1 00:00:04,572 --> 00:00:08,006 Hey, J.D. You keep wheeling them in, I'll keep wheeling them out. 2 00:00:08,075 --> 00:00:10,275 Awesome appropriateness, Doug. 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,011 J.D.: Carol, we're ready for our sponge bath. 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,681 Thank you, Carol. 5 00:00:15,749 --> 00:00:19,150 Hey, why was your baby boy dressed like Caesar this morning? 6 00:00:19,219 --> 00:00:21,453 I don't have clothes for Sam at my house 7 00:00:21,521 --> 00:00:24,122 so I just cut arm and leg holes in a pillowcase. 8 00:00:24,191 --> 00:00:26,491 The gold belt was just so he wouldn't feel ridiculous. 9 00:00:26,560 --> 00:00:29,661 J.D., you're a parent now. You gotta be better prepared. 10 00:00:29,730 --> 00:00:31,496 Yep. That's why we just stocked up 11 00:00:31,565 --> 00:00:34,066 on extra baby oil, lotion and diapers. 12 00:00:34,134 --> 00:00:36,535 Why? Is there a party this weekend? 13 00:00:38,972 --> 00:00:40,538 J.D.: Recently we realized that with Todd, 14 00:00:40,607 --> 00:00:42,907 if we didn't move and stayed very quiet, 15 00:00:42,976 --> 00:00:46,345 he'd eventually get confused and leave. 16 00:00:46,413 --> 00:00:50,982 Anyway, much like one-hit-wonder Natalie Imbruglia, I'm torn. 17 00:00:51,051 --> 00:00:54,185 You see, on one hand, I'm tempted to side with the Gandhis. 18 00:00:54,254 --> 00:00:56,187 You do need to buy Sam some clothes. 19 00:00:56,256 --> 00:00:59,491 On the other hand, ever since you two made a baby 20 00:00:59,560 --> 00:01:03,061 you've become an even more annoying two-headed know-it-all. 21 00:01:03,130 --> 00:01:04,329 Bing! Bing! 22 00:01:04,398 --> 00:01:05,763 You hear that, Perry? 23 00:01:05,832 --> 00:01:08,700 That's the sound of your hate bouncing off our love. 24 00:01:08,769 --> 00:01:10,268 Bing! Bing! Bing! Bing! 25 00:01:10,337 --> 00:01:13,004 Attention, dum-dums. 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,673 Many of you have been disregarding 27 00:01:14,741 --> 00:01:17,042 the hospital's 12-hour shift policy. 28 00:01:17,111 --> 00:01:20,178 Now, I don't care if you think your patients need you, 29 00:01:20,247 --> 00:01:23,081 when your shift is over, I want you to go home 30 00:01:23,150 --> 00:01:25,783 to your sad, empty lives. 31 00:01:25,852 --> 00:01:29,888 Tired doctors make mistakes and the hospital is liable. 32 00:01:29,956 --> 00:01:33,758 Believe me, you do not want to find yourself in a court of law. 33 00:01:33,827 --> 00:01:36,261 Tell them what happens there, Ted. 34 00:01:36,330 --> 00:01:39,731 Well, we'll all wear long black robes 35 00:01:39,799 --> 00:01:43,201 and beautiful white, curly wigs. 36 00:01:43,270 --> 00:01:44,436 That's England, Ted. 37 00:01:44,505 --> 00:01:46,171 Are you sure? 38 00:01:46,240 --> 00:01:50,608 Anyway, from now on, anyone caught working after their shift is over 39 00:01:50,677 --> 00:01:54,279 will be sent home immediately and docked a full day's pay. 40 00:01:54,348 --> 00:01:55,514 Ciao. 41 00:01:57,317 --> 00:02:00,052 Well, Marian, your hepatitis test came back negative. 42 00:02:00,120 --> 00:02:01,920 That's good, right? 43 00:02:01,988 --> 00:02:04,623 Yes and no. I still don't know what's wrong with you. 44 00:02:04,692 --> 00:02:06,324 Well, you'll figure it out. 45 00:02:06,393 --> 00:02:07,959 You're a good doctor. 46 00:02:08,028 --> 00:02:09,094 Will do. 47 00:02:11,932 --> 00:02:15,033 Hey, I'm going to lunch. I took her culture to the lab for you. 48 00:02:15,102 --> 00:02:17,402 Thanks, Keith. Yeah. 49 00:02:17,471 --> 00:02:20,405 Wow, sounds like he's finally over you. 50 00:02:20,474 --> 00:02:23,074 No, he's still alternating between angry name calling 51 00:02:23,143 --> 00:02:24,743 and whiny pleas to get back together. 52 00:02:24,812 --> 00:02:26,445 (MOBILE PHONE RINGING) 53 00:02:26,513 --> 00:02:29,380 Although, he did agree to be civil while he's inside the hospital. 