068 --> 00:30:20,896
by more than 9,000 watercraft
every year,
706
00:30:21,000 --> 00:30:22,551
including Pays d'Oc,
707
00:30:22,655 --> 00:30:24,827
the Pit Stop
for this leg of the race.
708
00:30:24,931 --> 00:30:28,965
The last team to check in here
will be eliminated.
709
00:30:29,068 --> 00:30:30,793
-"Warning, the last team
to check in will be eliminated."
- Canal de Brienne
710
00:30:30,896 --> 00:30:32,448
is where we were before.
711
00:30:32,551 --> 00:30:33,827
We got a poem?
712
00:30:33,931 --> 00:30:35,379
I think so.
713
00:30:35,482 --> 00:30:37,172
- Hello.
- I'll get the first one.
714
00:30:37,275 --> 00:30:39,068
Come on.
715
00:30:39,172 --> 00:30:40,724
"Par la montagne."
716
00:30:40,827 --> 00:30:44,206
"Par la mon... montagne."
717
00:30:44,310 --> 00:30:46,482
"Je ne puis demeurêr."
718
00:30:46,586 --> 00:30:48,724
-"Loin de toi."
-"Loin de toi."
719
00:30:48,827 --> 00:30:50,034
-"Plus."
-"Plus."
720
00:30:50,137 --> 00:30:52,310
-"Longtemps."
-"Longtemps."
721
00:30:52,413 --> 00:30:53,620
"J'rai par la montagne."
722
00:30:53,724 --> 00:30:55,793
-"Loin de toi plus longtemps."
- Okay.
723
00:30:55,896 --> 00:30:57,620
-"Je ne puis."
- Hello.
724
00:30:58,620 --> 00:31:00,689
- "Aucun bruh."
-"Aucun bruit."
725
00:31:00,793 --> 00:31:03,310
"Aucun buit."
726
00:31:03,413 --> 00:31:04,896
-"Bruit."
-"Boit."
727
00:31:05,000 --> 00:31:06,172
For me, at least,
728
00:31:06,275 --> 00:31:08,275
it was a pronunciation.
These words--
729
00:31:08,379 --> 00:31:11,413
I can read them
using the English structure.
730
00:31:11,517 --> 00:31:13,689
- But when you pronounce them,
they have different accents.
- Mm-hmm.
731
00:31:13,793 --> 00:31:14,724
It was hard.
732
00:31:16,103 --> 00:31:17,172
"Aucun bruit."
Are you good with yours?
733
00:31:17,275 --> 00:31:18,310
- Yeah.
- ...
734
00:31:19,379 --> 00:31:21,586
"Sans entendre aucun bruit."
735
00:31:21,689 --> 00:31:22,896
Thank you.
736
00:31:23,000 --> 00:31:23,931
Hello.
737
00:31:24,034 --> 00:31:25,137
"Je marcherai."
738
00:31:25,241 --> 00:31:27,379
-"Je margerai"?
-"Je marcherai."
739
00:31:27,482 --> 00:31:29,344
"Je ma... Je marcherai"?
740
00:31:29,448 --> 00:31:32,689
I thought
actually memorizing the words...
741
00:31:32,793 --> 00:31:34,379
was-was really easy.
742
00:31:34,482 --> 00:31:36,172
"Vor au dehors."
743
00:31:36,275 --> 00:31:38,655
-"Voir."
-"Voir." Okay.
744
00:31:38,758 --> 00:31:40,896
Pronouncing them correctly
with the...
745
00:31:41,000 --> 00:31:42,172
Whole different story.
746
00:31:42,275 --> 00:31:43,379
Yeah. Yeah.
747
00:31:43,482 --> 00:31:44,655
"Dewa."
748
00:31:44,758 --> 00:31:46,206
-"Dehua"?
-"Dehors."
749
00:31:46,310 --> 00:31:47,241
"Dehors."
