1 00:00:42,335 --> 00:00:50,335 novemberain@ymail.com. 2 00:00:57,953 --> 00:01:04,186 Bộ phim: ĐỘI BÓNG THIẾU LÂM 3 00:01:05,353 --> 00:01:09,186 Dịch bởi: Novemberain 4 00:02:30,978 --> 00:02:32,240 Sao lại đưa chi phiếu như vậy? 5 00:02:32,447 --> 00:02:33,072 Muốn tao gian lận hả? 6 00:02:33,281 --> 00:02:34,543 Dạ không phải... 7 00:02:34,749 --> 00:02:35,647 Tôi chỉ là người trung gian. 8 00:02:35,850 --> 00:02:37,818 Mày muốn làm việc cho tao hay là gây rối? 9 00:02:38,052 --> 00:02:40,452 Mày nghĩ mày có thể qua mặt tao... 10 00:02:40,621 --> 00:02:41,849 ...nếu tao sa cơ? 11 00:02:42,056 --> 00:02:44,115 Nhìn đây! Nhìn cho rõ đi! 12 00:02:44,325 --> 00:02:47,089 Tao là cầu thủ Đôi Chân Vàng duy nhất 13 00:02:47,295 --> 00:02:48,990 Đừng có mơ về điều đó. 14 00:02:49,197 --> 00:02:50,994 Không, tôi không dám. 15 00:02:51,199 --> 00:02:53,326 Tôi chỉ có ý kiếm chút tiền hoa hồng. Xin cậu đừng nói với ai. 16 00:02:53,534 --> 00:02:55,468 Mày đúng là rác rưởi! 17 00:02:55,736 --> 00:02:58,534 Tôi xin lỗi cậu. Tôi đi đây. 18 00:03:21,596 --> 00:03:28,695 "Chân vàng", "Chân vàng" 19 00:03:28,936 --> 00:03:32,099 "Chân vàng", "Cầu thủ chân vàng" 20 00:03:34,342 --> 00:03:41,771 "Cầu thủ chân vàng" 21 00:04:32,033 --> 00:04:34,092 Anh Hùng, anh đã là cầu thủ ngôi sao trong 20 năm qua. 22 00:04:34,335 --> 00:04:36,803 Từ khi Phùng đá hỏng quả phạt đền và mất danh hiệu "Chân vàng", 23 00:04:37,071 --> 00:04:38,766 chưa có ai sánh bằng anh. Cảm giác của anh lúc này thế nào? 24 00:04:39,006 --> 00:04:40,530 Ôi thôi! Đừng nhắc chuyện đó nữa! 25 00:04:40,841 --> 00:04:41,671 Anh Hùng, đội Hắc Y của anh... 26 00:04:41,909 --> 00:04:43,308 đã đoạt cúp vàng 5 năm liền. 27 00:04:43,511 --> 00:04:44,603 Có bí quyết gì không? 28 00:04:44,812 --> 00:04:47,440 Bí quyết à? Bí quyết là có huấn luyện viên giỏi đây này. 29 00:04:47,648 --> 00:04:49,275 Anh có tự tin là sẽ đoạt cúp lần nữa? 30 00:04:49,483 --> 00:04:52,475 Mới làm phóng viên lần đầu à? Chuyện đó mà còn phải hỏi nữa sao? 31 00:04:54,221 --> 00:04:56,689 Xin lỗi quý vị. 32 00:04:57,258 --> 00:04:59,419 Chào anh Hùng! 33 00:05:01,228 --> 00:05:02,320 Chân vàng! 34 00:05:03,397 --> 00:05:06,366 Xin chào cậu Hùng! 35 00:05:06,601 --> 00:05:07,761 Xin chào. 36 00:05:07,969 --> 00:05:10,164 Cậu Hùng, giày cậu bẩn rồi. 37 00:05:10,404 --> 00:05:11,598 Để tôi giúp cậu lau cho sạch. 38 00:05:11,839 --> 00:05:13,898 Không sao, để tự tôi làm. 39 00:05:21,315 --> 00:05:22,907 Để tôi nổ máy xe anh trước. 40 00:05:23,117 --> 00:05:26,382 Cậu Hùng, cậu có hứa giúp tôi làm huấn luyện viên, 41 00:05:26,587 --> 00:05:28,452 Tôi đã sẵn sàng. 42 00:05:28,656 --> 00:05:31,625 Tôi tin chắc sẽ đào tạo 1 đội bóng cũng khá như đội Hắc Y. 43 00:05:32,226 --> 00:05:33,750 Ông tưởng còn làm huấn luyện viên được? 44 00:05:33,995 --> 00:05:35,019 Quên đi. 45 00:05:35,262 --> 00:05:38,493 - Nhưng cậu nói... - Phải thực tế chứ. 46 00:05:41,068 --> 00:05:43,764 Nhìn đi. Bây giờ ông là kẻ tàn phế. 47 00:05:44,639 --> 00:05:47,472 Chẳng lẽ giờ này còn chờ mong vào dòng chữ xăm trên bụng? 48 00:05:47,675 --> 00:05:48,937 Cậu Hùng. 49 00:05:49,143 --> 00:05:50,132 Tôi đã hầu hạ cậu 20 năm qua. 50 00:05:50,411 --> 00:05:51,810 Sao cậu có thể nói như vậy? 51 00:05:52,013 --> 00:05:55,278 Hôm nay tôi đổi ý. Ở đời cái gì cũng đổi thay. 52 00:05:55,483 --> 00:05:57,144 Khi còn trẻ trông anh cũng khá, 53 00:05:57,351 --> 00:06:00,377 Nhưng nhìn lại đi, bây giờ trông anh như con chó đói. 54 00:06:00,655 --> 00:06:02,054 Quên chuyện đó đi! 55 00:06:02,289 --> 00:06:04,189 Tôi đã chăm lo cho anh 20 năm qua. 56 00:06:04,392 --> 00:06:06,883 Cũng tốn kém nhiều chứ. 57 00:06:07,128 --> 00:06:08,595 Cậu Hùng! 58 00:06:08,896 --> 00:06:10,796 Đừng ăn nói kiêu ngạo như vậy! 59 00:06:10,998 --> 00:06:13,125 Nếu cậu không đưa tôi... 60 00:06:13,334 --> 00:06:15,564 ...tấm chi phiếu ô nhục đó 20 năm trước. 61 00:06:15,803 --> 00:06:17,600 Giờ đây tôi đâu có tàn phế. 62 00:06:17,838 --> 00:06:20,102 Cái gì? Dám nổi nóng nữa hả? Sao không la to lên đi? 63 00:06:20,307 --> 00:06:21,865 Này, các cậu có nghe không? 64 00:06:22,109 --> 00:06:25,078 Ngoài kia có hàng ngàn phóng viên đang chờ, muốn họ vào nghe không? 65 00:06:26,313 --> 00:06:27,712 Anh phải biết là... 66 00:06:27,948 --> 00:06:29,779 Tôi giữ anh ở đây để anh im miệng 67 00:06:29,984 --> 00:06:32,646 Ai có thể tin 1 kẻ tật nguyền như anh? 68 00:06:32,853 --> 00:06:34,753 - Cậu... - Khoan nổi nóng 69 00:06:34,989 --> 00:06:37,457 Nếu muốn trách ai, trước hết hãy tự trách mình. 70 00:06:37,858 --> 00:06:39,826 Chỉ tại anh quá tham. 71 00:06:40,061 --> 00:06:41,653 Thôi bỏ đi. 72 00:06:44,331 --> 00:06:46,231 Cho anh biết 1 điều nữa. 73 00:06:46,434 --> 00:06:50,234 Chính tôi bố trí để anh bị đập gãy chân. 74 00:07:21,368 --> 00:07:25,771 Mẹ kiếp, chán quá. 75 00:07:39,720 --> 00:07:42,211 Đá gì mà quá tệ. 76 00:07:56,904 --> 00:07:58,633 Xin lỗi? 77 00:08:01,675 --> 00:08:03,108 Tôi nói... 78 00:08:04,044 --> 00:08:06,035 ...đá gì mà dở quá. 79 00:08:09,416 --> 00:08:11,816 Vậy theo ý cậu thì sao? 80 00:08:12,052 --> 00:08:16,421 Phải phối hợp sức từ lưng xuống chân. 81 00:08:17,625 --> 00:08:20,617 Phối hợp? Rắc rối vậy? 82 00:08:35,376 --> 00:08:38,573 Thần tượng của tôi là Lý Tiểu Long. 83 00:08:38,779 --> 00:08:42,715 Người đã nói đến việc ấy rồi. 84 00:08:42,950 --> 00:08:44,315 Nếu ông muốn biết thêm, 85 00:08:44,518 --> 00:08:46,679 thì luyện võ công với tôi. 86 00:08:46,887 --> 00:08:48,855 Học võ công? 87 00:08:49,089 --> 00:08:51,990 Trông cậu như tên quét rác ấy. 88 00:08:52,660 --> 00:08:54,685 Quét rác là nghề nghiệp của tôi lúc này. 89 00:08:54,929 --> 00:08:57,693 Thật sự thì tôi là 1 đệ tử đã xuống núi. 90 00:08:57,898 --> 00:08:59,422 Đệ tử đã xuống núi? 91 00:08:59,667 --> 00:09:01,601 Đang cố tập trung 92 00:09:01,869 --> 00:09:05,396 ...để truyền bá võ công Thiếu Lâm. 93 00:09:05,739 --> 00:09:07,400 Danh thiếp của tôi đây. 94 00:09:09,310 --> 00:09:14,009 Trường Thiết Cước Phái Thiếu Lâm Chính Tông 95 00:09:14,215 --> 00:09:15,705 Có vẻ dữ dội quá há 96 00:09:17,651 --> 00:09:20,518 Tôi không thích đánh nhau. 97 00:09:20,754 --> 00:09:22,244 Tôi là người có văn hóa. 98 00:09:22,489 --> 00:09:24,047 Ông lầm rồi. 99 00:09:27,328 --> 00:09:28,625 Cứ nhìn cô gái kia. 100 00:09:31,365 --> 00:09:33,230 Đúng là hấp dẫn, sao nữa? 101 00:09:33,434 --> 00:09:35,334 - Nhưng tôi là người có.. - Không phải. 102 00:09:35,569 --> 00:09:38,231 Nhìn đi. 103 00:09:51,452 --> 00:09:54,012 Nếu cô ta học khinh công Thiếu Lâm... 104 00:09:54,255 --> 00:09:55,779 thì đâu có ngã đau như vậy. 105 00:09:56,023 --> 00:09:57,081 Ông thấy chưa? 106 00:10:04,965 --> 00:10:07,832 Võ công Thiếu Lâm thật tuyệt vời! 107 00:10:08,969 --> 00:10:11,199 Cô muốn học võ công không? 108 00:10:11,438 --> 00:10:13,167 Đồ điên! 109 00:10:15,075 --> 00:10:16,838 Nhìn người phụ nữ đằng kia kìa. 110 00:10:17,311 --> 00:10:19,779 Nếu đã học Thiết Chưởng 111 00:10:20,014 --> 00:10:21,982 thì đậu xe đâu có vấn đề gì. 112 00:10:26,287 --> 00:10:29,222 Võ công Thiếu Lâm quá tuyệt vời 113 00:10:29,456 --> 00:10:30,753 Xin lỗi cô có muốn học... 114 00:10:30,958 --> 00:10:32,926 Thôi, tránh ra! 115 00:10:35,195 --> 00:10:36,321 Đâu phải là đồng xu của anh, tôi cũng phải được chia phần chứ. 116 00:10:36,530 --> 00:10:38,293 Đừng để chuyện đó ảnh hưởng đến quan hệ của 2 ta chứ. 117 00:10:38,499 --> 00:10:39,898 Nhìn mà xem! 118 00:10:40,100 --> 00:10:41,931 Sao ạ? 119 00:10:42,169 --> 00:10:43,659 Cả năm nay tỉa cây trông chẳng ra gì 120 00:10:43,938 --> 00:10:45,235 Anh bị đuổi! Đi đi! 121 00:10:45,472 --> 00:10:47,463 - Tôi xin lỗi... - Cút! 122 00:10:47,741 --> 00:10:50,437 Nếu anh ta có học võ công 123 00:10:50,644 --> 00:10:52,009 thì đâu có bị xui xẻo như vậy. 124 00:10:54,448 --> 00:10:57,576 Độc Cô Cửu Kiếm của Hứa Tân Đại sư. 125 00:10:57,785 --> 00:11:01,118 Ông không biết tất cả các loại võ công đều bắt nguồn từ Thiếu Lâm sao? 126 00:11:21,408 --> 00:11:23,706 Võ công thích hợp với mọi lứa tuổi. 127 00:11:23,911 --> 00:11:26,345 Người ta hiểu lầm đó là dùng bạo lực. 128 00:11:26,613 --> 00:11:28,376 Võ công là cả 1 nghệ thuật. 129 00:11:28,582 --> 00:11:30,311 Đòi hỏi phải có ý chí kiên cường 130 00:11:30,517 --> 00:11:32,041 Tôi đang tìm 1 phương pháp tốt... 131 00:11:32,286 --> 00:11:34,481 ...để dạy võ công Thiếu Lâm... 132 00:11:34,688 --> 00:11:36,087 ...Và sau đó giúp mọi người hiểu... 133 00:11:36,290 --> 00:11:38,622 ...