54 00:02:29,450 --> 00:02:30,715 Hello? 55 00:02:30,784 --> 00:02:34,386 (SOBBING) Why won't you love me? 56 00:02:34,454 --> 00:02:37,456 Why don't you... See you tomorrow, Keith. 57 00:02:37,524 --> 00:02:39,891 Can you believe a month ago you were gonna marry him 58 00:02:39,960 --> 00:02:42,728 and I was gonna move in with Kim and then it all fell apart 59 00:02:42,796 --> 00:02:46,631 when we had that "almost moment" in the on-call room. 60 00:02:46,700 --> 00:02:48,667 You know, we never talked about that. 61 00:02:48,735 --> 00:02:52,003 What's there to talk about? You just tried to kiss me. 62 00:02:52,072 --> 00:02:54,973 J.D.: I tried to kiss her? What the hell? 63 00:02:55,042 --> 00:02:59,310 Wait a second. There's nobody here to see my "what the hell" face. 64 00:03:01,147 --> 00:03:03,448 What is it? And make it quick so you don't bore me. 65 00:03:03,517 --> 00:03:05,183 A few months ago, Elliot and I almost kissed. 66 00:03:05,252 --> 00:03:06,851 But now, she's saying... Well, you tried your best. 67 00:03:06,921 --> 00:03:08,186 Now, leave me alone. 68 00:03:08,255 --> 00:03:09,621 Slaggy, you're up. 69 00:03:09,690 --> 00:03:11,623 A genetic defect that presents with anemia 70 00:03:11,691 --> 00:03:14,025 and causes copper build-up in the liver and other organs, 71 00:03:14,094 --> 00:03:15,193 destroying them. 72 00:03:15,262 --> 00:03:17,795 What is Wilson's disease? 73 00:03:17,864 --> 00:03:21,799 Yes. Yes! In your face! In your face! 74 00:03:21,868 --> 00:03:24,503 What annoying thing is happening now? 75 00:03:24,571 --> 00:03:26,605 They're playing Diagnosis Jeopardy. 76 00:03:26,673 --> 00:03:28,640 When you win you get to gloat. It's so stupid. 77 00:03:28,709 --> 00:03:30,509 You never got to gloat, did you? 78 00:03:30,577 --> 00:03:33,211 I don't believe in gloating. It's tacky. 79 00:03:33,279 --> 00:03:36,147 A condition in which the patient speaks in previously unknown dialect 80 00:03:36,216 --> 00:03:38,115 due to severe brain trauma. 81 00:03:38,184 --> 00:03:41,653 What is Foreign Accent Syndrome! Yes! In your faces! 82 00:03:41,722 --> 00:03:44,055 (IN BRITISH ACCENT) Or should I say in your faces. 83 00:03:44,624 --> 00:03:46,458 Hello, governor. 84 00:03:46,526 --> 00:03:49,861 Throw another shrimp on the barbie for me. 85 00:03:49,930 --> 00:03:51,229 Wait, that's Irish. 86 00:03:51,298 --> 00:03:52,898 You're an idiot. 87 00:03:52,966 --> 00:03:54,899 Now, I have to go start work. 88 00:03:54,968 --> 00:03:56,735 Because in spite of all of you, 89 00:03:56,803 --> 00:03:58,703 I'm going to have a great day. 90 00:04:00,540 --> 00:04:02,541 That was the worst day I've have ever had. 91 00:04:02,609 --> 00:04:03,942 Daddy's home! 92 00:04:04,011 --> 00:04:05,644 Come here, little Jackie boy. Give me a big kiss. 93 00:04:05,712 --> 00:04:07,211 I love you, puppy. Good night. 94 00:04:07,280 --> 00:04:08,379 Where the hell are you going? 95 00:04:08,448 --> 00:04:09,747 It's your night to tell him a story. 96 00:04:09,816 --> 00:04:12,050 Oh, no, no, no. I couldn't be more wiped out. 97 00:04:12,118 --> 00:04:13,618 The nanny's mom died 98 00:04:13,687 --> 00:04:15,220 and I had to spend the whole day sprinting around the house 99 00:04:15,289 --> 00:04:17,222 trying to avoid having conversations with her. 100 00:04:17,291 --> 00:04:18,623 You don't see me crying about it. 101 00:04:18,692 --> 00:04:20,025 So suck it up and spin a yarn. 102 00:04:20,093 --> 00:04:22,193 Yeah, Dad, suck it up. 103 00:04:22,262 --> 00:04:23,829 Okay, Jackie. 104 00:04:24,965 --> 00:04:26,297 Will do. 105 00:04:28,769 --> 00:04:34,572 There was once a nurse, a surgeon, a doctor and an idiot. 106 00:04:34,642 --> 00:04:37,275 Does this hat make me look fly? 107 00:04:37,344 --> 00:04:39,844 Perry, he's four. No hospital stories. 