1 00:00:00,291 --> 00:00:01,333 Ok. 2 00:00:01,583 --> 00:00:04,250 Det er en veldig fin kunst i dette, så følg med nøye. 3 00:00:04,792 --> 00:00:05,798 Hold ut hånden din, 4 00:00:05,834 --> 00:00:07,741 hold fingrene sammen og lag en liten kopp. 5 00:00:08,291 --> 00:00:11,041 Bra. Ok. Legg den under armhulen. 6 00:00:11,709 --> 00:00:13,166 Pass på at det er godt lukket. 7 00:00:14,375 --> 00:00:16,583 - Klem sammen. - Wow! 8 00:00:16,959 --> 00:00:18,250 Høres ut som en promp. 9 00:00:18,834 --> 00:00:20,709 Ja, da vet du at du gjør det riktig. 10 00:00:21,667 --> 00:00:22,792 Jim, hva gjør du? 11 00:00:22,875 --> 00:00:25,062 Passer på at de ikke får kjærester før de er 15. 12 00:00:35,792 --> 00:00:38,291 Klar. Ferdig. Gå. 13 00:00:38,500 --> 00:00:41,583 Gå! Gå! Gå! 14 00:00:45,875 --> 00:00:46,881 Ja! 15 00:00:49,333 --> 00:00:51,291 Kyle, du er så sterk. 16 00:00:51,750 --> 00:00:53,792 Kanskje jeg bør ammes, hæ? 17 00:00:55,208 --> 00:00:56,083 Ja, og slik du spiser 18 00:00:56,166 --> 00:00:57,980 måtte du gjøre det hvert tredje minutt. 19 00:00:59,417 --> 00:01:00,423 Hyggelig. 20 00:01:01,834 --> 00:01:03,417 Jim, hør på dette. 21 00:01:03,709 --> 00:01:05,917 Chicago Bears holder en bowling med kjendiser. 22 00:01:06,125 --> 00:01:09,291 Vi kan bowle med den kjente proffspilleren Brian Urlacher. 23 00:01:09,375 --> 00:01:11,291 - Når er det? - Lørdag kveld. 24 00:01:12,083 --> 00:01:14,037 Lørdag kveld, det er bursdagen til Cheryl. 25 00:01:15,417 --> 00:01:17,792 Du vet Cheryl, vi har ingen planer. 26 00:01:19,208 --> 00:01:20,214 Kom igjen, kom igjen. 27 00:01:20,250 --> 00:01:21,959 Vi kan bowle og du kan handle. 28 00:01:22,041 --> 00:01:24,458 - På en bowlinghall? - De har en butikk for proffer. 29 00:01:25,792 --> 00:01:28,583 Jeg ser hva du gjør. Det er ingen bowlingturnering. 30 00:01:28,667 --> 00:01:29,875 Du prøver å lure meg dit 31 00:01:29,959 --> 00:01:33,000 til en stor overraskelsesfest. Jeg er så foran deg. 32 00:01:33,083 --> 00:01:35,083 - Jeg kan komme til lunsj. - Nei. 33 00:01:35,583 --> 00:01:37,333 Cheryl, det er faktisk en turnering. 34 00:01:37,667 --> 00:01:38,970 - Det står her. - Hva er det? 35 00:01:39,000 --> 00:01:41,083 En av de tulleavisene som dere har trykt opp. 36 00:01:42,583 --> 00:01:46,041 Giftig søl sender 40 til sykehus. Godt forsøk. 37 00:01:47,875 --> 00:01:50,625 Cheryl, vi gjør ingenting til bursdagen din. 38 00:01:50,709 --> 00:01:52,351 Ok, vi gjør ingenting til bursdagen din. 39 00:01:52,375 --> 00:01:54,417 - Slutt! - Ok, jeg skal slutte. 40 00:01:55,834 --> 00:01:57,959 Cheryl, dette er grunnen til at penere fyrer 41 00:01:58,041 --> 00:01:59,158 ikke giftet seg med deg. 42 00:02:02,500 --> 00:02:04,542 Det skjer ingenting på bursdagen din. 43 00:02:04,625 --> 00:02:07,959 Vi kan ikke arrangere en overraskelsesfest fordi du alltid forventer en. 44 00:02:08,208 --> 00:02:09,214 Det er ikke moro. 45 00:02:09,333 --> 00:02:10,875 Derfor sluttet jeg å prøve. 46 00:02:10,959 --> 00:02:11,965 Ålreit. 47 00:02:12,125 --> 00:02:14,083 - Ok. - Ok, jeg får ingen fest. 48 00:02:14,166 --> 00:02:16,333 - Det er riktig. - Men jeg går sikkert ut 49 00:02:16,417 --> 00:02:19,017 fem timer på lørdags ettermiddag og kommer tilbake rundt syv. 50 00:02:19,041 --> 00:02:20,047 Passer det? 51 00:02:21,750 --> 00:02:23,291 Mamma, hvor gammel blir du? 52 00:02:23,500 --> 00:02:25,834 - Hvor gammel var jeg i fjor? - Tjuefem. 