1
00:00:42,335 --> 00:00:50,335
novemberain@ymail.com.
2
00:00:57,953 --> 00:01:04,186
Bộ phim: ĐỘI BÓNG THIẾU LÂM
3
00:01:05,353 --> 00:01:09,186
Dịch bởi: Novemberain
4
00:02:30,978 --> 00:02:32,240
Sao lại đưa chi phiếu như vậy?
5
00:02:32,447 --> 00:02:33,072
Muốn tao gian lận hả?
6
00:02:33,281 --> 00:02:34,543
Dạ không phải...
7
00:02:34,749 --> 00:02:35,647
Tôi chỉ là người trung gian.
8
00:02:35,850 --> 00:02:37,818
Mày muốn làm việc cho tao
hay là gây rối?
9
00:02:38,052 --> 00:02:40,452
Mày nghĩ mày có thể qua mặt tao...
10
00:02:40,621 --> 00:02:41,849
...nếu tao sa cơ?
11
00:02:42,056 --> 00:02:44,115
Nhìn đây! Nhìn cho rõ đi!
12
00:02:44,325 --> 00:02:47,089
Tao là cầu thủ Đôi Chân Vàng duy nhất
13
00:02:47,295 --> 00:02:48,990
Đừng có mơ về điều đó.
14
00:02:49,197 --> 00:02:50,994
Không, tôi không dám.
15
00:02:51,199 --> 00:02:53,326
Tôi chỉ có ý kiếm chút tiền hoa hồng.
Xin cậu đừng nói với ai.
16
00:02:53,534 --> 00:02:55,468
Mày đúng là rác rưởi!
17
00:02:55,736 --> 00:02:58,534
Tôi xin lỗi cậu. Tôi đi đây.
18
00:03:21,596 --> 00:03:28,695
"Chân vàng", "Chân vàng"
19
00:03:28,936 --> 00:03:32,099
"Chân vàng", "Cầu thủ chân vàng"
20
00:03:34,342 --> 00:03:41,771
"Cầu thủ chân vàng"
21
00:04:32,033 --> 00:04:34,092
Anh Hùng, anh đã là cầu thủ
ngôi sao trong 20 năm qua.
22
00:04:34,335 --> 00:04:36,803
Từ khi Phùng đá hỏng quả phạt đền
và mất danh hiệu "Chân vàng",
23
00:04:37,071 --> 00:04:38,766
chưa có ai sánh bằng anh.
Cảm giác của anh lúc này thế nào?
24
00:04:39,006 --> 00:04:40,530
Ôi thôi! Đừng nhắc chuyện đó nữa!
25
00:04:40,841 --> 00:04:41,671
Anh Hùng, đội Hắc Y của anh...
26
00:04:41,909 --> 00:04:43,308
đã đoạt cúp vàng 5 năm liền.
27
00:04:43,511 --> 00:04:44,603
Có bí quyết gì không?
28
00:04:44,812 --> 00:04:47,440
Bí quyết à? Bí quyết là có
huấn luyện viên giỏi đây này.
29
00:04:47,648 --> 00:04:49,275
Anh có tự tin là sẽ đoạt cúp lần nữa?
30
00:04:49,483 --> 00:04:52,475
Mới làm phóng viên lần đầu à?
Chuyện đó mà còn phải hỏi nữa sao?
31
00:04:54,221 --> 00:04:56,689
Xin lỗi quý vị.
32
00:04:57,258 --> 00:04:59,419
Chào anh Hùng!
33
00:05:01,228 --> 00:05:02,320
Chân vàng!
34
00:05:03,397 --> 00:05:06,366
Xin chào cậu Hùng!
35
00:05:06,601 --> 00:05:07,761
Xin chào.
36
00:05:07,969 --> 00:05:10,164
Cậu Hùng, giày cậu bẩn rồi.
37
00:05:10,404 --> 00:05:11,598
Để tôi giúp cậu lau cho sạch.
38
00:05:11,839 --> 00:05:13,898
Không sao, để tự tôi làm.
39
00:05:21,315 --> 00:05:22,907
Để tôi nổ máy xe anh trước.
40
00:05:23,117 --> 00:05:26,382
Cậu Hùng, cậu có hứa giúp tôi
làm huấn luyện viên,
41
00:05:26,587 --> 00:05:28,452
Tôi đã sẵn sàng.
42
00:05:28,656 --> 00:05:31,625
Tôi tin chắc sẽ đào tạo 1 đội
bóng cũng khá như đội Hắc Y.
43
00:05:32,226 --> 00:05:33,750
Ông tưởng còn làm huấn luyện viên được?
44
00:05:33,995 --> 00:05:35,019
Quên đi.
45
00:05:35,262 --> 00:05:38,493
- Nhưng cậu nói...
- Phải thực tế chứ.
46
00:05:41,068 --> 00:05:43,764
Nhìn đi. Bây giờ ông là kẻ tàn phế.
47
00:05:44,639 --> 00:05:47,472
Chẳng lẽ giờ này còn chờ mong
vào dòng chữ xăm trên bụng?
48
00:05:47,675 --> 00:05:48,937
Cậu Hùng.
49
00:05:49,143 --> 00:05:50,132
Tôi đã hầu hạ cậu 20 năm qua.
50
00:05:50,411 --> 00:05:51,810
Sao cậu có thể nói như vậy?
51
00:05:52,013 --> 00:05:55,278
Hôm nay tôi đổi ý.
Ở đời cái gì cũng đổi thay.
52
00:05:55,483 --> 00:05:57,144
Khi còn trẻ trông anh cũng khá,
53
00:05:57,351 --> 00:06:00,377
Nhưng nhìn lại đi, bây giờ
trông anh như con chó đói.
54
00:06:00,655 --> 00:06:02,054
Quên chuyện đó đi!
55
00:06:02,289 --> 00:06:04,189
Tôi đã chăm lo cho anh 20 năm qua.
56
00:06:04,392 --> 00:06:06,883
Cũng tốn kém nhiều chứ.
57
00:06:07,128 --> 00:06:08,595
Cậu Hùng!
58
00:06:08,896 --> 00:06:10,796
Đừng ăn nói kiêu ngạo như vậy!
59
00:06:10,998 --> 00:06:13,125
Nếu cậu không đưa tôi...
60
00:06:13,334 --> 00:06:15,564
...tấm chi phiếu ô nhục đó 20 năm trước.
61
00:06:15,803 --> 00:06:17,600
Giờ đây tôi đâu có tàn phế.
62
00:06:17,838 --> 00:06:20,102
Cái gì? Dám nổi nóng nữa hả?
Sao không la to lên đi?
63
00:06:20,307 --> 00:06:21,865
Này, các cậu có nghe không?
64
00:06:22,109 --> 00:06:25,078
Ngoài kia có hàng ngàn phóng viên
đang chờ, muốn họ vào nghe không?
65
00:06:26,313 --> 00:06:27,712
Anh phải biết là...
66
00:06:27,948 --> 00:06:29,779
Tôi giữ anh ở đây để anh im miệng
67
00:06:29,984 --> 00:06:32,646
Ai có thể tin 1 kẻ tật nguyền như anh?
68
00:06:32,853 --> 00:06:34,753
- Cậu...
- Khoan nổi nóng
69
00:06:34,989 --> 00:06:37,457
Nếu muốn trách ai, trước hết
hãy tự trách mình.
70
00:06:37,858 --> 00:06:39,826
Chỉ tại anh quá tham.
71
00:06:40,061 --> 00:06:41,653
Thôi bỏ đi.
72
00:06:44,331 --> 00:06:46,231
Cho anh biết 1 điều nữa.
73
00:06:46,434 --> 00:06:50,234
Chính tôi bố trí để anh bị đập gãy chân.
74
00:07:21,368 --> 00:07:25,771
Mẹ kiếp, chán quá.
75
00:07:39,720 --> 00:07:42,211
Đá gì mà quá tệ.
76
00:07:56,904 --> 00:07:58,633
Xin lỗi?
77
00:08:01,675 --> 00:08:03,108
Tôi nói...
78
00:08:04,044 --> 00:08:06,035
...đá gì mà dở quá.
79
00:08:09,416 --> 00:08:11,816
Vậy theo ý cậu thì sao?
80
00:08:12,052 --> 00:08:16,421
Phải phối hợp sức từ lưng xuống chân.
81
00:08:17,625 --> 00:08:20,617
Phối hợp? Rắc rối vậy?
82
00:08:35,376 --> 00:08:38,573
Thần tượng của tôi là Lý Tiểu Long.
83
00:08:38,779 --> 00:08:42,715
Người đã nói đến việc ấy rồi.
84
00:08:42,950 --> 00:08:44,315
Nếu ông muốn biết thêm,
85
00:08:44,518 --> 00:08:46,679
thì luyện võ công với tôi.
86
00:08:46,887 --> 00:08:48,855
Học võ công?
87
00:08:49,089 --> 00:08:51,990
Trông cậu như tên quét rác ấy.
88
00:08:52,660 --> 00:08:54,685
Quét rác là nghề nghiệp
của tôi lúc này.
89
00:08:54,929 --> 00:08:57,693
Thật sự thì tôi là 1 đệ tử đã xuống núi.
90
00:08:57,898 --> 00:08:59,422
Đệ tử đã xuống núi?
91
00:08:59,667 --> 00:09:01,601
Đang cố tập trung
92
00:09:01,869 --> 00:09:05,396
...để truyền bá võ công Thiếu Lâm.
93
00:09:05,739 --> 00:09:07,400
Danh thiếp của tôi đây.
94
00:09:09,310 --> 00:09:14,009
Trường Thiết Cước
Phái Thiếu Lâm Chính Tông
95
00:09:14,215 --> 00:09:15,705
Có vẻ dữ dội quá há
96
00:09:17,651 --> 00:09:20,518
Tôi không thích đánh nhau.
97
00:09:20,754 --> 00:09:22,244
Tôi là người có văn hóa.
98
00:09:22,489 --> 00:09:24,047
Ông lầm rồi.
99
00:09:27,328 --> 00:09:28,625
Cứ nhìn cô gái kia.
100
00:09:31,365 --> 00:09:33,230
Đúng là hấp dẫn, sao nữa?
101
00:09:33,434 --> 00:09:35,334
- Nhưng tôi là người có..
- Không phải.
102
00:09:35,569 --> 00:09:38,231
Nhìn đi.
103
00:09:51,452 --> 00:09:54,012
Nếu cô ta học khinh công Thiếu Lâm...
104
00:09:54,255 --> 00:09:55,779
thì đâu có ngã đau như vậy.
105
00:09:56,023 --> 00:09:57,081
Ông thấy chưa?
106
00:10:04,965 --> 00:10:07,832
Võ công Thiếu Lâm thật tuyệt vời!
107
00:10:08,969 --> 00:10:11,199
Cô muốn học võ công không?
108
00:10:11,438 --> 00:10:13,167
Đồ điên!
109
00:10:15,075 --> 00:10:16,838
Nhìn người phụ nữ đằng kia kìa.
110
00:10:17,311 --> 00:10:19,779
Nếu đã học Thiết Chưởng
111
00:10:20,014 --> 00:10:21,982
thì đậu xe đâu có vấn đề gì.
112
00:10:26,287 --> 00:10:29,222
Võ công Thiếu Lâm quá tuyệt vời
113
00:10:29,456 --> 00:10:30,753
Xin lỗi cô có muốn học...
114
00:10:30,958 --> 00:10:32,926
Thôi, tránh ra!
115
00:10:35,195 --> 00:10:36,321
Đâu phải là đồng xu của anh,
tôi cũng phải được chia phần chứ.
116
00:10:36,530 --> 00:10:38,293
Đừng để chuyện đó ảnh hưởng đến
quan hệ của 2 ta chứ.
117
00:10:38,499 --> 00:10:39,898
Nhìn mà xem!
118
00:10:40,100 --> 00:10:41,931
Sao ạ?
119
00:10:42,169 --> 00:10:43,659
Cả năm nay tỉa cây trông chẳng ra gì
120
00:10:43,938 --> 00:10:45,235
Anh bị đuổi! Đi đi!
121
00:10:45,472 --> 00:10:47,463
- Tôi xin lỗi...
- Cút!
122
00:10:47,741 --> 00:10:50,437
Nếu anh ta có học võ công
123
00:10:50,644 --> 00:10:52,009
thì đâu có bị xui xẻo như vậy.
124
00:10:54,448 --> 00:10:57,576
Độc Cô Cửu Kiếm của Hứa Tân Đại sư.
125
00:10:57,785 --> 00:11:01,118
Ông không biết tất cả các loại võ công
đều bắt nguồn từ Thiếu Lâm sao?
126
00:11:21,408 --> 00:11:23,706
Võ công thích hợp với mọi lứa tuổi.
127
00:11:23,911 --> 00:11:26,345
Người ta hiểu lầm đó là dùng bạo lực.
128
00:11:26,613 --> 00:11:28,376
Võ công là cả 1 nghệ thuật.
129
00:11:28,582 --> 00:11:30,311
Đòi hỏi phải có ý chí kiên cường
130
00:11:30,517 --> 00:11:32,041
Tôi đang tìm 1 phương pháp tốt...
131
00:11:32,286 --> 00:11:34,481
...để dạy võ công Thiếu Lâm...
132
00:11:34,688 --> 00:11:36,087
...Và sau đó giúp mọi người hiểu...
133
00:11:36,290 --> 00:11:38,622
...ý nghĩa thật sự của nó.
134
00:11:38,826 --> 00:11:39,758
Thôi, đủ rồi!
135
00:11:39,994 --> 00:11:41,335
Tôi chưa nói xong!
136
00:11:41,593 --> 00:11:42,793
Xong rồi.
137
00:11:42,997 --> 00:11:44,259
Tôi còn phải đi gặp vài người
138
00:11:44,465 --> 00:11:45,864
Xong rồi.
139
00:11:46,066 --> 00:11:47,658
Ông đừng để mất cơ hội.
140
00:11:47,901 --> 00:11:49,596
Người có tật học kungfu
cũng được vậy.
141
00:11:49,837 --> 00:11:53,000
Cậu nói gì? Ai có tật ở đây?
142
00:11:53,240 --> 00:11:55,231
Cậu không đủ tư cách nói chuyện
bóng đá với tôi.
143
00:11:55,509 --> 00:11:56,237
Tôi xin lỗi.