108 00:04:40,447 --> 00:04:41,746 Fine. 109 00:04:41,815 --> 00:04:44,983 There was once a two-headed witch, 110 00:04:45,753 --> 00:04:47,152 a princess 111 00:04:48,121 --> 00:04:49,888 and a village idiot. 112 00:04:49,956 --> 00:04:51,956 Does this hat make me look flyeth? 113 00:04:52,025 --> 00:04:53,958 It jingles when I shake it. 114 00:04:54,027 --> 00:04:56,461 (JINGLING) 115 00:04:56,529 --> 00:05:00,031 ♪ I can't do this all on my own 116 00:05:00,100 --> 00:05:01,532 ♪ No, I know 117 00:05:01,601 --> 00:05:03,634 ♪ I'm no Superman 118 00:05:06,773 --> 00:05:08,607 ♪ I'm no Superman ♪ 119 00:05:08,675 --> 00:05:10,007 Are you all tucked in there? 120 00:05:10,076 --> 00:05:11,375 Yep. 121 00:05:11,445 --> 00:05:13,311 Okay, here we go. 122 00:05:13,379 --> 00:05:17,215 Once upon a time, a long time ago, 123 00:05:17,284 --> 00:05:20,518 there was a little village known as Sacred Heartia. 124 00:05:24,625 --> 00:05:28,327 Damn it, Giant. Why is this village so filthy? 125 00:05:28,395 --> 00:05:30,495 Well, irritable townswoman of color, 126 00:05:30,564 --> 00:05:33,732 it could be because this town's roads are paved with mud. 127 00:05:33,800 --> 00:05:35,733 Or maybe it's because I've been swabbing everyone's porch 128 00:05:35,802 --> 00:05:37,302 with ox urine. 129 00:05:38,505 --> 00:05:40,838 I jest. Only yours. You know why? 130 00:05:40,907 --> 00:05:44,342 You've been telling people I eat babies. I don't eat babies. 131 00:05:44,411 --> 00:05:48,012 With babies, it's a minute on the lips, a lifetime on the hips. 132 00:05:48,081 --> 00:05:49,414 I eat toddlers. 133 00:05:49,483 --> 00:05:51,416 I thought you said she'd be dead already. 134 00:05:51,484 --> 00:05:52,851 Come back later. 135 00:05:52,920 --> 00:05:55,187 Say, do you have any babies... 136 00:05:55,255 --> 00:05:57,321 Toddlers on that cart? 137 00:05:58,992 --> 00:06:01,259 Nope. Well, off to work. 138 00:06:01,327 --> 00:06:06,530 COX: On the outskirts of town, the Princess' handmaiden was in dire straits, 139 00:06:06,599 --> 00:06:09,634 so Her Highness sent out a call for help. 140 00:06:09,703 --> 00:06:11,169 Good morrow. 141 00:06:11,237 --> 00:06:13,672 That's funny, I requested someone strong and brave. 142 00:06:13,740 --> 00:06:15,607 And yet here stands the Village Idiot. 143 00:06:15,675 --> 00:06:19,678 Hey, I'm brave. I just saved this fish from drowning. 144 00:06:19,746 --> 00:06:22,947 Off you go, little buddy. 145 00:06:23,016 --> 00:06:26,484 He's tired now. Earlier he was dancing all around. 146 00:06:26,553 --> 00:06:27,719 (EXCLAIMS IN DISGUST) 147 00:06:27,788 --> 00:06:29,086 Run free! Run! 148 00:06:29,156 --> 00:06:30,455 COX: Now, this was no ordinary idiot. 149 00:06:30,524 --> 00:06:33,158 He was a colossal idiot. 150 00:06:33,226 --> 00:06:35,960 I mean, such an idiot that other idiots would... 151 00:06:36,029 --> 00:06:38,496 Daddy! I'm very sorry, dear, 152 00:06:38,565 --> 00:06:41,032 I just wanted to be real clear with you 153 00:06:41,101 --> 00:06:43,534 about how big an idiot he actually was. 154 00:06:43,603 --> 00:06:48,573 In any case, the Princess and the Idiot had had a sordid past. 155 00:06:48,641 --> 00:06:51,142 Look, Your Highness, I just came by so you could apologize 156 00:06:51,211 --> 00:06:52,677 for saying I tried to kiss you, 157 00:06:52,745 --> 00:06:54,479 when, in fact, it was your royal tongue 158 00:06:54,547 --> 00:06:56,915 that tried to storm my mouth-castle. 159 00:06:56,984 --> 00:06:58,549 That's not how I recall it. 160 00:06:58,618 --> 00:07:02,053 Come on. You closed your eyes and started heaving your bosoms 161 00:07:02,122 --> 00:07:04,923 up and down and up and down. 162 00:07:04,991 --> 00:07:08,259 Yeah, that's called breathing. I'm doing it now. 163 00:07:08,328 --> 00:07:09,627 I know. 164 00:07:09,696 --> 00:07:11,996 Can I rest my face on them and ponder what you've said? 165 00:07:12,065 --> 00:07:13,598 No! Okay. 166 00:07:13,667 --> 00:07:16,167 My poor maiden is being tormented by a terrible monster. 167 00:07:16,236 --> 00:07:18,269 She grows weaker by the minute. 168 00:07:18,338 --> 00:07:19,905 A monster? 169 00:07:19,973 --> 00:07:22,507 I mean, she looks ill, but I think it's a bit of a leap 170 00:07:22,576 --> 00:07:24,542 to say it's the work of a monster. 171 00:07:24,611 --> 00:07:27,578 (ROARING) 172 00:07:28,648 --> 00:07:30,415 There's a monster in there. 173 00:07:36,657 --> 00:07:38,156 J.D., she's febrile, her liver's enlarged, 174 00:07:38,225 --> 00:07:39,690 and her kidneys are shutting down. 175 00:07:39,760 --> 00:07:41,393 Are you gonna help me or not? 176 00:07:41,461 --> 00:07:42,727 I will. 177 00:07:42,796 --> 00:07:44,395 (HORSE NEIGHING) 178 00:07:44,464 --> 00:07:45,663 ELLIOT: Keith? 179 00:07:47,868 --> 00:07:50,301 Perhaps if I can save your maiden, 180 00:07:50,370 --> 00:07:52,203 the soil of your heart will soften 181 00:07:52,272 --> 00:07:55,240 so I can once again plant the seed of our love. 182 00:07:55,308 --> 00:07:58,710 Yeah, look, Prince, this? It's not happening, okay? 183 00:07:58,779 --> 00:08:00,511 Time to move on. 184 00:08:00,581 --> 00:08:03,415 Now, if you don't mind, I'd like to get back the key to my chastity belt. 185 00:08:03,483 --> 00:08:04,549 Fine. 186 00:08:07,754 --> 00:08:09,687 Come along, Peppermint. 187 00:08:12,326 --> 00:08:14,625 (PRINCESS SIGHS) 188 00:08:14,694 --> 00:08:18,062 That is gonna make so many things so much easier. 189 00:08:18,131 --> 00:08:20,765 Why'd you send him away? We could've used his help. 190 00:08:23,270 --> 00:08:24,369 (COUGHS) 191 00:08:24,438 --> 00:08:25,537 We... Can... 192 00:08:25,605 --> 00:08:26,637 ...help... ...your... 193 00:08:26,706 --> 00:08:28,005 ...Highness. 194 00:08:28,075 --> 00:08:29,807 COX: The Turla was once two separate witches. 195 00:08:29,876 --> 00:08:33,211 But when they married, they merged into one. 196 00:08:33,280 --> 00:08:35,613 It made for some awkward situations. 197 00:08:35,682 --> 00:08:36,748 That's... What... 198 00:08:36,816 --> 00:08:37,948 ...I'm... ...talking... 199 00:08:38,017 --> 00:08:39,884 ...about! 200 00:08:39,952 --> 00:08:42,553 Turla, how can we defeat the monster? 201 00:08:42,622 --> 00:08:43,721 We... Must... 202 00:08:43,790 --> 00:08:45,156 ...go... ...to... 203 00:08:45,225 --> 00:08:46,825 ...the... ...delicatessen. 204 00:08:46,893 --> 00:08:48,393 What? 205 00:08:48,461 --> 00:08:50,495 I knew they just did that alternating words thing to bug me. 206 00:08:50,563 --> 00:08:52,229 Now, meet us at the potion shop 207 00:08:52,299 --> 00:08:54,465 so we can get a spell to stop that monster. 208 00:08:54,534 --> 00:08:56,901 But first, we must stop at the drugstore. 209 00:08:56,970 --> 00:08:58,970 I need to pick up something for her time of the month. 210 00:08:59,038 --> 00:09:00,905 It's our time of the month. 211 00:09:00,974 --> 00:09:02,673 Is that why I keep crying for no damn reason? 212 00:09:02,743 --> 00:09:04,642 'Cause I didn't ask for this. 213 00:09:04,711 --> 00:09:05,910 Do we look fat? 214 00:09:05,979 --> 00:09:07,144 We look beautiful, baby. 215 00:09:07,213 --> 00:09:08,313 You sure? We do. 216 00:09:09,683 --> 00:09:10,882 How are we gonna get there? 217 00:09:10,950 --> 00:09:13,518 Don't worry. I got a sweet ride. 218 00:09:16,924 --> 00:09:18,356 This is mortifying. 219 00:09:18,425 --> 00:09:20,491 Don't listen to her, Sasha. 220 00:09:20,561 --> 00:09:24,195 Idiot, I have to ask. How do you get your hair like that? 221 00:09:24,264 --> 00:09:26,464 You like it? I do it myself. 222 00:09:26,533 --> 00:09:29,601 It's one part horse manure, one part river mud 223 00:09:29,670 --> 00:09:31,870 and a touch of my special ingredient. 224 00:09:31,939 --> 00:09:33,738 More horse manure. 225 00:09:34,407 --> 00:09:35,506 Uh-oh. 226 00:09:35,576 --> 00:09:37,141 It's the Dark Lord's toadie. 