750
00:31:47,344 --> 00:31:50,620
"Sans entendre aucun bruit."
751
00:31:53,137 --> 00:31:55,172
- There's something wrong
with that corner down there.
- Which one?
752
00:31:55,275 --> 00:31:56,379
Bottom left.
753
00:31:56,482 --> 00:31:57,586
No bricks fit there.
754
00:31:57,689 --> 00:31:58,655
So you got to move 'em over.
755
00:31:58,758 --> 00:32:00,103
No, no, no, no, no.
756
00:32:00,206 --> 00:32:01,931
Yeah, you're right.
You're right. You're right.
757
00:32:02,034 --> 00:32:05,482
There we go.
That fits better.
758
00:32:05,586 --> 00:32:06,655
One more.
759
00:32:06,758 --> 00:32:08,310
Okay. Want to ask for a check?
760
00:32:08,413 --> 00:32:10,241
- If anything,
we'll fix it after.
- Okay, cool. Sure.
761
00:32:10,344 --> 00:32:13,103
Okay. Done. Check.
762
00:32:13,206 --> 00:32:16,103
- Yes?
- Oui. Bon, oui, oui.
763
00:32:16,206 --> 00:32:17,586
Sand! Let's go!
764
00:32:17,689 --> 00:32:18,827
- Okay.
- Let's go. Okay.
765
00:32:18,931 --> 00:32:20,931
Oh, they got it?
766
00:32:21,034 --> 00:32:22,689
- There's a clue at the sand.
- Babe.
767
00:32:22,793 --> 00:32:24,551
- We probably got to brush it.
- Oh, okay.
768
00:32:24,655 --> 00:32:26,655
Go pick up the sand.
769
00:32:26,758 --> 00:32:27,655
I love it.
770
00:32:27,758 --> 00:32:29,344
Okay. Check.
771
00:32:30,344 --> 00:32:32,310
Yes? Yes?
772
00:32:32,413 --> 00:32:34,137
- Yes. Thank you.
- Thank you.
773
00:32:34,241 --> 00:32:37,068
Doing a very nice job, Miami.
774
00:32:37,172 --> 00:32:39,379
Limpialo, limpialo.
775
00:32:39,482 --> 00:32:42,206
It's like when I make,
um, flower beds.
776
00:32:42,310 --> 00:32:43,413
Good?
777
00:32:44,482 --> 00:32:45,793
Hello.
778
00:32:47,068 --> 00:32:48,827
- Yes? Yes!
- Parfait! Parfait!
779
00:32:48,931 --> 00:32:50,068
- Yes!
- Awesome.
780
00:32:50,172 --> 00:32:51,379
- Thank you. Thank you.
- Thank you.
781
00:32:52,413 --> 00:32:53,448
Hello.
782
00:32:53,551 --> 00:32:54,896
Good?
783
00:32:55,000 --> 00:32:55,931
Thank you.
784
00:32:56,034 --> 00:32:57,172
- All right.
- Ah.
785
00:32:57,275 --> 00:32:58,551
Thank you so much.
786
00:32:58,655 --> 00:33:00,068
Don't kill your knee, Em.
787
00:33:00,172 --> 00:33:01,482
Not going to.
788
00:33:02,655 --> 00:33:04,103
I don't like this.
789
00:33:04,206 --> 00:33:05,758
Wait, this is a whole center...
790
00:33:05,862 --> 00:33:07,517
I need to get out of here.
I'm getting flustered.
791
00:33:08,724 --> 00:33:10,206
It's not gonna
help me right now.
792
00:33:10,310 --> 00:33:12,137
What the heck? What?
793
00:33:12,241 --> 00:33:13,689
Did you find it?
794
00:33:13,793 --> 00:33:15,586
It says Couvent Jacobins,
460 meters.
795
00:33:15,689 --> 00:33:17,068
Left.
796
00:33:17,172 --> 00:33:18,655
Really?
797
00:33:18,758 --> 00:33:21,137
I'm going...