144
00:11:56,443 --> 00:11:57,239
Ừ, thì tôi có tật, tôi què đó.
145
00:11:57,444 --> 00:12:00,436
Liên quan gì đến anh chứ?
146
00:12:00,681 --> 00:12:01,841
Bảo tao có tật à?
147
00:12:03,317 --> 00:12:04,579
Trả mày đó!
148
00:12:13,260 --> 00:12:14,693
Gì?
149
00:12:15,929 --> 00:12:17,021
Định dọa tao à?
150
00:12:17,264 --> 00:12:20,631
Có lấy gánh ve chai đi không?
không thì tôi gọi người khác
151
00:12:20,834 --> 00:12:22,995
- Để tôi dẹp đi.
- Nhanh lên!
152
00:12:23,337 --> 00:12:25,271
Tưởng làm vậy là tôi sợ à?
153
00:12:55,369 --> 00:12:58,338
Ê, đi chỗ khác!
154
00:13:21,228 --> 00:13:22,991
Xin lỗi, giúp tôi bê nó lại
đằng này nhé?
155
00:13:23,197 --> 00:13:24,528
Sẵn lòng.
156
00:13:31,438 --> 00:13:32,962
Chân anh mạnh quá vậy?
157
00:13:37,144 --> 00:13:38,543
- 20 xu
- Chỉ 20 xu thôi à?
158
00:13:38,779 --> 00:13:40,178
Có bát và đĩa trong đó,
trả thêm 10 xu được không?
159
00:13:40,380 --> 00:13:42,541
Thôi trả vậy là cao rồi
160
00:13:42,749 --> 00:13:43,647
Đi đi!
161
00:15:08,735 --> 00:15:11,636
Muội, cho 10 bánh bao!
162
00:15:44,104 --> 00:15:48,973
Dùng Công phu Thái Cực Quyền để
làm bánh bao thật là 1 ý tuyệt vời.
163
00:15:49,209 --> 00:15:54,579
Bánh bao trông ngọt và ngon quá
164
00:15:54,815 --> 00:15:57,648
Tôi rất ấn tượng...
165
00:15:57,851 --> 00:16:04,950
...bởi đôi tay mạnh mẽ của cô.
166
00:16:05,559 --> 00:16:06,685
Anh...
167
00:16:07,194 --> 00:16:08,491
Anh làm cái trò gì vậy?
168
00:16:08,695 --> 00:16:10,686
Ca hát là cách duy nhất...
169
00:16:10,931 --> 00:16:14,697
để tôi để bày tỏ sự thán phục.
170
00:16:15,168 --> 00:16:18,103
Đẹp quá!
171
00:16:20,040 --> 00:16:22,941
Tôi không đẹp. Đừng chế nhạo tôi!
172
00:16:23,143 --> 00:16:25,236
Cô thấy không,
bánh bao làm ra thật ngon.
173
00:16:29,683 --> 00:16:31,241
Nếm vào thật tuyệt
174
00:16:31,485 --> 00:16:34,249
Công phu Thái Cực Quyền,
Di hình Hoán ảnh của cô...
175
00:16:34,454 --> 00:16:37,617
Đó là loại võ công dùng nhu chế cương.
176
00:16:38,425 --> 00:16:39,585
Phải rồi!
177
00:16:39,960 --> 00:16:43,259
Thảo nào mà bột bánh
vừa mềm lại vừa dai.
178
00:16:44,331 --> 00:16:47,323
50 xu 1 cái bánh.
2 cái là 1 đồng.
179
00:16:48,802 --> 00:16:50,292
- Sao mắc vậy?
- Vâng.
180
00:16:50,570 --> 00:16:52,538
Nhưng dù có mắc, cũng đáng thôi.
181
00:16:53,040 --> 00:16:55,167
Hiện giờ tôi chỉ có 50 xu.
182
00:16:55,442 --> 00:16:56,932
Hai ngày nữa tôi trả cô nhé?
183
00:16:57,210 --> 00:16:58,006
Không được.
184
00:16:58,211 --> 00:17:01,305
Ồ! Cô là cao thủ võ lâm, phải
nói chuyện có phong thái một chút chứ.
185
00:17:01,581 --> 00:17:03,344
Cô biết không, chúng ta cũng có điểm chung đấy.
Tôi cũng là cao thủ Thiếu Lâm.
186
00:17:03,684 --> 00:17:04,742
Cho tôi cơ hội giữ thể diện được không?
187
00:17:04,985 --> 00:17:05,644
Không.
188
00:17:05,886 --> 00:17:06,944
Cũng được.
189
00:17:10,724 --> 00:17:12,715
Đây là 1 đôi giày quý.
Giá gốc là hai đồng.
190
00:17:12,959 --> 00:17:14,927
Tôi bớt cho cô.
191
00:17:14,945 --> 00:17:16,105
Lấy thêm 1 cái bánh nữa,
thế là cô lời to.
192
00:17:16,245 --> 00:17:17,945
Tôi gọi cảnh sát đó !
-Được!
193
00:17:19,055 --> 00:17:21,615
Tại sao cô lại không đồng ý chứ ?
194
00:17:21,755 --> 00:17:24,585
Ah! đẹp quá...
195
00:17:25,625 --> 00:17:26,885
Anh im đi !
196
00:17:27,755 --> 00:17:29,425
Đừng rống lên như vậy !
197
00:17:29,795 --> 00:17:31,455
Bỏ tiền của anh xuống và đi ngay giùm tôi !
198
00:17:31,595 --> 00:17:33,585
Nếu anh thích hát thì lên ngọn núi trên kia kìa.
199
00:17:33,735 --> 00:17:36,025
Chỉ có người điên mới hát ở đây...
200
00:17:37,035 --> 00:17:39,795
Tại hạ không đồng ý với cô nương.
201
00:17:40,405 --> 00:17:45,035
Không phải ai cũng điên khi hát ở đây.
202
00:17:45,175 --> 00:17:47,235
Đó là một sự bùng nổ.
203
00:17:47,445 --> 00:17:48,935
Tại hạ không bao giờ từ bỏ giấc mơ...
204
00:17:49,085 --> 00:17:52,315
...trở thành một người soạn nhạc.
205
00:17:52,455 --> 00:17:55,045
Sáng tác những bài ca như huynh đài đây thể hiện...
206
00:17:55,185 --> 00:17:58,125
...đầy sáng tạo và nhiệt huyết.
207
00:17:58,255 --> 00:17:59,185
Đa tạ các hạ!
208
00:17:59,325 --> 00:18:00,655
Rất hân hạnh !
209
00:18:00,955 --> 00:18:04,755
Bài ca của huynh đài đây khiến cho tại hạ vô cùng xúc động,
và làm trỗi dậy nhiệt huyết của tại hạ.
210
00:18:05,465 --> 00:18:08,555
Lúc này, tại hạ cảm thấy...
211
00:18:08,695 --> 00:18:10,325
muốn bùng cháy.
212
00:18:27,785 --> 00:18:31,445
Mình có thể là một thằng bán thịt lợn,
nhưng mình cũng đã từng mơ trở thành một vũ công.
213
00:18:53,315 --> 00:18:54,475
Tuyệt vời!
214
00:19:31,315 --> 00:19:33,405
Mày hết việc để làm rồi à?
215
00:19:35,255 --> 00:19:38,415
Đứng thẳng lên! Bỏ tay xuống!
Duỗi cổ ra!
216
00:19:39,295 --> 00:19:41,155
Chúng mày điên hết rồi hả!
217
00:19:41,525 --> 00:19:43,185
Ai cho chúng mày nhảy ở đây hả ?
218
00:19:45,995 --> 00:19:47,395
Đồ lười biếng.
219
00:19:47,535 --> 00:19:48,825
Tao chỉ mới ra ngoài một chút.
220
00:19:48,965 --> 00:19:52,265
Mà mày đã làm rối tung lên hết rồi.
221
00:19:52,775 --> 00:19:54,105
Thằng điên nào đây?
222
00:19:54,235 --> 00:19:56,465
Bà làm gì mà hung dữ thế hả ?
223
00:19:57,145 --> 00:19:59,135
Tôi đến để mua bánh bao.
224
00:20:02,545 --> 00:20:03,705
Bánh bao của tôi xong chưa?
225
00:20:03,845 --> 00:20:05,645
Chờ 1 chút, có liền.
226
00:20:05,855 --> 00:20:07,715
Gã rách rưới đó có trả tiền
bánh bao không?
227
00:20:11,625 --> 00:20:13,055
Dạ có.
228
00:20:13,825 --> 00:20:16,455
Cái gì gớm quá vậy?
Bỏ đi chứ!
229
00:20:35,600 --> 00:20:37,124
Đại ca.
230
00:20:39,404 --> 00:20:40,200
Buông ra.
231
00:20:40,472 --> 00:20:43,964
Làm việc đi. Dọn dẹp mau lên!
232
00:20:46,177 --> 00:20:48,145
Đại ca, anh bị đau hả?
233
00:20:48,413 --> 00:20:51,041
Anh nhức đầu, tối qua anh xỉn.
234
00:20:51,282 --> 00:20:52,180
Chú em đến có việc gì?
235
00:20:52,383 --> 00:20:54,874
Em đến cho anh hay em đã giác ngộ.
236
00:20:55,119 --> 00:20:57,087
- Thật à? Giác ngộ?
- Vâng, em giác ngộ.
237
00:20:57,322 --> 00:20:58,220
Em đã sáng mắt, đã hiểu ra.
238
00:20:58,423 --> 00:21:00,721
Nếu em muốn truyền bá võ công
Thiếu Lâm cho cả thế giới.
239
00:21:00,925 --> 00:21:01,823
Em phải giới thiệu nó dưới
1 hình thức hiện đại hơn.
240
00:21:02,060 --> 00:21:03,027
Hình thức gì?
241
00:21:04,696 --> 00:21:06,664
Ca nhạc!
242
00:21:08,099 --> 00:21:09,794
Anh không ngờ được hôm nay
em đã thấy gì đâu.
243
00:21:10,034 --> 00:21:11,934
- Em thấy 1 hàng bánh bao...
- Thôi, để anh yên.
244
00:21:12,203 --> 00:21:14,831
Anh nghĩ sao nếu em kết hợp
võ công Thiếu Lâm...
245
00:21:15,106 --> 00:21:15,970
...với ca nhạc và múa?
246
00:21:16,174 --> 00:21:16,936
Đừng nghĩ vớ vẩn nữa!
247
00:21:17,141 --> 00:21:18,108
Sao lại bỏ cuộc khi chưa thử chứ?
248
00:21:18,376 --> 00:21:19,570
Đã nói đừng nghĩ đến nữa!
249
00:21:19,811 --> 00:21:22,075
Anh đã nói với em là nên
sống thực tế 1 chút.
250
00:21:22,280 --> 00:21:24,510
Ở đây đang tìm 1 chân dọn nhà
vệ sinh. Em làm được đấy.
251
00:21:24,716 --> 00:21:26,343
Thà làm vậy còn hơn
mơ mộng viển vông.
252
00:21:26,584 --> 00:21:29,644
Sống mà không mơ ước
thì thành cá muối còn gì.
253
00:21:29,888 --> 00:21:32,652
Cậu là con cá muối không có cả đôi giày đó.
254
00:21:32,857 --> 00:21:34,654
Còn mơ mộng cái nỗi gì?
255
00:21:34,859 --> 00:21:36,087
Không đâu.
256
00:21:36,294 --> 00:21:39,422
Nhiệt huyết của em không
dễ dập tắt như vậy đâu!
257
00:21:40,298 --> 00:21:42,198
Sao lại không? Cứ dập tắt đi.
258
00:21:42,433 --> 00:21:43,627
Em cũng có thể thắp lại.
259
00:21:43,868 --> 00:21:45,233
Mệt quá, đủ rồi!
260
00:21:45,503 --> 00:21:47,630
Anh em ta đời ai nấy sống.
261
00:21:47,906 --> 00:21:49,339
Đừng đến làm phiền anh nữa.
262
00:21:49,574 --> 00:21:51,508
Anh phải làm việc để lo cho gia đình.
263
00:21:51,776 --> 00:21:54,370
Ý anh là anh sẵn sàng bỏ
Thiết Đầu Công của anh à?
264
00:21:54,612 --> 00:21:57,080
Anh đã quên mình phải tập luyện
gian khổ thế nào để đạt được không?
265
00:21:57,315 --> 00:21:58,509
Cậu sai rồi!
266
00:21:59,684 --> 00:22:02,949
Anh chưa từ bỏ nó 1 ngày nào!
267
00:22:04,457 --> 00:22:06,924
- Phi à!
- Ông chủ!
268
00:22:07,659 --> 00:22:08,557
Mẹ kiếp!
269
00:22:08,760 --> 00:22:10,250
Vũ công đã rời sân khấu rồi!
270
00:22:10,495 --> 00:22:12,087
Sao còn rảnh rỗi đứng đây ?
271
00:22:12,330 --> 00:22:14,958
Không đâu, tôi có 1 ý rất hay!
272
00:22:15,199 --> 00:22:16,029
Ý gì?
273
00:22:16,234 --> 00:22:19,226
Kết hợp võ công Thiếu Lâm với ca nhạc.
274
00:22:19,504 --> 00:22:20,493
Loại võ Thiếu Lâm nào?
275
00:22:20,772 --> 00:22:21,761
Nhìn đây!
276
00:22:25,009 --> 00:22:27,773
Không được đâu! Đá kiểu gì vậy?
277
00:22:27,979 --> 00:22:28,911
Cậu ấy giỏi lắm đó.
278
00:22:29,180 --> 00:22:31,011
Không! Còn anh thì sao?
279
00:22:31,215 --> 00:22:32,375
Tôi hả?
280
00:22:33,551 --> 00:22:35,109
Chán anh quá rồi!
281
00:22:35,353 --> 00:22:36,980
Còn cái Đầu sắt của anh thì sao?
282
00:22:38,222 --> 00:22:40,952
Không làm đàng hoàng là
mai tôi giết chết đó.
283
00:22:41,192 --> 00:22:42,250
Vâng.
284
00:22:42,560 --> 00:22:44,687
Đại ca, em cảm ơn Đại ca!
285
00:22:56,407 --> 00:22:58,637
Võ Thiếu Lâm là 1 điều tuyệt vời.
286
00:22:58,876 --> 00:23:00,776
Hết sức tuyệt vời.
