1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,230 سيؤلمني 3 00:00:04,230 --> 00:00:06,370 كلا يا عزيزتي ، لن يؤلم أعدك 4 00:00:06,370 --> 00:00:09,280 بلى ، سيؤلمك كثيراً 5 00:00:11,140 --> 00:00:12,410 ! أمي 6 00:00:12,410 --> 00:00:15,080 ( غرايسي ) تمزح فحسب ، أليس كذلك يا ( غرايسي ) ؟ 7 00:00:17,240 --> 00:00:19,550 نعم ... أنا أمزح 8 00:00:21,490 --> 00:00:24,690 ... حسناً ، سنفعل هذا عند عدّ ثلاثة ، مستعدة ؟ واحد 9 00:00:26,750 --> 00:00:28,650 ... أثنان 10 00:00:28,650 --> 00:00:30,430 هل أنت متأكدة أنك مستعدة ؟ 11 00:00:30,430 --> 00:00:32,030 أبي ، أفعلها فقط 12 00:00:46,540 --> 00:00:48,210 ... عزيزتي 13 00:00:57,050 --> 00:00:58,820 ! أمسكه ! أمسكه 14 00:00:58,820 --> 00:01:01,260 بحقك ! لا أحد يعرقل في تلك المنطقة 15 00:01:01,260 --> 00:01:02,630 ( شيريل ) ، لا تحضري الفتى إلى هنا الآن 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,590 لا أريده أن يرى فريق الـ " بيرز " في هذه الحالة 17 00:01:05,590 --> 00:01:08,230 عزيزي ، ظننت أنك ذاهب إلى الكنيسة معنا اليوم 18 00:01:08,230 --> 00:01:09,770 ! كلا ، الرب بحاجتي هنا 19 00:01:12,500 --> 00:01:14,640 أبي ، هل يحب الرب فريق " ذا بيرز " ؟ 20 00:01:14,640 --> 00:01:16,240 ليس مثل السابق 21 00:01:18,470 --> 00:01:20,280 صباح الخير - مرحباً - 22 00:01:20,280 --> 00:01:22,780 ( جيم ) ، هل سترتدي سروالك القصير الفاخر للكنيسة اليوم ؟ 23 00:01:22,780 --> 00:01:27,710 أنت منزعجة فقط لأنني أبدو وسيماً مقابل 1,99 دولار 24 00:01:27,710 --> 00:01:31,420 عزيزي ، هيا أتمنى أن تأتي إلى الكنيسة معنا حقاً 25 00:01:31,420 --> 00:01:32,820 ستحب القسيس الجديد 26 00:01:32,820 --> 00:01:35,420 أنه ذكي ، مضحك أنه رجل طبيعي التعامل حقاً 27 00:01:35,420 --> 00:01:38,260 أنها لا تكذب يا صاح هذا الرجل رائع 28 00:01:38,260 --> 00:01:41,570 !ستكون مجنون لفتو .. ! البيرز يلعبون ؟ 29 00:01:41,570 --> 00:01:43,430 ظننت أنهم الجولة الثانية 30 00:01:43,430 --> 00:01:44,800 ! كلا 31 00:01:51,710 --> 00:01:54,340 ( آندي ) ، ماذا تفعل ؟ 32 00:01:54,340 --> 00:01:56,780 لا أريد أن تقع كرات الجبن على سروال الكنيسة 33 00:01:58,540 --> 00:02:01,820 فقط تعال معنا ، أقسم لك يا عزيزي ستشكرنا حالما تقابل القسيس الجديد 34 00:02:01,820 --> 00:02:05,520 ( شيريل ) ،إن أرادني الرب أن أكون في الكنيسة الآن ، لمنحني إشارة 35 00:02:05,520 --> 00:02:07,750 " هدف لفريق " فيلادلفيا 36 00:02:07,750 --> 00:02:11,500 " النتيجة الآن 37 لـ " فيلادلفيا " و 3 لفريق " بيرز 37 00:02:11,500 --> 00:02:13,500 الـ " بيرز " يتعرضون للهزيمة 38 00:02:13,500 --> 00:02:14,800 هذه إشارة تكفيني ، لنذهب 39 00:02:19,170 --> 00:02:24,540 المقصد هو .. كم منّا هنا يعرف الرب حقاً ؟ 40 00:02:24,540 --> 00:02:26,540 ( آندي ) ، لماذا تستمر بالتحرك ؟ 41 00:02:26,540 --> 00:02:28,770 هناك كرة جبن في سروالي 42 00:02:35,580 --> 00:02:37,480 ... لربما السؤال الأهم هو 43 00:02:37,480 --> 00:02:41,830 كم منّا سيمر بجانب الرب بدون التحية حتى 44 00:02:41,830 --> 00:02:43,430 أعرف هذا الرجل من مكان ما 45 00:02:43,430 --> 00:02:44,730 لقد رأيته من قبل أو شيء ما 46 00:02:44,730 --> 00:02:46,560 القسيس (بيرسون ) ؟ - نعم - 47 00:02:47,730 --> 00:02:48,860 ( بيرسون ) 48 00:02:51,170 --> 00:02:52,640 ... ( بيرسون ) 49 00:02:56,640 --> 00:02:57,700 هيا 50 00:03:01,610 --> 00:03:03,580 أتلوا صلاتك يا ( بيرسون ) 51 00:03:03,580 --> 00:03:07,280 كلا يا ( جيم ) أرجوك ! وقت مستقطع ، وقت مستقطع 52 00:03:07,280 --> 00:03:11,560 وقت مستقطع ؟ لا يوجد وقت مستقطع في لعبة التفادي 53 00:03:25,900 --> 00:03:29,640 أعني كانت شفتاه متورمة لما يقارب لثلاثة أسابيع 54 00:03:30,440 --> 00:03:32,780 كان يبدو مثل الطائر 55 00:03:32,780 --> 00:03:38,680 و مغفل ما ، لا أعلم من هو " أطلق عليه اللقب " منقار 56 00:03:38,680 --> 00:03:39,790 منقار ؟ - بلى - 57 00:03:39,790 --> 00:03:41,790 هذا مضحك جداً - شكراً - 58 00:03:44,920 --> 00:03:46,650 مرحباً ( شيريل ) كيف حالك ؟ - مرحباً - 59 00:03:46,650 --> 00:03:48,450 ( داينا ) ، كيف حالك ؟ - مرحباً - 60 00:03:48,450 --> 00:03:50,530 مرحباً يا أطفال ، يسُرني رؤيتكم يا رفاق كالعادة 61 00:03:50,530 --> 00:03:52,000 كانت عظة جيدة 62 00:03:52,000 --> 00:03:53,930 نعم ، أعتقد أنك أنقذت الكثير من الجحيم بالحديث اليوم 63 00:03:55,960 --> 00:04:00,540 أتعلم ، أردت سؤالك عن برنامج الكنيسة للرضع 64 00:04:00,540 --> 00:04:04,670 أتعلم ؟ أشعر كأن ( كايل ) كان على لائحة الإنتظار منذ فترة طويلة 65 00:04:04,670 --> 00:04:10,350 !فهمت ، و أنت تعتقدين أن لائحة الإنتظار لأطفال الآخرين فقط ؟ 66 00:04:11,450 --> 00:04:12,920 أنا أمزح 67 00:04:15,550 --> 00:04:18,320 كلا ، في الواقع سمعت أن هناك مكان شاغر ، نود أن نستضيف ( كايل ) 68 00:04:18,320 --> 00:04:20,590 عظيم ، لا يمكنني شكرك بما يكفي - بالطبع - 69 00:04:20,590 --> 00:04:23,630 ضربت قسيس بكرة اللعبة 70 00:04:25,390 --> 00:04:27,690 هذا أشبه بكومة من الحظ السيء 71 00:04:27,690 --> 00:04:29,670 لو كنت مكانك ، لذهبت و أعتذرت إليه 72 00:04:29,670 --> 00:04:34,440 لأجل ماذا ؟ لا يوجد وقت مستقطع في هذه اللعبة 73 00:04:34,440 --> 00:04:37,640 كلا ، سأبقى هنا حتى يحين موعد الرحيل 74 00:04:37,640 --> 00:04:38,840 ( جيم ) - نعم ، أنه هنا - 75 00:04:38,840 --> 00:04:39,880 ! أنت 76 00:04:42,310 --> 00:04:44,810 آسف .. هذه الأذرع قصيرة جداً لتعصي الرب 77 00:04:46,450 --> 00:04:49,520 عزيزي ، عزيزي أريدك أن تقابل القسيس ( بيرسون ) 78 00:04:49,520 --> 00:04:51,460 حضرة القسيس ( بيرسون ) ، هذا زوجي ( جيم ) 79 00:04:51,460 --> 00:04:53,790 ( جيم ) ، مرحباً سُررت بلقائك أخيراً 80 00:04:53,790 --> 00:04:56,690 أتعلم ، بدأنا نعتقد أن ( شيريل ) أم عزباء 81 00:04:57,890 --> 00:04:59,470 سُررت بلقائك أخيراً أيضاً 82 00:04:59,470 --> 00:05:01,770 أعني لأننا لم نلتقي من قبل أبداً 83 00:05:03,070 --> 00:05:05,370 صحيح - ! صحيح - 84 00:05:05,370 --> 00:05:08,300 قسيس ( بيرسون ) نود أن نستضيفك على العشاء في وقت ما 85 00:05:08,300 --> 00:05:09,710 ... حسناً ، هذا 86 00:05:09,710 --> 00:05:13,080 مهلاً لحظة ، لستما آكلي لحوم بشر ، أليس كذلك ؟ 