I'm having a moment. Hold on.
798
00:33:22,344 --> 00:33:23,931
We're at this stop,
and we're like,
799
00:33:24,034 --> 00:33:25,620
"Is this a stoplight?
800
00:33:25,724 --> 00:33:27,586
Is it ever gonna turn green?"
'Cause there were these things.
801
00:33:27,689 --> 00:33:29,275
These metal beams came up,
and I'm like, "Oh, my God."
802
00:33:29,379 --> 00:33:30,275
You can't drive past it.
803
00:33:30,379 --> 00:33:31,689
I want to get out.
804
00:33:31,793 --> 00:33:33,896
Got to get out.
805
00:33:34,000 --> 00:33:35,896
I don't think we're
supposed to go out this way.
806
00:33:41,517 --> 00:33:44,517
Mattie, maybe
could you run to that, uh...
807
00:33:44,620 --> 00:33:46,172
- Yeah.
- ...thing right there?
808
00:33:50,172 --> 00:33:52,034
Hi, uh, we're stuck.
809
00:33:52,137 --> 00:33:55,172
We're trying
to get out of this area here.
810
00:33:55,275 --> 00:33:57,172
Can you put the things down?
811
00:33:57,275 --> 00:33:58,310
Okay. Thanks.
812
00:33:58,413 --> 00:34:00,517
This was a mess.
813
00:34:00,620 --> 00:34:03,241
- There's arrows for parking.
- Ah. Yes.
814
00:34:03,344 --> 00:34:06,482
When we saw that it was
just one small, little
815
00:34:06,586 --> 00:34:08,137
turn down the street,
816
00:34:08,241 --> 00:34:11,379
we were both really frustrated
with how close we got
817
00:34:11,482 --> 00:34:13,068
and how much time we wasted.
818
00:34:13,172 --> 00:34:15,310
Like, every second counts.
819
00:34:15,413 --> 00:34:16,310
Let's just park.
820
00:34:16,413 --> 00:34:17,689
We're so close.
821
00:34:22,103 --> 00:34:24,620
Our friend.
822
00:34:24,724 --> 00:34:26,689
Beautiful playing
with the French horn.
823
00:34:26,793 --> 00:34:28,482
Merci.
824
00:34:28,586 --> 00:34:30,448
- Six lines.
- Yeah, that's lit.
825
00:34:30,551 --> 00:34:32,172
Yeah, we're gonna
do some lyrics.
826
00:34:33,689 --> 00:34:35,275
Pays d'Oc.
827
00:34:35,379 --> 00:34:37,586
We are happy to be here, Phil.
828
00:34:37,689 --> 00:34:39,965
Welcome to Toulouse.
829
00:34:40,068 --> 00:34:41,724
- Ah, merci.
- Merci beaucoup.
830
00:34:41,827 --> 00:34:44,000
So, I am very pleased
to tell you guys
831
00:34:44,103 --> 00:34:45,000
you're team number one.
832
00:34:49,586 --> 00:34:51,655
And I do have
some good news for you.
833
00:34:51,758 --> 00:34:52,965
- Okay.
- Oh. Mwah. I love you.
834
00:34:53,068 --> 00:34:54,517
As the winners
of this leg of the race,
835
00:34:54,620 --> 00:34:57,482
you have won
Expedia reward points.
836
00:34:57,586 --> 00:34:59,206
- Oh!
- Oh, okay. All right.
837
00:34:59,310 --> 00:35:02,551
That are good
for a five-night trip for two...
838
00:35:03,724 --> 00:35:04,724
...to Bangkok.
839
00:35:04,827 --> 00:35:06,896
- Oh!
- Oh!
840
00:35:07,000 --> 00:35:08,172
Nice.
