0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Stark Raving Mad (2002) OCR
23.976 fps runtime 01:40:58
1
00:01:16,535 --> 00:01:20,745
"ปล้นเต็มพิกัดบ้า"
2
00:02:29,066 --> 00:02:30,978
เมื่อโอกาสมาถึง
3
00:02:31,068 --> 00:02:33,230
คุณต้องฉวยไว้ใช่มั้ย
4
00:02:33,695 --> 00:02:39,407
ใช่ แต่เมื่อได้โอกาส
และสมปรารถนาแล้ว
5
00:02:39,451 --> 00:02:42,910
จงลิ้มรสมันให้เต็มคราบ
6
00:02:43,288 --> 00:02:44,324
แล้วสั่งสอนให้พวกมันได้รู้ว่า
7
00:02:44,414 --> 00:02:48,704
พวกมันคิดผิดแค่ไหน
ที่ไม่เชื่อคุณตั้งแต่แรก
8
00:02:48,794 --> 00:02:50,535
แล้วให้วางมือ
9
00:02:50,921 --> 00:02:53,834
เลิกออกจากวงการ
10
00:02:54,800 --> 00:02:57,258
และให้แน่ใจว่า
พวกมันงง สติแตกไปเลย
11
00:02:59,805 --> 00:03:03,970
วันก่อนได้ดูสารคดีช่องเลิร์นนิ่ง
ตอนพิเศษเรื่องบัฟฟาโลบิล...
12
00:03:04,059 --> 00:03:05,971
รู้ใช่ไหม...คาวบอยนักแสดง
สุดเจ๋งคนนั้น
13
00:03:06,061 --> 00:03:09,429
หลายปีแล้ว ที่เขาดังระเบิดเถิดเทิง
14
00:03:09,481 --> 00:03:13,441
เพราะเขาทำให้สัตว์ป่าเชื่อง
เลยทำเงินได้เยอะ
15
00:03:13,485 --> 00:03:15,568
แต่เขาไม่ยอมเลิก เมื่อถึงเวลา
16
00:03:16,154 --> 00:03:17,986
เขาพยายามยื้อไว้
17
00:03:18,198 --> 00:03:19,689
คุณทำแบบนั้นไม่ได้
18
00:03:19,783 --> 00:03:21,240
นึกถึงตอนอายุ 70
19
00:03:21,326 --> 00:03:24,444
แล้วบิลยังแสดงโชว์อยู่
มันคงดูเหมือนละครสัตว์
20
00:03:24,496 --> 00:03:26,613
เพราะเขาหมดสภาพแล้ว
21
00:03:26,665 --> 00:03:28,156
ไม่ได้เรื่อง
22
00:03:28,834 --> 00:03:31,793
ต้องใช้คนช่วย ปีนขึ้นหลังม้า
23
00:03:31,837 --> 00:03:34,454
และทำได้แค่วิ่งไปรอบๆ
24
00:03:34,548 --> 00:03:37,586
เสร็จแล้ว ก็ต้องอุ้มลงมา
แล้วส่งเข้านอน
25
00:03:39,594 --> 00:03:42,007
ช่างน่าประทับใจจริงๆ
26
00:03:44,349 --> 00:03:47,183
ไม่ใช่ผมแน่ๆ มันต้องมีจบ
27
00:03:47,269 --> 00:03:49,352
พ้นคืนนี้ไป ก็เลิกหมด
28
00:03:49,730 --> 00:03:52,848
ไม่ต้องให้คนอุ้ม ขึ้นหลังม้าตอน 70
29
00:03:53,859 --> 00:03:57,819
ช่วยลดเสียงไอ้เพลงสนั่นหู
ให้มันเบาๆ หน่อยได้มั้ย
30
00:03:57,863 --> 00:04:00,355
จะให้เบาแค่ไหนกันล่ะเนี่ย
นี่มันไนท์คลับนะ
31
00:04:00,449 --> 00:04:01,530
ฉันไม่จำเป็นต้องบอก
32
00:04:01,616 --> 00:04:03,699
ฉันจะมาคุมนี่อยู่แล้ว
33
00:04:03,785 --> 00:04:07,699
จะมาอยู่นี่เหรอ
ผมนึกว่าคุณกลับไปแล้วซะอีก
34
00:04:07,748 --> 00:04:09,410
ฉันเปลี่ยนใจง่ายเข้าใจ๋
35
00:04:09,499 --> 00:04:12,583
เสียใจด้วย
ที่ฉันต้องบอกพวกแกตอนนี้
36
00:04:12,669 --> 00:04:13,830
นี่มันคลับฉัน
37
00:04:13,879 --> 00:04:16,246
ฉันต้องมาคุม เข้าใจมั้ย
38
00:04:16,339 --> 00:04:18,126
เข้าใจอยู่แล้ว
39
00:04:18,216 --> 00:04:19,957
ครับ เข้าใจครับ
40
00:04:20,051 --> 00:04:25,137
ดี...แล้วไปหาพจนานุกรมมาอ่าน
เผื่อจะเข้าใจง่ายขึ้น
41
00:04:30,020 --> 00:04:30,760
ไม่ได้การแล้วล่ะมั้ง
42
00:04:30,854 --> 00:04:34,768
ถ้าเขามาอยู่นี่ แผนเราก็พังหมดสิเบ็น
43
00:04:34,858 --> 00:04:38,101
เราเช่าที่นี่แล้วด้วย
44
00:04:38,195 --> 00:04:41,438
เจ้าหมอนั่น ดันมาดูถูกเรา
45
00:04:41,531 --> 00:04:42,863
ไม่ต้องห่วงหรอก ริกกี้
46
00:04:42,908 --> 00:04:45,901
เราอุตส่าห์วางแผนแทบตาย
47
00:04:45,952 --> 00:04:48,319
นี่งานใหญ่ และก็ซับซ้อนจะตาย
48
00:04:48,413 --> 00:04:52,874
- เดี๋ยว เดี๋ยวก็จบไม่สวย
- บอกว่าไม่ต้องห่วงไง ตกลงมั้ย
49
00:04:52,918 --> 00:04:55,285
ฉันไม่ปล่อยให้นาย เป็นอะไรหรอก
50
00:04:55,378 --> 00:04:57,210
เชื่อฉันเถอะน่า
51
00:05:00,926 --> 00:05:02,383
เราตายแน่
52
00:05:02,427 --> 00:05:04,589
นี่มันบ้าที่สุด เท่าที่นายเคยคิดมา
53
00:05:04,679 --> 00:05:05,590
มันเสี่ยงไป
54
00:05:05,639 --> 00:05:08,552
และฉันไม่แคร์เกรกอรี่หรอก โอเค
55
00:05:08,600 --> 00:05:12,389
ถ้าเราเปิดเพลงดังไม่ได้
ก็กลับบ้านไปนอนดีกว่า
56
00:05:12,437 --> 00:05:16,852
ริกกี้ นายว่าเกรกอรี่จะทำยังไง
ถ้าเราบอกมันว่า...
57
00:05:16,942 --> 00:05:21,152
"แกรู้มั้ย เราจะไม่ขโมยรูปปั้นให้แก"
58
00:05:21,238 --> 00:05:23,946
เราพบจุดจบ แบบไอ้เฉียงตาเดียวแน่
59
00:05:24,324 --> 00:05:26,236
ฉันจัดการพาร์ทริดจ์เอง
60
00:05:36,086 --> 00:05:39,454
พาร์ทริดจ์
ผมอยากได้ปากกาดำใช้ ซักอันนะ
61
00:05:39,506 --> 00:05:43,375
ฉันเห็นแกมองหน้ากับมัน
ตอนฉันว่าจะมาอยู่นี่
62
00:05:43,468 --> 00:05:46,085
คืนนี้แก 2 คน
วางแผนทำเรื่องผิดกฎหมายล่ะสิ
63
00:05:46,179 --> 00:05:49,013
ถ้ามีอะไร ฉันปิดร้านทันที
64
00:05:49,099 --> 00:05:51,591
ไม่ว่าเรื่องเหล้า เรื่องเสียง เรื่องยา
65
00:05:51,685 --> 00:05:53,301
และจะงดให้เงินทุนแกด้วย
66
00:05:53,395 --> 00:05:55,978
ดี ขอปากกาดำหน่อย
67
00:05:56,064 --> 00:05:58,681
- ขอนะ
- ตอนฉันบอกให้เบาเสียงเพลง
68
00:05:58,775 --> 00:06:02,109
แกต้องพูดว่า
เบาแค่ไหนครับ คุณพาร์ทริดจ์
69
00:06:02,153 --> 00:06:03,735
- เข้าใจมั้ย
- ใจเย็นๆ โอเค
70
00:06:03,822 --> 00:06:04,983
คุณคนเก่ง
71
00:06:05,073 --> 00:06:07,110
ดีเจที่เราจ้างมานี่ เปิดนุ่มมาก...
72
00:06:07,200 --> 00:06:10,159
สงบไหลรื่น เป็นคนแบบ...
73
00:06:10,328 --> 00:06:13,537
- เลิกวุ่นกับฉันเสียทีสิ
- นิ่มๆ
74
00:06:18,044 --> 00:06:19,831
เดี๋ยวผมมานะ
75
00:06:20,088 --> 00:06:20,828
ทำไมต้องผลักเขา
76
00:06:20,922 --> 00:06:23,960
เปล่านะ
ฉันแค่บอกว่า อย่าแตะแผ่นเพลง
77
00:06:24,050 --> 00:06:25,586
ฉันแค่จะช่วย ถือเข้าไปข้างใน
78
00:06:25,677 --> 00:06:28,511
แบบนั้น ก็ต้องโดนมันน่ะสิ
79
00:06:30,348 --> 00:06:34,467
เอาล่ะตาเรามั่งล่ะ นายเป็นใคร
80
00:06:34,561 --> 00:06:37,929
ถามแบบมีเลศนัยรึเปล่าเนี่ย
81
00:06:38,023 --> 00:06:38,979
ดีเจแม็กซ์ล่ะ
82
00:06:39,024 --> 00:06:40,481
เขามาไม่ได้
83
00:06:40,525 --> 00:06:44,610
คนจะมาฟังดีเจแม็กซ์
ตามที่โฆษณาไว้
84
00:06:45,363 --> 00:06:47,696
เอาล่ะ นายชื่ออะไร
85
00:06:47,782 --> 00:06:48,898
สตีฟ โมลดิ้ง
86
00:06:48,992 --> 00:06:51,575
ไม่ใช่ ฉันหมายถึงในวงการน่ะ
87
00:06:51,661 --> 00:06:54,028
ชื่อดีเจของฉัน
88
00:06:54,080 --> 00:06:56,322
ก็คือสตีเฟ่น โมลดิ้ง
89
00:06:56,374 --> 00:06:59,958
ฟังนะไอ้เหือก แกต้องมีชื่อดีเจสิ
90
00:07:00,045 --> 00:07:03,004
เหมือนดีเจแม็กซ์
91
00:07:03,048 --> 00:07:05,165
ใครอยากฟังสตีฟ โมลดิ้งบ้าง
92
00:07:05,216 --> 00:07:06,297
ฉันไม่เอาหรอก
93
00:07:06,384 --> 00:07:07,750
นายล่ะ ริกกี้
94
00:07:09,304 --> 00:07:11,296
ไอ้หอกหัก
95
00:07:13,892 --> 00:07:17,852
ก็ได้ คุณดีเจหอกหักริกกี้
96
00:07:21,399 --> 00:07:22,389
บ๊ายบาย ริกกี้
97
00:07:22,484 --> 00:07:26,023
บ๊ายบาย ดีเจหอกหัก
98
00:07:30,367 --> 00:07:34,953
ฉันอยากให้นาย
เล่นแผ่นสีแดง ตอนตี 1.45
99
00:07:36,331 --> 00:07:40,166
ต่อด้วยแผ่นสีน้ำเงิน ตอน 1.55
100
00:07:41,670 --> 00:07:45,539
ถ้าทำเสียเรื่อง ฉันจะฆ่าแกยกครัว
101
00:07:47,759 --> 00:07:49,250
เล่นให้สนุกนะ
102
00:07:53,264 --> 00:07:55,381
นายบีบไข่มันเหรอเบ็น
103
00:07:55,475 --> 00:07:58,183
- อิจฉาเหรอไง
- ใช่
104
00:08:13,118 --> 00:08:14,984
ตำแหน่งอยู่ที่กากบาท
105
00:08:16,621 --> 00:08:17,907
โอเค
106
00:08:17,956 --> 00:08:19,913
ทวนอีกรอบ ค่อยแสดงฝีมือกัน
107
00:08:19,958 --> 00:08:21,790
- เบ็ตตี้
- โอเค
108
00:08:21,876 --> 00:08:24,163
ระบบเตือนภัยธนาคาร
แบ่งออกเป็น 3 ส่วน
109
00:08:24,254 --> 00:08:26,337
2 ส่วนแรก ฉันจัดการได้หมูๆ
110
00:08:26,423 --> 00:08:28,164
ส่วนที่ 3 คือปัญหา
111
00:08:28,258 --> 00:08:29,920
เป็นตัวจับคลื่นเสียง
112
00:08:30,010 --> 00:08:33,003
ถึงเลข 6 เมื่อไหร่ ตัวจับแรงสั่นจะทำงาน
113
00:08:33,096 --> 00:08:36,635
แรงสั่นจะทำให้สัญญาณ
ส่วนที่ 3 ปิดตัวเอง
114
00:08:38,601 --> 00:08:42,515
การป้องกันไว้ทุกๆ ด้าน
จะทำให้เราเสมอตัวกับชนะ
115
00:08:42,605 --> 00:08:45,643
ตามรูปการณ์
มีธนาคารอยู่หลังกำแพงนี้
116
00:08:45,734 --> 00:08:47,817
พร้อมสัญญาณป้องกันภัย 3 ส่วน
117
00:08:47,902 --> 00:08:49,438
ไม่รอดหรอกมั้ง
118
00:08:49,487 --> 00:08:54,357
ผิดแล้ว เบ็ตตี้เคยทำงานออกแบบ
ระบบรักษาความปลอดภัย
119
00:08:54,451 --> 00:08:57,535
ให้บริษัทซอฟแวร์ ที่เจ้าของ
ชอบมาก้าวก่ายงานของเธอ
120
00:08:57,620 --> 00:08:59,111
เธอเลยแก้เผ็ด
121
00:08:59,205 --> 00:09:02,789
เธอค้นพบจุดอ่อนในระบบ
รักษาความปลอดภัย ของธนาคารนี้
122
00:09:02,876 --> 00:09:05,368
และคืนนี้ เธอจะใช้มันหาเงินให้เรา
123
00:09:05,462 --> 00:09:08,455
เธออาจไม่ใช่โจรอาชีพ
และขาดประสบการณ์
124
00:09:08,506 --> 00:09:10,623
แต่เธอก็ทำด้วยใจ
125
00:09:10,717 --> 00:09:13,334
ผมว่าแค่นี้ ก็เกินพอ
126
00:09:13,845 --> 00:09:17,009
ยิ่งทำให้ปาร์ตี้ดังได้ นานเท่าไหร่ยิ่งดี
127
00:09:17,098 --> 00:09:21,843
เปิดเพลงตลอด ให้ทุกคนดิ้นไป
สัญญาณจะได้ไม่ทำงาน
128
00:09:21,936 --> 00:09:26,806
5 ทุ่ม แรงสั่นสะเทือนจากคลับ
จะช่วยไม่ให้ สัญญาณตัวที่ 3 ทำงาน
129
00:09:26,858 --> 00:09:30,022
ฉันจะเจาะผนังเข้าไปที่
แผงวงจรควบคุมสัญญาณ
130
00:09:30,111 --> 00:09:34,151
เพื่อให้เบ็ตตี้
เข้าไปปิดสัญญาณ 2 ตัวแรก
131
00:09:35,366 --> 00:09:39,076
เจ็คนีลสันผู้อยู่เบื้องหลัง
ฉากโหดๆ ปลายปี 80
132
00:09:39,162 --> 00:09:41,745
คนทำเอฟเฟกต์ ในคอนเสิร์ตใหญ่ๆ
133
00:09:41,831 --> 00:09:44,824
พอแนวเพลงกรันจ์มาฮิต
เลยหนีไปเป็นบาร์เทนเดอร์
134
00:09:44,876 --> 00:09:48,836
แต่คืนนี้ เจ็คจะฉลอง
การกลับมาเป็นมือระเบิด
135
00:09:48,922 --> 00:09:53,917
จะทำประตูใหม่ ให้ผนังนั่น
และหวังว่า คงไม่ทำให้พวกเราตาย
136
00:09:54,010 --> 00:09:56,468
โอเค ถึงไม่ใช่นักทำลายตัวจริง
137
00:09:56,554 --> 00:10:00,844
แต่อย่างน้อย ก็ไม่ได้เป็นหนี้เกรกอรี่
เหมือนมือระเบิดอื่นๆ ทางฝั่งนี้
138
00:10:00,892 --> 00:10:02,178
ผมจะบอกให้
139
00:10:02,268 --> 00:10:05,136
ภายใต้ทีท่า
เหมือนมีช็อกโกแลตเคลือบไว้
140
00:10:05,230 --> 00:10:07,688
เจ็คเป็นคนที่อบอุ่นมาก
141
00:10:09,609 --> 00:10:12,272
ทันทีที่เบ็ตตี้ตัดสัญญาณได้
142
00:10:12,362 --> 00:10:14,069
ฉันจะระเบิดกำแพง
143
00:10:14,155 --> 00:10:16,568
แล้วเจฟฟรีย์ก็เข้าไป
144
00:10:16,741 --> 00:10:19,484
ตี 2 หลังจากเจ็คเปิดช่องผนัง
145