87 00:05:13,080 --> 00:05:14,740 " أديت بعض العمل التبشيري في " آريزونا 88 00:05:14,740 --> 00:05:16,440 لذا يجب ان اسأل ، أنا آسف 89 00:05:18,610 --> 00:05:19,890 أليس مضحكاً ؟ 90 00:05:19,890 --> 00:05:22,920 حسناً .. نعم ، لكن تذكري أننا تقابلنا للتو 91 00:05:24,820 --> 00:05:26,990 ... أنصت 92 00:05:26,990 --> 00:05:31,430 أيمكنك التحدث إلى مديرك بشأن تأهل فريق " بيرز " إلى النهائيات ؟ 93 00:05:31,430 --> 00:05:33,060 " لا أعتقد أنك مضطر للقلق بشأن فريق " بيرز 94 00:05:33,060 --> 00:05:36,100 يقال أنهم فازوا للتو بنتيجة 42 مقابل 38 نقطة 95 00:05:36,100 --> 00:05:38,430 ! فاتتني المباراة ؟! اللعنة 96 00:05:38,760 --> 00:05:39,840 ! عزيزي 97 00:05:41,610 --> 00:05:44,640 ! أعني ... كلا ! اللعنة 98 00:05:48,510 --> 00:05:51,050 ! كفّ عن هذه العجلة بالفعل 99 00:05:51,050 --> 00:05:53,550 ! الزوايا متاحة للمستلمين بالكامل 100 00:05:53,550 --> 00:05:56,920 ! هذه مبادئ أساسية يا ( شانهان ) 101 00:05:56,920 --> 00:06:02,090 أهناك أي طريقة لأخذ ذلك الجزء من عقلك الذي يحب كرة القدم لأعطيه لـ ( شيريل ) ؟ 102 00:06:03,860 --> 00:06:06,430 نعم ، لكنها ستشعر بالإشمئزاز منك حينها 103 00:06:09,540 --> 00:06:10,940 ارأيت هذا ؟- إلتقاط رائع - 104 00:06:10,940 --> 00:06:13,670 ( شيريل ) ، أيمكنك فتح الباب أنا جالس 105 00:06:21,810 --> 00:06:22,980 ... كلا 106 00:06:25,080 --> 00:06:28,950 ! قسيس ( بيرسون ) لم أتوقع .. أعني أهلاً بك 107 00:06:28,950 --> 00:06:31,490 كنت في الحي للتو لتحية بعض المصابين بالجذام 108 00:06:36,790 --> 00:06:39,570 أنا أمزح فحسب ! أهذا توقيت سيء ؟ 109 00:06:39,570 --> 00:06:41,000 أيمكنني الدخول ؟ - كلا ، تفضل بالدخول من فضلك - 110 00:06:41,000 --> 00:06:42,830 رائع ، شكراً - أليس هذا رائعاً - 111 00:06:42,830 --> 00:06:45,030 أخفضوا صوت التلفاز أبعدوا أقدامكم عن الطاولة 112 00:06:45,030 --> 00:06:46,900 عزيزتي ، أذهبي و تفقدي إن نظف أباك المرحاض 113 00:06:49,070 --> 00:06:50,440 مرحباً 114 00:06:50,440 --> 00:06:52,740 أنظروا جميعاً أنه القسيس ( بيرسون ) 115 00:06:52,740 --> 00:06:55,780 نعم ، سُررت برؤيتك للمرة الثانية 116 00:06:55,780 --> 00:06:57,180 صحيح 117 00:06:57,180 --> 00:06:58,840 عزيزتي ، أحضري بعض النقانق الحارة للرجل 118 00:06:58,840 --> 00:07:01,550 ( جيم ) ، القسيس لا يتناول النقانق الحارة 119 00:07:01,550 --> 00:07:03,690 أتعلمين ؟ في الواقع أود تناول نقانق حارة 120 00:07:03,690 --> 00:07:05,990 أتعلم ما يُقال بشأن القساوسة الذين يتناولون النقانق الحارة ؟ 121 00:07:05,990 --> 00:07:07,490 يجب أن يجلسوا في مقاعدهم الخاصة 122 00:07:11,060 --> 00:07:13,200 أحسنت 123 00:07:13,200 --> 00:07:15,130 .... حسناً - أجلس ، أجلس أيها القسيس - 124 00:07:15,130 --> 00:07:16,860 أجلس ، من فضلك 125 00:07:20,210 --> 00:07:22,870 حسناً ، أتعلمون ماذا أنه منعش حقاً رؤية أشخاص 126 00:07:22,870 --> 00:07:26,870 لا يعتمدون مقولة " الجسد معبد " بجدية 127 00:07:32,550 --> 00:07:34,580 يا رجل ، فريق " بيرز " مذهلين اليوم حقاً 128 00:07:34,580 --> 00:07:36,720 نعم ، نعم هل أنت هاوي كرة قدم أيها القسيس ؟ 