841
00:35:08,275 --> 00:35:09,724
Expedia experts
842
00:35:09,827 --> 00:35:12,034
are going to design
a unique local experience,
843
00:35:12,137 --> 00:35:14,000
including an ancient
Thai cooking class,
844
00:35:14,103 --> 00:35:16,482
floating market speedboat ride,
845
00:35:16,586 --> 00:35:18,655
arena river dinner cruise
846
00:35:18,758 --> 00:35:21,310
and nighttime tuk-tuk tour.
847
00:35:21,413 --> 00:35:22,724
Cool!
848
00:35:22,827 --> 00:35:24,275
Back on top.
849
00:35:24,379 --> 00:35:27,344
We definitely hit a slump there
at the beginning, um,
850
00:35:27,448 --> 00:35:29,655
and I think that
we were very hard on ourselves
851
00:35:29,758 --> 00:35:31,482
and really kind of pessimistic
852
00:35:31,586 --> 00:35:33,137
about if
we could win this thing.
853
00:35:33,241 --> 00:35:36,137
Getting first today
really does show itself.
854
00:35:39,137 --> 00:35:41,586
- Bonjour.
- Bonjour.
855
00:35:41,689 --> 00:35:44,137
J'irai par la"forte,"
856
00:35:44,241 --> 00:35:47,482
j'rai par la"monte."
857
00:35:48,827 --> 00:35:51,724
Je ne puis demeurêr...
858
00:35:53,034 --> 00:35:54,551
I forgot the last one.
859
00:35:54,655 --> 00:35:56,517
- Okay. Thank you.
- No.
860
00:35:56,620 --> 00:35:58,275
Let's go, let's go, let's go,
let's go. Come on, come on...
861
00:35:59,448 --> 00:36:01,034
Bonjour.
862
00:36:01,137 --> 00:36:02,827
I'm gonna kick it
when you're ready.
863
00:36:02,931 --> 00:36:03,896
I'm ready.
864
00:36:04,000 --> 00:36:06,413
J'irai par la forêt,
865
00:36:06,517 --> 00:36:10,172
j'rai par la montagne.
866
00:36:10,275 --> 00:36:11,551
"Jema margerai."
867
00:36:11,655 --> 00:36:13,137
"Je marcherai."
868
00:36:16,310 --> 00:36:18,724
-"Au dewa"?
- "Au dehors."
869
00:36:18,827 --> 00:36:19,931
Oh.
870
00:36:20,034 --> 00:36:23,586
Triste, et le jour pour moi
871
00:36:23,689 --> 00:36:26,275
sera comme la nuit.
872
00:36:27,931 --> 00:36:29,379
Bravo.
873
00:36:29,482 --> 00:36:30,482
Ah.
874
00:36:30,586 --> 00:36:31,758
- Merci.
- That's correct.
875
00:36:31,862 --> 00:36:33,275
Here's the clue.
876
00:36:33,379 --> 00:36:36,482
"Warning, the last team
to check in will be eliminated."
877
00:36:36,586 --> 00:36:37,965
Let's do it.
878
00:36:39,965 --> 00:36:42,000
- You want to do it again?
- I just want to go around.
879
00:36:42,103 --> 00:36:44,896
-"Je ne puis demeurêr."
-"Je ne puis demeurêr."
880
00:36:57,586 --> 00:36:58,931
Are you a poet?
881
00:36:59,034 --> 00:37:01,172
- Yes. Very dapper.
- Looks like it.
882
00:37:01,275 --> 00:37:02,965
- You take the first one.
- Okay.
883
00:37:05,103 --> 00:37:06,655
"J'irai par la forêt."
884
00:37:06,758 --> 00:37:09,862
-"J'rai par la montagne."
-"J'rai par la montagne."
885
00:37:09,965 --> 00:37:11,310
Let's go, baby.
886
00:37:11,413 --> 00:37:13,310
- Let's go.
- Miami in the house!
887
00:37:13,413 --> 00:37:15,310
Miami, baby!
888
00:37:15,413 --> 00:37:17,000
Let me carry your backpack
on the front.