ý nghĩa thật sự của nó. 134 00:11:38,826 --> 00:11:39,758 Thôi, đủ rồi! 135 00:11:39,994 --> 00:11:41,335 Tôi chưa nói xong! 136 00:11:41,593 --> 00:11:42,793 Xong rồi. 137 00:11:42,997 --> 00:11:44,259 Tôi còn phải đi gặp vài người 138 00:11:44,465 --> 00:11:45,864 Xong rồi. 139 00:11:46,066 --> 00:11:47,658 Ông đừng để mất cơ hội. 140 00:11:47,901 --> 00:11:49,596 Người có tật học kungfu cũng được vậy. 141 00:11:49,837 --> 00:11:53,000 Cậu nói gì? Ai có tật ở đây? 142 00:11:53,240 --> 00:11:55,231 Cậu không đủ tư cách nói chuyện bóng đá với tôi. 143 00:11:55,509 --> 00:11:56,237 Tôi xin lỗi. 144 00:11:56,443 --> 00:11:57,239 Ừ, thì tôi có tật, tôi què đó. 145 00:11:57,444 --> 00:12:00,436 Liên quan gì đến anh chứ? 146 00:12:00,681 --> 00:12:01,841 Bảo tao có tật à? 147 00:12:03,317 --> 00:12:04,579 Trả mày đó! 148 00:12:13,260 --> 00:12:14,693 Gì? 149 00:12:15,929 --> 00:12:17,021 Định dọa tao à? 150 00:12:17,264 --> 00:12:20,631 Có lấy gánh ve chai đi không? không thì tôi gọi người khác 151 00:12:20,834 --> 00:12:22,995 - Để tôi dẹp đi. - Nhanh lên! 152 00:12:23,337 --> 00:12:25,271 Tưởng làm vậy là tôi sợ à? 153 00:12:55,369 --> 00:12:58,338 Ê, đi chỗ khác! 154 00:13:21,228 --> 00:13:22,991 Xin lỗi, giúp tôi bê nó lại đằng này nhé? 155 00:13:23,197 --> 00:13:24,528 Sẵn lòng. 156 00:13:31,438 --> 00:13:32,962 Chân anh mạnh quá vậy? 157 00:13:37,144 --> 00:13:38,543 - 20 xu - Chỉ 20 xu thôi à? 158 00:13:38,779 --> 00:13:40,178 Có bát và đĩa trong đó, trả thêm 10 xu được không? 159 00:13:40,380 --> 00:13:42,541 Thôi trả vậy là cao rồi 160 00:13:42,749 --> 00:13:43,647 Đi đi! 161 00:15:08,735 --> 00:15:11,636 Muội, cho 10 bánh bao! 162 00:15:44,104 --> 00:15:48,973 Dùng Công phu Thái Cực Quyền để làm bánh bao thật là 1 ý tuyệt vời. 163 00:15:49,209 --> 00:15:54,579 Bánh bao trông ngọt và ngon quá 164 00:15:54,815 --> 00:15:57,648 Tôi rất ấn tượng... 165 00:15:57,851 --> 00:16:04,950 ...bởi đôi tay mạnh mẽ của cô. 166 00:16:05,559 --> 00:16:06,685 Anh... 167 00:16:07,194 --> 00:16:08,491 Anh làm cái trò gì vậy? 168 00:16:08,695 --> 00:16:10,686 Ca hát là cách duy nhất... 169 00:16:10,931 --> 00:16:14,697 để tôi để bày tỏ sự thán phục. 170 00:16:15,168 --> 00:16:18,103 Đẹp quá! 171 00:16:20,040 --> 00:16:22,941 Tôi không đẹp. Đừng chế nhạo tôi! 172 00:16:23,143 --> 00:16:25,236 Cô thấy không, bánh bao làm ra thật ngon. 173 00:16:29,683 --> 00:16:31,241 Nếm vào thật tuyệt 174 00:16:31,485 --> 00:16:34,249 Công phu Thái Cực Quyền, Di hình Hoán ảnh của cô... 175 00:16:34,454 --> 00:16:37,617 Đó là loại võ công dùng nhu chế cương. 176 00:16:38,425 --> 00:16:39,585 Phải rồi! 177 00:16:39,960 --> 00:16:43,259 Thảo nào mà bột bánh vừa mềm lại vừa dai. 178 00:16:44,331 --> 00:16:47,323 50 xu 1 cái bánh. 2 cái là 1 đồng. 179 00:16:48,802 --> 00:16:50,292 - Sao mắc vậy? - Vâng. 180 00:16:50,570 --> 00:16:52,538 Nhưng dù có mắc, cũng đáng thôi. 181 00:16:53,040 --> 00:16:55,167 Hiện giờ tôi chỉ có 50 xu. 182 00:16:55,442 --> 00:16:56,932 Hai ngày nữa tôi trả cô nhé? 183 00:16:57,210 --> 00:16:58,006 Không được. 184 00:16:58,211 --> 00:17:01,305 Ồ! Cô là cao thủ võ lâm, phải nói chuyện có phong thái một chút chứ. 185 00:17:01,581 --> 00:17:03,344 Cô biết không, chúng ta cũng có điểm chung đấy. Tôi cũng là cao thủ Thiếu Lâm. 186 00:17:03,684 --> 00:17:04,742 Cho tôi cơ hội giữ thể diện được không? 187 00:17:04,985 --> 00:17:05,644 Không. 188 00:17:05,886 --> 00:17:06,944 Cũng được. 189 00:17:10,724 --> 00:17:12,715 Đây là 1 đôi giày quý. Giá gốc là hai đồng. 190 00:17:12,959 --> 00:17:14,927 Tôi bớt cho cô. 191 00:17:14,945 --> 00:17:16,105 Lấy thêm 1 cái bánh nữa, thế là cô lời to. 192 00:17:16,245 --> 00:17:17,945 Tôi gọi cảnh sát đó ! -Được! 193 00:17:19,055 --> 00:17:21,615 Tại sao cô lại không đồng ý chứ ? 194 00:17:21,755 --> 00:17:24,585 Ah! đẹp quá... 195 00:17:25,625 --> 00:17:26,885 Anh im đi ! 196 00:17:27,755 --> 00:17:29,425 Đừng rống lên như vậy ! 197 00:17:29,795 --> 00:17:31,455 Bỏ tiền của anh xuống và đi ngay giùm tôi ! 198 00:17:31,595 --> 00:17:33,585 Nếu anh thích hát thì lên ngọn núi trên kia kìa. 199 00:17:33,735 --> 00:17:36,025 Chỉ có người điên mới hát ở đây... 200 00:17:37,035 --> 00:17:39,795 Tại hạ không đồng ý với cô nương. 201 00:17:40,405 --> 00:17:45,035 Không phải ai cũng điên khi hát ở đây. 202 00:17:45,175 --> 00:17:47,235 Đó là một sự bùng nổ. 203 00:17:47,445 --> 00:17:48,935 Tại hạ không bao giờ từ bỏ giấc mơ... 204 00:17:49,085 --> 00:17:52,315 ...trở thành một người soạn nhạc. 205 00:17:52,455 --> 00:17:55,045 Sáng tác những bài ca như huynh đài đây thể hiện... 206 00:17:55,185 --> 00:17:58,125 ...đầy sáng tạo và nhiệt huyết. 207 00:17:58,255 --> 00:17:59,185 Đa tạ các hạ! 208 00:17:59,325 --> 00:18:00,655 Rất hân hạnh ! 209 00:18:00,955 --> 00:18:04,755 Bài ca của huynh đài đây khiến cho tại hạ vô cùng xúc động, và làm trỗi dậy nhiệt huyết của tại hạ. 210 00:18:05,465 --> 00:18:08,555 Lúc này, tại hạ cảm thấy... 211 00:18:08,695 --> 00:18:10,325 muốn bùng cháy. 212 00:18:27,785 --> 00:18:31,445 Mình có thể là một thằng bán thịt lợn, nhưng mình cũng đã từng mơ trở thành một vũ công. 213 00:18:53,315 --> 00:18:54,475 Tuyệt vời! 214 00:19:31,315 --> 00:19:33,405 Mày hết việc để làm rồi à? 215 00:19:35,255 --> 00:19:38,415 Đứng thẳng lên! Bỏ tay xuống! Duỗi cổ ra! 216 00:19:39,295 --> 00:19:41,155 Chúng mày điên hết rồi hả! 217 00:19:41,525 --> 00:19:43,185 Ai cho chúng mày nhảy ở đây hả ? 218 00:19:45,995 --> 00:19:47,395 Đồ lười biếng. 219 00:19:47,535 --> 00:19:48,825 Tao chỉ mới ra ngoài một chút. 220 00:19:48,965 --> 00:19:52,265 Mà mày đã làm rối tung lên hết rồi. 221 00:19:52,775 --> 00:19:54,105 Thằng điên nào đây? 222 00:19:54,235 --> 00:19:56,465 Bà làm gì mà hung dữ thế hả ? 223 00:19:57,145 --> 00:19:59,135 Tôi đến để mua bánh bao. 224 00:20:02,545 --> 00:20:03,705 Bánh bao của tôi xong chưa? 225 00:20:03,845 --> 00:20:05,645 Chờ 1 chút, có liền. 226 00:20:05,855 --> 00:20:07,715 Gã rách rưới đó có trả tiền bánh bao không? 227 00:20:11,625 --> 00:20:13,055 Dạ có. 228 00:20:13,825 --> 00:20:16,455 Cái gì gớm quá vậy? Bỏ đi chứ! 229 00:20:35,600 --> 00:20:37,124 Đại ca. 230 00:20:39,404 --> 00:20:40,200 Buông ra. 231 00:20:40,472 --> 00:20:43,964 Làm việc đi. Dọn dẹp mau lên! 232 00:20:46,177 --> 00:20:48,145 Đại ca, anh bị đau hả? 233 00:20:48,413 --> 00:20:51,041 Anh nhức đầu, tối qua anh xỉn. 234 00:20:51,282 --> 00:20:52,180 Chú em đến có việc gì? 235 00:20:52,383 --> 00:20:54,874 Em đến cho anh hay em đã giác ngộ. 236 00:20:55,119 --> 00:20:57,087 - Thật à? Giác ngộ? - Vâng, em giác ngộ. 237 00:20:57,322 --> 00:20:58,220 Em đã sáng mắt, đã hiểu ra. 238 00:20:58,423 --> 00:21:00,721 Nếu em muốn truyền bá võ công Thiếu Lâm cho cả thế giới. 239 00:21:00,925 --> 00:21:01,823 Em phải giới thiệu nó dưới 1 hình thức hiện đại hơn. 240 00:21:02,060 --> 00:21:03,027 Hình thức gì? 241 00:21:04,696 --> 00:21:06,664 Ca nhạc! 242 00:21:08,099 --> 00:21:09,794 Anh không ngờ được hôm nay em đã thấy gì đâu. 243 00:21:10,034 --> 00:21:11,934 - Em thấy 1 hàng bánh bao... - Thôi, để anh yên. 244 00:21:12,203 --> 00:21:14,831 Anh nghĩ sao nếu em kết hợp võ công Thiếu Lâm... 245 00:21:15,106 --> 00:21:15,970 ...với ca nhạc và múa? 246 00:21:16,174 --> 00:21:16,936 Đừng nghĩ vớ vẩn nữa! 247 00:21:17,141 --> 00:21:18,108 Sao lại bỏ cuộc khi chưa thử chứ? 248 00:21:18,376 --> 00:21:19,570 Đã nói đừng nghĩ đến nữa! 249 00:21:19,811 --> 00:21:22,075 Anh đã nói với em là nên sống thực tế 1 chút. 250 00:21:22,280 --> 00:21:24,510 Ở đây đang tìm 1 chân dọn nhà vệ sinh. Em làm được đấy. 251 00:21:24,716 --> 00:21:26,343 Thà làm vậy còn hơn mơ mộng viển vông. 252 00:21:26,584 --> 00:21:29,644 Sống mà không mơ ước thì thành cá muối còn gì. 253 00:21:29,888 --> 00:21:32,652 Cậu là con cá muối không có cả đôi giày đó. 254 00:21:32,857 --> 00:21:34,654 Còn mơ mộng cái nỗi gì? 255 00:21:34,859 --> 00:21:36,087 Không đâu. 256 00:21:36,294 --> 00:21:39,422 Nhiệt huyết của em không dễ dập tắt như vậy đâu! 257 00:21:40,298 --> 00:21:42,198 Sao lại không? Cứ dập tắt đi. 258 00:21:42,433 --> 00:21:43,627 Em cũng có thể thắp lại. 259 00:21:43,868 --> 00:21:45,233 Mệt quá, đủ rồi! 260 00:21:45,503 --> 00:21:47,630 Anh em ta đời ai nấy sống. 261 00:21:47,906 --> 00:21:49,339 Đừng đến làm phiền anh nữa. 262 00:21:49,574 --> 00:21:51,508 Anh phải làm việc để lo cho gia đình. 263 00:21:51,776 --> 00:21:54,370 Ý anh là anh sẵn sàng bỏ Thiết Đầu Công của anh à? 264 00:21:54,612 --> 00:21:57,080 Anh đã quên mình phải tập luyện gian khổ thế nào để đạt được không? 265 00:21:57,315 --> 00:21:58,509 Cậu sai rồi! 266 00:21:59,684 --> 00:22:02,949 Anh chưa từ bỏ nó 1 ngày nào! 267 00:22:04,457 --> 00:22:06,924 - Phi à! - Ông chủ! 268 00:22:07,659 --> 00:22:08,557 Mẹ kiếp! 269 00:22:08,760 --> 00:22:10,250 Vũ công đã rời sân khấu rồi! 270 00:22:10,495 --> 00:22:12,087 Sao còn rảnh rỗi đứng đây ? 271 00:22:12,330 --> 00:22:14,958 Không đâu, tôi có 1 ý rất hay! 272 00:22:15,199 --> 00:22:16,029 Ý gì? 273 00:22:16,234 --> 00:22:19,226 Kết hợp võ công Thiếu Lâm với ca nhạc. 274 00:22:19,504 --> 00:22:20,493 Loại võ Thiếu Lâm nào? 275 00:22:20,772 --> 00:22:21,761 Nhìn đây! 276 00:22:25,009 --> 00:22:27,773 Không được đâu! Đá kiểu gì vậy? 277 00:22:27,979 --> 00:22:28,911 Cậu ấy giỏi lắm đó. 278 00:22:29,180 --> 00:22:31,011 Không! Còn anh thì sao? 279 00:22:31,215 --> 00:22:32,375 Tôi hả? 280 00:22:33,551 --> 00:22:35,109 Chán anh quá rồi! 281 00:22:35,353 --> 00:22:36,980 Còn cái Đầu sắt của anh thì sao? 282 00:22:38,222 --> 00:22:40,952 Không làm đàng hoàng là mai tôi giết chết đó. 283 00:22:41,192 --> 00:22:42,250 Vâng. 284 00:22:42,560 --> 00:22:44,687 Đại ca, em cảm ơn Đại ca! 285 00:22:56,407 --> 00:22:58,637 Võ Thiếu Lâm là 1 điều tuyệt vời. 286 00:22:58,876 --> 00:23:00,776 Hết sức tuyệt vời. 287 00:23:00,979 --> 00:23:03,038 Võ Thiếu Lâm là 1 điều hay tuyệt. 