129 00:07:36,720 --> 00:07:39,050 نعم ، أحب كرة القدم أحب شتى أنواع الرياضات 130 00:07:39,050 --> 00:07:41,030 ... البايسبول ، كرة السلة ، كرة القدم 131 00:07:41,690 --> 00:07:42,190 رياضة التفادي 132 00:07:43,960 --> 00:07:46,160 ! الرحمة يا ربي 133 00:07:52,470 --> 00:07:55,100 أتعلم أي رياضة لا تنال حقها بأعتقادي ؟ 134 00:07:55,100 --> 00:07:57,770 تلك الرياضة عندما يرمي الإيرلنديين الأشجار 135 00:07:59,170 --> 00:08:01,150 ... أتعلم ، أود رؤية هذا 136 00:08:01,150 --> 00:08:03,580 حسناً ، لنكفّ عن هذا الهراء يا ( جيم ) 137 00:08:07,480 --> 00:08:10,120 أنت تعرف من أكون - نعم - 138 00:08:10,120 --> 00:08:12,190 نعم ؟ نعم ماذا ؟ 139 00:08:13,560 --> 00:08:15,820 نعم ... منقار ؟ 140 00:08:21,170 --> 00:08:23,070 .... منقار 141 00:08:26,000 --> 00:08:32,610 يا له من لقب يعزز الثقة لطفل غريب في الـ 12 من عمره يحاول فهم التغيرات التي تطرأ في جسده 142 00:08:34,780 --> 00:08:37,540 أتعلم بدأ الأمر بـ " منقار " فقط 143 00:08:37,540 --> 00:08:41,220 " لكن بين ليلة و ضحاها أصبح " منقار غريب الأطوار 144 00:08:42,920 --> 00:08:46,690 يكون الأطفال أذكياء في هذه الأمور يحبون أن ينشئوا طابع خاص 145 00:08:48,650 --> 00:08:52,200 " أتعلم ، لا أحد أراد أن يكون صديق " المنقار غريب الأطوار 146 00:08:52,200 --> 00:08:54,800 " لا أحد أراد مواعدة " المنقار غريب الأطوار 147 00:08:56,560 --> 00:09:01,110 " لا أحد أراد تقبيل " المنقار غريب الأطوار 148 00:09:01,110 --> 00:09:05,240 نعم حسناً .. أنظر إلينا الآن أعني ها نحن ذا بعد عدة سنوات 149 00:09:05,240 --> 00:09:08,110 ... نضحك و نتناول النقانق الحارة 150 00:09:08,110 --> 00:09:09,680 الحياة ساخرة ، صحيح ؟ 151 00:09:11,250 --> 00:09:13,850 نعم ، نعم أنها ساخرة 152 00:09:13,850 --> 00:09:18,250 من السخرية كيف يمكنك أن تقف لتعظ عن الحب و التسامح 153 00:09:18,250 --> 00:09:21,860 و ثم ترى الشخص الذي تسبب لك بالكثير من المهانة 154 00:09:21,860 --> 00:09:26,130 و فجأة يعتريك ذلك الغضب مرة أخرى 155 00:09:26,130 --> 00:09:32,340 حتى يصبح جلّ ما تريد فعله هو القفز من على ذلك المنبر و إقتلاع قلبه البارد 156 00:09:34,870 --> 00:09:37,670 ( شيريل ) ... كيف يسير الأمر مع النقانق ؟ 157 00:09:39,950 --> 00:09:43,680 لن أسامحك على ما فعلته بي ذلك اليوم أبداً يا ( جيم ) 158 00:09:43,680 --> 00:09:44,780 ! أبداً 159 00:09:45,350 --> 00:09:46,980 أعتقد أنه يجب عليك 160 00:09:48,350 --> 00:09:51,220 أنت قسيس ، هذه وظيفتك 161 00:09:51,220 --> 00:09:53,960 نعم ، أتعلم ماذا ؟ في الواقع لقد فكرت بالأمر و خمن ما النتيجة ؟ 162 00:09:53,960 --> 00:09:56,260 ! لن أفعل - ماذا ؟ - 163 00:09:56,260 --> 00:09:58,620 ستدفع ثمن فعلتك يا ( جيم ) 164 00:09:58,620 --> 00:10:00,030 .... كيف يمكنك أن 165 00:10:00,030 --> 00:10:04,230 أنظر إلى هذا ! يا لها من وجبة مميزة 166 00:10:04,230 --> 00:10:07,030 وضعت الجبن على هيئة صليب لتشعر كأنك في ديارك 167 00:10:08,900 --> 00:10:13,040 لذيذة ، بالرغم من الرمز الديني المبتذل 168 00:10:16,740 --> 00:10:18,780 ... حسناً 169 00:10:18,780 --> 00:10:20,250 أتعلمون ، على الأرجح يجدر بي الذهاب 170 00:10:20,250 --> 00:10:21,790 حسناً - لقد كان هذا ممتعاً حقاً - 171 00:10:21,790 --> 00:10:23,190 لربما سنجعل هذه فعالية أسبوعية 172 00:10:23,190 --> 00:10:24,950 لن تفعل بحق الجحيم 173 00:10:26,320 --> 00:10:28,250 ! ( جيم ) - لا بأس - 174 00:10:28,250 --> 00:10:30,930 أتعلمين ، في الواقع أحب حس الفكاهة المظلم الغريب 175 00:10:32,130 --> 00:10:33,930 لا أفهمه ، لكن أحبه 176 00:10:33,930 --> 00:10:35,900 حسناً ، سأراكم الأسبوع القادم في الكنيسة يا رفاق 177 00:10:35,900 --> 00:10:37,800 حسناً - ( جيم ) ستحضر أيضاً ، صحيح ؟ - 178 00:10:37,800 --> 00:10:39,670 ! أحتمال مستبعد أيها المختل 179 00:10:44,170 --> 00:10:45,870 كيف تجعلونه يتوقف ؟ 180 00:10:47,070 --> 00:10:48,870 إلى اللقاء أيها القسيس - حسناً - 181 00:10:48,870 --> 00:10:50,420 شكراً لزيارتك 182 00:10:51,880 --> 00:10:53,320 ! " ! أحتمال مستبعد أيها المختل " 183 00:11:03,690 --> 00:11:06,760 حسناً ، لا أفهم لماذا قدّ تضربه أن طلب " وقت مستقطع " ؟ 184 00:11:08,690 --> 00:11:12,940 لا يوجد وقت مستقطع في رياضة التفادي لقد أخبرتك بالفعل 185 00:11:12,940 --> 00:11:14,840 حسناً ، مع ذلك ما كان يجدر بك ضربه 186 00:11:14,840 --> 00:11:17,440 حسناً ربما كان بأمكانه " تفادي " الكرة 187 00:11:18,770 --> 00:11:20,280 ... وقت مستقطع 188 00:11:20,280 --> 00:11:24,950 كما كان جدي يطلب " وقت مستقطع " على شواطئ نورماندي 189 00:11:24,950 --> 00:11:27,380 ( جيم ) كان هناك في جولة سياحية عام 1965 190 00:11:30,260 --> 00:11:32,320 عزيزي ، هل حاولت التحدث إليه على الأقل ؟ 191 00:11:32,320 --> 00:11:35,860 بحقك ! أنه أغرب من عملة خمس دولارات 192 00:11:35,860 --> 00:11:38,890 أنت تعلمين ، هذه الجديدة حيث رؤوس الروؤساء عملاقة 193 00:11:40,900 --> 00:11:43,730 أنا أؤكد لك ، هذا الرجل يسعى للثأر مني 194 00:11:43,730 --> 00:11:46,000 .... ( جيم ) - ! هذه الحقيقة - 195 00:11:46,000 --> 00:11:48,970 عزيزي ... أنه قسيس ماذا تعتقد أنه سيفعل ؟ 196 00:11:48,970 --> 00:11:52,410 لا أعلم ، ضفادع ، جراد لديهم خدعهم الخاصة 197 00:11:56,740 --> 00:11:57,940 مهلاً ، ما خطب صلصة اللحم ؟ 198 00:11:57,940 --> 00:11:59,480 أنها من الديك الرومي 199 00:12:00,390 --> 00:12:01,890 لقد بدأ الأمر 200 00:12:04,120 --> 00:12:06,150 مرحباً ؟ نعم هذه أنا 201 00:12:08,090 --> 00:12:10,300 لا ، لا لابد أنه هناك خطأ ما 202 00:12:10,300 --> 00:12:13,000 ... كلا ، لأن القسيس ( بيرتسون) أخبرني 203 00:12:13,000 --> 00:12:15,430 هل فعل ؟ نعم .. حسناً 204 00:12:16,160 --> 00:12:18,800 نعم ، وداعاً 205 00:12:18,800 --> 00:12:21,040 ماذا ؟ ما الأمر ؟ ماذا ؟ 