889
00:37:18,000 --> 00:37:19,965
Let's go, ladies!
890
00:37:20,068 --> 00:37:22,000
Emily, you got this!
891
00:37:22,103 --> 00:37:23,206
Let's go, E and M!
892
00:37:26,275 --> 00:37:27,620
- Emily, you're a beast.
- Good job, guys.
893
00:37:27,724 --> 00:37:28,862
Good job, guys.
894
00:37:28,965 --> 00:37:30,310
- Florida in the house!
- Yeah!
895
00:37:30,413 --> 00:37:31,965
Wow.
896
00:37:32,068 --> 00:37:33,586
Oh, my goodness.
897
00:37:33,689 --> 00:37:35,689
Welcome to Toulouse.
898
00:37:35,793 --> 00:37:37,034
Thank you.
899
00:37:37,137 --> 00:37:39,517
Emily, how are you
holding up here? Huh?
900
00:37:39,620 --> 00:37:41,517
I just, for a second there,
901
00:37:41,620 --> 00:37:42,758
I was just thinking
about my daughter
902
00:37:42,862 --> 00:37:45,275
and just pushing through,
and I just...
903
00:37:45,379 --> 00:37:47,275
She's setting
a really great example of...
904
00:37:48,896 --> 00:37:51,862
I just want her to have
perseverance and confidence,
905
00:37:51,965 --> 00:37:54,620
and, uh, this race has
given me both those things.
906
00:37:54,724 --> 00:37:57,896
And I'm just so happy
that she's gonna get to see it.
907
00:37:59,275 --> 00:38:01,275
Luis and Michelle,
you are team number two.
908
00:38:01,379 --> 00:38:03,758
- Oh, let's go.
- Ah.
909
00:38:03,862 --> 00:38:05,620
Emily and Molly, that would
make you team number three.
910
00:38:05,724 --> 00:38:08,344
- Top three.
- We said top three. Top three.
911
00:38:12,068 --> 00:38:13,689
How are we feeling?
912
00:38:13,793 --> 00:38:15,034
Terrible.
913
00:38:15,137 --> 00:38:16,758
- Terrible?
- Yeah.
914
00:38:16,862 --> 00:38:18,172
Welcome to Toulouse.
915
00:38:18,275 --> 00:38:19,344
Merci.
916
00:38:19,448 --> 00:38:21,000
Ah. Marcus and Michael,
917
00:38:21,103 --> 00:38:24,034
this is not how you wanted to
end this leg of the race, huh?
918
00:38:24,137 --> 00:38:25,931
- It sure wasn't.
- Not at all.
919
00:38:26,034 --> 00:38:27,172
You are team number four.
920
00:38:27,275 --> 00:38:28,827
- Okay, got it. I was like...
- Wow...
921
00:38:28,931 --> 00:38:30,758
- And you are still racing.
- Wow.
922
00:38:30,862 --> 00:38:33,965
Feeling disappointed 'cause
we started in first place.
923
00:38:34,068 --> 00:38:36,275
We kind of squandered
that-that lead away,
924
00:38:36,379 --> 00:38:38,551
- yet again.
- With everything
that's said,
925
00:38:38,655 --> 00:38:39,965
we're still in it,
926
00:38:40,068 --> 00:38:42,103
and so we'll talk about
things we got to improve.
927
00:38:42,206 --> 00:38:44,103
We live to fight another day.
928
00:38:45,172 --> 00:38:49,000
"Sans entendre aucun bruit."
929
00:38:50,413 --> 00:38:53,965
"Je marcherai les yeux
fixés sur mes pensah."
930
00:38:54,068 --> 00:38:55,310
-"Pensah."
-"Pensées."
931
00:38:55,413 --> 00:38:56,517
-"Pensées."
-"Pensées."
932
00:38:56,620 --> 00:38:58,793
"Pensées. Pensées." Okay.
933
00:38:58,896 --> 00:38:59,793
Okay.