287
00:23:00,979 --> 00:23:03,038
Võ Thiếu Lâm là 1 điều hay tuyệt.
288
00:23:03,281 --> 00:23:05,249
Hết sẩy.
289
00:23:05,483 --> 00:23:07,474
Tôi là Thiết Đầu
290
00:23:07,719 --> 00:23:09,653
Thiết Đầu ơi
291
00:23:09,887 --> 00:23:11,878
Còn anh là Thiết Cước
292
00:23:12,123 --> 00:23:14,182
Thiết Cước à.
293
00:23:19,364 --> 00:23:20,422
Hát đàng hoàng đi.
294
00:23:21,299 --> 00:23:23,529
Võ Thiếu Lâm là 1 điều tuyệt vời.
295
00:23:23,768 --> 00:23:25,929
Hết sức tuyệt vời
296
00:23:30,942 --> 00:23:32,967
Võ Thiếu Lâm là 1 điều hay tuyệt.
297
00:23:33,244 --> 00:23:34,905
Hết sức tuyệt
298
00:23:35,146 --> 00:23:37,580
Võ Thiếu Lâm thật hết sẩy.
299
00:23:37,815 --> 00:23:39,578
Hết ý.
300
00:23:39,817 --> 00:23:41,876
Ta là Thiết Cước vĩ đại.
301
00:23:42,120 --> 00:23:43,747
"Chân sắt" vĩ đại.
302
00:23:43,988 --> 00:23:46,582
Còn anh ta là Thiết Đầu.
303
00:23:49,661 --> 00:23:51,390
Mẹ kiếp!
304
00:24:23,861 --> 00:24:26,193
Hai người hát cái gì vậy?
Y như mèo kêu vượn rú vậy.
305
00:24:26,397 --> 00:24:27,659
Lời thì quá kinh dị!
306
00:24:27,899 --> 00:24:29,389
Nghe chẳng ra câu, ra cú gì!
307
00:24:29,634 --> 00:24:30,965
Phải rồi, ai viết lời bài hát vậy?
308
00:24:31,169 --> 00:24:33,296
- Ai soạn?
- Ai viết?
309
00:24:37,275 --> 00:24:39,641
Sáng tác là 1 công việc khó khăn
mang tính chủ quan
310
00:24:39,844 --> 00:24:42,711
Nhưng tôi sẽ tiếp thu ý kiến phê bình.
311
00:24:42,914 --> 00:24:45,109
Ca nhạc chỉ là phần đầu buổi
biểu diễn.
312
00:24:45,349 --> 00:24:48,841
Màn hay nhất là phần biểu diễn
của Thiết Cước và Thiết Đầu!
313
00:24:49,087 --> 00:24:50,281
Thiết Đầu?
314
00:24:50,621 --> 00:24:52,248
Anh đã nói với cậu, cậu soạn
lời dở mà cậu không tin.
315
00:24:52,490 --> 00:24:54,321
Tôi không phải Thiết Đầu
mà là anh ấy!
316
00:24:54,525 --> 00:24:55,549
Thiết Đầu?
317
00:24:55,793 --> 00:24:57,420
- Tôi nói...
- Còn Thiết Đầu nữa hả?
318
00:24:57,662 --> 00:24:58,629
Mày là Thiết Cước vĩ đại hả!
319
00:24:59,864 --> 00:25:00,831
Cậu ta mới là Thiết Cước Vĩ đại!
320
00:25:01,065 --> 00:25:03,556
Còn Thiết Cước hả? Vĩ đại hả?
321
00:25:04,102 --> 00:25:05,034
Tao đánh cho chết!
322
00:25:05,303 --> 00:25:06,327
Chân sắt!
323
00:25:07,939 --> 00:25:09,133
Tao mới là Thiết Cước đây!
324
00:25:11,075 --> 00:25:12,508
Như vầy Thiết Đầu cái nỗi gì?
325
00:25:12,710 --> 00:25:14,109
Anh không hiểu tiếng Quảng à?
Anh tôi mới là..
326
00:25:14,345 --> 00:25:15,312
Thiết Đầu nữa hả?
327
00:25:15,580 --> 00:25:16,740
- Này, sao lì lợm quá vậy?
- Thiết...
328
00:25:18,649 --> 00:25:20,549
Muốn đánh lại hay sao đây?
329
00:25:23,421 --> 00:25:25,184
Thôi cảm ơn, cảm ơn!
330
00:25:25,423 --> 00:25:27,789
Hết giờ uống rượu rồi!
331
00:25:27,992 --> 00:25:30,290
Đã đến lúc bọn tôi kính chào tạm biệt!
332
00:25:30,528 --> 00:25:33,224
Mời quý vị nghe nhạc!
333
00:25:33,464 --> 00:25:35,625
Đúng là điên.
334
00:25:38,569 --> 00:25:40,503
Để xem chúng mày chịu đòn
nữa được không?
335
00:25:40,805 --> 00:25:42,773
Cảm ơn nhiều!
336
00:26:43,801 --> 00:26:45,234
Đồ bò!
337
00:26:48,706 --> 00:26:49,764
Gi nữa?
338
00:27:48,900 --> 00:27:50,299
Đi về, không có gì đâu con.
339
00:27:52,603 --> 00:27:55,800
Mày còn muốn đánh với chúng tao à?
340
00:27:57,942 --> 00:28:00,240
Tôi đã hứa với sư phụ là không
dùng võ công để đánh bất cứ ai.
341
00:28:01,479 --> 00:28:04,471
Thằng này điên rồi!
342
00:28:04,715 --> 00:28:06,774
Tất cả các anh phải xin lỗi tôi!
343
00:28:07,451 --> 00:28:08,213
Xin lỗi?
344
00:28:08,452 --> 00:28:11,046
Đâu phải tại tao.
Đó là lỗi của mày.
345
00:28:29,807 --> 00:28:32,207
Đứng yên. Anh bảo sẽ không dùng
võ công để đánh nhau mà.
346
00:28:42,453 --> 00:28:45,718
Tôi không đến đây để đánh nhau.
Tôi đến để chơi bóng đá.
347
00:28:52,730 --> 00:28:54,960
Mày là thằng láo toét. Chết tiệt!
348
00:28:59,971 --> 00:29:01,666
Có giả bộ cũng vừa vừa thôi chứ.
349
00:29:02,106 --> 00:29:03,198
Cái gì?
350
00:29:39,043 --> 00:29:41,102
Tôi xin lỗi! xin lỗi!
351
00:29:58,729 --> 00:30:00,287
Mày có vài xu đó không?
352
00:30:01,365 --> 00:30:02,354
Có.
353
00:30:05,669 --> 00:30:06,761
Còn 30 xu đây.
354
00:30:07,772 --> 00:30:08,670
Anh lấy tiền của tôi à?
355
00:30:08,906 --> 00:30:10,897
Chứ sao? Cậu học Thương Long Quyền à?
356
00:30:11,175 --> 00:30:11,971
Có 1 chút.
357
00:30:12,209 --> 00:30:14,143
Đừng có lấy ra giỡn mặt với võ Thiếu Lâm!
358
00:30:42,940 --> 00:30:44,635
Cậu để tôi xem
359
00:30:44,875 --> 00:30:46,536
chân của cậu 1 chút nhé?
360
00:30:47,178 --> 00:30:50,705
Tôi không có hứng giỡn
nhưng tùy ông.
361
00:31:01,559 --> 00:31:04,027
Xịn thật. Đúng là kungfu thứ thiệt.
362
00:31:10,434 --> 00:31:13,699
Đúng là chân của tay săn bàn siêu hạng.
363
00:31:13,971 --> 00:31:16,940
Trường Thiết Cước của phái Thiếu Lâm đó.
364
00:31:19,243 --> 00:31:21,973
Dùng võ công chơi bóng đá được không?
365
00:31:23,547 --> 00:31:25,037
Dùng võ công? Được chứ.
366
00:31:25,282 --> 00:31:26,579
Tất nhiên là được!
367
00:31:27,718 --> 00:31:29,515
Hay quá!
368
00:31:29,753 --> 00:31:32,313
Đúng là 1 ý hay! Dùng võ công
để đá bóng!
369
00:31:32,556 --> 00:31:34,114
Sao mình chưa nghĩ ra điều đó?
370
00:31:34,358 --> 00:31:36,758
Ông là người có tật ban nãy?
371
00:31:36,994 --> 00:31:38,689
Tôi không phải là kẻ tật nguyền bình thường,
372
00:31:38,929 --> 00:31:41,727
Ngày xưa tôi từng là cầu thủ
nổi tiếng Đôi Chân vàng.
373
00:31:41,966 --> 00:31:43,297
Bây giờ tôi làm huấn luyện viên bóng đá.
374
00:31:43,534 --> 00:31:45,161
Tuyệt vời! Vậy ông dạy tôi đi!
375
00:31:45,436 --> 00:31:46,596
Khoan, khoan đã.
376
00:31:46,871 --> 00:31:48,395
Ông mới vừa bảo tôi dùng võ công
đá bóng được mà!
377
00:31:48,706 --> 00:31:50,799
Nhưng tôi cần thời gian suy nghĩ.
378
00:31:51,075 --> 00:31:52,736
Không còn thì giờ suy nghĩ nữa.
379
00:31:53,210 --> 00:31:56,304
Bây giờ đã là chiều rồi.
380
00:31:56,714 --> 00:31:59,342
Thời gian không chờ đợi ai.
381
00:32:03,988 --> 00:32:05,751
Cũng phải chuẩn bị chứ.
382
00:32:06,223 --> 00:32:08,953
Tôi sẵn sàng rồi! Còn cần gì nữa?
383
00:32:09,727 --> 00:32:12,195
Ít ra cũng phải có 1 đôi giày chứ!
384
00:32:17,468 --> 00:32:19,561
Anh có tiền chuộc đôi giày lại không?
385
00:32:19,837 --> 00:32:21,134
Không, nhưng..
386
00:32:21,405 --> 00:32:22,372
Em vất chúng đi rồi.
387
00:32:22,606 --> 00:32:23,573
Trời Phật ơi.
388
00:32:23,807 --> 00:32:27,299
Giày của anh rách hết rồi.
Cũ và sờn quá.
389
00:32:27,545 --> 00:32:30,070
- Đúng là cũ sờn nhưng..
- Anh đi đi.
390
00:32:30,514 --> 00:32:33,847
Bà chủ em sẽ la anh khi thấy anh ở đây.
391
00:32:42,726 --> 00:32:43,784
Có 1 chiếc không vá được.
392
00:32:44,028 --> 00:32:45,928
Em vá chiếc kia. Anh lấy không?
393
00:33:11,155 --> 00:33:12,782
Đại ca, anh đang làm gì vậy?
394
00:33:12,990 --> 00:33:14,548
Đại ca! Anh không sao chứ?
395
00:33:16,694 --> 00:33:18,218
Anh không sao.
396
00:33:20,331 --> 00:33:21,389
Cậu còn cần gì nữa?
397
00:33:21,599 --> 00:33:22,588
Em mới có 1 ý hay khác
398
00:33:22,800 --> 00:33:25,325
để truyền bá võ công Thiếu Lâm.
399
00:33:26,337 --> 00:33:29,170
Đá bóng!
400
00:33:31,008 --> 00:33:32,339
Xin cậu buông tha cho anh.
401
00:33:32,543 --> 00:33:35,171
Cậu làm anh gặp rắc rối đủ rồi.
Anh bị đuổi việc.
402
00:33:35,379 --> 00:33:37,973
Bây giờ anh phải chà rửa nhà
vệ sinh bù cho thiệt hại của chủ.
403
00:33:38,182 --> 00:33:39,444
Thì em đến giúp anh.
404
00:33:39,650 --> 00:33:42,141
Thôi, thôi khỏi!
405
00:33:42,353 --> 00:33:43,513
Cậu đừng ép anh nữa.
406
00:33:43,754 --> 00:33:45,779
Cả gia đinh anh tự sát
cho cậu vừa lòng.
407
00:33:46,023 --> 00:33:48,457
Tự sát đâu phải là 1 cách hay
để giải quyết vấn đề.
408
00:33:48,659 --> 00:33:49,523
Phải dũng cảm lên chứ!
409
00:33:49,760 --> 00:33:50,886
Đừng sợ sệt như vậy!
410
00:33:51,095 --> 00:33:53,290
Anh chịu là đứa dở hơi.
411
00:33:53,497 --> 00:33:54,555
Đừng tới đây phá nữa.
412
00:33:54,765 --> 00:33:56,699
Nếu muốn thành lập đội bóng,
cứ gọi các anh em khác.
413
00:33:56,934 --> 00:34:00,700
Đừng lại làm phiền anh nữa.
414
00:34:01,071 --> 00:34:02,003
Anh xin cậu!
415
00:34:02,206 --> 00:34:04,231
Đó là Thiết Đầu à.
416
00:34:10,080 --> 00:34:11,342
Chào Tứ ca!
417
00:34:11,815 --> 00:34:12,611
Chào, Tinh!
418
00:34:12,816 --> 00:34:14,283
Lâu ngày không gặp, khoẻ không?
419
00:34:14,518 --> 00:34:16,349
Xin phép giới thiệu 1 người tài giỏi.
Ông ấy là...
420
00:34:22,192 --> 00:34:23,819
Rất hân hạnh được biết ông!
421
00:34:24,461 --> 00:34:25,257
Tôi là Phùng.
422
00:34:25,462 --> 00:34:28,158
Biết rồi. Ông Phùng nổi tiếng
trên thị trường chứng khoán.
423
00:34:28,365 --> 00:34:29,593
Thấy chưa? Trông là biết ngay.
424
00:34:29,833 --> 00:34:30,765
Ông Phùng là huấn luyện viên bóng đá!
425
00:34:30,968 --> 00:34:32,230
Huấn luyện viên bóng đá!
426
00:34:32,469 --> 00:34:33,936
Ai cũng biết ông Phùng là...
427
00:34:34,138 --> 00:34:35,571
...người nổi tiếng nhất trong
lãnh vực bóng đá.
428
00:34:35,806 --> 00:34:37,467
Đá bóng bằng chân, phải không?
429
00:34:37,708 --> 00:34:40,040
Thấy chưa, biết ngay mà.
Có việc gì cho anh không?
430
00:34:40,244 --> 00:34:41,506
Em đến mời anh gia nhập đội bóng đá.