206 00:12:21,040 --> 00:12:22,440 كان هذا إتصال من الكنيسة 207 00:12:24,940 --> 00:12:27,870 لقد طُرد ( كايل ) من برنامج الرضع للتو 208 00:12:27,870 --> 00:12:30,450 شكراً يا ( جيم ) شكراً لأنك طفل فاسد 209 00:12:31,850 --> 00:12:33,520 بحقك ، و ما المشكلة 210 00:12:33,520 --> 00:12:36,180 يمكن لـ ( كايل ) اللعب بأنفه و تناول المعجون في أي مكان 211 00:12:38,150 --> 00:12:40,090 لا ، لا لا يا ( جيم 212 00:12:40,090 --> 00:12:42,930 هذا البرنامج يمتد إلى مدرسة " هيلريدج " الإبتدائية 213 00:12:42,930 --> 00:12:45,460 " و تلاميذ هذه المدرسة يدخلون لائحة أكاديمية " الصليب المقدس 214 00:12:45,460 --> 00:12:48,230 التي تستمر بتخريج التلاميذ في الجامعات المرموقة 215 00:12:48,230 --> 00:12:50,940 ( شيريل ) ، أعتقد أنك تستبقين الأمور بعض الشيء 216 00:12:50,940 --> 00:12:53,470 أعني بحقك .. لا يزال ( كايل ) يتبرز في سرواله 217 00:12:55,200 --> 00:12:58,340 لا أصدق هذا فحسب 218 00:12:58,340 --> 00:13:01,380 لقد عملت جاهدة من أجل هذا 219 00:13:12,160 --> 00:13:17,420 أهذه أحدى تلك اللحظات الصامتة حيث تريدين مني أن أقول أنني سأصلح الأمر ؟ 220 00:13:20,800 --> 00:13:22,470 حسناً ، سأتحدث إليه الأحد القادم 221 00:13:22,470 --> 00:13:24,970 شكراً لك يا عزيزي - حسناً - 222 00:13:24,970 --> 00:13:26,330 أخبريني أين كتاب القوانين ؟ 223 00:13:26,330 --> 00:13:27,970 أي كتاب قوانين ؟ - أنت تعلمين ، الديني - 224 00:13:27,970 --> 00:13:29,100 الإنجيل ؟ 225 00:13:31,580 --> 00:13:34,840 هناك الكثير من القصص الجيدة عن التراحم و التسامح 226 00:13:34,840 --> 00:13:37,980 ! و سأجدها كلها لأواجهه بها مباشرة 227 00:13:42,490 --> 00:13:45,520 سأعطيك خمس دولارات إن لمست شعر تلك السيدة 228 00:13:47,520 --> 00:13:49,930 خمس دولارات ؟ 229 00:13:49,930 --> 00:13:51,930 خمسة ؟ لألمسه فقط ؟ 230 00:14:10,120 --> 00:14:12,450 ... صباح الخير 231 00:14:12,450 --> 00:14:16,550 " ستكون القراءة الأولى اليوم من " إسحاق ، الفصل الـ 40 الآية الأولى 232 00:14:24,160 --> 00:14:27,030 آسف يا قوم ، لا يمكنني المتابعة 233 00:14:27,030 --> 00:14:29,260 ( جيم ) ، أيمكنك أن تقف رجاءاً ؟ 234 00:14:29,260 --> 00:14:31,400 لا تقلقي يا عزيزتي ، أنا مستعد 235 00:14:31,400 --> 00:14:34,170 قرأت الكتاب بأكمله ، حتى الجزء اليهودي 236 00:14:38,900 --> 00:14:40,480 أنا و ( جيم ) أرتدنا المدرسة معاً 237 00:14:40,480 --> 00:14:46,550 و حسناً .. أصابني أثناء جولة رياضة التفادي " بالرغم من أنني طلبت " وقت مستقطع 238 00:14:46,550 --> 00:14:48,550 ! لا يوجد " وقت مستقطع " في رياضة التفادي 239 00:14:48,550 --> 00:14:49,960 ! حسب كلامك أنت فقط 240 00:14:52,460 --> 00:14:59,020 على أي حال .. قمت بتسليط غضبي على عائلته و كان هذا خاطئاً 241 00:14:59,020 --> 00:15:02,470 ... و قمت بالكثير من التشاور مع ذاتي الأسبوع الماضي و 242 00:15:03,330 --> 00:15:05,230 لا أزال لا يمكنني مسامحته 243 00:15:07,130 --> 00:15:09,800 ... و رجل الدين العاجز عن المسامحة 244 00:15:10,410 --> 00:15:12,940 ليس رجل دين على الإطلاق 245 00:15:12,940 --> 00:15:19,560 لذا أعتقد أنه سيكون من الأفضل للجميع إن تنحيت عن منصبي بصفتي قسيسكم 246 00:15:19,080 --> 00:15:21,520 !ماذا ؟ 247 00:15:21,520 --> 00:15:23,390 ! هذا يكفي ! يجب أن نخرج 248 00:15:28,650 --> 00:15:32,300 ( جيم ) ! بحق السماء قلّ شيئاً ما 249 00:15:34,360 --> 00:15:35,430 حسناً 250 00:15:40,170 --> 00:15:41,710 ... حسناً 251 00:15:41,710 --> 00:15:47,970 برفع الأيدي هنا .. كم منّا يعتقد أنه لا يوجد " وقت مستقطع " في رياضة التفادي ؟ 