1 00:03:25,626 --> 00:03:26,741 Var är de? 2 00:03:27,628 --> 00:03:30,714 Pappa! Farbror Merrill! 3 00:03:31,216 --> 00:03:33,339 Pappa! 4 00:03:37,807 --> 00:03:39,052 Morgan! 5 00:03:51,156 --> 00:03:53,565 Bo! 6 00:03:53,659 --> 00:03:58,619 - Bo, var är Morgan? Bo? - Finns du också med i drömmen? 7 00:03:58,707 --> 00:04:00,747 - Du drömmer inte. - Pappa! 8 00:04:07,801 --> 00:04:13,306 - Morgan, vad är det? - Hundarna skällde och väckte oss. 9 00:04:15,143 --> 00:04:19,223 - Är du skadad? - Jag tror att Gud gjorde det. 10 00:04:20,441 --> 00:04:22,315 Gjorde vad då? 11 00:05:35,863 --> 00:05:39,398 SJU MIL UTANFÖR PHILADELPHIA 12 00:05:41,661 --> 00:05:45,113 Lee, jag struntar i om det var han. 13 00:05:45,207 --> 00:05:49,040 Jag är nöjd om du bara talar med honom. 14 00:05:49,128 --> 00:05:53,079 Det var kusligt att se grödan ligga så där. 15 00:05:53,175 --> 00:05:58,383 Ungarna blev störda av det, och det skulle inte kännas lika kusligt - 16 00:05:58,473 --> 00:06:02,518 - om jag visste att det bara var Lionel och bröderna Wolfington som skojade. 17 00:06:04,480 --> 00:06:08,015 På bio? Är du säker på det? 18 00:06:11,530 --> 00:06:14,649 Tack för att du ville höra på, Lee. 19 00:06:19,414 --> 00:06:22,748 Houdini har kissat. Jag tror han är sjuk. 20 00:06:23,585 --> 00:06:26,290 Ta ut honom. Jag ringer dr Crawford. 21 00:06:26,380 --> 00:06:29,548 - Han är ingen veterinär. - Han kan hjälpa till ändå. 22 00:06:46,946 --> 00:06:50,030 Du kom snabbt - tog bara två timmar... 23 00:06:50,117 --> 00:06:54,494 Mrs Kindleman vrickade foten när hon, enligt sig själv - 24 00:06:54,580 --> 00:06:59,871 - kastade sig omkull för att inte bli överkörd av några ungar på skateboard. 25 00:06:59,961 --> 00:07:06,000 Hon kom till Thortons affär i morse och började spotta på alla nya skateboards. 26 00:07:06,093 --> 00:07:07,719 Spottade! 27 00:07:07,846 --> 00:07:12,140 När jag kom dit hade hon spottat ner hela butiken. 28 00:07:13,060 --> 00:07:18,221 Och hon måste ha varit förkyld - jag kommer inte att äta på en vecka... 29 00:07:21,403 --> 00:07:24,404 Vad har hänt med din gröda? 30 00:07:28,300 --> 00:07:30,589 Pappa kommer att bränna dem igen... 31 00:07:39,605 --> 00:07:43,105 - Det är förorenat. - Du vet inte ens vad det ordet betyder. 32 00:07:46,529 --> 00:07:50,148 Det är inte förorenat, bara vanligt kranvatten. Häll det i hans skål. 33 00:07:51,035 --> 00:07:53,906 - Det smakar konstigt. - Inte alls. 34 00:07:53,997 --> 00:07:57,413 Och han, som slickar sig i stjärten varje dag, lär inte bry sig. 35 00:08:14,312 --> 00:08:16,103 Houdini? 36 00:08:17,024 --> 00:08:18,684 Spring inte, Bo. 37 00:08:19,693 --> 00:08:20,938 Vad är det? 38 00:08:21,904 --> 00:08:23,613 Sluta, Houdini! 39 00:08:30,289 --> 00:08:32,780 Titta hur de har böjts, fader. 40 00:08:34,711 --> 00:08:36,455 De är inte avbrutna. 41 00:08:37,214 --> 00:08:41,343 Finns det nån maskin som kan böja en majsplanta utan att bryta den? 42 00:08:42,595 --> 00:08:45,086 Det är för perfekt för att ha gjorts för hand. 43 00:08:45,683 --> 00:08:48,933 Kan inte ha varit Lionel och bröderna Wolfington. 44 00:08:49,019 --> 00:08:52,105 De kan inte pissa utan att blöta ner brallorna... 45 00:08:53,650 --> 00:08:56,734 Jag tror inte att nån annan haft samma problem. 46 00:08:57,363 --> 00:09:01,657 Jag var hos Theo Henry i går. Han skulle ha nämnt det. 47 00:09:01,742 --> 00:09:04,069 Varför var du där? 48 00:09:04,204 --> 00:09:10,540 En del djur i området har uppfört sig konstigt. Vissa har blivit ilskna. 49 00:09:11,796 --> 00:09:16,126 - Kan det vara nåt virus? - Det tror jag inte, fader. 50 00:09:16,218 --> 00:09:20,051 De är överspända, på sin vakt. 51 00:09:20,140 --> 00:09:25,383 Som om de vädrade rovdjur. De kissar på sig och sånt. 52 00:09:34,281 --> 00:09:35,941 Caroline... 53 00:09:37,994 --> 00:09:40,450 Var snäll och sluta kalla mig "fader". 54 00:09:41,331 --> 00:09:45,626 - Är nåt på tok? - Jag hör inte ungarna. 55 00:10:15,162 --> 00:10:19,540 Han anföll mig. Han försökte döda Bo. 56 00:10:36,938 --> 00:10:40,105 - Gjorde han dig illa? - Nej. 57 00:10:45,072 --> 00:10:47,279 Jag är verkligen ledsen, Morgan. 58 00:11:07,765 --> 00:11:09,010 Var har du varit? 59 00:11:10,728 --> 00:11:12,555 Houdini är sjuk. 60 00:11:12,646 --> 00:11:16,775 Bind fast Isabelle bakom lidret och se till att hon inte kommer loss. 61 00:12:01,624 --> 00:12:03,118 Vad är det? 62 00:12:03,709 --> 00:12:08,337 Det står ett monster utanför mitt rum. Kan jag få ett glas vatten? 63 00:12:09,925 --> 00:12:14,339 - Du har ju ett vattenglas vid sängen. - Det smakar gammalt. 64 00:12:47,761 --> 00:12:49,671 Vad tänker du på? 65 00:12:52,934 --> 00:12:56,138 Varför pratar du med mamma när du är för dig själv? 66 00:12:59,275 --> 00:13:01,481 Det känns bättre då. 67 00:13:02,695 --> 00:13:05,317 Svarar hon dig? 68 00:13:09,369 --> 00:13:10,865 Nej. 69 00:13:13,458 --> 00:13:16,579 Jag får heller aldrig nåt svar. 70 00:13:34,483 --> 00:13:37,768 Lionel och bröderna Wolfington är här. 71 00:13:39,155 --> 00:13:43,616 - Nån ska spöas. - Det är inget intelligent sätt att lösa det. 72 00:13:45,121 --> 00:13:48,952 - Lee är en vän. Det här är hans son. - Vi gör honom en tjänst. 73 00:13:49,041 --> 00:13:53,953 Vi sticker ut och springer runt huset åt motsatta håll. 74 00:13:54,047 --> 00:14:00,086 Vi beter oss som galningar, så att de blir skiträdda, och jagar dem till baksidan. 75 00:14:01,055 --> 00:14:04,140 - Förklara "bete oss som galningar". - Vi svär. 76 00:14:04,226 --> 00:14:08,141 - Ska jag svära? - Bara för syns skull. 77 00:14:08,231 --> 00:14:12,774 - Vad är det? - Det låter inte naturligt när jag svär. 78 00:14:12,861 --> 00:14:17,239 - Väsnas, då. - Förklara "väsnas". 79 00:14:17,324 --> 00:14:20,611 - Följer du med eller inte? - Nej. 80 00:14:20,704 --> 00:14:22,946 Nästa gång kanske de stjäl från huset. 81 00:14:24,249 --> 00:14:28,746 Vi räknar till tre... Ett, två, tre! 82 00:14:32,009 --> 00:14:35,841 - Jag är galen av ilska! - Vi ska spöa upp dig, din jävel! 83 00:14:41,269 --> 00:14:45,137 - Vi ska slita huvudet av dig! - Jag tappar förståndet! 84 00:14:47,860 --> 00:14:49,236 Nån ska spöas! 85 00:14:55,745 --> 00:14:57,619 - Jag svor. - Jag hörde det. 86 00:15:02,586 --> 00:15:04,045 Hur kom han dit upp...? 87 00:15:19,648 --> 00:15:22,269 Är du säker på att det är Lionel Prichard? 