53 00:02:25,917 --> 00:02:27,125 Vel, der ser du. 54 00:02:28,166 --> 00:02:29,709 Vil du gjette hvor gammel jeg er? 55 00:02:29,792 --> 00:02:30,798 Nei. 56 00:02:33,667 --> 00:02:35,291 - Hei, dere. - Hei. 57 00:02:35,375 --> 00:02:38,073 - Jeg har gode nyheter. - Hva, skal du flytte til en ny by? 58 00:02:38,625 --> 00:02:41,333 - Nei. Jeg er forfremmet. - I en annen by? 59 00:02:42,917 --> 00:02:45,875 Per nå er jeg bare fem visepresidentskap fra toppen. 60 00:02:45,959 --> 00:02:47,750 - Dana, det er fantastisk. - Ja. 61 00:02:48,166 --> 00:02:50,142 Jeg skulle ønske sjefen min ville forfremme meg. 62 00:02:50,166 --> 00:02:51,417 Jeg har forfremmet deg. 63 00:02:51,500 --> 00:02:53,175 Du betaler jo ikke for kaffe lenger. 64 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 Jeg betaler fortsatt. 65 00:02:55,250 --> 00:02:57,390 Vel, det tar tid før papirarbeidet går gjennom. 66 00:02:58,667 --> 00:03:00,935 Uansett, kontoret mitt arrangerer en liten sammenkomst, 67 00:03:00,959 --> 00:03:03,750 så hvis dere kan sette av denne søndagen, er det fint. 68 00:03:06,834 --> 00:03:10,083 - Hva? - Den festen er til meg og du vet det. 69 00:03:11,083 --> 00:03:13,542 Nei, Cheryl, jeg er faktisk forfremmet. 70 00:03:13,625 --> 00:03:15,792 Vær så snill, du er forferdelig på det du gjør. 71 00:03:21,959 --> 00:03:22,965 Hallo. 72 00:03:23,875 --> 00:03:26,208 Ja, det er han. Han er rett ved siden av meg. 73 00:03:27,000 --> 00:03:28,792 Ja, det er Lou Whitaker til deg. 74 00:03:29,625 --> 00:03:30,667 Takk. 75 00:03:31,250 --> 00:03:33,750 Hei, Lou. Hvordan går det? 76 00:03:34,208 --> 00:03:35,214 Klart. 77 00:03:36,291 --> 00:03:38,208 Sjokoladebringebær. 78 00:03:39,458 --> 00:03:41,709 Ja. Nei. Takk for at du ringte. 79 00:03:41,792 --> 00:03:42,917 Ålreit. Ha det bra. 80 00:03:44,208 --> 00:03:45,333 Hva handlet det om? 81 00:03:45,542 --> 00:03:48,041 Det var Lou fra jobben. Han er flisleggeren. 82 00:03:48,250 --> 00:03:49,925 Å, hvorfor sa du sjokoladebringebær? 83 00:03:52,208 --> 00:03:54,643 Vel, han tenker over om han skal bli en mannlig stripper, 84 00:03:54,667 --> 00:03:56,750 og han ville diskutere scenenavn med meg. 85 00:03:58,083 --> 00:04:00,792 Cheryl, hva karene mine gjør på fritiden 86 00:04:00,875 --> 00:04:02,041 er ikke min sak. 87 00:04:02,583 --> 00:04:04,351 Hvorfor måtte jeg slutte på folkedans? 88 00:04:04,375 --> 00:04:05,917 Fordi du danset folkedans. 89 00:04:08,083 --> 00:04:10,208 Jim, kan du bade jentene for meg? 90 00:04:11,500 --> 00:04:12,750 Hvorfor? De lukter godt. 91 00:04:14,417 --> 00:04:16,083 Kjære, det er bursdagsuken min. 92 00:04:16,166 --> 00:04:18,667 Å, det er bursdagsuken din, så jeg må bade dem. 93 00:04:18,750 --> 00:04:21,076 Det er bursdagsuken din. Ålreit, jenter, kom igjen. 94 00:04:21,166 --> 00:04:22,841 Men jeg vil at du skal vite, Cheryl, 95 00:04:22,875 --> 00:04:23,959 at i bursdagsuken min, 96 00:04:24,458 --> 00:04:28,834 må du bade meg, og jeg er en skitten gutt. 97 00:04:29,709 --> 00:04:31,226 - Takk, kjære. - Kom igjen, kompis. 98 00:04:31,250 --> 00:04:32,256 Takk. 99 00:04:33,250 --> 00:04:34,810 Dere skal fortelle hva han finner på 100 00:04:34,834 --> 00:04:36,183 til bursdagen min med en gang. 101 00:04:37,625 --> 00:04:39,917 - Herregud! Kyle går. - Hva? 102 00:04:44,625 --> 00:04:46,917 Ålreit, slutt å tulle. 103 00:04:47,291 --> 00:04:49,617 Jim har fått telefoner fra Lance Parrish, Jim Rice, 104 00:04:49,667 --> 00:04:51,583 Willie Hernandez, og nå Lou Whitaker. 105 00:04:51,667 --> 00:04:53,959 - Så? - De er åpenbart kodenavn. 106 00:04:54,041 --> 00:04:56,750 Alle sammen er spillere i den amerikanske ligaen fra 1994. 