227 00:09:37,210 --> 00:09:39,377 My master approaches. 228 00:09:39,445 --> 00:09:42,881 Prepare yourselves for his untamed vengeance. 229 00:09:44,584 --> 00:09:48,953 COX: The Dark Lord Oslek was the evil ruler of the entire land. 230 00:09:49,022 --> 00:09:50,488 Hey, gang. How you holding up? 231 00:09:50,557 --> 00:09:53,057 That is a sharp-looking donkey. 232 00:09:53,125 --> 00:09:54,191 Told you. 233 00:09:54,260 --> 00:09:56,194 No speaking! 234 00:09:56,262 --> 00:09:58,162 A warning to all. 235 00:09:58,231 --> 00:10:00,999 Any who dare set foot in my Forbidden Forest 236 00:10:01,067 --> 00:10:04,135 shall forever disappear. 237 00:10:04,203 --> 00:10:08,473 I was in the Forbidden Forest earlier today and I'm still here. 238 00:10:08,542 --> 00:10:09,740 Where'd he go? 239 00:10:09,809 --> 00:10:11,910 Where'd he go? What? Where... 240 00:10:11,978 --> 00:10:13,577 (SCREAMING) 241 00:10:15,048 --> 00:10:18,716 Murphy's shift ended 20 minutes ago and he was still here. 242 00:10:18,785 --> 00:10:20,485 So now he's going home without pay. 243 00:10:20,554 --> 00:10:23,087 If anyone would like to join him, test me. 244 00:10:23,156 --> 00:10:25,957 I should at least take that body downstairs. 245 00:10:28,161 --> 00:10:29,594 I said out! 246 00:10:30,630 --> 00:10:32,130 Take care of that. 247 00:10:36,402 --> 00:10:37,435 (CRACKING) 248 00:10:38,171 --> 00:10:39,470 Oh, man. 249 00:10:40,640 --> 00:10:42,307 There goes my back. 250 00:10:45,011 --> 00:10:47,212 Were you guys able to get that C-Diff test I ordered? 251 00:10:47,280 --> 00:10:48,880 Lab's all backed up. 252 00:10:48,948 --> 00:10:50,348 We need those results now. 253 00:10:51,284 --> 00:10:52,517 I'll handle this. 254 00:10:52,586 --> 00:10:53,751 I'll stay here. 255 00:10:53,820 --> 00:10:55,486 God help me, I wish you could. 256 00:10:55,555 --> 00:10:57,154 God help me, I wish you could. 257 00:11:00,660 --> 00:11:02,727 We need a monster-fighting potion. 258 00:11:02,795 --> 00:11:04,862 Sorry, this customer here is next. 259 00:11:06,266 --> 00:11:07,799 What the hell are you? 260 00:11:07,867 --> 00:11:09,701 I'm the Fairy Toddsomething. 261 00:11:09,769 --> 00:11:12,136 Well, step aside, lest ye be dealt with. 262 00:11:12,205 --> 00:11:14,205 Turk, wand. 263 00:11:14,274 --> 00:11:17,842 Yeah, about the wand, I may have let the Idiot borrow it. 264 00:11:20,714 --> 00:11:22,279 Oh, man. 265 00:11:24,517 --> 00:11:26,617 You know, I have a big wand if you want to hold it. 266 00:11:26,686 --> 00:11:28,753 Of course, when it comes to magic I just do this. 267 00:11:28,822 --> 00:11:30,388 Banana hammock! 268 00:11:31,324 --> 00:11:32,723 Fairy-Five. 269 00:11:32,792 --> 00:11:34,392 Turk, no! 270 00:11:34,460 --> 00:11:37,428 You don't let us go first, I'll never let him high-five you again. 271 00:11:37,497 --> 00:11:38,797 After you. 272 00:11:40,400 --> 00:11:41,966 Still-Can-High-Five-Five? 273 00:11:42,035 --> 00:11:44,335 Coming at you. 274 00:11:44,404 --> 00:11:46,504 I love slapping people five. 275 00:11:49,875 --> 00:11:51,075 Your shoelace is untied. 276 00:11:51,144 --> 00:11:52,776 Hey. Thanks, man. 277 00:11:52,845 --> 00:11:54,445 You know how dangerous this is? 278 00:11:54,514 --> 00:11:57,515 My uncle's whole family was killed by an untied lace. 279 00:11:57,583 --> 00:12:00,251 Christmas morning, they're all running down the stairs, they tripped, 280 00:12:00,320 --> 00:12:02,120 and a madman hacked them all to pieces. 281 00:12:02,188 --> 00:12:03,587 I owe you one. 282 00:12:03,656 --> 00:12:05,523 Can't wait. 283 00:12:05,592 --> 00:12:07,124 Guess who got the lab results? 284 00:12:07,193 --> 00:12:08,826 You guys are amazing. 285 00:12:10,563 --> 00:12:13,464 Damn. C-Diff is negative. 