00:10:19,577 --> 00:10:22,786
ฉันจะไต่ลวดเข้าไป
อยู่เหนือตัวเซ็นเซอร์
146
00:10:24,082 --> 00:10:25,869
เจฟฟรีย์เชี่ยวชาญเรื่องเซฟ
147
00:10:25,917 --> 00:10:29,536
ครอบครัวเขาทำธุรกิจตู้เซฟ มา 4 รุ่นแล้ว
148
00:10:29,587 --> 00:10:32,580
เจฟฟรีย์เตรียมเป็นรุ่นต่อไป
ที่ครอบครองกิจการ
149
00:10:32,674 --> 00:10:35,792
แต่พ่อเห็นว่า เขางมงายมากไปหน่อย
150
00:10:35,885 --> 00:10:38,798
เลยยกกิจการ ให้น้องสาวเขาแทน
151
00:10:38,888 --> 00:10:39,878
เจฟฟรีย์สาบานว่า
152
00:10:39,973 --> 00:10:43,887
จะแก้แค้นด้วยการ
งัดตู้เซฟทุกอัน ที่ครอบครัวออกแบบ
153
00:10:43,935 --> 00:10:47,554
มาลองคิดดู พ่อเขาก็คิดถูกแล้วนะ
154
00:10:47,605 --> 00:10:51,064
ยังไงก็ตาม
คืนนี้เขาจะบรรลุเป้าหมาย
155
00:10:51,109 --> 00:10:52,475
หวังว่าอย่างนั้น
156
00:10:52,569 --> 00:10:56,483
ตี 3.50 ฉันจะออกมาพร้อมถุงใส่ของ
157
00:10:56,573 --> 00:11:01,409
ตี 4.30 ฉันจะเอาถุงไปให้เกรกอรี่
แล้วก็จะรวยกัน
158
00:11:01,452 --> 00:11:04,741
กว่าปาร์ตี้จะเลิกก็เช้า
และพอสัญญาณดังขึ้น
159
00:11:04,789 --> 00:11:06,951
พวกเราก็ไปไกลแล้ว
160
00:11:07,792 --> 00:11:12,378
- นี่ค่ะ
- โอเค ริกกี้อย่างที่เราคุยกัน
161
00:11:12,463 --> 00:11:15,672
นายต้องคอยทำให้งานดังเข้าไว้
162
00:11:15,884 --> 00:11:18,592
เครื่องต้องอ่านอยู่เหนือเลข 6
163
00:11:18,636 --> 00:11:23,131
ถ้าต่ำกว่า 6 สัญญาณจะดัง
และเมื่อนั้น พวกเราจบ
164
00:11:23,224 --> 00:11:24,886
เลข 6 นะ
165
00:11:26,769 --> 00:11:30,012
นายทำได้น่า ฉันรู้ว่านายทำได้
166
00:11:30,106 --> 00:11:34,020
จบงานนี้ เราล้างมือ
167
00:11:46,080 --> 00:11:49,869
ไงสาวๆ เดี๋ยวเจอกันนะ
168
00:11:49,959 --> 00:11:52,952
- ขอบใจ
- กางเกงสวยนี่ ไอ้เบื๊อก
169
00:12:00,720 --> 00:12:03,633
เบ็นเฉียงตาเดียวเป็นใคร
170
00:12:05,642 --> 00:12:08,350
เคยเป็นสมุนเก่าเกรกอรี่น่ะ
171
00:12:09,187 --> 00:12:11,270
รู้มั้ย ได้ฉายามายังไง
172
00:12:11,356 --> 00:12:13,188
เสียตาไปข้างนึงเหรอ
173
00:12:13,233 --> 00:12:15,065
ไม่เอาน่า มันอยู่แล้วล่ะ
174
00:12:15,151 --> 00:12:18,565
ต้องมีตาเดียวสิ ไม่งั้นไม่ชื่อนี้หรอก
175
00:12:18,655 --> 00:12:20,066
- จริงมั้ย
- ใช่
176
00:12:20,156 --> 00:12:22,773
ที่หมายถึงคือ รู้มั้ยว่า
มันเสียตาไปได้ยังไง
177
00:12:22,867 --> 00:12:23,823
ไม่รู้
178
00:12:23,868 --> 00:12:26,576
มันเคยพยายามหักหลังเกรกอรี่ไง
179
00:12:27,247 --> 00:12:29,239
รู้จักทอมมี่เล็บมือมั้ย
180
00:12:29,582 --> 00:12:31,289
รู้จักสิ
181
00:12:31,376 --> 00:12:32,912
นี่ก็เหมือนกัน
182
00:12:33,044 --> 00:12:36,537
เฉียงเคยมีตา 2 ข้าง
ทอมมี่ก็เคยมีเล็บมือ
183
00:12:36,881 --> 00:12:39,715
นายทรยศสิ จะได้มีฉายา
184
00:12:40,009 --> 00:12:42,092
ฉันไม่อยากมีฉายาหรอก
185
00:12:42,178 --> 00:12:43,965
นายอยากมีมั้ย
186
00:12:44,055 --> 00:12:45,296
ฉันไม่อยากมีเหมือนกัน
187
00:12:45,390 --> 00:12:49,509
ดี ตอนเข้าไปนายห้ามพูด
จนกว่าเขาจะพูดด้วย โอเคมั้ย
188
00:12:49,769 --> 00:12:51,101
โอเค
189
00:12:53,731 --> 00:12:54,721
พร้อมรึยัง
190
00:12:54,774 --> 00:12:56,015
พร้อมแล้ว
191
00:13:10,123 --> 00:13:11,705
คุณเกรกอรี่
192
00:13:11,874 --> 00:13:13,285
หวัดดีเบนจามิน
193
00:13:13,918 --> 00:13:15,875
นายพาเพื่อนมาด้วย
194
00:13:15,920 --> 00:13:20,164
ดีนี่ เชิญนั่งก่อน
195
00:13:31,102 --> 00:13:36,939
แล้วนี่คือริกกี้ใช่มั้ย
196
00:13:37,025 --> 00:13:38,766
กางเกงสวยดี
197
00:13:50,330 --> 00:13:52,913
เคยดูดวงบ้างมั้ย ริกกี้
198
00:13:54,542 --> 00:13:58,456
ไม่ครับไม่ ก็ไม่เชิง
199
00:14:00,465 --> 00:14:01,626
ส่งมือมาสิ
200
00:14:18,191 --> 00:14:21,275
เสียใจนะ นายโชคร้าย
201
00:14:23,738 --> 00:14:27,106
ปล่อยฉันนะ ปล่อยสิ
202
00:14:27,950 --> 00:14:29,816
ฉันจะไปรอข้างนอกนะ
203
00:14:33,039 --> 00:14:37,204
ฉันบอกให้มาคนเดียว
ก็ต้องมาคนเดียวสิ เบนจามิน
204
00:14:37,293 --> 00:14:39,706
นี่คือเตือนเบาๆ
205
00:14:43,174 --> 00:14:45,461
ริกกี้ทำให้นึกถึงน้องนาย
206
00:14:46,135 --> 00:14:48,878
ฉันยังเสียใจ มาจนทุกวันนี้
207
00:14:48,971 --> 00:14:50,803
เขาเป็นคนเก่ง
208
00:14:51,015 --> 00:14:54,133
ฉันเจ็บปวดที่ต้องให้นาย
จ่ายหนี้แทนเขา แต่...
209
00:14:54,185 --> 00:14:59,556
ฉันเป็นนักธุรกิจ
ต้องมีแบบอย่างให้หลาบจำ
210
00:15:01,234 --> 00:15:02,475
ทุกอย่างจะได้ราบรื่น
211
00:15:02,568 --> 00:15:04,309
คุณแน่ใจนะ ว่ารูปปั้นอยู่นั่น
212
00:15:04,362 --> 00:15:06,354
ตู้เซฟที่อยู่ติดกัน เป็นของฉัน
213
00:15:06,447 --> 00:15:09,315
ฉันเห็นมัน เอารูปปั้นใส่ไว้
214
00:15:15,206 --> 00:15:19,871
จบงานนี้ ผมจะล้างมือซะที
215
00:15:21,045 --> 00:15:23,583
จะลืมเรื่องอดีตให้หมด
216
00:15:24,882 --> 00:15:26,999
เข้าใจพูดนี่ เบนจามิน
217
00:15:27,093 --> 00:15:29,585
ได้เวลาต้องส่งของแล้วนี่
218
00:15:30,930 --> 00:15:32,922
ผมควบคุมได้
219
00:15:33,015 --> 00:15:34,176
คุณกลับไปรอที่บ้านเถอะ
220
00:15:34,267 --> 00:15:36,634
ทำไมต้องรอนายที่บ้าน
221
00:15:37,728 --> 00:15:39,594
ที่นี่เปิด 24 ชั่วโมงนี่
222
00:15:39,689 --> 00:15:42,181
- ใช่ ว่าแต่คุณ...
- ไม่ต้องพูดเลย
223
00:15:42,275 --> 00:15:44,608
ถ้าฉันจะอยู่ ฉันก็จะอยู่
224
00:15:47,864 --> 00:15:52,199
นี่ก็ 4 ทุ่มแล้ว ฉันจะอยู่ถึงตี 5
225
00:15:52,743 --> 00:15:57,204
หวังว่าพอถึงเวลานั้น
นายคงมีรูปปั้นมาส่งฉัน
226
00:15:59,459 --> 00:16:00,995
เป็นไรรึเปล่า
227
00:16:01,252 --> 00:16:03,414
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรหรอก
228
00:16:03,504 --> 00:16:04,790
ขอดูหน่อย
229
00:16:07,383 --> 00:16:08,749
โทษทีเพื่อน
230
00:16:09,218 --> 00:16:11,130
ไม่คิดว่ามันจะทำอะไรบ้าๆ
231
00:16:11,220 --> 00:16:13,883
กลับไปล้างแผลให้สะอาดกันเถอะ
232
00:16:13,973 --> 00:16:18,263
อีกอย่างนะ ริกกี้
เกรกอรี่จะคอยอยู่ที่นี่ทั้งคืน
233
00:16:18,352 --> 00:16:20,514
มันกลัวเรา จะเอารูปปั้นหนีไป
234
00:16:20,605 --> 00:16:22,221
บ้าฉิบ
235
00:16:22,815 --> 00:16:25,603
แต่เราไม่คิดหนีนี่
236
00:16:25,693 --> 00:16:27,355
ก็ใช่น่ะสิ
237
00:16:27,445 --> 00:16:30,563
คืนนี้ทุกอย่าง
ต้องราบรื่นไร้อุปสรรค ริกกี้
238
00:16:36,829 --> 00:16:39,742
5 ทุ่ม
239
00:17:10,988 --> 00:17:15,107
5 ทุ่มครึ่ง
240
00:17:19,539 --> 00:17:21,326
ฉันว่าไม่มั้ง
241
00:17:21,415 --> 00:17:24,499
ให้ฉันเข้าไปข้างในเดี๋ยวนี้นะ
242
00:17:24,794 --> 00:17:25,659
มีอะไร
243
00:17:25,753 --> 00:17:26,539
เธอให้บัตรปลอม
244
00:17:26,629 --> 00:17:27,415
ไม่ได้ปลอม
245
00:17:27,505 --> 00:17:28,416
เสียใจ คุณเข้าไปไม่ได้
246
00:17:28,506 --> 00:17:31,419
นี่บัตรฉันจริงๆ ไม่เชื่อก็ดูเอง
247
00:17:33,219 --> 00:17:35,802
ผมดูยังไง ก็ไม่เหมือนนะคุณ
248
00:17:35,846 --> 00:17:38,805
ผมคุณตอนนี้ กับในบัตรคนละสี
249
00:17:38,849 --> 00:17:43,184
งั้นเหรอ แล้วสีขนนี่ล่ะเหมือนมั้ย
250
00:17:50,861 --> 00:17:53,979
ยอมๆ ไปเถอะเดิร์ก
ให้เธอเข้าไป
251
00:18:14,010 --> 00:18:15,967
พระเจ้าช่วย
252
00:18:16,137 --> 00:18:17,673
มีอะไรวาเนสซ่า
253
00:18:17,722 --> 00:18:19,839
เบ็นแม็คกีเวน
254
00:18:20,057 --> 00:18:21,514
ไอ้ทุเรศ
255
00:18:21,559 --> 00:18:24,677
เขาจะตามฉันทั้งคืนอีกมั้ยเนี่ย
256
00:18:24,770 --> 00:18:27,353
เมื่อไหร่เขาจะรู้ ว่าเธอไม่สน
257
00:18:27,565 --> 00:18:31,184
ไม่รู้ กระจกหน้ารถแตกยังไม่เข็ดมั้ง
258
00:18:34,030 --> 00:18:38,320
เจ๋ง เขาเลิกสนเธอแล้วนี่
259
00:18:39,452 --> 00:18:41,193
ไอ้ทุเรศ
260
00:18:58,137 --> 00:19:01,801
เบ็นนายสั่งโชว์แต๋วมาเหรอ
261
00:19:03,684 --> 00:19:05,425
เขามากันแล้ว
262
00:19:05,770 --> 00:19:08,604
โอ้พวกโชว์ซาดิสต์
263
00:19:09,273 --> 00:19:10,855
เที่ยงคืนแล้วเหรอ
264
00:19:10,941 --> 00:19:14,059
มีห้องให้เราแต่งหน้าก่อนมั้ย
265
00:19:14,153 --> 00:19:16,941
มี ดีใจที่พวกคุณมา
266
00:19:17,031 --> 00:19:20,240
ริกกี้พาไปหลังเวทีไปเร็ว
267
00:19:21,285 --> 00:19:26,497
อยากรู้จัง คุณเก็บไอ้นั่นยังไง
268
00:19:27,541 --> 00:19:30,158
เที่ยงคืน 8 นาที
269
00:19:51,982 --> 00:19:55,566
- นั่นมันอะไรกัน
- อะไร
270
00:19:55,653 --> 00:19:58,987
จะอะไรล่ะ
ก็ฉันไม่ฟังเพลงแบบนี้ เวลาทำงาน
271
00:19:59,073 --> 00:20:02,066
ไม่ได้ ฉันต้องฟังเพลง
เพื่อผ่อนคลาย
272
00:20:02,159 --> 00:20:05,994
งานนี้ช่วยฉันพอแล้ว
นายไม่ต้องมายัดเยียด เพลงนายอีก
273
00:20:06,038 --> 00:20:07,745
ไม่ตลก ไม่ตลกเลย
274
00:20:07,832 --> 00:20:10,950
นายรู้มั้ย ฉันต้องฟังเพลง
ไม่งั้นทำงานไม่ได้
275
00:20:11,043 --> 00:20:13,376
นายมันบ้า รู้ตัวมั้ยเจฟฟรีย์
276
00:20:13,462 --> 00:20:14,953
นายก็ปัญญาอ่อน
277
00:20:15,005 --> 00:20:17,338
หุบปากทั้ง 2 คนแหละ
278
00:20:18,384 --> 00:20:20,091
เงียบกันซะที
279
00:20:20,177 --> 00:20:22,510
ถ้ามันช่วยเขาได้
ก็ปล่อยให้เขาฟังไปเถอะ
280
00:20:22,596 --> 00:20:24,053
บ้าจริง
281
00:20:34,942 --> 00:20:36,399
อะไรอีกล่ะ
282
00:20:36,986 --> 00:20:38,727
- ปลาเสี่ยงทาย
- ปลาเสี่ยงทาย
283
00:20:38,821 --> 00:20:40,904
ปลาเสี่ยงทายอะไรกัน
284
00:20:40,990 --> 00:20:44,233
ปลาเสี่ยงทายนี่ ทายถูกทุกครั้ง
285
00:20:44,326 --> 00:20:46,989
- ฉันใช้ก่อนทำงานทุกครั้ง
- ดี
286
00:20:47,037 --> 00:20:49,654
ทีแรกฉันนึกว่านายเป็นบ้า
287
00:20:49,749 --> 00:20:51,411
ก็ยังดีที่แค่บ๊องส์
288
00:20:51,500 --> 00:20:54,834
จริงๆ นะ 3 ปีก่อน
289
00:20:54,879 --> 00:20:58,839
ฉันเคยอยู่แก๊งค์
จะไปปล้นธนาคารการค้าโลก ที่ถนน 4
290
00:20:58,883 --> 00:21:03,503
ก่อนไป ฉันลองเสี่ยงทายปลาดูแล้ว...
291
00:21:03,554 --> 00:21:05,216
แล้ว....
292
00:21:06,807 --> 00:21:08,469
แล้วอะไร
293
00:21:10,728 --> 00:21:11,844
มันกระดิกหาง
294
00:21:11,937 --> 00:21:13,178
หมายความว่าไง
295
00:21:13,230 --> 00:21:16,439
เคราะห์ร้าย ไม่สำเร็จแน่
296
00:21:16,525 --> 00:21:18,562
ฉันเลยไม่ไป
297
00:21:19,320 --> 00:21:21,653
พวกมันไปต่อ โดยไม่มีฉัน
ทายสิเป็นไง
298
00:21:21,739 --> 00:21:23,446
ต้องโทษ 10-20 ปี
299
00:21:23,532 --> 00:21:25,023
เรือนจำชิโนเพราะ...