107 00:04:56,834 --> 00:04:57,875 Hvordan vet du det? 108 00:04:58,125 --> 00:05:00,358 Det er et 15 år gammelt Sports Illustrated på do. 109 00:05:00,959 --> 00:05:01,965 Hva skjer? 110 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 Vel. 111 00:05:05,041 --> 00:05:06,047 Hva? 112 00:05:07,333 --> 00:05:08,375 Ålreit. 113 00:05:08,834 --> 00:05:09,875 Sannheten er. 114 00:05:20,542 --> 00:05:22,166 Herregud! Nei, nei. 115 00:05:22,250 --> 00:05:24,291 - Fortell. - Jeg vet ingenting. 116 00:05:25,959 --> 00:05:26,965 Ålreit. 117 00:05:28,375 --> 00:05:30,792 Festen er fredag klokken åtte. Fine klær. 118 00:05:30,875 --> 00:05:33,015 Fredag, hvorfor fredag? Bursdagen er på lørdag. 119 00:05:33,083 --> 00:05:35,709 - Han prøver å overraske deg. - For en amatør. 120 00:05:36,333 --> 00:05:37,339 Øl og vin? 121 00:05:37,709 --> 00:05:40,542 Jeg vet ikke noe, jeg sverger. Ålreit. 122 00:05:40,875 --> 00:05:42,166 Kontant bar, forbasket. 123 00:05:42,250 --> 00:05:43,417 Jeg hater deg. 124 00:05:44,750 --> 00:05:45,875 Er det en ny leppestift? 125 00:05:45,959 --> 00:05:47,476 - Ja, liker du den? - Den er fantastisk. 126 00:05:47,500 --> 00:05:48,667 - Er den ikke bra. - Ja. 127 00:05:54,834 --> 00:05:56,834 Ok, her kommer jeg. 128 00:05:58,000 --> 00:06:00,512 Hvordan ser jeg ut? Lat som om jeg har barbert leggene. 129 00:06:01,208 --> 00:06:03,101 Du ser fantastisk ut. Kan du gå opp igjen? 130 00:06:03,125 --> 00:06:04,335 Jeg blir skikkelig nervøs. 131 00:06:04,417 --> 00:06:06,790 Ikke tenk på det. Jim sa han ikke kom hjem før seks. 132 00:06:07,041 --> 00:06:08,047 Ok. 133 00:06:08,208 --> 00:06:10,069 Sjekk overraskelsesminen min til festen. 134 00:06:12,959 --> 00:06:14,417 En overraskelsesfest! 135 00:06:14,500 --> 00:06:17,542 Å, jeg kan ikke tro at dere er her. 136 00:06:18,458 --> 00:06:19,625 Jeg skal ikke gråte. 137 00:06:20,041 --> 00:06:23,792 Jeg skal ikke gråte. Jo, det skal jeg. 138 00:06:25,000 --> 00:06:27,291 - Hva synes du? - Det er akkurat slik du reagerte 139 00:06:27,375 --> 00:06:29,291 da jeg ga deg de salt-og pepperbøssene. 140 00:06:30,375 --> 00:06:32,208 Tuller du? Jeg elsker dem. 141 00:06:32,583 --> 00:06:34,458 - Virkelig? - Nei. Se så god jeg er. 142 00:06:36,959 --> 00:06:37,965 Cheryl. 143 00:06:39,000 --> 00:06:40,083 Wow! 144 00:06:40,166 --> 00:06:41,500 Du ser hot ut. 145 00:06:41,875 --> 00:06:43,041 Dana, gå ut. 146 00:06:44,667 --> 00:06:46,295 Du skulle ikke komme hjem før seks. 147 00:06:46,458 --> 00:06:47,333 Så hva? 148 00:06:47,417 --> 00:06:49,208 En time på baderommet og den blir seks. 149 00:06:51,041 --> 00:06:52,959 Wow, du ser bra ut. 150 00:06:53,041 --> 00:06:57,542 Du må barbere leggene, men hvorfor pynter du deg? 151 00:06:58,959 --> 00:07:02,917 Jeg ville bare pynte meg for ektemannen min. 152 00:07:03,000 --> 00:07:05,667 Ja, Jim, du har jobbet hardt hele dagen. 153 00:07:05,750 --> 00:07:08,125 Du fortjener det. Cheryl er en veldig heldig dame. 154 00:07:09,000 --> 00:07:10,917 Det vet jeg. 155 00:07:11,333 --> 00:07:12,625 Velkommen hjem, kjære. 156 00:07:13,959 --> 00:07:14,965 Ja. 157 00:07:15,625 --> 00:07:16,959 Velkommen hjem. 158 00:07:27,959 --> 00:07:30,417 Du fortalte henne om festen, gjorde du ikke? 159 00:07:30,500 --> 00:07:32,687 - Nei, det gjorde jeg ikke. - Jo, det gjorde du. 160 00:07:33,208 --> 00:07:35,534 Du kysser meg aldri, ikke en gang i bryllupet mitt. 161 00:07:35,875 --> 00:07:38,810 - Hun skulle til å spytte på meg. - Jeg visste jeg ikke kunne stole på deg. 162 00:07:38,834 --> 00:07:41,250 Du er svak. Er du redd for litt spytt? 