288 00:23:03,281 --> 00:23:05,249 Hết sẩy. 289 00:23:05,483 --> 00:23:07,474 Tôi là Thiết Đầu 290 00:23:07,719 --> 00:23:09,653 Thiết Đầu ơi 291 00:23:09,887 --> 00:23:11,878 Còn anh là Thiết Cước 292 00:23:12,123 --> 00:23:14,182 Thiết Cước à. 293 00:23:19,364 --> 00:23:20,422 Hát đàng hoàng đi. 294 00:23:21,299 --> 00:23:23,529 Võ Thiếu Lâm là 1 điều tuyệt vời. 295 00:23:23,768 --> 00:23:25,929 Hết sức tuyệt vời 296 00:23:30,942 --> 00:23:32,967 Võ Thiếu Lâm là 1 điều hay tuyệt. 297 00:23:33,244 --> 00:23:34,905 Hết sức tuyệt 298 00:23:35,146 --> 00:23:37,580 Võ Thiếu Lâm thật hết sẩy. 299 00:23:37,815 --> 00:23:39,578 Hết ý. 300 00:23:39,817 --> 00:23:41,876 Ta là Thiết Cước vĩ đại. 301 00:23:42,120 --> 00:23:43,747 "Chân sắt" vĩ đại. 302 00:23:43,988 --> 00:23:46,582 Còn anh ta là Thiết Đầu. 303 00:23:49,661 --> 00:23:51,390 Mẹ kiếp! 304 00:24:23,861 --> 00:24:26,193 Hai người hát cái gì vậy? Y như mèo kêu vượn rú vậy. 305 00:24:26,397 --> 00:24:27,659 Lời thì quá kinh dị! 306 00:24:27,899 --> 00:24:29,389 Nghe chẳng ra câu, ra cú gì! 307 00:24:29,634 --> 00:24:30,965 Phải rồi, ai viết lời bài hát vậy? 308 00:24:31,169 --> 00:24:33,296 - Ai soạn? - Ai viết? 309 00:24:37,275 --> 00:24:39,641 Sáng tác là 1 công việc khó khăn mang tính chủ quan 310 00:24:39,844 --> 00:24:42,711 Nhưng tôi sẽ tiếp thu ý kiến phê bình. 311 00:24:42,914 --> 00:24:45,109 Ca nhạc chỉ là phần đầu buổi biểu diễn. 312 00:24:45,349 --> 00:24:48,841 Màn hay nhất là phần biểu diễn của Thiết Cước và Thiết Đầu! 313 00:24:49,087 --> 00:24:50,281 Thiết Đầu? 314 00:24:50,621 --> 00:24:52,248 Anh đã nói với cậu, cậu soạn lời dở mà cậu không tin. 315 00:24:52,490 --> 00:24:54,321 Tôi không phải Thiết Đầu mà là anh ấy! 316 00:24:54,525 --> 00:24:55,549 Thiết Đầu? 317 00:24:55,793 --> 00:24:57,420 - Tôi nói... - Còn Thiết Đầu nữa hả? 318 00:24:57,662 --> 00:24:58,629 Mày là Thiết Cước vĩ đại hả! 319 00:24:59,864 --> 00:25:00,831 Cậu ta mới là Thiết Cước Vĩ đại! 320 00:25:01,065 --> 00:25:03,556 Còn Thiết Cước hả? Vĩ đại hả? 321 00:25:04,102 --> 00:25:05,034 Tao đánh cho chết! 322 00:25:05,303 --> 00:25:06,327 Chân sắt! 323 00:25:07,939 --> 00:25:09,133 Tao mới là Thiết Cước đây! 324 00:25:11,075 --> 00:25:12,508 Như vầy Thiết Đầu cái nỗi gì? 325 00:25:12,710 --> 00:25:14,109 Anh không hiểu tiếng Quảng à? Anh tôi mới là.. 326 00:25:14,345 --> 00:25:15,312 Thiết Đầu nữa hả? 327 00:25:15,580 --> 00:25:16,740 - Này, sao lì lợm quá vậy? - Thiết... 328 00:25:18,649 --> 00:25:20,549 Muốn đánh lại hay sao đây? 329 00:25:23,421 --> 00:25:25,184 Thôi cảm ơn, cảm ơn! 330 00:25:25,423 --> 00:25:27,789 Hết giờ uống rượu rồi! 331 00:25:27,992 --> 00:25:30,290 Đã đến lúc bọn tôi kính chào tạm biệt! 332 00:25:30,528 --> 00:25:33,224 Mời quý vị nghe nhạc! 333 00:25:33,464 --> 00:25:35,625 Đúng là điên. 334 00:25:38,569 --> 00:25:40,503 Để xem chúng mày chịu đòn nữa được không? 335 00:25:40,805 --> 00:25:42,773 Cảm ơn nhiều! 336 00:26:43,801 --> 00:26:45,234 Đồ bò! 337 00:26:48,706 --> 00:26:49,764 Gi nữa? 338 00:27:48,900 --> 00:27:50,299 Đi về, không có gì đâu con. 339 00:27:52,603 --> 00:27:55,800 Mày còn muốn đánh với chúng tao à? 340 00:27:57,942 --> 00:28:00,240 Tôi đã hứa với sư phụ là không dùng võ công để đánh bất cứ ai. 341 00:28:01,479 --> 00:28:04,471 Thằng này điên rồi! 342 00:28:04,715 --> 00:28:06,774 Tất cả các anh phải xin lỗi tôi! 343 00:28:07,451 --> 00:28:08,213 Xin lỗi? 344 00:28:08,452 --> 00:28:11,046 Đâu phải tại tao. Đó là lỗi của mày. 345 00:28:29,807 --> 00:28:32,207 Đứng yên. Anh bảo sẽ không dùng võ công để đánh nhau mà. 346 00:28:42,453 --> 00:28:45,718 Tôi không đến đây để đánh nhau. Tôi đến để chơi bóng đá. 347 00:28:52,730 --> 00:28:54,960 Mày là thằng láo toét. Chết tiệt! 348 00:28:59,971 --> 00:29:01,666 Có giả bộ cũng vừa vừa thôi chứ. 349 00:29:02,106 --> 00:29:03,198 Cái gì? 350 00:29:39,043 --> 00:29:41,102 Tôi xin lỗi! xin lỗi! 351 00:29:58,729 --> 00:30:00,287 Mày có vài xu đó không? 352 00:30:01,365 --> 00:30:02,354 Có. 353 00:30:05,669 --> 00:30:06,761 Còn 30 xu đây. 354 00:30:07,772 --> 00:30:08,670 Anh lấy tiền của tôi à? 355 00:30:08,906 --> 00:30:10,897 Chứ sao? Cậu học Thương Long Quyền à? 356 00:30:11,175 --> 00:30:11,971 Có 1 chút. 357 00:30:12,209 --> 00:30:14,143 Đừng có lấy ra giỡn mặt với võ Thiếu Lâm! 358 00:30:42,940 --> 00:30:44,635 Cậu để tôi xem 359 00:30:44,875 --> 00:30:46,536 chân của cậu 1 chút nhé? 360 00:30:47,178 --> 00:30:50,705 Tôi không có hứng giỡn nhưng tùy ông. 361 00:31:01,559 --> 00:31:04,027 Xịn thật. Đúng là kungfu thứ thiệt. 362 00:31:10,434 --> 00:31:13,699 Đúng là chân của tay săn bàn siêu hạng. 363 00:31:13,971 --> 00:31:16,940 Trường Thiết Cước của phái Thiếu Lâm đó. 364 00:31:19,243 --> 00:31:21,973 Dùng võ công chơi bóng đá được không? 365 00:31:23,547 --> 00:31:25,037 Dùng võ công? Được chứ. 366 00:31:25,282 --> 00:31:26,579 Tất nhiên là được! 367 00:31:27,718 --> 00:31:29,515 Hay quá! 368 00:31:29,753 --> 00:31:32,313 Đúng là 1 ý hay! Dùng võ công để đá bóng! 369 00:31:32,556 --> 00:31:34,114 Sao mình chưa nghĩ ra điều đó? 370 00:31:34,358 --> 00:31:36,758 Ông là người có tật ban nãy? 371 00:31:36,994 --> 00:31:38,689 Tôi không phải là kẻ tật nguyền bình thường, 372 00:31:38,929 --> 00:31:41,727 Ngày xưa tôi từng là cầu thủ nổi tiếng Đôi Chân vàng. 373 00:31:41,966 --> 00:31:43,297 Bây giờ tôi làm huấn luyện viên bóng đá. 374 00:31:43,534 --> 00:31:45,161 Tuyệt vời! Vậy ông dạy tôi đi! 375 00:31:45,436 --> 00:31:46,596 Khoan, khoan đã. 376 00:31:46,871 --> 00:31:48,395 Ông mới vừa bảo tôi dùng võ công đá bóng được mà! 377 00:31:48,706 --> 00:31:50,799 Nhưng tôi cần thời gian suy nghĩ. 378 00:31:51,075 --> 00:31:52,736 Không còn thì giờ suy nghĩ nữa. 379 00:31:53,210 --> 00:31:56,304 Bây giờ đã là chiều rồi. 380 00:31:56,714 --> 00:31:59,342 Thời gian không chờ đợi ai. 381 00:32:03,988 --> 00:32:05,751 Cũng phải chuẩn bị chứ. 382 00:32:06,223 --> 00:32:08,953 Tôi sẵn sàng rồi! Còn cần gì nữa? 383 00:32:09,727 --> 00:32:12,195 Ít ra cũng phải có 1 đôi giày chứ! 384 00:32:17,468 --> 00:32:19,561 Anh có tiền chuộc đôi giày lại không? 385 00:32:19,837 --> 00:32:21,134 Không, nhưng.. 386 00:32:21,405 --> 00:32:22,372 Em vất chúng đi rồi. 387 00:32:22,606 --> 00:32:23,573 Trời Phật ơi. 388 00:32:23,807 --> 00:32:27,299 Giày của anh rách hết rồi. Cũ và sờn quá. 389 00:32:27,545 --> 00:32:30,070 - Đúng là cũ sờn nhưng.. - Anh đi đi. 390 00:32:30,514 --> 00:32:33,847 Bà chủ em sẽ la anh khi thấy anh ở đây. 391 00:32:42,726 --> 00:32:43,784 Có 1 chiếc không vá được. 392 00:32:44,028 --> 00:32:45,928 Em vá chiếc kia. Anh lấy không? 393 00:33:11,155 --> 00:33:12,782 Đại ca, anh đang làm gì vậy? 394 00:33:12,990 --> 00:33:14,548 Đại ca! Anh không sao chứ? 395 00:33:16,694 --> 00:33:18,218 Anh không sao. 396 00:33:20,331 --> 00:33:21,389 Cậu còn cần gì nữa? 397 00:33:21,599 --> 00:33:22,588 Em mới có 1 ý hay khác 398 00:33:22,800 --> 00:33:25,325 để truyền bá võ công Thiếu Lâm. 399 00:33:26,337 --> 00:33:29,170 Đá bóng! 400 00:33:31,008 --> 00:33:32,339 Xin cậu buông tha cho anh. 401 00:33:32,543 --> 00:33:35,171 Cậu làm anh gặp rắc rối đủ rồi. Anh bị đuổi việc. 402 00:33:35,379 --> 00:33:37,973 Bây giờ anh phải chà rửa nhà vệ sinh bù cho thiệt hại của chủ. 403 00:33:38,182 --> 00:33:39,444 Thì em đến giúp anh. 404 00:33:39,650 --> 00:33:42,141 Thôi, thôi khỏi! 405 00:33:42,353 --> 00:33:43,513 Cậu đừng ép anh nữa. 406 00:33:43,754 --> 00:33:45,779 Cả gia đinh anh tự sát cho cậu vừa lòng. 407 00:33:46,023 --> 00:33:48,457 Tự sát đâu phải là 1 cách hay để giải quyết vấn đề. 408 00:33:48,659 --> 00:33:49,523 Phải dũng cảm lên chứ! 409 00:33:49,760 --> 00:33:50,886 Đừng sợ sệt như vậy! 410 00:33:51,095 --> 00:33:53,290 Anh chịu là đứa dở hơi. 411 00:33:53,497 --> 00:33:54,555 Đừng tới đây phá nữa. 412 00:33:54,765 --> 00:33:56,699 Nếu muốn thành lập đội bóng, cứ gọi các anh em khác. 413 00:33:56,934 --> 00:34:00,700 Đừng lại làm phiền anh nữa. 414 00:34:01,071 --> 00:34:02,003 Anh xin cậu! 415 00:34:02,206 --> 00:34:04,231 Đó là Thiết Đầu à. 416 00:34:10,080 --> 00:34:11,342 Chào Tứ ca! 417 00:34:11,815 --> 00:34:12,611 Chào, Tinh! 418 00:34:12,816 --> 00:34:14,283 Lâu ngày không gặp, khoẻ không? 419 00:34:14,518 --> 00:34:16,349 Xin phép giới thiệu 1 người tài giỏi. Ông ấy là... 420 00:34:22,192 --> 00:34:23,819 Rất hân hạnh được biết ông! 421 00:34:24,461 --> 00:34:25,257 Tôi là Phùng. 422 00:34:25,462 --> 00:34:28,158 Biết rồi. Ông Phùng nổi tiếng trên thị trường chứng khoán. 423 00:34:28,365 --> 00:34:29,593 Thấy chưa? Trông là biết ngay. 424 00:34:29,833 --> 00:34:30,765 Ông Phùng là huấn luyện viên bóng đá! 425 00:34:30,968 --> 00:34:32,230 Huấn luyện viên bóng đá! 426 00:34:32,469 --> 00:34:33,936 Ai cũng biết ông Phùng là... 427 00:34:34,138 --> 00:34:35,571 ...người nổi tiếng nhất trong lãnh vực bóng đá. 428 00:34:35,806 --> 00:34:37,467 Đá bóng bằng chân, phải không? 429 00:34:37,708 --> 00:34:40,040 Thấy chưa, biết ngay mà. Có việc gì cho anh không? 