934
00:38:59,896 --> 00:39:02,379
J'irai par la forêt,
935
00:39:02,482 --> 00:39:06,862
j'rai par la montagne.
936
00:39:07,827 --> 00:39:09,896
Je ne puis demeurêr
937
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
loin de toi plus longtemps.
938
00:39:15,172 --> 00:39:17,689
"Sera comme la nuit."
939
00:39:17,793 --> 00:39:19,793
- "Comme la nuit."
-"Comme la nuit."
940
00:39:19,896 --> 00:39:23,068
Triste, et le jour pour moi
941
00:39:23,172 --> 00:39:25,379
sera comme la nuit.
942
00:39:28,620 --> 00:39:30,482
- C'est oui.
- Yeah!
943
00:39:30,586 --> 00:39:32,000
Let's go. Let's go.
944
00:39:33,655 --> 00:39:35,000
Can we ask you a question?
945
00:39:35,103 --> 00:39:37,103
Speak English? Canal de Brienne.
946
00:39:40,586 --> 00:39:42,241
Right and then straight.
Left on the cross.
947
00:39:42,344 --> 00:39:43,724
Thank you.
948
00:39:43,827 --> 00:39:45,206
- All right,
we have a 30-minute run.
- Let's go.
949
00:39:45,310 --> 00:39:46,551
- Hello.
- Bonjour.
950
00:39:47,551 --> 00:39:49,931
J'irai par la forêt,
951
00:39:50,034 --> 00:39:52,482
j'rai par la montagne.
952
00:39:52,586 --> 00:39:54,517
Here.
953
00:39:54,620 --> 00:39:56,551
No, wait, wait. Here?
954
00:39:56,655 --> 00:39:59,137
Triste, et le jour pour moi
955
00:39:59,241 --> 00:40:00,758
sera comme la nuit.
956
00:40:01,724 --> 00:40:03,482
C'est exact.
957
00:40:04,931 --> 00:40:05,862
- Thank you.
- I love you. I'm gonna kiss you.
958
00:40:05,965 --> 00:40:07,103
- Okay.
- Thank you so much.
959
00:40:07,206 --> 00:40:08,758
"Warning,
the last team to check in..."
960
00:40:09,758 --> 00:40:11,482
- How are you feeling?
- Tired.
961
00:40:11,586 --> 00:40:12,862
Give me your backpack.
962
00:40:12,965 --> 00:40:14,103
There's a bridge.
963
00:40:14,206 --> 00:40:15,827
- Don't cross the water, right?
- Yeah.
964
00:40:15,931 --> 00:40:17,000
Come on, come on.
965
00:40:17,103 --> 00:40:19,586
Is this the right road?
966
00:40:19,689 --> 00:40:21,310
Yeah. This is the canal.
967
00:40:21,413 --> 00:40:22,068
- It's open
for a reason.
- Now we just have to run.
968
00:40:22,172 --> 00:40:23,413
Canal de Brienne.
969
00:40:23,517 --> 00:40:24,862
No, this isn't it.
970
00:40:24,965 --> 00:40:26,413
- So it's the other side.
- So it's the other side.
971
00:40:26,517 --> 00:40:27,655
- Okay, cross here.
- Yeah, cross here. Cross here.
972
00:40:27,758 --> 00:40:29,275
Let's run.
973
00:40:33,931 --> 00:40:35,034
What now?
974
00:40:35,137 --> 00:40:36,620
Okay. 30-second slow down?
975
00:40:36,724 --> 00:40:39,344
No. We're racing to the end.
976
00:40:39,448 --> 00:40:41,586
- I know.
- We are racing to the end.
977
00:40:41,689 --> 00:40:42,724
Come on, come on, come on.
978
00:40:42,827 --> 00:40:44,275
It was further down.
979
00:40:44,379 --> 00:40:45,551
Run down?
980
00:40:45,655 --> 00:40:46,620
We could.