163 00:07:41,458 --> 00:07:42,542 Var jeg redd for spytt, 164 00:07:42,625 --> 00:07:44,333 ville jeg ikke stå så nær deg. 165 00:07:44,417 --> 00:07:45,792 - Ja? - Ja. 166 00:07:45,875 --> 00:07:47,291 Du solgte meg oppover i elven? 167 00:07:47,583 --> 00:07:50,166 - Det er nedover i elven, idiot. - Å, jeg er idioten. 168 00:07:50,250 --> 00:07:52,333 Og jeg sa at hun ville finne det ut. 169 00:07:52,417 --> 00:07:54,417 Nei, hun fant det ut fordi du avslørte det. 170 00:07:54,500 --> 00:07:56,417 Du åpnet den store munnen din. Vet du hva? 171 00:07:56,500 --> 00:07:58,625 Jeg kan aldri stole på deg igjen. 172 00:07:58,917 --> 00:08:00,266 - Greit. - Bortsett fra barna, 173 00:08:00,291 --> 00:08:01,542 for på søndag skal du 174 00:08:01,625 --> 00:08:03,059 passe barna mens Cheryl trener, 175 00:08:03,083 --> 00:08:05,434 og jeg fortsatt sover. Det går bra, men ingenting annet. 176 00:08:05,458 --> 00:08:06,834 Ok, dere, kom igjen. 177 00:08:06,917 --> 00:08:09,792 Jeg er lei for at jeg hjalp deg med den dumme festen. 178 00:08:09,875 --> 00:08:11,208 Å, dum fest. Vel, gjett hva? 179 00:08:11,291 --> 00:08:12,826 Det blir ingen dum fest i morgen. 180 00:08:12,875 --> 00:08:15,000 - Det er slutt. - Greit. 181 00:08:15,083 --> 00:08:17,267 En kveld til der jeg ikke trenger å se deg tygge. 182 00:08:17,291 --> 00:08:19,083 En kveld til jeg ikke må se på deg. 183 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 Dana, vent, vent, vent. 184 00:08:21,166 --> 00:08:23,458 Nei! Hva gjorde du? 185 00:08:23,542 --> 00:08:24,709 Hva gjorde jeg? 186 00:08:25,083 --> 00:08:28,166 Alt dette er din feil. Du kunne ikke bare la det være? 187 00:08:28,250 --> 00:08:29,291 Du måtte vite det? 188 00:08:29,834 --> 00:08:32,291 Du er en nysgjerrigper, det er det du er. 189 00:08:32,500 --> 00:08:34,458 Du er nysgjerrig. Du er nysgjerrig. 190 00:08:34,542 --> 00:08:36,403 Du trenger ikke resten av ansiktet ditt. 191 00:08:38,375 --> 00:08:39,834 Sa magen med føttene. 192 00:08:40,083 --> 00:08:42,250 Å, det er veldig morsomt, Cheryl. 193 00:08:42,333 --> 00:08:45,351 Vel, jeg håper du er fornøyd for nå er festen over. Den er avslørt. 194 00:08:45,375 --> 00:08:47,515 - Den er avlyst. - Nei, nei, kjære, vent, vent. 195 00:08:47,709 --> 00:08:49,458 Jeg kan være overrasket. Se. 196 00:08:50,125 --> 00:08:51,250 Å, det er grusomt. 197 00:08:52,041 --> 00:08:53,875 - Grusomt! - Kjære, hvor skal du? 198 00:08:53,959 --> 00:08:56,250 Vel, du kommer til å finne det ut uansett. 199 00:08:56,333 --> 00:08:57,542 Jeg skal på kjøkkenet. 200 00:08:57,875 --> 00:09:02,000 Kjære, kom hit. Det føles forferdelig. 201 00:09:02,250 --> 00:09:04,959 Jeg vil gjerne gjøre noe. Hva kan jeg gjøre? 202 00:09:05,041 --> 00:09:06,959 Det er for sent. Du kan ikke gjøre noe. 203 00:09:07,041 --> 00:09:08,875 Å, kom igjen. Hei, vet du hva? 204 00:09:08,959 --> 00:09:10,792 Vi kan lage en fest bare til oss to. 205 00:09:10,875 --> 00:09:12,375 Jeg baker en kake til deg. 206 00:09:13,041 --> 00:09:14,333 Jeg vet ikke. 207 00:09:15,208 --> 00:09:17,959 - Hvilken kake vil du ha? - Jeg vet ikke. 208 00:09:19,291 --> 00:09:21,458 Hva med en kake som den vi hadde i bryllupet? 209 00:09:23,083 --> 00:09:24,375 En bryllupskake. 210 00:09:25,041 --> 00:09:27,750 Kjære, den har seks lag. Jeg måtte begynt å bake nå. 211 00:09:28,208 --> 00:09:30,069 Vel, Cheryl, du rotet det skikkelig til. 212 00:09:31,166 --> 00:09:32,959 - Greit. - Og et hoppeslott. 213 00:09:33,166 --> 00:09:36,166 Ja, ok. Du skal hoppe opp og ned i et hoppeslott. 214 00:09:36,250 --> 00:09:37,256 Nei. 215 00:09:37,917 --> 00:09:38,923 Du skal. 216 00:09:41,917 --> 00:09:45,458 Ok, Cheryl, kanskje jeg tok feil hva det overraskede ansiktet ditt gjaldt. 