286 00:12:13,533 --> 00:12:17,368 She's getting worse and we're not any closer to figuring out why. 287 00:12:17,437 --> 00:12:19,003 I gotta page him. 288 00:12:26,246 --> 00:12:27,278 (SIGHING) 289 00:12:27,847 --> 00:12:29,213 And now we wait. 290 00:12:29,282 --> 00:12:31,349 Hey, can you get rid of this tail? 291 00:12:31,417 --> 00:12:33,518 No problem, buddy. 292 00:12:33,586 --> 00:12:34,952 I meant with magic! 293 00:12:35,021 --> 00:12:36,821 He's here. 294 00:12:36,889 --> 00:12:38,623 COX: And then, before them, 295 00:12:38,691 --> 00:12:42,026 appeared the bravest, most handsome knight 296 00:12:42,095 --> 00:12:45,129 that any of them had ever seen. 297 00:12:48,701 --> 00:12:49,934 Princess. 298 00:12:51,738 --> 00:12:52,903 Princess. 299 00:12:55,141 --> 00:12:57,842 Brave Knight, my poor maiden is being held captive 300 00:12:57,910 --> 00:12:59,844 by a monster that can't be beaten. 301 00:12:59,913 --> 00:13:03,181 There is no such thing as a monster that can't be beaten. 302 00:13:03,249 --> 00:13:05,617 Hey, you, hang on to that. 303 00:13:10,623 --> 00:13:12,290 You know, I miss hanging out with you. 304 00:13:12,359 --> 00:13:14,024 Like, alone. 305 00:13:14,093 --> 00:13:15,893 There's not much I can do. 306 00:13:15,962 --> 00:13:19,930 Last night, I had some grog with a guy whose hutmate is a barrel maker. 307 00:13:19,999 --> 00:13:22,032 Let's just say, the guy has a saw... 308 00:13:22,101 --> 00:13:26,337 Be careful or I'll make your chin disappear. Oh, too late. 309 00:13:26,406 --> 00:13:27,505 That's not nice. 310 00:13:27,573 --> 00:13:29,640 Look. The battle has begun. 311 00:13:33,613 --> 00:13:35,780 My name is Percival Cox. 312 00:13:35,849 --> 00:13:38,282 You're killing my friend. Prepare to die. 313 00:13:39,452 --> 00:13:41,285 (ROARING) 314 00:13:49,628 --> 00:13:51,529 That's new. 315 00:13:51,598 --> 00:13:54,898 I don't know what's scarier, the monster or that scary old lady. 316 00:13:54,967 --> 00:13:57,101 What scary old lady? 317 00:13:57,170 --> 00:13:58,903 (SCREAMING) 318 00:13:58,972 --> 00:14:01,706 Very funny. Perry, it's his bedtime. 319 00:14:01,775 --> 00:14:03,540 But, Jordan... But, Mom... 320 00:14:03,609 --> 00:14:05,810 No buts. Lights out. 321 00:14:08,181 --> 00:14:09,580 Psst. 322 00:14:09,649 --> 00:14:12,650 Jackie. Would you like to hear the rest of the story? 323 00:14:12,719 --> 00:14:14,219 Yeah. 324 00:14:14,287 --> 00:14:17,488 Let's see. Where was I? 325 00:14:17,557 --> 00:14:19,890 I remember. Scoot over a second. 326 00:14:19,959 --> 00:14:22,093 Give me some sugar. All right. 327 00:14:22,161 --> 00:14:24,529 The Knight was getting his ass kicked. 328 00:14:30,303 --> 00:14:31,703 That's new. 329 00:14:34,207 --> 00:14:35,239 Oh, oh. 330 00:14:43,850 --> 00:14:46,183 What's the monster like? Is he nice? 331 00:14:48,521 --> 00:14:51,522 That monster cannot be slain by sword alone. 332 00:14:51,591 --> 00:14:53,358 Baby, maybe you could lull the monster to sleep 333 00:14:53,426 --> 00:14:56,760 by telling him one of them boring-ass stories about your family. 334 00:14:56,829 --> 00:14:58,863 That's it. 335 00:14:58,932 --> 00:15:01,766 Are you out your mind, woman? We only got one ball! 336 00:15:01,834 --> 00:15:02,934 You were saying? 337 00:15:03,002 --> 00:15:04,501 The only way to save your fair maiden 338 00:15:04,570 --> 00:15:06,770 is to go to the Forbidden Forest, 339 00:15:06,839 --> 00:15:08,839 and find the Golden Ring. 340 00:15:08,908 --> 00:15:10,875 The Golden Ring? Why? 341 00:15:10,944 --> 00:15:14,612 Because finding the diagnosis is the only way to help her. 342 00:15:14,681 --> 00:15:16,147 Right now, you're just treating symptoms 343 00:15:16,215 --> 00:15:17,682 that are leading you down the wrong road. 344 00:15:17,751 --> 00:15:19,884 You need to go back to the beginning. 345 00:15:19,953 --> 00:15:22,686 Back to every textbook, every case study you ever read. 346 00:15:22,755 --> 00:15:26,557 And most importantly, to find the Golden Ring, 347 00:15:26,626 --> 00:15:30,528 you must remember what you heard when you weren't even listening. 348 00:15:30,597 --> 00:15:33,397 "Remember what you heard when you weren't even listening"? 349 00:15:33,466 --> 00:15:34,765 What the hell does that mean? 350 00:15:34,834 --> 00:15:36,467 I don't know, but I can't find anything in here 351 00:15:36,536 --> 00:15:37,835 to explain her kidney malfunction, 352 00:15:37,903 --> 00:15:40,371 her lack of clotting and the internal bleeding. 353 00:15:40,440 --> 00:15:44,074 I feel like we're just getting lost deeper in the woods. 354 00:15:48,414 --> 00:15:49,580 Your ass is bleeding. 355 00:15:49,649 --> 00:15:50,815 Sasha, are you okay? 356 00:15:50,884 --> 00:15:52,850 No, Idiot, your ass is bleeding. 357 00:15:52,919 --> 00:15:54,552 I know. My tail was ripped off. 358 00:15:54,620 --> 00:15:58,255 If it doesn't scab over, my soul will leak out. 359 00:15:58,324 --> 00:16:00,591 Why were you looking at my ass anyway, Princess? 360 00:16:00,660 --> 00:16:03,394 Missing what you could have had when you tried to kiss me earlier? 361 00:16:03,462 --> 00:16:05,163 Good morrow. 362 00:16:07,633 --> 00:16:09,200 Idiot. Princess. 363 00:16:09,268 --> 00:16:11,169 You shouldn't be in the Forbidden Forest. 364 00:16:11,237 --> 00:16:13,537 The Dark Lord is near! Hide! 365 00:16:13,606 --> 00:16:15,273 Come on, Sasha. 366 00:16:15,341 --> 00:16:18,342 (HUMMING CHEERFULLY) 367 00:16:18,411 --> 00:16:19,443 Evening. 368 00:16:24,117 --> 00:16:25,616 They're gone. 369 00:16:25,685 --> 00:16:26,750 (ELLIOT SIGHS) 370 00:16:26,820 --> 00:16:28,352 Thanks. 371 00:16:28,421 --> 00:16:30,554 Our shifts ended a half hour ago. We would've been screwed. 372 00:16:30,623 --> 00:16:32,423 Well, this counts as the one I owe you. 373 00:16:32,491 --> 00:16:33,891 Fine, we're even. 374 00:16:33,960 --> 00:16:35,326 Excellent. 375 00:16:36,596 --> 00:16:39,163 (BOTH SCREAMING) 376 00:16:42,802 --> 00:16:44,969 I'm going to miss those two. 377 00:16:45,038 --> 00:16:47,104 They never once spit on me. 378 00:16:47,173 --> 00:16:48,806 You seem like a nice enough guy. 379 00:16:48,875 --> 00:16:51,074 Why are you still working for Lord Oslek? 380 00:16:51,143 --> 00:16:55,279 I tell most people it's because I'm under an evil spell, 381 00:16:55,348 --> 00:16:58,616 but really, it's a self-confidence thing. 382 00:16:58,685 --> 00:17:00,351 Yeah, I get that. 383 00:17:00,420 --> 00:17:03,153 Say, you want to go hollow out some villagers and use them as kites? 384 00:17:03,222 --> 00:17:04,555 Do I! 385 00:17:17,237 --> 00:17:19,470 I can't believe I'm gonna die with you. 386 00:17:19,538 --> 00:17:21,339 Who said anything about dying? 387 00:17:21,407 --> 00:17:23,441 It's probably just some harmless torture. 388 00:17:23,509 --> 00:17:26,844 He's right, it's not that bad. 389 00:17:26,912 --> 00:17:30,013 Since we meet our fate together, I should tell you. 390 00:17:30,082 --> 00:17:32,916 'Twas I that tried to kiss you. 391 00:17:32,985 --> 00:17:34,418 No, my lady. 392 00:17:34,487 --> 00:17:35,886 We tried to kiss each other. 393 00:17:37,657 --> 00:17:41,125 And I know we were both running away from things, 394 00:17:41,194 --> 00:17:44,495 but do you think that near kiss meant anything? 395 00:17:44,564 --> 00:17:46,763 There's only one way to find out. 396 00:17:53,773 --> 00:17:55,106 Almost there, okay. 397 00:17:55,175 --> 00:17:57,608 Can you... Little bit of tongue maybe? 398 00:17:57,676 --> 00:18:01,012 Your time has come! 399 00:18:02,948 --> 00:18:04,949 You're both suspended. 400 00:18:05,017 --> 00:18:06,117 You can't do that. 401 00:18:06,185 --> 00:18:07,618 This is my hospital. 402 00:18:07,686 --> 00:18:09,052 I can do whatever I want. 403 00:18:10,690 --> 00:18:12,155 Get it? 404 00:18:12,224 --> 00:18:14,992 Sir, you can't suspend me, I'm private practice. 405 00:18:15,060 --> 00:18:16,694 And I've had zero patient interaction, 406 00:18:16,763 --> 00:18:19,296 so there's no liability issue. 