300
00:21:25,117 --> 00:21:31,739
เหมือนพวกนาย
ที่ดูถูกอำนาจ ของปลาเสี่ยงทาย
301
00:21:38,214 --> 00:21:39,796
ตายแล้ว
302
00:21:39,924 --> 00:21:42,883
บ้าฉิบ มันกระดิกหาง
303
00:21:42,927 --> 00:21:47,718
อันตราย ต้องระวังตัวสุดๆ ตายล่ะ
304
00:22:08,118 --> 00:22:12,909
เป็นไงมั่ง...สาวๆ น่ะ
305
00:22:12,957 --> 00:22:15,074
กำลังแต่งตัวอยู่
306
00:22:15,501 --> 00:22:18,414
เขาว่าจะมีคนโชว์งูด้วย
307
00:22:20,089 --> 00:22:23,332
ทำไมพวกนี้ พาคนโชว์งูมาด้วยล่ะ
308
00:22:23,801 --> 00:22:25,588
ส่วนหนึ่งของโชว์มั้ง
309
00:22:26,220 --> 00:22:29,634
ฉันยังไม่รู้เรื่องโชว์แต๋ว พวกนี้อีกเยอะ
310
00:22:31,934 --> 00:22:33,971
พระเจ้า
311
00:22:36,105 --> 00:22:39,394
เบ็นมีสาวสวยๆ ให้มองตั้งเยอะ
312
00:22:39,483 --> 00:22:41,395
นายมัวอ่านเนชั่นแนลจีโอกราฟฟิกอยู่ได้
313
00:22:41,485 --> 00:22:45,104
นายอยากรู้ว่า
เราจะขโมยอะไรไม่ใช่เหรอ
314
00:22:47,658 --> 00:22:50,901
แล้วเกรกอรี่จะทำยังไง
มันจะเอาไปขายเหรอ
315
00:22:51,203 --> 00:22:53,616
ไม่ใช่เงินหรอก ที่เกรกอรี่สน
316
00:22:53,664 --> 00:22:56,452
นายฟังนะ ตั้งใจฟัง
317
00:22:58,085 --> 00:23:03,297
รูปปั้นมีทั้งหมด 4 รูป
โอเค ผิงอี้เทพแห่งน้ำ
318
00:23:03,340 --> 00:23:05,252
เฟยเหลียนเทพแห่งลม
319
00:23:05,342 --> 00:23:07,004
เหยินโหลหวังเทพแห่งดิน
320
00:23:07,094 --> 00:23:11,509
และชูจุงเทพแห่งไฟ เป็นธาตุทั้ง 4
321
00:23:11,682 --> 00:23:14,345
ฟังฉันอยู่รึเปล่า
ที่ผงกหัวน่ะ หมายความว่าไง
322
00:23:14,435 --> 00:23:15,642
ฉันฟังอยู่
323
00:23:15,686 --> 00:23:17,473
- แน่นะ
- แน่สิฟังสิ
324
00:23:17,521 --> 00:23:19,934
เจ้าของรูปปั้นทั้ง 4 เป็นคนสุดท้ายคือ
325
00:23:20,024 --> 00:23:23,688
จักรพรรดิ์ฮั่นวูตี้
ราชวงศ์ฮั่น 2 พันกว่าปีก่อน
326
00:23:23,777 --> 00:23:25,063
ตำนานกล่าวว่า
327
00:23:25,154 --> 00:23:28,568
เมื่อใดก็ตาม ที่เขาควบคุมรูปปั้นทั้ง 4
เขาก็เป็นเจ้าแห่งธาตุทั้ง 4
328
00:23:28,657 --> 00:23:30,148
เหมือนฮีแมนเหรอ
329
00:23:30,242 --> 00:23:33,280
เปล่า ฮีแมนเป็นเจ้าแห่งจักรวาล
330
00:23:33,579 --> 00:23:36,242
ยังไงก็ตาม เกรกอรี่มีรูปปั้นแล้ว 3 ตัว
331
00:23:36,332 --> 00:23:37,994
ถ้าเขาได้ชูจุงไปอีกตัว
332
00:23:38,083 --> 00:23:39,324
จะเป็นคนแรก
ที่ได้ครอบครองครบทั้ง 4 ตัว
333
00:23:39,376 --> 00:23:40,867
นับแต่ 87 ปีก่อนคริสต์กาล
334
00:23:41,211 --> 00:23:45,876
ไม่รู้เลยว่า เกรกอรี่ก็เชื่อเรื่องงมงาย
เหนือธรรมชาติแบบนี้
335
00:23:45,966 --> 00:23:47,002
ไม่ใช่เขาหรอก
336
00:23:47,092 --> 00:23:50,506
แต่มาเฟียจีน ที่เขาติดต่อด้วยทุกวันเชื่อ
337
00:23:50,554 --> 00:23:52,045
เขาเลยต้องตามน้ำ
338
00:23:52,097 --> 00:23:54,931
เขารู้ว่าถ้ามีครบ 4 ตัว
พวกนั้นไม่กล้าหือ
339
00:23:55,017 --> 00:23:57,009
รู้มั้ย วาเนสซ่ามาด้วย
340
00:23:57,061 --> 00:23:58,677
ฉันเล่าเรื่องนี้อยู่
341
00:23:58,729 --> 00:24:00,186
นายดันพูดเรื่องวาเนสซ่า
342
00:24:00,230 --> 00:24:01,721
ฉันเห็นแล้ว
343
00:24:01,774 --> 00:24:04,642
แล้วนายจะไปหาเธอ...อีกมั้ย
344
00:24:04,735 --> 00:24:06,271
ไม่ ริกกี้
345
00:24:08,030 --> 00:24:10,488
ถ้าฉันไป นายจะว่ามั้ย
346
00:24:31,261 --> 00:24:34,675
จะไปไหนล่ะ
347
00:24:36,600 --> 00:24:38,717
เที่ยงคืน 15 นาที
348
00:24:46,276 --> 00:24:49,735
45 นาทีก่อน ตกมาอยู่ที่เลข 6 นะ
349
00:24:52,783 --> 00:24:54,115
อะไรกันเนี่ย
350
00:24:54,159 --> 00:24:55,195
ยาเหรอ
351
00:24:55,285 --> 00:24:57,402
โจรกรรมแบงค์
ต้องไม่เสพยานะเบ็ตตี้
352
00:24:57,496 --> 00:25:00,239
อย่ามาว่าฉันนะ
ยานั่นของเขาต่างหาก
353
00:25:00,332 --> 00:25:02,164
โทษที เบ็ตตี้แขวะฉันเหรอ
354
00:25:02,251 --> 00:25:04,083
ถ้ากรึ่มฉันจะทำงานได้ดี
355
00:25:04,294 --> 00:25:06,251
อีกอย่าง เราต้องทำให้เจฟฟรีย์สงบ
356
00:25:06,338 --> 00:25:08,625
ทำไมต้องทำให้เขาสงบด้วยเจ็ค
357
00:25:08,716 --> 00:25:09,547
ปลาเสี่ยงโชคน่ะสิ
358
00:25:09,633 --> 00:25:12,717
"อันตรายต้องระวังอย่างสุดๆ"
359
00:25:22,730 --> 00:25:27,395
นายต้องไปพูดกับพาร์ทริดจ์
เขาจะปิดคลับ
360
00:25:27,484 --> 00:25:28,895
อะไรนะ ทำไม
361
00:25:28,986 --> 00:25:32,354
ไม่รู้สิเขาโกรธจริงๆ ไปเถอะ
362
00:25:41,623 --> 00:25:43,114
มาแล้วเหรอ อยากเจอพอดี
363
00:25:43,167 --> 00:25:47,707
บอกฉันหน่อยสิ ว่าทำไมคนถึง
เกิดอยากจะฟังเพลงดังขนาดนี้
364
00:25:47,796 --> 00:25:48,286
อะไรนะ
365
00:25:48,338 --> 00:25:49,795
ฉันจ่ายไปตั้งเยอะ
366
00:25:49,840 --> 00:25:52,583
เพื่อยอมให้นาย
มาเปิดคลับนี่นะ แม็คจีแวน
367
00:25:52,676 --> 00:25:53,917
ฉันไม่มีใบอนุญาต
368
00:25:54,011 --> 00:25:57,630
ถ้าเจอโทรร้องเรียนทีเดียว
โดนปิดคลับถาวรแน่
369
00:25:57,723 --> 00:26:01,057
นี่มันไชน่าทาวน์ พาร์ทริดจ์
ไม่มีใครอยากอยู่กันหรอก
370
00:26:01,143 --> 00:26:03,510
ฉันไม่สนจบแค่นี้
371
00:26:03,812 --> 00:26:04,802
แล้วข้อตกลงเราล่ะ
372
00:26:04,897 --> 00:26:06,013
ช่างมันสิ
373
00:26:06,106 --> 00:26:07,017
ช่างหัวนายด้วย
374
00:26:07,066 --> 00:26:08,978
ฉันจะปิดแล้ว
375
00:26:15,032 --> 00:26:17,649
จะตีหัวฉัน ด้วยขวดนี้เหรอ
376
00:26:18,660 --> 00:26:21,824
นายตีหัวฉัน นายเป็นอะไรไป
377
00:26:22,873 --> 00:26:27,038
ไอ้สารเลว แก...
378
00:26:34,718 --> 00:26:38,177
- แย่แล้วเบ็น
- ทำไม
379
00:26:38,263 --> 00:26:41,006
ฉันแค่กันไม่ให้เขาปิดเพลง
380
00:26:41,058 --> 00:26:43,641
ไปหาเชือกมามัดเขาดีกว่า
381
00:26:51,819 --> 00:26:53,526
เที่ยงคืน 47 นาที
382
00:26:58,325 --> 00:27:00,863
ตอนเป็นเด็ก ฉันเคยสะสมเหรียญเงิน
383
00:27:01,703 --> 00:27:04,571
ฉันไม่ได้สะสม นี่เป็นเหรียญนำโชค
384
00:27:04,623 --> 00:27:06,831
มีตั้ง 2 เหรียญเชียวเหรอ
385
00:27:06,917 --> 00:27:08,783
เปล่า เหรียญเดียว
386
00:27:08,961 --> 00:27:10,702
เพียงแต่ไม่รู้ว่าเหรียญไหน
387
00:27:10,754 --> 00:27:13,963
ดูสิ ฉันมีเหรียญนำโชค
388
00:27:14,049 --> 00:27:16,132
ฉันพกติดตัวไปทุกที่
389
00:27:16,218 --> 00:27:21,714
พอมีคนให้เหรียญที่ไม่ได้นำโชค
มันเลยปนกันไปหมด
390
00:27:21,807 --> 00:27:23,218
ผลิตปีเดียวกัน ที่เดียวกัน
391
00:27:23,267 --> 00:27:26,886
งั้นก็มีเหรียญเดียว ที่นำโชคให้นาย
392
00:27:26,937 --> 00:27:27,677
ใช่
393
00:27:27,771 --> 00:27:30,809
แต่ใช้ไม่ได้ทั้งคู่
เพราะไม่รู้ว่าเหรียญไหน
394
00:27:30,899 --> 00:27:32,765
- ใช่
- ให้ตายสิ เจฟฟรีย์
395
00:27:32,818 --> 00:27:36,061
ทำไมนายไม่ลองถาม ปลาเสี่ยงทายดูล่ะ
396
00:27:36,113 --> 00:27:39,948
นายไม่น่าซื่อบื้อขนาดนี้เลย
397
00:27:51,879 --> 00:27:53,245
"ห้องแต่งตัว"
398
00:28:00,721 --> 00:28:03,464
นี่มันอะไรไม่ทราบ
399
00:28:03,557 --> 00:28:04,468
มีคนเป็นเมนส์
400
00:28:04,516 --> 00:28:06,303
คุณใช้ไฟมากเกินไป
401
00:28:06,393 --> 00:28:07,975
บ้าจริง ดูสิ
402
00:28:08,061 --> 00:28:09,597
ไม่ใช่ความผิดเรานะ
403
00:28:09,646 --> 00:28:11,763
เด็กเธอบอกให้เราทำแบบนี้
404
00:28:11,815 --> 00:28:15,229
เราจะแสดงได้ยังไง
ถ้าไม่ใช้อุปกรณ์พวกนี้ช่วยน่ะ
405
00:28:15,319 --> 00:28:18,312
นี่มิตเชลจะให้ไฟตกในคืนนี้ไม่ได้
406
00:28:18,405 --> 00:28:20,943
ไปเอาสายไฟ
ที่บาร์เทนเดอร์มาพ่วงเถอะ
407
00:28:21,033 --> 00:28:22,399
พระเจ้าช่วย เบ็น
408
00:28:22,534 --> 00:28:25,493
- คุณรู้มั้ย...
- เราใกล้จะเสร็จอยู่แล้ว
409
00:28:45,849 --> 00:28:48,557
- ว่าไงเพื่อนเบ็น
- ระวังหน่อย
410
00:28:48,644 --> 00:28:50,852
นายเห็นแชดรึเปล่า
411
00:28:50,938 --> 00:28:51,974
- แชดเหรอ
- ใช่
412
00:28:52,022 --> 00:28:54,355
ตัวนายฉันยังไม่รู้
แล้วจะรู้จักแชดได้ไง
413
00:28:54,441 --> 00:28:56,478
ถ้าเห็นแชดแล้ว นายจะรู้
414
00:28:56,568 --> 00:28:58,150
- งั้นเหรอ
- ใช่
415
00:28:58,237 --> 00:29:01,230
โอเค ทำไมนายไม่ไป
นอนข้างหลังก่อนล่ะ
416
00:29:01,323 --> 00:29:02,655
ได้เลย
417
00:29:05,160 --> 00:29:09,029
สงสัยแม็คกีเวนจะลืมไป
ว่าใครคุมไชน่าทาวน์
418
00:29:09,122 --> 00:29:10,954
ฉันจะเตือนมันเอง
419
00:29:11,875 --> 00:29:13,707
ตี 1, 8 นาที
420
00:29:21,051 --> 00:29:22,667
ตาเธอแล้ว เบ็ตตี้
421
00:29:22,719 --> 00:29:26,838
ว้าว ช้าไปแค่ชั่วโมงครึ่ง
นายทำดีมาก
422
00:29:26,890 --> 00:29:28,347
เบ็นสั่งมานี่นา
423
00:29:28,392 --> 00:29:29,553
ฉันชอบหมอนี่
424
00:29:29,643 --> 00:29:32,010
ฉันจัดการกับสัญญาณนั่นแป๊บเดียว
425
00:29:32,062 --> 00:29:33,223
เร็วหน่อยนะ
426
00:29:33,313 --> 00:29:35,475
ฉันควรจะระเบิดรูนี่
เสร็จตั้งแต่ชั่วโมงที่แล้ว
427
00:29:35,565 --> 00:29:38,273
ถ้าเราต้องลุยให้เสร็จ
ฉันต้องวางระเบิดข้างในให้ได้
428
00:29:38,360 --> 00:29:41,194
ฟังนะเพื่อน
จะมาเร่งนักแฮ็คไม่ได้หรอก
429
00:29:41,238 --> 00:29:43,855
ฉันต้องใช้เวลาแก้ปมนี่
430
00:29:43,949 --> 00:29:46,032
ไม่เหมือนเจาะรูกำแพงหรอก
431
00:29:46,076 --> 00:29:47,863
เพราะฉะนั้น อย่ามาเร่งฉัน
432
00:29:47,953 --> 00:29:49,535
เฮ้ รถแข่งนี่
433
00:29:49,621 --> 00:29:50,236
อะไรนะ
434
00:29:50,330 --> 00:29:52,913
รู้จักรถแข่งมั้ย
435
00:30:34,166 --> 00:30:36,123
ส่องบั้นท้ายฉันอยู่เหรอ
436
00:30:37,044 --> 00:30:38,205
อะไรนะ
437
00:30:38,337 --> 00:30:43,298
เปล่า ผมจะมาซื้อบุหรี่
438
00:30:43,342 --> 00:30:45,379
มีปัญหากับเครื่องเหรอ
439
00:30:45,469 --> 00:30:48,086
ใช่ เหรียญฉันไม่พอ
440
00:30:48,180 --> 00:30:54,347
คุณเลยหวังว่า เครื่องมันจะเมตตา
ปล่อยบุหรี่มาให้เหรอ
441
00:30:54,436 --> 00:30:57,304
บางครั้งก็ได้ผล
442
00:30:57,397 --> 00:30:59,684
ผมรู้ว่าเครื่องนี้เป็นผู้หญิงล่ะ
443
00:30:59,775 --> 00:31:04,270
แล้วเสน่ห์คุณยังไม่แรงพอ
444
00:31:08,200 --> 00:31:11,193
ทำไมคืนนี้ไม่สนฉันเลยล่ะ
445
00:31:11,286 --> 00:31:13,152
อะไรนะ
446
00:31:13,288 --> 00:31:15,029
พูดเป็นเล่น
447
00:31:15,916 --> 00:31:17,703
พระเจ้า
448
00:31:19,378 --> 00:31:23,292
ที่แน่ๆ เลยคือผมไม่อยาก
เปลี่ยนกระจกหน้ารถใหม่อีก
449
00:31:23,340 --> 00:31:27,175
แล้วผมกำลังยุ่ง
450
00:31:27,844 --> 00:31:29,426
ยุ่งเหรอ
451
00:31:30,514 --> 00:31:33,052
ฉันกำลังคิดว่าคุณ...
452
00:31:33,141 --> 00:31:34,552
นี่เหรียญ
453
00:31:44,694 --> 00:31:46,151
ไอ้งี่เง่า
454
00:31:48,031 --> 00:31:49,363
พระเจ้า
455
00:31:49,783 --> 00:31:52,901
ฉันคือราชินีแห่งความสัตย์
456
00:31:52,994 --> 00:31:55,361
ขอบใจทุกคน
457
00:31:55,705 --> 00:31:58,038
- คุณชอบมั้ย
- ชอบสิ
458
00:31:58,083 --> 00:31:58,948
ชอบ ชอบมากเลย
459
00:31:59,042 --> 00:32:01,375
จะเป็นคนต่อไปก็ได้นะ
460
00:32:01,420 --> 00:32:02,661
เป็นยังไงบ้างล่ะ
461
00:32:02,712 --> 00:32:04,704
เยี่ยมเลย
462
00:32:05,090 --> 00:32:08,333
ไม่มีใครโทรเข้า "มือถือ" ฉันเลย
463
00:32:08,385 --> 00:32:12,345
โอ เคริกกี้คอยฟังเสียงเรียกไว้นะ
464
00:32:15,851 --> 00:32:16,841
ตาคุณแล้ว
465
00:32:16,935 --> 00:32:18,051
อะไรเหรอ
466
00:32:18,145 --> 00:32:19,636
เราเล่นเกมส์จริงหรือกล้ากัน
467
00:32:19,729 --> 00:32:21,095
ตาคุณพอดี
468
00:32:22,399 --> 00:32:23,731
ไม่ล่ะ
469
00:32:23,817 --> 00:32:27,026
ผมดูแลคลับนี่อยู่ กำลังยุ่ง
470
00:32:28,697 --> 00:32:31,485
จริง...หรือกล้า
471
00:32:35,120 --> 00:32:40,832
- จริง
- โอเค ฉันมีคำถามนึง
472
00:32:43,628 --> 00:32:49,249
ถ้าคุณสามารถจะกระทำ
เรื่องที่ไม่ถูกต้องอย่างหนึ่ง ที่...