431
00:34:41,712 --> 00:34:42,940
Bóng đá?
432
00:34:43,147 --> 00:34:45,081
Anh thất nghiệp 6 tháng nay!
Anh làm sao đá bóng cho được?
433
00:34:45,282 --> 00:34:47,011
Nếu anh có thể dùng Không Thủ...
434
00:34:47,217 --> 00:34:48,184
... để làm thủ môn...
435
00:34:48,385 --> 00:34:51,354
Không Thủ? Việc ấy xưa lắm rồi.
436
00:34:51,555 --> 00:34:53,113
Thậm chí tôi còn quên
sư phụ mất khi nào nữa.
437
00:34:53,324 --> 00:34:54,484
Nghe tôi nói này.
438
00:34:54,725 --> 00:34:56,784
Chúng ta sẽ đăng ký thi đấu
Giải Vô địch bóng đá quốc gia.
439
00:34:56,994 --> 00:34:58,894
Giải thưởng là 1 triệu đôla.
440
00:34:59,096 --> 00:35:02,224
Thật à? Đúng là nghĩ hay thật.
441
00:35:02,433 --> 00:35:05,027
Nhìn ông thật là hợp mốt đấy.
442
00:35:05,235 --> 00:35:08,102
Nhiều năm trước, Sư phụ bảo
ta phải truyền bá võ công Thiếu Lâm
443
00:35:08,305 --> 00:35:10,432
Bây giờ lại định dùng võ công Thiếu Lâm...
444
00:35:10,674 --> 00:35:11,641
...để đá bóng.
445
00:35:11,875 --> 00:35:13,103
Xem này.
446
00:35:13,310 --> 00:35:14,834
Đây là ảnh chụp sư phụ và anh em ta.
447
00:35:15,079 --> 00:35:16,137
Tôi luôn cất nó dưới gối.
448
00:35:16,347 --> 00:35:17,279
Nói như thế là đủ hiểu!
449
00:35:17,481 --> 00:35:19,472
Nào cùng nói chuyện
để bàn kế hoạch đi.
450
00:35:21,452 --> 00:35:24,683
Anh sẽ gọi khi nào rảnh.
Nhớ chừa chỗ cho anh.
451
00:35:26,924 --> 00:35:28,414
Anh thật sự không có thì giờ
tiếp chuyện cậu.
452
00:35:28,625 --> 00:35:30,456
Khách hàng đang chờ anh.
Anh phải theo dõi thị trường chứng khoán.
453
00:35:30,661 --> 00:35:32,128
Việc kinh doanh của anh đáng
giá cả mấy trăm ngàn 1 thương vụ.
454
00:35:32,329 --> 00:35:33,591
Alô? Giá cả thế nào?
455
00:35:33,797 --> 00:35:35,458
Tài xế của anh hôm nay nghỉ phép.
456
00:35:35,666 --> 00:35:37,657
Anh cho bạn mượn xe,
457
00:35:37,868 --> 00:35:39,836
Ví thì bỏ quên trên văn phòng.
458
00:35:40,070 --> 00:35:41,196
Anh không có thì giờ ăn trưa
với anh em.
459
00:35:41,438 --> 00:35:42,427
Anh bận lắm.
460
00:35:42,673 --> 00:35:45,005
Tránh ra đi.
461
00:35:45,209 --> 00:35:46,233
Tam ca à, suy nghĩ lại đi.
462
00:35:46,477 --> 00:35:47,910
Nếu anh có thể dùng
tuyệt chiêu Thiết Bố Sam
463
00:35:48,112 --> 00:35:49,340
...để phòng ngự...
464
00:35:49,546 --> 00:35:52,310
Thiết Bố Sam, Thiết Bố Sam cái gì?
465
00:35:52,516 --> 00:35:54,984
Nhìn kìa, trên trời đầy máy bay.
466
00:35:55,252 --> 00:35:56,742
Bây giờ ai cũng dùng vi tính.
467
00:35:56,954 --> 00:35:59,013
Đã bước vào thế kỷ 21 rồi!
Đừng mơ mộng nữa!
468
00:35:59,223 --> 00:36:02,158
Thật ra thì kết hợp võ công
và bóng đá cũng là 1 ý hay.
469
00:36:02,359 --> 00:36:03,883
Thật mà! Giải thưởng là
1 số tiền rất lớn!
470
00:36:04,094 --> 00:36:05,755
Trời đất. Quý vị tưởng tôi...
471
00:36:06,029 --> 00:36:07,360
Một vụ làm ăn của tôi là cả trăm ngàn đô.
472
00:36:07,564 --> 00:36:09,657
Không thể bỏ ngang đi đá bóng
khơi khơi được.
473
00:36:09,867 --> 00:36:12,165
Xin lỗi nhé. Tôi hay nói thẳng vậy đó.
474
00:36:12,403 --> 00:36:15,395
Không cách chi bỏ công việc để
đá bóng với cậu và ông này.
475
00:36:15,639 --> 00:36:17,266
Thứ lỗi nếu tôi thật thà quá.
476
00:36:17,508 --> 00:36:20,204
Đằng nào, tôi cũng không thể
thắng trò đá bóng đó được.
477
00:36:20,511 --> 00:36:22,206
Xác suất thắng bằng 0% đây này.
478
00:36:22,813 --> 00:36:23,780
Xác s...?
479
00:36:23,981 --> 00:36:26,472
Xác suất!
480
00:36:26,683 --> 00:36:28,617
Thôi đi.
481
00:36:29,052 --> 00:36:31,612
Hoặc xấp hoặc ngửa.
không bao giờ nửa chừng được.
482
00:36:31,855 --> 00:36:33,652
Nên xác suất bằng 0%.
483
00:36:36,860 --> 00:36:37,451
Để em thử coi!
484
00:36:37,661 --> 00:36:39,390
Dẹp cậu đi!
485
00:36:40,030 --> 00:36:41,429
Tôi có hẹn với khách hàng ở
quán cà phê.
486
00:36:41,632 --> 00:36:42,792
Tôi không rảnh!
487
00:36:43,000 --> 00:36:45,332
Hay là ra tiệm ăn mì với bọn tôi?
488
00:36:45,836 --> 00:36:47,997
Chết tiệt! Đã nói là việc làm ăn
của tôi rất quan trọng.
489
00:36:48,272 --> 00:36:50,137
Làm sao bỏ đi ăn mì được?
490
00:37:08,759 --> 00:37:11,319
Đây là Lục đệ, Khinh Công.
491
00:37:11,528 --> 00:37:13,826
Còn đây là ông Phùng,
huấn luyện viên nổi tiếng.
492
00:37:15,532 --> 00:37:17,295
Chào ông Phùng. Mạnh giỏi?
493
00:37:18,068 --> 00:37:18,727
Cái gì Công?
494
00:37:18,969 --> 00:37:20,163
Khinh Công.
495
00:37:20,404 --> 00:37:21,735
Xin chào cậu Khinh Công.
496
00:37:22,673 --> 00:37:25,039
Ngũ ca, anh định chuyển qua đá bóng à?
497
00:37:25,242 --> 00:37:25,833
Ừ.
498
00:37:26,076 --> 00:37:28,704
Nếu dùng võ công Thiếu Lâm,
cậu sẽ là tiền đạo.
499
00:37:28,912 --> 00:37:31,472
Ta sẽ tấn công đối thủ thật hoàn hảo.
500
00:37:31,682 --> 00:37:32,842
- Cậu tin chắc điều này?
- Chứ sao.
501
00:37:33,050 --> 00:37:36,076
Hay quá.
Có thuốc gì để nhịn ăn không?
502
00:37:36,854 --> 00:37:38,185
Không được đâu.
503
00:37:38,388 --> 00:37:41,755
Tôi đã quen ăn như vậy rồi.
không thể mất được ký lô nào.
504
00:37:42,459 --> 00:37:45,758
Từ khi mập như thế này, chẳng những
tôi không dùng được Khinh công,
505
00:37:45,963 --> 00:37:49,399
mà đi nhanh cũng không được nữa.
506
00:37:50,200 --> 00:37:53,294
Đúng là cậu hơi phì lũ thật
nhưng điều đó không quan trọng.
507
00:37:53,537 --> 00:37:54,765
Thôi bỏ đi!
508
00:37:56,340 --> 00:37:58,331
Tôi ngày xưa đây này.
509
00:38:00,077 --> 00:38:01,806
Từ ngày tôi thế này,
510
00:38:02,012 --> 00:38:03,445
chẳng cưa hay hẹn hò được cô nào.
511
00:38:03,747 --> 00:38:05,374
Anh không hiểu được đâu.
512
00:38:05,582 --> 00:38:07,413
Hiểu chứ. Anh cũng không
hẹn đươc cô nào.
513
00:38:07,618 --> 00:38:08,778
Thật sao?
514
00:38:08,986 --> 00:38:10,715
Nhưng báo chí nói anh nhiều
bạn gái lắm mà?
515
00:38:10,921 --> 00:38:11,979
Báo chí nào nói vậy?
516
00:38:12,189 --> 00:38:14,282
Em xin lỗi!
517
00:38:14,925 --> 00:38:17,860
Từ ngày em ăn thế này em hay
ăn nói linh tinh.
518
00:38:19,496 --> 00:38:21,020
Xin lỗi, hãy để em yên!
519
00:38:22,566 --> 00:38:23,590
Em nhỏ!
520
00:38:25,068 --> 00:38:28,094
Phải tự tin lên! Cậu làm được mà.
521
00:38:28,705 --> 00:38:30,195
Bây giờ ai cũng gọi em là Con Heo Lười
522
00:38:30,440 --> 00:38:32,271
Chỉ có anh là còn gọi em là Em nhỏ.
523
00:38:36,113 --> 00:38:37,102
Cám ơn!
524
00:38:37,314 --> 00:38:40,078
Con Heo Lười, lấy dùm bịch giấy trên kia
525
00:38:44,521 --> 00:38:45,852
Có nhãn đỏ đó!
526
00:39:08,412 --> 00:39:09,344
Đá bóng?
527
00:39:09,580 --> 00:39:10,512
Phải rồi Nhị ca!
528
00:39:10,747 --> 00:39:13,875
Nếu anh có thể dùng Hồi Mã Cước
để làm hậu vệ,
529
00:39:14,084 --> 00:39:15,016
Em nghĩ là...
530
00:39:15,252 --> 00:39:16,514
Hàng phòng ngự sẽ hoàn hảo!
531
00:39:16,720 --> 00:39:17,414
Đúng vậy!
532
00:39:17,621 --> 00:39:20,749
Cậu tưởng tôi còn dùng ngón
móc giò đó được sao?
533
00:39:21,558 --> 00:39:23,150
Thì tập lại có sao đâu.
534
00:39:23,360 --> 00:39:26,090
Nếu anh tự tin, anh sẽ tập lại
được nhanh chóng.
535
00:39:26,296 --> 00:39:27,558
Thật à?
536
00:39:28,332 --> 00:39:30,766
Lúc trước anh làm việc khác
537
00:39:30,968 --> 00:39:33,232
Sao lại chuyển qua rửa chén bát rồi?
538
00:39:33,470 --> 00:39:34,630
Tại sao à?
539
00:39:35,005 --> 00:39:37,473
Sao lại hỏi anh như vậy?
Anh cũng không biết nữa.
540
00:39:37,708 --> 00:39:40,199
Tại sao bố tôi không phải là
trùm tư bản Lee Ka Sing chứ?
541
00:39:40,677 --> 00:39:43,805
Tại sao tôi đẹp trai thế này mà lại bị hói?
542
00:39:44,014 --> 00:39:46,847
Mấy người không hói thì lại xấu quá đi.
543
00:39:47,050 --> 00:39:48,813
Tại sao những người khác
được đi học khi còn nhỏ?
544
00:39:49,019 --> 00:39:50,486
Còn tôi thì bị buộc phải học võ Thiếu Lâm,
545
00:39:50,687 --> 00:39:51,949
để bây giờ ngồi rửa chén?
546
00:39:52,155 --> 00:39:55,750
Làm chuyện dơ bẩn?
547
00:39:56,293 --> 00:39:57,726
Nhị ca à, bình tĩnh lại đi.
548
00:39:57,928 --> 00:40:00,328
Nếu anh dũng cảm thì có thể
điều khiển số phận được chứ.
549
00:40:00,530 --> 00:40:02,555
Bình tĩnh, bình tĩnh hả?
Nếu không bình tĩnh,
550
00:40:02,766 --> 00:40:05,132
Tôi đã giết chết các người rồi!
551
00:40:06,336 --> 00:40:07,803
Bình tĩnh, bình tĩnh cái gì?
552
00:40:09,306 --> 00:40:11,171
Sao cứ ngồi ì ra đây hoài vậy?
553
00:40:11,375 --> 00:40:12,672
Có ngửi thấy mùi hôi trong này không?
554
00:40:12,876 --> 00:40:15,310
Lát nữa tôi trở lại mà còn hôi
thì anh sẽ phải lau bằng lưỡi đó!
555
00:40:56,053 --> 00:40:57,918
Căn phòng đẹp quá.
556
00:40:58,321 --> 00:41:00,346
Đồ đạc cũng đẹp.
557
00:41:00,891 --> 00:41:02,654
Thật không tưởng tượng nổi,
cậu chỉ là 1 anh mua ve chai
558
00:41:02,959 --> 00:41:07,020
mà lại sống sang thế này trên tầng 59.
559
00:41:07,230 --> 00:41:09,721
Cũng có gu đấy chứ.
560
00:41:09,933 --> 00:41:13,130
Kiểu căn hộ này thấy ai cũng có
561
00:41:13,370 --> 00:41:15,531
mà tôi còn không có nổi.
562
00:41:15,906 --> 00:41:18,841
Chỗ này cũng được, được lắm.
563
00:41:19,042 --> 00:41:20,566
Chỉ phải cái hơi ồn ào.
564
00:41:20,811 --> 00:41:23,871
Tôi dọn đến ở được không?
565
00:41:37,661 --> 00:41:38,992
Thôi bỏ đi!
566
00:41:39,196 --> 00:41:41,528
Các huynh đệ của cậu không tham gia đâu.
567
00:41:41,732 --> 00:41:44,565
Để từ từ tìm người khác mà
thành lập đội bóng.
568
00:41:44,768 --> 00:41:47,532
Chỉ tại tôi.