252 00:15:51,250 --> 00:15:54,020 ... ( مارجي ) سأراك في معرض بيع المخبوزات 253 00:15:54,020 --> 00:15:56,180 ! لا تتجاهلينني ! هو من فعلها 254 00:16:05,130 --> 00:16:06,690 مرحباً يا فتيات 255 00:16:06,690 --> 00:16:09,560 حسناً ، على الأقل أنتم لا تزالون هنا 256 00:16:09,560 --> 00:16:11,340 لا نجيد القيادة 257 00:16:14,470 --> 00:16:16,040 أبي ؟ 258 00:16:16,040 --> 00:16:19,970 لماذا الجميع غاضب منك هذه المرة ؟ 259 00:16:19,970 --> 00:16:24,410 حسناً ، منذ وقت طويل لعبت رياضة التفادي مع القسيس ( بيترسون ) 260 00:16:24,410 --> 00:16:26,210 أنا بارعة حقاً في هذه اللعبة 261 00:16:26,210 --> 00:16:31,190 جميع الفتية يخافون منها لأنها تهدف على أعضاءهم الخاصة 262 00:16:31,190 --> 00:16:34,590 أتعلمين ماذا ؟ هذا ليس لطيفاً يا عزيزتي لكن أستراتيجية جيدة 263 00:16:35,690 --> 00:16:38,160 على أي حال ، ضربته بالكرة 264 00:16:38,160 --> 00:16:42,300 و آذيته .. قليلاً ، لكنه لا يزال غاضباً مني 265 00:16:42,300 --> 00:16:45,330 ... أعني لقد كنت مجرد طفل و هذا ما يفعله الأطفال أعني 266 00:16:46,170 --> 00:16:48,030 يمكنني رسم نجمة 267 00:16:50,710 --> 00:16:54,040 أين تفكيرك يا ( غرايسي ) ؟ 268 00:16:54,040 --> 00:16:57,110 أتعلمان ، ضُربت مئات المرات بالكرة من قبل 269 00:16:57,110 --> 00:16:59,540 لم أكنّ الضغينة أبداً رميت الكرة عليهم أيضاً فقط 270 00:16:59,540 --> 00:17:01,450 يجدر به أن يفعل ذلك - ماذا تعنين ؟ - 271 00:17:01,450 --> 00:17:04,050 يجدر به أن يرمي الكرة عليك 272 00:17:04,050 --> 00:17:05,750 هناك كرة في ساحة اللعب 273 00:17:06,690 --> 00:17:08,290 ... عزيزتي 274 00:17:08,290 --> 00:17:11,200 أعتقد أن الأمر أكثر تعقيداً من هذا بقليل 275 00:17:11,200 --> 00:17:14,200 ... أعني كلانا ناضجين و 276 00:17:14,200 --> 00:17:15,560 أتعتقدين أن هذا سينجح حقاً ؟ 277 00:17:16,800 --> 00:17:19,130 نعم ، فقط أعطي ذلك الطفل زجاجة الحليب 278 00:17:27,340 --> 00:17:28,440 مرحباً 279 00:17:30,350 --> 00:17:35,050 إن كنت هنا بشأن ( كايل ) لا تقلق ، لقد أعدته إلى برنامج الرضع بالفعل 280 00:17:35,620 --> 00:17:36,780 شكراً 281 00:17:38,420 --> 00:17:43,090 أتعلم ، أود أن نسوي خلافاتنا 282 00:17:43,090 --> 00:17:46,490 حسناً ، إن كنّا سنتبارز سأختار الأنجيل و عند الفجر 283 00:17:51,740 --> 00:17:53,470 ماذا يُفترض بي أن أفعل بهذه ؟ 284 00:17:53,470 --> 00:17:55,740 أضربني بها .. هيا ، هيا أضربني 285 00:17:55,740 --> 00:17:59,740 بحقك يا ( جيم ) هذا فعل فتى بعمر الـ 6 286 00:18:03,510 --> 00:18:05,850 حسناً ، إذن أكرهني كما شئت ، حسناً ؟ 287 00:18:05,850 --> 00:18:10,120 لكن إن إستقال جميع من يكرهني من وظيفته المدينة ستتوقف عن العمل 288 00:18:12,460 --> 00:18:15,260 ( جيم ) ، أنا آسف أيمكنك المغادرة رجاءاً ؟ 289 00:18:15,260 --> 00:18:17,360 أنا مشغول نوعاً ما ، حسناً ؟ 