981
00:40:46,724 --> 00:40:48,379
Let's go! Come on!
982
00:40:53,241 --> 00:40:54,413
There they go.
983
00:40:59,137 --> 00:41:01,413
Whew. Oh, man.
984
00:41:02,517 --> 00:41:04,689
Sweating.
Put a lot into this leg.
985
00:41:04,793 --> 00:41:06,137
- A lot.
- We did.
986
00:41:06,241 --> 00:41:08,034
You will be racing
in the next leg of the race.
987
00:41:08,137 --> 00:41:10,000
- You're team number five.
- Yeah!
988
00:41:11,000 --> 00:41:12,620
There's another team behind you.
989
00:41:17,758 --> 00:41:19,586
Hey, guys.
990
00:41:20,586 --> 00:41:22,379
Welcome to Toulouse.
991
00:41:22,482 --> 00:41:24,310
Thank you so much.
Beautiful city.
992
00:41:24,413 --> 00:41:25,931
Quinton and Mattie,
993
00:41:26,034 --> 00:41:28,896
I know it's been
a challenging leg.
994
00:41:29,000 --> 00:41:30,413
To say the least.
995
00:41:30,517 --> 00:41:31,793
As I mentioned to you,
996
00:41:31,896 --> 00:41:34,137
there is an elimination
at the end of every leg,
997
00:41:34,241 --> 00:41:36,862
and unfortunately, you are
the last team to arrive.
998
00:41:37,896 --> 00:41:41,310
I'm disappointed, 'cause I know
what we are capable of, and...
999
00:41:42,344 --> 00:41:45,655
...this is not
how we wanted to go.
1000
00:41:45,758 --> 00:41:47,413
We're both competitors
1001
00:41:47,517 --> 00:41:51,931
and very upset that we're
not gonna be in that final leg
1002
00:41:52,034 --> 00:41:53,517
racing for a million dollars.
1003
00:41:53,620 --> 00:41:55,896
We wanted to be champions.
1004
00:41:56,000 --> 00:41:58,241
That's the stinger.
1005
00:41:58,344 --> 00:42:00,344
I wouldn't be able to
run this race with anybody else.
1006
00:42:00,448 --> 00:42:01,965
Um, I think
1007
00:42:02,068 --> 00:42:04,344
this was not just
a bonding moment,
1008
00:42:04,448 --> 00:42:06,275
but I think something
we can tell our kids
1009
00:42:06,379 --> 00:42:07,448
and grandkids one day.
1010
00:42:07,551 --> 00:42:08,620
Yeah. Yeah.
1011
00:42:08,724 --> 00:42:10,551
It will live on forever.
1012
00:42:14,068 --> 00:42:17,965
Captioning sponsored by CBS
1013
00:42:18,068 --> 00:42:22,000
and TOYOTA.
1014
00:42:22,103 --> 00:42:26,068
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
1015
00:42:36,551 --> 00:42:37,758
Next time
on The Amazing Race...
1016
00:42:37,862 --> 00:42:39,241
Here we go. Mega Leg.
Es increíble.
1017
00:42:39,344 --> 00:42:40,448
We're in Spain!
1018
00:42:40,551 --> 00:42:42,103
Come on, Marcus!
1019
00:42:42,206 --> 00:42:43,551
I have zero confidence
at this point.
1020
00:42:43,655 --> 00:42:45,413
- Do you want
to try jogging?
- I can't.
1021
00:42:45,517 --> 00:42:46,413
It's okay, baby. It's okay.
1022
00:42:46,517 --> 00:42:47,862
This is killing me.
1023
00:42:47,965 --> 00:42:49,034
You guys seasoned
with salt, right?
1024
00:42:49,137 --> 00:42:50,068
The fish?
1025
00:42:51,413 --> 00:42:52,482
Sorry.
1026
00:42:52,586 --> 00:42:54,931
Oh, God. This is not good.