430 00:34:40,244 --> 00:34:41,506 Em đến mời anh gia nhập đội bóng đá. 431 00:34:41,712 --> 00:34:42,940 Bóng đá? 432 00:34:43,147 --> 00:34:45,081 Anh thất nghiệp 6 tháng nay! Anh làm sao đá bóng cho được? 433 00:34:45,282 --> 00:34:47,011 Nếu anh có thể dùng Không Thủ... 434 00:34:47,217 --> 00:34:48,184 ... để làm thủ môn... 435 00:34:48,385 --> 00:34:51,354 Không Thủ? Việc ấy xưa lắm rồi. 436 00:34:51,555 --> 00:34:53,113 Thậm chí tôi còn quên sư phụ mất khi nào nữa. 437 00:34:53,324 --> 00:34:54,484 Nghe tôi nói này. 438 00:34:54,725 --> 00:34:56,784 Chúng ta sẽ đăng ký thi đấu Giải Vô địch bóng đá quốc gia. 439 00:34:56,994 --> 00:34:58,894 Giải thưởng là 1 triệu đôla. 440 00:34:59,096 --> 00:35:02,224 Thật à? Đúng là nghĩ hay thật. 441 00:35:02,433 --> 00:35:05,027 Nhìn ông thật là hợp mốt đấy. 442 00:35:05,235 --> 00:35:08,102 Nhiều năm trước, Sư phụ bảo ta phải truyền bá võ công Thiếu Lâm 443 00:35:08,305 --> 00:35:10,432 Bây giờ lại định dùng võ công Thiếu Lâm... 444 00:35:10,674 --> 00:35:11,641 ...để đá bóng. 445 00:35:11,875 --> 00:35:13,103 Xem này. 446 00:35:13,310 --> 00:35:14,834 Đây là ảnh chụp sư phụ và anh em ta. 447 00:35:15,079 --> 00:35:16,137 Tôi luôn cất nó dưới gối. 448 00:35:16,347 --> 00:35:17,279 Nói như thế là đủ hiểu! 449 00:35:17,481 --> 00:35:19,472 Nào cùng nói chuyện để bàn kế hoạch đi. 450 00:35:21,452 --> 00:35:24,683 Anh sẽ gọi khi nào rảnh. Nhớ chừa chỗ cho anh. 451 00:35:26,924 --> 00:35:28,414 Anh thật sự không có thì giờ tiếp chuyện cậu. 452 00:35:28,625 --> 00:35:30,456 Khách hàng đang chờ anh. Anh phải theo dõi thị trường chứng khoán. 453 00:35:30,661 --> 00:35:32,128 Việc kinh doanh của anh đáng giá cả mấy trăm ngàn 1 thương vụ. 454 00:35:32,329 --> 00:35:33,591 Alô? Giá cả thế nào? 455 00:35:33,797 --> 00:35:35,458 Tài xế của anh hôm nay nghỉ phép. 456 00:35:35,666 --> 00:35:37,657 Anh cho bạn mượn xe, 457 00:35:37,868 --> 00:35:39,836 Ví thì bỏ quên trên văn phòng. 458 00:35:40,070 --> 00:35:41,196 Anh không có thì giờ ăn trưa với anh em. 459 00:35:41,438 --> 00:35:42,427 Anh bận lắm. 460 00:35:42,673 --> 00:35:45,005 Tránh ra đi. 461 00:35:45,209 --> 00:35:46,233 Tam ca à, suy nghĩ lại đi. 462 00:35:46,477 --> 00:35:47,910 Nếu anh có thể dùng tuyệt chiêu Thiết Bố Sam 463 00:35:48,112 --> 00:35:49,340 ...để phòng ngự... 464 00:35:49,546 --> 00:35:52,310 Thiết Bố Sam, Thiết Bố Sam cái gì? 465 00:35:52,516 --> 00:35:54,984 Nhìn kìa, trên trời đầy máy bay. 466 00:35:55,252 --> 00:35:56,742 Bây giờ ai cũng dùng vi tính. 467 00:35:56,954 --> 00:35:59,013 Đã bước vào thế kỷ 21 rồi! Đừng mơ mộng nữa! 468 00:35:59,223 --> 00:36:02,158 Thật ra thì kết hợp võ công và bóng đá cũng là 1 ý hay. 469 00:36:02,359 --> 00:36:03,883 Thật mà! Giải thưởng là 1 số tiền rất lớn! 470 00:36:04,094 --> 00:36:05,755 Trời đất. Quý vị tưởng tôi... 471 00:36:06,029 --> 00:36:07,360 Một vụ làm ăn của tôi là cả trăm ngàn đô. 472 00:36:07,564 --> 00:36:09,657 Không thể bỏ ngang đi đá bóng khơi khơi được. 473 00:36:09,867 --> 00:36:12,165 Xin lỗi nhé. Tôi hay nói thẳng vậy đó. 474 00:36:12,403 --> 00:36:15,395 Không cách chi bỏ công việc để đá bóng với cậu và ông này. 475 00:36:15,639 --> 00:36:17,266 Thứ lỗi nếu tôi thật thà quá. 476 00:36:17,508 --> 00:36:20,204 Đằng nào, tôi cũng không thể thắng trò đá bóng đó được. 477 00:36:20,511 --> 00:36:22,206 Xác suất thắng bằng 0% đây này. 478 00:36:22,813 --> 00:36:23,780 Xác s...? 479 00:36:23,981 --> 00:36:26,472 Xác suất! 480 00:36:26,683 --> 00:36:28,617 Thôi đi. 481 00:36:29,052 --> 00:36:31,612 Hoặc xấp hoặc ngửa. không bao giờ nửa chừng được. 482 00:36:31,855 --> 00:36:33,652 Nên xác suất bằng 0%. 483 00:36:36,860 --> 00:36:37,451 Để em thử coi! 484 00:36:37,661 --> 00:36:39,390 Dẹp cậu đi! 485 00:36:40,030 --> 00:36:41,429 Tôi có hẹn với khách hàng ở quán cà phê. 486 00:36:41,632 --> 00:36:42,792 Tôi không rảnh! 487 00:36:43,000 --> 00:36:45,332 Hay là ra tiệm ăn mì với bọn tôi? 488 00:36:45,836 --> 00:36:47,997 Chết tiệt! Đã nói là việc làm ăn của tôi rất quan trọng. 489 00:36:48,272 --> 00:36:50,137 Làm sao bỏ đi ăn mì được? 490 00:37:08,759 --> 00:37:11,319 Đây là Lục đệ, Khinh Công. 491 00:37:11,528 --> 00:37:13,826 Còn đây là ông Phùng, huấn luyện viên nổi tiếng. 492 00:37:15,532 --> 00:37:17,295 Chào ông Phùng. Mạnh giỏi? 493 00:37:18,068 --> 00:37:18,727 Cái gì Công? 494 00:37:18,969 --> 00:37:20,163 Khinh Công. 495 00:37:20,404 --> 00:37:21,735 Xin chào cậu Khinh Công. 496 00:37:22,673 --> 00:37:25,039 Ngũ ca, anh định chuyển qua đá bóng à? 497 00:37:25,242 --> 00:37:25,833 Ừ. 498 00:37:26,076 --> 00:37:28,704 Nếu dùng võ công Thiếu Lâm, cậu sẽ là tiền đạo. 499 00:37:28,912 --> 00:37:31,472 Ta sẽ tấn công đối thủ thật hoàn hảo. 500 00:37:31,682 --> 00:37:32,842 - Cậu tin chắc điều này? - Chứ sao. 501 00:37:33,050 --> 00:37:36,076 Hay quá. Có thuốc gì để nhịn ăn không? 502 00:37:36,854 --> 00:37:38,185 Không được đâu. 503 00:37:38,388 --> 00:37:41,755 Tôi đã quen ăn như vậy rồi. không thể mất được ký lô nào. 504 00:37:42,459 --> 00:37:45,758 Từ khi mập như thế này, chẳng những tôi không dùng được Khinh công, 505 00:37:45,963 --> 00:37:49,399 mà đi nhanh cũng không được nữa. 506 00:37:50,200 --> 00:37:53,294 Đúng là cậu hơi phì lũ thật nhưng điều đó không quan trọng. 507 00:37:53,537 --> 00:37:54,765 Thôi bỏ đi! 508 00:37:56,340 --> 00:37:58,331 Tôi ngày xưa đây này. 509 00:38:00,077 --> 00:38:01,806 Từ ngày tôi thế này, 510 00:38:02,012 --> 00:38:03,445 chẳng cưa hay hẹn hò được cô nào. 511 00:38:03,747 --> 00:38:05,374 Anh không hiểu được đâu. 512 00:38:05,582 --> 00:38:07,413 Hiểu chứ. Anh cũng không hẹn đươc cô nào. 513 00:38:07,618 --> 00:38:08,778 Thật sao? 514 00:38:08,986 --> 00:38:10,715 Nhưng báo chí nói anh nhiều bạn gái lắm mà? 515 00:38:10,921 --> 00:38:11,979 Báo chí nào nói vậy? 516 00:38:12,189 --> 00:38:14,282 Em xin lỗi! 517 00:38:14,925 --> 00:38:17,860 Từ ngày em ăn thế này em hay ăn nói linh tinh. 518 00:38:19,496 --> 00:38:21,020 Xin lỗi, hãy để em yên! 519 00:38:22,566 --> 00:38:23,590 Em nhỏ! 520 00:38:25,068 --> 00:38:28,094 Phải tự tin lên! Cậu làm được mà. 521 00:38:28,705 --> 00:38:30,195 Bây giờ ai cũng gọi em là Con Heo Lười 522 00:38:30,440 --> 00:38:32,271 Chỉ có anh là còn gọi em là Em nhỏ. 523 00:38:36,113 --> 00:38:37,102 Cám ơn! 524 00:38:37,314 --> 00:38:40,078 Con Heo Lười, lấy dùm bịch giấy trên kia 525 00:38:44,521 --> 00:38:45,852 Có nhãn đỏ đó! 526 00:39:08,412 --> 00:39:09,344 Đá bóng? 527 00:39:09,580 --> 00:39:10,512 Phải rồi Nhị ca! 528 00:39:10,747 --> 00:39:13,875 Nếu anh có thể dùng Hồi Mã Cước để làm hậu vệ, 529 00:39:14,084 --> 00:39:15,016 Em nghĩ là... 530 00:39:15,252 --> 00:39:16,514 Hàng phòng ngự sẽ hoàn hảo! 531 00:39:16,720 --> 00:39:17,414 Đúng vậy! 532 00:39:17,621 --> 00:39:20,749 Cậu tưởng tôi còn dùng ngón móc giò đó được sao? 533 00:39:21,558 --> 00:39:23,150 Thì tập lại có sao đâu. 534 00:39:23,360 --> 00:39:26,090 Nếu anh tự tin, anh sẽ tập lại được nhanh chóng. 535 00:39:26,296 --> 00:39:27,558 Thật à? 536 00:39:28,332 --> 00:39:30,766 Lúc trước anh làm việc khác 537 00:39:30,968 --> 00:39:33,232 Sao lại chuyển qua rửa chén bát rồi? 538 00:39:33,470 --> 00:39:34,630 Tại sao à? 539 00:39:35,005 --> 00:39:37,473 Sao lại hỏi anh như vậy? Anh cũng không biết nữa. 540 00:39:37,708 --> 00:39:40,199 Tại sao bố tôi không phải là trùm tư bản Lee Ka Sing chứ? 541 00:39:40,677 --> 00:39:43,805 Tại sao tôi đẹp trai thế này mà lại bị hói? 542 00:39:44,014 --> 00:39:46,847 Mấy người không hói thì lại xấu quá đi. 543 00:39:47,050 --> 00:39:48,813 Tại sao những người khác được đi học khi còn nhỏ? 544 00:39:49,019 --> 00:39:50,486 Còn tôi thì bị buộc phải học võ Thiếu Lâm, 545 00:39:50,687 --> 00:39:51,949 để bây giờ ngồi rửa chén? 546 00:39:52,155 --> 00:39:55,750 Làm chuyện dơ bẩn? 547 00:39:56,293 --> 00:39:57,726 Nhị ca à, bình tĩnh lại đi. 548 00:39:57,928 --> 00:40:00,328 Nếu anh dũng cảm thì có thể điều khiển số phận được chứ. 549 00:40:00,530 --> 00:40:02,555 Bình tĩnh, bình tĩnh hả? Nếu không bình tĩnh, 550 00:40:02,766 --> 00:40:05,132 Tôi đã giết chết các người rồi! 551 00:40:06,336 --> 00:40:07,803 Bình tĩnh, bình tĩnh cái gì? 552 00:40:09,306 --> 00:40:11,171 Sao cứ ngồi ì ra đây hoài vậy? 553 00:40:11,375 --> 00:40:12,672 Có ngửi thấy mùi hôi trong này không? 554 00:40:12,876 --> 00:40:15,310 Lát nữa tôi trở lại mà còn hôi thì anh sẽ phải lau bằng lưỡi đó! 555 00:40:56,053 --> 00:40:57,918 Căn phòng đẹp quá. 556 00:40:58,321 --> 00:41:00,346 Đồ đạc cũng đẹp. 557 00:41:00,891 --> 00:41:02,654 Thật không tưởng tượng nổi, cậu chỉ là 1 anh mua ve chai 558 00:41:02,959 --> 00:41:07,020 mà lại sống sang thế này trên tầng 59. 559 00:41:07,230 --> 00:41:09,721 Cũng có gu đấy chứ. 560 00:41:09,933 --> 00:41:13,130 Kiểu căn hộ này thấy ai cũng có 561 00:41:13,370 --> 00:41:15,531 mà tôi còn không có nổi. 562 00:41:15,906 --> 00:41:18,841 Chỗ này cũng được, được lắm. 563 00:41:19,042 --> 00:41:20,566 Chỉ phải cái hơi ồn ào. 564 00:41:20,811 --> 00:41:23,871 Tôi dọn đến ở được không? 