473
00:32:49,468 --> 00:32:53,087
เป็นความผิดบาปที่หนักหนา รับไม่ได้
474
00:32:53,430 --> 00:32:56,548
แต่วันถัดมา ใครก็จะจำเรื่องนั้นไม่ได้
475
00:32:57,225 --> 00:32:59,217
คุณจะทำอะไร
476
00:33:01,730 --> 00:33:03,096
คำถามดีนี่
477
00:33:06,234 --> 00:33:07,441
แชด
478
00:33:08,111 --> 00:33:09,318
แชดเหรอ
479
00:33:11,781 --> 00:33:12,897
ไอ้แชด
480
00:33:13,867 --> 00:33:16,109
ไม่เอาน่าแชด ปล่อยเขาเถอะ
481
00:33:16,203 --> 00:33:18,490
นายทำตัวงี่เง่ามากเลย
482
00:33:18,580 --> 00:33:21,448
จะให้พากลับบ้านเหรอ
พยายามเข้าเถอะ
483
00:33:21,500 --> 00:33:22,411
ไม่เอาน่า
484
00:33:22,459 --> 00:33:24,576
นายก่อเรื่องอีกแล้วนะ
485
00:33:24,628 --> 00:33:26,620
เบ็น เป็นไงบ้าง
486
00:33:26,713 --> 00:33:31,833
นายมีปัญหากับงูนี่
แต่ฉันเคลียร์ได้ ขอเวลาสักเดี๋ยว
487
00:33:31,927 --> 00:33:34,544
นั่นทำเขาหงุดหงิดใหญ่เลย เอาล่ะ
488
00:33:34,638 --> 00:33:38,723
- แชด นายเสร็จแน่คราวนี้
- เบ็นอะไรกันเพื่อน
489
00:33:38,808 --> 00:33:40,470
ต้องรีบช่วยหมอนี่ก่อน
490
00:33:40,560 --> 00:33:41,471
เขาชื่ออะไร
491
00:33:41,520 --> 00:33:43,056
แชด
492
00:33:44,147 --> 00:33:45,263
ค่อยๆ สิเพื่อน
493
00:33:45,357 --> 00:33:47,815
เดี๋ยวกระดูกสันหลังเขาก็แตกหรอก
494
00:33:47,901 --> 00:33:50,143
ไม่ร้องเพลงให้เขาฟังหน่อยล่ะ
495
00:33:50,237 --> 00:33:53,776
ร้องเพลงสิ เพลงคลายมนต์งูก็ได้
496
00:33:53,865 --> 00:33:55,652
เอาละไม่มีอะไร แค่การแสดง
497
00:33:55,742 --> 00:33:58,951
แค่การแสดง
498
00:34:00,664 --> 00:34:02,747
เอ้า มองกันหน่อย
499
00:34:08,547 --> 00:34:10,630
ไม่เป็นไรนะ
500
00:34:11,633 --> 00:34:13,215
ครับ
501
00:34:13,593 --> 00:34:14,549
นี่กระเป๋าคุณเหรอ
502
00:34:14,636 --> 00:34:16,628
"รอยไวแอ็ท, เอฟบีไอ"
503
00:34:16,680 --> 00:34:20,845
ใช่ ใช่ขอบใจนะ
504
00:34:23,270 --> 00:34:25,182
มันเข้าไปในรูแล้ว
505
00:34:26,439 --> 00:34:28,055
งูเข้าไปในรูแล้ว
506
00:34:28,149 --> 00:34:29,606
ฉันรู้แล้ว
507
00:34:30,193 --> 00:34:32,310
รูนั่นทะลุไปไหน
508
00:34:37,826 --> 00:34:41,319
อะไรกัน
509
00:34:41,580 --> 00:34:43,788
ตายแล้ว
510
00:34:46,001 --> 00:34:47,708
เบ็นนายต้องไม่เชื่อแน่
511
00:34:47,794 --> 00:34:48,875
งูตัวใหญ่ใช่มั้ย
512
00:34:48,962 --> 00:34:50,373
ระวังด้วยล่ะ
513
00:35:00,599 --> 00:35:02,090
มันไปแล้ว
514
00:35:02,267 --> 00:35:04,179
มันต้องกลับไปอยู่ในรูแน่
515
00:35:04,227 --> 00:35:06,719
- เบ็น
- อะไร
516
00:35:06,813 --> 00:35:09,226
เตือนฉัน อย่าทำให้นายโกรธ
517
00:35:14,237 --> 00:35:17,651
แล้วข้างล่างนี้เป็นยังไงบ้าง
518
00:35:17,741 --> 00:35:20,074
- ดีนี่ ดี
- ดี
519
00:35:20,702 --> 00:35:22,739
ขำตายล่ะ
520
00:35:25,332 --> 00:35:27,164
อย่าจับเชียวนะ
521
00:35:29,836 --> 00:35:31,077
หวัดดีเบ็น
522
00:35:31,379 --> 00:35:33,245
เกรกอรี่อยากเจอนาย
523
00:35:33,298 --> 00:35:34,334
ตอนนี้เหรอ
524
00:35:34,424 --> 00:35:35,756
ไม่ได้บอกว่าตอนนี้
525
00:35:35,800 --> 00:35:38,292
นายคงรู้ความหมาย ของเกรกอรี่ดี
526
00:35:38,386 --> 00:35:40,048
งั้นก็รอไปก่อน
527
00:35:41,389 --> 00:35:44,723
ไม่ได้เดี๋ยวนี้เลย
528
00:35:50,523 --> 00:35:57,191
ถ้านายงี่เง่ากับฉันคืนนี้
นั่นอาจทำให้ฉันทำผิดพลาด
529
00:35:57,280 --> 00:36:00,899
และถ้าฉันเกิดผิดพลาด
สัญญาณเตือนภัยจะดัง
530
00:36:00,992 --> 00:36:02,199
และถ้าสัญญาณดัง
531
00:36:02,285 --> 00:36:04,527
ทายสิ ว่าใครจะเจอหางเลข
532
00:36:05,413 --> 00:36:06,904
ฉันไง
533
00:36:07,207 --> 00:36:10,245
ถ้าเขาบ้าขึ้นมา แล้วยิงฉันตาย
534
00:36:10,293 --> 00:36:11,909
นั่นยิ่งแย่เข้าไปใหญ่
535
00:36:12,003 --> 00:36:13,665
หลังจากยิงฉันตาย
536
00:36:13,755 --> 00:36:16,247
เขาจะให้นายรับภาระนี้แทนฉัน
537
00:36:16,424 --> 00:36:19,337
จริงๆ นายก็รู้ระบบนี่
538
00:36:19,636 --> 00:36:22,925
ถ้าคืนนี้อยากฆ่าฉัน ก็เก็บไว้ก่อน
539
00:36:22,972 --> 00:36:25,589
ว่างเมื่อไหร่ ค่อยคุยกัน
540
00:36:37,237 --> 00:36:38,193
ไอ้บ้าเอ๊ย
541
00:36:40,532 --> 00:36:42,194
ตี 1, 45 นาที
542
00:36:54,170 --> 00:36:56,287
เพลงนี้ห่วยแตก
543
00:36:56,381 --> 00:36:59,840
ตี 1.45 แล้ว
ฉันเล่นตามที่นายบอกไว้
544
00:36:59,926 --> 00:37:02,213
- ฉันอยากให้นายเปิดอีกที
- ไม่
545
00:37:02,303 --> 00:37:03,293
แล้วจะบอกให้ ว่าเมื่อไหร่
546
00:37:03,388 --> 00:37:06,506
ไม่ นายไม่ฟังฉันเลยนะ
547
00:37:06,599 --> 00:37:08,932
เพลงนี้ห่วยจะตาย
548
00:37:09,018 --> 00:37:13,729
รู้มั้ย คนจะคิดว่าฉันมั่วและก็บ้าสิ
ถ้าฉันเปิดมันอีกรอบนึง
549
00:37:13,815 --> 00:37:16,478
แล้วจะบอก ว่าเปิดตอนไหน
550
00:37:18,695 --> 00:37:21,187
ช่วยด้วย พระเจ้า
551
00:37:24,743 --> 00:37:27,235
- เติมให้เต็มเลย
- ได้
552
00:37:52,103 --> 00:37:55,062
- ฉันรอยนะ
- เบ็น
553
00:37:57,066 --> 00:38:03,063
รู้มั้ยเบ็น มีตำนานชาวจีนกล่าวไว้ว่า
554
00:38:03,156 --> 00:38:05,193
ถ้าคนๆ หนึ่ง ช่วยชีวิตอีกคนไว้
555
00:38:05,283 --> 00:38:08,401
คนที่ถูกช่วย ต้องเป็นหนี้เขาตลอดไป
556
00:38:08,620 --> 00:38:12,739
ใช่ ผมก็เคยดูในทีวีเหมือนกัน
557
00:38:13,792 --> 00:38:19,208
ผมเลยอยากให้คุณรู้
ว่าถ้าอยากให้ช่วยอะไร
558
00:38:19,506 --> 00:38:21,919
ที่ผมพอช่วยได้ ก็ขอให้บอกเลย
559
00:38:21,966 --> 00:38:23,298
ได้เลย ขอบคุณ
560
00:38:23,384 --> 00:38:25,922
โอเค แล้วเจอกันเบ็น
561
00:38:40,443 --> 00:38:41,934
พาร์ทริดจ์
562
00:38:54,958 --> 00:38:57,416
เกิดอะไรขึ้นเหรอ เบ็น
563
00:39:03,258 --> 00:39:05,466
เจ้านายกับทาส
564
00:39:12,976 --> 00:39:14,638
โทษที ที่ทำให้ตกใจ
565
00:39:14,727 --> 00:39:16,434
พาร์ทริดจ์เขาแสดงจริงๆ
566
00:39:16,479 --> 00:39:18,971
เขายอมมาเล่นสนุกด้วย
567
00:39:19,023 --> 00:39:22,812
- รับได้ทุกแบบสินะ
- ใช่
568
00:39:23,111 --> 00:39:26,104
- โอเค แล้วเจอกัน
- โอเค
569
00:39:30,118 --> 00:39:31,575
มีอะไรเหรอ
570
00:39:31,703 --> 00:39:34,446
ฉันจะบอกอะไรนาย เรื่องพวกนั้น
571
00:39:34,747 --> 00:39:35,783
มีอะไร
572
00:39:35,915 --> 00:39:37,872
ฉันหายใจไม่ออก
573
00:39:37,959 --> 00:39:39,495
หายใจไม่ออก
574
00:39:39,794 --> 00:39:43,287
รู้มั้ย ที่พวกเขามานี่
เพื่อจะจับพวกเรา
575
00:39:43,548 --> 00:39:45,710
ฉัน...ฉันหายใจไม่ออกเลย
576
00:39:45,800 --> 00:39:47,086
ไม่เป็นไรหรอกน่า
577
00:39:47,176 --> 00:39:48,792
นายพูดได้ไง ว่าไม่เป็นไร
578
00:39:48,845 --> 00:39:52,179
มีตำรวจนอกเครื่องแบบ
มาเพ่นพ่านอยู่ที่นี่นะ
579
00:39:52,265 --> 00:39:54,598
พวกเขาจะมาจับเรา
โยนเข้าคุกแล้ว
580
00:39:54,684 --> 00:39:58,223
แล้วฉันก็จะถูกตุ๋ย จากไอ้พวกที่อยู่ก่อน
581
00:39:58,313 --> 00:39:59,679
อย่างพวกอ็อตโต้น่ะ
582
00:39:59,772 --> 00:40:02,606
ฉันไม่ยอมให้อ็อตโต้ตุ๋ยนายหรอก
583
00:40:02,692 --> 00:40:05,309
นายช่วยฉันสู้อ็อตโต้ไม่ได้หรอก
584
00:40:05,361 --> 00:40:08,274
เพราะนายก็จะถูกจับ
ให้แต่งงานกับคนอื่นในคุกด้วย
585
00:40:08,364 --> 00:40:09,480
เหมือนกันเลย
586
00:40:09,532 --> 00:40:11,945
จริงๆ เละแน่พวกเรา
587
00:40:12,035 --> 00:40:15,369
สภาพเราจะเหมือนโดนัทแน่เพื่อน
588
00:40:15,413 --> 00:40:17,871
- ริกกี้
- ฉันทำแบบนี้ไม่ได้
589
00:40:17,957 --> 00:40:19,994
ฉันทำไม่ได้ นายเข้าใจมั้ย
590
00:40:20,084 --> 00:40:21,825
เราไม่ใช่โจรปล้นธนาคารนะ
591
00:40:21,878 --> 00:40:25,246
ริกกี้ถ้าเราถอนตัว สัญญาณจะดัง
592
00:40:25,340 --> 00:40:28,674
อีกอย่าง ไม่รู้พวกเขามาจับเรามั้ย
593
00:40:28,718 --> 00:40:32,257
ไม่ได้มาจับเรา แล้วมาทำไมล่ะ
594
00:40:32,347 --> 00:40:34,555
หรือมีคนอื่น กำลังปล้นธนาคารคืนนี้
595
00:40:34,641 --> 00:40:36,098
ไม่รู้สิ
596
00:40:37,477 --> 00:40:39,184
ตายโหง
597
00:40:39,395 --> 00:40:41,352
พระเจ้า
598
00:40:41,397 --> 00:40:42,763
บ้าจริง
599
00:40:42,857 --> 00:40:44,189
พระเจ้า
600
00:40:44,233 --> 00:40:46,475
ฟังนะ นายทำไก่ของนายไป
601
00:40:46,569 --> 00:40:49,152
มันช่วยให้นายสงบ ฉันจะจัดการเอง
602
00:40:49,614 --> 00:40:52,277
ใจเย็นๆ เอาให้อยู่
ฉันต้องการนายนะ
603
00:40:53,701 --> 00:40:56,865
ฉันไม่อยากได้ ไอ้ไก่บ้านี่แล้วเบ็น
604
00:40:59,916 --> 00:41:04,411
เดิร์ก ทำไมแถวยาวขนาดนี้
ข้างในยังไม่เต็มอีกเหรอ
605
00:41:04,504 --> 00:41:07,497
มีพวกใช้บัตรปลอม
และอายุไม่ถึงเยอะเลย
606
00:41:07,590 --> 00:41:09,752
แล้วไง ก็ให้เข้าไปทั้งหมดเลยสิ
607
00:41:09,842 --> 00:41:11,549
อะไรนะ พูดเป็นเล่น
608
00:41:11,636 --> 00:41:13,719
จริงๆ เข้าไปได้เลย
609
00:41:13,805 --> 00:41:16,263
- เดี๋ยวก็ถูกปิดหรอก
- เข้าไปได้เลย
610
00:41:16,307 --> 00:41:17,263
นี่นายทำอะไรเนี่ย
611
00:41:17,308 --> 00:41:18,264
เข้าไปเลยจ้ะ
612
00:41:18,351 --> 00:41:20,388
เดี๋ยวก็ไม่มีคลับอีกหรอก
613
00:41:20,478 --> 00:41:22,470
มีเพลงเพราะๆ ให้ฟัง มีเหล้าด้วย
614
00:41:22,563 --> 00:41:23,929
แหกปากให้เต็มที่เลยนะ
615
00:41:23,982 --> 00:41:26,144
โอเค เข้ามาเลย เข้ามาเลย
616
00:41:26,234 --> 00:41:29,318
- นายจะไม่ได้ทำคลับ อีกต่อไปนะ
- ตอนนี้ฉันไม่แคร์แล้วล่ะ
617
00:41:29,612 --> 00:41:33,231
ตี 2, 15 นาที
618
00:41:44,794 --> 00:41:46,251
ฉันจะชนะแล้ว
619
00:41:46,587 --> 00:41:49,295
ชนะได้ไง มันวิ่งวนไปเรื่อยๆ
620
00:41:49,382 --> 00:41:52,841
ฉันนำนาย ยังไงฉันก็แข่งเก่งที่สุด
621
00:41:55,346 --> 00:41:56,928
3 คะแนน
622
00:41:56,973 --> 00:41:59,090
อะไรของนาย 3 คะแนน
623
00:41:59,183 --> 00:42:01,095
ฉันแซงนาย เลยได้ 3 คะแนน
624
00:42:01,144 --> 00:42:02,134
มีกติกานี้ที่ไหน
625
00:42:02,228 --> 00:42:04,094
แข่งรถ ไม่มีคะแนนซะหน่อย
626
00:42:04,147 --> 00:42:05,979
ก็ฉันเล่นแบบนี้นี่
627
00:42:07,358 --> 00:42:10,101
ไม่มี 3 คะแนนอะไรนั่นหรอก
628
00:42:10,194 --> 00:42:11,776
เอาละ ฉันแซงนายได้ 3 คะแนนบ้าง
629
00:42:11,821 --> 00:42:13,232
- ไม่ได้
- ทำไมล่ะ
630
00:42:13,322 --> 00:42:14,779
นายกระแทกฉันตอนแซง
ฉันได้เพิ่ม 2 คะแนน
631
00:42:14,824 --> 00:42:16,565
มะเหงกแน่ ได้บ้าอะไรกัน
632
00:42:16,659 --> 00:42:18,275
ไม่มีคะแนนหรอก
633
00:42:18,327 --> 00:42:20,444
แค่กดไก รถนายก็วิ่งวนๆ ไปแล้ว
634
00:42:20,496 --> 00:42:23,239
นายนี่บ้าจริงเลย
635
00:42:23,332 --> 00:42:24,618
เงียบๆ หน่อยสิ
636
00:42:24,667 --> 00:42:26,875
ฉันกำลังเร่งชดเชยเวลาอยู่นะ
637
00:42:26,961 --> 00:42:28,998
ทำไมต้องมาร่วมงาน
กับพวกออทิสติกด้วยนะ
638
00:42:29,088 --> 00:42:33,128
- ก็ได้
- รู้มั้ย ทุเรศทั้งคู่เลย
639
00:42:42,185 --> 00:42:44,802
ญาติฉันได้ยาจากเม็กซิโก
อาทิตย์ก่อน
640
00:42:44,854 --> 00:42:46,140
เขาว่ามันเจ๋งมาก
641
00:42:46,189 --> 00:42:47,680
งั้นเหรอเพื่อน
642
00:42:47,732 --> 00:42:50,315
นายนี่ชั่วบริสุทธิ์จริงๆ รู้มั้ย
643
00:42:50,359 --> 00:42:51,190
ชั่วอะไร
644
00:42:51,277 --> 00:42:52,484
ยานี่แค่ให้เธอ
ปลดปล่อยอารมณ์เท่านั้น
645
00:42:52,570 --> 00:42:54,482
แล้วมันชั่วตรงไหน
646
00:43:25,144 --> 00:43:29,684
ตี 3
647
00:43:40,076 --> 00:43:45,196
"สุขสันต์วันเกิด พี่ชายสุดแสบ
รัก จากเควิน"
648
00:43:56,425 --> 00:43:58,542
เบ็นที่รัก
649
00:43:58,594 --> 00:44:00,586
มาช่วยรูดซิปหน่อยเร็ว
650
00:44:02,807 --> 00:44:04,924
เข้าไปข้างใน ไป
651
00:44:09,856 --> 00:44:12,223
อดใจรอดูพวกคุณ เล่นกับหุ่นนั่นไม่ได้
652
00:44:12,275 --> 00:44:13,265
มัวริซน่ะเหรอ
653
00:44:13,359 --> 00:44:14,770
คืนนี้เขาได้พัก...