88 00:15:40,464 --> 00:15:42,042 Tycker du om den? 89 00:15:45,929 --> 00:15:50,887 - Har ni nån elektronisk barnvakt? - Vi hade en för Bo. 90 00:15:50,976 --> 00:15:54,595 - Den kan användas som walkie-talkie. - Jaså? 91 00:15:55,898 --> 00:15:59,185 Den fungerar bara åt ena hållet, men det räcker... 92 00:16:00,654 --> 00:16:04,356 ...tills nån ger dig en gammal walkie-talkie från polisstationen. 93 00:16:09,957 --> 00:16:10,988 Bo... 94 00:16:12,084 --> 00:16:14,493 Skruva ner tills polisassistent Paski gått. 95 00:16:18,133 --> 00:16:20,376 Du är för stor för att göra så här. 96 00:16:20,469 --> 00:16:24,088 Drick upp innan du tar ett nytt glas. Nåt fel på det här? 97 00:16:24,182 --> 00:16:26,222 Det finns damm i det. 98 00:16:26,310 --> 00:16:29,145 - Det här, då? - Ett hårstrå. 99 00:16:29,897 --> 00:16:30,928 Det här? 100 00:16:31,023 --> 00:16:34,060 Morgan drack av det, så hans amöbor finns i det. 101 00:16:38,991 --> 00:16:41,067 Hur har du det, Merrill? 102 00:16:42,995 --> 00:16:44,111 Fint. 103 00:16:45,373 --> 00:16:50,332 - Hur är det att jobba på macken? - Stimulerande... 104 00:16:54,675 --> 00:16:59,552 Har inte haft chans att säga det tidigare, men att du flyttade hit till din bror efter... 105 00:17:00,850 --> 00:17:05,927 - Det var snällt av dig. - Jag är nog inte till nån större hjälp. 106 00:17:10,778 --> 00:17:12,653 Det är du. 107 00:17:30,343 --> 00:17:31,256 Förlåt. 108 00:17:33,054 --> 00:17:36,389 Ni säger att det var väldigt mörkt. 109 00:17:37,810 --> 00:17:41,429 - Ja, det stämmer. - Och ni kan inte beskriva honom? 110 00:17:43,483 --> 00:17:47,352 - Är det inte lite konstigt? - Lite grann. 111 00:17:49,615 --> 00:17:52,902 Ska jag leta efter en jätte eller en dvärg? 112 00:17:52,995 --> 00:17:54,655 Inte en dvärg. 113 00:17:57,457 --> 00:17:59,332 Han var alltså lång? 114 00:18:02,755 --> 00:18:05,876 - Jag skulle tro det. - Antagligen. 115 00:18:06,468 --> 00:18:08,342 Längre än 1,80? 116 00:18:10,932 --> 00:18:13,637 - Det var väldigt mörkt. - Ja, det var det. 117 00:18:14,394 --> 00:18:19,935 - Är ni säkra på att det var en man? - Inga flickor jag känner springer så. 118 00:18:20,026 --> 00:18:26,279 Nja, Merrill... Jag har sett kvinnor i Olympiaden som springer som vinden. 119 00:18:26,533 --> 00:18:31,243 Killen tog sig upp på taket på nolltid. Det är tre meter dit upp. 120 00:18:31,331 --> 00:18:33,953 Olympiaden har höjdhoppning för damer. 121 00:18:34,919 --> 00:18:38,585 Det finns skandinaviska kvinnor som kan hoppa över mig. 122 00:18:43,011 --> 00:18:46,761 Caroline, jag vet att du försöker säga nåt, men jag vet inte vad. 123 00:18:47,183 --> 00:18:51,264 En främmande kvinna var på serveringen i går. 124 00:18:51,355 --> 00:18:56,563 Hon gormade och svor för att hennes favoritcigarretter inte fanns i automaten. 125 00:18:57,820 --> 00:19:00,228 Ett par gäster blev riktigt rädda. 126 00:19:02,451 --> 00:19:04,278 Sedan försvann hon. 127 00:19:05,579 --> 00:19:09,827 Jag menar bara att vi vet inget om den person ni såg. 128 00:19:10,460 --> 00:19:13,332 Så vi bör inte utesluta nånting. 129 00:19:17,176 --> 00:19:21,673 - Pappa, var är fjärrkontrollen? - Jag vet inte. Titta bland soffkuddarna. 130 00:19:22,766 --> 00:19:27,678 Om vi bortser från möjligheten att en skandinavisk olympiadtävlerska - 131 00:19:27,772 --> 00:19:32,020 - kan ha sprungit omkring här i går, vad kan det annars ha varit? 132 00:19:32,111 --> 00:19:36,821 Jag är inte klar med mina frågor än, och jag ogillar sarkasmer. 133 00:19:39,160 --> 00:19:43,491 Vet ni om nån kan ha ett ont öga till er? 134 00:19:44,125 --> 00:19:49,831 Kanske en församlingsmedlem som inte är glad åt att du lämnat kyrkan? 135 00:19:53,553 --> 00:19:54,881 Tror jag inte. 136 00:19:54,971 --> 00:19:58,838 Det där om olympiadtävlerskor var dumt sagt av mig. 137 00:19:59,810 --> 00:20:04,271 Det är bara det att... jag är ganska stark och ganska snabb. 138 00:20:05,609 --> 00:20:11,363 Jag sprang så snabbt jag kunde, men killen... bara lekte med oss. 139 00:20:13,159 --> 00:20:15,946 Det finns bara mat under soffan. 140 00:20:16,788 --> 00:20:21,000 - Du kan väl byta kanal direkt på tv: N? - Det gjorde jag. 141 00:20:21,084 --> 00:20:25,083 - Och? - Alla kanaler visar samma program. 142 00:20:26,841 --> 00:20:28,716 Alla kanaler? 143 00:20:33,738 --> 00:20:36,857 Bo, skruva upp ljudet. 144 00:20:38,242 --> 00:20:43,866 Cirkelfenomenen dök upp på 70-talet och intresset för utomjordingar sköt fart. 145 00:20:43,957 --> 00:20:49,332 De försvann i början på 80-talet, sedan de avfärdats som bluff. 146 00:20:49,422 --> 00:20:54,844 De nya cirklarna är nåt annat. Den snabba spridningen och mängden - 147 00:20:54,928 --> 00:20:59,426 - skulle kräva samarbete mellan hundratals personer i många länder. 148 00:21:03,564 --> 00:21:06,767 Det finns bara ett begränsat antal förklaringar. 149 00:21:07,735 --> 00:21:11,899 Antingen är det en av historiens mest genomtänkta bluffar- 150 00:21:11,990 --> 00:21:13,568 - eller också... 151 00:21:15,995 --> 00:21:17,822 ... är det sant. 152 00:21:23,921 --> 00:21:25,795 Utomjordingar... 153 00:21:27,592 --> 00:21:30,427 Vad i hela friden är det som pågår? 154 00:21:32,598 --> 00:21:35,089 Jag har gjort lite efterforskningar. 155 00:21:35,893 --> 00:21:42,146 Några killar skulle kunna göra ett sånt mönster med hjälp av plankor och rep. 156 00:21:42,234 --> 00:21:45,935 - Verkligen? - Så har de gjorts förr. 157 00:21:47,281 --> 00:21:49,240 Men nu är det så många. 158 00:21:50,244 --> 00:21:53,161 Hur kan så många vara inblandade? 159 00:21:56,501 --> 00:22:01,128 Jag kan inte tänka klart. Jag åker till stationen och tar en kopp kaffe - 160 00:22:01,215 --> 00:22:05,843 - och försöker reda ut tankarna. Sedan kanske jag ringer några samtal. 161 00:22:06,471 --> 00:22:12,760 Det jag sa tidigare gäller fortfarande. Du och din familj har haft det svårt. 162 00:22:12,854 --> 00:22:17,682 Det sista barnen behöver, är att oroa sig över konstigheter här i världen. 163 00:22:18,819 --> 00:22:23,815 Åk in till samhället med dem, och få dem och dig själv att tänka på andra saker. 164 00:22:24,576 --> 00:22:28,075 - Det är bra medicin. - Ett gott råd. 165 00:22:31,667 --> 00:22:33,873 Sköt om dig nu... 166 00:22:35,255 --> 00:22:36,286 ...Graham. 167 00:22:47,728 --> 00:22:53,316 De här scenerna filmades i går av en lokal fotograf i Bangalore - 168 00:22:53,401 --> 00:22:54,943 - en stad i södra Indien. 169 00:22:55,904 --> 00:23:00,863 Det är den 18:e cirkeln som hittats i Indien under de senaste tre dygnen. 170 00:23:03,914 --> 00:23:06,405 Farbror Merrill, kan du slå på radion? 