407 00:18:19,365 --> 00:18:21,832 So this can't come back to me? 408 00:18:21,900 --> 00:18:23,034 No. No. 409 00:18:23,102 --> 00:18:24,301 Then get out. 410 00:18:24,370 --> 00:18:26,204 (BOTH SCREAMING) 411 00:18:27,207 --> 00:18:28,906 (COUGHING AND SPITTING) 412 00:18:29,808 --> 00:18:30,874 Uh-oh. 413 00:18:31,610 --> 00:18:33,477 A dab of manure... 414 00:18:34,447 --> 00:18:35,847 Ta da! 415 00:18:35,915 --> 00:18:37,849 Now where were we in that dungeon? 416 00:18:37,917 --> 00:18:41,385 Focus. We have to save my maiden. 417 00:18:41,454 --> 00:18:44,355 But how are we supposed to find the Golden Ring in an endless forest? 418 00:18:44,424 --> 00:18:46,123 (ECHOING) Remember what you heard 419 00:18:46,192 --> 00:18:47,824 when you weren't even listening. 420 00:18:49,429 --> 00:18:51,261 Am I imagining him? 421 00:18:51,330 --> 00:18:52,663 Imagining who? 422 00:18:52,732 --> 00:18:54,498 Asked and answered. 423 00:18:54,567 --> 00:18:56,467 Hey, Idiot. Down here. 424 00:18:57,971 --> 00:18:59,570 What's up, bro? 425 00:19:01,074 --> 00:19:03,107 Wood nymphs. 426 00:19:03,176 --> 00:19:04,775 I just remembered something. 427 00:19:05,911 --> 00:19:08,245 I was barely listening. 428 00:19:08,314 --> 00:19:10,414 A genetic defect that presents with anemia 429 00:19:10,483 --> 00:19:12,716 and causes copper build-up in the liver and other organs, 430 00:19:12,785 --> 00:19:13,850 destroying them. 431 00:19:13,919 --> 00:19:16,087 What is Wilson's disease? 432 00:19:17,690 --> 00:19:19,657 It's Wilson's disease. 433 00:19:21,460 --> 00:19:22,693 This is for you. 434 00:19:30,302 --> 00:19:31,736 The Golden Ring. 435 00:19:31,804 --> 00:19:33,771 We must make haste back to the maiden. 436 00:19:33,840 --> 00:19:35,172 To Sasha! 437 00:19:36,843 --> 00:19:40,010 We're doomed. It's okay, I still have Turla's wand. 438 00:19:42,948 --> 00:19:45,382 What in the hell is going on? 439 00:19:45,451 --> 00:19:47,184 Let me try that again. 440 00:19:48,554 --> 00:19:50,387 Now that's more like it. Hold this. 441 00:20:05,404 --> 00:20:07,838 Hang on, Maiden. We're here. 442 00:20:09,809 --> 00:20:14,244 (ROARING) 443 00:20:29,528 --> 00:20:31,462 How do we know for sure it's Wilson's disease? 444 00:20:31,531 --> 00:20:34,831 She'll have copper deposits around her iris. 445 00:20:34,900 --> 00:20:36,767 What does it look like? 446 00:20:36,836 --> 00:20:40,705 A little golden ring. 447 00:20:48,114 --> 00:20:50,180 That's a great diagnosis. 448 00:20:50,249 --> 00:20:51,982 What are her chances? 449 00:20:52,051 --> 00:20:54,452 Well, we've done all we can. Now she needs a new liver. 450 00:20:54,520 --> 00:20:57,387 We just got to hope she gets one in time. 451 00:21:00,359 --> 00:21:02,225 COX: And with the monster gone, 452 00:21:02,294 --> 00:21:05,629 all was once again well in Sacred Heartia. 453 00:21:05,698 --> 00:21:07,865 The Turla made peace with itself. 454 00:21:09,935 --> 00:21:11,869 Beautiful kites were flown. 455 00:21:11,937 --> 00:21:13,336 Yeah! 456 00:21:13,405 --> 00:21:16,206 And the Knight rode off to fight again. 457 00:21:18,711 --> 00:21:20,678 And the Idiot and the Princess, 458 00:21:20,746 --> 00:21:24,882 well, they decided that their almost kiss meant nothing. 459 00:21:28,987 --> 00:21:33,724 Because in the end, they were both idiots. 460 00:21:33,792 --> 00:21:35,926 JACK: What about the maiden? 461 00:21:35,995 --> 00:21:39,597 What do you think, Jack? She lived happily ever after. 462 00:21:43,970 --> 00:21:46,503 Go to sleep. I love you very much. 463 00:21:49,575 --> 00:21:50,641 (WHISPERS) So? 464 00:21:53,846 --> 00:21:55,112 So what? 465 00:21:55,180 --> 00:21:57,881 So did the girl make it? Did she get a liver in time? 466 00:21:57,950 --> 00:22:00,151 Is that how it really ended? 467 00:22:00,819 --> 00:22:02,420 Let's just say, 468 00:22:04,357 --> 00:22:06,690 that's the way I'm telling it.