Tại tôi không biết thuyết phục họ.
569
00:41:47,871 --> 00:41:49,395
Không sao mà.
570
00:41:49,740 --> 00:41:52,174
Tôi cũng vui vì cậu tin tưởng tôi.
571
00:41:52,375 --> 00:41:53,899
Cảm ơn cậu.
572
00:42:56,339 --> 00:42:57,829
Tôi sẽ huấn luyện các cậu
trong thời gian ngắn nhất
573
00:42:58,074 --> 00:43:00,008
..để trở thành cầu thủ chuyên nghiệp.
574
00:43:00,243 --> 00:43:03,542
Anh em phải nghiêm túc và
luôn giúp đỡ lẫn nhau.
575
00:43:03,747 --> 00:43:04,839
Rõ rồi!
576
00:43:05,248 --> 00:43:06,340
Bắt đầu đi!
577
00:43:13,523 --> 00:43:15,354
Nghe tôi nói đã!
578
00:43:15,559 --> 00:43:18,027
Nếu anh là tôi thì anh sẽ làm gì?
579
00:43:18,228 --> 00:43:20,253
Ừ, tất nhiên rồi.
580
00:43:20,463 --> 00:43:21,953
Tôi có điện thoại đến, chờ chút.
581
00:43:22,165 --> 00:43:24,360
Bóng quay trở lại kìa!
582
00:43:31,408 --> 00:43:32,432
Cuối cùng mày cũng về rồi đó hả?
583
00:43:32,676 --> 00:43:35,770
Báo hại chúng tao chờ cả giờ.
584
00:43:38,248 --> 00:43:39,738
Các cậu làm gì vậy?
585
00:43:39,950 --> 00:43:41,042
Đá bóng!
586
00:43:41,251 --> 00:43:43,344
Bóng ở đằng kia kìa!
587
00:43:49,459 --> 00:43:51,154
Trở lại đây!
588
00:43:52,195 --> 00:43:54,220
Đá quả bóng lại đây xem nào.
589
00:43:54,731 --> 00:43:55,390
Nhưng bóng ở đằng kia.
590
00:43:55,599 --> 00:43:57,328
Ừ, biết bóng ở đằng kia rồi.
591
00:43:57,534 --> 00:44:00,662
Mang bóng về đây cũng không xong,
vậy mà đá cái nỗi gì?
592
00:44:02,038 --> 00:44:04,199
Muốn đá bóng phải có
4 kỹ năng cơ bản:
593
00:44:04,441 --> 00:44:06,170
Chuyền bóng, nhận bóng, giữ bóng và đá.
594
00:44:06,376 --> 00:44:07,809
- Rõ!
- Đứng yên!
595
00:44:09,045 --> 00:44:10,808
Thôi được, bắt đầu từ đầu.
596
00:44:11,848 --> 00:44:13,247
Cậu. Đá đi!
597
00:44:15,986 --> 00:44:17,214
Giữ bóng chứ!
598
00:44:17,454 --> 00:44:18,443
Coi chừng!
599
00:44:18,655 --> 00:44:21,385
Tập trung, tập trung!
600
00:44:24,527 --> 00:44:25,585
Nhanh lên, đá đi chứ!
601
00:44:25,795 --> 00:44:27,023
Sao mà vụng về như khúc gỗ vậy.
602
00:44:27,230 --> 00:44:29,164
Được rồi, đá nữa đi!
603
00:44:30,133 --> 00:44:32,829
Nữa, nữa.
604
00:44:33,536 --> 00:44:35,527
Phùng à, sao không cho tôi tập?
605
00:44:35,939 --> 00:44:37,099
Công nhận chân cậu khỏe thật,
606
00:44:37,340 --> 00:44:39,968
nhưng cậu không kiểm soát nó được.
607
00:44:40,176 --> 00:44:41,768
Rủi như cậu đá bóng lên trời...
608
00:44:41,978 --> 00:44:43,969
...trúng máy bay, gây tai nạn.
Cậu có tiền đền không?
609
00:44:44,180 --> 00:44:45,977
- Không.
- Thấy chưa?
610
00:44:46,182 --> 00:44:48,514
Lục đệ! Cho tôi mượn trứng gà của cậu!
611
00:44:48,718 --> 00:44:49,582
Gì hả?
612
00:44:49,920 --> 00:44:53,117
Nếu giữ được quả trứng không rơi
thì đá bóng được,
613
00:44:53,323 --> 00:44:54,984
- Dễ mà.
- Đây.
614
00:44:56,993 --> 00:44:58,722
Làm nữa đi, không dễ đâu.
615
00:45:07,470 --> 00:45:10,337
Lục đệ!
Thôi, đừng!
616
00:45:15,445 --> 00:45:18,346
Trời đất ơi! Thức ăn của tôi.
Trứng gà của tôi!
617
00:45:18,548 --> 00:45:20,243
Sau này tôi sẽ trả mà!
618
00:45:20,450 --> 00:45:21,940
Không đời nào.
619
00:45:22,152 --> 00:45:23,483
Trả lại đây cho tôi.
620
00:45:23,687 --> 00:45:25,621
Thôi, tập trung đi...
621
00:45:29,960 --> 00:45:31,825
Trứng gà của tôi.
622
00:45:53,049 --> 00:45:55,244
Cậu!
623
00:46:26,583 --> 00:46:28,710
Phải rồi...
624
00:46:28,918 --> 00:46:30,613
Tốt lắm. Được đó.
625
00:46:40,463 --> 00:46:42,988
Tốt, nữa đi!
626
00:47:02,719 --> 00:47:03,947
Không được, phải chặn bóng chứ
627
00:47:04,154 --> 00:47:06,247
Sao lại để họ đá vào gôn như vậy?
628
00:47:06,723 --> 00:47:09,214
Đá bóng ra. Tỉnh lại đi chứ.
629
00:47:51,501 --> 00:47:52,832
Thật tuyệt! Khá quá rồi.
630
00:47:53,103 --> 00:47:55,867
Cậu ấy chơi 1 mình khá đấy.
631
00:47:57,006 --> 00:48:00,840
Không. Đây là việc làm tập thể.
Một người không thể nào chơi đá bóng.
632
00:48:10,854 --> 00:48:14,381
Phải chơi trong suốt 30 phút, không nghỉ.
633
00:48:14,591 --> 00:48:16,525
Ta sẽ chơi theo luật quốc tế.
634
00:48:16,726 --> 00:48:18,956
Tôi là trọng tài.
Có ai thắc mắc gì không?
635
00:48:19,162 --> 00:48:21,630
Sao ông hỏi vậy?
Được "Chân Vàng" làm trọng tài là quý rồi,
636
00:48:21,831 --> 00:48:23,992
lại còn tổ chức cho chúng tôi
thi đấu bóng đá nữa.
637
00:48:24,200 --> 00:48:27,067
Chúng tôi rất hân hạnh.
638
00:48:27,370 --> 00:48:28,302
Đây là thầy Phùng!
639
00:48:28,505 --> 00:48:29,335
Dạ, chào thầy Phùng
640
00:48:29,572 --> 00:48:30,596
Thôi được rồi.
641
00:48:30,840 --> 00:48:34,071
Anh chàng này có chút xích mích với quý vị.
642
00:48:34,277 --> 00:48:37,212
Nhưng trận đấu này là để trao
đổi kinh nghiệm bóng đá.
643
00:48:37,413 --> 00:48:39,142
Ta sẽ dùng nó để hóa giải mâu thuẫn.
644
00:48:39,349 --> 00:48:40,782
Họ sẽ chơi rất thật lòng.
645
00:48:40,984 --> 00:48:43,578
Nhìn đồng phục của họ
và nét mặt thân thiện đó,
646
00:48:43,786 --> 00:48:47,051
Tôi cũng đã cảm thấy sự trung thực
và tinh thần thể thao rồi.
647
00:48:47,257 --> 00:48:48,383
Đa tạ.
648
00:48:51,227 --> 00:48:52,285
Bình tĩnh.
649
00:48:52,495 --> 00:48:54,360
Tôi là thợ sửa xe.
650
00:48:54,564 --> 00:48:57,465
Cái này dùng để vặn bù loong đó mà,
651
00:48:57,667 --> 00:49:00,397
- Chắc ông biết rồi.
- Ừ, tôi biết.
652
00:49:02,972 --> 00:49:05,304
Thì như ban nãy mới nói,
tôi hành nghề sửa xe nên
653
00:49:06,543 --> 00:49:08,477
cầm búa theo đâu có gì lạ.
654
00:49:08,678 --> 00:49:10,646
Được rồi, được rồi. Đội của cậu...
655
00:49:10,847 --> 00:49:12,439
...đã có tiếng trong lãnh vực
bóng đá phong trào.
656
00:49:12,649 --> 00:49:14,014
Tôi hiểu rồi mà.
657
00:49:14,450 --> 00:49:16,281
Chỉ là tiếng oan do ganh ghét thôi.
658
00:49:16,486 --> 00:49:17,612
Đừng để mất vui ở đây.
659
00:49:17,820 --> 00:49:20,687
Cũng được.
Anh em cậu nhớ bảo trọng.
660
00:49:20,890 --> 00:49:22,050
Bắt tay đi!
661
00:49:50,720 --> 00:49:51,652
Ráng lên!
662
00:50:38,901 --> 00:50:40,869
Cứu tôi!
663
00:51:49,005 --> 00:51:50,370
Tam ca!
664
00:52:17,633 --> 00:52:20,500
Gọi căn cứ quân sự.
Chúng tôi vừa bị tấn công dữ dội.
665
00:52:20,737 --> 00:52:21,669
Xin gởi viện binh gấp!
666
00:52:21,904 --> 00:52:23,337
Cho viện binh đến ngay!
667
00:52:35,985 --> 00:52:37,350
Đứng lên.
668
00:52:39,088 --> 00:52:40,214
Đứng lên!
669
00:52:40,423 --> 00:52:41,685
Có đứng lên không hả?
670
00:52:42,625 --> 00:52:44,115
Đứng lên mau!
671
00:52:45,595 --> 00:52:46,926
Cậu làm cái quái gì vậy, hả?
672
00:52:47,430 --> 00:52:48,988
Họ đâu có theo luật lệ gì.
Sao ông không cản họ?
673
00:52:49,399 --> 00:52:51,230
Tôi là trọng tài, không cản họ được
674
00:52:51,434 --> 00:52:54,403
Vậy chứ đây là cái gì?
Ông đem chúng tôi thí mạng à?
675
00:52:55,138 --> 00:52:56,833
Thẻ đỏ, bị loại!
676
00:52:58,341 --> 00:52:59,831
Ông điên hả?
677
00:53:03,012 --> 00:53:04,502
Đây là một cuộc kiểm tra.
678
00:53:04,714 --> 00:53:07,945
Các cậu không qua được,
thì làm sao chơi bóng đá?
679
00:53:08,284 --> 00:53:11,048
Chúng tôi muốn đá bóng chứ
không phải đánh nhau.
680
00:53:11,821 --> 00:53:15,450
Một trận đấu bóng chính là
một chiến trường.
681
00:53:23,566 --> 00:53:26,535
Đầu hàng đi!
682
00:53:27,403 --> 00:53:32,534
Tôi đầu hàng.
683
00:53:40,750 --> 00:53:42,911
Đầu hàng!
684
00:53:43,119 --> 00:53:46,213
Nếu có gan mời tôi đá bóng thì
trả lời tôi tại sao lại đầu hàng?
685
00:53:46,689 --> 00:53:48,122
Dễ chịu thua vậy à?
686
00:53:50,860 --> 00:53:55,126
Tôi chịu không nổi nữa.
Xương cốt tôi gãy hết rồi.
687
00:53:55,331 --> 00:53:57,322
Tôi thật đáng khinh!
688
00:53:58,367 --> 00:54:00,232
Hãy để tôi đi bác sĩ!
689
00:54:06,742 --> 00:54:08,266
Đội lên đầu đi!
690
00:54:10,213 --> 00:54:12,909
Trông ông hèn như 1 con chó.
691
00:54:13,182 --> 00:54:15,047
Không có chút tự trọng gì sao?
692
00:54:15,384 --> 00:54:16,612
Tôi cũng không muốn nhìn ông nữa
693
00:54:16,819 --> 00:54:19,117
Đội lên đầu rồi đi bác sĩ đi.
694
00:54:30,366 --> 00:54:36,737
Phải, tôi là con chó, tôi không
có tự trọng nữa.
695
00:55:11,173 --> 00:55:12,834
Đại ca trở lại rồi đó.
696
00:55:14,043 --> 00:55:15,476
Cái gì?
697
00:55:15,745 --> 00:55:19,374
Tôi có cảm giác họ đã trở lại.
698
00:57:31,847 --> 00:57:33,508
- Còn vũ khí nữa không?
- Hết rồi!
699
00:57:33,716 --> 00:57:34,740
Tấn công đợt chót!
700
00:58:07,783 --> 00:58:09,307
Trời ơi, tôi chụp bóng không kịp.
701
00:58:10,152 --> 00:58:13,144
Chạy! Cứu với!
702
00:58:13,655 --> 00:58:16,954
Cảm ơn cậu. Nhờ cậu mà chúng
tôi nhớ lại võ công.
703
00:58:17,626 --> 00:58:20,060
Chào mừng các huynh đệ đã trở lại như xưa!
704
00:58:20,262 --> 00:58:21,524
Cảm ơn!
705
00:58:25,134 --> 00:58:26,601
Thôi, đừng như vậy chứ.
706
00:58:26,802 --> 00:58:29,362
Chính tôi mới phải cám ơn các cậu.
707
00:58:29,772 --> 00:58:35,210
Trời ơi, tôi sắp giàu rồi. Cám ơn!
708
00:58:35,444 --> 00:58:37,776
Chúng tôi đã thua.
Hãy cho chúng tôi 1 cơ hội nữa...
709
00:58:37,980 --> 00:58:38,947
...để vào đội bóng của ông!
710
00:58:39,148 --> 00:58:40,979
Xin vui lòng nhận chúng tôi.
711
00:58:41,183 --> 00:58:43,845
Xin cho chúng tôi 1 cơ hội.
712
00:59:56,325 --> 00:59:58,225
Đây là 1 cơ hội không nhỏ.
713
00:59:58,427 --> 01:00:01,555
Đội Hắc Y của ta sẽ là vô địch thế giới.