654
00:44:14,861 --> 00:44:18,821
ตั้งแต่คุณเอาตาแก่นั่นมา
เป็นนายแบบคืนนี้
655
00:44:26,455 --> 00:44:30,449
คุณอยู่นี่เอง ว่าไงคะ
656
00:44:30,543 --> 00:44:32,159
อะไรเหรอ
657
00:44:32,670 --> 00:44:34,161
ไหนล่ะ ความจริง
658
00:44:34,964 --> 00:44:38,924
คุณเริ่มอะไรไว้ แล้วหยุดไม่ได้นะ
659
00:44:41,179 --> 00:44:43,136
ใช่ คุณบอกผมแล้ว
660
00:44:49,478 --> 00:44:51,265
ตายล่ะ
661
00:44:53,649 --> 00:44:54,981
เบ็น
662
00:44:56,527 --> 00:44:58,189
เพื่อน
663
00:44:59,614 --> 00:45:02,277
หวัดดีคิดเท่น ฉัน...
664
00:45:02,325 --> 00:45:03,236
มีอะไรเหรอ ริกกี้
665
00:45:03,326 --> 00:45:05,909
- เจ็ค
- เจ็ค
666
00:45:12,501 --> 00:45:14,288
ว่าไงเบ็น
667
00:45:14,337 --> 00:45:15,794
นายเป็นยังไงบ้าง
668
00:45:17,548 --> 00:45:20,882
นายขึ้นมาข้างบนทำบ้าอะไร
669
00:45:21,761 --> 00:45:24,549
แค่มาพักน่ะเพื่อน
670
00:45:25,848 --> 00:45:27,339
ริกกี้
671
00:45:29,477 --> 00:45:31,560
ฉันไล่นายออก
672
00:45:31,646 --> 00:45:36,107
ล้อเล่นน่า
673
00:45:37,360 --> 00:45:39,352
ไม่มีฉัน นายทำไม่ได้หรอก
674
00:45:39,445 --> 00:45:42,938
ใช่ แต่นายเป็นแบบนี้ เราก็ทำไม่ได้
675
00:45:43,032 --> 00:45:44,614
กินอะไรเข้าไป
676
00:45:44,700 --> 00:45:51,698
ไม่รู้สิ ฉันดื่มอะไรซักอย่าง
677
00:45:53,542 --> 00:45:57,502
ฉันไม่คิดว่ามันเป็นเหล้าจินนะ เบ็น
678
00:46:00,841 --> 00:46:03,174
ฉันอยากมีความรัก
679
00:46:07,807 --> 00:46:11,517
เอาละ นายทำงานกรึ่มไปยังงี้แหละ
680
00:46:11,894 --> 00:46:14,136
ลงไปข้างล่างไป
681
00:46:14,230 --> 00:46:16,563
บอกให้ลงไปข้างล่างไง
682
00:46:17,233 --> 00:46:21,193
ก็ได้ โอเคๆ
683
00:46:23,281 --> 00:46:24,863
บ้าฉิบ
684
00:46:29,745 --> 00:46:34,035
ไงเบ็น นายเห็นเจ็คมั้ย
685
00:46:34,417 --> 00:46:36,955
ฉันว่าฉันทำเขาโกรธนะ
686
00:46:43,259 --> 00:46:44,500
เจฟฟรีย์
687
00:46:44,593 --> 00:46:46,926
บ้าจริงๆ เลย
688
00:46:47,096 --> 00:46:48,428
เจฟฟรีย์
689
00:46:48,931 --> 00:46:50,172
เจฟฟรีย์
690
00:46:50,266 --> 00:46:52,303
เขาเป็นลมบ้าหมูน่ะ
691
00:46:52,393 --> 00:46:53,349
พูดเป็นเล่น
692
00:46:53,477 --> 00:46:54,763
โดนแสงไฟหลอนแน่ๆ
693
00:46:54,854 --> 00:46:57,767
ต้องหาอะไรมางัดปาก ไม่ให้เขากัดลิ้น
694
00:46:57,815 --> 00:46:59,727
ช้อนหรืออะไรก็ได้
695
00:46:59,775 --> 00:47:01,983
เอาละ อะไรก็ได้เร็วเข้า
696
00:47:02,111 --> 00:47:03,977
- นี่ก็ได้
- ไม่นะ
697
00:47:05,614 --> 00:47:09,483
นี่เพื่อนช่วยผมพาเขา
ออกไปหาที่สว่างๆ หน่อย
698
00:47:09,577 --> 00:47:10,237
ลงไปข้างล่างก็ได้
699
00:47:10,328 --> 00:47:16,325
ไม่ได้ ฉันว่าไปข้างนอกดีกว่า
อากาศสดชื่นมากกว่า
700
00:47:16,417 --> 00:47:18,283
ก็ได้ งั้นไปเลย
701
00:47:23,799 --> 00:47:28,009
ผมต้องขอบคุณที่ช่วย
702
00:47:28,095 --> 00:47:29,677
ไมเคิล เฟรกส์
703
00:47:30,598 --> 00:47:32,305
เบ็น แม็คกีเวน
704
00:47:32,808 --> 00:47:35,346
ที่จริงเราน่าจะพาเขา ไปโรงพยาบาล
705
00:47:35,436 --> 00:47:37,268
อาการเขาน่าจะดีขึ้น
706
00:47:37,313 --> 00:47:39,600
เขาควรอยู่ในมือหมอ
707
00:47:41,442 --> 00:47:42,933
มีอะไร
708
00:47:43,819 --> 00:47:46,277
เราพาเขาไปไม่ได้หรอก
709
00:47:46,655 --> 00:47:48,146
ทำไมไม่ได้
710
00:47:48,240 --> 00:47:50,983
เขาเป็นลมบ้าหมู ชักแหง็กๆ นะ
711
00:47:52,453 --> 00:47:53,944
เดี๋ยวนะ
712
00:47:59,960 --> 00:48:02,373
เคยมีเรื่องแบบนี้ ในรายการโนว่า
713
00:48:02,630 --> 00:48:07,750
พวกเขาไปเจอชนเผ่ากลุ่มหนึ่ง
ในดินแดนของกรีนแลนด์
714
00:48:07,843 --> 00:48:11,177
พวกเขาใช้ชีวิตอยู่
โดยพึ่งพาเทคโนโลยีสมัยเก่า
715
00:48:11,222 --> 00:48:13,088
พวกอุนแลดแฮฟน์ส
716
00:48:13,182 --> 00:48:14,593
ผมไม่ได้ล้อเล่น
717
00:48:14,683 --> 00:48:18,643
พอพวกเขาส่งนักมนุษยวิทยาเข้าไป
ก็พบว่าชนเผ่านี้...
718
00:48:18,687 --> 00:48:20,428
ไม่เคยโกหก
719
00:48:20,648 --> 00:48:22,890
พวกเขาไม่เคยมีคำนี้ ในสารบบ
720
00:48:26,195 --> 00:48:28,027
มหัศจรรย์มาก
721
00:48:28,155 --> 00:48:30,522
แต่ผมพนันได้ว่า อุนแลดแฮฟน์ส
ไม่มีทางมาเจอตัวเอง...
722
00:48:30,574 --> 00:48:35,535
อยู่ในตรอกกับเอฟบีไอ
ช่วยอุ้มเจฟฟรีย์ ที่เป็นลมชัก...
723
00:48:35,621 --> 00:48:38,329
และมีการปล้นธนาคาร
วางแผนมา 6 เดือนอยู่แค่ใต้จมูก
724
00:48:38,541 --> 00:48:41,249
ไปตายเสียเถอะ อุนแลดแฮฟน์ส
725
00:48:43,838 --> 00:48:45,295
คริสเตียนหัวเก่า
726
00:48:45,381 --> 00:48:46,212
อะไรนะ
727
00:48:46,257 --> 00:48:47,748
เขาเป็นคริสเตียนหัวเก่า
728
00:48:47,842 --> 00:48:48,923
ไม่เชื่อหมอปัจจุบัน
729
00:48:49,009 --> 00:48:51,922
เขาจะปฏิเสธ การรักษาทุกอย่าง
730
00:48:52,096 --> 00:48:54,429
พระเจ้าจะดูแลเขาเองน่ะ
731
00:48:54,515 --> 00:48:55,881
พูดเป็นเล่น
732
00:48:56,934 --> 00:48:59,768
ผมไม่พูดโกหก เรื่องแบบนี้หรอก
733
00:48:59,937 --> 00:49:01,098
บ้าจริง
734
00:49:03,149 --> 00:49:06,608
ตี 3, 22 นาที
735
00:49:11,991 --> 00:49:13,823
มีอะไรอีกล่ะ
736
00:49:15,077 --> 00:49:16,568
อย่าถาม
737
00:49:18,914 --> 00:49:21,497
คอยดูอย่าให้เขา กัดลิ้นตัวเอง
738
00:49:29,133 --> 00:49:30,465
ช่างหัวมัน
739
00:49:34,054 --> 00:49:36,171
บ้าเอ๊ย
740
00:49:44,273 --> 00:49:46,265
ฉันเกลียดแมว
741
00:49:47,067 --> 00:49:48,808
เคยเลี้ยงอยู่ตัวหนึ่ง
742
00:49:49,445 --> 00:49:52,028
เรียกยังไง ก็ไม่เคยมาหา
743
00:49:53,824 --> 00:49:57,283
สุดท้ายฉันเหลืออด
เลยจับมันกดน้ำตาย
744
00:49:57,786 --> 00:49:59,743
น่าทึ่งมั้ยล่ะ
745
00:50:04,043 --> 00:50:06,501
ตอนนี้ฉันกำลังเหลืออด
746
00:50:08,589 --> 00:50:12,424
ถ้าบอกให้มาหา นายต้องมาทันที
ไม่ใช่อีก 10 นาที
747
00:50:12,468 --> 00:50:15,176
หรืออีกครึ่งชั่วโมงถึงมา
748
00:50:15,804 --> 00:50:16,920
ฟังนะ
749
00:50:20,351 --> 00:50:21,808
หุบปาก
750
00:50:26,982 --> 00:50:29,144
นายมันอวดดี เบนจามิน
751
00:50:29,985 --> 00:50:32,352
ถ้าอยากจะอยู่ในธุรกิจนี้ต่อไป
752
00:50:32,446 --> 00:50:36,315
ต้องให้ความสนใจฉัน
และอย่าทำอวดดี เข้าใจมั้ย
753
00:50:36,408 --> 00:50:38,616
เลือกคำตอบมาสักคำ
754
00:50:40,704 --> 00:50:42,661
- ครับ
- ดี
755
00:50:49,588 --> 00:50:52,956
เอาละ ฉันต้องการรู้สถานการณ์
756
00:50:56,887 --> 00:50:58,503
ทุกอย่างเรียบร้อยดี
757
00:50:59,848 --> 00:51:02,010
ก็แค่นั้น ไม่ยากเลยใช่มั้ย
758
00:51:05,104 --> 00:51:06,811
ตี 5 มาหาฉัน
759
00:51:22,371 --> 00:51:24,488
โอเค เสร็จแล้ว
760
00:51:24,540 --> 00:51:26,122
ช้าหน่อย แต่ก็เสร็จ
761
00:51:26,208 --> 00:51:27,824
ระเบิดรูได้
762
00:51:28,377 --> 00:51:30,790
ระเบิดรูได้แล้ว
763
00:51:31,380 --> 00:51:34,498
สภาพแบบนี้
จะกดระเบิดได้ยังไงกันเนี่ย
764
00:51:34,592 --> 00:51:38,461
หุบปากน่า เบ็ตตี้
765
00:51:38,554 --> 00:51:40,887
ฉันทำงานได้น่า
766
00:51:42,224 --> 00:51:44,637
ไม่รู้สิ ก็ดูเขาปกติดี
767
00:51:44,727 --> 00:51:45,808
ฉันก็ว่าเขาโอเคนะ
768
00:51:45,894 --> 00:51:47,226
พวกนายยังอยู่มั้ย ตอนเขาระเบิด
769
00:51:47,271 --> 00:51:48,728
บ้าสิ ไม่มีทาง
770
00:51:48,814 --> 00:51:50,225
ฉันหิวจัง
771
00:51:50,274 --> 00:51:53,017
เจฟฟรีย์ หลับสบายมั้ย
772
00:51:53,110 --> 00:51:55,568
ยังอยากปล้นธนาคารมั้ย
773
00:51:55,738 --> 00:51:58,151
ทำไมไม่บอก ว่าเป็นลมบ้าหมู
774
00:51:58,407 --> 00:52:01,366
ถ้าบอก นายก็ไม่จ้างน่ะสิ
775
00:52:05,080 --> 00:52:07,914
ไอ้นี่ห่วยแตกสิ้นดี
776
00:52:08,375 --> 00:52:11,868
ริกกี้ขึ้นไปข้างบน
777
00:52:13,213 --> 00:52:15,375
ส่วนที่เหลือ ไปทำงานไป
778
00:52:15,466 --> 00:52:16,923
แล้วฉันไม่ถูกไล่ออกนะ
779
00:52:17,009 --> 00:52:18,875
ไม่หรอกเจฟฟรีย์ ฉันไม่ไล่นายออก
780
00:52:18,927 --> 00:52:21,089
นายมันทุเรศ
781
00:52:21,472 --> 00:52:22,553
ฉันก็หิวเหมือนกัน
782
00:52:22,598 --> 00:52:25,090
- ขอกินอะไรก่อนเถอะ
- ได้
783
00:52:25,809 --> 00:52:28,096
ฝั่งตรงข้าม มีร้านอาหารจีนอยู่ร้าน
784
00:52:28,187 --> 00:52:29,394
ไม่ใช่
785
00:52:29,438 --> 00:52:32,602
ไก่กระเทียม
786
00:52:33,859 --> 00:52:35,976
ไก่กระเทียม
787
00:52:36,070 --> 00:52:38,437
ใช่ นั่นแหละ
788
00:52:47,247 --> 00:52:48,954
ผมไม่ได้สั่งหมู
789
00:52:50,125 --> 00:52:53,539
ไม่ ไม่ใช่ไก่ครับ
790
00:52:53,629 --> 00:52:56,588
ขอบคุณ ทั้งหมด 4 ที่นะ
791
00:52:56,674 --> 00:52:59,291
แล้วเกี๊ยวน้ำ 2
792
00:53:01,887 --> 00:53:05,005
ส่งที่ 616 ถนนเอ็มไพร์
793
00:53:07,351 --> 00:53:09,843
อยู่ฝั่งตรงข้ามร้านคุณไง
794
00:53:11,063 --> 00:53:14,022
ขอบคุณครับ...เบ็นแม็คกีเวน
795
00:53:14,858 --> 00:53:17,271
หวัดดี ทำอะไรน่ะ
796
00:53:17,820 --> 00:53:19,356
สั่งอาหาร
797
00:53:19,947 --> 00:53:21,108
คุณสนุกมั้ย
798
00:53:21,198 --> 00:53:22,939
ไม่ค่อยสนุกเท่าไหร่
799
00:53:23,033 --> 00:53:24,899
ไปเดินเล่นกันมั้ย
800
00:53:24,993 --> 00:53:26,200
ขอบคุณ แต่ผมไม่ว่าง
801
00:53:26,286 --> 00:53:28,869
คุณยังไม่ได้บอกความจริงฉันเลย
802
00:53:28,956 --> 00:53:30,413
หมดเวลาแล้วด้วย
803
00:53:30,499 --> 00:53:33,082
นั่นหมายถึง ต้องยอมทำตามฉันบอก
804
00:53:33,168 --> 00:53:35,376
อยากรู้มั้ย ว่าต้องทำอะไร
805
00:53:39,925 --> 00:53:41,336
จริงเหรอ
806
00:53:43,345 --> 00:53:50,058
ผมจะบอกให้
ผมกำลังทำงาน และก็ยุ่งอยู่
807
00:53:50,144 --> 00:53:52,010
จะมามัวเล่นไม่ได้หรอก
808
00:53:52,062 --> 00:53:54,850
เล่นได้สิ คอยดูนะ
809
00:53:56,442 --> 00:53:58,775
โอเค