217 00:09:46,041 --> 00:09:47,709 - Gjør det igjen. - Ok. 218 00:09:50,000 --> 00:09:51,875 Det er skikkelig forferdelig. 219 00:10:00,917 --> 00:10:03,667 Bare Jim går glipp av sin egen kones bursdagsfest. 220 00:10:04,208 --> 00:10:05,604 Sikker på at han vet adressen? 221 00:10:06,667 --> 00:10:08,625 Dana, det var en rørlekkasje. 222 00:10:08,834 --> 00:10:10,788 Slik er det å være gift med en entreprenør. 223 00:10:10,834 --> 00:10:12,375 Som å være gift med en lege. 224 00:10:12,458 --> 00:10:14,750 Ja, en lege som kan rape alfabetet. 225 00:10:15,834 --> 00:10:17,044 Hvordan er ektemannen din? 226 00:10:19,583 --> 00:10:21,166 Gratulerer med dagen, babe. 227 00:10:21,250 --> 00:10:23,208 Å, barna sover. 228 00:10:23,291 --> 00:10:25,083 Kjære, jeg er lei for at jeg er sen. 229 00:10:25,333 --> 00:10:27,208 Det er ok. Middagen din er i ovnen. 230 00:10:27,417 --> 00:10:28,423 Fantastisk. 231 00:10:29,333 --> 00:10:30,917 Så hva er greia med å varme den? 232 00:10:31,792 --> 00:10:33,625 - Skru på ovnen. - Fantastisk. 233 00:10:35,375 --> 00:10:37,041 Det er bursdagen din. Jeg gjør det. 234 00:10:39,125 --> 00:10:42,458 Vær så god, Cheryl. 235 00:10:43,583 --> 00:10:45,625 Det er som en pistol som skyter salat. 236 00:10:47,291 --> 00:10:48,500 Takk. 237 00:10:49,709 --> 00:10:51,333 Hvorfor lukter du øl og sigarer? 238 00:10:55,166 --> 00:10:57,250 Hvorfor har du på deg bowlingsko? 239 00:11:00,125 --> 00:11:03,375 Denne tingen, denne tingen er så tøff. 240 00:11:03,458 --> 00:11:06,110 Informasjonsannonsør Robert Urich kjører en jeep over den. 241 00:11:07,417 --> 00:11:08,959 Hvor dro dere, Andy? 242 00:11:09,250 --> 00:11:10,792 Jeg aner ikke hva du snakker om. 243 00:11:11,375 --> 00:11:12,381 Ok, ok. 244 00:11:13,875 --> 00:11:15,709 Vi dro og bowlet med Chicago Bears. 245 00:11:15,792 --> 00:11:17,834 - Hva? - Ja, Brian Urlacher var der. 246 00:11:17,917 --> 00:11:19,125 Se, han signerte meg. 247 00:11:21,000 --> 00:11:22,750 Hele laget kunne ha signert det der. 248 00:11:25,542 --> 00:11:27,636 Jeg kan ikke tro at du blåste i bursdagen min. 249 00:11:28,375 --> 00:11:30,709 Han fikk en også. Han fikk en også. 250 00:11:31,959 --> 00:11:33,773 Andy, jeg var bare borte i 30 sekunder. 251 00:11:41,083 --> 00:11:42,333 Vil du se ham danse? 252 00:11:56,125 --> 00:11:57,381 Dana, vil du ta jentene opp 253 00:11:57,417 --> 00:11:58,875 og bade dem og legge dem? 254 00:11:58,959 --> 00:12:00,169 - Ja, klart. - Takk, kjære. 255 00:12:00,333 --> 00:12:01,750 Vi vil ha kake. 256 00:12:02,250 --> 00:12:04,917 Å, det er så søtt. 257 00:12:05,917 --> 00:12:07,417 Kjære, kan du gjøre det igjen? 258 00:12:08,250 --> 00:12:09,709 Vi vil ha kake. 259 00:12:12,000 --> 00:12:13,709 Her, ta den med i badekaret. 260 00:12:14,166 --> 00:12:15,750 Hurra. 261 00:12:16,709 --> 00:12:19,750 Så vi kan spise i badekaret igjen? 262 00:12:21,166 --> 00:12:23,041 Det var den mest hensynsløse, 263 00:12:23,125 --> 00:12:25,834 tankeløse, selvsentrerte tingen du noen gang har gjort. 264 00:12:27,041 --> 00:12:29,709 Film alene kan ikke vise frem spenningen i dette rommet. 265 00:12:31,000 --> 00:12:33,667 - Kan du slå den tingen av? - Nei, behold den på. 266 00:12:33,750 --> 00:12:36,500 Jeg vil at hun skal se at hun gjør dette. 267 00:12:37,542 --> 00:12:38,667 Cheryl, kom igjen. 268 00:12:38,750 --> 00:12:41,291 Denne tingen i kveld var en en gang i livet sjanse, 269 00:12:41,375 --> 00:12:43,125 til å bowle med Chicago Bears. 270 00:12:43,208 --> 00:12:44,750 Jeg mener, det var veldedighet. 