714
01:00:07,836 --> 01:00:09,360
Ai?
715
01:00:10,439 --> 01:00:11,667
Lão què đó à?
716
01:00:11,907 --> 01:00:13,875
- Tại sao không?
- Tôi xin lỗi.
717
01:00:14,109 --> 01:00:16,009
Tôi đã chơi bóng đá nhiều năm rồi,
718
01:00:16,211 --> 01:00:18,406
- Sao không cho tôi ghi danh?
- Người phụ trách hiện không có đây.
719
01:00:18,614 --> 01:00:19,638
Chân Vàng!
720
01:00:19,848 --> 01:00:20,906
Về đây làm gì nữa?
721
01:00:21,116 --> 01:00:22,481
- Ông Hùng!
- Ông Hùng, ông ấy...
722
01:00:22,684 --> 01:00:23,412
Thôi được rồi.
723
01:00:23,619 --> 01:00:25,780
Cậu Hùng, tôi muốn đăng ký cho
đội bóng của tôi tham gia đấu.
724
01:00:25,988 --> 01:00:28,456
Đây là 1 cuộc thi tự do.
Ai đăng ký cũng được mà.
725
01:00:28,657 --> 01:00:29,885
Sai rồi đó.
726
01:00:30,092 --> 01:00:31,354
Tôi là chủ tịch.
727
01:00:31,593 --> 01:00:33,959
Tôi mới là người quyết định
ai đăng ký được.
728
01:00:34,196 --> 01:00:35,823
- Hiểu chưa?
- Thưa hiểu rồi.
729
01:00:36,031 --> 01:00:37,464
Đội của anh tên gì?
730
01:00:37,866 --> 01:00:40,027
Vào đây, vào đây!
731
01:00:40,235 --> 01:00:41,395
Đây là ông Hùng.
732
01:00:41,937 --> 01:00:44,929
Thưa ông Hùng!
733
01:00:59,021 --> 01:01:00,511
Đúng là 1 đội bóng lạ lùng
734
01:01:00,722 --> 01:01:02,314
Tôi cũng muốn thấy họ đá bóng.
735
01:01:02,758 --> 01:01:03,986
Đội bóng tên gì?
736
01:01:04,193 --> 01:01:06,855
- Đội bóng Thiếu Lâm.
- Được, được rồi.
737
01:01:07,729 --> 01:01:09,993
Vào đăng ký đi. Tôi nóng lòng
muốn xem họ đá.
738
01:01:10,199 --> 01:01:11,598
Nếu cần thì tôi sẽ đóng phí
đăng ký giúp cho.
739
01:01:11,800 --> 01:01:13,131
Cảm ơn, cảm ơn.
740
01:01:13,435 --> 01:01:17,667
Đâu có gì, ông què này cũng như
người anh em tôi vậy.
741
01:01:19,474 --> 01:01:21,237
Giày tôi bẩn nữa rồi kìa.
742
01:01:22,611 --> 01:01:24,374
Giày trắng thì hay bẩn lắm.
743
01:01:24,580 --> 01:01:26,172
Vậy thì sao?
744
01:01:26,615 --> 01:01:28,378
Để tôi lau giúp cho.
745
01:01:28,584 --> 01:01:30,449
Tôi giỏi lau chùi giầy, để tôi.
746
01:01:31,053 --> 01:01:32,077
Để đó tôi. Đưa đây!
747
01:01:32,287 --> 01:01:34,050
Ê, đưa đây chứ.
748
01:01:58,847 --> 01:01:59,905
Xin chào!
749
01:02:04,953 --> 01:02:06,284
Anh làm gì vậy?
750
01:02:06,488 --> 01:02:07,614
Anh là ai?
751
01:02:12,894 --> 01:02:14,156
Ta đi đâu đây?
752
01:02:14,763 --> 01:02:19,496
Sao anh không trả lời?
Buông ra để tôi về.
753
01:02:26,608 --> 01:02:27,336
Tôi chờ cậu lâu quá.
754
01:02:27,542 --> 01:02:30,670
Kẹt 1 chút, chờ dùm chút nữa nhé.
755
01:03:02,477 --> 01:03:03,307
Thử xem.
756
01:03:03,512 --> 01:03:05,946
Thôi, em chỉ muốn sờ vào vải.
757
01:03:06,148 --> 01:03:07,479
Cứ sờ vào.
758
01:03:07,716 --> 01:03:08,944
Em làm áo bẩn mất.
759
01:03:09,151 --> 01:03:10,778
- Không hề gì. Cứ chạm vào.
- Thôi.
760
01:03:10,986 --> 01:03:13,511
- Để tay vào đi.
- Thôi.
761
01:03:16,325 --> 01:03:19,192
- Sao, thấy sao?
- Êm và mướt quá.
762
01:03:19,394 --> 01:03:22,989
- Anh hứa sẽ mua cho em 1 cái.
- Em chạm vào nó như vậy đủ rồi.
763
01:03:24,232 --> 01:03:27,565
Ngày mai anh sẽ đá bóng.
764
01:03:27,769 --> 01:03:28,861
Thật sao?
765
01:03:29,104 --> 01:03:31,664
Anh phải trở thành 1 cầu thủ nổi tiếng.
766
01:03:32,374 --> 01:03:35,775
Nếu em không giúp anh may lại giày...
767
01:03:35,977 --> 01:03:37,911
Anh chẳng bao giờ chơi được.
768
01:03:38,347 --> 01:03:41,111
Em đã trở nên rất quan trọng với anh.
769
01:03:42,551 --> 01:03:44,212
Cứ nói em muốn gì,
770
01:03:44,419 --> 01:03:46,182
rồi anh sẽ đền đáp lại.
771
01:03:49,791 --> 01:03:53,750
Nếu anh có giàu và nổi tiếng,
nhớ mua cho em đôi giày thể thao.
772
01:03:54,363 --> 01:03:56,558
Quá dễ!
773
01:03:56,765 --> 01:03:59,757
Nhưng em phải tự tin hơn.
774
01:04:00,135 --> 01:04:02,831
Em là 1 cô gái xinh đẹp biết võ công.
775
01:04:03,071 --> 01:04:04,470
Em thật là 1 cô gái hoàn hảo.
776
01:04:04,673 --> 01:04:08,165
Không nên để tóc che hết
mặt như vậy.
777
01:04:09,111 --> 01:04:10,169
Nào!
778
01:04:10,645 --> 01:04:13,443
- Thôi nào, nhìn anh đi.
- Đừng!
779
01:04:13,648 --> 01:04:15,582
Nhìn anh đi!
780
01:04:15,917 --> 01:04:19,045
Em đẹp lắm!
781
01:04:19,988 --> 01:04:21,216
Thật sao?
782
01:04:21,423 --> 01:04:22,856
Tất nhiên.
783
01:04:28,430 --> 01:04:31,263
- Ruồi à?
- Ừ, nhưng anh đập hụt.
784
01:04:31,833 --> 01:04:33,562
- Được rồi à?
- Rồi.
785
01:04:34,503 --> 01:04:35,936
Xin lỗi em làm bẩn tay anh.
786
01:04:36,171 --> 01:04:37,297
Không có sao!
787
01:04:37,539 --> 01:04:40,406
Đã nói, em là 1 cô gái xinh đẹp
788
01:04:42,544 --> 01:04:44,637
- Em biết không? Biết không?
- Em biết rồi.
789
01:04:45,013 --> 01:04:47,174
Phải cám ơn em nhiều.
790
01:04:47,382 --> 01:04:49,077
Em biết không?
791
01:04:51,186 --> 01:04:52,153
Đi đâu đấy?
792
01:04:52,354 --> 01:04:55,346
Tôi để cậu mang bạn gái vào đây
vì cậu hứa sẽ dọn rửa cửa hàng.
793
01:04:55,557 --> 01:04:57,923
Nhanh lên! Không làm kịp giờ
là tôi kẹt lắm đó!
794
01:04:58,126 --> 01:05:00,492
Về nhà đi, anh sẽ nhắn em sau.
795
01:05:00,862 --> 01:05:01,988
Được không?
796
01:05:07,369 --> 01:05:10,930
Nhớ nhé! Em phải tự tin!
Em giỏi lắm!
797
01:05:15,744 --> 01:05:16,642
Áo ông đẹp đấy.
798
01:05:16,845 --> 01:05:17,675
Tất của ông cũng đẹp.
799
01:05:17,879 --> 01:05:19,107
- Đổi nhé?
- Cũng được.
800
01:05:19,314 --> 01:05:20,804
Anh em không thấy đây là
1 cơ hội lớn sao?
801
01:05:21,016 --> 01:05:22,950
Được đến đây luyện tập,
802
01:05:23,151 --> 01:05:25,085
Sẽ có hàng trăm phóng viên
và đông người bên ngoài!
803
01:05:25,287 --> 01:05:26,413
Anh em phải tươi cười.
804
01:05:26,621 --> 01:05:27,679
và để phóng viên chụp ảnh ta.
805
01:05:27,889 --> 01:05:31,086
Các cậu cũng phải vẫy chào
và cảm ơn nhiệt tình của khán giả!
806
01:05:31,293 --> 01:05:35,957
Cảm ơn!
807
01:05:36,164 --> 01:05:37,062
Cảm ơn!
808
01:05:37,265 --> 01:05:39,096
Cảm ơn đã ủng hộ chúng tôi!
809
01:05:39,301 --> 01:05:40,029
Cảm ơn! Cảm ơn!
810
01:05:40,235 --> 01:05:41,099
Họ chỉ là tạp vụ thôi mà!
811
01:05:41,303 --> 01:05:42,736
Tạp vụ cũng là khán giả vậy!
812
01:05:42,971 --> 01:05:44,404
Cảm ơn! Đa tạ!
813
01:05:44,606 --> 01:05:47,131
Im đi! Ồn quá!
814
01:05:48,410 --> 01:05:49,934
Hội trường này sao nhỏ và vắng quá.
Ông bảo là...
815
01:05:50,178 --> 01:05:51,611
Đây chỉ mới là trận đầu.
816
01:05:51,813 --> 01:05:54,373
Ta phải chơi giỏi và vào đến chung kết.
817
01:05:54,583 --> 01:05:59,577
- Tuyệt vời, vào chung kết!
- Có im không hả?
818
01:06:05,794 --> 01:06:08,388
Đội Thiếu Lâm hả?
819
01:06:12,334 --> 01:06:14,165
Nhìn thằng cha kia kìa
820
01:06:17,772 --> 01:06:19,706
Thằng cha kia nữa!
821
01:06:22,844 --> 01:06:24,038
Sao vậy?
822
01:06:24,713 --> 01:06:25,907
Cấm hút trong sân à?
823
01:06:40,362 --> 01:06:41,761
Sao vậy?
824
01:06:43,498 --> 01:06:46,092
Không thể được. Chắc chỉ là ảo giác.
825
01:06:54,309 --> 01:06:55,776
Mày làm cái gì vậy?
826
01:06:58,513 --> 01:07:00,606
Thôi được. Lại ảo giác nữa.
827
01:07:00,815 --> 01:07:02,976
Phải cho chúng thấy sức mạnh của ta!
828
01:07:03,184 --> 01:07:04,173
Tuân lệnh.
829
01:07:07,622 --> 01:07:09,385
Chuyện gì vậy?
830
01:07:16,531 --> 01:07:18,931
Đừng chơi kiểu đó nữa.
Đá bóng đàng hoàng đi!
831
01:07:24,439 --> 01:07:25,872
Ông Hùng, có điện thoại.
832
01:07:30,412 --> 01:07:33,939
Tôi không sợ. Đây chỉ là ảo giác.
833
01:08:08,283 --> 01:08:10,808
Cái gì? Tỷ số là 40-0?
834
01:08:20,762 --> 01:08:22,286
Hoan hô!
835
01:08:37,846 --> 01:08:41,680
Ghi bàn đi! Thiết Đầu!
836
01:09:16,685 --> 01:09:18,550
Phải. Chúng tôi dùng kungfu
Thiếu Lâm để đá bóng.
837
01:09:18,753 --> 01:09:21,187
Kungfu thật tuyệt vời!
838
01:09:21,389 --> 01:09:22,413
Chúng tôi cứ chờ thời.
839
01:09:22,624 --> 01:09:24,057
Tôi xin cảm ơn cha mẹ tôi, cảm ơn sư phụ
840
01:09:24,259 --> 01:09:25,351
dù họ đã qua đời từ lâu.
841
01:09:25,560 --> 01:09:27,994
Tôi cũng muốn cảm ơn cô
bạn tên Muội của tôi.
842
01:09:28,196 --> 01:09:29,959
Muội à, em khoẻ không?
843
01:09:30,298 --> 01:09:32,994
Em ăn chiều chưa?
844
01:09:43,511 --> 01:09:45,502
Xin chào! Cô cần chi?
845
01:09:45,714 --> 01:09:46,442
Em muốn...
846
01:09:46,648 --> 01:09:49,811
Hiểu rồi, vào đây đi, chị sẽ giúp em.
847
01:09:58,727 --> 01:09:59,625
Cho chúng tôi xem vài thế võ công nhé?
848
01:09:59,828 --> 01:10:01,193
Được thôi. Lục đệ!
849
01:10:02,230 --> 01:10:03,595
Một, hai, ba!
850
01:10:04,365 --> 01:10:06,128
Tuyệt vời!
851
01:10:06,334 --> 01:10:08,359
1 màn nữa nhé?
852
01:10:08,636 --> 01:10:12,538
- Dễ mà
- Đại ca, 1 lần nữa!
853
01:10:26,488 --> 01:10:28,854
Ê, từ từ chứ!
854
01:10:32,127 --> 01:10:34,618
Anh em!
855
01:10:34,829 --> 01:10:37,923
Hôm nay ta giã từ giày cũ!
856
01:10:42,670 --> 01:10:43,762
Không được ném đồ đạc bừa bãi!
857
01:10:44,005 --> 01:10:46,098
Xin lỗi, xin lỗi.
858
01:10:53,934 --> 01:10:55,324
Muội hả?
859
01:10:55,464 --> 01:10:56,954
Em đây.
860
01:10:58,034 --> 01:11:00,334
Trông em dễ thương quá!
861
01:11:02,334 --> 01:11:03,864
Anh nói thật chứ ?
862
01:11:03,874 --> 01:11:06,134
Thật, nhưng có vẻ em trang điểm hơi đậm.