171 00:23:08,919 --> 00:23:11,624 De är avsedda att ses från himlen. 172 00:23:14,092 --> 00:23:17,047 Ingen radio heller - på ett tag. 173 00:23:45,629 --> 00:23:47,004 Bokpengar? 174 00:23:51,052 --> 00:23:52,381 Bara en. 175 00:24:02,441 --> 00:24:04,065 Vi äter pizza om en kvart. 176 00:24:08,614 --> 00:24:11,022 Det är bara dumheter! 177 00:24:11,993 --> 00:24:14,615 De försöker bara sälja mer läsk. 178 00:24:15,748 --> 00:24:22,001 Jag har tittat hela dagen. Jag har sett tolv reklamsnuttar för läsk. Tolv! 179 00:24:22,881 --> 00:24:25,373 Har ni böcker om utomjordingar? 180 00:24:26,218 --> 00:24:30,680 - Du tror väl inte på den här skiten? - Jag tror vi har en. 181 00:24:30,766 --> 00:24:34,715 Vi fick den av misstag, men behöll den för besökare från stan. 182 00:24:35,270 --> 00:24:38,189 Sista hyllan, tredje boken till vänster. 183 00:24:38,858 --> 00:24:43,402 Varför säger ingen som det är? Det är bara efterapningar. 184 00:24:44,156 --> 00:24:46,612 Någon någonstans gör den första... 185 00:24:46,867 --> 00:24:49,324 Astmamedicin, inte sant, fader? 186 00:24:49,913 --> 00:24:53,698 Åt Morgan Hess. Och jag tituleras inte fader längre. 187 00:24:54,168 --> 00:24:57,501 På en timme får några hundra personer samma idé - 188 00:24:57,588 --> 00:25:01,669 - och nu råder nästan masshysteri. 189 00:25:07,558 --> 00:25:09,800 Får jag be om en tjänst, fader? 190 00:25:10,229 --> 00:25:14,357 Jag behöver få lätta mitt samvete. Vill ni lyssna på mig? 191 00:25:15,025 --> 00:25:18,810 Tracey, jag är inte präst längre. 192 00:25:19,906 --> 00:25:23,608 Det har jag inte varit på ett halvår. Det vet du. 193 00:25:26,163 --> 00:25:30,376 Allt det här i tv... Joe Gills pratar om världens undergång... 194 00:25:30,460 --> 00:25:32,334 Jag känner mig lite rädd. 195 00:25:34,215 --> 00:25:36,753 Snälla, jag behöver få lätta samvetet. 196 00:25:45,069 --> 00:25:47,027 Jag vet vad det är. 197 00:25:51,076 --> 00:25:52,156 Jaså? 198 00:25:52,244 --> 00:25:56,872 Två personer har berättat att de sett främlingar här de senaste kvällarna. 199 00:25:57,542 --> 00:26:02,252 Man vet inte hur de ser ut, för de håller sig i mörkret. Gömmer sig. 200 00:26:03,174 --> 00:26:06,673 Och ingen har skadats - det säger allt. 201 00:26:07,513 --> 00:26:12,471 - Jaha... - Det kallas sondering - en militär taktik. 202 00:26:12,559 --> 00:26:16,807 Man skickar ut en rekpatrull för att kolla läget. 203 00:26:17,190 --> 00:26:21,354 Inte för att ta strid, utan för att utvärdera situationen. 204 00:26:21,445 --> 00:26:24,363 Utvärdera riskerna. 205 00:26:24,448 --> 00:26:29,195 - Kolla att allt är grönt. - Grönt för vad då? 206 00:26:31,165 --> 00:26:32,825 För resten av dem. 207 00:26:37,423 --> 00:26:43,462 - Har ni en broschyr jag kan läsa? - Javisst. 208 00:26:47,767 --> 00:26:49,891 Brukade du spela baseball? 209 00:26:52,064 --> 00:26:54,603 Jag känner igen dig! Du är Merrill Hess. 210 00:26:55,235 --> 00:27:00,740 Jag såg när du slog bollen 155 meter över vänstra staketet. Du slog rekord. 211 00:27:00,825 --> 00:27:04,870 Bollen måste ha haft motor! Du håller väl fortfarande rekordet? 212 00:27:06,582 --> 00:27:09,286 Slagträt hänger hemma på väggen. 213 00:27:09,376 --> 00:27:12,295 Du har väl två home run-rekord, va? 214 00:27:13,256 --> 00:27:14,834 Fem. 215 00:27:14,924 --> 00:27:19,634 Varför blev du inte proffs, och blev stenrik och omgiven av vackra kvinnor? 216 00:27:20,514 --> 00:27:26,055 För att han även har ett annat rekord: Rekordet i antal bränningar. 217 00:27:29,150 --> 00:27:33,479 - Tjänare, Lionel... - Merrill är första klassens förlorare. 218 00:27:33,571 --> 00:27:36,526 Han bara slog så hårt han kunde. 219 00:27:36,617 --> 00:27:43,237 Han struntade i vad coachen sa, vem som stod på basen - han bara slog. 220 00:27:43,333 --> 00:27:45,872 Såg ut som nån som högg ner träd. 221 00:27:45,961 --> 00:27:49,081 Merrill har fler bränningar än några två andra tillsammans. 222 00:27:50,299 --> 00:27:52,293 Håller du rekordet i bränning? 223 00:28:00,228 --> 00:28:02,019 Det kändes fel att inte slå. 224 00:28:15,538 --> 00:28:20,414 - Det är förorenat. - Carl, det är nåt fel på vårt vatten! 225 00:28:20,502 --> 00:28:21,961 Det är inget fel på det. 226 00:28:23,421 --> 00:28:27,171 Bo är fixerad vid dricksvatten. Hon har alltid varit sån. 227 00:28:27,760 --> 00:28:30,631 Det är som tics, fast ändå inte. 228 00:28:31,222 --> 00:28:32,966 Minsann! 229 00:28:34,143 --> 00:28:35,803 Trettonde! 230 00:28:41,317 --> 00:28:42,349 Jag tar den. 231 00:28:43,988 --> 00:28:46,064 Jag svor 37 gånger förra veckan. 232 00:28:46,949 --> 00:28:52,371 Jag sa f-ordet några gånger, men mest..."skit"... 233 00:28:52,456 --> 00:28:55,374 ...och..."jävlar". 234 00:28:57,170 --> 00:29:02,509 - Är "kräk" en svordom? - Det beror på hur det används. 235 00:29:03,343 --> 00:29:08,719 - "John, ditt kräk! Du kysste Barbara." - En svordom... 236 00:29:08,808 --> 00:29:12,059 Då är det inte 37, utan 71... 237 00:29:17,865 --> 00:29:22,741 - Kö på apoteket...? - Ni får inte träffa Tracey på egen hand. 238 00:29:23,162 --> 00:29:24,194 Uppfattat? 239 00:29:44,020 --> 00:29:45,051 Är det han? 240 00:29:51,320 --> 00:29:52,352 Ja. 241 00:30:14,389 --> 00:30:15,421 Vem är det? 242 00:30:50,862 --> 00:30:54,361 - Vad är det där? - Bos barnvakt. 243 00:30:54,866 --> 00:30:58,911 Jag hittade den i källaren. Ska använda den som walkie-talkie. 244 00:31:05,044 --> 00:31:07,371 Tänk om den får in en signal från dem? 245 00:31:10,926 --> 00:31:13,335 - Det får den inte. - Den funkade inte förut. 246 00:31:13,430 --> 00:31:17,926 Cirklarna handlar bara om några töntar som aldrig haft flickvänner. 247 00:31:18,435 --> 00:31:22,730 De är 30-åringar som skapar koder, analyserar grekisk mytologi - 248 00:31:22,815 --> 00:31:26,399 - och bildar sekter för andra killar utan flickvänner. 249 00:31:27,029 --> 00:31:31,074 De gör det för att känna sig märkvärdiga. Bara bluff. 250 00:31:31,159 --> 00:31:34,279 Töntar gjorde sånt för 25 år sedan och nu gör nya töntar det. 251 00:31:38,375 --> 00:31:39,918 Det är bara störningar. 252 00:31:41,755 --> 00:31:43,000 Skruva upp ljudet. 253 00:31:47,219 --> 00:31:50,339 - Det är en kod. - Varför får de inga flickvänner? 254 00:31:51,808 --> 00:31:52,839 Får jag den? 255 00:32:01,361 --> 00:32:02,938 Bara oljud. 256 00:32:04,447 --> 00:32:08,031 Den är trasig. Nya batterier kan hjälpa. 257 00:32:08,118 --> 00:32:12,616 - Då kanske vi förlorar signalen. - Precis vad töntarna hoppas på... 258 00:32:15,168 --> 00:32:16,248 Nu stiger jag ut. 259 00:32:24,096 --> 00:32:25,127 Stå still! 260 00:32:28,059 --> 00:32:30,217 Röster... Hörde ni? 261 00:32:31,396 --> 00:32:34,896 Men de talade inte engelska. - Du hörde väl? 262 00:32:37,987 --> 00:32:40,111 Jag hörde dem, Morgan. 263 00:32:45,746 --> 00:32:48,534 Kanske störningar från en annan barnvakt. 264 00:32:49,667 --> 00:32:50,699 Just det. 265 00:32:57,969 --> 00:32:59,000 Får jag se? 266 00:33:00,597 --> 00:33:01,462 Nej! 267 00:33:12,194 --> 00:33:14,353 Det är därför vi inte tittar på tv. 268 00:33:15,448 --> 00:33:19,113 Folk blir som besatta. Nu släpper jag. 269 00:33:19,202 --> 00:33:20,911 - Nej! - Släpp inte! 270 00:33:21,079 --> 00:33:22,538 Signalen försvinner. 271 00:33:24,833 --> 00:33:25,865 Släpp inte. 272 00:33:28,421 --> 00:33:30,497 Den blir tydligare ju högre upp. 273 00:33:35,387 --> 00:33:36,419 Jag har den. 274 00:33:39,017 --> 00:33:40,725 Klättra inte på bilen, Bo. 275 00:33:56,871 --> 00:33:57,902 Stanna! 276 00:34:00,417 --> 00:34:02,327 Det är två som talar. 277 00:35:12,126 --> 00:35:17,667 Isabelle, du kommer att känna dig dum när det visar sig att alltihop är inbillning. 278 00:36:56,132 --> 00:36:58,006 Det här är helt meningslöst! 279 00:37:01,138 --> 00:37:06,976 Det ni gjort med min gröda kommer jag inte att meddela tidningar eller tv. 280 00:37:09,899 --> 00:37:11,975 Ni kommer inte att bli kändisar! 281 00:39:25,516 --> 00:39:27,308 Vi slår på tv:n. 282 00:39:30,857 --> 00:39:33,644 ... dök upp för 52 minuter sedan. 283 00:39:35,696 --> 00:39:40,110 Både mexikanska och amerikanska myndigheter har bekräftat - 284 00:39:40,202 --> 00:39:43,072 - att det här inte är flygplan från någonderas flygvapen. 285 00:39:43,663 --> 00:39:49,868 Första rapporten kom från en 747:a på väg från Mazatlán till New York - 286 00:39:49,962 --> 00:39:54,091 - då de oidentifierade farkosterna kom in över Mexico Citys luftrum. 287 00:39:54,343 --> 00:39:58,424 De upptäcktes inte av vare sig Mexikos eller USA:S radar. 288 00:39:58,848 --> 00:40:02,098 - Töntarna hade rätt... - Vi måste banda det här. 289 00:40:06,440 --> 00:40:11,566 - Min balettuppvisning! - Bo, det här är mycket viktigt. 290 00:40:11,655 --> 00:40:15,321 Allt som står i vetenskapsböcker kommer att förändras. 291 00:40:15,409 --> 00:40:18,992 Framtidens världshistoria visas i tv nu. 292 00:40:19,080 --> 00:40:23,209 Vi måste banda det här, så att du kan visa dina barn att du var med. 293 00:40:24,586 --> 00:40:27,707 - För dina barns skull. - Min balettuppvisning! 294 00:40:27,882 --> 00:40:30,420 - Pappa? - Ta ett annat band. 295 00:40:35,099 --> 00:40:36,973 Det här är ditt band, farbror Merrill. 296 00:40:37,060 --> 00:40:38,638 BIKINI-SPECIAL 297 00:40:41,815 --> 00:40:45,766 Det här är live från den kanal vi samarbetar med i Mexico City. 298 00:40:46,821 --> 00:40:51,069 Det ni ser har inte justerats eller förstärkts. 299 00:40:51,618 --> 00:40:55,035 Det här händer verkligen - helt otroligt. 300 00:40:55,623 --> 00:40:58,873 Allt som står i vetenskapsböcker kommer att förändras. 301 00:40:58,960 --> 00:41:00,039 Precis som jag sa. 302 00:41:17,148 --> 00:41:20,316 Vissa tror nog att det här är världens undergång. 303 00:41:20,903 --> 00:41:25,151 - Ja. - Tror du att det kan vara så? 304 00:41:26,034 --> 00:41:27,148 Ja. 305 00:41:29,163 --> 00:41:30,622 Hur kan du säga så? 306 00:41:33,209 --> 00:41:35,333 Var det fel svar? 307 00:41:38,340 --> 00:41:41,045 Du kunde väl ha låtsas vara som du var förr? 308 00:41:42,887 --> 00:41:44,630 Ge mig lite tröst. 309 00:41:47,768 --> 00:41:51,351 Det finns två grupper av människor. 310 00:41:52,649 --> 00:41:55,021 När de upplever tur - 311 00:41:55,610 --> 00:42:01,317 - ser den första gruppen det som nåt mer än tur, nåt mer än bara slumpen. 312 00:42:01,408 --> 00:42:03,200 De ser det som ett tecken. 313 00:42:04,621 --> 00:42:09,331 Ett bevis på att det finns nån däruppe som vaktar över dem. 314 00:42:10,711 --> 00:42:16,502 Den andra gruppen ser det som ren tur. En lycklig vändning i livet. 315 00:42:17,219 --> 00:42:22,594 Folk i den gruppen är nog väldigt misstänksamma mot de där 14 ljusen. 316 00:42:22,851 --> 00:42:26,600 För dem är den här situationen 50l50. 317 00:42:27,147 --> 00:42:30,848 Det kan betyda nåt illa, eller nåt bra. 318 00:42:31,235 --> 00:42:32,647 Men innerst inne... 319 00:42:33,947 --> 00:42:38,989 ...känner de att vad som än händer, så är de ensamma. 320 00:42:39,328 --> 00:42:42,993 Och det fyller dem med fruktan. 321 00:42:44,293 --> 00:42:47,496 Såna finns det. 322 00:42:48,755 --> 00:42:52,090 Men det finns många som tillhör den första gruppen. 323 00:42:53,303 --> 00:42:58,464 När de ser de 14 ljusen tittar de på ett under. 324 00:43:00,186 --> 00:43:03,520 Och innerst inne känner de, att vad som än händer... 325 00:43:04,941 --> 00:43:07,896 ...så finns det nån som kommer att hjälpa dem. 326 00:43:09,322 --> 00:43:11,113 Och det fyller dem med hopp. 327 00:43:12,868 --> 00:43:15,904 Så du måste fråga dig vilken typ av person du är. 328 00:43:17,372 --> 00:43:20,908 Är du en sån som ser tecken och under? 329 00:43:22,295 --> 00:43:25,747 Eller tror du att folk bara har tur? 330 00:43:26,133 --> 00:43:28,292 Eller se det så här: 331 00:43:30,096 --> 00:43:34,593 Är det möjligt att ingenting är slumpen? 332 00:43:42,402 --> 00:43:47,694 En fest jag var på... Jag satt i soffan med Randa McKinney. 333 00:43:49,244 --> 00:43:53,408 Hon satt där och såg vacker ut och stirrade på mig... 334 00:43:55,084 --> 00:44:00,957 Jag skulle precis kyssa henne, när jag insåg att jag hade tuggummi i munnen! 335 00:44:01,883 --> 00:44:08,053 Så jag vände mig om, stoppade tuggummit i en pappersmugg - 336 00:44:08,599 --> 00:44:10,344 - och vände mig om igen. 337 00:44:10,686 --> 00:44:14,102 Randa McKinney kräktes på sig själv! 338 00:44:16,693 --> 00:44:20,821 Jag insåg omedelbart att det var ett under: 339 00:44:21,114 --> 00:44:23,736 Jag kunde ha kysst henne när hon kräktes. 340 00:44:24,910 --> 00:44:26,784 Det hade satt spår för livet. 341 00:44:28,456 --> 00:44:30,414 Jag hade kanske aldrig kommit över det. 342 00:44:34,005 --> 00:44:35,499 Jag tror på under. 343 00:44:37,258 --> 00:44:39,252 Ljusen är ett under. 344 00:44:40,721 --> 00:44:42,001 Då, så. 345 00:44:44,224 --> 00:44:46,182 Vilken typ är du, då? 346 00:44:48,479 --> 00:44:50,022 Känner du dig bättre nu? 347 00:44:53,152 --> 00:44:54,646 Ja, det gör jag. 348 00:44:55,946 --> 00:44:57,655 Vad spelar det då för roll? 349 00:45:06,250 --> 00:45:11,459 Jag har aldrig berättat vad Colleen sa precis innan de lät henne dö. 350 00:45:14,928 --> 00:45:17,798 Hon sa: "Titta". 351 00:45:19,975 --> 00:45:22,264 Sedan blev hennes blick lite glasartad. 352 00:45:23,896 --> 00:45:26,304 Och sedan sa hon: "Slå så hårt du kan". 353 00:45:28,985 --> 00:45:30,610 Vet du varför hon sa så? 354 00:45:33,241 --> 00:45:37,191 Nervtrådarna i hjärnan skickade impulser när hon dog - 355 00:45:37,287 --> 00:45:41,581 - och framkallade en minnesbild från en av dina baseballmatcher. 356 00:45:48,759 --> 00:45:51,084 Det finns ingen som vaktar över oss. 357 00:45:54,015 --> 00:45:56,055 Vi är helt ensamma. 358 00:46:35,731 --> 00:46:36,929 Vad vet du? 359 00:46:37,274 --> 00:46:41,937 - En bilolycka. Rattfylla... - Nej, Ray somnade vid ratten. 360 00:46:42,030 --> 00:46:44,188 - Är han oskadd? - Ja. 361 00:46:44,657 --> 00:46:47,196 Det var Colleens första fråga också. 362 00:46:47,536 --> 00:46:52,365 - Så hon talar? Vilken ambulans är hon i? - Hon är inte i nån ambulans, fader. 363 00:47:38,429 --> 00:47:39,888 För att skydda barnen. 364 00:47:40,306 --> 00:47:44,471 De började titta på tv klockan fem i morse. De blev besatta. 365 00:47:44,562 --> 00:47:47,183 De borde leka "Kalle Kanin" eller nåt... 366 00:47:47,606 --> 00:47:50,229 - Vad är "Kalle Kanin"? - Nån lek. 367 00:47:50,318 --> 00:47:54,946 Skolorna har stängt, och det har hänt en del intressant. 368 00:47:55,116 --> 00:47:57,571 - Vad är klockan? - Elva. 369 00:47:57,660 --> 00:48:01,409 De är försvunna, fast egentligen inte. 370 00:48:01,498 --> 00:48:04,748 Vi ser dem inte, bara. Tidigt i morse - 371 00:48:04,876 --> 00:48:10,038 - flög en fågel in här, där vi såg ljusen i går. Den stannade och föll rakt ner. 372 00:48:10,216 --> 00:48:15,722 De lyckades filma det. Det ser ut som om fågeln flög rakt in i en vägg. 373 00:48:15,806 --> 00:48:21,430 Fågelns huvud var krossat. De tror att de har nån osynlig sköld eller nåt. 374 00:48:22,814 --> 00:48:25,851 De är fortfarande kvar. Svävar... 375 00:48:27,945 --> 00:48:32,158 Vissa tror att det finns fler av dem nu, överallt - även här. 376 00:48:33,535 --> 00:48:37,830 Det finns en teori om cirklarna. Att de kanske är nåt slags... 377 00:48:39,918 --> 00:48:43,868 ...nåt slags landmärke, en sorts kartläggning - 378 00:48:43,964 --> 00:48:47,583 - så att de kan navigera och samordna. 379 00:48:48,845 --> 00:48:50,090 Det låter logiskt. 380 00:49:20,308 --> 00:49:22,716 Så att de inte kan läsa våra tankar... 381 00:49:26,398 --> 00:49:27,478 Självklart. 382 00:49:33,949 --> 00:49:39,075 Här står allt. De är troligen väldigt små, ungefär i min längd... 383 00:49:39,164 --> 00:49:42,829 "...för med utvecklad hjärna behövs ingen stor kropp." 384 00:49:43,501 --> 00:49:48,211 De är troligen vegetarianer, " eftersom de skulle inse hur nyttigt det är." 385 00:49:48,299 --> 00:49:52,511 - Vem har skrivit boken? - Forskare som har förföljts för sin tro. 386 00:49:53,430 --> 00:49:56,598 - Arbetslösa, alltså. - Ska du skoja, så glöm det. 387 00:49:56,851 --> 00:49:58,725 Det här är allvarliga saker. 388 00:50:03,234 --> 00:50:05,143 Jag vet inte vad som flög i mig. 389 00:50:06,612 --> 00:50:10,611 Det finns bilder. Dr Bimboo, en av författarna... 390 00:50:10,700 --> 00:50:14,651 - Bimboo? Undrade bara över namnet... - Jag ogillade din ton. 391 00:50:16,749 --> 00:50:20,285 Det finns två skäl till varför utomjordingar skulle besöka oss: 392 00:50:20,379 --> 00:50:24,840 För att få kontakt och öka sitt vetande om universum - 393 00:50:25,760 --> 00:50:29,010 - eller för att de är fientliga. 394 00:50:29,097 --> 00:50:33,309 De har använt upp sin egen planets resurser, så nu vill de ta våra. 395 00:51:06,975 --> 00:51:09,300 Det är lite likt vårt hus, inte sant? 396 00:51:10,186 --> 00:51:13,936 - Samma slags fönster. - Underligt. 397 00:51:32,546 --> 00:51:35,038 Nu får dr Bimboo vila lite. 398 00:51:35,967 --> 00:51:39,717 Jag tror att alla behöver lugna ner sig och äta lite frukt. 399 00:51:45,604 --> 00:51:46,635 Fader? 400 00:52:12,551 --> 00:52:16,420 Jag sticker ut ett tag. Ingen får lämna huset. 401 00:52:16,515 --> 00:52:19,932 - Vart ska du? - Till Ray Reddy. 402 00:52:20,979 --> 00:52:23,470 - Varför då? - Jag tror att det var han som ringde. 403 00:52:31,866 --> 00:52:36,445 Du tror väl inte att nåt hemskt ska hända? Gör du det? 404 00:52:37,081 --> 00:52:40,497 Hurså? Känner du på dig nåt igen? 405 00:52:43,463 --> 00:52:45,041 Är det nåt hemskt? 406 00:52:47,634 --> 00:52:50,553 Jag låter inget hemskt hända dig. 407 00:52:51,306 --> 00:52:53,797 Jag vill inte att du ska dö. 408 00:52:55,477 --> 00:52:57,185 Vem har sagt att jag ska dö? 409 00:52:59,983 --> 00:53:01,892 Vem har sagt det? 410 00:53:03,821 --> 00:53:05,019 VETERINÄR 411 00:54:24,083 --> 00:54:25,114 Hej, Ray. 412 00:54:42,229 --> 00:54:43,427 Vad har hänt? 413 00:54:45,400 --> 00:54:47,642 Jag skrev ner ditt telefonnummer. 414 00:54:51,240 --> 00:54:53,862 Det har legat vid telefonen i ett halvår. 415 00:54:57,956 --> 00:55:03,996 När jag insåg att den var i huset, kom jag inte på nån annan att ringa... 416 00:55:05,757 --> 00:55:09,542 - Tack för att du kom, fader. - Ingen orsak, Ray. 417 00:55:11,347 --> 00:55:13,673 Jag hade jobbat så sent den kvällen. 418 00:55:14,851 --> 00:55:17,686 Jag hade aldrig somnat vid ratten förut. 419 00:55:17,771 --> 00:55:19,764 - Och inte sedan dess. - Låt bli. 420 00:55:20,399 --> 00:55:25,525 Nästan hela vägen hem fanns det inte en bil på vägen åt nåt håll. 421 00:55:26,406 --> 00:55:31,650 Om jag somnat då, hade jag bara hamnat i diket och fått huvudvärk. 422 00:55:33,456 --> 00:55:35,450 Men det skulle hända just då... 423 00:55:36,877 --> 00:55:40,377 ...de där 10-15 sekunderna när jag körde förbi henne. 424 00:55:43,677 --> 00:55:45,669 Det var som om det var meningen. 425 00:55:54,273 --> 00:55:58,187 Om det här är världens undergång, då är det kört för mig, va? 426 00:55:59,070 --> 00:56:04,065 Folk som dödar prästhustrur lär inte få förtur i kön till himlen... 427 00:56:08,622 --> 00:56:09,654 Vart ska du? 428 00:56:13,295 --> 00:56:14,326 Till sjön. 429 00:56:16,632 --> 00:56:18,340 Jag har lagt märke till... 430 00:56:19,719 --> 00:56:24,014 ...att inga av platserna med cirklar finns särskilt nära vatten. 431 00:56:25,350 --> 00:56:27,225 De tycker nog inte om vatten. 432 00:56:29,397 --> 00:56:31,306 Det kan inte vara värre än här. 433 00:56:33,652 --> 00:56:35,277 Har du sett nåt? 434 00:56:37,781 --> 00:56:41,483 Jag vet vad ont jag gjort dig. Jag har fått dig att ifrågasätta din tro. 435 00:56:44,916 --> 00:56:48,581 Jag är verkligen ledsen för det jag gjort dig och de dina. 436 00:57:02,811 --> 00:57:07,105 Öppna inte mitt skafferi. Jag har låst in en av dem där. 437 00:57:16,711 --> 00:57:21,919 Den sensationella video ni nu ska få se togs av 42-årige Romero Valadarez - 438 00:57:22,009 --> 00:57:27,882 - på hans sons sjuårsdag i går i Passo Fundo, Brasilien. 439 00:57:27,974 --> 00:57:32,851 Den skickades till en nyhetsbyrå där och till oss via satellit alldeles nyss. 440 00:57:33,147 --> 00:57:36,267 Alla anser att det här är äkta. 441 00:57:36,359 --> 00:57:39,479 Det ni nu ska se kan vara upprörande. 442 00:58:08,730 --> 00:58:10,723 Flytta på er, ungar! 443 00:59:32,465 --> 00:59:37,212 Polisen är här. Jag är en av dem. Jag är polis. 444 00:59:39,807 --> 00:59:41,598 Jag vill bara prata med dig. 445 00:59:43,186 --> 00:59:44,728 Vi känner till bluffen. 446 00:59:47,774 --> 00:59:51,109 Vi har redan kört iväg några av dina kompisar i en Svarta Maja... 447 00:59:57,828 --> 01:00:02,290 Tala bara om vad du heter och varför ni gjorde det, så får du lika mild behandling. 448 01:00:03,710 --> 01:00:05,786 Förstör inte ditt liv, grabben. 449 01:02:19,912 --> 01:02:23,992 Deras hud ändrar färg. Därför kunde vi inte se dem den där kvällen. 450 01:02:26,836 --> 01:02:30,372 Jo, Morgan... I den där boken du har... 451 01:02:32,343 --> 01:02:36,211 Står det vad som skulle hända om de är fientliga? 452 01:02:36,890 --> 01:02:41,101 Ja. Då skulle de antagligen invadera. 453 01:02:42,271 --> 01:02:46,055 De skulle slåss på marken, man mot man. 454 01:02:46,150 --> 01:02:49,354 De skulle inte ta till teknologi eller krig i luften - 455 01:02:49,446 --> 01:02:54,109 - för de vet att vi skulle ta till atomvapen och jorden skulle förstöras. 456 01:02:54,869 --> 01:02:57,823 Hur kan nån veta det? Det är löjligt! 457 01:02:58,874 --> 01:03:00,285 Vad stod det mer? 458 01:03:00,876 --> 01:03:03,367 En invasion kan bara sluta på två sätt: 459 01:03:04,129 --> 01:03:08,627 Det ena är att de besegras och kan återkomma i full styrka - 460 01:03:08,718 --> 01:03:11,008 - om hundratals eller tusentals år. 461 01:03:12,140 --> 01:03:13,302 Andra sättet, då? 462 01:03:14,767 --> 01:03:15,965 De vinner. 463 01:03:18,355 --> 01:03:20,348 Förlåt, vilken bok talar ni om? 464 01:03:22,277 --> 01:03:24,186 Är det här verkligen sant...? 465 01:03:29,535 --> 01:03:34,494 Jag har hört en teori om att de inte gillar platser som ligger nära vatten. 466 01:03:34,875 --> 01:03:37,579 Vi skulle kanske vara trygga vid en sjö... 467 01:03:38,295 --> 01:03:39,576 Det låter påhittat. 468 01:03:49,892 --> 01:03:51,969 Jag såg en av dem i Ray Reddys hus. 469 01:03:54,439 --> 01:03:57,441 Jag fick en känsla av att den ville skada mig. 470 01:04:00,362 --> 01:04:05,275 Så vi kan välja att tro på sjö-teorin och packa och sticka... 471 01:04:07,412 --> 01:04:12,075 ...eller stanna här. Gömma oss i huset tills det är över. 472 01:04:13,127 --> 01:04:16,165 Det kan verka överdrivet, men det kan jag ta... 473 01:04:18,050 --> 01:04:20,127 I båda fallen är vi tillsammans. 474 01:04:23,306 --> 01:04:25,549 De som vill till sjön, sträck upp handen. 475 01:04:31,858 --> 01:04:34,349 De som vill stanna, sträck upp handen. 476 01:04:41,577 --> 01:04:44,365 - Min röst räknas som två. - Det är fusk! 477 01:04:44,456 --> 01:04:48,074 Lugna dig. Jag representerar två föräldrar. 478 01:04:48,169 --> 01:04:52,796 Vi vet ingenting än. I vilket fall är vi trygga här. 479 01:04:54,176 --> 01:04:58,174 Jag vill inte sticka hemifrån. Här bodde vi med mamma. 480 01:04:59,265 --> 01:05:00,890 Det hör inte hit. 481 01:05:01,601 --> 01:05:04,638 - Jag ändrar min röst. - Det går inte. 482 01:05:04,729 --> 01:05:07,304 De som vill vara hemma, sträck upp handen. 483 01:05:08,568 --> 01:05:13,231 - Det här är löjligt. - Du förlorar. Tre mot två. 484 01:05:29,426 --> 01:05:31,964 Vi spikar för alla fönster. 485 01:05:33,763 --> 01:05:37,216 Hur vet vi att det hjälper? 486 01:05:37,310 --> 01:05:40,727 För de verkar ha svårt att ta sig igenom skafferidörrar... 487 01:06:47,030 --> 01:06:50,151 Bilderna kommer från tv-bolag över hela världen. 488 01:06:52,078 --> 01:06:53,702 Pappa, farbror Merrill! 489 01:06:56,625 --> 01:07:00,208 Amman, Nairobi, Beijing och Jerusalem - 490 01:07:00,295 --> 01:07:03,416 - meddelar att ljus nu även svävar där. 491 01:07:05,885 --> 01:07:09,136 Det finns nu ljus ovanför 274 städer. 492 01:07:09,223 --> 01:07:11,630 De tror att det blir 400 inom en timme. 493 01:07:13,311 --> 01:07:16,561 De dyker upp inom 1,5 km från en cirkel. 494 01:07:17,357 --> 01:07:21,356 Så de var till för navigering. De gjorde en karta. 495 01:07:22,571 --> 01:07:24,945 De kommer att vara alldeles i närheten. 496 01:07:26,702 --> 01:07:29,193 - Pappa? - Ja? 497 01:07:31,416 --> 01:07:35,628 De tror att det här är förberedelser inför en attack. 498 01:07:36,922 --> 01:07:40,457 Jag hade fel. De är fientliga. 499 01:07:43,596 --> 01:07:45,755 Det är som i "Världarnas krig"... 500 01:07:46,641 --> 01:07:49,727 Markstyrkor har samlats över hela världen. 501 01:07:52,649 --> 01:07:56,777 100000-tals har sökt sig till tempel, synagogor och kyrkor. 502 01:08:03,411 --> 01:08:04,657 Må Gud bevara oss. 503 01:08:19,221 --> 01:08:21,013 Jag fortsätter med fönstren. 504 01:08:31,861 --> 01:08:32,893 Hur är det? 505 01:08:33,781 --> 01:08:37,399 Jag såg nån med en skylt där det stod "Världens undergång". 506 01:08:38,452 --> 01:08:39,616 Var inte orolig. 507 01:08:42,040 --> 01:08:45,908 - Du låter väl inget hända oss? - Nej, aldrig. 508 01:08:49,006 --> 01:08:52,791 - Jag önskar att du vore min pappa. - Vad sa du? 509 01:08:54,471 --> 01:08:58,090 Säg aldrig så igen. Aldrig. 510 01:09:36,616 --> 01:09:39,949 Det är för många sovrumsfönster. Bräderna räcker inte. 511 01:09:40,036 --> 01:09:43,287 - Vi bommar igen sovrumsdörrarna. - Var ska vi sova? 512 01:09:43,374 --> 01:09:46,244 - I vardagsrummet. - Vad gör vi med Isabelle? 513 01:09:46,627 --> 01:09:49,084 Hon får vara i garaget. 514 01:09:49,422 --> 01:09:50,965 Jag gör några mackor. 515 01:09:52,008 --> 01:09:55,343 - Jag vill ha spaghetti. - Vi måste äta fort. 516 01:09:55,429 --> 01:09:57,422 Spaghetti låter jättegott. 