1 00:02:50,006 --> 00:02:54,307 Carl's Junior fait le burger à 6$, qui ne coûte en fait que 3.95$... 2 00:02:54,407 --> 00:02:56,607 ...donc vous pensez vous faire avoir... 3 00:02:56,807 --> 00:03:00,609 ...mais la vérité, c'est que c'est le meilleur de la région. 4 00:03:01,109 --> 00:03:04,410 J'y suis allé hier et en ai pris trois. 5 00:03:04,610 --> 00:03:07,810 Mon dieu, ces saletés m'ont presque rempli. 6 00:03:08,212 --> 00:03:12,445 Quand je suis rentré, je me suis quand même tapé des toasts... 7 00:03:12,511 --> 00:03:15,513 ...mais ça n'enlève rien au mérite de Carl. 8 00:03:15,613 --> 00:03:20,414 Je veux dire, il doit vivre en tant que Carl Junior, non ? 9 00:03:20,614 --> 00:03:25,014 Comme s'il ne pouvait jamais se séparer de l'ombre de son père, le Carl original. 10 00:03:25,615 --> 00:03:29,416 Vous mangez autant car vous pensez avoir tué votre mère ? 11 00:03:29,616 --> 00:03:32,417 Que vous vous tuez en mangeant, en auto-punition ? 12 00:03:33,317 --> 00:03:37,518 - Vous pensez l'avoir tué, n'est-ce pas ? - Je n'ai jamais dit ça. 13 00:03:38,018 --> 00:03:41,018 Elle vous a appelé depuis son beau grand lit en chène. 14 00:03:41,118 --> 00:03:44,620 - Elle a dit souffrir de la poitrine. - Je ne vous l'ai jamais dit ! 15 00:03:44,700 --> 00:03:46,090 Comment pouvez-vous le savoir ? 16 00:03:46,142 --> 00:03:48,172 Elle vous a supplié d'appeler les secours. 17 00:03:48,321 --> 00:03:51,921 Mais elle ne cessait jamais de vous appeler, n'est-ce pas Barry ? 18 00:03:52,622 --> 00:03:57,622 Vous n'étiez pas là. Comment savez-vous ce qui est arrivé ? Comment ? 19 00:03:59,923 --> 00:04:04,525 Aucune importance. Ce qui est important c'est que vous arrêtiez de vous en vouloir. 20 00:04:04,725 --> 00:04:08,725 Si vous ne le faites pas, vous vous tuerez en mangeant. 21 00:04:08,825 --> 00:04:10,826 Vous voyez dans ma tête ! Arrêtez ! 22 00:04:11,126 --> 00:04:14,026 - Ne regardez pas. - Vous n'avez pas besoin de faire ça, Barry. 23 00:04:14,527 --> 00:04:15,727 Laissez-moi tranquille ! 24 00:04:18,028 --> 00:04:20,029 Ce n'était pas votre faute. 25 00:05:06,840 --> 00:05:08,440 Jonesy ? 26 00:05:32,946 --> 00:05:35,147 Salut, comment vas-tu, Henry ? 27 00:05:35,347 --> 00:05:36,748 Qu'est-ce que tu dis ? 28 00:05:36,948 --> 00:05:38,848 Tu deviens sourd ? Comment ça va ? 29 00:05:39,048 --> 00:05:42,549 Tu sais. SSDD. 30 00:05:42,749 --> 00:05:44,149 Ouais, bien sûr. 31 00:05:44,549 --> 00:05:49,050 Je me suis dit... si t'es libre ce week-end, on pourrait aller voir Duddits. 32 00:05:49,250 --> 00:05:52,852 Ouais, tout à fait. J'ai beaucoup pensé à lui aussi. 33 00:05:53,052 --> 00:05:54,952 Ça fait longtemps. 34 00:05:55,952 --> 00:05:57,252 C'est ouvert ! 35 00:05:59,453 --> 00:06:03,354 Je dois y aller. Un truc à régler. On se voit samedi. 36 00:06:03,454 --> 00:06:04,454 Ça marche. 37 00:06:15,657 --> 00:06:17,657 A samedi. 38 00:06:18,857 --> 00:06:21,358 Donc, Mr Defuniak... 39 00:06:22,459 --> 00:06:25,560 ...Savez-vous que nous sommes deux fugitifs Maine ? 40 00:06:29,060 --> 00:06:30,961 Vous êtes de Pittsfield. 41 00:06:37,863 --> 00:06:42,264 Savez-vous ce qu'il arrive aux étudiants pris à tricher aux examens ? 42 00:06:54,667 --> 00:06:58,568 Vous aviez la grippe, David, hein ? Vous ne vous êtes pas présenté à l'exam ? 43 00:07:00,068 --> 00:07:05,969 Bon, vous étiez malade. Que diriez-vous de me rédiger un essai, à la place ? 44 00:07:06,169 --> 00:07:09,371 3000 mots sur les conséquences à court terme des conquêtes normandes. 45 00:07:09,471 --> 00:07:11,271 - Allez, c'est parti. - Oui, Monsieur. 46 00:07:11,471 --> 00:07:13,971 Vaut mieux être de Pittsfield que d'y retourner. 47 00:07:14,072 --> 00:07:15,872 Merci, Monsieur. 48 00:07:20,273 --> 00:07:23,473 Comment saviez-vous ? Vous n'étiez même pas présent ce jour-là. 49 00:07:26,775 --> 00:07:28,975 Parfois, je sais, c'est tout. 50 00:07:47,380 --> 00:07:48,780 Bonjour. 51 00:07:53,894 --> 00:07:55,568 Vous ne pouvez sûrement pas m'aider. 52 00:07:55,647 --> 00:07:59,770 Ne sous-estimez jamais un vendeur de voiture. On aime les défis. Pete Moore. 53 00:07:59,983 --> 00:08:03,684 Dans une heure, je montre une maison à Fryeburg. Grosse commission à la clé. 54 00:08:03,884 --> 00:08:07,684 Et je viens de perdre mes clés. Pouvez-vous me faire des doubles ? 55 00:08:07,884 --> 00:08:10,985 - Ça prend une journée. - J'en étais sûre ! 56 00:08:11,385 --> 00:08:14,987 Du calme, Trish. Je vais vous aider. J'ai un certain talent de pisteur. 57 00:08:15,187 --> 00:08:19,388 - Je ne vous ai pas donné mon nom... - Je l'ai deviné. 58 00:08:21,888 --> 00:08:23,388 Maintenant, trouvons ces clés. 59 00:08:24,188 --> 00:08:26,589 - Salut, Rachel. - Salut, Pete. 60 00:08:26,789 --> 00:08:30,391 - Mademoiselle, j'ai vérifié. Rien. - OK. Aidez-moi. 61 00:08:30,591 --> 00:08:33,391 Vous aviez le café à la main, pris l'aspirine... 62 00:08:33,491 --> 00:08:36,192 ...êtes allée à la voiture, et plus de clés. 63 00:08:36,392 --> 00:08:37,992 - C'est tout ? - Oui. 64 00:08:40,092 --> 00:08:45,194 Bien. Je sais que c'est bizarre, mais ça m'aide à réfléchir. 65 00:08:58,497 --> 00:09:01,298 Vous avez acheté une sucrerie avant l'aspirine. 66 00:09:06,699 --> 00:09:08,700 Un Mars. 67 00:09:15,302 --> 00:09:16,602 N'est-ce pas ? 68 00:09:23,403 --> 00:09:27,404 Au fait, si je trouve vos clés, je peux vous inviter à diner ? 69 00:09:27,604 --> 00:09:29,204 Au West Wharf à 18h30 ? 70 00:09:29,304 --> 00:09:32,706 Les meilleures moules frites du coin ? C'est sur votre chemin de retour. 71 00:09:32,906 --> 00:09:35,206 Oui. D'accord. 72 00:09:35,907 --> 00:09:39,307 - Ce serait sympa. - Parfait. 73 00:09:40,507 --> 00:09:43,508 Donc vous êtes ici. Vous ouvrez votre sac. 74 00:09:43,708 --> 00:09:47,710 Café, Mars et aspirine, vous jonglez avec tout ça. 75 00:09:47,910 --> 00:09:49,510 Et c'est alors... 76 00:09:56,011 --> 00:09:57,912 ...que vous laissez tomber vos clés. 77 00:09:59,612 --> 00:10:01,412 De la chance, c'est tout. 78 00:10:05,814 --> 00:10:07,514 Merci. 79 00:10:16,516 --> 00:10:21,418 - West Wharf, 18h30 ? - Bien sûr. 80 00:10:32,420 --> 00:10:34,521 Encore un plan foireux. 81 00:11:16,631 --> 00:11:18,731 - Jones. - Comment ça va ? 82 00:11:18,932 --> 00:11:23,433 - Salut, Beaver. Same Shit, Different Day. - Ouais. Même Merde, Autre Jour. 83 00:11:23,933 --> 00:11:27,834 - Tu veux me dire un truc ? - Non, tu rentres chez toi. 84 00:11:28,534 --> 00:11:32,435 - Quoi ? - Non, rien. Rentre. 85 00:11:32,635 --> 00:11:36,536 - Attends, Jonesy ? - Ouais, Beav ? 86 00:11:37,637 --> 00:11:41,638 - Sois prudent. - Vis-à-vis de quoi ? 87 00:11:44,038 --> 00:11:45,838 Si je le savais. 88 00:12:17,146 --> 00:12:18,947 Qu'avez-vous dit ? 89 00:12:20,347 --> 00:12:21,847 Je n'ai rien dit. 90 00:12:22,047 --> 00:12:24,148 Bien sûr. Désolé. 91 00:12:41,753 --> 00:12:44,353 - Appelez une ambulance ! - Ça ne changera rien. 92 00:12:44,553 --> 00:12:49,554 J'ai regardé ailleurs un instant. Puis le bruit. Que s'est-il passé ? 93 00:12:53,855 --> 00:12:57,257 Oh, mon Dieu ! Professeur Jones ! 94 00:12:57,457 --> 00:13:01,357 Je viens de le voir. Il ne peut pas mourir ! 95 00:13:10,859 --> 00:13:12,360 Dégagez ! 96 00:13:14,161 --> 00:13:16,561 Rien. C'est plat. Choque-le encore ! 97 00:13:16,761 --> 00:13:18,161 On dégage ! 98 00:13:18,361 --> 00:13:22,662 - T'en pense quoi ? - Rien de bon. Je crois qu'il est parti. 99 00:13:24,163 --> 00:13:27,164 Attention à 'onsieur G'is. 100 00:14:03,673 --> 00:14:05,773 Jonesy, ne porte pas ça. 101 00:14:05,973 --> 00:14:10,974 - Va à la cabane. Je prends ça. - Prends ça, ça... tiens. Ton manteau. 102 00:14:11,174 --> 00:14:14,476 - Beaver, je rentre ! - Ok, on se voit de suite ! 103 00:14:15,376 --> 00:14:17,176 Attention à la bière. 104 00:14:27,378 --> 00:14:30,680 - Je me suis fait piper cette nuit. - Tant mieux pour toi. 105 00:14:31,380 --> 00:14:34,580 - Ta première fois ? - Mords mon cul. 106 00:14:35,981 --> 00:14:39,981 Rencontré une nana au bingo, retour chez elle, et ça a tourné au bon plan. 107 00:14:40,181 --> 00:14:43,482 - Et non pas au plan foireux. - Manifestement pas. 108 00:14:43,682 --> 00:14:48,084 Bien que j'ai vu de parfaits bon plans tourner au plan foireux en un éclair. 109 00:14:48,284 --> 00:14:50,584 - Essaie le Viagra. - Le Viagra ? 110 00:14:50,784 --> 00:14:53,085 Je suis au garde-à-vous quasiment toute la journée. 111 00:14:53,585 --> 00:14:57,086 Je suis... Comment t'appelle ça ? Privatique ? 112 00:14:57,586 --> 00:15:00,086 Prag... Prasmatique ? Henry saura. 113 00:15:00,286 --> 00:15:03,388 - C'est tes souvenir de fac. - T'as des problème de bandaison ? 114 00:15:03,588 --> 00:15:05,688 - T'as pas essayé, hein ? - Tu parles que non ! 115 00:15:05,888 --> 00:15:11,089 Tu t'envoies cette petite bombe bleue, et t'es raide comme la justice pour 12 heures. 116 00:15:11,889 --> 00:15:12,990 Douze heures ? 117 00:15:13,190 --> 00:15:16,690 Raide, je te dis. Tu n'as pas à en avoir besoin pour aimer. 118 00:15:17,090 --> 00:15:20,792 Bingo ? T'as parlé de bingo, le jeu des petits vieux ? 119 00:15:21,592 --> 00:15:24,093 - Y'a de la chatte par là-bas. - Beaver ! 120 00:15:24,993 --> 00:15:27,293 Et moi qui croyait ma vie pathétique. 121 00:15:32,994 --> 00:15:36,896 - Tu regarde. C'est ton boulot. - Je vais bien. 122 00:15:39,196 --> 00:15:42,497 H, t'as pas pensé à Duddits plus que d'habitude ? 123 00:15:45,022 --> 00:15:47,610 Tu te rappelles qu'on devait aller le voir ce week-end ? 124 00:15:47,697 --> 00:15:50,598 - Je m'en rappelle. - Puis j'ai été renversé. 125 00:15:56,200 --> 00:15:58,301 Je vais te dire un truc étrange. 126 00:15:58,501 --> 00:16:03,802 La nuit où c'est arrivé, je regardais de l'autre côté de la rue. J'ai vu Duddits. 127 00:16:04,703 --> 00:16:07,804 Il était comme la première fois qu'on l'a rencontré à Derry. 128 00:16:08,004 --> 00:16:11,404 Il appelait à l'aide et tout le monde s'en foutait. 129 00:16:11,604 --> 00:16:14,905 Alors il m'a regardé. Droit dans les yeux. 130 00:16:15,805 --> 00:16:18,606 Et il m'a fait signe de venir à lui. 131 00:16:26,508 --> 00:16:28,908 Tu crois que je l'ai vu, n'est-ce pas ? 132 00:16:29,909 --> 00:16:31,909 Oui, M'sieur, je le crois. 133 00:16:33,709 --> 00:16:37,711 Duddits m'aime, je le sais. Il nous aime tous. 134 00:16:41,212 --> 00:16:43,912 Il mourrait plutôt que de nous faire du mal. 135 00:16:45,312 --> 00:16:48,013 Alors pourquoi m'a-t-il appelé afin que je sois renversé ? 