863
01:11:08,044 --> 01:11:09,434
Anh thích thế này không?
864
01:11:09,444 --> 01:11:10,674
Anh có tin tốt cho em đây.
865
01:11:10,684 --> 01:11:12,834
Em biết đội bóng của anh đã thắng một cách dễ dàng không ?
866
01:11:12,844 --> 01:11:15,974
Em biết. Em có xem trên tivi mà.
867
01:11:16,254 --> 01:11:17,654
Chúc mừng anh!
868
01:11:18,554 --> 01:11:19,914
Cái này cho em.
869
01:11:26,924 --> 01:11:28,284
Cảm ơn anh.
870
01:11:28,294 --> 01:11:30,974
Lại đây. Để anh giới thiệu
em với bạn của anh.
871
01:11:31,034 --> 01:11:32,354
Wow! Thật tuyệt vời !
872
01:11:32,364 --> 01:11:34,304
Đây là bạn tôi...
873
01:11:35,604 --> 01:11:36,764
Là người hay ma vậy hả ?
874
01:11:36,774 --> 01:11:38,794
Ồ, không! Cô ấy là...
875
01:11:39,404 --> 01:11:41,364
- Là bồ của anh.
- Không!
876
01:11:41,374 --> 01:11:44,434
Cô ấy là bạn tôi, Muội.
Người có thể dùng Thái Cực Quyền để làm bánh bao đấy.
877
01:11:44,584 --> 01:11:45,964
Oh! thật vậy sao.
878
01:11:45,984 --> 01:11:48,404
Là một cô gái hiếm có đấy.
-Phải, rất hiếm đấy.
879
01:11:48,414 --> 01:11:50,204
Tôi biết mà.
880
01:11:50,214 --> 01:11:53,714
Trên vai cô ta có thanh củi kìa.
Tôi chưa từng thấy nó bao giờ.
881
01:11:54,094 --> 01:11:55,814
Tôi phải mất hai đêm mới làm xong 2 thanh này đấy.
882
01:11:55,824 --> 01:11:57,314
2 thanh.
883
01:11:59,094 --> 01:12:01,854
Tinh à, cái đó không tốt
để cậu đưa cô ấy đi chơi tối nay đâu.
884
01:12:01,994 --> 01:12:04,274
Sẽ có ai đó bị đe dọa đến chết.
885
01:12:04,464 --> 01:12:07,794
Không thành vấn đề.
Chúng ta sẽ tổ chức lễ an táng cho hắn.
886
01:12:08,474 --> 01:12:11,404
Tiếp theo, chúng ta sẽ trói
và ném cô ta xuống biển.
887
01:12:11,574 --> 01:12:14,174
Anh lại muốn ăn đồ biển rồi sao ?
888
01:12:14,244 --> 01:12:16,234
Không đùa nữa! Đây không phải
cách để tiếp đãi một cô gái.
889
01:12:16,244 --> 01:12:18,274
Không sao đâu. Tôi không để ý đâu.
890
01:12:19,714 --> 01:12:22,474
Cô ta trông yếu ớt và hiền dịu, nhưng thích đùa lắm.
891
01:12:24,154 --> 01:12:26,274
Muội, làm tư thế khêu gợi đi nào.
892
01:12:33,364 --> 01:12:35,274
Còn kiểu nào hơn không?
893
01:12:43,634 --> 01:12:45,764
- Chuyện gì thế?
- Đừng chạm vào tôi!
894
01:12:49,344 --> 01:12:50,964
Em nổi giận với anh ư?
895
01:12:51,914 --> 01:12:53,544
Không, không có.
896
01:12:55,154 --> 01:12:56,564
vậy em...
897
01:13:02,454 --> 01:13:03,924
Em xin lỗi.
898
01:13:05,264 --> 01:13:06,854
Anh chỉ đùa thôi mà.
899
01:13:06,864 --> 01:13:09,294
Em biết anh chỉ muốn làm em vui.
900
01:13:10,364 --> 01:13:12,564
Em xin lỗi. Thực sự, em không để ý đâu.
901
01:13:12,704 --> 01:13:14,324
Đưng như vậy mà.
902
01:13:14,334 --> 01:13:16,434
Vậy tại sao anh lại làm thế với em?
903
01:13:25,684 --> 01:13:27,574
Đừng chạm vào tôi!
904
01:13:27,754 --> 01:13:29,214
bà chủ...
905
01:13:29,414 --> 01:13:32,854
Mày lại làm gì vậy?
Tao chỉ mới đi chơi mạt chược một chút...
906
01:13:32,984 --> 01:13:36,484
Mày xem, trông mày giống người hay ma.
907
01:13:36,624 --> 01:13:39,214
Mày không thấy ngượng à?
908
01:13:39,364 --> 01:13:40,924
Đủ rồi!
909
01:13:41,994 --> 01:13:44,484
Muội có quyền quyết định cô ấy như thế nào.
910
01:13:44,634 --> 01:13:46,964
Sao bà không tôn trọng quyết định của cô ấy?
911
01:13:47,104 --> 01:13:49,074
Tôi nghĩ tối nay cô ấy thật tuyệt.
912
01:13:49,874 --> 01:13:52,964
bà không thấy đẹp à?
-lải nhải nãy giờ!
913
01:13:54,244 --> 01:13:56,264
Không phải chuyện của bọn mày.
914
01:13:56,274 --> 01:13:58,524
Bọn mày là ai mà nghĩ đủ tư cách để nói chuyện với tao.
915
01:13:58,544 --> 01:14:00,674
Họ là bạn tôi.
916
01:14:03,284 --> 01:14:05,964
Họ chỉ nói những gì họ thực sự nghĩ.
917
01:14:08,624 --> 01:14:11,054
Tôi cũng nghĩ bây giờ tôi thực sự đẹp.
918
01:14:11,964 --> 01:14:14,624
Tôi rất thích phong cách mới này.
919
01:14:16,134 --> 01:14:20,434
Nếu bà không thích, tôi sẽ rời khỏi ngay lập tức.
920
01:14:22,204 --> 01:14:24,674
Mày có biết mày đang nói chuyện với ai không hả ?
921
01:14:25,704 --> 01:14:27,644
Với bà đấy.
922
01:14:28,744 --> 01:14:31,074
Đồ quỷ cái.
923
01:14:31,214 --> 01:14:32,504
Cái gì!
924
01:14:34,854 --> 01:14:37,374
Mày...mày dám đánh tao hả?
925
01:14:45,664 --> 01:14:47,314
Mày muốn chống lại tao hả con kia?
926
01:14:47,324 --> 01:14:49,324
Mày là ai hả?
927
01:14:51,604 --> 01:14:53,094
Là tôi.
928
01:14:53,104 --> 01:14:55,194
Tôi là A Muội!
929
01:14:55,504 --> 01:14:57,994
Tao sẽ nói chuyện với mẹ mày.
930
01:15:03,714 --> 01:15:05,434
Muội, em tuyệt lắm!
931
01:15:05,444 --> 01:15:08,344
Muội, chúng tôi chỉ đùa thôi.
Xin cô đừng giận chúng tôi.
932
01:15:08,484 --> 01:15:12,514
Tư thế của em thực sự rất tuyệt.
933
01:15:16,724 --> 01:15:18,274
Thật không?
934
01:15:26,064 --> 01:15:27,624
Em nghĩ...
935
01:15:27,934 --> 01:15:30,064
Em đã khác trước.
936
01:15:30,204 --> 01:15:31,394
Đúng đó.
937
01:15:31,404 --> 01:15:35,434
Em đã tự tin hơn trước rất nhiều.
938
01:15:42,092 --> 01:15:43,753
Để em nói anh nghe điều này.
939
01:15:43,961 --> 01:15:45,189
Gì?
940
01:15:47,097 --> 01:15:48,086
Em thích anh.
941
01:15:48,299 --> 01:15:50,028
Anh cũng thích em nữa.
942
01:15:53,070 --> 01:15:55,402
Có phải là tình yêu không?
943
01:15:58,943 --> 01:16:00,274
Em...
944
01:16:00,978 --> 01:16:02,741
Em đùa hoài.
945
01:16:03,247 --> 01:16:07,274
Không, em nói thật.
946
01:16:08,018 --> 01:16:10,248
Không. Không thể là tình yêu được.
947
01:16:14,458 --> 01:16:17,552
Ta sẽ là bạn mãi mãi.
948
01:16:18,195 --> 01:16:19,924
Em không nghĩ như thế tốt hơn sao?
949
01:16:20,497 --> 01:16:22,226
Em hiểu, không sao đâu.
950
01:16:29,306 --> 01:16:34,972
Vậy anh sẽ đến thăm em thường chứ?
951
01:16:35,512 --> 01:16:38,242
Nếu giày anh hỏng,
em sẽ giúp anh vá chúng lại.
952
01:16:38,449 --> 01:16:42,180
Thôi, cảm ơn. Nếu giày anh rách
anh sẽ vất đi.
953
01:16:42,386 --> 01:16:44,820
Phải hướng đến tương lai chứ.
954
01:16:45,089 --> 01:16:48,058
Anh thề không mang giày rách nữa.
955
01:16:56,700 --> 01:16:58,224
Đừng giận anh
956
01:16:59,470 --> 01:17:01,404
Sao vậy? Sao em lại khóc.
957
01:17:03,340 --> 01:17:04,932
Đừng, xin đừng như vậy
958
01:17:17,121 --> 01:17:18,611
Em hiểu rồi.
959
01:17:20,424 --> 01:17:21,789
Cảm ơn anh.
960
01:17:25,029 --> 01:17:26,758
Lại đây nào.
961
01:17:26,964 --> 01:17:30,491
- Muội à, hôm nay bạn đẹp quá!
- Chúc mừng!
962
01:17:38,042 --> 01:17:40,203
Sau khi thắng trận này, ta sẽ vào chung kết.
963
01:17:40,411 --> 01:17:41,207
Chung kết!
964
01:17:41,412 --> 01:17:42,606
Ta không nên xem thường đối phương.
965
01:17:42,813 --> 01:17:44,212
Không coi thường đối phương!
966
01:17:47,985 --> 01:17:51,113
Đội của ta rất mạnh.
967
01:17:51,355 --> 01:17:53,550
Ta sẽ không để các ngươi vào chung kết
968
01:18:02,633 --> 01:18:03,964
Trời Phật ơi, sao vậy?
969
01:18:04,168 --> 01:18:05,965
Chắc là nhờ kỹ xảo.
970
01:19:25,549 --> 01:19:26,538
Chào ông Hùng
971
01:19:27,084 --> 01:19:27,914
Xin chào!
972
01:19:28,118 --> 01:19:29,244
Lại đây!
973
01:19:29,453 --> 01:19:31,978
Anh thật may mắn!
974
01:19:32,189 --> 01:19:33,884
Đội của anh thật tài.
975
01:19:34,091 --> 01:19:34,887
Cảm ơn Cậu.
976
01:19:35,092 --> 01:19:38,493
Thật ra, tay cầu thủ Thiết Đầu
và Thiết Bố Sam chỉ như đám đường phố.
977
01:19:38,695 --> 01:19:40,629
Cầu thủ của ông dùng võ công
đá bóng như giỡn,
978
01:19:40,864 --> 01:19:42,297
vậy mà cũng vào được chung kết.
979
01:19:42,499 --> 01:19:44,490
Anh giỏi lắm.
980
01:19:44,768 --> 01:19:46,292
Nhưng đừng làm mất thời gian của chúng tôi.
981
01:19:48,372 --> 01:19:51,569
Đừng đấu chung kết, qua đội
Hắc Y với chúng tôi đi.
982
01:19:52,810 --> 01:19:55,643
Không phải tiền mua chuộc đâu.
983
01:19:55,846 --> 01:19:58,371
Có thể nhận tiền trước khi qua phe tôi.
984
01:19:59,316 --> 01:20:00,840
Số tiền lớn quá.
985
01:20:01,051 --> 01:20:03,042
Có lẽ tôi cũng có thể
tự đập gãy chân và về hưu.
986
01:20:03,253 --> 01:20:06,086
Được thôi, anh em mà.
987
01:20:06,290 --> 01:20:07,882
Cảm ơn cậu Hùng.
988
01:20:08,225 --> 01:20:10,022
Nhưng tôi không nhận đâu.
989
01:20:10,427 --> 01:20:13,794
Sao? Chẳng lẽ anh nghĩ tôi
sợ anh à?
990
01:20:13,997 --> 01:20:18,400
Tôi chỉ nghĩ đội của anh có nhiều
tiềm năng, phối hợp lại sẽ mạnh hơn.
991
01:20:18,602 --> 01:20:21,400
Đừng tự ái vậy.
Hãy nghĩ đến tương lai đi.
992
01:20:21,672 --> 01:20:23,606
Đừng giận tôi nữa.
993
01:20:23,974 --> 01:20:27,341
Cậu Hùng, tôi không tự ái
và không giận đâu.
994
01:20:27,578 --> 01:20:32,015
Mọi việc đều là tự tôi mà ra.
Tôi không trách ai cả.
995
01:20:33,750 --> 01:20:34,978
Anh nói láo.
996
01:20:35,219 --> 01:20:38,985
Tôi biết anh quá mà!
Anh rất tham!
997
01:20:40,891 --> 01:20:42,825
Cậu nói đúng quá.
998
01:20:43,327 --> 01:20:46,455
Tôi tham, đội bóng của tôi cũng tham.
999
01:20:46,663 --> 01:20:48,654
Nhưng tham tiền thì không phải đâu.
1000
01:20:49,366 --> 01:20:51,459
Chúng tôi chỉ tham chức Vô địch thôi.
1001
01:20:52,369 --> 01:20:54,166
Hẹn gặp lại cậu trên sân đấu.
1002
01:21:28,705 --> 01:21:30,263
Khoan! Chờ chút. Cảm ơn.
1003
01:21:35,913 --> 01:21:37,107
Muội!
1004
01:21:37,347 --> 01:21:38,541
Cô ấy chết rồi!
1005
01:21:38,982 --> 01:21:40,074
Sao? Chết à?
1006
01:21:41,251 --> 01:21:42,582
Tôi giết chết nó.
1007
01:21:42,786 --> 01:21:43,514
Không thể nào.
1008
01:21:43,720 --> 01:21:45,551
Muội là cao thủ Thái Cực Quyền.