517 01:09:58,891 --> 01:10:02,308 - Vad vill du ha, Morgan? - Får jag välja vad som helst? 518 01:10:04,022 --> 01:10:08,103 Fattiga riddare... med potatismos. 519 01:10:09,362 --> 01:10:10,988 Så ska det låta! 520 01:10:11,532 --> 01:10:12,694 Och du, Merrill? 521 01:10:16,580 --> 01:10:20,624 - Teriyaki-kyckling. - Det låter gott. 522 01:10:22,545 --> 01:10:24,787 Jag ska ha en ostburgare med bacon. 523 01:10:28,093 --> 01:10:29,671 Extra mycket bacon... 524 01:10:56,542 --> 01:10:58,536 Vad är det med er? Ät. 525 01:10:59,254 --> 01:11:02,291 - Vi borde kanske be en bön. - Nej. 526 01:11:02,382 --> 01:11:05,550 - Varför inte? - Vi ska inte be nån bön. 527 01:11:05,637 --> 01:11:08,722 - Bo känner på sig nåt otäckt. - Jag drömde nåt. 528 01:11:08,807 --> 01:11:12,639 Vi ska inte be nån bön! Ät! 529 01:11:13,229 --> 01:11:14,510 Jag hatar dig. 530 01:11:16,733 --> 01:11:19,687 - Det gör inget. - Du lät mamma dö. 531 01:11:24,742 --> 01:11:29,868 Jag tänker inte slösa bort en enda minut till på att be böner. Inte en minut till! 532 01:11:31,542 --> 01:11:32,622 Har ni förstått? 533 01:11:33,962 --> 01:11:39,205 Nu ska vi njuta av maten. Det kan ingen hindra oss från, så njut nu! 534 01:11:39,593 --> 01:11:42,678 - Sluta gråta! - Skrik inte åt henne! 535 01:11:45,600 --> 01:11:49,136 Eftersom ni inte vill äta, ska jag smaka på allt. 536 01:13:03,361 --> 01:13:04,393 Det har börjat. 537 01:13:35,607 --> 01:13:36,936 Snabba på, Graham! 538 01:14:02,181 --> 01:14:05,300 Har jag berättat vad alla sa när du föddes, Bo? 539 01:14:10,106 --> 01:14:13,144 När du kom ut ur mamma grät du inte. 540 01:14:13,944 --> 01:14:17,313 Du bara öppnade ögonen och tittade på alla i rummet. 541 01:14:18,533 --> 01:14:23,195 Du hade så stora, vackra ögon. Alla damerna i rummet flämtade till. 542 01:14:23,580 --> 01:14:25,408 De bokstavligen flämtade till... 543 01:14:26,459 --> 01:14:29,793 "Hon är som en ängel", sa de. 544 01:14:30,589 --> 01:14:33,258 "Vi har aldrig sett en så vacker baby." 545 01:14:35,720 --> 01:14:38,555 Vet du vad som hände sedan? 546 01:14:39,891 --> 01:14:42,383 De la dig på bordet för att tvätta dig... 547 01:14:43,062 --> 01:14:46,016 ...och du tittade på mig och log. 548 01:14:48,819 --> 01:14:51,060 Det sägs att nyfödda inte kan le. 549 01:14:52,656 --> 01:14:53,902 Men det gjorde du. 550 01:14:57,161 --> 01:14:58,324 Nu går vi dit ner. 551 01:15:19,271 --> 01:15:20,895 Vi glömde bort Isabelle... 552 01:16:01,403 --> 01:16:03,195 Ska vi släcka? 553 01:16:04,824 --> 01:16:06,817 De vet att vi är här. 554 01:17:02,559 --> 01:17:03,590 Pappa... 555 01:17:15,949 --> 01:17:18,275 Vet du vad som hände när du föddes? 556 01:17:19,328 --> 01:17:22,579 Du kom ut och mamma slutade inte blöda - 557 01:17:22,666 --> 01:17:26,165 - så läkarna tog dig därifrån innan jag fick se dig. 558 01:17:28,213 --> 01:17:29,543 De är uppe på taket. 559 01:17:30,758 --> 01:17:34,923 Medan de höll på med henne, frågade hon hela tiden efter dig. 560 01:17:36,849 --> 01:17:40,764 - De är inne i huset. - Jag ville att mamma skulle se dig först. 561 01:17:41,855 --> 01:17:45,140 Hon hade drömt om dig hela livet. 562 01:17:46,277 --> 01:17:50,524 När hon mådde bättre, kom de in med dig och la dig i hennes famn. 563 01:17:51,115 --> 01:17:54,034 Hon tittade på dig och du tittade på henne. 564 01:17:54,536 --> 01:17:57,787 Ni stirrade på varandra jättelänge. 565 01:17:58,500 --> 01:18:00,706 Och så sa hon: 566 01:18:01,753 --> 01:18:04,790 "Hej, Morgan. Jag är din mamma." 567 01:18:06,467 --> 01:18:08,875 "Du ser ut precis som jag drömt om." 568 01:18:29,035 --> 01:18:30,198 Vindsluckan... 569 01:18:34,041 --> 01:18:35,072 Kom! 570 01:18:51,195 --> 01:18:55,063 - Vi glömde foliehjälmarna. - Nåt att barrikadera dörren med? 571 01:18:55,158 --> 01:18:57,530 - De läser våra tankar. - Du skrämmer Bo. 572 01:18:57,827 --> 01:18:59,701 Jag är inte rädd. 573 01:19:03,792 --> 01:19:05,370 - Merrill? - Jag letar! 574 01:19:05,461 --> 01:19:06,873 De vet vad vi tänker. 575 01:19:23,357 --> 01:19:24,686 Jag är inte redo... 576 01:19:26,611 --> 01:19:28,900 - Merrill! - Jag har nåt! 577 01:19:30,115 --> 01:19:31,147 Pappa! 578 01:20:02,486 --> 01:20:03,517 Var är Bo? 579 01:20:13,207 --> 01:20:14,238 Jag är okej. 580 01:20:45,996 --> 01:20:47,324 Vad händer där ute? 581 01:20:49,041 --> 01:20:50,951 Vågar inte ens tänka på det. 582 01:20:51,669 --> 01:20:55,620 Hoppas det går bättre för dem än för oss. Vi har inte ens hjälmar. 583 01:21:10,775 --> 01:21:16,446 De väsnas bara. De försöker inte ta sig in. Varför gör de så? 584 01:21:17,866 --> 01:21:19,445 Fånga uppmärksamhet? 585 01:21:22,497 --> 01:21:24,574 - De avleder oss. - Från vad då? 586 01:21:24,959 --> 01:21:30,250 I boken står det att de är bra på att lösa problem. De hittar ett sätt att ta sig in. 587 01:21:34,553 --> 01:21:36,463 Ge mig ficklampan, Morgan. 588 01:21:43,897 --> 01:21:48,893 Det här brukade vara en kolkällare. Det finns ett kolnedkast nånstans. 589 01:22:03,795 --> 01:22:05,872 - Jag känner drag. - Jag också! 590 01:22:07,300 --> 01:22:10,170 - Det blir starkare. - Jag är nära. 591 01:22:22,818 --> 01:22:23,849 Vad är det? 592 01:22:26,071 --> 01:22:28,480 Dra loss honom! Har du honom? 593 01:22:29,117 --> 01:22:31,359 - Dra loss honom! - Jag har honom. 594 01:23:30,772 --> 01:23:32,267 Vi glömde medicinen. 595 01:23:38,031 --> 01:23:41,696 Var inte rädd. Vi ska få bukt med det här tillsammans. 596 01:23:42,494 --> 01:23:45,994 Känn mitt bröst. Känner du hur det rör sig in och ut? 597 01:23:47,292 --> 01:23:48,787 Andas som jag. 598 01:23:52,214 --> 01:23:54,208 Jag drömde det här. 599 01:23:54,509 --> 01:23:58,756 Ge inte upp. Jag vet att det gör ont, men var stark. 600 01:23:59,431 --> 01:24:00,463 Det går över. 601 01:24:03,019 --> 01:24:04,050 Det går över. 602 01:24:22,207 --> 01:24:24,118 Gör inte så här mot mig igen. 603 01:24:24,961 --> 01:24:26,372 Inte en gång till... 604 01:24:31,469 --> 01:24:32,631 Jag hatar dig... 605 01:24:34,848 --> 01:24:36,556 Jag hatar dig! 606 01:24:41,439 --> 01:24:45,519 Din rädsla förvärrar det. Var inte rädd för det som händer. 607 01:24:46,320 --> 01:24:49,440 Tro på att det ska gå över. Tro på det. 608 01:24:49,782 --> 01:24:50,813 Vänta, bara. 609 01:24:52,118 --> 01:24:54,870 Var inte rädd. Luften kommer tillbaka. 610 01:24:55,914 --> 01:24:56,945 Tro på det. 611 01:24:58,209 --> 01:25:01,993 Vi behöver inte vara rädda. Det går snart över. 612 01:25:03,047 --> 01:25:06,168 Nu kommer den. Var inte rädd. 613 01:25:07,719 --> 01:25:09,215 Nu kommer luften. 614 01:25:18,941 --> 01:25:22,940 Var inte rädd, Morgan. Känn mitt bröst. 615 01:25:23,029 --> 01:25:26,399 Andas med mig. Tillsammans med mig. 616 01:25:26,492 --> 01:25:29,197 Luften går ner i våra lungor. 617 01:25:29,412 --> 01:25:30,692 Tillsammans... 618 01:25:31,664 --> 01:25:33,741 Tillsammans... Vi är en och samma. 619 01:25:35,711 --> 01:25:36,956 Vi är en och samma. 620 01:25:48,851 --> 01:25:51,058 Vi borde spara på batterierna. 621 01:26:05,293 --> 01:26:12,092 Rays pickup körde av vägen och träffade Colleen och sedan ett träd. 622 01:26:12,176 --> 01:26:16,839 - Hon klämdes fast mellan dem. - Vad betyder "klämdes fast"? 623 01:26:17,849 --> 01:26:22,643 Pickupen har slitit av det mesta av hennes underkropp. 624 01:26:22,730 --> 01:26:26,895 - Vad sa du? - Hon kan inte räddas. 625 01:26:28,404 --> 01:26:34,490 Kroppen är fastklämd på ett sånt sätt att den lever trots att den inte borde. 626 01:26:35,245 --> 01:26:37,618 Pickupen håller ihop henne. 627 01:26:39,542 --> 01:26:44,288 Hon känner inte mycket, och hon talar nästan normalt. 628 01:26:44,506 --> 01:26:51,470 Vi har inte flyttat pickupen, för vi ville att du skulle hinna hit medan hon är vaken. 629 01:26:52,265 --> 01:26:54,508 Det är hon inte länge till. 630 01:26:56,770 --> 01:26:59,974 Förstår du vad jag sagt? 631 01:27:03,028 --> 01:27:08,403 Caroline... Det här är sista gången jag får prata med min hustru. 632 01:27:09,995 --> 01:27:11,952 Ja, det är det. 633 01:27:34,857 --> 01:27:39,983 Folk tror att de kom hit för att erövra Jorden. Det tror inte jag. 634 01:27:40,947 --> 01:27:42,572 Vi såg dem. 635 01:27:43,575 --> 01:27:45,485 Jag har hittat glödlampor. 636 01:27:46,079 --> 01:27:48,652 De förgiftade en familj och släpade bort dem. 637 01:27:50,834 --> 01:27:53,504 Ingen tror mig, men de vill inte ha Jorden. 638 01:27:54,213 --> 01:27:57,084 De kom hit för att skörda oss. 639 01:28:02,223 --> 01:28:03,847 Tur att de sticker. 640 01:28:05,226 --> 01:28:08,228 - Sticker de? - De säger det. 641 01:28:11,525 --> 01:28:15,393 - Hur länge har vi sovit? - Tolv timmar ungefär. 642 01:28:17,990 --> 01:28:20,280 De sa att de hade giftig gas - 643 01:28:21,328 --> 01:28:23,570 - som de släppte ut i små mängder. 644 01:28:26,084 --> 01:28:29,998 - Många dog. - Men de sticker nu? 645 01:28:30,589 --> 01:28:36,129 De stack i morse, som om nåt skrämt iväg dem. De lämnade kvar sina sårade. 646 01:28:40,642 --> 01:28:41,805 Vart är de på väg? 647 01:28:43,354 --> 01:28:48,231 Folk måste ha kommit på ett sätt att bekämpa dem. Alla har ju nån svaghet. 648 01:28:56,161 --> 01:28:59,078 Du trodde inte att vi skulle överleva, va? 649 01:29:05,922 --> 01:29:12,258 Jag står ut med det mesta, men några saker står jag inte ut med. 650 01:29:13,347 --> 01:29:19,434 En sån sak är när min storebror, som är allt jag önskar att jag vore - 651 01:29:20,439 --> 01:29:22,479 - börjar tappa tron på saker och ting. 652 01:29:25,111 --> 01:29:27,104 Jag såg din blick i går kväll. 653 01:29:28,282 --> 01:29:31,616 Jag vill aldrig mer se den blicken. 654 01:29:33,245 --> 01:29:34,491 Jag menar allvar. 655 01:29:47,221 --> 01:29:50,886 Han har varit så där ett tag. Han behöver sin medicin. 656 01:29:53,895 --> 01:29:59,353 - Har de sagt nåt om vårt område? - Philadelphia med omnejd är grönt. 657 01:30:00,486 --> 01:30:02,313 Men hur ska man vara säker? 658 01:30:04,074 --> 01:30:08,237 - Han är inte stark nog. En ny attack... - Jag vet. 659 01:30:11,332 --> 01:30:13,953 Vi måste veta säkert innan vi öppnar dörren. 660 01:30:39,490 --> 01:30:41,399 - Det duger för mig. - Samma här. 661 01:31:48,738 --> 01:31:52,357 Hämta sprutan. Han kan behöva en adrenalininjektion. 662 01:32:15,520 --> 01:32:18,355 Stämningen är positiv men försiktig. 663 01:32:18,440 --> 01:32:20,765 Så här gör de i tv. 664 01:32:22,820 --> 01:32:25,358 - Dansar de? - Ja, så här. 665 01:32:28,827 --> 01:32:29,858 Vill du se? 666 01:32:31,455 --> 01:32:32,618 Jag hämtar tv:n. 667 01:32:35,168 --> 01:32:37,872 Striden vände i Mellanöstern. 668 01:32:37,962 --> 01:32:44,049 Tre byar där kom på ett primitivt sätt att bekämpa dem. Mer vet vi inte än. 669 01:33:16,132 --> 01:33:17,674 Nej, Merrill! 670 01:34:19,039 --> 01:34:20,119 Hej, älskling. 671 01:34:22,085 --> 01:34:23,116 Hej, sötnos. 672 01:34:24,337 --> 01:34:28,039 Jag tog en promenad före middagen. 673 01:34:30,219 --> 01:34:31,797 Du älskar promenader. 674 01:34:32,680 --> 01:34:34,175 Det här var meningen. 675 01:34:36,643 --> 01:34:37,806 Har du ont? 676 01:34:39,105 --> 01:34:41,857 - Jag känner väldigt lite. - Bra. 677 01:34:50,409 --> 01:34:53,779 Säg till Morgan att leka. 678 01:34:54,956 --> 01:34:57,627 - Det är bra att fåna sig. - Jag ska... 679 01:34:58,085 --> 01:35:03,792 Säg till Bo att följa sin brors råd. Han kommer alltid att ta hand om henne. 680 01:35:03,884 --> 01:35:06,589 - Ja. - Säg till Graham... 681 01:35:07,346 --> 01:35:08,378 Jag finns här. 682 01:35:09,516 --> 01:35:11,140 Säg till honom... 683 01:35:12,352 --> 01:35:13,383 ...att titta. 684 01:35:14,480 --> 01:35:16,223 Säg till honom att titta. 685 01:35:20,487 --> 01:35:23,239 Säg till Merrill att slå så hårt han kan. 686 01:35:28,079 --> 01:35:31,283 Så du måste fråga dig vilken typ av person du är. 687 01:35:32,626 --> 01:35:36,042 Är du en sån som ser tecken och under? 688 01:35:36,588 --> 01:35:39,709 Eller tror du att folk bara har tur? 689 01:35:41,261 --> 01:35:42,507 Är det möjligt... 690 01:35:44,640 --> 01:35:46,716 ...att ingenting är slumpen? 691 01:36:14,737 --> 01:36:16,314 Slå hårt, Merrill. 692 01:36:19,743 --> 01:36:22,780 Merrill... slå hårt. 693 01:38:21,677 --> 01:38:23,671 Det var därför du fick astma. 694 01:38:28,310 --> 01:38:29,935 Det kan inte bara vara tur. 695 01:38:30,438 --> 01:38:33,392 Hans lungor var stängda. 696 01:38:33,483 --> 01:38:35,975 Giftet kunde inte ta sig in. 697 01:38:36,487 --> 01:38:38,812 Hans lungor var stängda... 698 01:38:39,531 --> 01:38:40,776 Rör honom inte än. 699 01:38:44,287 --> 01:38:45,318 Graham... 700 01:38:46,832 --> 01:38:47,864 Vänta lite. 701 01:38:49,585 --> 01:38:51,328 - Pappa? - Rör honom inte. 702 01:39:00,056 --> 01:39:02,677 Låt bli... 703 01:39:04,645 --> 01:39:05,676 Pappa? 704 01:39:07,773 --> 01:39:08,804 Vad hände? 705 01:39:19,495 --> 01:39:21,405 Var det nån som räddade mig? 706 01:39:24,084 --> 01:39:26,456 Ja, jag tror det...