136 00:16:50,413 --> 00:16:53,315 Peut-être qu'il y a un bout de l'histoire qu'on a pas encore. 137 00:16:58,016 --> 00:16:59,716 - T'en sais rien. - Dis-nous ! 138 00:16:59,916 --> 00:17:03,217 Je ne le dirais qu'après avoir vu vos enchères. 139 00:17:03,417 --> 00:17:04,917 - 50$. - Quel est le sujet ? 140 00:17:05,162 --> 00:17:08,144 Dans les films, quand les personnages se réveillent côte à côte... 141 00:17:08,211 --> 00:17:11,011 ...ils s'embrassent et remettent le couvert immédiatement. 142 00:17:11,119 --> 00:17:15,220 Jamais ils ne vont avant pisser ou se laver leurs putains de dents. 143 00:17:15,420 --> 00:17:18,421 ce qui semble plutôt indispensable au réveil. 144 00:17:18,725 --> 00:17:21,621 Comment on dit, quand tu as une gaule permanente ? 145 00:17:21,721 --> 00:17:24,923 - Tu parles du priapisme. - OK ? je suis quasi-priasmique. 146 00:17:25,123 --> 00:17:26,523 Priapismique. 147 00:17:26,723 --> 00:17:29,624 - On s'en fout ! J'ai la gaule. - Vous pariez là-dessus ? 148 00:17:29,824 --> 00:17:35,125 Non, je peux donner le titre d'un film où ils font face aux réalités de la vie. 149 00:17:35,325 --> 00:17:39,226 - Je te donne 25 cts. - 25 cts de toi. 50$ de toi. 150 00:17:41,227 --> 00:17:44,827 - Promised Land. - Promised Land ? Jamais entendu parler. 151 00:17:45,127 --> 00:17:48,028 Meg Ryan et... comment c'est déjà ? Riffer Sutherland. 152 00:17:48,328 --> 00:17:51,229 - Kiefer. - En... je me rappelle plus, 88 ou par là. 153 00:17:51,329 --> 00:17:54,830 Donc, Meg Ryan se réveille le matin et dit, "Où est le chat ?" 154 00:17:55,030 --> 00:17:58,631 Il lui répond, "Quel chat ?" Et elle dit, "Le chat qui a chié dans ma bouche." 155 00:18:00,531 --> 00:18:01,932 Ça fera juste 50$. 156 00:18:02,005 --> 00:18:04,832 - Conneries ! Tu l'as inventé. - Tu crois Beaver capable de ça ? 157 00:18:04,918 --> 00:18:08,918 Vous pouvez profiter de cet exceptionnel morceau de foutaise cinématographique gratuitement. 158 00:18:09,020 --> 00:18:13,122 Je range ça dans la section "On-s'en-fout" de mon hangar à souvenirs. 159 00:18:14,035 --> 00:18:17,835 - Quel hangar à souvenirs ? - Tu te rappelle pas ? 160 00:18:18,036 --> 00:18:20,736 - J'ai du oublier. - T'as oublié ? 161 00:18:20,936 --> 00:18:24,637 - Rappelez-moi. Me laissez pas tomber. - C'est dans sa tête. On en a tous un. 162 00:18:24,837 --> 00:18:27,138 - Il n'a toujours pas été condamné ? - Pas encore. 163 00:18:27,191 --> 00:18:31,371 Il y a tant de monde là-dedans que je dois en balancer à chaque fois que j'apprends un truc. 164 00:18:31,445 --> 00:18:33,232 Quand j'ai eu mon nouveau portable, 165 00:18:33,359 --> 00:18:35,972 j'ai du balancer tous mes fichiers "paroles de chansons". 166 00:18:40,441 --> 00:18:44,242 Mon hangar a été balayé par une inondation il y a 10 ans je crois. 167 00:18:44,348 --> 00:18:48,188 Je ne savais pas qu'il y avait assez de bière dans le Maine pour une inondation. 168 00:18:48,943 --> 00:18:52,644 Jonesy... si c'est réellement ton nom... 169 00:18:54,744 --> 00:18:58,046 ...Que fais-tu des fichiers à balancer ? - Je les brûle. 170 00:19:37,355 --> 00:19:40,956 - Tu as balancé les paroles de "Blue Bayou" ? - Non. 171 00:19:41,042 --> 00:19:43,929 Non, si je ne peux vraiment pas me séparer que quelque chose... 172 00:19:43,988 --> 00:19:47,090 ...je le planque dans un bureau où je garde mes trucs secrets. 173 00:20:05,362 --> 00:20:07,363 Où gardes-tu les trucs sur Duddits ? 174 00:20:07,463 --> 00:20:11,763 Il a une section rien que pour lui au troisième niveau. 175 00:20:11,963 --> 00:20:15,264 J'arrête pas de penser à Duds dernièrement. Et vous, les gars ? 176 00:20:15,964 --> 00:20:19,666 C'est cet endroit. Il est partout, même s'il n'est jamais venu ici. 177 00:20:22,466 --> 00:20:25,967 C'est la 20ème année que nous venons ici, à Trou dans le Mur. 178 00:20:26,167 --> 00:20:28,668 Et, putain de merde, buvons aux 20 suivantes. 179 00:20:30,768 --> 00:20:32,068 Aux vingt suivantes. 180 00:20:34,970 --> 00:20:36,870 A Duddits... 181 00:20:37,070 --> 00:20:38,970 ...notre attrapeur de rêves. 182 00:20:39,170 --> 00:20:40,971 J'aimerais qu'il soit là. 183 00:20:41,371 --> 00:20:42,571 Au Duds. 184 00:20:42,771 --> 00:20:45,672 - A Douglas Cavell. - A Duddits. 185 00:20:53,647 --> 00:20:57,175 Pourquoi la chatte de Tina Schlossinger serait sur le mur des frères Tracker ? 186 00:20:57,275 --> 00:20:59,875 Parce que je te le dis. C'est une photo. 187 00:21:00,094 --> 00:21:01,695 - Tu l'as vue ? - Non... 188 00:21:01,776 --> 00:21:04,763 ...mais le môme qu'étais assis derrière moi au magasin l'a vue, lui. 189 00:21:04,823 --> 00:21:06,723 Chez les frères Tracker, y'a plus rien. 190 00:21:06,878 --> 00:21:10,978 Tu veux pas voir la chatte de la reine du quartier ? Ne viens pas. 191 00:21:12,279 --> 00:21:15,279 Putain de merde ! Une chemise d'enfant. 192 00:21:15,479 --> 00:21:18,580 - Et alors ? - Elle est neuve ! 193 00:21:23,081 --> 00:21:24,982 Scooby-Doo. 194 00:21:25,782 --> 00:21:28,182 "J'appartiens à Douglas Cavell." 195 00:21:28,382 --> 00:21:33,683 "Si le garçon à qui j'appartiens est perdu, ramenez-le au 19 Maple Lane, Derry, Maine." 196 00:21:33,783 --> 00:21:37,085 Ça doit être à un des mômes de l'école pour déficients mentaux. 197 00:21:39,786 --> 00:21:43,486 Allez. Mange. Mange. Mange ça et t'es libre. 198 00:21:43,686 --> 00:21:45,287 Hey, les gars ! Laissez-le ! 199 00:21:45,887 --> 00:21:47,687 Laissez-le, bordel ! 200 00:21:49,287 --> 00:21:50,588 Qu'est-ce que vous faites ? 201 00:21:50,788 --> 00:21:53,989 Vous voulez lui faire manger ça ? Ça va pas la tête ? 202 00:21:54,189 --> 00:21:57,190 T'as compris. Il bouffe la merde de chien et après il est libre. 203 00:21:57,390 --> 00:21:59,890 Vous vous barrez. A moins que vous en vouliez aussi. 204 00:22:00,090 --> 00:22:02,691 Barrez-vous, les filles, Tant que vous le pouvez. 205 00:22:02,891 --> 00:22:05,291 Dégagez. Dernier avertissement. 206 00:22:07,493 --> 00:22:10,193 - Tu devrais faire gaffe ! - Et pourquoi ? 207 00:22:10,693 --> 00:22:13,394 - Je sais qui tu es. - J'en tremble de peur. 208 00:22:13,594 --> 00:22:16,494 - T'es Richie Grenadeau, le quaterback. - Et alors ? 209 00:22:16,594 --> 00:22:20,195 Que diront les gens quand ils sauront ce qu'on t'a vu faire ? 210 00:22:20,795 --> 00:22:24,097 Vous direz rien à personne si vous êtes morts. 211 00:22:25,697 --> 00:22:28,798 - Prepare-toi, Pete. - J'attends, Henry. 212 00:22:28,998 --> 00:22:32,798 Pete vole. quand vous voudrez nous choper, on vous empêchera juste de passer. 213 00:22:33,498 --> 00:22:35,199 Je pourrais pas choper ce morveux ? 214 00:22:35,399 --> 00:22:38,800 Tu sais qui c'est ? C'est Pete Moore. 215 00:22:40,001 --> 00:22:43,401 Et ouais, gros cul. Pete Moore. Personne ne peut l'attrapper. 216 00:22:43,501 --> 00:22:46,602 Il va direct chez lui en parler à sa mère. 217 00:22:46,702 --> 00:22:49,761 Elle appelle les flics et on verra bien ce qui se passe. 218 00:22:49,802 --> 00:22:52,003 - Vous le connaissez, c'est ça ? - Jamais vu. 219 00:22:52,203 --> 00:22:56,805 Pourquoi chercher les embrouilles ? Regardez ce débile ! 220 00:22:57,005 --> 00:23:00,105 - Il aime ça. - Comment tu sais ce qu'il aime ? 221 00:23:03,706 --> 00:23:05,106 Allez, têtes de noeuds ! 222 00:23:06,507 --> 00:23:09,808 - Vous voulez vous battre ? - Ouais ! Ouais ! 223 00:23:10,008 --> 00:23:11,808 J'y vais, Henry. Donne le signal. 224 00:23:12,009 --> 00:23:15,809 - Pourquoi ? Vous allez perdre ! - Parce que vous n'avez pas le droit ! C'est mal ! 225 00:23:16,009 --> 00:23:18,410 Et je vais le faire savoir ! A tout le monde ! 226 00:23:21,310 --> 00:23:24,811 - Vous voulez qu'on parte, c'est ça ? - Non ! Bottons-leur le cul ! 227 00:23:32,213 --> 00:23:35,914 On y va. On l'aura plus tard. Vous le savez. 228 00:23:36,014 --> 00:23:37,914 On vous aura tous plus tard. 229 00:23:48,717 --> 00:23:51,418 Ca va aller. Tu peux arrêter. 230 00:23:52,011 --> 00:23:53,718 Faites quelque chose. Quelqu'un ! 231 00:23:55,218 --> 00:23:56,920 Si je le fais... 232 00:23:58,420 --> 00:24:03,721 ...et que vous le dites, c'est fini entre nous, les gars. 233 00:24:26,326 --> 00:24:28,447 Je ne savais pas que Beav savait chanter. 234 00:24:33,148 --> 00:24:37,349 - Beaver, c'est merveilleux. - Je suis sérieux. Pas un mot. 235 00:24:37,929 --> 00:24:39,730 Eaver ! 236 00:24:39,930 --> 00:24:42,030 Tu as un fan. 237 00:24:42,630 --> 00:24:43,730 C'est à toi ? 238 00:24:58,434 --> 00:25:01,536 Douglas Cavell. C'est ton nom, hein ? 239 00:25:03,436 --> 00:25:04,836 Moi Duddits. 240 00:25:05,036 --> 00:25:08,037 - Quoi ? - Moi Duddits ! 241 00:25:08,237 --> 00:25:10,637 - Duddits ? - Duddits. 242 00:25:11,037 --> 00:25:13,038 Duddits, on va te ramener à la maison. 243 00:25:24,641 --> 00:25:27,841 Les gars ! Venez voir ! Sans le gamin. 244 00:25:28,542 --> 00:25:31,943 Reste ici, Duddits. Ici, avec Scooby, OK ? 245 00:25:51,748 --> 00:25:54,248 Jesus Christ bananas ! 246 00:25:54,448 --> 00:25:57,049 C'est sûrement pas Tina Jean Schlossinger. 247 00:25:57,249 --> 00:26:00,149 Peut-être sa grand-mère. Bien joué, Beav. 248 00:26:00,349 --> 00:26:03,551 Nom de Dieu. On a fait tout ce chemin rien que pour ça ? 249 00:26:04,251 --> 00:26:08,252 Non. On est venu pour lui. 250 00:26:34,459 --> 00:26:36,959 Hey, Pete. T'as oublié les saucisses. 251 00:26:39,360 --> 00:26:42,143 Le gros temps débarque. Double tempête. 252 00:26:42,195 --> 00:26:45,812 Alberta Clipper en premier, au moins huit noeuds... 253 00:26:46,161 --> 00:26:48,261 ...avec une tempête Nord-Est à sa traîne. 254 00:26:49,361 --> 00:26:53,763 - Rentre vite à la cabane, Henry. - J'y vais directement, Monsieur G. 255 00:26:54,063 --> 00:26:55,864 - Pas de conneries. - Non, M'sieur. 256 00:28:44,691 --> 00:28:46,191 Doucement, mon pote. 257 00:28:46,291 --> 00:28:49,692 Doucement. Ça va. Tout va bien. 258 00:28:50,192 --> 00:28:52,492 Merci mon Dieu. Merci mon Dieu. 259 00:28:52,692 --> 00:28:56,294 Oh, merci mon Dieu ! 260 00:28:56,394 --> 00:28:59,894 Je suis perdu. Je me suis perdu dans les bois depuis hier. 261 00:29:00,094 --> 00:29:03,695 Rentrons. On va vous mettre au chaud. 262 00:29:04,595 --> 00:29:07,996 - Ça vous dit ? - Bien sûr. 263 00:29:22,200 --> 00:29:24,100 Allez, Laissez-moi prendre ça. 264 00:29:28,402 --> 00:29:29,935 Rick McCarthy. 