810
00:53:59,361 --> 00:54:01,478
แบบนี้ก็สนุกดี
811
00:54:03,407 --> 00:54:06,525
ฟังนะ คิตเท่นคิตเท่นหยุดเถอะ โอเค
812
00:54:07,119 --> 00:54:09,532
ฟังนะ ผมก็อยากให้ทำ
813
00:54:09,580 --> 00:54:12,948
แต่ไม่ใช่ตอนนี้ไว้ทีหลัง
814
00:54:13,041 --> 00:54:14,998
แล้วแบบนี้ล่ะ
815
00:54:20,007 --> 00:54:21,043
ไม่
816
00:54:21,133 --> 00:54:29,382
เบ็น ฉันว่าจะลงไปดูว่า
อาหารจีนที่สั่งได้หรือยัง
817
00:54:29,850 --> 00:54:33,969
แต่ดูเหมือน นายจะกินไปก่อนแล้ว
818
00:54:34,062 --> 00:54:36,520
บ้าน่าริกกี้ ไม่มีอะไรหรอก
819
00:54:36,565 --> 00:54:38,056
ไม่มีอะไรเหรอ
820
00:54:38,108 --> 00:54:40,350
ทุเรศน่าเบ็น
821
00:54:40,652 --> 00:54:42,063
คิตเท่น
822
00:55:09,765 --> 00:55:12,348
เรียบร้อยแล้ว เริ่มได้เลย
823
00:55:27,533 --> 00:55:28,944
ได้เวลาแล้ว
824
00:55:29,034 --> 00:55:30,946
เปิดแผ่นนั้นอีกที
825
00:55:31,745 --> 00:55:32,952
ไม่รู้แผ่นหายไปไหนแล้ว
826
00:55:33,038 --> 00:55:35,246
ฉันจะเล่นแผ่นที่เพราะกว่า
827
00:55:35,290 --> 00:55:37,782
เปิดเดี๋ยวนี้เลย
828
00:55:46,802 --> 00:55:48,589
เพลงมาแล้ว
829
00:56:34,308 --> 00:56:36,300
ยังออนไลน์อยู่เรียบร้อย
830
00:56:36,351 --> 00:56:38,684
โอเค ระเบิดอีกทีนะ
831
00:56:38,770 --> 00:56:40,978
ได้ประตูใหม่ที่ทำเองแล้ว
832
00:56:46,320 --> 00:56:50,906
ก๊อกๆ ขอโทษด้วยเรื่องเกี๊ยวน้ำ
833
00:56:50,991 --> 00:56:54,109
เมื่อกี๊โดนกระแทก
มันเลยหกลงพื้นหมดเลย
834
00:56:54,202 --> 00:56:55,738
นายเป็นใคร
835
00:56:55,829 --> 00:56:57,616
คุณสั่งอาหารจีนใช่มั้ย
836
00:56:57,706 --> 00:57:00,870
ผมนี่ละ เด็กส่งอาหารจีนนี่ไง
837
00:57:00,959 --> 00:57:02,871
สก็อตใช่มั้ยเนี่ย
838
00:57:02,961 --> 00:57:06,625
เจฟฟรีย์เจให้ตายสิเพื่อน
839
00:57:06,715 --> 00:57:08,877
ไม่ได้เจอกันกี่ปีแล้ว
840
00:57:08,967 --> 00:57:11,380
- 6 ปี
- 6 ปี
841
00:57:11,553 --> 00:57:13,294
ตอนนี้นายทำอะไร
842
00:57:13,388 --> 00:57:14,720
ปล้นแบงก์เหมือนเดิม
843
00:57:14,806 --> 00:57:17,344
แล้วทำอะไรที่นี่
844
00:57:17,392 --> 00:57:19,475
มาปล้นแบงก์ไง
845
00:57:19,561 --> 00:57:20,893
เจ๋งเลย
846
00:57:20,938 --> 00:57:21,928
ฉันดูได้มั้ย
847
00:57:22,022 --> 00:57:23,854
ไม่ได้ออกไป
848
00:57:23,982 --> 00:57:27,191
ไปไม่ได้ เขาเห็นทุกอย่างแล้ว
849
00:57:27,903 --> 00:57:32,364
- ฉันว่านะ ฉันไปก่อนดีกว่า
- ไม่ได้ นั่งลงเลย
850
00:57:32,449 --> 00:57:35,613
นั่งกินไก่กระเทียม อยู่ตรงนี้แหละ
851
00:57:36,411 --> 00:57:38,027
ฉันบอกให้นั่งไงล่ะ
852
00:57:38,121 --> 00:57:41,114
แล้วก็กินไก่กระเทียมให้หมด
853
00:57:46,922 --> 00:57:48,834
อยู่ดีๆ นะจ๊ะ
854
00:57:56,932 --> 00:58:02,052
พับผ่าสิ
855
00:58:03,355 --> 00:58:05,096
มีอะไรเหรอ
856
00:58:07,109 --> 00:58:09,692
ผมจะบอกให้ ว่าอะไร
857
00:58:09,778 --> 00:58:12,191
คุณลองทายดูก็ได้
858
00:58:12,280 --> 00:58:15,398
อ-อ่างสระอึ๊บ
859
00:58:15,492 --> 00:58:17,324
ไม่ใช่หรอกมั้ง
860
00:58:17,494 --> 00:58:21,033
- ใช่สิ
- พ่อยอดชาย
861
00:58:21,123 --> 00:58:24,036
แล้วกับใครล่ะ
862
00:58:24,126 --> 00:58:29,246
เธอเป็นเด็กสาวที่เซ็กซี่ เซ็กซี่มาก
863
00:58:29,339 --> 00:58:32,423
ผมสีบลอนด์ คุณก็รู้เซ็กซี่มาก
864
00:58:32,509 --> 00:58:38,506
จริงๆ สิใช่ๆ เดี๋ยวนี้เด็กสาวๆ
ใจแตกกันทั้งนั้น
865
00:58:38,598 --> 00:58:40,885
นายจะขอนอนด้วย ที่ไหนก็ได้
866
00:58:40,976 --> 00:58:42,763
คุณพูดถูกทีเดียว
867
00:58:42,811 --> 00:58:45,474
ต้องแน่อยู่แล้วเพื่อน
868
00:58:46,481 --> 00:58:47,642
เธอยังเด็กใช่มั้ย
869
00:58:47,733 --> 00:58:49,850
ใช่ ทำนองนั้น
870
00:58:49,943 --> 00:58:51,730
ฉันชอบเด็กๆ นายชอบเด็กมั้ย
871
00:58:51,820 --> 00:58:55,609
ฉันชอบเด็กที่รู้งาน นายเข้าใจใช่มั้ย
872
00:58:55,657 --> 00:58:58,491
ใช่เลย ผมเข้าใจ
873
00:58:58,535 --> 00:59:00,151
ใช่
874
00:59:01,371 --> 00:59:03,613
แล้วเธอไปไหนล่ะ
875
00:59:03,665 --> 00:59:06,658
ไปห้องน้ำละมั้ง
876
00:59:07,294 --> 00:59:09,707
- เหรอ
- แน่ๆ เลย
877
00:59:09,796 --> 00:59:14,416
รู้มั้ย ฉันกำลังคิดว่า
จะขอล้างชามดูสักหน่อย
878
00:59:14,509 --> 00:59:15,750
ริกกี้
879
00:59:15,844 --> 00:59:18,086
ฉันยังแง้วๆ อยู่นะ
880
00:59:18,180 --> 00:59:20,638
แน่นอนจ้ะ คิตเท่น
881
00:59:24,102 --> 00:59:25,638
ซูซาน
882
00:59:25,729 --> 00:59:27,061
ซูซาน
883
00:59:27,147 --> 00:59:28,638
พ่อ
884
00:59:28,690 --> 00:59:30,306
พ่อเหรอ
885
01:00:23,286 --> 01:00:27,872
เบ็น ช่วยฉันด้วย
886
01:00:27,958 --> 01:00:31,292
ช่วยด้วยเพื่อน ช่วยด้วยๆ
887
01:00:31,378 --> 01:00:34,542
แกอยากเต้นใช่มั้ย งั้นมาเต้นกัน
888
01:00:34,631 --> 01:00:37,089
อย่าดีกว่า กลับไปที่ห้องน้ำดีกว่า
889
01:00:37,134 --> 01:00:39,217
ไอ้ระยำ ไม่รู้จักที่ต่ำที่สูง
890
01:00:39,261 --> 01:00:41,503
แกมันสารเลวสุดๆ
891
01:00:41,638 --> 01:00:44,802
นายยังบอกว่าลูกนาย สำส่อนเลยนี่
892
01:00:47,018 --> 01:00:48,259
ว่าไง
893
01:00:48,353 --> 01:00:49,594
นายทำอะไรน่ะริกกี้
894
01:00:49,688 --> 01:00:52,101
อยากรู้มั้ย ว่ามันทำอะไร
895
01:00:52,190 --> 01:00:56,309
มันมีเซ็กส์กับลูกสาวอายุ 16 ของฉัน
896
01:00:56,403 --> 01:00:58,360
16 เหรอ
897
01:01:00,490 --> 01:01:01,947
- ลูกสาวนาย
- ใช่
898
01:01:01,992 --> 01:01:04,484
สาบานได้ว่าเธอบอกฉัน ว่าเธออายุ 17
899
01:01:04,578 --> 01:01:08,322
ไอ้สารเลวเอ๊ย แกสมควรตาย
900
01:01:12,544 --> 01:01:14,752
เพลงโคตรห่วยเลย
901
01:01:15,130 --> 01:01:17,497
เล่นเพลงใหม่ ให้มันสะบึมกว่านี้ได้มั้ย
902
01:01:17,591 --> 01:01:20,299
ฉันอยากสะบึม
903
01:01:36,902 --> 01:01:38,768
เขาทำอะไรกับเพลง
904
01:01:38,820 --> 01:01:41,312
ก็เหมือนแกนอนกับฉันแหละ เข้าใจมั้ย
905
01:01:41,406 --> 01:01:43,363
ทำไมเพลงเป็นแบบนี้
906
01:01:45,577 --> 01:01:47,239
อย่าเพิ่งไปไหนนะ เดี๋ยวฉันมา
907
01:01:47,329 --> 01:01:48,945
นายจะไปไหน
908
01:02:14,189 --> 01:02:15,430
บ้าจริง
909
01:02:19,194 --> 01:02:21,060
นั่นเสียงอะไร
910
01:02:21,154 --> 01:02:23,191
เหมือนดังมาจากข้างล่าง
911
01:02:23,281 --> 01:02:24,647
ไม่รู้สิ ผมจะไปเช็คดู
912
01:02:24,699 --> 01:02:26,486
งั้นผมไปด้วย
913
01:02:26,534 --> 01:02:29,117
ไม่เป็นไร ผมดูเองได้
914
01:02:29,204 --> 01:02:33,118
ทำไมล่ะ นายซ่อนศพไว้ข้างล่างรึไง
915
01:02:40,799 --> 01:02:42,335
เวรเอ๊ย
916
01:02:49,182 --> 01:02:51,048
เกิดอะไรขึ้นเหรอ
917
01:02:51,142 --> 01:02:55,603
มีคนแจ้งว่าไฟกระชาก เลยรีบมาดู
918
01:02:55,689 --> 01:02:57,021
นายเป็นใคร
919
01:02:57,065 --> 01:02:58,351
ช่างไฟครับ
920
01:02:58,441 --> 01:03:01,275
พวกคุณได้ยินเสียงช็อตนั่นมั้ย
921
01:03:01,361 --> 01:03:03,398
บางทีข้างบนอาจจะดังกว่า
922
01:03:03,488 --> 01:03:04,774
ตู้ฟิวส์นี่
923
01:03:04,864 --> 01:03:07,106
มีฟิวส์หลายตัว
924
01:03:07,200 --> 01:03:08,987
แล้วสายไฟที่โผล่ขึ้นไปนั่น
925
01:03:09,077 --> 01:03:11,820
ตรงนี้น่าจะเป็นท่อระบายอากาศ
926
01:03:11,913 --> 01:03:14,326
ซึ่งวางอยู่ข้างหลังตู้ฟิวส์อีกที
927
01:03:14,416 --> 01:03:16,658
แล้วพอเกิดไฟกระชาก
928
01:03:16,751 --> 01:03:19,835
เสียงมันเลย
ไปดังข้างบน มากกว่าข้างล่าง
929
01:03:19,921 --> 01:03:22,083
ผมต้องใช้เวลาซ่อมนิดหน่อย
930
01:03:22,173 --> 01:03:25,086
คิดว่าพรุ่งนี้ น่าจะใช้การได้
931
01:03:27,762 --> 01:03:29,754
นั่นคงพออธิบายได้
932
01:03:30,598 --> 01:03:36,890
นี่เป็นรายการฟิวส์
ต้องเช็คดู ว่าที่ไหนที่เสีย
933
01:03:46,406 --> 01:03:47,772
โอเค
934
01:03:52,829 --> 01:03:54,991
- โอเค
- โอเค
935
01:03:59,794 --> 01:04:03,208
- ตัวที่ 11-C
- ดีดี
936
01:04:11,431 --> 01:04:12,922
หมอนี่เป็นใคร
937
01:04:13,016 --> 01:04:15,724
คนส่งอาหารจีน เห็นเราทำงานพอดี
938
01:04:15,810 --> 01:04:16,846
ฉันเลยกักตัวไว้
939
01:04:16,936 --> 01:04:19,974
เกิดอะไรขึ้นกับแผ่นเสียง
ข้างบนล่ะ เพื่อนริกกี้ล่ะสิ
940
01:04:20,065 --> 01:04:25,936
อย่าตอแยริกกี้เลยน่า โธ่เว้ยริกกี้
941
01:04:27,322 --> 01:04:29,985
เดี๋ยวก่อนคุณ
942
01:04:31,076 --> 01:04:33,159
จำตำนานจีน เรื่องนั้นได้มั้ย
943
01:04:33,244 --> 01:04:35,236
ถอยไป เบ็น
944
01:04:35,330 --> 01:04:37,492
ผมเป็นคนช่วยคุณ
945
01:04:37,582 --> 01:04:39,414
ผมช่วยชีวิตคุณนะ
946
01:04:39,667 --> 01:04:41,624
ผมขอเถอะ
947
01:04:41,669 --> 01:04:44,833
ปล่อยผมไปเถอะน่า ขอร้อง
948
01:04:44,923 --> 01:04:46,585
ได้โปรด ขอบคุณครับ
949
01:04:46,674 --> 01:04:49,007
แต่ยังไม่จบแค่นี้หรอกนะ
950
01:04:49,052 --> 01:04:53,262
ฉันเป็นเจ้าหน้าที่
จะจับมัน ข้อหาข่มขืนผู้เยาว์
951
01:04:53,348 --> 01:04:54,054
ไป กลับบ้านได้แล้ว
952
01:04:54,140 --> 01:04:56,006
- ไม่นะ อย่า
- มานี่
953
01:04:56,101 --> 01:04:57,933
- ปล่อยนะ
- อย่าตีเธอพูดกันดีๆ
954
01:04:58,019 --> 01:05:00,887
เพราะคุณแหละเบ็น
เป็นความผิดของคุณ
955
01:05:00,980 --> 01:05:03,643
ถ้าฉันยอมตอบคำถาม
956
01:05:03,733 --> 01:05:06,897
แล้วเธอจะกลับเพื่อพ่อมั้ย
957
01:05:22,627 --> 01:05:23,993
นี่เบ็น
958
01:05:33,721 --> 01:05:37,590
- ฉันได้เบอร์เธอมาด้วย
- ดีนี่ริกกี้
959
01:05:38,059 --> 01:05:40,176
ฉันมีเบอร์เธอแล้ว
960
01:05:53,783 --> 01:05:59,529
ตี 4, 2 นาที
961
01:06:09,048 --> 01:06:12,712
นายบอกอะไรเธอ
เธอถึงยอมกลับไป
962
01:06:13,636 --> 01:06:18,973
บอกว่าอยากให้เป็นฉันกับเธอ
มากกว่านาย
963
01:06:19,100 --> 01:06:21,888
โทษทีเพื่อน คือว่า...