290 00:18:17,360 --> 00:18:20,400 يمكن للرجل أن يكتسب الكثير من الذكريات خلال ثلاثة أسابيع 291 00:18:30,440 --> 00:18:37,310 ... لقد فكرت أيضاً خلال الأسبوع الماضي و 292 00:18:37,310 --> 00:18:40,820 ... ما فعلته كان على الأرجح خاطئاً كما 293 00:18:40,820 --> 00:18:43,150 كما كان خطأك ألا تعرف القوانين 294 00:18:43,150 --> 00:18:46,320 حسناً ، هيا .. أحاول مصارحتك هنا أنا أبذل قصارى جهدي 295 00:18:46,320 --> 00:18:49,190 يمكنك على الأقل مقابلتي في منتصف الطريق 296 00:18:51,330 --> 00:18:54,430 حسناً ، أستمر لا أعتقد أنك قطعت نصفك بعد 297 00:18:56,900 --> 00:19:00,210 ... حسناً 298 00:19:00,210 --> 00:19:04,670 أتمنى فقط لو أمكننا العودة إلى تلك اللحظة لجعل كل شيء أفضل 299 00:19:06,570 --> 00:19:08,710 إذن أتعني أنك ما كنت لتضربني ؟ 300 00:19:10,220 --> 00:19:11,850 حسناً كلا .. كنت سأضربك بالتأكيد 301 00:19:13,720 --> 00:19:16,380 ... لكن بدلاً عن الإستهزاء بك 302 00:19:16,380 --> 00:19:18,720 أنت تعلم ، كنت على الأرجح سأتجه نحوك لمساعدتك على النهوض 303 00:19:18,720 --> 00:19:21,690 و اسألك إن كنت بخير 304 00:19:21,690 --> 00:19:24,690 ... و الآن .. أعلم أن هذا متأخر بـ 30 عاماً لكن 305 00:19:26,730 --> 00:19:28,260 هل أنت بخير ؟ 306 00:19:32,740 --> 00:19:34,500 نعم ، أنا بخير 307 00:19:36,600 --> 00:19:38,540 لا تريد الرحيل حقاً ، أليس كذلك ؟ 308 00:19:40,550 --> 00:19:41,910 أنا أحب هذه الرعية حقاً 309 00:19:41,910 --> 00:19:43,950 أنهم يحبوك أيضاً 310 00:19:43,950 --> 00:19:49,040 أعني زوجتي .. لم أرها متحمسة بشأن رجل ليس ( راسل كرو ) هكذا أبداً 311 00:19:52,220 --> 00:19:53,660 أتعلم ماذا ؟ في الواقع أتلقى هذا كثيراً 312 00:19:53,660 --> 00:19:56,360 ... أعتقد أنه بسبب اللحية و الكتفين و 313 00:19:57,490 --> 00:19:59,790 ... رجولتي الجذابة لذا 314 00:20:05,230 --> 00:20:06,430 أرجوك أبقى 315 00:20:08,230 --> 00:20:09,370 حسناً 316 00:20:09,970 --> 00:20:11,810 حسناً 317 00:20:11,810 --> 00:20:14,380 ... لكنني سأفعل هذا فقط لأتقرب إلى زوجتك 318 00:20:19,840 --> 00:20:21,950 ! أنا أمزح 319 00:20:26,950 --> 00:20:28,650 ... حسناً 320 00:20:28,650 --> 00:20:30,930 إذن سأراك لاحقاً ، صحيح ؟ 321 00:20:30,930 --> 00:20:32,460 نعم - جيد - 322 00:20:33,300 --> 00:20:34,930 ... أتعلم ، أنا 323 00:20:34,930 --> 00:20:39,230 ... أنا معتاد على مناداتك بالمنقار لدرجة أنني 324 00:20:39,230 --> 00:20:41,510 ما اسمك الحقيقي ؟ أسمك الأول ؟ 325 00:20:42,940 --> 00:20:44,570 ( غايلورد ) " سيد الشواذ " 326 00:20:49,570 --> 00:20:51,650 لا شيء لأسخر منه 327 00:21:04,030 --> 00:21:07,430 ماذا ؟ لم أكنّ سأفعل هذا بينما تنظر إليّ 328 00:21:17,700 --> 00:21:19,640 مباراة جيدة ، صحيح ؟ - بلى - 329 00:21:19,640 --> 00:21:22,420 " و الآن هذه .. لعب فريق " بيرز 330 00:21:29,350 --> 00:21:31,460 يا رجل ، لقد كنت محقاً 331 00:21:31,460 --> 00:21:34,590 سروالي سيكون نظيفاً عند عظة الساعة الخامسة 332 00:21:34,590 --> 00:21:36,460 ! هدف ! نعم 333 00:21:36,460 --> 00:21:38,100 ! نعم 334 00:21:38,100 --> 00:21:46,150 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي