1
00:00:00,291 --> 00:00:01,333
Ok.
2
00:00:01,583 --> 00:00:04,250
Det er en veldig fin kunst
i dette, så følg med nøye.
3
00:00:04,792 --> 00:00:05,798
Hold ut hånden din,
4
00:00:05,834 --> 00:00:07,741
hold fingrene sammen
og lag en liten kopp.
5
00:00:08,291 --> 00:00:11,041
Bra. Ok.
Legg den under armhulen.
6
00:00:11,709 --> 00:00:13,166
Pass på at det er godt lukket.
7
00:00:14,375 --> 00:00:16,583
- Klem sammen.
- Wow!
8
00:00:16,959 --> 00:00:18,250
Høres ut som en promp.
9
00:00:18,834 --> 00:00:20,709
Ja, da vet du at du gjør det riktig.
10
00:00:21,667 --> 00:00:22,792
Jim, hva gjør du?
11
00:00:22,875 --> 00:00:25,062
Passer på at de ikke
får kjærester før de er 15.
12
00:00:35,792 --> 00:00:38,291
Klar. Ferdig. Gå.
13
00:00:38,500 --> 00:00:41,583
Gå! Gå! Gå!
14
00:00:45,875 --> 00:00:46,881
Ja!
15
00:00:49,333 --> 00:00:51,291
Kyle, du er så sterk.
16
00:00:51,750 --> 00:00:53,792
Kanskje jeg bør ammes, hæ?
17
00:00:55,208 --> 00:00:56,083
Ja, og slik du spiser
18
00:00:56,166 --> 00:00:57,980
måtte du gjøre det hvert tredje minutt.
19
00:00:59,417 --> 00:01:00,423
Hyggelig.
20
00:01:01,834 --> 00:01:03,417
Jim, hør på dette.
21
00:01:03,709 --> 00:01:05,917
Chicago Bears holder
en bowling med kjendiser.
22
00:01:06,125 --> 00:01:09,291
Vi kan bowle med
den kjente proffspilleren Brian Urlacher.
23
00:01:09,375 --> 00:01:11,291
- Når er det?
- Lørdag kveld.
24
00:01:12,083 --> 00:01:14,037
Lørdag kveld, det er bursdagen til Cheryl.
25
00:01:15,417 --> 00:01:17,792
Du vet Cheryl,
vi har ingen planer.
26
00:01:19,208 --> 00:01:20,214
Kom igjen, kom igjen.
27
00:01:20,250 --> 00:01:21,959
Vi kan bowle og du kan handle.
28
00:01:22,041 --> 00:01:24,458
- På en bowlinghall?
- De har en butikk for proffer.
29
00:01:25,792 --> 00:01:28,583
Jeg ser hva du gjør.
Det er ingen bowlingturnering.
30
00:01:28,667 --> 00:01:29,875
Du prøver å lure meg dit
31
00:01:29,959 --> 00:01:33,000
til en stor overraskelsesfest.
Jeg er så foran deg.
32
00:01:33,083 --> 00:01:35,083
- Jeg kan komme til lunsj.
- Nei.
33
00:01:35,583 --> 00:01:37,333
Cheryl, det er faktisk en turnering.
34
00:01:37,667 --> 00:01:38,970
- Det står her.
- Hva er det?
35
00:01:39,000 --> 00:01:41,083
En av de tulleavisene
som dere har trykt opp.
36
00:01:42,583 --> 00:01:46,041
Giftig søl sender
40 til sykehus. Godt forsøk.
37
00:01:47,875 --> 00:01:50,625
Cheryl, vi gjør ingenting
til bursdagen din.
38
00:01:50,709 --> 00:01:52,351
Ok, vi gjør ingenting
til bursdagen din.
39
00:01:52,375 --> 00:01:54,417
- Slutt!
- Ok, jeg skal slutte.
40
00:01:55,834 --> 00:01:57,959
Cheryl, dette er grunnen
til at penere fyrer
41
00:01:58,041 --> 00:01:59,158
ikke giftet seg med deg.
42
00:02:02,500 --> 00:02:04,542
Det skjer ingenting på bursdagen din.
43
00:02:04,625 --> 00:02:07,959
Vi kan ikke arrangere en overraskelsesfest
fordi du alltid forventer en.
44
00:02:08,208 --> 00:02:09,214
Det er ikke moro.
45
00:02:09,333 --> 00:02:10,875
Derfor sluttet jeg å prøve.
46
00:02:10,959 --> 00:02:11,965
Ålreit.
47
00:02:12,125 --> 00:02:14,083
- Ok.
- Ok, jeg får ingen fest.
48
00:02:14,166 --> 00:02:16,333
- Det er riktig.
- Men jeg går sikkert ut
49
00:02:16,417 --> 00:02:19,017
fem timer på lørdags ettermiddag
og kommer tilbake rundt syv.
50
00:02:19,041 --> 00:02:20,047
Passer det?
51
00:02:21,750 --> 00:02:23,291
Mamma, hvor gammel blir du?
52
00:02:23,500 --> 00:02:25,834
- Hvor gammel var jeg i fjor?
- Tjuefem.
53
00:02:25,917 --> 00:02:27,125
Vel, der ser du.
54
00:02:28,166 --> 00:02:29,709
Vil du gjette hvor gammel jeg er?
55
00:02:29,792 --> 00:02:30,798
Nei.
56
00:02:33,667 --> 00:02:35,291
- Hei, dere.
- Hei.
57
00:02:35,375 --> 00:02:38,073
- Jeg har gode nyheter.
- Hva, skal du flytte til en ny by?
58
00:02:38,625 --> 00:02:41,333
- Nei. Jeg er forfremmet.
- I en annen by?
59
00:02:42,917 --> 00:02:45,875
Per nå er jeg bare fem
visepresidentskap fra toppen.
60
00:02:45,959 --> 00:02:47,750
- Dana, det er fantastisk.
- Ja.
61
00:02:48,166 --> 00:02:50,142
Jeg skulle ønske sjefen min
ville forfremme meg.
62
00:02:50,166 --> 00:02:51,417
Jeg har forfremmet deg.
63
00:02:51,500 --> 00:02:53,175
Du betaler jo ikke for kaffe lenger.
64
00:02:54,125 --> 00:02:55,166
Jeg betaler fortsatt.
65
00:02:55,250 --> 00:02:57,390
Vel, det tar tid før
papirarbeidet går gjennom.
66
00:02:58,667 --> 00:03:00,935
Uansett, kontoret mitt
arrangerer en liten sammenkomst,
67
00:03:00,959 --> 00:03:03,750
så hvis dere kan sette av denne søndagen,
er det fint.
68
00:03:06,834 --> 00:03:10,083
- Hva?
- Den festen er til meg og du vet det.
69
00:03:11,083 --> 00:03:13,542
Nei, Cheryl, jeg er faktisk forfremmet.
70
00:03:13,625 --> 00:03:15,792
Vær så snill,
du er forferdelig på det du gjør.
71
00:03:21,959 --> 00:03:22,965
Hallo.
72
00:03:23,875 --> 00:03:26,208
Ja, det er han.
Han er rett ved siden av meg.
73
00:03:27,000 --> 00:03:28,792
Ja, det er Lou Whitaker til deg.
74
00:03:29,625 --> 00:03:30,667
Takk.
75
00:03:31,250 --> 00:03:33,750
Hei, Lou. Hvordan går det?
76
00:03:34,208 --> 00:03:35,214
Klart.
77
00:03:36,291 --> 00:03:38,208
Sjokoladebringebær.
78
00:03:39,458 --> 00:03:41,709
Ja. Nei.
Takk for at du ringte.
79
00:03:41,792 --> 00:03:42,917
Ålreit. Ha det bra.
80
00:03:44,208 --> 00:03:45,333
Hva handlet det om?
81
00:03:45,542 --> 00:03:48,041
Det var Lou fra jobben.
Han er flisleggeren.
82
00:03:48,250 --> 00:03:49,925
Å, hvorfor sa du sjokoladebringebær?
83
00:03:52,208 --> 00:03:54,643
Vel, han tenker over
om han skal bli en mannlig stripper,
84
00:03:54,667 --> 00:03:56,750
og han ville diskutere scenenavn med meg.
85
00:03:58,083 --> 00:04:00,792
Cheryl, hva karene mine gjør på fritiden
86
00:04:00,875 --> 00:04:02,041
er ikke min sak.
87
00:04:02,583 --> 00:04:04,351
Hvorfor måtte jeg slutte på folkedans?
88
00:04:04,375 --> 00:04:05,917
Fordi du danset folkedans.
89
00:04:08,083 --> 00:04:10,208
Jim, kan du bade jentene for meg?
90
00:04:11,500 --> 00:04:12,750
Hvorfor? De lukter godt.
91
00:04:14,417 --> 00:04:16,083
Kjære, det er bursdagsuken min.
92
00:04:16,166 --> 00:04:18,667
Å, det er bursdagsuken din,
så jeg må bade dem.
93
00:04:18,750 --> 00:04:21,076
Det er bursdagsuken din.
Ålreit, jenter, kom igjen.
94
00:04:21,166 --> 00:04:22,841
Men jeg vil at du skal vite, Cheryl,
95
00:04:22,875 --> 00:04:23,959
at i bursdagsuken min,
96
00:04:24,458 --> 00:04:28,834
må du bade meg,
og jeg er en skitten gutt.
97
00:04:29,709 --> 00:04:31,226
- Takk, kjære.
- Kom igjen, kompis.
98
00:04:31,250 --> 00:04:32,256
Takk.
99
00:04:33,250 --> 00:04:34,810
Dere skal fortelle
hva han finner på
100
00:04:34,834 --> 00:04:36,183
til bursdagen min
med en gang.
101
00:04:37,625 --> 00:04:39,917
- Herregud! Kyle går.
- Hva?
102
00:04:44,625 --> 00:04:46,917
Ålreit, slutt å tulle.
103
00:04:47,291 --> 00:04:49,617
Jim har fått telefoner
fra Lance Parrish, Jim Rice,
104
00:04:49,667 --> 00:04:51,583
Willie Hernandez, og nå Lou Whitaker.
105
00:04:51,667 --> 00:04:53,959
- Så?
- De er åpenbart kodenavn.
106
00:04:54,041 --> 00:04:56,750
Alle sammen er spillere
i den amerikanske ligaen fra 1994.
107
00:04:56,834 --> 00:04:57,875
Hvordan vet du det?
108
00:04:58,125 --> 00:05:00,358
Det er et 15 år gammelt
Sports Illustrated på do.
109
00:05:00,959 --> 00:05:01,965
Hva skjer?
110
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Vel.
111
00:05:05,041 --> 00:05:06,047
Hva?
112
00:05:07,333 --> 00:05:08,375
Ålreit.
113
00:05:08,834 --> 00:05:09,875
Sannheten er.
114
00:05:20,542 --> 00:05:22,166
Herregud! Nei, nei.
115
00:05:22,250 --> 00:05:24,291
- Fortell.
- Jeg vet ingenting.
116
00:05:25,959 --> 00:05:26,965
Ålreit.
117
00:05:28,375 --> 00:05:30,792
Festen er fredag klokken åtte.
Fine klær.
118
00:05:30,875 --> 00:05:33,015
Fredag, hvorfor fredag?
Bursdagen er på lørdag.
119
00:05:33,083 --> 00:05:35,709
- Han prøver å overraske deg.
- For en amatør.
120
00:05:36,333 --> 00:05:37,339
Øl og vin?
121
00:05:37,709 --> 00:05:40,542
Jeg vet ikke noe,
jeg sverger. Ålreit.
122
00:05:40,875 --> 00:05:42,166
Kontant bar, forbasket.
123
00:05:42,250 --> 00:05:43,417
Jeg hater deg.
124
00:05:44,750 --> 00:05:45,875
Er det en ny leppestift?
125
00:05:45,959 --> 00:05:47,476
- Ja, liker du den?
- Den er fantastisk.
126
00:05:47,500 --> 00:05:48,667
- Er den ikke bra.
- Ja.
127
00:05:54,834 --> 00:05:56,834
Ok, her kommer jeg.
128
00:05:58,000 --> 00:06:00,512
Hvordan ser jeg ut?
Lat som om jeg har barbert leggene.
129
00:06:01,208 --> 00:06:03,101
Du ser fantastisk ut.
Kan du gå opp igjen?
130
00:06:03,125 --> 00:06:04,335
Jeg blir skikkelig nervøs.
131
00:06:04,417 --> 00:06:06,790
Ikke tenk på det.
Jim sa han ikke kom hjem før seks.
132
00:06:07,041 --> 00:06:08,047
Ok.
133
00:06:08,208 --> 00:06:10,069
Sjekk overraskelsesminen min til festen.
134
00:06:12,959 --> 00:06:14,417
En overraskelsesfest!
135
00:06:14,500 --> 00:06:17,542
Å, jeg kan ikke tro at dere er her.
136
00:06:18,458 --> 00:06:19,625
Jeg skal ikke gråte.
137
00:06:20,041 --> 00:06:23,792
Jeg skal ikke gråte.
Jo, det skal jeg.
138
00:06:25,000 --> 00:06:27,291
- Hva synes du?
- Det er akkurat slik du reagerte
139
00:06:27,375 --> 00:06:29,291
da jeg ga deg de salt-og pepperbøssene.
140
00:06:30,375 --> 00:06:32,208
Tuller du? Jeg elsker dem.
141
00:06:32,583 --> 00:06:34,458
- Virkelig?
- Nei. Se så god jeg er.
142
00:06:36,959 --> 00:06:37,965
Cheryl.
143
00:06:39,000 --> 00:06:40,083
Wow!
144
00:06:40,166 --> 00:06:41,500
Du ser hot ut.
145
00:06:41,875 --> 00:06:43,041
Dana, gå ut.
146
00:06:44,667 --> 00:06:46,295
Du skulle ikke komme hjem før seks.
147
00:06:46,458 --> 00:06:47,333
Så hva?
148
00:06:47,417 --> 00:06:49,208
En time på baderommet
og den blir seks.
149
00:06:51,041 --> 00:06:52,959
Wow, du ser bra ut.
150
00:06:53,041 --> 00:06:57,542
Du må barbere leggene,
men hvorfor pynter du deg?
151
00:06:58,959 --> 00:07:02,917
Jeg ville bare pynte meg
for ektemannen min.
152
00:07:03,000 --> 00:07:05,667
Ja, Jim, du har jobbet hardt hele dagen.
153
00:07:05,750 --> 00:07:08,125
Du fortjener det.
Cheryl er en veldig heldig dame.
154
00:07:09,000 --> 00:07:10,917
Det vet jeg.
155
00:07:11,333 --> 00:07:12,625
Velkommen hjem, kjære.
156
00:07:13,959 --> 00:07:14,965
Ja.
157
00:07:15,625 --> 00:07:16,959
Velkommen hjem.
158
00:07:27,959 --> 00:07:30,417
Du fortalte henne om festen,
gjorde du ikke?
159
00:07:30,500 --> 00:07:32,687
- Nei, det gjorde jeg ikke.
- Jo, det gjorde du.
160
00:07:33,208 --> 00:07:35,534
Du kysser meg aldri,
ikke en gang i bryllupet mitt.
161
00:07:35,875 --> 00:07:38,810
- Hun skulle til å spytte på meg.
- Jeg visste jeg ikke kunne stole på deg.
162
00:07:38,834 --> 00:07:41,250
Du er svak.
Er du redd for litt spytt?
163
00:07:41,458 --> 00:07:42,542
Var jeg redd for spytt,
164
00:07:42,625 --> 00:07:44,333
ville jeg ikke stå så nær deg.
165
00:07:44,417 --> 00:07:45,792
- Ja?
- Ja.
166
00:07:45,875 --> 00:07:47,291
Du solgte meg oppover i elven?
167
00:07:47,583 --> 00:07:50,166
- Det er nedover i elven, idiot.
- Å, jeg er idioten.
168
00:07:50,250 --> 00:07:52,333
Og jeg sa at hun ville finne det ut.
169
00:07:52,417 --> 00:07:54,417
Nei, hun fant det ut
fordi du avslørte det.
170
00:07:54,500 --> 00:07:56,417
Du åpnet den store munnen din.
Vet du hva?
171
00:07:56,500 --> 00:07:58,625
Jeg kan aldri stole på deg igjen.
172
00:07:58,917 --> 00:08:00,266
- Greit.
- Bortsett fra barna,
173
00:08:00,291 --> 00:08:01,542
for på søndag skal du
174
00:08:01,625 --> 00:08:03,059
passe barna mens Cheryl trener,
175
00:08:03,083 --> 00:08:05,434
og jeg fortsatt sover.
Det går bra, men ingenting annet.
176
00:08:05,458 --> 00:08:06,834
Ok, dere, kom igjen.
177
00:08:06,917 --> 00:08:09,792
Jeg er lei for at jeg hjalp deg
med den dumme festen.
178
00:08:09,875 --> 00:08:11,208
Å, dum fest.
Vel, gjett hva?
179
00:08:11,291 --> 00:08:12,826
Det blir ingen dum fest i morgen.
180
00:08:12,875 --> 00:08:15,000
- Det er slutt.
- Greit.
181
00:08:15,083 --> 00:08:17,267
En kveld til der jeg ikke
trenger å se deg tygge.
182
00:08:17,291 --> 00:08:19,083
En kveld til jeg ikke må se på deg.
183
00:08:19,166 --> 00:08:20,417
Dana, vent, vent, vent.
184
00:08:21,166 --> 00:08:23,458
Nei! Hva gjorde du?
185
00:08:23,542 --> 00:08:24,709
Hva gjorde jeg?
186
00:08:25,083 --> 00:08:28,166
Alt dette er din feil.
Du kunne ikke bare la det være?
187
00:08:28,250 --> 00:08:29,291
Du måtte vite det?
188
00:08:29,834 --> 00:08:32,291
Du er en nysgjerrigper,
det er det du er.
189
00:08:32,500 --> 00:08:34,458
Du er nysgjerrig. Du er nysgjerrig.
190
00:08:34,542 --> 00:08:36,403
Du trenger ikke resten av ansiktet ditt.
191
00:08:38,375 --> 00:08:39,834
Sa magen med føttene.
192
00:08:40,083 --> 00:08:42,250
Å, det er veldig morsomt, Cheryl.
193
00:08:42,333 --> 00:08:45,351
Vel, jeg håper du er fornøyd
for nå er festen over. Den er avslørt.
194
00:08:45,375 --> 00:08:47,515
- Den er avlyst.
- Nei, nei, kjære, vent, vent.
195
00:08:47,709 --> 00:08:49,458
Jeg kan være overrasket.
Se.
196
00:08:50,125 --> 00:08:51,250
Å, det er grusomt.
197
00:08:52,041 --> 00:08:53,875
- Grusomt!
- Kjære, hvor skal du?
198
00:08:53,959 --> 00:08:56,250
Vel, du kommer til å finne det ut uansett.
199
00:08:56,333 --> 00:08:57,542
Jeg skal på kjøkkenet.
200
00:08:57,875 --> 00:09:02,000
Kjære, kom hit.
Det føles forferdelig.
201
00:09:02,250 --> 00:09:04,959
Jeg vil gjerne gjøre noe.
Hva kan jeg gjøre?
202
00:09:05,041 --> 00:09:06,959
Det er for sent. Du kan ikke gjøre noe.
203
00:09:07,041 --> 00:09:08,875
Å, kom igjen.
Hei, vet du hva?
204
00:09:08,959 --> 00:09:10,792
Vi kan lage en fest bare til oss to.
205
00:09:10,875 --> 00:09:12,375
Jeg baker en kake til deg.
206
00:09:13,041 --> 00:09:14,333
Jeg vet ikke.
207
00:09:15,208 --> 00:09:17,959
- Hvilken kake vil du ha?
- Jeg vet ikke.
208
00:09:19,291 --> 00:09:21,458
Hva med en kake som
den vi hadde i bryllupet?
209
00:09:23,083 --> 00:09:24,375
En bryllupskake.
210
00:09:25,041 --> 00:09:27,750
Kjære, den har seks lag.
Jeg måtte begynt å bake nå.
211
00:09:28,208 --> 00:09:30,069
Vel, Cheryl, du rotet det skikkelig til.
212
00:09:31,166 --> 00:09:32,959
- Greit.
- Og et hoppeslott.
213
00:09:33,166 --> 00:09:36,166
Ja, ok.
Du skal hoppe opp og ned i et hoppeslott.
214
00:09:36,250 --> 00:09:37,256
Nei.
215
00:09:37,917 --> 00:09:38,923
Du skal.
216
00:09:41,917 --> 00:09:45,458
Ok, Cheryl, kanskje jeg tok feil
hva det overraskede ansiktet ditt gjaldt.
217
00:09:46,041 --> 00:09:47,709
- Gjør det igjen.
- Ok.
218
00:09:50,000 --> 00:09:51,875
Det er skikkelig forferdelig.
219
00:10:00,917 --> 00:10:03,667
Bare Jim går glipp av sin
egen kones bursdagsfest.
220
00:10:04,208 --> 00:10:05,604
Sikker på at han vet adressen?
221
00:10:06,667 --> 00:10:08,625
Dana, det var en rørlekkasje.
222
00:10:08,834 --> 00:10:10,788
Slik er det å være gift
med en entreprenør.
223
00:10:10,834 --> 00:10:12,375
Som å være gift med en lege.
224
00:10:12,458 --> 00:10:14,750
Ja, en lege som kan rape alfabetet.
225
00:10:15,834 --> 00:10:17,044
Hvordan er ektemannen din?
226
00:10:19,583 --> 00:10:21,166
Gratulerer med dagen, babe.
227
00:10:21,250 --> 00:10:23,208
Å, barna sover.
228
00:10:23,291 --> 00:10:25,083
Kjære, jeg er lei for at jeg er sen.
229
00:10:25,333 --> 00:10:27,208
Det er ok. Middagen din er i ovnen.
230
00:10:27,417 --> 00:10:28,423
Fantastisk.
231
00:10:29,333 --> 00:10:30,917
Så hva er greia med å varme den?
232
00:10:31,792 --> 00:10:33,625
- Skru på ovnen.
- Fantastisk.
233
00:10:35,375 --> 00:10:37,041
Det er bursdagen din. Jeg gjør det.
234
00:10:39,125 --> 00:10:42,458
Vær så god, Cheryl.
235
00:10:43,583 --> 00:10:45,625
Det er som en pistol som skyter salat.
236
00:10:47,291 --> 00:10:48,500
Takk.
237
00:10:49,709 --> 00:10:51,333
Hvorfor lukter du øl og sigarer?
238
00:10:55,166 --> 00:10:57,250
Hvorfor har du på deg bowlingsko?
239
00:11:00,125 --> 00:11:03,375
Denne tingen, denne tingen er så tøff.
240
00:11:03,458 --> 00:11:06,110
Informasjonsannonsør Robert Urich
kjører en jeep over den.
241
00:11:07,417 --> 00:11:08,959
Hvor dro dere, Andy?
242
00:11:09,250 --> 00:11:10,792
Jeg aner ikke hva du snakker om.
243
00:11:11,375 --> 00:11:12,381
Ok, ok.
244
00:11:13,875 --> 00:11:15,709
Vi dro og bowlet med Chicago Bears.
245
00:11:15,792 --> 00:11:17,834
- Hva?
- Ja, Brian Urlacher var der.
246
00:11:17,917 --> 00:11:19,125
Se, han signerte meg.
247
00:11:21,000 --> 00:11:22,750
Hele laget kunne ha signert det der.
248
00:11:25,542 --> 00:11:27,636
Jeg kan ikke tro
at du blåste i bursdagen min.
249
00:11:28,375 --> 00:11:30,709
Han fikk en også.
Han fikk en også.
250
00:11:31,959 --> 00:11:33,773
Andy, jeg var bare borte i 30 sekunder.
251
00:11:41,083 --> 00:11:42,333
Vil du se ham danse?
252
00:11:56,125 --> 00:11:57,381
Dana, vil du ta jentene opp
253
00:11:57,417 --> 00:11:58,875
og bade dem og legge dem?
254
00:11:58,959 --> 00:12:00,169
- Ja, klart.
- Takk, kjære.
255
00:12:00,333 --> 00:12:01,750
Vi vil ha kake.
256
00:12:02,250 --> 00:12:04,917
Å, det er så søtt.
257
00:12:05,917 --> 00:12:07,417
Kjære, kan du gjøre det igjen?
258
00:12:08,250 --> 00:12:09,709
Vi vil ha kake.
259
00:12:12,000 --> 00:12:13,709
Her, ta den med i badekaret.
260
00:12:14,166 --> 00:12:15,750
Hurra.
261
00:12:16,709 --> 00:12:19,750
Så vi kan spise i badekaret igjen?
262
00:12:21,166 --> 00:12:23,041
Det var den
mest hensynsløse,
263
00:12:23,125 --> 00:12:25,834
tankeløse, selvsentrerte
tingen du noen gang har gjort.
264
00:12:27,041 --> 00:12:29,709
Film alene kan ikke vise frem
spenningen i dette rommet.
265
00:12:31,000 --> 00:12:33,667
- Kan du slå den tingen av?
- Nei, behold den på.
266
00:12:33,750 --> 00:12:36,500
Jeg vil at hun skal se
at hun gjør dette.
267
00:12:37,542 --> 00:12:38,667
Cheryl, kom igjen.
268
00:12:38,750 --> 00:12:41,291
Denne tingen i kveld var
en en gang i livet sjanse,
269
00:12:41,375 --> 00:12:43,125
til å bowle med Chicago Bears.
270
00:12:43,208 --> 00:12:44,750
Jeg mener, det var veldedighet.
271
00:12:44,834 --> 00:12:46,709
Bryr du deg ikke om å hjelpe de folkene?
272
00:12:46,917 --> 00:12:52,417
- Hvilke folk, Jim?
- De folkene som har det problemet.
273
00:12:53,625 --> 00:12:56,458
Du vet, innsiden deres og greier,
hva nå det er.
274
00:12:56,542 --> 00:12:58,101
- Du vet hva jeg snakker om.
- Nei.
275
00:12:58,125 --> 00:13:00,184
Dette er bursdagen min.
Det var viktig for meg.
276
00:13:00,208 --> 00:13:01,214
- Ja.
- Ja.
277
00:13:01,375 --> 00:13:03,959
Var det ikke for den idioten
som ikke kan holde munn.
278
00:13:04,041 --> 00:13:06,333
Hei, hei, hei, hei.
Han er ingen idiot.
279
00:13:06,417 --> 00:13:07,423
Ikke?
280
00:13:07,500 --> 00:13:09,166
- Han er uten ryggrad.
- Vel, au.
281
00:13:10,834 --> 00:13:14,090
Og hva med søsteren din? Søsteren din
kan ikke holde på en hemmelighet.
282
00:13:14,166 --> 00:13:15,976
Hvis hun kunne ha holdt på en hemmelighet
283
00:13:16,000 --> 00:13:20,333
ville du ha fått
en overraskelsesfest i Paris.
284
00:13:21,417 --> 00:13:22,542
Vi skal ikke til Paris.
285
00:13:22,750 --> 00:13:24,611
Nå finner du det aldri ut nå, ikke sant?
286
00:13:25,417 --> 00:13:27,709
- Hvorfor er det min feil?
- Hvorfor ikke?
287
00:13:27,792 --> 00:13:29,226
Min overraskelsesfest ble ødelagt.
288
00:13:29,250 --> 00:13:31,709
- Å, du!
- Jeg måtte lage min egen bursdagsmiddag.
289
00:13:31,792 --> 00:13:33,625
Å, greit. Greit.
290
00:13:34,000 --> 00:13:38,083
Greit. Jeg vil aldri mer
arrangere en fest,
291
00:13:38,166 --> 00:13:41,792
planlegge en fest, gå på en fest igjen
292
00:13:41,875 --> 00:13:43,375
med deg for deg.
293
00:13:44,208 --> 00:13:46,667
- Vel, takk.
- Bare hyggelig.
294
00:13:46,750 --> 00:13:49,125
Så kanskje jeg faktisk
kan ha en fin bursdag.
295
00:13:49,208 --> 00:13:50,583
- Greit.
- Greit.
296
00:13:50,667 --> 00:13:52,417
- Å, ja.
- Ja.
297
00:13:57,458 --> 00:13:59,375
Kan noen løpe ut?
Vi dør her inne.
298
00:13:59,917 --> 00:14:01,208
Med glede.
299
00:14:05,041 --> 00:14:07,917
Ok, kutt. Den satt.
Bra jobbet, folkens.
300
00:14:14,166 --> 00:14:17,291
Mamma, kan vi bli med deg?
301
00:14:17,583 --> 00:14:20,417
Det er en voksenfest for tante Dana.
302
00:14:20,625 --> 00:14:23,375
Jeg vil at dere skal være snille
og høre på fru Bishop.
303
00:14:23,583 --> 00:14:24,589
Ok?
304
00:14:25,500 --> 00:14:27,583
- Ok?
- Vi liker henne ikke.
305
00:14:27,667 --> 00:14:29,166
Hun lukter mais.
306
00:14:30,542 --> 00:14:32,542
Ja. Vel, pappa betaler bare
307
00:14:32,625 --> 00:14:34,417
tre dollar i timen for barnevakt.
308
00:14:34,500 --> 00:14:36,417
Barnevakter som lukter godt koster mer.
309
00:14:38,083 --> 00:14:40,500
Hent godteriet så setter jeg på en video.
310
00:14:40,583 --> 00:14:42,625
Ok? Utmerket.
311
00:14:42,709 --> 00:14:43,715
God natt, jenter.
312
00:14:43,750 --> 00:14:44,810
- Ha det, pappa.
- Ha det.
313
00:14:44,834 --> 00:14:46,000
Hvordan går det?
314
00:14:46,083 --> 00:14:47,601
Jim, jeg trodde du gjorde deg klar.
315
00:14:47,625 --> 00:14:49,458
Barnevakten kommer om ti minutter.
316
00:14:49,667 --> 00:14:51,250
Jeg skal ikke på den Dana-tingen.
317
00:14:51,333 --> 00:14:52,417
Hva? Hvorfor ikke
318
00:14:53,000 --> 00:14:54,667
Det er søndag, Alias er på.
319
00:14:56,166 --> 00:14:57,250
Du kan ta det opp.
320
00:14:58,000 --> 00:15:01,210
Det er ikke det samme. Jeg liker å se
det sammen med resten av landet.
321
00:15:02,625 --> 00:15:05,750
Ok, Jim, kom igjen.
Vær så snill å ikke gjør dette.
322
00:15:05,834 --> 00:15:07,875
Jeg vet, kjære, vi er midt i noe
323
00:15:07,959 --> 00:15:12,375
akkurat nå,
men vi kan ikke avlyse.
324
00:15:12,458 --> 00:15:14,583
Dana er familie og vi lovet henne å komme.
325
00:15:14,667 --> 00:15:15,917
Nei, kjære, du lovet.
326
00:15:16,667 --> 00:15:17,917
Hun er familien din.
327
00:15:19,625 --> 00:15:20,631
Kom igjen.
328
00:15:21,208 --> 00:15:22,542
Kom igjen, Cheryl.
329
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
Dana bryr seg ikke
om det er viktig for meg.
330
00:15:25,166 --> 00:15:27,725
Hvorfor skal jeg bry meg
om hva som er viktig for henne?
331
00:15:28,166 --> 00:15:31,417
Fordi det er viktig for meg
og jeg er kona di.
332
00:15:34,458 --> 00:15:35,875
Jeg ser ikke den koblingen.
333
00:15:39,000 --> 00:15:40,006
Greit.
334
00:15:40,625 --> 00:15:42,579
Avlys barnevakten og bli hjemme med barna.
335
00:15:43,083 --> 00:15:46,060
Jeg blir gjerne hjemme med barna,
men hvorfor avlyse barnevakten.
336
00:15:47,417 --> 00:15:49,959
Ok. Vet du, jeg bryr meg ikke.
337
00:15:50,208 --> 00:15:51,959
Jeg skal gå ut og ha det moro.
338
00:15:52,166 --> 00:15:56,333
Jeg skal spise og drikke
og feste og flørte
339
00:15:56,417 --> 00:15:59,375
fordi jeg ble akkurat 25
og jeg skal oppføre meg som det.
340
00:16:00,750 --> 00:16:04,750
Jeg har bryllupskake, Alias og fru Bishop,
341
00:16:05,250 --> 00:16:06,834
kvelden tilhører meg, baby.
342
00:16:19,875 --> 00:16:21,333
- Unnskyld meg.
- Ja.
343
00:16:21,542 --> 00:16:24,709
Jeg skulle møte en større gruppe her
til en fest for søsteren min.
344
00:16:24,792 --> 00:16:26,667
Er dette Original Eddy Steakhouse?
345
00:16:27,125 --> 00:16:29,417
Ja, men det er den andre Original Eddys.
346
00:16:29,834 --> 00:16:32,291
Den originale er på vestsiden.
347
00:16:33,709 --> 00:16:35,709
Det er flott.
Er kjøkkenet fortsatt åpent?
348
00:16:35,792 --> 00:16:37,839
- Ja, det er det.
- Ålreit, gi meg en whisky.
349
00:16:44,333 --> 00:16:47,125
"Kjære Cheryl, tok dine siste 20,
måtte kjøpe lodd.
350
00:16:47,208 --> 00:16:49,458
"Føler meg heldig.
Kjærlig hilsen Jim."
351
00:16:50,792 --> 00:16:53,184
Fantastisk. Jeg har ikke
en gang kontanter til å betale.
352
00:16:53,208 --> 00:16:54,667
Jeg er på feil sted.
353
00:16:55,083 --> 00:16:58,000
Du vet, jeg har akkurat rotet til alt.
354
00:16:58,208 --> 00:16:59,559
Jeg krangler med ektemannen min,
355
00:16:59,583 --> 00:17:02,417
jeg spyttet nesten på
broren og søsteren min,
356
00:17:03,250 --> 00:17:05,291
og jeg spiste nesten en halv bryllupskake.
357
00:17:07,625 --> 00:17:09,959
Dette har bare vært
en forferdelig bursdagshelg.
358
00:17:10,291 --> 00:17:11,792
Jeg håper 26 er bedre.
359
00:17:12,083 --> 00:17:14,709
Ja. Er du 25?
360
00:17:15,375 --> 00:17:16,667
Ja, det er hun.
361
00:17:17,125 --> 00:17:19,500
Overraskelse!
362
00:17:22,417 --> 00:17:24,917
Tok deg. Tok deg, baby.
363
00:17:25,166 --> 00:17:28,834
- Tok deg, tok deg, tok deg.
- Herregud, en overraskelsesfest.
364
00:17:30,500 --> 00:17:32,959
Jeg var så sint.
365
00:17:33,041 --> 00:17:36,917
- Ja.
- Og nå er jeg så glad.
366
00:17:37,667 --> 00:17:40,875
- Og du, jeg hatet deg.
- Jeg vet det.
367
00:17:41,166 --> 00:17:43,041
Nå elsker jeg deg.
368
00:17:49,333 --> 00:17:52,333
- Vi lurte deg.
- Vi lurte mamma.
369
00:17:52,583 --> 00:17:54,250
Ja, det gjorde dere.
370
00:17:56,750 --> 00:17:57,792
Vent.
371
00:17:58,250 --> 00:18:01,458
Var denne forferdelige
egoistiske oppførselen bare et skuespill?
372
00:18:01,542 --> 00:18:02,834
Ja, ja, hele greia,
373
00:18:02,917 --> 00:18:05,000
krangelen med Dana
og Andy som avslørte alt,
374
00:18:05,083 --> 00:18:07,375
- hele greia.
- Og hva med forfremmelsen din?
375
00:18:07,458 --> 00:18:10,156
Falsk. Jeg er forferdelig i jobben.
Er det ikke fantastisk?
376
00:18:11,917 --> 00:18:14,000
Cheryl, du er altfor smart,
377
00:18:14,291 --> 00:18:16,208
så for å holde deg ute av balanse,
378
00:18:16,583 --> 00:18:18,375
måtte jeg konstant irritere deg.
379
00:18:18,750 --> 00:18:21,583
Har du planlagt dette
siden vi giftet oss?
380
00:18:25,583 --> 00:18:27,583
Hva med bowling med Chicago Bears?
381
00:18:27,667 --> 00:18:31,375
Å, det var en del av planen.
Sant, herr Urlacher?
382
00:18:31,834 --> 00:18:33,792
- Hallo.
- Hei.
383
00:18:33,875 --> 00:18:34,881
Det er sant.
384
00:18:34,959 --> 00:18:37,625
Hele greia var
en delikat trening i bedrag.
385
00:18:39,542 --> 00:18:41,792
Hvor er det syke barnet
jeg skulle møte?
386
00:18:43,583 --> 00:18:46,291
- Andy, det syke barnet.
- Ja, angående det.
387
00:18:49,917 --> 00:18:52,375
Kjære, tusen takk.
388
00:18:53,333 --> 00:18:55,166
Baby, jeg elsker deg så mye.
389
00:18:55,875 --> 00:18:57,208
Jeg elsker deg mer.
390
00:18:59,250 --> 00:19:00,542
- Nå.
- Ja.
391
00:19:00,625 --> 00:19:02,667
- Jeg vil at du skal huske det.
- Hei.
392
00:19:03,083 --> 00:19:05,959
Jeg vil at du skal huske
det neste gang du tror
393
00:19:06,041 --> 00:19:09,166
at jeg er egoistisk,
eller dum, eller irriterende,
394
00:19:09,250 --> 00:19:13,083
ta et øyeblikk og tenk;
gjør Jim dette for meg?
395
00:19:14,417 --> 00:19:16,518
Sett deg ned, sett deg ned,
jeg har noe til deg.
396
00:19:16,542 --> 00:19:18,291
- Er dere klare?
- Det er vi.
397
00:19:18,583 --> 00:19:20,250
Jim, vi får betalt for dette, sant?
398
00:19:20,333 --> 00:19:22,583
Dere spiller på et utested.
Hva mer vil dere?
399
00:19:24,792 --> 00:19:28,583
Du trodde at jeg blåste i din 25. bursdag
400
00:19:29,041 --> 00:19:31,000
og du ikke skulle få det moro.
401
00:19:31,458 --> 00:19:34,333
Vel, vi dukket alle opp
for å gi deg energi
402
00:19:34,750 --> 00:19:38,458
til en ny runde rundt sola.
403
00:19:39,250 --> 00:19:43,709
Jeg har kanskje stor mage, er skallet,
og en smule sur,
404
00:19:47,542 --> 00:19:52,125
men Cheryl, ved siden av deg
ser alle klumpete ut.
405
00:19:52,709 --> 00:19:54,458
Så hei, det er bursdagen din.
406
00:19:55,000 --> 00:19:58,834
På tide å lage styr.
Vi kom alle for å takke deg.
407
00:19:59,792 --> 00:20:03,750
Fordi du, Cheryl, er en gave til oss alle.
408
00:20:04,041 --> 00:20:06,500
Gratulerer med dagen
409
00:20:06,583 --> 00:20:07,750
Ålreit, du har bursdag.
410
00:20:07,834 --> 00:20:10,125
Gratulerer med dagen
411
00:20:10,208 --> 00:20:11,417
Kom igjen, alle sammen.
412
00:20:11,500 --> 00:20:14,542
Gratulerer med dagen, kjære Cheryl
413
00:20:14,625 --> 00:20:15,500
Applaus.
414
00:20:15,583 --> 00:20:18,917
Gratulerer med dagen til deg
415
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
Gratulerer med dagen
416
00:20:22,083 --> 00:20:22,959
Gratulerer med dagen
417
00:20:23,041 --> 00:20:25,458
Gratulerer med dagen
418
00:20:25,542 --> 00:20:26,417
Ålreit
419
00:20:26,500 --> 00:20:27,375
Kom igjen.
420
00:20:27,458 --> 00:20:30,041
Gratulerer med dagen, kjære Cheryl
421
00:20:30,125 --> 00:20:33,125
Gratulerer med dagen
422
00:20:54,583 --> 00:20:56,458
Ok, lag en kopp av hånden din slik.
423
00:20:58,875 --> 00:21:01,291
- Sett den under armhulen din.
- Og la det stå til.
424
00:21:05,542 --> 00:21:06,792
Godt gjort, Brian.
425
00:21:07,083 --> 00:21:08,339
Det hørtes ut som en promp.
426
00:21:09,250 --> 00:21:11,291
Da vet du at du gjør det riktig.
427
00:21:12,083 --> 00:21:14,083
Tekst: Elin Lillebø