964
01:06:22,937 --> 01:06:26,851
ฉันไม่ได้นอนกับผู้หญิงมาเป็นปี
965
01:06:26,941 --> 01:06:32,778
เรื่องแบบนี้ไม่ได้เกิดขึ้น
กับคนอย่างฉันทุกวันหรอก
966
01:06:32,864 --> 01:06:37,825
อย่าคิดมากน่า ไม่มีใครตายนี่
967
01:06:38,453 --> 01:06:44,916
ใช่ ฉันมันไอ้ขี้แพ้นี่
968
01:06:46,002 --> 01:06:47,914
อย่าคิดมากสิ
969
01:06:54,302 --> 01:06:56,965
โชคก็ไม่ได้เข้าข้างเควินเหมือนกัน
970
01:06:58,556 --> 01:07:00,263
แต่เขาจัดการได้ดี
971
01:07:02,185 --> 01:07:04,142
นี่แหละ ที่ฉันนับถือเขา
972
01:07:09,817 --> 01:07:11,024
เบ็น
973
01:07:15,073 --> 01:07:16,735
ใครยิงเควิน
974
01:07:21,538 --> 01:07:23,074
ฉันก็ไม่รู้
975
01:07:29,754 --> 01:07:31,962
- จินซุน
- แม็คกีเวน
976
01:07:32,006 --> 01:07:34,498
บอกแล้วใช่มั้ย
ว่าไม่ให้นายมาแถวนี้อีก
977
01:07:34,592 --> 01:07:37,380
ไม่งั้นจะสับนายเป็นชิ้น
978
01:07:37,554 --> 01:07:39,967
เกรกอรี่คิดว่ามันเป็นใคร
979
01:07:40,348 --> 01:07:43,307
ฉันทำสัญญากับมันแล้วนี่
980
01:07:43,351 --> 01:07:45,343
ไชน่าทาวน์เป็นของฉัน
981
01:07:46,646 --> 01:07:48,888
ฉันจะพูดยังไงดีล่ะ
982
01:07:49,816 --> 01:07:52,559
มาถึง นายก็เอาแต่ด่า
983
01:07:53,820 --> 01:07:56,813
ฉันก็แค่ทำตามเกรกอรี่สั่ง
984
01:07:59,701 --> 01:08:01,317
งั้นนายทำตามนี้
985
01:08:01,369 --> 01:08:04,487
เอารูปปั้นออกมาตอนตี 4 ครึ่ง
986
01:08:04,539 --> 01:08:09,159
- แต่เกรกอรี่นัดนายตี 5
- ใช่
987
01:08:09,335 --> 01:08:12,419
ฉันจะช่วยนายเพราะชอบนาย
988
01:08:12,505 --> 01:08:15,213
ฉันจะให้นายทำงานให้เสร็จคืนนี้
989
01:08:15,300 --> 01:08:16,711
แต่ต้องแบ่งให้ฉัน
990
01:08:16,759 --> 01:08:19,502
ฉันไม่มีปัญหา แต่เกรกอรี่คงไม่ชอบ
991
01:08:19,596 --> 01:08:25,342
เกรกอรี่ไม่มีทางเลือก
ถ้าเห็นรูปปั้นอยู่ในมือฉัน จริงมั้ย
992
01:08:29,105 --> 01:08:33,600
- งั้นก็ตกลง
- เจอกันตี 4 ครึ่ง
993
01:08:33,693 --> 01:08:35,309
เบ็นจี้
994
01:08:37,238 --> 01:08:42,654
ฟังนะ พอเบ็นได้รูปปั้นเมื่อไร
ให้จัดการฆ่ามันซะ
995
01:08:42,744 --> 01:08:44,235
แล้วเอารูปปั้นมา
996
01:08:44,329 --> 01:08:46,571
จากนั้น พอตี 5 ก็ไปซุ่มทำร้าย
997
01:08:46,664 --> 01:08:48,155
ไอ้เวรเกรกอรี่
998
01:08:48,249 --> 01:08:53,586
มันเป็นคืนที่เยี่ยมจริงๆ
999
01:08:59,177 --> 01:09:01,715
ขอบใจนะที่ช่วย
1000
01:09:01,804 --> 01:09:05,388
ไม่เป็นไร พี่น้องกันอยู่แล้ว
1001
01:09:06,768 --> 01:09:10,352
แน่ใจนะว่าจะยอม
ดองกับอาชญากรอย่างเรา
1002
01:09:10,438 --> 01:09:11,849
เท่ห์ออก
1003
01:09:11,939 --> 01:09:13,680
แค่อยากรู้น่ะ
1004
01:09:13,775 --> 01:09:15,311
โอเค เจฟฟรีย์
1005
01:09:15,401 --> 01:09:18,519
เราช้าไปเยอะแล้ว
รีบทำเวลาหน่อย
1006
01:09:18,613 --> 01:09:20,855
รู้มั้ยเซฟอันไหน
1007
01:09:21,032 --> 01:09:23,490
รู้อยู่แล้ว
1008
01:09:46,724 --> 01:09:50,638
เบ็นอยู่หรือเปล่า
1009
01:09:50,853 --> 01:09:52,560
ไปหาอะไรดื่มมั้ย
1010
01:09:52,647 --> 01:09:54,138
ไปสิ
1011
01:09:54,232 --> 01:09:56,690
คิดว่าจะไม่ชวน
1012
01:09:56,776 --> 01:09:58,859
ทำอะไรกันน่ะ
1013
01:10:38,526 --> 01:10:41,735
ลองเอาหัวฉัน จุ่มชักโครกอีกสิไอ้เวร
1014
01:10:46,701 --> 01:10:48,818
ดูคุณเครียดๆ
1015
01:10:49,370 --> 01:10:51,362
งั้นเหรอ
1016
01:10:51,748 --> 01:10:56,334
คุณเครียดเกินไป
ถ้าผ่อนคลายลงสักหน่อย...
1017
01:10:56,419 --> 01:10:59,378
อะไรๆ ก็จะดีขึ้นเอง
1018
01:11:01,883 --> 01:11:05,217
ผมถามอะไรหน่อยนะ
1019
01:11:05,386 --> 01:11:08,845
ผมพยายามตื๊อคุณมาเป็นปี
1020
01:11:08,931 --> 01:11:12,971
แล้วยังคืนที่คุณ ขว้างหินใส่รถผมอีก
1021
01:11:13,060 --> 01:11:15,473
คุณไม่เคยจะสนใจผมเลย
1022
01:11:15,563 --> 01:11:17,395
แล้ว...
1023
01:11:19,066 --> 01:11:20,648
แล้วทำไมคืนนี้
1024
01:11:21,778 --> 01:11:26,113
คืนนี้มีอะไรผิดปกติ ทำไมต้องเป็นคืนนี้
1025
01:11:28,284 --> 01:11:37,660
ไม่รู้ฉันว่าคืนนี้คุณมีอะไร
บางอย่างที่น่ารักแบบว่า...
1026
01:11:37,752 --> 01:11:41,871
คุณรู้มั้ย ผมเกลียดคุณ
1027
01:11:42,590 --> 01:11:46,300
ผมเกลียดคุณ
1028
01:11:47,386 --> 01:11:49,548
เกลียดผู้หญิงอย่างคุณ
1029
01:11:49,597 --> 01:11:52,214
เกลียดผู้หญิงที่หน้าตาเหมือนคุณ
1030
01:11:52,266 --> 01:11:56,306
ผมเกลียดหุ่นลองเสื้อ
ที่แต่งตัวในลักษณะเดียวกับคุณ
1031
01:11:56,395 --> 01:11:59,433
เกลียดน้ำหอม
กลิ่นเดียวกับที่คุณใช้
1032
01:11:59,524 --> 01:12:02,437
เกลียดเพื่อนคุณ ที่ได้ใกล้ชิดคุณที่สุด
และที่สุดเลยคือ...
1033
01:12:02,485 --> 01:12:04,943
ผมเกลียดเตียงคุณ
1034
01:12:05,029 --> 01:12:08,898
เพราะผมรู้ว่า ไม่มีทางได้นอนกับคุณ
1035
01:12:09,033 --> 01:12:11,901
ช่องพีบีเอส คืนวันอังคารก่อน
1036
01:12:11,994 --> 01:12:13,781
เป็นเรื่องของคนชนบทออสเตรเลีย
1037
01:12:13,871 --> 01:12:16,579
ที่นั่นมีนก ชื่อออรินดิงกี้
1038
01:12:16,624 --> 01:12:20,584
คุณรู้เรื่องแมงมุมดำ
ที่กินคู่ หลังผสมพันธุ์มั้ย
1039
01:12:20,670 --> 01:12:23,413
เทียบไม่ได้กับออรินดิงกี้
1040
01:12:23,506 --> 01:12:28,251
หลังผสมพันธุ์กัน
ตัวผู้จะหมดแรงและหลับไป
1041
01:12:28,302 --> 01:12:31,420
ตัวเมียจะไต่ขึ้นมา
1042
01:12:31,514 --> 01:12:36,134
แล้วก็แหวะอก ควักหัวใจมันมากิน
1043
01:12:36,644 --> 01:12:40,388
นักวิทยาศาสตร์บอกว่า เพื่อให้มั่นใจ
1044
01:12:40,481 --> 01:12:43,269
ว่าตัวผู้จะไม่ไปมีคู่ใหม่
1045
01:12:44,527 --> 01:12:48,441
ส่วนผม มีทฤษฎีส่วนตัว
1046
01:12:48,573 --> 01:12:51,816
เธอเป็นแค่นางแพศยา
1047
01:12:52,577 --> 01:12:55,160
ไปตายซะไป
1048
01:12:55,246 --> 01:12:57,078
แกสิไป
1049
01:14:08,402 --> 01:14:10,018
ไม่มีอะไร
1050
01:14:10,863 --> 01:14:12,479
ว่างเปล่า
1051
01:14:23,125 --> 01:14:25,208
อย่านะเจฟฟรีย์ อย่าทำแบบนั้น
1052
01:14:25,252 --> 01:14:27,585
อย่า
1053
01:14:28,297 --> 01:14:30,755
เก็บปลานั่นซะ
1054
01:14:30,800 --> 01:14:32,132
อย่า
1055
01:14:33,094 --> 01:14:34,960
- อย่านะ
- เก็บมันซะ เจฟฟรีย์
1056
01:14:35,054 --> 01:14:37,011
เก็บมันลงไปทิ้งมันซะ
"ปลาเสี่ยงทายบอกว่า"
1057
01:14:37,139 --> 01:14:39,256
"ถ้าหางกระดก
จะมีเคราะห์ร้าย ไม่สำเร็จ"
1058
01:14:40,893 --> 01:14:44,386
ไอ้บ้าเอ๊ย บ้าชะมัดเลย
1059
01:14:56,867 --> 01:14:58,028
ไอ้เฮงซวย
1060
01:14:58,119 --> 01:14:59,109
เบ็น
1061
01:14:59,203 --> 01:15:04,744
เบ็น เกิดเรื่องใหญ่แล้วละ
1062
01:15:04,834 --> 01:15:06,075
ในเซฟไม่มีอะไรเลย
1063
01:15:06,127 --> 01:15:07,834
อะไรนะ
1064
01:15:10,089 --> 01:15:14,880
ไอ้บ้า ฉันยังไม่ถึงจุดเลย
1065
01:15:16,679 --> 01:15:17,840
เขาตายรึเปล่า
1066
01:15:17,930 --> 01:15:19,592
ไม่น่าตายนะ
1067
01:15:19,682 --> 01:15:23,175
ถ้าลองดูให้ดีๆ
จะเห็นมันกระตุกทุก 2 วินาที
1068
01:15:23,269 --> 01:15:24,680
แล้วตู้ที่ 2 ล่ะ
1069
01:15:24,770 --> 01:15:26,932
ยัง เขายังไปไม่ถึง
1070
01:15:27,023 --> 01:15:31,518
พอไปถึงตู้แรก
แล้วไม่มีอะไร เขาก็เป็นลม
1071
01:15:31,610 --> 01:15:34,353
เพราะเห็นปลานั่นแท้ๆ
1072
01:15:34,447 --> 01:15:35,312
ตู้ที่ 2 เหรอ
1073
01:15:35,364 --> 01:15:37,651
คิดว่าพวกนาย จะขโมยรูปปั้น
1074
01:15:37,742 --> 01:15:38,983
ก็ใช่น่ะสิ
1075
01:15:39,076 --> 01:15:41,318
มีรูปปั้นอยู่ 2 ตู้เหรอ
1076
01:15:41,495 --> 01:15:45,580
ไม่ใช่ รูปปั้นอยู่ตู้นึง อีกตู้นึงเป็น..
1077
01:15:48,711 --> 01:15:50,168
เดี๋ยวก่อนสิ
1078
01:15:50,337 --> 01:15:51,873
ทำไมฉันต้องอธิบายให้นายฟัง
1079
01:15:51,964 --> 01:15:53,705
ไม่รู้สิ
1080
01:15:53,799 --> 01:15:56,542
โอเค คิดก่อน
1081
01:15:57,511 --> 01:16:01,255
รูปปั้นต้องอยู่ในนี้แหละ
1082
01:16:02,975 --> 01:16:06,844
เบ็ตตี้เข้าระบบดู ว่ามันอยู่ที่ไหน
1083
01:16:09,440 --> 01:16:11,272
ขอบใจมากที่ช่วย
1084
01:16:11,358 --> 01:16:13,691
นายกลับไปได้แล้ว
1085
01:16:13,903 --> 01:16:15,940
นายน่าจะกลับไปทำงาน
1086
01:16:16,030 --> 01:16:17,817
ความซวยมันจะเกิดขึ้นที่นี่แล้ว
1087
01:16:17,865 --> 01:16:21,984
ไม่มีทาง อีกอย่างร้านจะปิดอยู่แล้ว
1088
01:16:22,036 --> 01:16:24,028
ปิดเหรอ จะปิดยังไง
1089
01:16:24,121 --> 01:16:26,704
ก็มันเปิด 24 ชั่วโมงนี่
1090
01:16:26,791 --> 01:16:28,407
ฉีดยาฆ่าแมลง
1091
01:16:28,501 --> 01:16:32,666
นายให้ฉันไปร้านที่ต้องปิด
เพื่อฉีดยาฆ่าแมลงงั้นเหรอ
1092
01:16:34,006 --> 01:16:36,589
ฉันรู้สึกยังไงรู้มั้ย ที่เป็นแบบนี้
1093
01:16:36,675 --> 01:16:39,133
ไม่สบายเนื้อตัวเลย เบนจามิน
1094
01:16:39,220 --> 01:16:43,260
คุณเกรกอรี่ คุณไม่ต้องมาก็ได้
1095
01:16:43,891 --> 01:16:45,848
ผมควบคุมได้
1096
01:16:45,893 --> 01:16:48,226
ผมเอาไปให้ที่ออฟฟิศ
ตอนเช้าแล้วกัน
1097
01:16:48,312 --> 01:16:51,350
คุณบอกเองนี่ ว่ารอมันมา 10 ปี
1098
01:16:51,398 --> 01:16:53,435
รออีกคืนจะเป็นไรไป
1099
01:16:58,489 --> 01:17:02,449
ฉันแทบไม่ไว้ใจให้นาย
เจาะธนาคาร ไปเอารูปปั้นให้ฉัน
1100
01:17:02,535 --> 01:17:07,280
ฉันไม่เชื่อที่นายจะเอารูปปั้น
ใส่รถแล้วขับมาส่งให้ เข้าใจมั้ย
1101
01:17:07,373 --> 01:17:11,083
ขอโทษที ผมขอโทษ
1102
01:17:11,669 --> 01:17:14,878
ฟังนะ ถ้าคุณไม่สะดวก
1103
01:17:14,964 --> 01:17:16,080
ทำไมไม่หาร้านใกล้ๆ
1104
01:17:16,173 --> 01:17:20,508
นายก็รู้ ในไชน่าทาวน์
ไม่มีร้านมากนักหรอก
1105
01:17:22,221 --> 01:17:25,214
นายรู้ว่าร้านนั่น จะปิดใช่มั้ย
1106
01:17:25,266 --> 01:17:27,849
ฉันรู้ทันนายหรอก
1107
01:17:35,901 --> 01:17:40,066
โอเค ออฟฟิศนี้เป็นของคุณ
1108
01:17:40,156 --> 01:17:42,364
ผมจะเอามันมาให้คุณ
1109
01:17:42,449 --> 01:17:47,490
ถ้าทรยศ แกจะต้องตายแม็กกีเวน
1110
01:17:49,248 --> 01:17:53,743
นายไม่เข้าใจเหรอริกกี้ มันจบแล้ว
1111
01:17:53,794 --> 01:17:56,207
เราไม่เอารูปปั้นนั่นแล้ว
1112
01:17:57,548 --> 01:17:59,710
เกรกอรี่มันจะฆ่าฉัน
1113
01:18:00,885 --> 01:18:03,719
หลังจากฆ่าฉัน
จินซุนก็จะหาทางทำให้ฉันฟื้น
1114
01:18:03,804 --> 01:18:05,761
แล้วมันจะได้ฆ่าฉันอีกคน
1115
01:18:08,642 --> 01:18:10,008
มันจบแล้ว
1116
01:18:10,811 --> 01:18:12,803
นายจะเลิกเหรอ
1117
01:18:15,065 --> 01:18:19,105
ให้ตายสิเบ็น ทุเรศจริงๆ เลย
1118
01:18:33,959 --> 01:18:36,372
2 เดือนก่อน ฉันไปบ้านนาย
1119
01:18:36,462 --> 01:18:40,832
ฉันอยากดูช่องฮัสเลอร์
แต่นายไม่ยอม
1120
01:18:41,175 --> 01:18:44,794
นายจะดูรายการพิเศษ
เกี่ยวกับธรรมชาติอะไรไม่รู้
1121
01:18:47,348 --> 01:18:50,261
เรื่องฝูงละมั่งน่ะ จำได้มั้ย
1122
01:18:50,351 --> 01:18:54,061
ในประเทศอะไรซักอย่าง ในอัฟริกามั้ง
1123
01:18:54,146 --> 01:18:55,933
ริกกี้ ฉันจะถูกฆ่านะ
1124
01:18:56,023 --> 01:18:58,561
ฉันรู้ โอเค
1125
01:19:00,861 --> 01:19:03,194
อย่าขัดจังหวะฉันน่า
1126
01:19:03,280 --> 01:19:05,442
เดี๋ยวฉันลืม
1127
01:19:05,532 --> 01:19:10,197
กลับไปที่เดิม
คนบรรยายเรื่องนี้ ก็เป็นคนอังกฤษ
1128
01:19:10,287 --> 01:19:15,658
เขานั่งอยู่บนต้นไม้สูง
สูงเกือบยอดต้นสนโน่นน่ะ
1129
01:19:15,709 --> 01:19:20,079
เขาพูดอะไรไม่รู้ตั้งเยอะ ฉันจำไม่ได้
1130
01:19:20,172 --> 01:19:25,384
คือมีเรื่องไร้สาระ
เกี่ยวกับตัวละมั่ง ตั้งหลายเรื่องนี่
1131
01:19:25,469 --> 01:19:27,631
- ไร้สาระทั้งหมด
- เข้าประเด็นซะทีสิ
1132
01:19:27,763 --> 01:19:36,684
ได้ นายก็เห็นสิงโตกินละมั่ง
1133
01:19:39,984 --> 01:19:42,476
แล้วละมั่งก็เกลียดสิงโตมาก
1134
01:19:42,569 --> 01:19:46,188
คนบรรยายยังพูดเลยว่า
วันหนึ่ง ตอนถ่ายทำรายการ...