565 00:41:37,661 --> 00:41:38,992 Thôi bỏ đi! 566 00:41:39,196 --> 00:41:41,528 Các huynh đệ của cậu không tham gia đâu. 567 00:41:41,732 --> 00:41:44,565 Để từ từ tìm người khác mà thành lập đội bóng. 568 00:41:44,768 --> 00:41:47,532 Chỉ tại tôi. Tại tôi không biết thuyết phục họ. 569 00:41:47,871 --> 00:41:49,395 Không sao mà. 570 00:41:49,740 --> 00:41:52,174 Tôi cũng vui vì cậu tin tưởng tôi. 571 00:41:52,375 --> 00:41:53,899 Cảm ơn cậu. 572 00:42:56,339 --> 00:42:57,829 Tôi sẽ huấn luyện các cậu trong thời gian ngắn nhất 573 00:42:58,074 --> 00:43:00,008 ..để trở thành cầu thủ chuyên nghiệp. 574 00:43:00,243 --> 00:43:03,542 Anh em phải nghiêm túc và luôn giúp đỡ lẫn nhau. 575 00:43:03,747 --> 00:43:04,839 Rõ rồi! 576 00:43:05,248 --> 00:43:06,340 Bắt đầu đi! 577 00:43:13,523 --> 00:43:15,354 Nghe tôi nói đã! 578 00:43:15,559 --> 00:43:18,027 Nếu anh là tôi thì anh sẽ làm gì? 579 00:43:18,228 --> 00:43:20,253 Ừ, tất nhiên rồi. 580 00:43:20,463 --> 00:43:21,953 Tôi có điện thoại đến, chờ chút. 581 00:43:22,165 --> 00:43:24,360 Bóng quay trở lại kìa! 582 00:43:31,408 --> 00:43:32,432 Cuối cùng mày cũng về rồi đó hả? 583 00:43:32,676 --> 00:43:35,770 Báo hại chúng tao chờ cả giờ. 584 00:43:38,248 --> 00:43:39,738 Các cậu làm gì vậy? 585 00:43:39,950 --> 00:43:41,042 Đá bóng! 586 00:43:41,251 --> 00:43:43,344 Bóng ở đằng kia kìa! 587 00:43:49,459 --> 00:43:51,154 Trở lại đây! 588 00:43:52,195 --> 00:43:54,220 Đá quả bóng lại đây xem nào. 589 00:43:54,731 --> 00:43:55,390 Nhưng bóng ở đằng kia. 590 00:43:55,599 --> 00:43:57,328 Ừ, biết bóng ở đằng kia rồi. 591 00:43:57,534 --> 00:44:00,662 Mang bóng về đây cũng không xong, vậy mà đá cái nỗi gì? 592 00:44:02,038 --> 00:44:04,199 Muốn đá bóng phải có 4 kỹ năng cơ bản: 593 00:44:04,441 --> 00:44:06,170 Chuyền bóng, nhận bóng, giữ bóng và đá. 594 00:44:06,376 --> 00:44:07,809 - Rõ! - Đứng yên! 595 00:44:09,045 --> 00:44:10,808 Thôi được, bắt đầu từ đầu. 596 00:44:11,848 --> 00:44:13,247 Cậu. Đá đi! 597 00:44:15,986 --> 00:44:17,214 Giữ bóng chứ! 598 00:44:17,454 --> 00:44:18,443 Coi chừng! 599 00:44:18,655 --> 00:44:21,385 Tập trung, tập trung! 600 00:44:24,527 --> 00:44:25,585 Nhanh lên, đá đi chứ! 601 00:44:25,795 --> 00:44:27,023 Sao mà vụng về như khúc gỗ vậy. 602 00:44:27,230 --> 00:44:29,164 Được rồi, đá nữa đi! 603 00:44:30,133 --> 00:44:32,829 Nữa, nữa. 604 00:44:33,536 --> 00:44:35,527 Phùng à, sao không cho tôi tập? 605 00:44:35,939 --> 00:44:37,099 Công nhận chân cậu khỏe thật, 606 00:44:37,340 --> 00:44:39,968 nhưng cậu không kiểm soát nó được. 607 00:44:40,176 --> 00:44:41,768 Rủi như cậu đá bóng lên trời... 608 00:44:41,978 --> 00:44:43,969 ...trúng máy bay, gây tai nạn. Cậu có tiền đền không? 609 00:44:44,180 --> 00:44:45,977 - Không. - Thấy chưa? 610 00:44:46,182 --> 00:44:48,514 Lục đệ! Cho tôi mượn trứng gà của cậu! 611 00:44:48,718 --> 00:44:49,582 Gì hả? 612 00:44:49,920 --> 00:44:53,117 Nếu giữ được quả trứng không rơi thì đá bóng được, 613 00:44:53,323 --> 00:44:54,984 - Dễ mà. - Đây. 614 00:44:56,993 --> 00:44:58,722 Làm nữa đi, không dễ đâu. 615 00:45:07,470 --> 00:45:10,337 Lục đệ! Thôi, đừng! 616 00:45:15,445 --> 00:45:18,346 Trời đất ơi! Thức ăn của tôi. Trứng gà của tôi! 617 00:45:18,548 --> 00:45:20,243 Sau này tôi sẽ trả mà! 618 00:45:20,450 --> 00:45:21,940 Không đời nào. 619 00:45:22,152 --> 00:45:23,483 Trả lại đây cho tôi. 620 00:45:23,687 --> 00:45:25,621 Thôi, tập trung đi... 621 00:45:29,960 --> 00:45:31,825 Trứng gà của tôi. 622 00:45:53,049 --> 00:45:55,244 Cậu! 623 00:46:26,583 --> 00:46:28,710 Phải rồi... 624 00:46:28,918 --> 00:46:30,613 Tốt lắm. Được đó. 625 00:46:40,463 --> 00:46:42,988 Tốt, nữa đi! 626 00:47:02,719 --> 00:47:03,947 Không được, phải chặn bóng chứ 627 00:47:04,154 --> 00:47:06,247 Sao lại để họ đá vào gôn như vậy? 628 00:47:06,723 --> 00:47:09,214 Đá bóng ra. Tỉnh lại đi chứ. 629 00:47:51,501 --> 00:47:52,832 Thật tuyệt! Khá quá rồi. 630 00:47:53,103 --> 00:47:55,867 Cậu ấy chơi 1 mình khá đấy. 631 00:47:57,006 --> 00:48:00,840 Không. Đây là việc làm tập thể. Một người không thể nào chơi đá bóng. 632 00:48:10,854 --> 00:48:14,381 Phải chơi trong suốt 30 phút, không nghỉ. 633 00:48:14,591 --> 00:48:16,525 Ta sẽ chơi theo luật quốc tế. 634 00:48:16,726 --> 00:48:18,956 Tôi là trọng tài. Có ai thắc mắc gì không? 635 00:48:19,162 --> 00:48:21,630 Sao ông hỏi vậy? Được "Chân Vàng" làm trọng tài là quý rồi, 636 00:48:21,831 --> 00:48:23,992 lại còn tổ chức cho chúng tôi thi đấu bóng đá nữa. 637 00:48:24,200 --> 00:48:27,067 Chúng tôi rất hân hạnh. 638 00:48:27,370 --> 00:48:28,302 Đây là thầy Phùng! 639 00:48:28,505 --> 00:48:29,335 Dạ, chào thầy Phùng 640 00:48:29,572 --> 00:48:30,596 Thôi được rồi. 641 00:48:30,840 --> 00:48:34,071 Anh chàng này có chút xích mích với quý vị. 642 00:48:34,277 --> 00:48:37,212 Nhưng trận đấu này là để trao đổi kinh nghiệm bóng đá. 643 00:48:37,413 --> 00:48:39,142 Ta sẽ dùng nó để hóa giải mâu thuẫn. 644 00:48:39,349 --> 00:48:40,782 Họ sẽ chơi rất thật lòng. 645 00:48:40,984 --> 00:48:43,578 Nhìn đồng phục của họ và nét mặt thân thiện đó, 646 00:48:43,786 --> 00:48:47,051 Tôi cũng đã cảm thấy sự trung thực và tinh thần thể thao rồi. 647 00:48:47,257 --> 00:48:48,383 Đa tạ. 648 00:48:51,227 --> 00:48:52,285 Bình tĩnh. 649 00:48:52,495 --> 00:48:54,360 Tôi là thợ sửa xe. 650 00:48:54,564 --> 00:48:57,465 Cái này dùng để vặn bù loong đó mà, 651 00:48:57,667 --> 00:49:00,397 - Chắc ông biết rồi. - Ừ, tôi biết. 652 00:49:02,972 --> 00:49:05,304 Thì như ban nãy mới nói, tôi hành nghề sửa xe nên 653 00:49:06,543 --> 00:49:08,477 cầm búa theo đâu có gì lạ. 654 00:49:08,678 --> 00:49:10,646 Được rồi, được rồi. Đội của cậu... 655 00:49:10,847 --> 00:49:12,439 ...đã có tiếng trong lãnh vực bóng đá phong trào. 656 00:49:12,649 --> 00:49:14,014 Tôi hiểu rồi mà. 657 00:49:14,450 --> 00:49:16,281 Chỉ là tiếng oan do ganh ghét thôi. 658 00:49:16,486 --> 00:49:17,612 Đừng để mất vui ở đây. 659 00:49:17,820 --> 00:49:20,687 Cũng được. Anh em cậu nhớ bảo trọng. 660 00:49:20,890 --> 00:49:22,050 Bắt tay đi! 661 00:49:50,720 --> 00:49:51,652 Ráng lên! 662 00:50:38,901 --> 00:50:40,869 Cứu tôi! 663 00:51:49,005 --> 00:51:50,370 Tam ca! 664 00:52:17,633 --> 00:52:20,500 Gọi căn cứ quân sự. Chúng tôi vừa bị tấn công dữ dội. 665 00:52:20,737 --> 00:52:21,669 Xin gởi viện binh gấp! 666 00:52:21,904 --> 00:52:23,337 Cho viện binh đến ngay! 667 00:52:35,985 --> 00:52:37,350 Đứng lên. 668 00:52:39,088 --> 00:52:40,214 Đứng lên! 669 00:52:40,423 --> 00:52:41,685 Có đứng lên không hả? 670 00:52:42,625 --> 00:52:44,115 Đứng lên mau! 671 00:52:45,595 --> 00:52:46,926 Cậu làm cái quái gì vậy, hả? 672 00:52:47,430 --> 00:52:48,988 Họ đâu có theo luật lệ gì. Sao ông không cản họ? 673 00:52:49,399 --> 00:52:51,230 Tôi là trọng tài, không cản họ được 674 00:52:51,434 --> 00:52:54,403 Vậy chứ đây là cái gì? Ông đem chúng tôi thí mạng à? 675 00:52:55,138 --> 00:52:56,833 Thẻ đỏ, bị loại! 676 00:52:58,341 --> 00:52:59,831 Ông điên hả? 677 00:53:03,012 --> 00:53:04,502 Đây là một cuộc kiểm tra. 678 00:53:04,714 --> 00:53:07,945 Các cậu không qua được, thì làm sao chơi bóng đá? 679 00:53:08,284 --> 00:53:11,048 Chúng tôi muốn đá bóng chứ không phải đánh nhau. 680 00:53:11,821 --> 00:53:15,450 Một trận đấu bóng chính là một chiến trường. 681 00:53:23,566 --> 00:53:26,535 Đầu hàng đi! 682 00:53:27,403 --> 00:53:32,534 Tôi đầu hàng. 683 00:53:40,750 --> 00:53:42,911 Đầu hàng! 684 00:53:43,119 --> 00:53:46,213 Nếu có gan mời tôi đá bóng thì trả lời tôi tại sao lại đầu hàng? 685 00:53:46,689 --> 00:53:48,122 Dễ chịu thua vậy à? 686 00:53:50,860 --> 00:53:55,126 Tôi chịu không nổi nữa. Xương cốt tôi gãy hết rồi. 687 00:53:55,331 --> 00:53:57,322 Tôi thật đáng khinh! 688 00:53:58,367 --> 00:54:00,232 Hãy để tôi đi bác sĩ! 689 00:54:06,742 --> 00:54:08,266 Đội lên đầu đi! 690 00:54:10,213 --> 00:54:12,909 Trông ông hèn như 1 con chó. 691 00:54:13,182 --> 00:54:15,047 Không có chút tự trọng gì sao? 692 00:54:15,384 --> 00:54:16,612 Tôi cũng không muốn nhìn ông nữa 693 00:54:16,819 --> 00:54:19,117 Đội lên đầu rồi đi bác sĩ đi. 694 00:54:30,366 --> 00:54:36,737 Phải, tôi là con chó, tôi không có tự trọng nữa. 695 00:55:11,173 --> 00:55:12,834 Đại ca trở lại rồi đó. 696 00:55:14,043 --> 00:55:15,476 Cái gì? 697 00:55:15,745 --> 00:55:19,374 Tôi có cảm giác họ đã trở lại. 698 00:57:31,847 --> 00:57:33,508 - Còn vũ khí nữa không? - Hết rồi! 699 00:57:33,716 --> 00:57:34,740 Tấn công đợt chót! 700 00:58:07,783 --> 00:58:09,307 Trời ơi, tôi chụp bóng không kịp. 701 00:58:10,152 --> 00:58:13,144 Chạy! Cứu với! 702 00:58:13,655 --> 00:58:16,954 Cảm ơn cậu. Nhờ cậu mà chúng tôi nhớ lại võ công. 703 00:58:17,626 --> 00:58:20,060 Chào mừng các huynh đệ đã trở lại như xưa! 704 00:58:20,262 --> 00:58:21,524 Cảm ơn! 705 00:58:25,134 --> 00:58:26,601 Thôi, đừng như vậy chứ. 706 00:58:26,802 --> 00:58:29,362 Chính tôi mới phải cám ơn các cậu. 707 00:58:29,772 --> 00:58:35,210 Trời ơi, tôi sắp giàu rồi. Cám ơn! 708 00:58:35,444 --> 00:58:37,776 Chúng tôi đã thua. Hãy cho chúng tôi 1 cơ hội nữa... 709 00:58:37,980 --> 00:58:38,947 ...