271 00:12:44,834 --> 00:12:46,709 Bryr du deg ikke om å hjelpe de folkene? 272 00:12:46,917 --> 00:12:52,417 - Hvilke folk, Jim? - De folkene som har det problemet. 273 00:12:53,625 --> 00:12:56,458 Du vet, innsiden deres og greier, hva nå det er. 274 00:12:56,542 --> 00:12:58,101 - Du vet hva jeg snakker om. - Nei. 275 00:12:58,125 --> 00:13:00,184 Dette er bursdagen min. Det var viktig for meg. 276 00:13:00,208 --> 00:13:01,214 - Ja. - Ja. 277 00:13:01,375 --> 00:13:03,959 Var det ikke for den idioten som ikke kan holde munn. 278 00:13:04,041 --> 00:13:06,333 Hei, hei, hei, hei. Han er ingen idiot. 279 00:13:06,417 --> 00:13:07,423 Ikke? 280 00:13:07,500 --> 00:13:09,166 - Han er uten ryggrad. - Vel, au. 281 00:13:10,834 --> 00:13:14,090 Og hva med søsteren din? Søsteren din kan ikke holde på en hemmelighet. 282 00:13:14,166 --> 00:13:15,976 Hvis hun kunne ha holdt på en hemmelighet 283 00:13:16,000 --> 00:13:20,333 ville du ha fått en overraskelsesfest i Paris. 284 00:13:21,417 --> 00:13:22,542 Vi skal ikke til Paris. 285 00:13:22,750 --> 00:13:24,611 Nå finner du det aldri ut nå, ikke sant? 286 00:13:25,417 --> 00:13:27,709 - Hvorfor er det min feil? - Hvorfor ikke? 287 00:13:27,792 --> 00:13:29,226 Min overraskelsesfest ble ødelagt. 288 00:13:29,250 --> 00:13:31,709 - Å, du! - Jeg måtte lage min egen bursdagsmiddag. 289 00:13:31,792 --> 00:13:33,625 Å, greit. Greit. 290 00:13:34,000 --> 00:13:38,083 Greit. Jeg vil aldri mer arrangere en fest, 291 00:13:38,166 --> 00:13:41,792 planlegge en fest, gå på en fest igjen 292 00:13:41,875 --> 00:13:43,375 med deg for deg. 293 00:13:44,208 --> 00:13:46,667 - Vel, takk. - Bare hyggelig. 294 00:13:46,750 --> 00:13:49,125 Så kanskje jeg faktisk kan ha en fin bursdag. 295 00:13:49,208 --> 00:13:50,583 - Greit. - Greit. 296 00:13:50,667 --> 00:13:52,417 - Å, ja. - Ja. 297 00:13:57,458 --> 00:13:59,375 Kan noen løpe ut? Vi dør her inne. 298 00:13:59,917 --> 00:14:01,208 Med glede. 299 00:14:05,041 --> 00:14:07,917 Ok, kutt. Den satt. Bra jobbet, folkens. 300 00:14:14,166 --> 00:14:17,291 Mamma, kan vi bli med deg? 301 00:14:17,583 --> 00:14:20,417 Det er en voksenfest for tante Dana. 302 00:14:20,625 --> 00:14:23,375 Jeg vil at dere skal være snille og høre på fru Bishop. 303 00:14:23,583 --> 00:14:24,589 Ok? 304 00:14:25,500 --> 00:14:27,583 - Ok? - Vi liker henne ikke. 305 00:14:27,667 --> 00:14:29,166 Hun lukter mais. 306 00:14:30,542 --> 00:14:32,542 Ja. Vel, pappa betaler bare 307 00:14:32,625 --> 00:14:34,417 tre dollar i timen for barnevakt. 308 00:14:34,500 --> 00:14:36,417 Barnevakter som lukter godt koster mer. 309 00:14:38,083 --> 00:14:40,500 Hent godteriet så setter jeg på en video. 310 00:14:40,583 --> 00:14:42,625 Ok? Utmerket. 311 00:14:42,709 --> 00:14:43,715 God natt, jenter. 312 00:14:43,750 --> 00:14:44,810 - Ha det, pappa. - Ha det. 313 00:14:44,834 --> 00:14:46,000 Hvordan går det? 314 00:14:46,083 --> 00:14:47,601 Jim, jeg trodde du gjorde deg klar. 315 00:14:47,625 --> 00:14:49,458 Barnevakten kommer om ti minutter. 316 00:14:49,667 --> 00:14:51,250 Jeg skal ikke på den Dana-tingen. 317 00:14:51,333 --> 00:14:52,417 Hva? Hvorfor ikke 318 00:14:53,000 --> 00:14:54,667 Det er søndag, Alias er på. 319 00:14:56,166 --> 00:14:57,250 Du kan ta det opp. 320 00:14:58,000 --> 00:15:01,210 Det er ikke det samme. Jeg liker å se det sammen med resten av landet. 321 00:15:02,625 --> 00:15:05,750 Ok, Jim, kom igjen. Vær så snill å ikke gjør dette. 322 00:15:05,834 --> 00:15:07,875 Jeg vet, kjære, vi er midt i noe 323 00:15:07,959 --> 00:15:12,375 akkurat nå, men vi kan ikke avlyse. 