1009
01:21:45,756 --> 01:21:47,781
Nhất định là cô ấy đã bị đối xử bất công!
1010
01:21:47,991 --> 01:21:49,822
Anh muốn gì đây??
1011
01:21:50,027 --> 01:21:51,790
Báo thù!
1012
01:21:52,329 --> 01:21:54,490
Đừng vậy chứ.
Tôi đùa mà.
1013
01:21:54,998 --> 01:21:57,364
Nó còn sống, chỉ không làm việc ở đây nữa.
1014
01:21:58,435 --> 01:21:59,766
Tại sao?
1015
01:22:00,337 --> 01:22:03,033
Cửa hàng tôi nổi tiếng vì bánh bao chỉ.
1016
01:22:03,273 --> 01:22:04,399
Bây giờ nó làm sao...
1017
01:22:04,641 --> 01:22:06,074
mà đợt bánh nào cũng mặn đắng.
1018
01:22:06,276 --> 01:22:08,005
Suýt nữa thì tôi lỗ vốn, sạt nghiệp.
1019
01:22:08,212 --> 01:22:10,476
Tôi không có cách nào khác.
1020
01:22:10,681 --> 01:22:11,841
Mặn? Đắng?
1021
01:22:12,049 --> 01:22:13,516
Ừ!
1022
01:22:13,717 --> 01:22:16,413
Anh tên gì? Tôi giúp gì được không?
1023
01:22:19,823 --> 01:22:21,188
Thôi, cảm ơn.
1024
01:23:28,258 --> 01:23:30,158
Đến giờ đi rồi
1025
01:25:08,091 --> 01:25:11,219
Ông chủ! Hôm nay dự đoán tỷ số là bao nhiêu?
1026
01:25:11,862 --> 01:25:14,626
Ghi bàn đâu phải cách duy nhất để thắng.
1027
01:25:15,432 --> 01:25:17,900
Tôi có 1 cách riêng hay hơn nhiều.
1028
01:27:56,092 --> 01:27:57,457
Không thể được.
1029
01:28:01,698 --> 01:28:04,963
Không ngờ thuốc của Mỹ
lại tác dụng hay như vậy.
1030
01:28:26,089 --> 01:28:27,920
Thật ra, cả trọng tài chính, trọng tài biên,
1031
01:28:28,124 --> 01:28:31,491
...hiệp hội bóng đá, liên đoàn bóng đá
và ủy ban bóng đá...
1032
01:28:31,861 --> 01:28:33,829
tất cả đều ủng hộ ta.
1033
01:28:34,064 --> 01:28:35,861
Ai đối đầu lại ta cho được?
1034
01:29:09,065 --> 01:29:11,693
Không hề gì!
1035
01:29:13,903 --> 01:29:15,564
- Tuyệt vời!
- Hết sẩy!
1036
01:29:15,939 --> 01:29:17,406
Hoan hô!
1037
01:30:16,700 --> 01:30:17,894
Cho chúng ném biên?
1038
01:30:18,101 --> 01:30:20,092
Hắn cố ý làm vậy!
1039
01:30:20,370 --> 01:30:23,100
Sao lại còn cho chúng ném biên!
1040
01:30:23,406 --> 01:30:26,341
Hùng! Đây là đá bóng hay đá người?
1041
01:30:26,576 --> 01:30:28,510
Chúng tôi đá người đó. Rồi sao?
1042
01:30:28,778 --> 01:30:31,906
Lẽ ra phải bẻ chân chúng mày,
cho chúng mày tàn phế hết!
1043
01:30:32,082 --> 01:30:34,243
Đồ tàn phế!
Đồ què!
1044
01:30:34,451 --> 01:30:35,645
Làm sao đấu lại ta?
1045
01:30:38,521 --> 01:30:40,921
Xin lỗi các anh em, tôi phải nghỉ rồi.
1046
01:30:41,157 --> 01:30:43,216
Không sao. Cậu chỉ tạm xa chúng tôi,
1047
01:30:43,460 --> 01:30:45,360
Chứ về tinh thần thì vẫn ở bên chúng tôi.
1048
01:31:03,680 --> 01:31:06,080
Cúi xuống!
Đến phiên tôi.
1049
01:31:24,734 --> 01:31:25,723
Lục đệ!
1050
01:32:02,772 --> 01:32:05,866
Sao vậy? Sao không ai ngăn cản?
1051
01:32:13,116 --> 01:32:14,879
Chỉ mới hiệp đầu mà ai
cũng bị chấn thương nặng.
1052
01:32:15,084 --> 01:32:16,073
Làm sao qua hiệp 2?
1053
01:32:16,319 --> 01:32:18,810
Thôi về đi.
Chơi hiệp 2 không được đâu.
1054
01:32:19,055 --> 01:32:20,113
Đấu chẳng hay gì hết.
1055
01:32:20,356 --> 01:32:22,824
Để tôi xuống đó biểu diễn múa còn hay hơn.
1056
01:32:23,059 --> 01:32:26,051
Ông chưa được mở miệng!
Để tôi nói!
1057
01:32:31,367 --> 01:32:32,698
Láo toét!
1058
01:32:48,952 --> 01:32:52,547
Can ra!
1059
01:32:52,856 --> 01:32:54,483
Các cậu không muốn đá nữa hả!
1060
01:32:55,758 --> 01:32:57,350
Ai?
1061
01:32:57,760 --> 01:32:58,658
Có ai thấy không?
1062
01:33:00,663 --> 01:33:02,062
Có giỏi thì đấm vào mặt tôi đi.
1063
01:33:03,933 --> 01:33:04,661
Cứ xoa nhè nhẹ.
1064
01:33:04,868 --> 01:33:07,359
Thật không ngờ chúng
còn du đãng hơn tụi tôi!
1065
01:33:07,637 --> 01:33:08,934
Thật không tin được...
1066
01:33:09,172 --> 01:33:11,197
Đúng là mất hết uy tín.
1067
01:33:12,208 --> 01:33:15,268
Tôi đã nghi là chúng định làm gì xấu,
1068
01:33:15,511 --> 01:33:17,069
nhưng không ngờ lại đến cỡ này.
1069
01:33:17,313 --> 01:33:18,746
Đội Hắc Y không giỏi chút nào.
1070
01:33:18,982 --> 01:33:21,246
Chắc chắn chúng dùng thuốc kích thích gì đó.
1071
01:33:21,451 --> 01:33:23,078
Thì báo công an đi.
1072
01:33:23,319 --> 01:33:25,583
Đằng nào thì cũng phải cố tiếp tục chứ.
1073
01:33:25,788 --> 01:33:27,050
Ta phải thắng trận chung kết!
1074
01:33:27,257 --> 01:33:29,225
Nhà tôi đang cháy, tôi phải về!
1075
01:33:29,459 --> 01:33:30,585
Tôi xin lỗi. Mẹ tôi đẻ,
1076
01:33:30,827 --> 01:33:32,294
Tôi phải về chăm sóc cho mẹ.
1077
01:33:32,829 --> 01:33:33,727
Bảo mẹ cậu chờ đến cuối trận đấu đi.
1078
01:33:33,963 --> 01:33:35,430
Đừng bỏ ngang chứ!
1079
01:33:35,665 --> 01:33:37,394
Cái đó đâu phải là đá bóng.
Đó là giết người.
1080
01:33:37,600 --> 01:33:39,500
Làm ơn mà, đừng bỏ về.
1081
01:33:39,702 --> 01:33:41,101
Tôi lạy anh xin để tôi về.
1082
01:33:41,404 --> 01:33:42,302
Để yên cho tôi về.
1083
01:33:45,174 --> 01:33:48,041
Bình tĩnh.
Bình tĩnh.
1084
01:33:48,244 --> 01:33:50,109
Bình tĩnh lại.
1085
01:33:50,980 --> 01:33:54,245
Cậu nói đúng.
1086
01:33:54,450 --> 01:33:58,250
Ta phải tiếp tục bằng mọi giá.
1087
01:33:58,454 --> 01:33:59,978
Bây giờ ta chỉ có 8 cầu thủ.
1088
01:34:00,223 --> 01:34:01,986
Nếu thêm 1 người bị thương nữa,
1089
01:34:02,191 --> 01:34:04,216
là thua.
1090
01:34:04,527 --> 01:34:07,291
Phải cố chiến đấu để sút vào gôn chúng.
1091
01:34:07,497 --> 01:34:10,057
Bằng cách nào? Ông muốn ghi một bàn,
còn tôi muốn đến 3.
1092
01:34:10,300 --> 01:34:11,733
Anh nói sao?
1093
01:34:13,569 --> 01:34:16,436
Bình tĩnh!
Can ra!
1094
01:34:16,639 --> 01:34:17,628
Im hết!
1095
01:34:17,907 --> 01:34:19,169
Im đi!
1096
01:34:25,882 --> 01:34:27,713
Tôi không chắc là còn đá nổi nữa.
1097
01:34:44,934 --> 01:34:46,561
Thiếu Lâm La Hán Trận!
1098
01:34:49,639 --> 01:34:51,072
La Hán Trận? Giỡn hả?
1099
01:34:53,710 --> 01:34:56,611
Một cú đá còn chịu không nổi mà.
1100
01:34:57,914 --> 01:34:59,905
- Cậu có sao không?
- Không sao.
1101
01:35:39,088 --> 01:35:40,419
Em đó à?
1102
01:35:40,656 --> 01:35:42,419
- Anh đó hả?
- Anh đây.
1103
01:35:42,959 --> 01:35:44,517
Anh có điều muốn nói từ nhiều năm nay..
1104
01:35:44,761 --> 01:35:47,252
Nhưng đến bây giờ anh mới nói.
1105
01:35:47,563 --> 01:35:50,464
Anh yêu em!
1106
01:36:36,546 --> 01:36:38,241
Chúng ta có quá tàn ác không?
1107
01:36:38,648 --> 01:36:41,446
- Không đâu!
- Thật sao?
1108
01:36:41,651 --> 01:36:43,676
Vậy đá mạnh nữa đi.
1109
01:37:16,152 --> 01:37:18,086
Anh em! Tiến lên!
1110
01:37:19,055 --> 01:37:20,386
Sao vậy?
1111
01:37:24,160 --> 01:37:26,060
Cẩn thận!
1112
01:37:52,355 --> 01:37:53,549
Coi chừng!
1113
01:37:56,826 --> 01:37:57,758
Chán quá!
1114
01:38:23,386 --> 01:38:26,355
Nhanh lên! Đừng có giả vờ!
1115
01:38:26,589 --> 01:38:29,456
Ông thật là thông minh đó.
Tôi không sao.
1116
01:38:34,730 --> 01:38:37,528
Gần hết giờ rồi.
Dùng chiêu cuối đi.
1117
01:38:37,800 --> 01:38:39,062
Chiêu cuối?
1118
01:39:10,933 --> 01:39:12,901
Thật vô ích thôi...
1119
01:39:13,169 --> 01:39:14,363
Chần chờ nữa cũng vô ích.
1120
01:39:15,037 --> 01:39:15,969
Chiến thắng!
1121
01:39:21,911 --> 01:39:22,843
Đội Thiếu Lâm.
1122
01:39:23,613 --> 01:39:25,444
Các anh chỉ còn có 7 cầu thủ
1123
01:39:25,648 --> 01:39:27,309
Nếu không có cầu thủ dự bị...
1124
01:39:27,550 --> 01:39:29,017
...tôi sẽ ngừng trận đấu...
1125
01:39:29,252 --> 01:39:30,583
cà báo trận đấu kết thúc.
1126
01:39:36,459 --> 01:39:37,483
Có ai thay thế không?
1127
01:39:39,996 --> 01:39:42,362
- Chúc mừng!
- Đa tạ, đa tạ.
1128
01:39:44,800 --> 01:39:45,824
Có tôi!
1129
01:39:47,270 --> 01:39:48,897
Tôi là cầu thủ dự bị.
1130
01:39:49,305 --> 01:39:50,329
Tôi là thủ môn.
1131
01:39:57,280 --> 01:39:59,578
Sao em giả dạng người hành tinh vậy?
1132
01:40:00,182 --> 01:40:03,015
Em không biết cắt tóc kiểu gì
nên cạo cho xong.
1133
01:40:03,219 --> 01:40:04,516
Để làm gì?
1134
01:40:04,754 --> 01:40:06,153
Em muốn giúp anh.
1135
01:40:06,389 --> 01:40:07,356
Làm sao mà giúp được?
1136
01:40:07,590 --> 01:40:08,955
Trở về sao Hỏa đi,
1137
01:40:09,158 --> 01:40:10,625
Trái đất này nguy hiểm lắm.
1138
01:40:10,860 --> 01:40:11,724
Em thật tình muốn giúp anh.
1139
01:40:11,927 --> 01:40:13,053
Tin em đi, cứ để em thử.
1140
01:40:13,296 --> 01:40:16,788
- Không được.
- Anh thấy chưa,
1141
01:40:17,033 --> 01:40:18,330
Giày anh lại rách rồi.
1142
01:40:20,636 --> 01:40:21,625
Mang đôi cũ vào đi.
1143
01:41:07,717 --> 01:41:08,581
Cầu môn bên kia kìa.
1144
01:41:21,664 --> 01:41:22,358
Bắt đầu!
1145
01:41:23,199 --> 01:41:23,893
Tuyệt vời!
1146
01:41:39,515 --> 01:41:40,573
Coi chừng!
1147
01:43:49,645 --> 01:43:52,273
Chuyện gì vậy?
1148
01:43:52,515 --> 01:43:53,709
Cái gì vừa xảy ra?
1149
01:43:53,949 --> 01:43:55,348
Ông chủ, coi chừng!
1150
01:43:55,551 --> 01:43:57,143
Mẹ kiếp!
1151
01:44:00,456 --> 01:44:03,425
Ông chủ!
1152
01:44:04,159 --> 01:44:06,389
Ông chủ!
1153
01:45:31,113 --> 01:45:35,550
Đội Thiếu Lâm đã đoạt chức vô địch.
1154
01:45:37,820 --> 01:45:39,788
Đội Hắc Y dùng chất kích thích
nên bị cấm thi đấu vĩnh viễn.
1155
01:45:40,022 --> 01:45:43,116
Hùng bị 5 năm tù vì tội gian lận.
1156
01:47:00,469 --> 01:47:05,771
Khoan, chờ chúng tôi với.