để vào đội bóng của ông! 710 00:58:39,148 --> 00:58:40,979 Xin vui lòng nhận chúng tôi. 711 00:58:41,183 --> 00:58:43,845 Xin cho chúng tôi 1 cơ hội. 712 00:59:56,325 --> 00:59:58,225 Đây là 1 cơ hội không nhỏ. 713 00:59:58,427 --> 01:00:01,555 Đội Hắc Y của ta sẽ là vô địch thế giới. 714 01:00:07,836 --> 01:00:09,360 Ai? 715 01:00:10,439 --> 01:00:11,667 Lão què đó à? 716 01:00:11,907 --> 01:00:13,875 - Tại sao không? - Tôi xin lỗi. 717 01:00:14,109 --> 01:00:16,009 Tôi đã chơi bóng đá nhiều năm rồi, 718 01:00:16,211 --> 01:00:18,406 - Sao không cho tôi ghi danh? - Người phụ trách hiện không có đây. 719 01:00:18,614 --> 01:00:19,638 Chân Vàng! 720 01:00:19,848 --> 01:00:20,906 Về đây làm gì nữa? 721 01:00:21,116 --> 01:00:22,481 - Ông Hùng! - Ông Hùng, ông ấy... 722 01:00:22,684 --> 01:00:23,412 Thôi được rồi. 723 01:00:23,619 --> 01:00:25,780 Cậu Hùng, tôi muốn đăng ký cho đội bóng của tôi tham gia đấu. 724 01:00:25,988 --> 01:00:28,456 Đây là 1 cuộc thi tự do. Ai đăng ký cũng được mà. 725 01:00:28,657 --> 01:00:29,885 Sai rồi đó. 726 01:00:30,092 --> 01:00:31,354 Tôi là chủ tịch. 727 01:00:31,593 --> 01:00:33,959 Tôi mới là người quyết định ai đăng ký được. 728 01:00:34,196 --> 01:00:35,823 - Hiểu chưa? - Thưa hiểu rồi. 729 01:00:36,031 --> 01:00:37,464 Đội của anh tên gì? 730 01:00:37,866 --> 01:00:40,027 Vào đây, vào đây! 731 01:00:40,235 --> 01:00:41,395 Đây là ông Hùng. 732 01:00:41,937 --> 01:00:44,929 Thưa ông Hùng! 733 01:00:59,021 --> 01:01:00,511 Đúng là 1 đội bóng lạ lùng 734 01:01:00,722 --> 01:01:02,314 Tôi cũng muốn thấy họ đá bóng. 735 01:01:02,758 --> 01:01:03,986 Đội bóng tên gì? 736 01:01:04,193 --> 01:01:06,855 - Đội bóng Thiếu Lâm. - Được, được rồi. 737 01:01:07,729 --> 01:01:09,993 Vào đăng ký đi. Tôi nóng lòng muốn xem họ đá. 738 01:01:10,199 --> 01:01:11,598 Nếu cần thì tôi sẽ đóng phí đăng ký giúp cho. 739 01:01:11,800 --> 01:01:13,131 Cảm ơn, cảm ơn. 740 01:01:13,435 --> 01:01:17,667 Đâu có gì, ông què này cũng như người anh em tôi vậy. 741 01:01:19,474 --> 01:01:21,237 Giày tôi bẩn nữa rồi kìa. 742 01:01:22,611 --> 01:01:24,374 Giày trắng thì hay bẩn lắm. 743 01:01:24,580 --> 01:01:26,172 Vậy thì sao? 744 01:01:26,615 --> 01:01:28,378 Để tôi lau giúp cho. 745 01:01:28,584 --> 01:01:30,449 Tôi giỏi lau chùi giầy, để tôi. 746 01:01:31,053 --> 01:01:32,077 Để đó tôi. Đưa đây! 747 01:01:32,287 --> 01:01:34,050 Ê, đưa đây chứ. 748 01:01:58,847 --> 01:01:59,905 Xin chào! 749 01:02:04,953 --> 01:02:06,284 Anh làm gì vậy? 750 01:02:06,488 --> 01:02:07,614 Anh là ai? 751 01:02:12,894 --> 01:02:14,156 Ta đi đâu đây? 752 01:02:14,763 --> 01:02:19,496 Sao anh không trả lời? Buông ra để tôi về. 753 01:02:26,608 --> 01:02:27,336 Tôi chờ cậu lâu quá. 754 01:02:27,542 --> 01:02:30,670 Kẹt 1 chút, chờ dùm chút nữa nhé. 755 01:03:02,477 --> 01:03:03,307 Thử xem. 756 01:03:03,512 --> 01:03:05,946 Thôi, em chỉ muốn sờ vào vải. 757 01:03:06,148 --> 01:03:07,479 Cứ sờ vào. 758 01:03:07,716 --> 01:03:08,944 Em làm áo bẩn mất. 759 01:03:09,151 --> 01:03:10,778 - Không hề gì. Cứ chạm vào. - Thôi. 760 01:03:10,986 --> 01:03:13,511 - Để tay vào đi. - Thôi. 761 01:03:16,325 --> 01:03:19,192 - Sao, thấy sao? - Êm và mướt quá. 762 01:03:19,394 --> 01:03:22,989 - Anh hứa sẽ mua cho em 1 cái. - Em chạm vào nó như vậy đủ rồi. 763 01:03:24,232 --> 01:03:27,565 Ngày mai anh sẽ đá bóng. 764 01:03:27,769 --> 01:03:28,861 Thật sao? 765 01:03:29,104 --> 01:03:31,664 Anh phải trở thành 1 cầu thủ nổi tiếng. 766 01:03:32,374 --> 01:03:35,775 Nếu em không giúp anh may lại giày... 767 01:03:35,977 --> 01:03:37,911 Anh chẳng bao giờ chơi được. 768 01:03:38,347 --> 01:03:41,111 Em đã trở nên rất quan trọng với anh. 769 01:03:42,551 --> 01:03:44,212 Cứ nói em muốn gì, 770 01:03:44,419 --> 01:03:46,182 rồi anh sẽ đền đáp lại. 771 01:03:49,791 --> 01:03:53,750 Nếu anh có giàu và nổi tiếng, nhớ mua cho em đôi giày thể thao. 772 01:03:54,363 --> 01:03:56,558 Quá dễ! 773 01:03:56,765 --> 01:03:59,757 Nhưng em phải tự tin hơn. 774 01:04:00,135 --> 01:04:02,831 Em là 1 cô gái xinh đẹp biết võ công. 775 01:04:03,071 --> 01:04:04,470 Em thật là 1 cô gái hoàn hảo. 776 01:04:04,673 --> 01:04:08,165 Không nên để tóc che hết mặt như vậy. 777 01:04:09,111 --> 01:04:10,169 Nào! 778 01:04:10,645 --> 01:04:13,443 - Thôi nào, nhìn anh đi. - Đừng! 779 01:04:13,648 --> 01:04:15,582 Nhìn anh đi! 780 01:04:15,917 --> 01:04:19,045 Em đẹp lắm! 781 01:04:19,988 --> 01:04:21,216 Thật sao? 782 01:04:21,423 --> 01:04:22,856 Tất nhiên. 783 01:04:28,430 --> 01:04:31,263 - Ruồi à? - Ừ, nhưng anh đập hụt. 784 01:04:31,833 --> 01:04:33,562 - Được rồi à? - Rồi. 785 01:04:34,503 --> 01:04:35,936 Xin lỗi em làm bẩn tay anh. 786 01:04:36,171 --> 01:04:37,297 Không có sao! 787 01:04:37,539 --> 01:04:40,406 Đã nói, em là 1 cô gái xinh đẹp 788 01:04:42,544 --> 01:04:44,637 - Em biết không? Biết không? - Em biết rồi. 789 01:04:45,013 --> 01:04:47,174 Phải cám ơn em nhiều. 790 01:04:47,382 --> 01:04:49,077 Em biết không? 791 01:04:51,186 --> 01:04:52,153 Đi đâu đấy? 792 01:04:52,354 --> 01:04:55,346 Tôi để cậu mang bạn gái vào đây vì cậu hứa sẽ dọn rửa cửa hàng. 793 01:04:55,557 --> 01:04:57,923 Nhanh lên! Không làm kịp giờ là tôi kẹt lắm đó! 794 01:04:58,126 --> 01:05:00,492 Về nhà đi, anh sẽ nhắn em sau. 795 01:05:00,862 --> 01:05:01,988 Được không? 796 01:05:07,369 --> 01:05:10,930 Nhớ nhé! Em phải tự tin! Em giỏi lắm! 797 01:05:15,744 --> 01:05:16,642 Áo ông đẹp đấy. 798 01:05:16,845 --> 01:05:17,675 Tất của ông cũng đẹp. 799 01:05:17,879 --> 01:05:19,107 - Đổi nhé? - Cũng được. 800 01:05:19,314 --> 01:05:20,804 Anh em không thấy đây là 1 cơ hội lớn sao? 801 01:05:21,016 --> 01:05:22,950 Được đến đây luyện tập, 802 01:05:23,151 --> 01:05:25,085 Sẽ có hàng trăm phóng viên và đông người bên ngoài! 803 01:05:25,287 --> 01:05:26,413 Anh em phải tươi cười. 804 01:05:26,621 --> 01:05:27,679 và để phóng viên chụp ảnh ta. 805 01:05:27,889 --> 01:05:31,086 Các cậu cũng phải vẫy chào và cảm ơn nhiệt tình của khán giả! 806 01:05:31,293 --> 01:05:35,957 Cảm ơn! 807 01:05:36,164 --> 01:05:37,062 Cảm ơn! 808 01:05:37,265 --> 01:05:39,096 Cảm ơn đã ủng hộ chúng tôi! 809 01:05:39,301 --> 01:05:40,029 Cảm ơn! Cảm ơn! 810 01:05:40,235 --> 01:05:41,099 Họ chỉ là tạp vụ thôi mà! 811 01:05:41,303 --> 01:05:42,736 Tạp vụ cũng là khán giả vậy! 812 01:05:42,971 --> 01:05:44,404 Cảm ơn! Đa tạ! 813 01:05:44,606 --> 01:05:47,131 Im đi! Ồn quá! 814 01:05:48,410 --> 01:05:49,934 Hội trường này sao nhỏ và vắng quá. Ông bảo là... 815 01:05:50,178 --> 01:05:51,611 Đây chỉ mới là trận đầu. 816 01:05:51,813 --> 01:05:54,373 Ta phải chơi giỏi và vào đến chung kết. 817 01:05:54,583 --> 01:05:59,577 - Tuyệt vời, vào chung kết! - Có im không hả? 818 01:06:05,794 --> 01:06:08,388 Đội Thiếu Lâm hả? 819 01:06:12,334 --> 01:06:14,165 Nhìn thằng cha kia kìa 820 01:06:17,772 --> 01:06:19,706 Thằng cha kia nữa! 821 01:06:22,844 --> 01:06:24,038 Sao vậy? 822 01:06:24,713 --> 01:06:25,907 Cấm hút trong sân à? 823 01:06:40,362 --> 01:06:41,761 Sao vậy? 824 01:06:43,498 --> 01:06:46,092 Không thể được. Chắc chỉ là ảo giác. 825 01:06:54,309 --> 01:06:55,776 Mày làm cái gì vậy? 826 01:06:58,513 --> 01:07:00,606 Thôi được. Lại ảo giác nữa. 827 01:07:00,815 --> 01:07:02,976 Phải cho chúng thấy sức mạnh của ta! 828 01:07:03,184 --> 01:07:04,173 Tuân lệnh. 829 01:07:07,622 --> 01:07:09,385 Chuyện gì vậy? 830 01:07:16,531 --> 01:07:18,931 Đừng chơi kiểu đó nữa. Đá bóng đàng hoàng đi! 831 01:07:24,439 --> 01:07:25,872 Ông Hùng, có điện thoại. 832 01:07:30,412 --> 01:07:33,939 Tôi không sợ. Đây chỉ là ảo giác. 833 01:08:08,283 --> 01:08:10,808 Cái gì? Tỷ số là 40-0? 834 01:08:20,762 --> 01:08:22,286 Hoan hô! 835 01:08:37,846 --> 01:08:41,680 Ghi bàn đi! Thiết Đầu! 836 01:09:16,685 --> 01:09:18,550 Phải. Chúng tôi dùng kungfu Thiếu Lâm để đá bóng. 837 01:09:18,753 --> 01:09:21,187 Kungfu thật tuyệt vời! 838 01:09:21,389 --> 01:09:22,413 Chúng tôi cứ chờ thời. 839 01:09:22,624 --> 01:09:24,057 Tôi xin cảm ơn cha mẹ tôi, cảm ơn sư phụ 840 01:09:24,259 --> 01:09:25,351 dù họ đã qua đời từ lâu. 841 01:09:25,560 --> 01:09:27,994 Tôi cũng muốn cảm ơn cô bạn tên Muội của tôi. 842 01:09:28,196 --> 01:09:29,959 Muội à, em khoẻ không? 843 01:09:30,298 --> 01:09:32,994 Em ăn chiều chưa? 844 01:09:43,511 --> 01:09:45,502 Xin chào! Cô cần chi? 845 01:09:45,714 --> 01:09:46,442 Em muốn... 846 01:09:46,648 --> 01:09:49,811 Hiểu rồi, vào đây đi, chị sẽ giúp em. 847 01:09:58,727 --> 01:09:59,625 Cho chúng tôi xem vài thế võ công nhé? 848 01:09:59,828 --> 01:10:01,193 Được thôi. Lục đệ! 849 01:10:02,230 --> 01:10:03,595 Một, hai, ba! 850 01:10:04,365 --> 01:10:06,128 Tuyệt vời! 851 01:10:06,334 --> 01:10:08,359 1 màn nữa nhé? 852 01:10:08,636 --> 01:10:12,538 - Dễ mà - Đại ca, 1 lần nữa! 853 01:10:26,488 --> 01:10:28,854 Ê, từ từ chứ! 854 01:10:32,127 --> 01:10:34,618 Anh em! 855 01:10:34,829 --> 01:10:37,923 Hôm nay ta giã từ giày cũ! 856 01:10:42,670 --> 01:10:43,762 Không được ném đồ đạc bừa bãi! 857 01:10:44,005 --> 01:10:46,098 Xin lỗi, xin lỗi. 858 01:10:53,934 --> 01:10:55,324 Muội hả? 859 01:10:55,464 --> 01:10:56,954 Em đây. 860 01:10:58,034 --> 01:11:00,334 Trông em dễ thương quá! 861 01:11:02,334 --> 01:11:03,864 Anh nói thật chứ ? 862 01:11:03,874 --> 01:11:06,134 Thật, nhưng có vẻ em trang điểm hơi đậm. 863 01:11:08,044 --> 01:11:09,434 Anh thích thế này không? 