265 00:29:29,987 --> 00:29:33,703 Gary Jones. Mais tout le monde m'appelle Jonesy. 266 00:29:33,803 --> 00:29:38,504 Nos saletés de portable sont hors réseau, on ne peut appeler de l'aide... 267 00:29:38,704 --> 00:29:40,504 ...mais la voiture rentre bientôt. 268 00:29:40,604 --> 00:29:45,206 Je ne pensais pas y arriver. J'ai perdu les gars avec qui j'était. 269 00:29:46,106 --> 00:29:49,006 Vous m'avez sauvé, c'est sûr. 270 00:29:50,707 --> 00:29:52,007 Qu'est-ce que c'est ? 271 00:29:53,407 --> 00:29:55,308 Un attrapeur de rêve. 272 00:29:57,608 --> 00:30:00,810 Charme indien. Attrape les cauchemards... 273 00:30:01,410 --> 00:30:04,310 ...les maintient à distance. On est en sécurité ici. 274 00:30:04,510 --> 00:30:06,511 J'ai eu suffisamment de cauchemards. 275 00:30:11,512 --> 00:30:13,312 J'ai fait ça toute la nuit. 276 00:30:14,412 --> 00:30:16,413 J'ai mangé des baies dans le noir. 277 00:30:18,714 --> 00:30:21,414 Je pense qu'elles me rendent malade. 278 00:30:45,420 --> 00:30:47,021 Je sais ce que tu penses. 279 00:30:47,221 --> 00:30:51,522 Un type qui boit à 11h du matin a besoin d'un traitement, mais je ne le fais qu'ici. 280 00:30:52,022 --> 00:30:54,623 Dans le monde réel, Je ne bois jamais avant 17:00... 281 00:30:54,823 --> 00:30:57,623 ...et si ça m'arrive, je suis sur les rails de la vie. 282 00:30:58,323 --> 00:30:59,423 Heureux de l'entendre. 283 00:31:03,025 --> 00:31:04,425 Qu'est-ce qu'il y a ? 284 00:31:06,126 --> 00:31:09,626 Il y a six mois... le jour de l'accident de Jonesy... 285 00:31:09,685 --> 00:31:12,031 ...J'ai fait quelque chose d'affreux à un patient. 286 00:31:12,098 --> 00:31:14,705 Je l'ai humilié. Il s'est enfui du bureau. 287 00:31:15,727 --> 00:31:17,729 Barry Neiman. 288 00:31:18,229 --> 00:31:22,330 Il y a deux jour, j'ai vu sa photo dans un journal. Il a mangé jusqu'à en mourir. 289 00:31:23,430 --> 00:31:25,823 Je peux éviter de la ressortir pas la prochaine 290 00:31:25,875 --> 00:31:27,918 fois que j'essaie de vendre une Mustang ? 291 00:31:28,031 --> 00:31:32,732 Henry, t'étais un looser bien avant que ce gros porc n'avale son ticket pour l'éternité. 292 00:31:32,932 --> 00:31:37,433 Merci. T'es vraiment réconfortant. Il y a beaucoup de délicatesse en toi.. 293 00:31:40,434 --> 00:31:44,435 Prenez ça, Rick. Ça vous remettra d'applomb. 294 00:31:50,837 --> 00:31:55,138 Jesus Christ bananas ! Ça tourne au plan foireux ! 295 00:31:57,838 --> 00:32:00,639 - Merci beaucoup, Pete. - Ouais, je pense que j'ai tout. 296 00:32:00,839 --> 00:32:02,639 Qu'est-ce qui t'es arrivé ? 297 00:32:05,641 --> 00:32:10,041 Salut. Joe Clarendon. Appelez-moi Beaver. 298 00:32:10,141 --> 00:32:12,242 Rick a passé une mauvaise nuit dans les bois. 299 00:32:12,442 --> 00:32:14,042 Bienvenue. 300 00:32:14,142 --> 00:32:17,543 - C'est une engelure ? - Non, les cacahuètes me font la même chose. 301 00:32:17,743 --> 00:32:18,843 Allergie. 302 00:32:21,644 --> 00:32:23,345 Fromage fondu pour tous ? 303 00:32:23,545 --> 00:32:28,146 - Non, merci. La soupe est suffisante. - Moi si. Envoie par ici. 304 00:32:29,646 --> 00:32:34,047 Ma mère me donnait de la soupe de pois quand j'étais... 305 00:32:37,448 --> 00:32:39,349 Elle venait de loin celle-là ! 306 00:32:39,549 --> 00:32:43,149 J'en ai entendu des rots graveleux, mais celui-ci avait la palme. 307 00:32:43,349 --> 00:32:44,550 Je suis si gêné. 308 00:32:44,750 --> 00:32:46,750 Rick a mangé des baies dans les bois. 309 00:32:52,051 --> 00:32:53,252 Oh, mon Dieu ! 310 00:32:54,653 --> 00:32:56,153 Mon Dieu, c'est affreux ! 311 00:32:56,753 --> 00:32:57,853 Je suis désolé ! 312 00:32:57,953 --> 00:33:01,954 Rick, mon pote, vous en faites pas. Il y a plus de place dehors, de toute façon. 313 00:33:02,054 --> 00:33:04,954 Qu'avez-vous mangé, des crottes de castor ? 314 00:33:07,855 --> 00:33:09,156 VOus savez ce que je crois ? 315 00:33:09,956 --> 00:33:13,357 Je crois que vous avez besoin d'être allongé et de faire un petit somme. 316 00:33:14,357 --> 00:33:16,258 Je crois que vous avez raison. 317 00:33:16,858 --> 00:33:18,458 Je suis juste fatigué, c'est tout. 318 00:33:19,058 --> 00:33:21,759 - Venez. - Mon chapeau. 319 00:33:23,159 --> 00:33:24,460 Beaver ? 320 00:33:27,561 --> 00:33:29,161 Ici. 321 00:33:33,562 --> 00:33:36,362 Merci de m'avoir fait rentrer. A vous deux. 322 00:33:36,562 --> 00:33:40,464 - Merde, n'importe qui l'aurai fait. - Peut-être. Peut-être pas. 323 00:33:40,865 --> 00:33:43,537 Bien. Ça, c'est au cas où il vous arrive quelque chose... 324 00:33:43,645 --> 00:33:47,543 ...si vous n'atteignez pas les toilettes, qui se trouvent troisième porte à gauche. 325 00:33:47,658 --> 00:33:50,659 Si vous prenez la première, vous chierez dans un placard. 326 00:33:50,966 --> 00:33:53,665 Si vous avez besoin de quelque chose, nous sommes dehors. 327 00:34:07,970 --> 00:34:09,570 Oh, putain, de l'air ! 328 00:34:09,770 --> 00:34:12,972 T'as pas un masque à gaz ? C'est une arme chimique à lui tout seul. 329 00:34:14,472 --> 00:34:18,373 - Tu veux savoir un truc encore plus flippant ? - Pas vraiment. 330 00:34:18,873 --> 00:34:20,373 Tu vois son énorme estomac ? 331 00:34:20,573 --> 00:34:24,874 Quand on est rentré, il était normal, mais son buste arrivait ici ! 332 00:34:25,074 --> 00:34:26,574 J'aimerais qu'Henry soit ici. 333 00:34:26,675 --> 00:34:28,376 Il est psy, pas interne. 334 00:34:28,576 --> 00:34:31,776 Il a fait la fac de médecine. Et toi ? 335 00:34:33,277 --> 00:34:35,077 J'y ai pensé. 336 00:34:49,481 --> 00:34:51,281 Accélère pour passer. 337 00:35:01,284 --> 00:35:02,984 - Merde ! - Attention ! 338 00:35:03,184 --> 00:35:04,384 Qu'est ce que c'est ? 339 00:35:31,991 --> 00:35:37,392 - Pete, ça va ? - Non, J'ai la jambe cassée ! Ma jambe ! 340 00:35:37,592 --> 00:35:40,493 OK. Tiens bon. Une seconde. 341 00:35:40,693 --> 00:35:42,893 - Je suis coincé ! Peux pas... - Dieu ! 342 00:35:50,296 --> 00:35:55,397 - Dieu ! - Henry ! Un peu d'aide ! 343 00:35:55,997 --> 00:35:57,997 Tiens bon, Pete. J'arrive. 344 00:35:58,197 --> 00:36:01,999 - OK. Et voilà la ceinture. - Je viens d'ouvrir cette bière. 345 00:36:04,199 --> 00:36:05,800 Je te tiens. 346 00:36:18,003 --> 00:36:19,703 Comment va ta jambe ? 347 00:36:20,703 --> 00:36:25,404 Elle n'est pas cassée. Juste coincée, c'est tout. 348 00:36:45,409 --> 00:36:47,909 Tu crois pas qu'il a été exposé aux radiations ? 349 00:36:48,109 --> 00:36:52,411 J'ai vu ça dans un film. Le gars finissait chauve comme Kojak. 350 00:36:52,611 --> 00:36:57,012 Ce mec est plein d'air. Mais j'ai vu sa rougeur grossir sous mes yeux. 351 00:37:01,013 --> 00:37:04,514 - Qu'est-ce que tu fait ? - Le beurre de cacahuètes me calme. 352 00:37:05,215 --> 00:37:09,215 - D'autres pourraient se servir du pot. - J'en laisserai. 353 00:37:11,216 --> 00:37:12,716 Beav. 354 00:37:14,116 --> 00:37:15,717 Beaver. 355 00:37:20,518 --> 00:37:22,719 Nom de Dieu ! 356 00:37:39,523 --> 00:37:41,423 Je pense que c'est une femme. 357 00:37:42,824 --> 00:37:45,724 Il faut que je te prévienne. Je vais étrangler cette pouffe. 358 00:37:45,824 --> 00:37:47,324 Je pense qu'elle est déjà morte. 359 00:37:47,399 --> 00:37:50,891 Je l'étranglerai quand même. Elle a failli nous tuer tous les deux. 360 00:37:52,326 --> 00:37:55,827 Bonjour ! C'est nous M'dame. Ne craignez rien. 361 00:38:05,429 --> 00:38:06,929 Salut ? 362 00:38:07,830 --> 00:38:11,631 Laisse tomber, H. Elle est morte. 363 00:38:14,631 --> 00:38:16,332 Salut ! 364 00:38:18,132 --> 00:38:24,534 M'dame, vous m'entendez ? Ça va ? Vous m'entendez ? 365 00:38:27,435 --> 00:38:31,135 Je crois que c'est comme ça qu'ils disent bonjour dans le coin. 366 00:38:31,235 --> 00:38:35,136 Ecoutez, Miss Danger Public, vous avez failli nous tuer. 367 00:38:36,236 --> 00:38:38,137 Dites quelque chose. 368 00:38:39,138 --> 00:38:42,138 Je dois trouver Rick. 369 00:38:45,039 --> 00:38:47,839 - OK. - Rick. 370 00:38:52,440 --> 00:38:54,041 Ouais. 371 00:38:55,442 --> 00:38:57,842 Putain de merde. 372 00:39:04,243 --> 00:39:08,244 - C'est quoi le truc rouge sur sa fourrure ? - Comme sur la joue de McCarthy. 373 00:39:08,844 --> 00:39:12,846 - J'ai jamais vu un truc pareil. - Même les ours semblent avoir peur. 374 00:39:13,046 --> 00:39:16,547 - De quoi ? Et où vont-ils ? - C'est pas ça qui m'inquiète... 375 00:39:16,747 --> 00:39:19,147 ...c'est ce qu'ils sont en train de fuir. 376 00:39:27,650 --> 00:39:29,050 Qu'est-ce que... 377 00:39:31,550 --> 00:39:34,651 Parfait. Ils emmèneront Monsieur Puanteur à l'hôpital. 378 00:39:34,751 --> 00:39:36,051 Hey, les gars ! 379 00:39:40,252 --> 00:39:45,754 - On a besoin d'aide ! On a un gars malade ! - Ce secteur est en quarantaine provisoire. 380 00:39:45,854 --> 00:39:48,255 - Restez où vous êtes. - Quelle quarantaine ? 381 00:39:48,455 --> 00:39:52,855 - On a un gars malade en bas ! - On a besoin d'aide ici ! 382 00:39:53,055 --> 00:39:55,956 - Il est vraiment malade ! - Prenez-le avec vous ! 383 00:39:56,556 --> 00:40:01,658 Heureux que vous alliez bien. La situation sera règlée dans 24 à 48 hours. 384 00:40:04,158 --> 00:40:05,859 Bande d'enfoirés ! 385 00:40:30,865 --> 00:40:34,466 Il faut que je te demande, vieille branche. Parce que je sais pas trop. 386 00:40:34,666 --> 00:40:38,756 - C'est SSDD ou pas ? - Définitivement pas. 387 00:40:38,939 --> 00:40:40,863 La merde est différente aujourd'hui, Pete. 388 00:40:40,967 --> 00:40:44,569 Et un jour foutrement bizarre, si tu veux mon avis. 389 00:40:44,769 --> 00:40:46,569 Par ici. 390 00:40:51,170 --> 00:40:52,670 Allez. 391 00:40:53,771 --> 00:40:55,371 Doucement 392 00:41:00,273 --> 00:41:05,574 Encore quinze bornes Jusqu'au Trou dans le Mur. J'y arriverai. 393 00:41:06,474 --> 00:41:09,074 Je ramène la motoneige et vous récupère tous les deux. 394 00:41:09,174 --> 00:41:13,175 Mais, Pete, écoute bien. Tu ne retournes pas à la voiture pour prendre les bières. 395 00:41:13,375 --> 00:41:18,777 - Tu reste avec elle. Tu la tiens au chaud. - La main droite de Dieu, Docteur D. 396 00:41:19,477 --> 00:41:20,778 Henry ! 397 00:41:20,978 --> 00:41:23,178 Si on meurt avant que tu ne reviennes... 398 00:41:23,978 --> 00:41:27,279 ...promets que tu diras pas que c'était un de mes rencarts. 399 00:41:36,181 --> 00:41:39,282 Je vais te dire, Jonesy, J'aime pas ça du tout. 400 00:41:39,482 --> 00:41:43,783 C'est un double plan foireux. Une merde foireuse hors catégorie. 401 00:42:51,700 --> 00:42:54,801 - Rick, ça va ? - Je suis un peu malade, les gars. 402 00:42:54,901 --> 00:42:59,102 - J'ai juste besoin de repos. - McCarthy, Rick, ouvre, mec. 403 00:42:59,202 --> 00:43:02,002 - Allez-vous en ! - Ouvre la porte ou on l'enfonce. 404 00:43:02,202 --> 00:43:05,803 - On peut pas avoir un peu d'intimité ? - Rick, d'où saignez-vous ? 405 00:43:06,003 --> 00:43:09,405 Saigner ? Je ne saigne pas. 406 00:43:12,705 --> 00:43:16,106 - On y va. - Je suis pas sûr de vouloir allez là-dedans. 407 00:43:16,306 --> 00:43:20,407 Et s'il était en train de crever ? Scooby-Dooby-Doo, on est sur le coup. 408 00:43:20,707 --> 00:43:23,308 A trois. Prêt ? 409 00:43:23,608 --> 00:43:27,009 Un... Deux... 410 00:43:27,709 --> 00:43:30,509 Attends ! Et si on rebondit ? 411 00:43:32,210 --> 00:43:36,110 - Pas de rebond, pas de jeu. - Ouais. Pas de rebond, pas de jeu. 412 00:43:36,811 --> 00:43:38,512 Un... 413 00:43:39,012 --> 00:43:42,413 et deux... TRois ! 414 00:43:49,887 --> 00:43:52,988 Oh, putain ! Oh, mec ! Putain ! 415 00:43:53,315 --> 00:43:55,816 Je ne veux pas voir ça ! Je ne peux pas voir ça. 416 00:43:56,016 --> 00:43:59,517 - Ta gueule. Mr McCarthy ? Rick ? - Il est vivant ? 417 00:43:59,717 --> 00:44:02,817 Je sais pas. Rick ? Rick, êtes-vous... ? 418 00:44:03,517 --> 00:44:07,218 Oh, mec ! Jonesy, s'il peut encore faire ça, il doit être en vie. 419 00:44:07,318 --> 00:44:09,420 Vous m'entendez ? Je crois qu'il est mort. 420 00:44:09,620 --> 00:44:11,920 Mon cul ! Il a largué une merde ! Je l'ai entendu. 421 00:44:12,120 --> 00:44:15,621 - Je crois pas que c'était une merde. - Allez, secoue-toi ! 422 00:44:16,521 --> 00:44:18,921 - Oh, mon Dieu ! - Mon Dieu ! 423 00:44:22,922 --> 00:44:24,923 - Non ! - Non ? 424 00:44:27,624 --> 00:44:32,125 Bien joué ! Pris au piège. Peut aller nulle part sauff la fosse septique. 425 00:44:57,431 --> 00:44:59,132 Oh, merde ! 426 00:44:59,732 --> 00:45:03,132 - Ecoute, Beaver, on inverse les rôles. - Quoi ? 427 00:45:03,332 --> 00:45:05,733 - Un de nous doit aller à la remise. - Pas question ! 428 00:45:05,833 --> 00:45:08,533 La ferme et écoute ! Il y a du chatterton là-bas. 429 00:45:08,733 --> 00:45:11,434 Tu la chopes, tu reviens. On scotche le siège. 430 00:45:11,634 --> 00:45:13,835 Et après on se taille d'ici ! 431 00:45:14,636 --> 00:45:17,436 - Tu va chercher le scotch, Jonesy. - Joue pas au héros, Beav. 432 00:45:17,522 --> 00:45:20,022 T'es plus rapide que moi. Je vais m'assoir sur le Cogneur. 433 00:45:20,137 --> 00:45:23,237 Non. S'il sort, tu pourras pas le battre. Pas avec cette hanche. 434 00:45:23,736 --> 00:45:26,537 Oh, mon Dieu ! Bordel de merde ! Vas-y ! 435 00:45:37,941 --> 00:45:39,841 - Et Beav ? - Ouais ? 436 00:45:40,041 --> 00:45:42,042 Accroche-toi, mon pote. 437 00:45:46,743 --> 00:45:48,244 OK. 438 00:46:40,956 --> 00:46:43,457 Bien. OK. 439 00:46:50,959 --> 00:46:55,860 Merde ! La Terre à Jonesy ! Débarque, Jonesy ! 440 00:47:07,863 --> 00:47:11,464 Jonesy. Jonesy. 441 00:47:14,064 --> 00:47:17,165 Calme-toi. OK. 442 00:47:18,666 --> 00:47:19,967 OK. 443 00:47:20,567 --> 00:47:24,167 OK, on y va. OK. 444 00:47:29,468 --> 00:47:31,669 Trouve ce putain de scotch ! 445 00:48:44,487 --> 00:48:46,487 Où il est ? 446 00:48:50,588 --> 00:48:51,788 J'arrive, Beav ! 447 00:49:08,393 --> 00:49:10,694 Beaver ! Beav ! 448 00:49:10,994 --> 00:49:13,494 J'ai le... Qu'est-ce... 449 00:49:20,296 --> 00:49:21,696 Jonesy, barre-toi de là ! 450 00:49:22,696 --> 00:49:23,796 Beaver. 451 00:49:23,996 --> 00:49:26,898 - Barre-toi ! Ferme la porte ! - Non. 452 00:49:28,698 --> 00:49:29,998 Cours, Jonesy. 453 00:50:29,213 --> 00:50:31,214 Tu l'as tué. 454 00:50:31,414 --> 00:50:33,914 Tu as tué Beaver. 455 00:50:34,014 --> 00:50:36,615 Tu l'as tué, pourriture ! 456 00:52:07,337 --> 00:52:09,838 Qu'est-ce que vous voulez ? 457 00:53:35,058 --> 00:53:38,760 Les gars appellent ce truc rouge Ripley, d'après la gonzesse des Alien. 458 00:53:38,860 --> 00:53:41,361 On eradique les animaux qui fuient la Zone Bleue. 459 00:53:41,561 --> 00:53:42,661 Et la populace ? 460 00:53:42,861 --> 00:53:46,962 On amène les civils à Gosselin's. On les détiendra jusqu'à savoir quoi faire. 461 00:53:47,162 --> 00:53:52,664 Et Owen ? Cette fois les E.T. sont pour toi. Absolument, trouduc. 462 00:53:52,864 --> 00:53:54,964 - Tu sera le leader Blue Boy. - Enfin. 463 00:53:55,064 --> 00:53:57,665 - Il en reste combien ? - Une centaine à peu près. 464 00:53:57,765 --> 00:54:01,165 Ouais. pas assez pour une incursion sérieuse. 465 00:54:01,365 --> 00:54:03,566 Je pense que c'est un crash. 466 00:54:03,766 --> 00:54:07,366 Ils n'ont jamais débarqué sur ce type de terrain avant, ni par temps froid. 467 00:54:07,567 --> 00:54:08,868 Quel est le plan ? 468 00:54:09,068 --> 00:54:12,168 La plus grande menace, c'est qu'ils échappent au filet. 469 00:54:12,268 --> 00:54:14,069 Que ce soit un crash ou pas... 470 00:54:14,269 --> 00:54:17,069 ...ils essaieront de passer et de répandre l'infection. 471 00:54:18,469 --> 00:54:22,870 Je dis toujours qu'ils ne visitent pas les mondes qu'ils ne voudraient posséder. 472 00:54:23,671 --> 00:54:26,072 Il vont utiliser leurs vieux trucs. 473 00:54:26,272 --> 00:54:28,972 Le bon vieux look du "Petit Gris"... 474 00:54:29,172 --> 00:54:33,373 ...avec les grand yeux de labrador innocent et la peau de bébé. 475 00:54:33,473 --> 00:54:36,374 Ils projettent ce qu'ils pensent qu'on veut voir. 476 00:54:36,574 --> 00:54:41,176 Mais j'en ai déjà vu en vrai. T'en voudrais pas comme beau-frère. 477 00:54:41,776 --> 00:54:47,377 - Différence d'opinion quant au Ripley. - Vraiment ? Qui a une opinion ? 478 00:54:47,477 --> 00:54:49,777 - Tu penses à qui ? - Géneral Matheson. 479 00:54:49,977 --> 00:54:53,378 - General Matheson Trois Etoiles. - Trois ? 480 00:54:53,978 --> 00:54:57,480 - Quand l'as-tu vu ? - Ils m'ont appelé hier. 481 00:54:57,680 --> 00:55:00,580 Quelle est donc l'opinion de ces enculés d'illuminés... 482 00:55:00,780 --> 00:55:02,681 ...Qui n'ont jamais approché un E.T. ? 483 00:55:02,781 --> 00:55:06,881 Ils disent que la moisissure ne prend pas sur toutes les victimes. Certaines s'en sortent. 484 00:55:07,381 --> 00:55:09,982 Vraiment ? et que disent-ils à propos des merdes-sangsues ? 485 00:55:10,182 --> 00:55:12,483 Ceux qui font sauter la porte de derrière ? 486 00:55:12,563 --> 00:55:15,796 Est-ce que Matheson pense qu'on peut s'en sortir avec un de ces chérubins ? 487 00:55:15,884 --> 00:55:21,685 Leur théorie est qu'ils ne croissent que dans un faible pourcentage de la population exposée. 488 00:55:22,685 --> 00:55:25,186 Tu aimes cette théorie, trouduc ? 489 00:55:28,787 --> 00:55:30,288 Je pense que c'est de la merde. 490 00:55:30,988 --> 00:55:34,088 Donc si tu pensais que quelqu'un a été exposé... 491 00:55:34,188 --> 00:55:37,989 ...et que tu l'avais à portée de main... - J'aimerais pas trop... 492 00:55:38,189 --> 00:55:44,291 ...qu'il flâne à sa guise. - Trouduc, on est sur la même longueur d'onde. 493 00:55:44,691 --> 00:55:47,292 On pisse dans les mêmes chiottes. 494 00:55:47,792 --> 00:55:52,293 Si le Ripley reussit à sortir de cette paradisiaque forêt... 495 00:55:52,493 --> 00:55:55,893 ... on peut pas lui permettre de faire ça. 496 00:55:56,994 --> 00:55:59,995 J'ai mis toute la zone en quarantaine. 497 00:56:00,495 --> 00:56:03,796 - Rien ne sort vivant. - Bien reçu, patron. 498 00:56:04,396 --> 00:56:05,596 Entrez ! 499 00:56:07,296 --> 00:56:09,397 Maples au rapport, patron. 500 00:56:09,997 --> 00:56:13,899 - Caporal Maples, Chef. Je veux dire, patron. - Je sais qui tu es, Maples. 501 00:56:13,999 --> 00:56:16,406 J'ai sélectionné personnellement chacun d'entre vous. 502 00:56:16,458 --> 00:56:18,951 Je doute parfois de mon propre jugement. 503 00:56:19,100 --> 00:56:22,800 - Oui, chef. Désolé, patron. - Tu connais le cathéchisme de la Blue Unit ? 504 00:56:22,940 --> 00:56:24,633 Oui, la B.U.C. Pour tous les trouducs. 505 00:56:24,706 --> 00:56:26,526 Est-ce que la Blue Unit fait partie de l'armée ? 506 00:56:26,601 --> 00:56:29,001 - Non, patron. C'est mieux. - Comment opère la Blue Unit ? 507 00:56:29,047 --> 00:56:33,549 Sous les radars. Pas de salut, pas de grade, Pas de "Oui, Chef !". Une force par elle-même. 508 00:56:33,696 --> 00:56:36,203 - l'Armée régulière comparée à la Blue Unit ? - Des gonzesses. 509 00:56:36,250 --> 00:56:39,006 - Quelles sont les règles de la Blue Unit ? - Les règles du combat. 510 00:56:39,064 --> 00:56:40,565 Tout à fait, gamin. 511 00:56:41,305 --> 00:56:45,206 Quand un soldat désobéit aux ordres d'un supérieur, il faut courir un risque à tous. 512 00:56:45,306 --> 00:56:48,907 Et il est immédiatement puni Par le personnel commandant approprié. 513 00:56:49,107 --> 00:56:51,608 C'est moi, ça. Capisce ? Bien. 514 00:56:51,808 --> 00:56:55,008 Maintenant, réponds à une question et tu pourras te casser d'ici. 515 00:56:55,108 --> 00:56:57,809 Mais tu dois répondre honnêtement. 516 00:56:59,509 --> 00:57:05,111 Tu étais en mission de rétention à 6:00 ce matin, secteur 14 de la Zone Bleue. 517 00:57:05,311 --> 00:57:08,412 As-tu permis à une jeune femme et sa fillete de 4 ans... 518 00:57:08,612 --> 00:57:12,712 ...de sortir de la zone dans son véhicule sur Hickam Valley Road ? 519 00:57:13,113 --> 00:57:16,013 Colonel Curtis, elle ne venait pas de la Zone. 520 00:57:16,113 --> 00:57:19,215 Elle s'est trompée de direction. Elle n'a pas pu être contaminée. 521 00:57:19,315 --> 00:57:22,515 C'est un fait avéré et vérifié ? Ou ce qu'elle t'a dit ? 522 00:57:22,815 --> 00:57:25,916 - C'est un fait, patron. - Parole de scout ? 523 00:57:28,416 --> 00:57:33,618 Peut-tu lever la main et me jurer solennellement que tu es sûr que c'est un fait avéré ? 524 00:57:38,419 --> 00:57:40,219 Alors fais-le, Maples. 525 00:57:40,620 --> 00:57:43,620 Jure-le. Parole de scout. 526 00:57:49,922 --> 00:57:51,323 Parole de scout. 527 00:57:54,223 --> 00:57:56,724 Arrête de chialer, fillette ! 528 00:57:57,724 --> 00:57:59,824 Tu viens d'éviter la Cour Martiale, garçon. 529 00:57:59,984 --> 00:58:02,825 Tu me ments une fois encore et tu passe au peloton d'exécution. 530 00:58:03,025 --> 00:58:06,626 - Sortez-le avant que je change d'avis. - On le dégage. 531 00:58:06,926 --> 00:58:08,527 Sentinelle ! 532 00:58:19,229 --> 00:58:21,830 - Mon Dieu, Abe ! - Je l'ai prévenu. 533 00:58:22,030 --> 00:58:24,731 Il aurait pu s'en tirer avec une tape sur la main. 534 00:58:25,331 --> 00:58:28,731 - Au lieu de lui emporter la main ? - Il a franchi la Ligne Curtis ! 535 00:58:29,131 --> 00:58:31,732 Il vient chez moi, et me ment. 536 00:58:32,132 --> 00:58:34,532 - Tu me crois fou, Owen ? - Un peu. 537 00:58:38,934 --> 00:58:42,735 J'ai perdu mon sang-froid. Mais cette petite merde a fait bien pire. 538 00:58:43,135 --> 00:58:45,535 La jolie maman qu'il a laissé passer ce matin ? 539 00:58:45,736 --> 00:58:49,036 Elle est à l'étable maintenant, en train de ramper avec le Ripley. 540 00:58:49,236 --> 00:58:50,836 Trente-cinq ans, Owen. 541 00:58:51,038 --> 00:58:55,238 Trente-cinq ans que je suis dehors à combattre ces enfoirés d'aliens... 542 00:58:55,338 --> 00:58:59,939 ...à leur montrer qu'ils ont choisi le mauvais endroit, frappé à la mauvaise porte. 543 00:59:00,139 --> 00:59:03,240 Et franchement, gamin, je suis sur la réserve. 544 00:59:03,440 --> 00:59:07,942 Heureusement, il y a des bonnes nouvelles dans cet amas de conneries. 545 00:59:08,242 --> 00:59:13,343 Je t'ai, toi. Pour mener l'assaut aujourd'hui et me remplacer demain. 546 00:59:14,243 --> 00:59:17,743 - De quoi tu parles, Abe ? - C'est ma dernière dance, Owen. 547 00:59:17,943 --> 00:59:22,345 A compter de ce jour, tu mènes l'orchestre. 548 00:59:23,545 --> 00:59:25,946 - Tu sais où j'ai eu ça ? - John Wayne. 549 00:59:26,146 --> 00:59:30,247 Exactement. Il me l'a donné. Et maintenant je te le donne. 550 00:59:30,447 --> 00:59:35,748 - Abe, je ne sais comment... - perdons pas de temps avec les effusions. 551 00:59:35,848 --> 00:59:39,149 - Dis-moi juste comment on procède. - La manière rapide et violente. 552 00:59:39,249 --> 00:59:40,850 - Comment on s'en sort ? - Clean... 553 00:59:41,050 --> 00:59:43,050 ...et souriant. 554 01:00:01,054 --> 01:00:03,255 Chérie, je suis de retour. 555 01:00:12,958 --> 01:00:16,158 Bonne idée. Fais un petit somme. 556 01:00:16,358 --> 01:00:19,959 Garde ton énergie pour ces monstrueux pets ! 557 01:01:28,977 --> 01:01:35,378 Très gentil à vous de le remarquer. Je vous trouve très attirante aussi. 558 01:01:36,778 --> 01:01:41,179 Je pense que vous faites partie de ces femmes capables de maîtriser la Ford Expedition. 559 01:01:41,379 --> 01:01:47,781 Le camion qui se conduit comme une voiture. Une très grosse voiture de luxe. 560 01:01:52,582 --> 01:01:56,883 Mais sérieusement, les gars, il y a un truc dont je voudrais vous parler... 561 01:01:57,083 --> 01:02:00,984 ...Juste au cas où, vous savez, je doive y rester... 562 01:02:01,184 --> 01:02:07,286 ...Ça tourne au "Pete-stacle". Non que ce soit inévitable. 563 01:02:07,486 --> 01:02:11,886 je suis sûr que Henry, Jonesy ou Beaver vont arriver bientôt. 564 01:02:12,787 --> 01:02:15,888 Ce sont mes amis. Nous sommes les meilleurs amis au monde. 565 01:02:18,089 --> 01:02:21,789 Maintenant, M'dame, je vais vous sembler très candide... 566 01:02:21,989 --> 01:02:25,488 ...je vous en prie, n'ayez pas peur et ne me croyez pas dérangé... 567 01:02:25,574 --> 01:02:29,710 ...avec qui vous refuseriez d'aller dîner, même pour les meilleures moules-frites du Maine. 568 01:02:29,857 --> 01:02:33,458 Rien que d'innocentes moules-frites au West Wharf ! 569 01:02:35,493 --> 01:02:37,693 Voyez-vous, nous quatre, les meilleurs amis... 570 01:02:37,893 --> 01:02:41,094 ...nous avons un autre ami qui se nomme Duddits. 571 01:02:41,294 --> 01:02:45,795 Et notre ami Duddits, ben, c'est pas le genre d'ami banal. 572 01:02:46,895 --> 01:02:52,797 Un jour, il y a longtemps, il nous a tous fait un cadeau, un don. 573 01:02:52,897 --> 01:02:56,398 C'est... Comment le définir ? 574 01:02:56,998 --> 01:03:02,499 Cette capacité. Cette capacité à savoir les choses... 575 01:03:02,699 --> 01:03:06,901 ...à se parler sans ouvrir la bouche, d'esprit à esprit. 576 01:03:07,101 --> 01:03:09,801 Vous voyez où je veux en venir ? 577 01:03:16,702 --> 01:03:18,604 Je savais que vous le pourriez. 578 01:03:19,904 --> 01:03:22,704 Dernièrement, j'ai fait ce rêve... 579 01:03:22,804 --> 01:03:28,806 ...où soudain je comprends comment Duddits a pu nous faire un cadeau pareil. 580 01:03:29,779 --> 01:03:32,905 Je pense que notre ami Duds n'est peut-être pas de cette planète. 581 01:03:33,019 --> 01:03:35,421 Je pense que Duddits est d'ailleurs... 582 01:03:35,708 --> 01:03:41,109 ...et il est venu ici pour nous préparer à quelque chose 583 01:03:45,510 --> 01:03:47,110 C'est dément. 584 01:03:48,210 --> 01:03:52,099 Raconter des conneries à propos de la seule personne parfaite que je connaisse. 585 01:03:52,712 --> 01:03:56,757 Il est si bon... Je ne peux croire qu'il soit humain. 586 01:03:59,413 --> 01:04:03,414 Je devrais chanter ses louanges, pas me demander de quelle galaxie il... 587 01:04:03,614 --> 01:04:05,214 il faut que je pisse. 588 01:04:09,082 --> 01:04:10,950 C'est ce que je devrais faire. 589 01:04:22,019 --> 01:04:23,620 C'est pour toi, Duds. 590 01:04:24,126 --> 01:04:26,326 La plus haute décoration civile. 591 01:04:38,923 --> 01:04:40,824 Dieu, je ne boirai plus jamais. 592 01:05:43,131 --> 01:05:44,632 Mettons ça au clair. 593 01:05:44,733 --> 01:05:50,242 Hier, tu voulais une rupture définitive, jeter l'éponge, débrancher, rideau. 594 01:05:50,341 --> 01:05:55,943 Aujourd'hui, tu supplies, implore. Encore 2 heures. Encore deux kilomètres. 595 01:05:56,036 --> 01:05:58,136 Décide-toi. 596 01:05:59,776 --> 01:06:02,577 Jonesy ! Par ici, enculé ! 597 01:06:02,857 --> 01:06:04,557 Te voilà pour sauver cette journée ! 598 01:06:08,678 --> 01:06:10,078 Qu'est-ce que... 599 01:06:12,080 --> 01:06:14,180 Qui est Mr Gris ? 600 01:06:15,407 --> 01:06:17,808 Qu'essaie-tu de me dire, Jonesy ? 601 01:06:19,875 --> 01:06:21,875 Tu n'es pas Jonesy. 602 01:06:59,460 --> 01:07:02,472 Qu'est-ce que c'était, Mr Jones ? Que vient-on de dépasser ? 603 01:07:03,029 --> 01:07:04,474 Est-ce que vous me parlez ? 604 01:07:04,529 --> 01:07:07,842 En effet, Mr. Jones. Ou est-ce plutôt Jonesy ? 605 01:07:07,960 --> 01:07:11,535 C'est ainsi que vos amis vous appellent, non ? Soyons amis. 606 01:07:12,254 --> 01:07:14,935 - Pourquoi suis-je vivant ? - Je vous emprunte. 607 01:07:15,068 --> 01:07:18,021 On va faire un petit voyage. 608 01:07:18,073 --> 01:07:20,664 Beaver n'a jamais fait de mal et vous l'avez tué. 609 01:07:20,764 --> 01:07:24,552 Il n'avait rien dans la tête. J'ai trouvé quelque chose dans la vôtre. 610 01:07:24,965 --> 01:07:27,734 - Vas te faire foutre ! - Je sais ce que ça veut dire. 611 01:07:28,014 --> 01:07:31,315 J'ai étudié la partie "langage cru" de votre hangar à souvenirs. 612 01:07:31,435 --> 01:07:33,893 Assez dégoûtant, je dois dire. 613 01:07:33,945 --> 01:07:36,786 Et que pensez-vous de ça, Mr Gris ? Mange ta merde. 614 01:07:40,087 --> 01:07:42,387 Pourquoi m'appelez-vous Mr Gris ? 615 01:07:42,594 --> 01:07:45,494 Attention à 'onsieur G'is. 616 01:07:45,934 --> 01:07:49,735 Quelqu'un vous a parlé de toi. Qui vous a parlé de moi ? 617 01:07:49,909 --> 01:07:52,514 Si vous voulez le savoir, pourquoi ne pas lire mon esprit ? 618 01:07:52,634 --> 01:07:55,434 Etonnamment, vous parvenez à me cacher des choses... 619 01:07:55,534 --> 01:07:58,734 ...ce que je ne comprends pas. Mais je suis sûr de trouver bientôt. 620 01:08:19,860 --> 01:08:21,560 Oh, Pete, Mon dieu ! 621 01:08:21,740 --> 01:08:24,340 Cet enculé a essayé de m'arracher la bite, Jonesy. 622 01:08:24,540 --> 01:08:27,433 J'ai toujours pensé que c'est mon ex-femme qui ferait ça. 623 01:08:28,372 --> 01:08:30,572 Allons te chercher de l'aide. 624 01:08:32,933 --> 01:08:35,234 Tu vois encore la ligne, mon pote ? 625 01:08:35,638 --> 01:08:38,124 Je n'ai pas besoin de la ligne pour aller à Gosselin's. 626 01:08:38,177 --> 01:08:40,584 Non, je sais ça, mais... 627 01:08:40,968 --> 01:08:45,138 ...si on ne va pas à Gosselin's, Comment peux-tu nous amener sur la 95 ? 628 01:08:45,299 --> 01:08:49,800 La 95 ? On s'en fout ? Je souffre, Jonesy. 629 01:08:52,566 --> 01:08:54,166 Qu'est-ce que tu as ? 630 01:08:56,986 --> 01:08:59,386 - Une minute, vous n'êtes pas... - Ta gueule, Pete. 631 01:08:59,559 --> 01:09:01,859 Tu es trop désorienté pour savoir ce que tu dis. 632 01:09:01,933 --> 01:09:06,536 Trop tard. Pete, j'ai besoin que vous alliez sur la motoneige maintenant. 633 01:09:06,633 --> 01:09:10,133 Qui êtes-vous, putain ? On dirait un de ces putains de James Bond ! 634 01:09:10,419 --> 01:09:13,919 Ça concerne cette putain d'anguille, N'est-ce pas ? Vous n'êtes pas... 635 01:09:19,432 --> 01:09:23,433 Arrêtez ! Je vais le faire aider. Pete, dis-lui ce qu'il veut savoir. 636 01:09:33,332 --> 01:09:38,433 Alors, Pete, par où est la 95 ? Je dois aller dans le Massachusetts. 637 01:09:59,732 --> 01:10:02,932 Oh, ho. Ça, c'est un don. 638 01:10:03,732 --> 01:10:05,531 Qui vous a appris ça ? 639 01:10:11,271 --> 01:10:13,571 Vous allez être d'une grand aide, Pete. 640 01:10:15,931 --> 01:10:17,631 Montez. 641 01:10:33,831 --> 01:10:36,931 - C'est fini, mon ami. Laissez-moi rentrer. - Laissez-moi rentrer. 642 01:10:37,131 --> 01:10:40,632 Qu'est-ce qu'il y a dans cette partie de votre esprit, professeur ? 643 01:10:40,832 --> 01:10:44,431 Vos souvenirs sont quelque part dans ce hangar, n'est-ce pas ? 644 01:10:44,873 --> 01:10:48,653 Qui vous a mis en garde à mon sujet. Et de qui Pete tient ce tour de passe-passe ? 645 01:10:49,016 --> 01:10:52,594 Je suis sûr que les réponses sont là. Ça va juste prendre du temps pour les trouver. 646 01:10:52,675 --> 01:10:54,675 - pour les trouver. - Laissez-moi rentrer. 647 01:10:54,775 --> 01:10:57,775 - Ce serait poli de votre part. - poli de votre part. 648 01:12:01,499 --> 01:12:02,437 Beav ! 649 01:12:38,152 --> 01:12:39,852 Qu'est-ce que c'est ? 650 01:13:10,111 --> 01:13:11,156 Beav. 651 01:13:12,552 --> 01:13:13,941 Merde ! 652 01:13:18,573 --> 01:13:20,773 Bordel de merde. 653 01:14:34,377 --> 01:14:35,992 Connard ! 654 01:16:53,368 --> 01:16:56,768 A plus, Beav. Je t'aime, mec. 655 01:17:12,914 --> 01:17:14,415 On les a fait en EMT. 656 01:17:14,469 --> 01:17:17,007 J'ai fini le premier, alors j'en ai fait un pour toi, Duds. 657 01:17:17,067 --> 01:17:19,967 Le mien est déformé. J'ai pas bien calculé la ficelle. 658 01:17:20,921 --> 01:17:26,321 - Eaver, Henny, Ownzy, Eet ! - C'est nous, mon ami. 659 01:17:27,140 --> 01:17:28,639 Moi Duddits. 660 01:17:29,254 --> 01:17:32,154 - Oui. Moi Duddits. - Moi Duddits ! 661 01:17:33,374 --> 01:17:35,774 Moi Duddits ! 662 01:17:38,302 --> 01:17:40,401 - Duds va la trouver. - Comment ? 663 01:17:40,590 --> 01:17:43,399 - Il peut tout faire. - Elle est de l'école pour déficients. 664 01:17:43,480 --> 01:17:46,581 - Celle qui remue tout le temps. - Il faut qu'on sauve cette fille. 665 01:17:49,068 --> 01:17:52,367 - Sauver le monde ? - Pas le monde, Duds. Une fille. 666 01:17:52,744 --> 01:17:55,236 - On sauvera le monde une autre fois. - 'onsieur G'is ? 667 01:17:55,307 --> 01:17:57,920 - Ouais, c'est un mystère. - On doit le résoudre. 668 01:17:58,067 --> 01:18:01,020 - Attrapeur de rêves. Duds lira nos esprits. - Oh non, pas ça. 669 01:18:01,080 --> 01:18:02,992 - Ta gueule. - Il faut qu'on pense à Josie. 670 01:18:03,040 --> 01:18:05,339 Josie, Josie, Josie. 671 01:18:06,607 --> 01:18:09,307 "Josie Rinkenhauer." 672 01:19:04,467 --> 01:19:08,166 - Josie ? - C'est ça. Peux-tu trouver Josie ? 673 01:19:49,665 --> 01:19:52,466 - C'est complêtement dément. - Tu peux le dire. 674 01:19:52,666 --> 01:19:55,311 - J'ai rien dit. - Mais si. Je t'ai entendu. 675 01:19:55,438 --> 01:19:59,738 - T'as dit, "C'est complêtement dément." - Je n'ai pas dit ça. 676 01:20:00,591 --> 01:20:02,591 Je l'ai pensé. 677 01:20:03,365 --> 01:20:08,665 Va mourir. Duds peut entendre. Pas nous. 678 01:20:08,965 --> 01:20:10,565 T'es sûr de ça, Beav ? 679 01:20:55,964 --> 01:20:58,964 Les gars ! Elle est en bas ! 680 01:21:11,530 --> 01:21:13,130 Josie, tu es là ? 681 01:21:14,490 --> 01:21:17,790 Josie ! Josie ! 682 01:21:20,064 --> 01:21:22,363 Bordel de merde, elle est là. 683 01:21:22,808 --> 01:21:26,364 Je sais. Je peux la voir dans ma tête. 684 01:21:26,770 --> 01:21:29,470 - Ouais. - Moi aussi. 685 01:21:29,898 --> 01:21:32,963 Au secours ! S'il vous plaît ! 686 01:21:33,294 --> 01:21:36,563 - Aidez-moi. - Tiens bon, Josie, on arrive ! 687 01:21:36,896 --> 01:21:39,296 Josie, reste où tu es ! 688 01:21:44,963 --> 01:21:46,863 Ne chante pas. Elle a assez peur comme ça. 689 01:21:47,063 --> 01:21:51,763 - Ta gueule. Y'a de la merde de rat. - Accroche-toi à mes pieds ! 690 01:21:52,263 --> 01:21:54,163 Pete, tu vois quelque chose ? 691 01:21:55,063 --> 01:22:00,263 - Duds ! On l'a ! - Voici Josie. 692 01:22:33,563 --> 01:22:36,362 Leader Blue Boy. T'es là, trouduc ? 693 01:22:37,562 --> 01:22:42,762 - Je suis là, patron. Rapide et violent. - Y'a pas d'autre voie, Blue Boy. 694 01:22:44,563 --> 01:22:46,163 Chef ? 695 01:22:48,562 --> 01:22:50,362 Je le vois. 696 01:23:03,262 --> 01:23:04,862 - Ne nous faites pas de mal. - Nous sommes mourants. 697 01:23:04,962 --> 01:23:07,562 - Il n'y a pas d'infection ici. - C'est quel canal ? 698 01:23:07,762 --> 01:23:10,662 C'est pas la radio. Ils le mettent dans notre tête. 699 01:23:10,861 --> 01:23:13,061 - Nous avons besoin d'aide. - Et voilà, Messieurs. 700 01:23:13,261 --> 01:23:16,562 - Il n'y a pas d'infection ici. - Directement dans nos têtes. 701 01:23:16,862 --> 01:23:19,362 Ça vous donne une idée des capacités de l'ennemi. 702 01:23:21,362 --> 01:23:24,361 Si quelqu'un se met à penser, "Ces pauvres petits êtres abandonnés... 703 01:23:24,561 --> 01:23:28,661 ...tous nus et sans défense à côté de leur tas de ferraille intergalactique crashé... 704 01:23:28,861 --> 01:23:31,862 ...quel chien, quel monstre... 705 01:23:31,962 --> 01:23:34,762 ...pourrait entendre ces complaintes et y aller sans hésitation ?" 706 01:23:34,962 --> 01:23:40,061 - Je suis ce chien. Je suis ce montre. - De l'aide. Nous sommes mourants. 707 01:23:40,161 --> 01:23:43,061 Ces mères sont aussi inoffensives qu'un renard dans un poulailler. 708 01:23:43,161 --> 01:23:46,061 Et je suis là pour leur botter le cul ! Vous êtes avec moi ? 709 01:23:46,261 --> 01:23:48,061 - Oui, patron ! - Bien reçu, patron. 710 01:23:48,261 --> 01:23:49,461 On y va, patron. 711 01:23:50,561 --> 01:23:52,561 Ne nous faites pas de mal. 712 01:23:57,061 --> 01:23:58,861 J'ai un contact visuel. 713 01:24:01,860 --> 01:24:03,661 Nom de Dieu ! 714 01:24:03,761 --> 01:24:05,761 Putain, regardez la taille de ce truc. 715 01:24:07,161 --> 01:24:11,761 Groupe Blue Boy, ici Leader Blue Boy. Cible en vue. Passez en phase 4. 716 01:24:11,961 --> 01:24:14,160 Messieurs, prêts à faire feu. 717 01:24:16,060 --> 01:24:17,360 Les missiles chauffent. 718 01:24:19,061 --> 01:24:20,361 En avant la musique, Owen ! 719 01:24:20,861 --> 01:24:23,207 Groupe Blue Boy, ici leader Blue Boy. 720 01:24:23,251 --> 01:24:26,511 Nettoyez la forêt et débarassez-nous ce cette merde ! 721 01:24:26,660 --> 01:24:29,260 - Ne nous faites pas de mal. - S'il vous plaît, ne nous faites pas de mal. 722 01:24:29,360 --> 01:24:32,666 - Il n'y a pas d'infection ici. - Nous avons besoin d'aide. 723 01:24:32,760 --> 01:24:35,261 - Feu à volonté ! - Feu ! 724 01:25:48,791 --> 01:25:50,790 Owen, sortez-les de là ! 725 01:25:51,658 --> 01:25:52,959 Ça va exploser ! 726 01:25:53,459 --> 01:25:57,159 Groupe Blue Boy, retirez-vous immédiatement. Je répète, cessez le feu et dégagez ! 727 01:25:57,359 --> 01:25:59,659 - On peut les avoir ! - Ça s'autodétruit, dégagez ! 728 01:26:00,159 --> 01:26:02,958 - Groupe Blue Boy, barrez-vous ! - On est au-dessus ! 729 01:26:03,858 --> 01:26:05,758 Owen, remonte, vite ! 730 01:26:05,958 --> 01:26:09,259 - Remontez ! Barrez-vous ! - Remontez ! 731 01:26:36,058 --> 01:26:41,058 Jonesy, J'ai réfléchi à notre ami. Notre pote Scooby-Doo. 732 01:26:41,331 --> 01:26:43,350 Pendant longtemps, j'ai cru qu'il nous avait 733 01:26:43,402 --> 01:26:45,509 été envoyé pour nous avertir de quelque chose. 734 01:26:45,658 --> 01:26:48,658 - Je ne voyais pas contre quoi. - Ne parle pas de lui. 735 01:26:48,858 --> 01:26:53,057 Pas jusqu'à aujourd'hui. C'était contre ça, maintenant. 736 01:26:53,757 --> 01:26:59,058 - Il voulait nous prévenir. - Allez-y, Pete. Parlez-moi de votre ami. 737 01:26:59,258 --> 01:27:04,257 - C'est lui qui vous a montré ce petit tour ? - Non. Jonesy a raison. 738 01:27:04,657 --> 01:27:08,757 - Allez, Pete. Parlons-en. - Mords mon cul, enculé ! 739 01:27:12,658 --> 01:27:17,957 D'accord, Pete, Je vais mordre. Votre cul et le reste. 740 01:27:21,857 --> 01:27:25,057 Non, non ! Espèce de batard ! Non ! 741 01:27:33,957 --> 01:27:35,857 Pete. 742 01:28:24,856 --> 01:28:27,256 Ne lui parlez pas ! Fuyez d'ici ! 743 01:28:31,556 --> 01:28:34,156 - Que se passe-t-il ? - Dieu merci vous arrivez, chef. 744 01:28:34,456 --> 01:28:37,056 Je suis en panne ici, et j'ai peur pour ma vie. 745 01:28:37,756 --> 01:28:39,356 Quel beau chien ! 746 01:28:39,556 --> 01:28:41,656 - Où allez-vous ? - Gosselin's. 747 01:28:41,756 --> 01:28:44,355 Vous pensez y arriver ? 748 01:28:44,855 --> 01:28:46,556 C'est là où je vais, en tout cas. 749 01:28:47,556 --> 01:28:51,156 Oh ! Je crois que la porte de votre benne est ouverte. 750 01:28:57,655 --> 01:28:59,455 Voyons ça. 751 01:29:07,055 --> 01:29:10,155 Je vous que vous avez des containers pour la Base Bleue. 752 01:29:34,055 --> 01:29:36,455 J'ai un traitement pour toi, Ike. 753 01:29:39,355 --> 01:29:44,054 Mange ce que tu peux. Mange tout ce qui est rouge. 754 01:29:45,654 --> 01:29:51,455 Bon chien. Oui. Bon chien, ça. 755 01:29:52,055 --> 01:29:56,254 Gave-toi. Gouteux, hein ! 756 01:29:56,454 --> 01:29:58,554 Mange tout ce que tu veux... 757 01:30:01,554 --> 01:30:06,155 Jonesy. Qu'est-ce que tu prépares ? 758 01:30:41,454 --> 01:30:42,854 Jonesy ! 759 01:31:03,853 --> 01:31:05,553 Oh, Dieu ! 760 01:31:57,953 --> 01:32:02,052 Halte ou nous faisons feu ! Vous ne pouvez quitter la zone de quarantaine ! 761 01:32:02,252 --> 01:32:02,831 Halte ! 762 01:32:02,883 --> 01:32:05,196 Je pense qu'on peut dire que je suis à l'arrêt. 763 01:32:10,052 --> 01:32:11,552 Viens avec moi, Owen. 764 01:32:11,752 --> 01:32:14,752 Je vais te montrer des trucs que tu voudras n'avoir jamais vus. 765 01:32:29,952 --> 01:32:32,652 - Combien de temps seront-nous ici ? - Ça va aller. 766 01:32:37,251 --> 01:32:40,851 - Je veux voir mon avocat ! - Il doit bien y avoir quelque chose à faire. 767 01:32:43,152 --> 01:32:44,952 Ne vous en faites pas, vous irez bien. 768 01:32:45,058 --> 01:32:47,358 - Quand sortons-nous ? - c'est une question d'heures. 769 01:32:47,450 --> 01:32:49,705 Vous n'avez pas le droit de faire ça en Amérique ! 770 01:32:49,757 --> 01:32:51,701 Je vous ai dit de rester ici ! 771 01:32:51,851 --> 01:32:54,251 - Ma femme... - Le gouvernement fait tout ce qu'il peut... 772 01:32:54,451 --> 01:32:57,451 ...pour vous sortir d'ici. Pas d'inquiétude. Tout va bien. 773 01:32:57,652 --> 01:33:00,251 Nous faisons tout ce que nous pouvons pour vous mettre en sécurité. 774 01:33:00,351 --> 01:33:03,251 Vous rentrerez chez vous d'ici quelques heures. 775 01:33:12,850 --> 01:33:14,551 Tout est OK. 776 01:33:37,050 --> 01:33:39,850 Puis-je vous aider, Monsieur ? Quel est votre nom ? 777 01:33:39,950 --> 01:33:44,403 - Henry. Dr. Henry Devlin. - Un médecin ? Bien. 778 01:33:44,616 --> 01:33:46,317 Nous avons besoin de médecins par ici. 779 01:33:47,751 --> 01:33:50,250 Allez, gamin, je te paye un café. 780 01:33:52,250 --> 01:33:56,950 - Vous, Monsieur, d'où êtes-vous ? - De Boston. 781 01:33:57,550 --> 01:34:03,150 Beantown ? Belle ville. Nous vous y ramènerons d'ici peu. 782 01:34:03,350 --> 01:34:05,150 Peut-être au matin. 783 01:34:06,250 --> 01:34:08,150 Dépêche, trouduc. 784 01:34:18,830 --> 01:34:21,530 Tu as vu la merde sur le visage des gamins... 785 01:34:21,783 --> 01:34:25,882 ...tu sais pourquoi je savoure une crise comme nous en avons eu aujourd'hui. 786 01:34:26,855 --> 01:34:30,920 Tu étais excellent là-bas, O. Je suis très fier de... 787 01:34:34,269 --> 01:34:38,068 Abe ? Abe, ça va ? 788 01:34:39,502 --> 01:34:40,991 Abe ? 789 01:34:48,983 --> 01:34:53,549 Ouais, ça va. Je vais bien. Je dois devenir trop vieux pour cette merde. 790 01:34:54,749 --> 01:34:57,449 Je ne sais pas ce que c'était. 791 01:35:11,641 --> 01:35:13,941 C'est la seule manière, Owen. 792 01:35:14,587 --> 01:35:17,287 Il faut cautériser le site. 793 01:35:19,048 --> 01:35:21,049 Ils doivent tous mourir. 794 01:35:22,522 --> 01:35:24,122 C'est la seule voie. 795 01:35:24,209 --> 01:35:26,009 Mais on est pas sûr de ça. 796 01:35:26,211 --> 01:35:30,548 Les études soulignent la forte probabilité de récupération pour la plupart des sujets exposés. 797 01:35:30,894 --> 01:35:33,594 Les études montrent de la merde, voilà ce qu'elle montrent. 798 01:35:33,671 --> 01:35:36,849 Si Matheson avait été à ma place pendant le quart de siècle dernier... 799 01:35:36,949 --> 01:35:39,648 ...tu ne serais pas arrivé juqu'à l'âge de ta première branlette. 800 01:35:40,132 --> 01:35:44,314 Ces bâtards gris t'auraient bouffé au petit dej' chez toi, à Armpit, Kentucky. 801 01:35:44,395 --> 01:35:47,948 Certains s'en remettent. Au moins la moitié s'en remettront dans quelques jours... 802 01:35:48,048 --> 01:35:50,248 Lesquels, Mère Theresa ? 803 01:35:50,448 --> 01:35:54,748 Peux-tu me garantir qu'ils ne ramèneront pas ça à la maison en cadeau ? 804 01:35:54,948 --> 01:35:58,848 Je vais te dire ce qui devrait t'inquiéter. Ce qui devrait occuper ton esprit. 805 01:35:59,075 --> 01:36:00,775 Pas ces quelques malchanceux. 806 01:36:00,923 --> 01:36:03,647 Ce qui devrait t'inquiéter, c'est la possibilité d'un auto-stoppeur. 807 01:36:03,847 --> 01:36:05,347 - Quoi ? - Un auto-stoppeur. 808 01:36:05,446 --> 01:36:08,691 Notre plus grande crainte est qu'un de ces grisâtres prenne la tangente... 809 01:36:08,787 --> 01:36:12,787 ...dans quelqu'un qui l'emmènerait hors d'ici, sans être réduit en cendres. 810 01:36:12,874 --> 01:36:16,000 Pour répandre l'infection, comme la putain de semeuse-à-tous-les-vents. 811 01:36:16,174 --> 01:36:18,591 - Est-tu sûr qu'il n'y a pas quelqu'un comme ça ? - Non. 812 01:36:18,647 --> 01:36:21,247 Mais je suis sûr que s'il en existe un, il ne pourra pas s'en soritr. 813 01:36:21,347 --> 01:36:24,048 pas avec le filet que mes gars on tendu autour de la Zone Bleue. 814 01:36:24,348 --> 01:36:27,148 Et si on fait un travail minutieux avec ceux qu'on a. 815 01:36:27,348 --> 01:36:31,747 Si on se branle pas sur les détails quand on doit se préoccuper de l'ensemble. 816 01:36:32,347 --> 01:36:33,747 Capisce ? 817 01:36:34,147 --> 01:36:38,048 Owen, si tu crois que c'est facile pour moi, t'es encore plus fou que ma mère. 818 01:36:39,648 --> 01:36:41,247 Ces pauvres couillons. 819 01:36:42,047 --> 01:36:45,847 Ils conduisent une Chevrolet, font leur courses au Wal-Mart... 820 01:36:46,047 --> 01:36:48,047 ...ne manquent pas un épisode de Friends. 821 01:36:49,047 --> 01:36:50,947 Ce sont des Americains. 822 01:36:52,646 --> 01:36:54,847 A la pensée de massacrer des Americains... 823 01:36:57,647 --> 01:36:59,947 ...j'ai envie de vomir. 824 01:37:03,947 --> 01:37:08,146 Mais je le ferai. Je le ferai parce que ça doit être fait. 825 01:37:09,647 --> 01:37:14,147 Donc, si on s'y met à 2, on peut avoir fini à 2:30. Et ce sera derrière nous. 826 01:37:15,047 --> 01:37:17,047 A part les cauchemards. 827 01:37:20,046 --> 01:37:22,446 Ouais, à part eux. 828 01:37:34,646 --> 01:37:38,046 Vous allez dire à Rita ce que vous avez fait ici ? 829 01:37:38,346 --> 01:37:41,946 Qu'allez-vous dire à Katrina quand elle sera assez grande pour demander ? 830 01:37:45,485 --> 01:37:46,978 Vous me connaissez, non ? 831 01:37:47,112 --> 01:37:50,359 Je ne me rappelle pas quand on s'est rencontré, mais vous me connaissez. 832 01:37:50,446 --> 01:37:54,345 On a pas le temps pour les devinettes. Vous avez deux problèmes. 833 01:37:54,545 --> 01:37:57,846 - Un dont vous êtes conscient, l'autre pas. - Allez-y. 834 01:37:58,446 --> 01:38:04,246 Votre mentor, le Colonel Curtis, a perdu la boule à chasser les aliens depuis 25 ans. 835 01:38:04,446 --> 01:38:08,445 Maintenant, il veut que vous l'aidiez à tuer des centaines d'innocents. 836 01:38:09,545 --> 01:38:11,545 - Qui êtes-vous ? - Moi ? 837 01:38:11,645 --> 01:38:14,646 On en parlera plus tard, quand on sera parti d'ici. 838 01:38:15,072 --> 01:38:18,645 Vous êtes prévisible. Vous ne me laisserez pas bruler contre cette clôture... 839 01:38:18,704 --> 01:38:21,404 ...pas plus que vous n'aiderez Curtis à tuer ces gens. 840 01:38:21,491 --> 01:38:25,191 Ce que vous vous demandez maintenant, c'est si l'emetteur-satellite... 841 01:38:25,336 --> 01:38:29,137 ...que vous avez dans votre sac à dos pourra vous permettre de contacter quelqu'un. 842 01:38:29,746 --> 01:38:32,745 Quelqu'un qui s'appelle General Matheson. 843 01:38:36,045 --> 01:38:41,445 "Nous devons parfois tuer, mais notre véritable boulot est de sauver des vies." 844 01:38:45,711 --> 01:38:48,011 Votre père était un grand soldat. 845 01:38:48,598 --> 01:38:50,098 Ce furent ses derniers mots. 846 01:38:50,211 --> 01:38:52,311 Vous avez toujours sa photo avec vous. 847 01:38:55,970 --> 01:38:57,570 Dites-moi tout. 848 01:38:58,231 --> 01:39:00,132 Vous allez sauver ces gens. 849 01:39:00,338 --> 01:39:03,738 Après notre conversation, vous prenez l'émetteur, vous contactez Matheson. 850 01:39:03,845 --> 01:39:05,145 La cavalerie débarque. 851 01:39:05,245 --> 01:39:08,544 Ça règle le problème n°1. Mais après vient la partie difficile. 852 01:39:08,744 --> 01:39:13,344 Vous croyez l'infection contenue, qu'il n'y a pas d'auto-stoppeur. 853 01:39:13,444 --> 01:39:17,145 Vous vous trompez. Il est en train de se faire la belle avec mon meilleur ami. 854 01:39:17,345 --> 01:39:20,244 Un gars du nom de Gary Jones. Et il est dehors. 855 01:39:20,844 --> 01:39:25,144 Si vous et moi on y va pas tout de suite, il sortira de mon rayon d'action... 856 01:39:25,344 --> 01:39:28,344 ...et les amateurs d'ufologie ne devraient pas tarder à déchanter. 857 01:39:42,817 --> 01:39:45,016 Notre cauchemard d'auto-stoppeur. 858 01:39:45,443 --> 01:39:50,944 Et tout ce que veut Dr. Mystère c'est un accès libre pour aller choper son pote. 859 01:39:51,144 --> 01:39:54,344 - Très opportun. - Je dis que tu devrais écouter son histoire. 860 01:39:54,890 --> 01:39:56,290 OK. Où est-il ? 861 01:39:56,444 --> 01:39:58,143 Je l'ai mis dans la remise à tracteurs. 862 01:39:58,643 --> 01:40:02,043 OK. Je m'en charge, et on comparera nos notes après. 863 01:40:02,243 --> 01:40:03,944 Comme vous voulez, patron. 864 01:40:10,843 --> 01:40:14,243 Allez, allez. On perd du temps. 865 01:40:24,143 --> 01:40:26,243 Ok, garçon, ouvre-moi. 866 01:40:44,743 --> 01:40:46,042 Dr. Boston ? 867 01:40:47,442 --> 01:40:48,742 Vous êtes là ? 868 01:40:50,143 --> 01:40:51,643 Ici. 869 01:40:51,743 --> 01:40:53,043 Où on m'a laissé. 870 01:40:54,243 --> 01:40:56,443 Prisonnier sur ma propre propriété. 871 01:41:01,242 --> 01:41:02,542 Allons-y ! 872 01:41:04,242 --> 01:41:05,642 Allez, on y va. 873 01:41:12,342 --> 01:41:13,842 Montez ! 874 01:41:15,942 --> 01:41:17,742 Vous avez failli m'écraser. 875 01:41:17,842 --> 01:41:21,302 Je me suis dit que vous liriez mes pensées et que vous vous pousseriez. 876 01:41:23,842 --> 01:41:28,742 Blue Unit, fin d'alerte. Vous êtes sous le commandement de l'armée régulière. 877 01:41:28,842 --> 01:41:30,842 Déposez vos armes immédiatement. 878 01:41:31,942 --> 01:41:34,442 Votre mission est annulée. 879 01:41:34,642 --> 01:41:38,042 Ce n'est plus une opération Blue Unit. 880 01:41:38,142 --> 01:41:43,342 Déposez vos armes. Je répète, déposez vos armes. 881 01:41:43,442 --> 01:41:46,742 le General Matheson assure le commandement. 882 01:41:56,042 --> 01:41:57,342 OK, Owen. 883 01:41:58,042 --> 01:41:59,341 OK. 884 01:42:00,041 --> 01:42:03,141 Tu viens de rouler sur la Ligne Curtis. 885 01:42:05,341 --> 01:42:07,141 - Où va-t-on ? - Au sud. 886 01:42:07,341 --> 01:42:10,288 C'est tout ce que je sais. Ca me maintient à portée de Jonesy... 887 01:42:10,342 --> 01:42:12,642 ...nous saurons tout ce qu'on doit savoir. 888 01:42:35,941 --> 01:42:38,740 Ça, c'est un fligue. Je peux regarder ? 889 01:42:46,041 --> 01:42:49,340 - Un peu voyant pour un gars comme vous, non ? - C'est un cadeau. 890 01:42:49,540 --> 01:42:51,140 Je sais. 891 01:42:53,340 --> 01:42:54,840 Où est-tu, Jonesy ? 892 01:42:55,040 --> 01:42:58,041 Décroche le téléphone. Appelle 1-800-HENRY. 893 01:43:14,640 --> 01:43:16,540 Allo ? Jonesy ! 894 01:43:16,740 --> 01:43:20,440 Bon dieu, je savais que c'était toi. Où t'emmène-t-il ? 895 01:43:21,140 --> 01:43:23,340 Massachusetts ? Vraiment ? 896 01:43:23,640 --> 01:43:27,239 Duddits ? OK, je le ferai. Tu reste là, Jonesy. 897 01:43:27,339 --> 01:43:28,640 Jonesy ? 898 01:43:29,340 --> 01:43:30,740 Il a raccroché. 899 01:43:31,840 --> 01:43:33,540 Rendez-moi mon flingue. 900 01:43:35,740 --> 01:43:38,239 - Il faut qu'on aille à Derry. - C'est là qu'ils vont ? 901 01:43:38,339 --> 01:43:41,539 Non, ils vont dans le Massachusetts. Nous avons besoin de Duddits. 902 01:43:41,639 --> 01:43:44,740 Jonesy dit que M. Gris a peur de Duddits. 903 01:43:44,840 --> 01:43:48,940 Votre pote, il est toujours en vie après tout ce temps avec M. Gris ? 904 01:43:49,140 --> 01:43:52,626 Ouais, il est immunisé. Je pense que c'est parce qu'il est mort. 905 01:43:53,739 --> 01:43:57,839 Il a été renversé par une voiture et son coeur s'est arrêté. Deux fois. 906 01:43:58,039 --> 01:43:59,840 Je ne pense même pas qu'il le sache. 907 01:44:00,240 --> 01:44:03,739 Il est revenu des morts. Ça a du le changer un peu. 908 01:44:05,439 --> 01:44:10,039 C'est comme si Duddits avait vu tout ça venir. Est-ce bien ça ? 909 01:44:12,339 --> 01:44:16,339 Jonesy m'a dit que c'est Duddits qui l'avait mené à l'accident. 910 01:44:16,439 --> 01:44:19,139 Si nous l'attrapons, Nous devrons le tuer. 911 01:44:19,439 --> 01:44:23,039 Vous savez que nous devrons le faire. C'est le seul moyen d'arrêter M. Gris... 912 01:44:23,639 --> 01:44:25,639 ...si on peut réellement l'attraper. 913 01:44:28,838 --> 01:44:31,139 Quand avez-vous vu Duddits pour la dernière fois ? 914 01:44:31,339 --> 01:44:32,939 Il y a longtemps. 915 01:44:34,039 --> 01:44:35,439 Des années. 916 01:44:36,939 --> 01:44:39,632 Qu'est-ce qui vous rend si sûr qu'il peut nous aider ? 917 01:44:39,944 --> 01:44:41,544 Duddits peut tout faire. 918 01:44:42,338 --> 01:44:46,639 Je ne l'ai pas compris à l'époque, mais je pense que ça a toujours été le cas. 919 01:44:47,339 --> 01:44:49,839 C'est lui qui a fait de nous ce que nous sommes. 920 01:44:50,039 --> 01:44:52,838 - C'est-à-dire ? - Vous savez... bizarres. 921 01:45:09,038 --> 01:45:10,638 Il t'attendait. 922 01:45:10,838 --> 01:45:12,238 Le blizzard nous a ralenti. 923 01:45:12,338 --> 01:45:14,538 Henny, Henny. 924 01:45:15,637 --> 01:45:17,137 Henny. 925 01:45:21,938 --> 01:45:24,138 Tu me manques, Henny. 926 01:45:24,238 --> 01:45:26,238 Tu me manques. 927 01:45:28,837 --> 01:45:30,437 Henny. 