324 00:15:12,458 --> 00:15:14,583 Dana er familie og vi lovet henne å komme. 325 00:15:14,667 --> 00:15:15,917 Nei, kjære, du lovet. 326 00:15:16,667 --> 00:15:17,917 Hun er familien din. 327 00:15:19,625 --> 00:15:20,631 Kom igjen. 328 00:15:21,208 --> 00:15:22,542 Kom igjen, Cheryl. 329 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 Dana bryr seg ikke om det er viktig for meg. 330 00:15:25,166 --> 00:15:27,725 Hvorfor skal jeg bry meg om hva som er viktig for henne? 331 00:15:28,166 --> 00:15:31,417 Fordi det er viktig for meg og jeg er kona di. 332 00:15:34,458 --> 00:15:35,875 Jeg ser ikke den koblingen. 333 00:15:39,000 --> 00:15:40,006 Greit. 334 00:15:40,625 --> 00:15:42,579 Avlys barnevakten og bli hjemme med barna. 335 00:15:43,083 --> 00:15:46,060 Jeg blir gjerne hjemme med barna, men hvorfor avlyse barnevakten. 336 00:15:47,417 --> 00:15:49,959 Ok. Vet du, jeg bryr meg ikke. 337 00:15:50,208 --> 00:15:51,959 Jeg skal gå ut og ha det moro. 338 00:15:52,166 --> 00:15:56,333 Jeg skal spise og drikke og feste og flørte 339 00:15:56,417 --> 00:15:59,375 fordi jeg ble akkurat 25 og jeg skal oppføre meg som det. 340 00:16:00,750 --> 00:16:04,750 Jeg har bryllupskake, Alias og fru Bishop, 341 00:16:05,250 --> 00:16:06,834 kvelden tilhører meg, baby. 342 00:16:19,875 --> 00:16:21,333 - Unnskyld meg. - Ja. 343 00:16:21,542 --> 00:16:24,709 Jeg skulle møte en større gruppe her til en fest for søsteren min. 344 00:16:24,792 --> 00:16:26,667 Er dette Original Eddy Steakhouse? 345 00:16:27,125 --> 00:16:29,417 Ja, men det er den andre Original Eddys. 346 00:16:29,834 --> 00:16:32,291 Den originale er på vestsiden. 347 00:16:33,709 --> 00:16:35,709 Det er flott. Er kjøkkenet fortsatt åpent? 348 00:16:35,792 --> 00:16:37,839 - Ja, det er det. - Ålreit, gi meg en whisky. 349 00:16:44,333 --> 00:16:47,125 "Kjære Cheryl, tok dine siste 20, måtte kjøpe lodd. 350 00:16:47,208 --> 00:16:49,458 "Føler meg heldig. Kjærlig hilsen Jim." 351 00:16:50,792 --> 00:16:53,184 Fantastisk. Jeg har ikke en gang kontanter til å betale. 352 00:16:53,208 --> 00:16:54,667 Jeg er på feil sted. 353 00:16:55,083 --> 00:16:58,000 Du vet, jeg har akkurat rotet til alt. 354 00:16:58,208 --> 00:16:59,559 Jeg krangler med ektemannen min, 355 00:16:59,583 --> 00:17:02,417 jeg spyttet nesten på broren og søsteren min, 356 00:17:03,250 --> 00:17:05,291 og jeg spiste nesten en halv bryllupskake. 357 00:17:07,625 --> 00:17:09,959 Dette har bare vært en forferdelig bursdagshelg. 358 00:17:10,291 --> 00:17:11,792 Jeg håper 26 er bedre. 359 00:17:12,083 --> 00:17:14,709 Ja. Er du 25? 360 00:17:15,375 --> 00:17:16,667 Ja, det er hun. 361 00:17:17,125 --> 00:17:19,500 Overraskelse! 362 00:17:22,417 --> 00:17:24,917 Tok deg. Tok deg, baby. 363 00:17:25,166 --> 00:17:28,834 - Tok deg, tok deg, tok deg. - Herregud, en overraskelsesfest. 364 00:17:30,500 --> 00:17:32,959 Jeg var så sint. 365 00:17:33,041 --> 00:17:36,917 - Ja. - Og nå er jeg så glad. 366 00:17:37,667 --> 00:17:40,875 - Og du, jeg hatet deg. - Jeg vet det. 367 00:17:41,166 --> 00:17:43,041 Nå elsker jeg deg. 368 00:17:49,333 --> 00:17:52,333 - Vi lurte deg. - Vi lurte mamma. 369 00:17:52,583 --> 00:17:54,250 Ja, det gjorde dere. 370 00:17:56,750 --> 00:17:57,792 Vent. 371 00:17:58,250 --> 00:18:01,458 Var denne forferdelige egoistiske oppførselen bare et skuespill? 372 00:18:01,542 --> 00:18:02,834 Ja, ja, hele greia, 373 00:18:02,917 --> 00:18:05,000 krangelen med Dana og Andy som avslørte alt, 374 00:18:05,083 --> 00:18:07,375 - hele greia. - Og hva med forfremmelsen din? 375 00:18:07,458 --> 00:18:10,156 Falsk. Jeg er forferdelig i jobben. Er det ikke fantastisk? 376 00:18:11,917 --> 00:18:14,000 Cheryl, du er altfor smart, 377 00:18:14,291 --> 00:18:16,208 så for å holde deg ute av balanse, 378 00:18:16,583 --> 00:18:18,375 måtte jeg konstant irritere deg. 379 00:18:18,750 --> 00:18:21,583 Har du planlagt dette siden vi giftet oss? 380 00:18:25,583 --> 00:18:27,583 Hva med bowling med Chicago Bears? 381 00:18:27,667 --> 00:18:31,375 Å, det var en del av planen. Sant, herr Urlacher? 382 00:18:31,834 --> 00:18:33,792 - Hallo. - Hei. 383 00:18:33,875 --> 00:18:34,881 Det er sant. 384 00:18:34,959 --> 00:18:37,625 Hele greia var en delikat trening i bedrag. 385 00:18:39,542 --> 00:18:41,792 Hvor er det syke barnet jeg skulle møte? 386 00:18:43,583 --> 00:18:46,291 - Andy, det syke barnet. - Ja, angående det. 387 00:18:49,917 --> 00:18:52,375 Kjære, tusen takk. 388 00:18:53,333 --> 00:18:55,166 Baby, jeg elsker deg så mye. 389 00:18:55,875 --> 00:18:57,208 Jeg elsker deg mer. 390 00:18:59,250 --> 00:19:00,542 - Nå. - Ja. 391 00:19:00,625 --> 00:19:02,667 - Jeg vil at du skal huske det. - Hei. 392 00:19:03,083 --> 00:19:05,959 Jeg vil at du skal huske det neste gang du tror 393 00:19:06,041 --> 00:19:09,166 at jeg er egoistisk, eller dum, eller irriterende, 394 00:19:09,250 --> 00:19:13,083 ta et øyeblikk og tenk; gjør Jim dette for meg? 395 00:19:14,417 --> 00:19:16,518 Sett deg ned, sett deg ned, jeg har noe til deg. 396 00:19:16,542 --> 00:19:18,291 - Er dere klare? - Det er vi. 397 00:19:18,583 --> 00:19:20,250 Jim, vi får betalt for dette, sant? 398 00:19:20,333 --> 00:19:22,583 Dere spiller på et utested. Hva mer vil dere? 399 00:19:24,792 --> 00:19:28,583 Du trodde at jeg blåste i din 25. bursdag 400 00:19:29,041 --> 00:19:31,000 og du ikke skulle få det moro. 401 00:19:31,458 --> 00:19:34,333 Vel, vi dukket alle opp for å gi deg energi 402 00:19:34,750 --> 00:19:38,458 til en ny runde rundt sola. 403 00:19:39,250 --> 00:19:43,709 Jeg har kanskje stor mage, er skallet, og en smule sur, 404 00:19:47,542 --> 00:19:52,125 men Cheryl, ved siden av deg ser alle klumpete ut. 405 00:19:52,709 --> 00:19:54,458 Så hei, det er bursdagen din. 406 00:19:55,000 --> 00:19:58,834 På tide å lage styr. Vi kom alle for å takke deg. 407 00:19:59,792 --> 00:20:03,750 Fordi du, Cheryl, er en gave til oss alle. 408 00:20:04,041 --> 00:20:06,500 Gratulerer med dagen 409 00:20:06,583 --> 00:20:07,750 Ålreit, du har bursdag. 410 00:20:07,834 --> 00:20:10,125 Gratulerer med dagen 411 00:20:10,208 --> 00:20:11,417 Kom igjen, alle sammen. 412 00:20:11,500 --> 00:20:14,542 Gratulerer med dagen, kjære Cheryl 413 00:20:14,625 --> 00:20:15,500 Applaus. 414 00:20:15,583 --> 00:20:18,917 Gratulerer med dagen til deg 415 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Gratulerer med dagen 416 00:20:22,083 --> 00:20:22,959 Gratulerer med dagen 417 00:20:23,041 --> 00:20:25,458 Gratulerer med dagen 418 00:20:25,542 --> 00:20:26,417 Ålreit 419 00:20:26,500 --> 00:20:27,375 Kom igjen. 420 00:20:27,458 --> 00:20:30,041 Gratulerer med dagen, kjære Cheryl 421 00:20:30,125 --> 00:20:33,125 Gratulerer med dagen 422 00:20:54,583 --> 00:20:56,458 Ok, lag en kopp av hånden din slik. 423 00:20:58,875 --> 00:21:01,291 - Sett den under armhulen din. - Og la det stå til. 424 00:21:05,542 --> 00:21:06,792 Godt gjort, Brian. 425 00:21:07,083 --> 00:21:08,339 Det hørtes ut som en promp. 426 00:21:09,250 --> 00:21:11,291 Da vet du at du gjør det riktig. 427 00:21:12,083 --> 00:21:14,083 Tekst: Elin Lillebø