864 01:11:09,444 --> 01:11:10,674 Anh có tin tốt cho em đây. 865 01:11:10,684 --> 01:11:12,834 Em biết đội bóng của anh đã thắng một cách dễ dàng không ? 866 01:11:12,844 --> 01:11:15,974 Em biết. Em có xem trên tivi mà. 867 01:11:16,254 --> 01:11:17,654 Chúc mừng anh! 868 01:11:18,554 --> 01:11:19,914 Cái này cho em. 869 01:11:26,924 --> 01:11:28,284 Cảm ơn anh. 870 01:11:28,294 --> 01:11:30,974 Lại đây. Để anh giới thiệu em với bạn của anh. 871 01:11:31,034 --> 01:11:32,354 Wow! Thật tuyệt vời ! 872 01:11:32,364 --> 01:11:34,304 Đây là bạn tôi... 873 01:11:35,604 --> 01:11:36,764 Là người hay ma vậy hả ? 874 01:11:36,774 --> 01:11:38,794 Ồ, không! Cô ấy là... 875 01:11:39,404 --> 01:11:41,364 - Là bồ của anh. - Không! 876 01:11:41,374 --> 01:11:44,434 Cô ấy là bạn tôi, Muội. Người có thể dùng Thái Cực Quyền để làm bánh bao đấy. 877 01:11:44,584 --> 01:11:45,964 Oh! thật vậy sao. 878 01:11:45,984 --> 01:11:48,404 Là một cô gái hiếm có đấy. -Phải, rất hiếm đấy. 879 01:11:48,414 --> 01:11:50,204 Tôi biết mà. 880 01:11:50,214 --> 01:11:53,714 Trên vai cô ta có thanh củi kìa. Tôi chưa từng thấy nó bao giờ. 881 01:11:54,094 --> 01:11:55,814 Tôi phải mất hai đêm mới làm xong 2 thanh này đấy. 882 01:11:55,824 --> 01:11:57,314 2 thanh. 883 01:11:59,094 --> 01:12:01,854 Tinh à, cái đó không tốt để cậu đưa cô ấy đi chơi tối nay đâu. 884 01:12:01,994 --> 01:12:04,274 Sẽ có ai đó bị đe dọa đến chết. 885 01:12:04,464 --> 01:12:07,794 Không thành vấn đề. Chúng ta sẽ tổ chức lễ an táng cho hắn. 886 01:12:08,474 --> 01:12:11,404 Tiếp theo, chúng ta sẽ trói và ném cô ta xuống biển. 887 01:12:11,574 --> 01:12:14,174 Anh lại muốn ăn đồ biển rồi sao ? 888 01:12:14,244 --> 01:12:16,234 Không đùa nữa! Đây không phải cách để tiếp đãi một cô gái. 889 01:12:16,244 --> 01:12:18,274 Không sao đâu. Tôi không để ý đâu. 890 01:12:19,714 --> 01:12:22,474 Cô ta trông yếu ớt và hiền dịu, nhưng thích đùa lắm. 891 01:12:24,154 --> 01:12:26,274 Muội, làm tư thế khêu gợi đi nào. 892 01:12:33,364 --> 01:12:35,274 Còn kiểu nào hơn không? 893 01:12:43,634 --> 01:12:45,764 - Chuyện gì thế? - Đừng chạm vào tôi! 894 01:12:49,344 --> 01:12:50,964 Em nổi giận với anh ư? 895 01:12:51,914 --> 01:12:53,544 Không, không có. 896 01:12:55,154 --> 01:12:56,564 vậy em... 897 01:13:02,454 --> 01:13:03,924 Em xin lỗi. 898 01:13:05,264 --> 01:13:06,854 Anh chỉ đùa thôi mà. 899 01:13:06,864 --> 01:13:09,294 Em biết anh chỉ muốn làm em vui. 900 01:13:10,364 --> 01:13:12,564 Em xin lỗi. Thực sự, em không để ý đâu. 901 01:13:12,704 --> 01:13:14,324 Đưng như vậy mà. 902 01:13:14,334 --> 01:13:16,434 Vậy tại sao anh lại làm thế với em? 903 01:13:25,684 --> 01:13:27,574 Đừng chạm vào tôi! 904 01:13:27,754 --> 01:13:29,214 bà chủ... 905 01:13:29,414 --> 01:13:32,854 Mày lại làm gì vậy? Tao chỉ mới đi chơi mạt chược một chút... 906 01:13:32,984 --> 01:13:36,484 Mày xem, trông mày giống người hay ma. 907 01:13:36,624 --> 01:13:39,214 Mày không thấy ngượng à? 908 01:13:39,364 --> 01:13:40,924 Đủ rồi! 909 01:13:41,994 --> 01:13:44,484 Muội có quyền quyết định cô ấy như thế nào. 910 01:13:44,634 --> 01:13:46,964 Sao bà không tôn trọng quyết định của cô ấy? 911 01:13:47,104 --> 01:13:49,074 Tôi nghĩ tối nay cô ấy thật tuyệt. 912 01:13:49,874 --> 01:13:52,964 bà không thấy đẹp à? -lải nhải nãy giờ! 913 01:13:54,244 --> 01:13:56,264 Không phải chuyện của bọn mày. 914 01:13:56,274 --> 01:13:58,524 Bọn mày là ai mà nghĩ đủ tư cách để nói chuyện với tao. 915 01:13:58,544 --> 01:14:00,674 Họ là bạn tôi. 916 01:14:03,284 --> 01:14:05,964 Họ chỉ nói những gì họ thực sự nghĩ. 917 01:14:08,624 --> 01:14:11,054 Tôi cũng nghĩ bây giờ tôi thực sự đẹp. 918 01:14:11,964 --> 01:14:14,624 Tôi rất thích phong cách mới này. 919 01:14:16,134 --> 01:14:20,434 Nếu bà không thích, tôi sẽ rời khỏi ngay lập tức. 920 01:14:22,204 --> 01:14:24,674 Mày có biết mày đang nói chuyện với ai không hả ? 921 01:14:25,704 --> 01:14:27,644 Với bà đấy. 922 01:14:28,744 --> 01:14:31,074 Đồ quỷ cái. 923 01:14:31,214 --> 01:14:32,504 Cái gì! 924 01:14:34,854 --> 01:14:37,374 Mày...mày dám đánh tao hả? 925 01:14:45,664 --> 01:14:47,314 Mày muốn chống lại tao hả con kia? 926 01:14:47,324 --> 01:14:49,324 Mày là ai hả? 927 01:14:51,604 --> 01:14:53,094 Là tôi. 928 01:14:53,104 --> 01:14:55,194 Tôi là A Muội! 929 01:14:55,504 --> 01:14:57,994 Tao sẽ nói chuyện với mẹ mày. 930 01:15:03,714 --> 01:15:05,434 Muội, em tuyệt lắm! 931 01:15:05,444 --> 01:15:08,344 Muội, chúng tôi chỉ đùa thôi. Xin cô đừng giận chúng tôi. 932 01:15:08,484 --> 01:15:12,514 Tư thế của em thực sự rất tuyệt. 933 01:15:16,724 --> 01:15:18,274 Thật không? 934 01:15:26,064 --> 01:15:27,624 Em nghĩ... 935 01:15:27,934 --> 01:15:30,064 Em đã khác trước. 936 01:15:30,204 --> 01:15:31,394 Đúng đó. 937 01:15:31,404 --> 01:15:35,434 Em đã tự tin hơn trước rất nhiều. 938 01:15:42,092 --> 01:15:43,753 Để em nói anh nghe điều này. 939 01:15:43,961 --> 01:15:45,189 Gì? 940 01:15:47,097 --> 01:15:48,086 Em thích anh. 941 01:15:48,299 --> 01:15:50,028 Anh cũng thích em nữa. 942 01:15:53,070 --> 01:15:55,402 Có phải là tình yêu không? 943 01:15:58,943 --> 01:16:00,274 Em... 944 01:16:00,978 --> 01:16:02,741 Em đùa hoài. 945 01:16:03,247 --> 01:16:07,274 Không, em nói thật. 946 01:16:08,018 --> 01:16:10,248 Không. Không thể là tình yêu được. 947 01:16:14,458 --> 01:16:17,552 Ta sẽ là bạn mãi mãi. 948 01:16:18,195 --> 01:16:19,924 Em không nghĩ như thế tốt hơn sao? 949 01:16:20,497 --> 01:16:22,226 Em hiểu, không sao đâu. 950 01:16:29,306 --> 01:16:34,972 Vậy anh sẽ đến thăm em thường chứ? 951 01:16:35,512 --> 01:16:38,242 Nếu giày anh hỏng, em sẽ giúp anh vá chúng lại. 952 01:16:38,449 --> 01:16:42,180 Thôi, cảm ơn. Nếu giày anh rách anh sẽ vất đi. 953 01:16:42,386 --> 01:16:44,820 Phải hướng đến tương lai chứ. 954 01:16:45,089 --> 01:16:48,058 Anh thề không mang giày rách nữa. 955 01:16:56,700 --> 01:16:58,224 Đừng giận anh 956 01:16:59,470 --> 01:17:01,404 Sao vậy? Sao em lại khóc. 957 01:17:03,340 --> 01:17:04,932 Đừng, xin đừng như vậy 958 01:17:17,121 --> 01:17:18,611 Em hiểu rồi. 959 01:17:20,424 --> 01:17:21,789 Cảm ơn anh. 960 01:17:25,029 --> 01:17:26,758 Lại đây nào. 961 01:17:26,964 --> 01:17:30,491 - Muội à, hôm nay bạn đẹp quá! - Chúc mừng! 962 01:17:38,042 --> 01:17:40,203 Sau khi thắng trận này, ta sẽ vào chung kết. 963 01:17:40,411 --> 01:17:41,207 Chung kết! 964 01:17:41,412 --> 01:17:42,606 Ta không nên xem thường đối phương. 965 01:17:42,813 --> 01:17:44,212 Không coi thường đối phương! 966 01:17:47,985 --> 01:17:51,113 Đội của ta rất mạnh. 967 01:17:51,355 --> 01:17:53,550 Ta sẽ không để các ngươi vào chung kết 968 01:18:02,633 --> 01:18:03,964 Trời Phật ơi, sao vậy? 969 01:18:04,168 --> 01:18:05,965 Chắc là nhờ kỹ xảo. 970 01:19:25,549 --> 01:19:26,538 Chào ông Hùng 971 01:19:27,084 --> 01:19:27,914 Xin chào! 972 01:19:28,118 --> 01:19:29,244 Lại đây! 973 01:19:29,453 --> 01:19:31,978 Anh thật may mắn! 974 01:19:32,189 --> 01:19:33,884 Đội của anh thật tài. 975 01:19:34,091 --> 01:19:34,887 Cảm ơn Cậu. 976 01:19:35,092 --> 01:19:38,493 Thật ra, tay cầu thủ Thiết Đầu và Thiết Bố Sam chỉ như đám đường phố. 977 01:19:38,695 --> 01:19:40,629 Cầu thủ của ông dùng võ công đá bóng như giỡn, 978 01:19:40,864 --> 01:19:42,297 vậy mà cũng vào được chung kết. 979 01:19:42,499 --> 01:19:44,490 Anh giỏi lắm. 980 01:19:44,768 --> 01:19:46,292 Nhưng đừng làm mất thời gian của chúng tôi. 981 01:19:48,372 --> 01:19:51,569 Đừng đấu chung kết, qua đội Hắc Y với chúng tôi đi. 982 01:19:52,810 --> 01:19:55,643 Không phải tiền mua chuộc đâu. 983 01:19:55,846 --> 01:19:58,371 Có thể nhận tiền trước khi qua phe tôi. 984 01:19:59,316 --> 01:20:00,840 Số tiền lớn quá. 985 01:20:01,051 --> 01:20:03,042 Có lẽ tôi cũng có thể tự đập gãy chân và về hưu. 986 01:20:03,253 --> 01:20:06,086 Được thôi, anh em mà. 987 01:20:06,290 --> 01:20:07,882 Cảm ơn cậu Hùng. 988 01:20:08,225 --> 01:20:10,022 Nhưng tôi không nhận đâu. 989 01:20:10,427 --> 01:20:13,794 Sao? Chẳng lẽ anh nghĩ tôi sợ anh à? 990 01:20:13,997 --> 01:20:18,400 Tôi chỉ nghĩ đội của anh có nhiều tiềm năng, phối hợp lại sẽ mạnh hơn. 991 01:20:18,602 --> 01:20:21,400 Đừng tự ái vậy. Hãy nghĩ đến tương lai đi. 992 01:20:21,672 --> 01:20:23,606 Đừng giận tôi nữa. 993 01:20:23,974 --> 01:20:27,341 Cậu Hùng, tôi không tự ái và không giận đâu. 994 01:20:27,578 --> 01:20:32,015 Mọi việc đều là tự tôi mà ra. Tôi không trách ai cả. 995 01:20:33,750 --> 01:20:34,978 Anh nói láo. 996 01:20:35,219 --> 01:20:38,985 Tôi biết anh quá mà! Anh rất tham! 997 01:20:40,891 --> 01:20:42,825 Cậu nói đúng quá. 998 01:20:43,327 --> 01:20:46,455 Tôi tham, đội bóng của tôi cũng tham. 999 01:20:46,663 --> 01:20:48,654 Nhưng tham tiền thì không phải đâu. 1000 01:20:49,366 --> 01:20:51,459 Chúng tôi chỉ tham chức Vô địch thôi. 1001 01:20:52,369 --> 01:20:54,166 Hẹn gặp lại cậu trên sân đấu. 1002 01:21:28,705 --> 01:21:30,263 Khoan! Chờ chút. Cảm ơn. 1003 01:21:35,913 --> 01:21:37,107 Muội! 1004 01:21:37,347 --> 01:21:38,541 Cô ấy chết rồi! 1005 01:21:38,982 --> 01:21:40,074 Sao? Chết à? 1006 01:21:41,251 --> 01:21:42,582 Tôi giết chết nó. 1007 01:21:42,786 --> 01:21:43,514 Không thể nào. 1008 01:21:43,720 --> 01:21:45,551 Muội là cao thủ Thái Cực Quyền. 