928 01:45:30,637 --> 01:45:33,037 Trop longtemps, Henny. 929 01:45:38,238 --> 01:45:42,337 - Mon Dieu, Roberta, qu'est-ce qu'il a ? - Leucémie lymphocytique. 930 01:45:45,437 --> 01:45:49,838 Je vais vous laisser l'emmener, mais il faut que je vous dise pourquoi. 931 01:45:50,938 --> 01:45:53,537 Quand il se préparait, tout à l'heure... 932 01:45:55,437 --> 01:45:58,837 ...Henry était si excité. 933 01:45:58,937 --> 01:46:01,837 Comme il ne l'a pas été depuis longtemps. 934 01:46:08,937 --> 01:46:10,737 Je pense... 935 01:46:10,837 --> 01:46:14,437 ...que s'il est avec toi, il pourra mourir heureux... 936 01:46:14,937 --> 01:46:17,236 ...au lieu de cette horrible chambre. 937 01:46:19,736 --> 01:46:23,237 Fais attention à ce que sa parka reste fermée. Le froid le dévaste. 938 01:46:24,237 --> 01:46:27,337 Les médicaments et posologies sont là-dedans. 939 01:46:28,737 --> 01:46:30,236 Au revoir, Maman. 940 01:46:43,536 --> 01:46:46,736 Au revoir, Duddie. Sois un bon garçon. 941 01:46:48,836 --> 01:46:51,236 Va sauver le monde. 942 01:47:20,235 --> 01:47:21,835 Ça va, garçon. 943 01:47:21,915 --> 01:47:25,989 Ils n'ont pas assez de courage pour me retirer la caravane. Pas encore, en tout cas. 944 01:47:26,082 --> 01:47:27,282 Qu'est-ce qu'on a ? 945 01:47:27,336 --> 01:47:32,435 Ils quittent Derry, Maine, et se dirigent au sud sur la 95. Vers le Massachusetts. 946 01:47:32,635 --> 01:47:34,235 Massachusetts ? 947 01:47:36,135 --> 01:47:37,935 Reste sur eux, trouduc. 948 01:47:50,535 --> 01:47:52,635 General Matheson. Entrez, je vous prie. 949 01:47:56,235 --> 01:47:57,835 Beau travail, Abe. 950 01:47:57,935 --> 01:48:00,435 On s'habitue à tout, même au pire. 951 01:48:00,635 --> 01:48:03,135 Y a-t-il quelque chose que nous ayons oublié ? 952 01:48:03,454 --> 01:48:07,461 Inutile de commencer par l'immense respect qu'inspire le travail que vous avez accompli. 953 01:48:07,534 --> 01:48:09,434 Ce fut avec sincère amertume que... 954 01:48:09,773 --> 01:48:11,974 Herman... Je peux vous appeler Herman ? 955 01:48:12,548 --> 01:48:16,848 Nous différons sur la stratégie à mener, mais nous sommes d'accord sur un point: 956 01:48:16,935 --> 01:48:21,634 Je suis au bout. Cramé. J'avais besoin d'un déclencheur, c'est tout. 957 01:48:21,934 --> 01:48:24,734 J'aurais du partir après ce désastre dans le Montana. 958 01:48:27,488 --> 01:48:30,088 Même moi, je ne fais plus confiance à mon jugement. 959 01:48:31,341 --> 01:48:32,740 Au fait... 960 01:48:33,134 --> 01:48:37,034 Mes techniciens me signalent des signatures électroniques émanant d'ici. 961 01:48:37,201 --> 01:48:40,751 Oui, j'ai parlé à ma femme sur le téléphone satellite. 962 01:48:40,817 --> 01:48:44,634 Je ne sais pas si vous connaissez Barbara. Des années qu'elle exige ma retraite. 963 01:48:45,027 --> 01:48:49,527 Elle est très heureuse, je peux vous le dire. Tout sera coupé dans une heure. 964 01:48:49,634 --> 01:48:52,434 Si c'est assez tôt. 965 01:48:53,254 --> 01:48:54,954 Ce sera parfait. 966 01:49:42,633 --> 01:49:44,733 Comment éteint-on ces maudites lumières ? 967 01:49:44,933 --> 01:49:48,333 Un peu trop de précipitation à tuer ce policier. 968 01:49:48,433 --> 01:49:50,133 Vous vous croyez chez vous. 969 01:49:50,233 --> 01:49:53,933 Vous n'avez pas idée, Jonesy. Ecoutez plutôt: 970 01:49:54,133 --> 01:49:58,732 "Un peu trop de précipitation à tuer ce policier." Pas mal, hein ? 971 01:50:00,032 --> 01:50:01,733 Oh, ça ne vous plaît pas, Gary ? 972 01:50:02,933 --> 01:50:06,533 Ownzy. Il est dans une voiture de police. 973 01:50:07,633 --> 01:50:09,333 Il est dans une voiture de police. 974 01:50:09,433 --> 01:50:11,232 Peux-tu voir où ils sont, Duds ? 975 01:50:12,932 --> 01:50:16,132 Ownzy. Il est dans 'onsieur G'is. 976 01:50:17,733 --> 01:50:19,233 Monsieur Gris. 977 01:50:19,733 --> 01:50:21,933 C'est vrai, Duds, il est dans M. Gris. 978 01:50:22,132 --> 01:50:24,232 "onsieur G'is", c'est Monsieur Gris. 979 01:50:24,532 --> 01:50:26,558 Il faut qu'on sauve cette fille. 980 01:50:26,932 --> 01:50:28,538 Sauver le monde ? 981 01:50:28,632 --> 01:50:32,132 Pas le monde, Duds, une fille. On sauvera le monde un autre jour. 982 01:50:32,332 --> 01:50:33,642 'onsieur G'is ? 983 01:50:37,032 --> 01:50:38,832 Tu savais déjà. 984 01:50:41,132 --> 01:50:42,932 Où va-t-il, Duds ? 985 01:50:43,732 --> 01:50:46,631 Où M. Gris emmène-t-il Jonesy ? 986 01:51:02,831 --> 01:51:05,432 'onsieur G'is, il veut la guerre. 987 01:51:05,732 --> 01:51:08,132 - La guerre ? - Pas la guerre, l'eau. 988 01:51:09,232 --> 01:51:10,932 M. Gris veut de l'eau. 989 01:51:11,631 --> 01:51:12,831 Je sais où il va. 990 01:51:13,031 --> 01:51:15,831 - Il va au réservoir Quabbin. - Quabbin ? 991 01:51:15,931 --> 01:51:18,531 Le réservoir qui fournit l'eau potable de Boston. 992 01:51:20,632 --> 01:51:21,932 Quoi ? 993 01:51:23,831 --> 01:51:26,431 Un ver tue le monde. 994 01:51:27,131 --> 01:51:29,631 Un ver tue le monde ? 995 01:51:30,831 --> 01:51:34,031 Oh, mon Dieu. Un ver. 996 01:51:34,231 --> 01:51:37,631 A la cabane, j'ai vu les vers qui sortent de ces sangsues. 997 01:51:37,831 --> 01:51:40,931 M. Gris doit vouloir en mettre un dans l'eau potable de Boston. 998 01:51:43,831 --> 01:51:46,831 Un seul ver infecte le monde entier ? 999 01:51:48,830 --> 01:51:50,330 - On est dans le bon sens ? - Oui. 1000 01:51:50,530 --> 01:51:55,131 Prenez la 495 jusqu'au Pic du Mass. Ce n'est pas loin. Tu t'en sors bien, mon pote. 1001 01:51:55,331 --> 01:51:59,331 Tu peux faire quelque chose de difficile ? J'ai un truc difficile à te demander. 1002 01:51:59,531 --> 01:52:01,130 Oui, Henny. 1003 01:52:01,230 --> 01:52:05,730 Bien. Tu peux parler à Jonesy ? 1004 01:52:06,530 --> 01:52:08,431 Est-ce qu'il peut t'entendre ? 1005 01:52:09,231 --> 01:52:10,831 Ownzy... 1006 01:52:12,730 --> 01:52:15,230 ...et 'onsieur G'is. 1007 01:52:16,630 --> 01:52:17,730 Duddits ! 1008 01:52:28,130 --> 01:52:32,230 Je le savais. Je le savais. Il est là depuis le début. 1009 01:52:32,430 --> 01:52:33,730 Il attend. 1010 01:52:34,430 --> 01:52:38,730 Jonesy ? Apparemment, notre rencontre n'est pas accidentelle. 1011 01:52:40,130 --> 01:52:43,530 On la doit à notre ami... Duddits. 1012 01:52:43,830 --> 01:52:47,630 - Je ne comprends pas. - Non ? Peut-être pas. 1013 01:52:47,729 --> 01:52:51,712 Votre petit futé d'ami ne voulait peut-être pas que vous sachiez ce qu'il voulait faire. 1014 01:52:51,802 --> 01:52:56,803 Ce pourquoi il n'y avait rien dans votre hangar à souvenirs... à mon sujet. 1015 01:52:57,830 --> 01:53:01,230 Duddits n'a pas voulu vous dire quel rôle vous aviez à jouer. 1016 01:53:02,929 --> 01:53:04,529 Aucune importance. 1017 01:53:06,529 --> 01:53:10,430 Son petit plan n'a pas marché. N'est-ce pas, lke ? Non, non. 1018 01:53:10,530 --> 01:53:11,930 On y est presque. 1019 01:53:13,730 --> 01:53:16,620 Qu'est-ce que vos fichiers poétiques ont à dire à ce sujet ? 1020 01:53:17,082 --> 01:53:20,682 J'ai des promesses à tenir Et du chemin à faire avant de dormir. 1021 01:53:23,729 --> 01:53:28,029 Et du chemin à faire avant de dormir. 1022 01:53:49,429 --> 01:53:51,228 Arrêtez cet hélico ! 1023 01:54:20,628 --> 01:54:22,528 Accélère à fond, mec. Te dégonfle pas. 1024 01:54:25,628 --> 01:54:27,028 Merci bien, Gary Jones ! 1025 01:54:45,628 --> 01:54:47,528 Contournez par le haut. 1026 01:54:48,128 --> 01:54:50,628 l'aqueduc pour Boston part du puits 12. 1027 01:55:14,227 --> 01:55:16,428 Patience, bambino. 1028 01:55:16,627 --> 01:55:18,827 C'est un peu plus haut. 1029 01:56:48,225 --> 01:56:51,426 Restez ici et prenez soin de votre ami. 1030 01:56:52,126 --> 01:56:54,426 Quoi que vous entendiez. 1031 01:57:11,025 --> 01:57:12,425 A plus, docteur. 1032 01:57:26,525 --> 01:57:28,725 Bon chien. 1033 01:57:28,825 --> 01:57:30,525 Bonne fille. 1034 01:59:27,122 --> 01:59:28,523 Merde ! 1035 01:59:29,123 --> 01:59:30,823 Le fils de pute ! 1036 01:59:51,322 --> 01:59:52,922 Attends. 1037 01:59:53,222 --> 01:59:54,522 Attend là. 1038 02:00:26,721 --> 02:00:28,821 Retourne à la voiture, Duddie. 1039 02:00:29,021 --> 02:00:30,721 Tu y seras en sécurité. 1040 02:01:15,720 --> 02:01:17,120 Attention, Jonesy. 1041 02:01:44,020 --> 02:01:46,520 Je savais que tu viendrais, Henry. 1042 02:01:47,818 --> 02:01:50,027 Je savais que tu ne me laisserais pas mourir. 1043 02:01:50,139 --> 02:01:52,739 Qui vous êtes, putain ? 1044 02:01:56,760 --> 02:01:59,860 - Tu ne me connais pas, H ? - Je ne sais pas. 1045 02:02:02,132 --> 02:02:05,032 Je crois que je vais devoir te descendre. 1046 02:02:05,327 --> 02:02:06,627 Pour être certain. 1047 02:02:10,053 --> 02:02:12,653 Tu as sûrement raison, mon ami. 1048 02:02:13,553 --> 02:02:16,752 Je ne sais pas moi-même si M. Gris est parti. 1049 02:02:17,852 --> 02:02:20,852 Il pourrait se cacher quelque part... 1050 02:02:21,620 --> 02:02:23,520 ...en attendant son heure. 1051 02:02:39,319 --> 02:02:42,219 Dis-moi quelque chose que M. Gris ne pourrait pas savoir. 1052 02:02:44,419 --> 02:02:46,519 Un truc que nous seuls savons. 1053 02:02:52,619 --> 02:02:54,719 SSDD. 1054 02:02:59,419 --> 02:03:01,119 Pas assez. 1055 02:03:05,118 --> 02:03:08,619 A toi de décider. Demande-moi. 1056 02:03:25,819 --> 02:03:29,818 Chez les frères Tracker, le jour où nous avons rencontré Duddits... 1057 02:03:31,971 --> 02:03:34,831 ...qu'est-ce qui était écrit sur le mur à travers la fenêtre ? 1058 02:03:48,030 --> 02:03:49,330 Pas... 1059 02:03:52,756 --> 02:03:54,056 ...de rebond... 1060 02:04:03,684 --> 02:04:05,083 Pas de jeu. 1061 02:04:08,630 --> 02:04:10,430 Bonjour... 1062 02:04:10,923 --> 02:04:12,324 ...'onsieur G'is. 1063 02:04:48,017 --> 02:04:49,317 Toi. 1064 02:04:49,617 --> 02:04:52,217 Ooby-Ooby-Doo... 1065 02:04:53,116 --> 02:04:55,416 ...on est sur le coup. 1066 02:05:08,816 --> 02:05:11,116 'onsieur G'is... 1067 02:05:11,716 --> 02:05:13,516 ...c'est fini. 1068 02:05:51,316 --> 02:05:53,416 Non ! 1069 02:06:15,115 --> 02:06:17,616 Moi Duddits. 1070 02:07:41,514 --> 02:07:42,614 H ? 1071 02:08:00,013 --> 02:08:01,313 Jonesy. 1072 02:08:07,313 --> 02:08:11,113 Jonesy, si c'est réellement ton nom... 1073 02:08:17,413 --> 02:08:19,913 - Ça fera 50 tout rond. - Conneries. 1074 02:08:22,612 --> 02:08:24,913 - Moi Duddits. - Moi Duddits. 1075 02:08:24,993 --> 02:08:27,533 Ce sont mes amis. Nous sommes les meilleurs amis au monde. 1076 02:08:27,613 --> 02:08:30,913 A Duddits, notre attrapeur de rèves.