1009 01:21:45,756 --> 01:21:47,781 Nhất định là cô ấy đã bị đối xử bất công! 1010 01:21:47,991 --> 01:21:49,822 Anh muốn gì đây?? 1011 01:21:50,027 --> 01:21:51,790 Báo thù! 1012 01:21:52,329 --> 01:21:54,490 Đừng vậy chứ. Tôi đùa mà. 1013 01:21:54,998 --> 01:21:57,364 Nó còn sống, chỉ không làm việc ở đây nữa. 1014 01:21:58,435 --> 01:21:59,766 Tại sao? 1015 01:22:00,337 --> 01:22:03,033 Cửa hàng tôi nổi tiếng vì bánh bao chỉ. 1016 01:22:03,273 --> 01:22:04,399 Bây giờ nó làm sao... 1017 01:22:04,641 --> 01:22:06,074 mà đợt bánh nào cũng mặn đắng. 1018 01:22:06,276 --> 01:22:08,005 Suýt nữa thì tôi lỗ vốn, sạt nghiệp. 1019 01:22:08,212 --> 01:22:10,476 Tôi không có cách nào khác. 1020 01:22:10,681 --> 01:22:11,841 Mặn? Đắng? 1021 01:22:12,049 --> 01:22:13,516 Ừ! 1022 01:22:13,717 --> 01:22:16,413 Anh tên gì? Tôi giúp gì được không? 1023 01:22:19,823 --> 01:22:21,188 Thôi, cảm ơn. 1024 01:23:28,258 --> 01:23:30,158 Đến giờ đi rồi 1025 01:25:08,091 --> 01:25:11,219 Ông chủ! Hôm nay dự đoán tỷ số là bao nhiêu? 1026 01:25:11,862 --> 01:25:14,626 Ghi bàn đâu phải cách duy nhất để thắng. 1027 01:25:15,432 --> 01:25:17,900 Tôi có 1 cách riêng hay hơn nhiều. 1028 01:27:56,092 --> 01:27:57,457 Không thể được. 1029 01:28:01,698 --> 01:28:04,963 Không ngờ thuốc của Mỹ lại tác dụng hay như vậy. 1030 01:28:26,089 --> 01:28:27,920 Thật ra, cả trọng tài chính, trọng tài biên, 1031 01:28:28,124 --> 01:28:31,491 ...hiệp hội bóng đá, liên đoàn bóng đá và ủy ban bóng đá... 1032 01:28:31,861 --> 01:28:33,829 tất cả đều ủng hộ ta. 1033 01:28:34,064 --> 01:28:35,861 Ai đối đầu lại ta cho được? 1034 01:29:09,065 --> 01:29:11,693 Không hề gì! 1035 01:29:13,903 --> 01:29:15,564 - Tuyệt vời! - Hết sẩy! 1036 01:29:15,939 --> 01:29:17,406 Hoan hô! 1037 01:30:16,700 --> 01:30:17,894 Cho chúng ném biên? 1038 01:30:18,101 --> 01:30:20,092 Hắn cố ý làm vậy! 1039 01:30:20,370 --> 01:30:23,100 Sao lại còn cho chúng ném biên! 1040 01:30:23,406 --> 01:30:26,341 Hùng! Đây là đá bóng hay đá người? 1041 01:30:26,576 --> 01:30:28,510 Chúng tôi đá người đó. Rồi sao? 1042 01:30:28,778 --> 01:30:31,906 Lẽ ra phải bẻ chân chúng mày, cho chúng mày tàn phế hết! 1043 01:30:32,082 --> 01:30:34,243 Đồ tàn phế! Đồ què! 1044 01:30:34,451 --> 01:30:35,645 Làm sao đấu lại ta? 1045 01:30:38,521 --> 01:30:40,921 Xin lỗi các anh em, tôi phải nghỉ rồi. 1046 01:30:41,157 --> 01:30:43,216 Không sao. Cậu chỉ tạm xa chúng tôi, 1047 01:30:43,460 --> 01:30:45,360 Chứ về tinh thần thì vẫn ở bên chúng tôi. 1048 01:31:03,680 --> 01:31:06,080 Cúi xuống! Đến phiên tôi. 1049 01:31:24,734 --> 01:31:25,723 Lục đệ! 1050 01:32:02,772 --> 01:32:05,866 Sao vậy? Sao không ai ngăn cản? 1051 01:32:13,116 --> 01:32:14,879 Chỉ mới hiệp đầu mà ai cũng bị chấn thương nặng. 1052 01:32:15,084 --> 01:32:16,073 Làm sao qua hiệp 2? 1053 01:32:16,319 --> 01:32:18,810 Thôi về đi. Chơi hiệp 2 không được đâu. 1054 01:32:19,055 --> 01:32:20,113 Đấu chẳng hay gì hết. 1055 01:32:20,356 --> 01:32:22,824 Để tôi xuống đó biểu diễn múa còn hay hơn. 1056 01:32:23,059 --> 01:32:26,051 Ông chưa được mở miệng! Để tôi nói! 1057 01:32:31,367 --> 01:32:32,698 Láo toét! 1058 01:32:48,952 --> 01:32:52,547 Can ra! 1059 01:32:52,856 --> 01:32:54,483 Các cậu không muốn đá nữa hả! 1060 01:32:55,758 --> 01:32:57,350 Ai? 1061 01:32:57,760 --> 01:32:58,658 Có ai thấy không? 1062 01:33:00,663 --> 01:33:02,062 Có giỏi thì đấm vào mặt tôi đi. 1063 01:33:03,933 --> 01:33:04,661 Cứ xoa nhè nhẹ. 1064 01:33:04,868 --> 01:33:07,359 Thật không ngờ chúng còn du đãng hơn tụi tôi! 1065 01:33:07,637 --> 01:33:08,934 Thật không tin được... 1066 01:33:09,172 --> 01:33:11,197 Đúng là mất hết uy tín. 1067 01:33:12,208 --> 01:33:15,268 Tôi đã nghi là chúng định làm gì xấu, 1068 01:33:15,511 --> 01:33:17,069 nhưng không ngờ lại đến cỡ này. 1069 01:33:17,313 --> 01:33:18,746 Đội Hắc Y không giỏi chút nào. 1070 01:33:18,982 --> 01:33:21,246 Chắc chắn chúng dùng thuốc kích thích gì đó. 1071 01:33:21,451 --> 01:33:23,078 Thì báo công an đi. 1072 01:33:23,319 --> 01:33:25,583 Đằng nào thì cũng phải cố tiếp tục chứ. 1073 01:33:25,788 --> 01:33:27,050 Ta phải thắng trận chung kết! 1074 01:33:27,257 --> 01:33:29,225 Nhà tôi đang cháy, tôi phải về! 1075 01:33:29,459 --> 01:33:30,585 Tôi xin lỗi. Mẹ tôi đẻ, 1076 01:33:30,827 --> 01:33:32,294 Tôi phải về chăm sóc cho mẹ. 1077 01:33:32,829 --> 01:33:33,727 Bảo mẹ cậu chờ đến cuối trận đấu đi. 1078 01:33:33,963 --> 01:33:35,430 Đừng bỏ ngang chứ! 1079 01:33:35,665 --> 01:33:37,394 Cái đó đâu phải là đá bóng. Đó là giết người. 1080 01:33:37,600 --> 01:33:39,500 Làm ơn mà, đừng bỏ về. 1081 01:33:39,702 --> 01:33:41,101 Tôi lạy anh xin để tôi về. 1082 01:33:41,404 --> 01:33:42,302 Để yên cho tôi về. 1083 01:33:45,174 --> 01:33:48,041 Bình tĩnh. Bình tĩnh. 1084 01:33:48,244 --> 01:33:50,109 Bình tĩnh lại. 1085 01:33:50,980 --> 01:33:54,245 Cậu nói đúng. 1086 01:33:54,450 --> 01:33:58,250 Ta phải tiếp tục bằng mọi giá. 1087 01:33:58,454 --> 01:33:59,978 Bây giờ ta chỉ có 8 cầu thủ. 1088 01:34:00,223 --> 01:34:01,986 Nếu thêm 1 người bị thương nữa, 1089 01:34:02,191 --> 01:34:04,216 là thua. 1090 01:34:04,527 --> 01:34:07,291 Phải cố chiến đấu để sút vào gôn chúng. 1091 01:34:07,497 --> 01:34:10,057 Bằng cách nào? Ông muốn ghi một bàn, còn tôi muốn đến 3. 1092 01:34:10,300 --> 01:34:11,733 Anh nói sao? 1093 01:34:13,569 --> 01:34:16,436 Bình tĩnh! Can ra! 1094 01:34:16,639 --> 01:34:17,628 Im hết! 1095 01:34:17,907 --> 01:34:19,169 Im đi! 1096 01:34:25,882 --> 01:34:27,713 Tôi không chắc là còn đá nổi nữa. 1097 01:34:44,934 --> 01:34:46,561 Thiếu Lâm La Hán Trận! 1098 01:34:49,639 --> 01:34:51,072 La Hán Trận? Giỡn hả? 1099 01:34:53,710 --> 01:34:56,611 Một cú đá còn chịu không nổi mà. 1100 01:34:57,914 --> 01:34:59,905 - Cậu có sao không? - Không sao. 1101 01:35:39,088 --> 01:35:40,419 Em đó à? 1102 01:35:40,656 --> 01:35:42,419 - Anh đó hả? - Anh đây. 1103 01:35:42,959 --> 01:35:44,517 Anh có điều muốn nói từ nhiều năm nay.. 1104 01:35:44,761 --> 01:35:47,252 Nhưng đến bây giờ anh mới nói. 1105 01:35:47,563 --> 01:35:50,464 Anh yêu em! 1106 01:36:36,546 --> 01:36:38,241 Chúng ta có quá tàn ác không? 1107 01:36:38,648 --> 01:36:41,446 - Không đâu! - Thật sao? 1108 01:36:41,651 --> 01:36:43,676 Vậy đá mạnh nữa đi. 1109 01:37:16,152 --> 01:37:18,086 Anh em! Tiến lên! 1110 01:37:19,055 --> 01:37:20,386 Sao vậy? 1111 01:37:24,160 --> 01:37:26,060 Cẩn thận! 1112 01:37:52,355 --> 01:37:53,549 Coi chừng! 1113 01:37:56,826 --> 01:37:57,758 Chán quá! 1114 01:38:23,386 --> 01:38:26,355 Nhanh lên! Đừng có giả vờ! 1115 01:38:26,589 --> 01:38:29,456 Ông thật là thông minh đó. Tôi không sao. 1116 01:38:34,730 --> 01:38:37,528 Gần hết giờ rồi. Dùng chiêu cuối đi. 1117 01:38:37,800 --> 01:38:39,062 Chiêu cuối? 1118 01:39:10,933 --> 01:39:12,901 Thật vô ích thôi... 1119 01:39:13,169 --> 01:39:14,363 Chần chờ nữa cũng vô ích. 1120 01:39:15,037 --> 01:39:15,969 Chiến thắng! 1121 01:39:21,911 --> 01:39:22,843 Đội Thiếu Lâm. 1122 01:39:23,613 --> 01:39:25,444 Các anh chỉ còn có 7 cầu thủ 1123 01:39:25,648 --> 01:39:27,309 Nếu không có cầu thủ dự bị... 1124 01:39:27,550 --> 01:39:29,017 ...tôi sẽ ngừng trận đấu... 1125 01:39:29,252 --> 01:39:30,583 cà báo trận đấu kết thúc. 1126 01:39:36,459 --> 01:39:37,483 Có ai thay thế không? 1127 01:39:39,996 --> 01:39:42,362 - Chúc mừng! - Đa tạ, đa tạ. 1128 01:39:44,800 --> 01:39:45,824 Có tôi! 1129 01:39:47,270 --> 01:39:48,897 Tôi là cầu thủ dự bị. 1130 01:39:49,305 --> 01:39:50,329 Tôi là thủ môn. 1131 01:39:57,280 --> 01:39:59,578 Sao em giả dạng người hành tinh vậy? 1132 01:40:00,182 --> 01:40:03,015 Em không biết cắt tóc kiểu gì nên cạo cho xong. 1133 01:40:03,219 --> 01:40:04,516 Để làm gì? 1134 01:40:04,754 --> 01:40:06,153 Em muốn giúp anh. 1135 01:40:06,389 --> 01:40:07,356 Làm sao mà giúp được? 1136 01:40:07,590 --> 01:40:08,955 Trở về sao Hỏa đi, 1137 01:40:09,158 --> 01:40:10,625 Trái đất này nguy hiểm lắm. 1138 01:40:10,860 --> 01:40:11,724 Em thật tình muốn giúp anh. 1139 01:40:11,927 --> 01:40:13,053 Tin em đi, cứ để em thử. 1140 01:40:13,296 --> 01:40:16,788 - Không được. - Anh thấy chưa, 1141 01:40:17,033 --> 01:40:18,330 Giày anh lại rách rồi. 1142 01:40:20,636 --> 01:40:21,625 Mang đôi cũ vào đi. 1143 01:41:07,717 --> 01:41:08,581 Cầu môn bên kia kìa. 1144 01:41:21,664 --> 01:41:22,358 Bắt đầu! 1145 01:41:23,199 --> 01:41:23,893 Tuyệt vời! 1146 01:41:39,515 --> 01:41:40,573 Coi chừng! 1147 01:43:49,645 --> 01:43:52,273 Chuyện gì vậy? 1148 01:43:52,515 --> 01:43:53,709 Cái gì vừa xảy ra? 1149 01:43:53,949 --> 01:43:55,348 Ông chủ, coi chừng! 1150 01:43:55,551 --> 01:43:57,143 Mẹ kiếp! 1151 01:44:00,456 --> 01:44:03,425 Ông chủ! 1152 01:44:04,159 --> 01:44:06,389 Ông chủ! 1153 01:45:31,113 --> 01:45:35,550 Đội Thiếu Lâm đã đoạt chức vô địch. 1154 01:45:37,820 --> 01:45:39,788 Đội Hắc Y dùng chất kích thích nên bị cấm thi đấu vĩnh viễn. 1155 01:45:40,022 --> 01:45:43,116 Hùng bị 5 năm tù vì tội gian lận. 1156 01:47:00,469 --> 01:47:05,771 Khoan, chờ chúng tôi với.