1135
01:19:46,282 --> 01:19:51,402
สิงโตนั่น ก็กระโจนเข้าใส่ตากล้อง
1136
01:19:51,912 --> 01:19:55,622
แต่ตากล้องนี่เป็นคนพื้นเมือง
เขารู้เรื่องแบบนี้ดี
1137
01:19:55,708 --> 01:20:00,373
คนบรรยายยังบอกวิธี
ที่จะหยุดไม่ให้สิงโต ทำร้ายเราด้วย
1138
01:20:00,421 --> 01:20:09,546
อย่าวิ่งหนีเหมือนที่ละมั่งทำ
เพราะยังไงมันก็ถูกกิน
1139
01:20:10,597 --> 01:20:14,716
แต่ตากล้องนี่สิ รู้ว่าต้องทำยังไง
1140
01:20:16,937 --> 01:20:19,429
เขามุ่งไปที่สิงโต
1141
01:20:19,690 --> 01:20:25,903
วิ่งเข้าใส่เหมือนคนบ้า
แหกปากร้องลั่น พุ่งเข้าหาสิงโต
1142
01:20:25,988 --> 01:20:33,862
แล้วนายรู้มั้ย สิงโตมันวิ่งหนี
1143
01:20:35,748 --> 01:20:37,114
ทำไม
1144
01:20:41,128 --> 01:20:47,750
ไม่รู้สิ ตอนนั้นนายเข้าครัว
ฉันเลยเปลี่ยนช่อง
1145
01:20:47,843 --> 01:20:51,257
มีโชว์พิเศษ ชื่อว่าบีเวอร์โบ้ท
1146
01:20:51,638 --> 01:20:53,846
มันคล้ายเกมตกปลาแหละ
1147
01:20:53,932 --> 01:20:56,470
รู้มั้ย แต่ไม่เหมือนหรอก
1148
01:20:57,561 --> 01:21:02,272
แทนที่จะมีไอ้อ้วน 2 คนมาตกปลา
ก็มีสาวเปลือยแทน
1149
01:21:04,109 --> 01:21:06,601
รู้มั้ย เธอใช้อะไรเป็นเหยื่อ เบ็น
1150
01:21:06,653 --> 01:21:10,237
ปรากฎว่าแอร์ในเซฟอันแรก
ที่ใส่รูปปั้นมันเสีย
1151
01:21:10,324 --> 01:21:14,910
รูปปั้นมันเก่ามาก ต้องเก็บไว้ที่
อุณหภูมิ 60 องศา จะได้ไม่เสื่อม
1152
01:21:14,995 --> 01:21:17,863
พวกนั้นเลยย้ายมันลงมาที่นี่
1153
01:21:17,956 --> 01:21:19,788
เพื่อควบคุมสภาพแวดล้อม
1154
01:21:19,833 --> 01:21:22,325
มันอยู่ในเซฟ B-2-63-54
1155
01:21:22,378 --> 01:21:26,167
นายเข้าไปในนี้ได้
โดยผ่านท่อสายไฟชั้นนี้
1156
01:21:26,215 --> 01:21:31,711
โอเค เรามีเวลาแค่ 20 นาที
1157
01:21:31,804 --> 01:21:35,172
ต้องเปิดเซฟ 2 อัน คนเปิดก็ไม่มี
1158
01:21:37,142 --> 01:21:38,223
ระเบิดมันก็ได้นี่
1159
01:21:38,310 --> 01:21:39,471
เสี่ยงไป
1160
01:21:39,520 --> 01:21:42,604
ถ้าระเบิดประตูเซฟจะหล่น
สัญญาณตือนภัยเลเซอร์จะทำงาน
1161
01:21:42,689 --> 01:21:44,806
ไม่มีทางเลือกแล้ว
1162
01:21:44,942 --> 01:21:47,059
เจ็คเหลือระเบิดอีกเท่าไหร่
1163
01:21:50,239 --> 01:21:55,860
ขนาดเล็ก 2 ขด เผื่อฉุกเฉิน
น่าจะพอรับไหว
1164
01:21:55,953 --> 01:21:57,819
ประตูที่ว่านั่น มันขนาดไหน
1165
01:21:57,871 --> 01:21:59,487
เหมือนเซฟผนังทั่วไป
1166
01:21:59,581 --> 01:22:01,447
น่าจะซัก 1x1 ฟุตนะ
1167
01:22:01,542 --> 01:22:04,410
นายต้องเจาะรูที่พื้น เพื่อลงใต้ดินด้วย
1168
01:22:04,503 --> 01:22:06,711
น่าจะได้ผลนะ
1169
01:22:08,006 --> 01:22:09,872
ใครจะไป เจฟฟรีย์ยังไม่ฟื้น
1170
01:22:09,967 --> 01:22:11,503
พวกเรานี่ละ
1171
01:22:13,637 --> 01:22:15,549
ฉันเอง ฉันรู้เรื่องระเบิดดี
1172
01:22:15,597 --> 01:22:17,839
คิดให้ดีนะ นายหนักเกินไป
1173
01:22:17,891 --> 01:22:20,679
เจฟฟรีย์ตั้งน้ำหนัก
ไว้แค่ 350 ปอนด์นะ
1174
01:22:20,727 --> 01:22:21,968
งั้นเธอไปมั้ย
1175
01:22:22,062 --> 01:22:23,644
ต้องมีคนดูเรื่องสัญญาณ
1176
01:22:23,730 --> 01:22:25,562
ฉันต้องเป็นคนดูเอง
1177
01:22:25,649 --> 01:22:27,481
ฉันไปเอง
1178
01:22:29,027 --> 01:22:30,393
ไม่ว่ากันนะ
1179
01:22:30,446 --> 01:22:36,238
ไม่อยากให้ประวัติศาสตร์
การโจรกรรมแบงก์
1180
01:22:36,285 --> 01:22:38,572
จารึกว่าเกิดความผิดพลาดครั้งใหญ่
1181
01:22:38,662 --> 01:22:41,200
โดยฝีมือเด็กส่งอาหาร
ร้านโจวหว่างคนหนึ่ง
1182
01:22:43,625 --> 01:22:45,912
เบ็น คุณหนักเท่าไหร่
1183
01:22:47,754 --> 01:22:50,713
ผมสัญญา อีก 10 นาทีเท่านั้น
1184
01:22:55,262 --> 01:23:00,883
เบ็นกำลังเตรียมรูปปั้นให้พร้อม
1185
01:23:01,852 --> 01:23:05,061
ทำความสะอาด อะไรแบบนั้นน่ะ
1186
01:23:06,398 --> 01:23:10,984
เบ็นอยู่ไหน
แล้วไอ้ตู้เซฟว่างเปล่านั่น มันอะไรกัน
1187
01:23:15,574 --> 01:23:18,408
ฟังนะยัยเพี้ยน ฉันไม่รู้จักเธอ
1188
01:23:18,452 --> 01:23:19,693
ไม่รู้ว่าเธอเมาอะไรมา
1189
01:23:19,786 --> 01:23:22,529
ฉันว่าทางที่ดี รีบออกไปเดี๋ยวนี้เลย
1190
01:23:22,623 --> 01:23:27,869
บ้าน่าริกกี้ บอกเบ็นด้วยนะ
มาสานต่อให้เสร็จ
1191
01:23:34,968 --> 01:23:41,386
ยัยนี่เมายา
คงเสพเข้าไปหนัก
1192
01:23:41,975 --> 01:23:47,892
พอเสพมากๆ
พวกนี้เลยเต้นแร้งเต้นกา กันทั้งคืน
1193
01:23:47,981 --> 01:23:52,726
เอาละ พอแค่นี้
1194
01:23:52,819 --> 01:23:53,855
จับมันไว้
1195
01:23:53,946 --> 01:23:55,437
โอเค
1196
01:24:14,925 --> 01:24:17,167
ลงทางไหนเบ็ตตี้
1197
01:24:17,261 --> 01:24:21,722
โธ่เว้ย อยู่ใต้ตัวเจฟฟรีย์น่ะ
1198
01:24:22,432 --> 01:24:24,219
บ้าฉิบ
1199
01:25:17,237 --> 01:25:21,732
ไมเคิลไปดูทางเข้า
ด้านตะวันออกเฉียงใต้
1200
01:25:28,415 --> 01:25:29,906
ไปได้
1201
01:25:53,440 --> 01:25:55,056
"เซฟเบอร์ B26354"
1202
01:26:17,923 --> 01:26:20,586
ฟังนะ ฉันจะถามแกอีกครั้งเดียว
1203
01:26:20,676 --> 01:26:22,633
ถ้าแกไม่บอก ว่าไอ้เบ็นอยู่ไหน
1204
01:26:22,678 --> 01:26:26,137
แกจะพบจุดจบ เหมือนเควินน้องมัน
1205
01:26:26,306 --> 01:26:31,222
แล้วฉันจะไปตามหาเบ็น
แล้วจัดการมัน
1206
01:26:53,834 --> 01:26:58,704
เราเข้าไปงัดตู้เซฟ
ที่คิดว่ามีรูปปั้นแต่ไม่มี
1207
01:26:59,214 --> 01:27:02,298
มันดันไปอยู่อีกตู้หนึ่ง
เบ็นกำลังไปเอามา
1208
01:27:02,342 --> 01:27:04,709
คิดว่าฉันจะเชื่อเหรอ
1209
01:27:04,803 --> 01:27:07,921
จริงๆ นะสาบานได้ ฉันรู้แค่นั้น
1210
01:27:08,014 --> 01:27:10,301
ฉันไม่เชื่อแก
1211
01:27:10,934 --> 01:27:13,551
ถ้ามีเรื่องอะไร มีเหรอแกจะไม่รู้
1212
01:27:13,645 --> 01:27:17,434
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นจริงๆ ฉันสาบาน
1213
01:27:29,327 --> 01:27:32,820
โอเค ฉันบอกก็ได้
1214
01:27:34,124 --> 01:27:35,535
ปล่อยฉันก่อน
1215
01:27:36,376 --> 01:27:38,618
ฉันหายใจไม่ออก
1216
01:27:38,712 --> 01:27:40,328
ปล่อยฉันสิ
1217
01:27:43,383 --> 01:27:46,717
เคยดูดวงมั่งรึเปล่า ไอ้ระยำ
1218
01:27:52,476 --> 01:27:54,183
ได้เวลาแล้ว
1219
01:27:55,896 --> 01:27:57,387
ใช่
1220
01:28:11,328 --> 01:28:13,411
แกไม่กล้ายิงฉันหรอก
1221
01:28:14,623 --> 01:28:16,410
เพื่อเควิน ฉันทำได้
1222
01:28:24,508 --> 01:28:27,046
โธ่เว้ย
1223
01:28:39,439 --> 01:28:40,429
ทางซ้าย
1224
01:28:45,529 --> 01:28:46,485
อย่าขยับ นี่เอฟบีไอ
1225
01:28:46,571 --> 01:28:48,062
หันหน้าชิดกำแพงให้หมด
1226
01:28:52,118 --> 01:28:54,201
ปลาเสี่ยงทาย
1227
01:28:54,287 --> 01:28:57,121
หุบปากเลย
1228
01:29:08,385 --> 01:29:11,969
เดี๋ยว อย่าเพิ่งยิง
1229
01:29:12,305 --> 01:29:14,638
ฉันอยากให้ไอ้เบนจามินเห็น
1230
01:29:19,896 --> 01:29:22,013
ตี 4, 30 นาที
1231
01:29:22,107 --> 01:29:24,269
ไอ้สารเลวจินซุน
1232
01:29:24,526 --> 01:29:27,189
ฉันรู้แล้ว ว่าเรื่องอะไร
1233
01:29:29,072 --> 01:29:30,984
อะไรเนี่ย
1234
01:29:31,074 --> 01:29:33,111
บอกให้หันไป
1235
01:29:33,243 --> 01:29:35,906
เอาละ พวกแกถูกจับแล้วไอ้หนู
1236
01:29:35,996 --> 01:29:38,363
แย่แล้วล่ะ
1237
01:29:38,456 --> 01:29:41,415
มันไม่ได้บอกว่า
มันจะเปิดเซฟหลายอันนะ
1238
01:29:41,501 --> 01:29:42,116
รู้แล้ว
1239
01:29:42,210 --> 01:29:44,827
ทำแบบนี้เราก็แย่สิ ถูกมันต้มจนเปื่อย
1240
01:29:44,921 --> 01:29:46,457
หุบปากน่า ฉันขอคิดก่อน
1241
01:29:46,548 --> 01:29:49,666
พวกแกมาทำอะไร ที่นี่ไม่ทราบ
1242
01:29:49,968 --> 01:29:51,254
ฉันน่าจะถามแกนะ
1243
01:29:51,344 --> 01:29:53,131
อย่ามาหยาบคายกับฉัน
1244
01:29:53,179 --> 01:29:56,468
คิดเหรอว่า จะยิงคนของฉัน
แล้วขโมยของฉันหนีได้
1245
01:29:56,516 --> 01:29:58,132
แกคิดว่าแกเป็นใคร
1246
01:29:58,184 --> 01:30:00,972
วางอำนาจได้
ก็แค่กับคนสวนฉันเท่านั้น
1247
01:30:01,021 --> 01:30:02,307
พวกแกทิ้งปืนเดี๋ยวนี้
1248
01:30:02,397 --> 01:30:04,639
พวกแกสิทิ้งปืน
1249
01:30:05,275 --> 01:30:07,517
- บอกให้ทิ้งปืน ทิ้งปืนสิ
- พวกแกสิทิ้งปืน ทิ้งสิ
1250
01:30:07,611 --> 01:30:09,147
ไอ้หอกหัก
1251
01:30:10,530 --> 01:30:11,316
ทิ้งเดี๋ยวนี้
1252
01:30:11,364 --> 01:30:14,072
แกคิดว่าแกเป็นใคร ถึงมาสั่งฉัน
1253
01:30:14,492 --> 01:30:16,654
ฉันจะไม่พูดซ้ำอีกแล้ว
1254
01:30:37,933 --> 01:30:41,893
ทิ้งปืนลงนะไอ้ระยำ ทิ้งลงเดี๋ยวนี้
1255
01:30:44,022 --> 01:30:45,229
ไปเร็ว
1256
01:30:46,024 --> 01:30:49,517
ทิ้งปืนลง เร็วเข้า
1257
01:30:50,362 --> 01:30:54,026
ทิ้งปืนเดี๋ยวนี้
1258
01:30:54,115 --> 01:30:56,949
ทิ้งปืนเสียทีสิ
1259
01:31:00,246 --> 01:31:02,203
นี่มันอะไรกัน เกรกอรี่
1260
01:31:02,457 --> 01:31:04,323
สัญญาณดังจากไหน
1261
01:31:05,460 --> 01:31:07,201
ข้างล่าง
1262
01:31:40,328 --> 01:31:41,569
เร็วเข้า
1263
01:31:44,708 --> 01:31:47,416
เร็วเข้า พวกเราเร็วเข้า
1264
01:31:47,460 --> 01:31:48,701
เร็วเข้า ริกกี้
1265
01:31:48,962 --> 01:31:52,421
เบ็นฟังฉันนะ...ไอ้บ้า
1266
01:31:52,507 --> 01:31:55,466
ข้อแรก อย่าเดินหนีฉันไป
แบบนั้นอีกเด็ดขาด
1267
01:31:55,552 --> 01:31:59,262
- ข้อ 2 แกเป็นใครเนี่ย
- ขึ้นรถเถอะ
1268
01:32:13,361 --> 01:32:19,653
โอเค ก่อนอื่นช่วยบอกหน่อย
นี่รูปปั้นอะไร
1269
01:32:19,743 --> 01:32:21,985
การแก้แค้น
1270
01:32:22,078 --> 01:32:26,322
ชูจุงเทพแห่งอัคคี
และการแก้แค้น
1271
01:32:26,416 --> 01:32:31,878
โอเค เกรกอรี่ ขอบคุณ
ที่เล่าตำนานจีนให้เราฟัง
1272
01:32:31,963 --> 01:32:36,458
นั่นมันเซฟตู้เดียว
แล้วที่เหลือนี่มันยังไง
1273
01:32:37,010 --> 01:32:38,922
เงินในเซฟหายไปไหนหมด
1274
01:32:39,012 --> 01:32:40,048
เงินอะไร
1275
01:32:40,138 --> 01:32:42,676
เราเอาเงินนี่มาจากไหน
1276
01:32:43,266 --> 01:32:45,303
จากเซฟนิรภัยส่วนตัวของเกรกอรี่
1277
01:32:45,351 --> 01:32:48,560
นั่นเองที่นายเอามาจากเซฟที่ 2
1278
01:32:48,688 --> 01:32:50,020
เซฟอันที่ 2 ไหน
1279
01:32:50,106 --> 01:32:53,816
ริกกี้ไม่รู้เรื่องเซฟเก็บเงินเหรอ
1280
01:32:53,902 --> 01:32:58,693
โทษที ที่ฉันไม่บอกนาย
เห็นนายมีอะไรในใจมากแล้ว
1281
01:32:58,782 --> 01:33:02,822
อีกอย่าง เกรกอรี่
ต้องคาดคั้นเอาจากนายแน่
1282
01:33:02,911 --> 01:33:05,244
ฉันเลยไม่ให้นายรู้ดีกว่า
1283
01:33:06,539 --> 01:33:08,371
โทษที
1284
01:33:09,042 --> 01:33:09,998
ก็ได้ ไม่ว่ากัน
1285
01:33:10,043 --> 01:33:14,754
แต่ทำไมนายถึง
ทำกับเกรกอรี่แบบนี้ล่ะ
1286
01:33:17,592 --> 01:33:19,584
เพราะมันฆ่าเควิน
1287
01:33:24,349 --> 01:33:26,636
นึกว่านายไม่รู้ซะอีก
1288
01:33:26,851 --> 01:33:30,390
สิ่งที่เกรกอรี่ทำผิดมหันต์
1289
01:33:33,066 --> 01:33:34,557
แกเอาเงินสดนั่น ไปไว้ไหน
1290
01:33:34,651 --> 01:33:37,189
เงินเหรอ แกพูดเรื่องอะไรไอ้บ้า
1291
01:33:37,237 --> 01:33:38,444
2 ล้านเหรียญเชียวนะ
1292
01:33:40,073 --> 01:33:45,944
ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่
1293
01:33:46,412 --> 01:33:49,371
รู้แต่ว่าพวกนาย 2 คน
เจาะเข้ามาในเซฟธนาคาร
1294
01:33:49,457 --> 01:33:51,244
มีช่องที่ผนัง
1295
01:33:51,334 --> 01:33:54,372
เซฟถูกเปิด และของหายไป
1296
01:33:54,462 --> 01:33:56,954
นายเชื่อฉันได้เลยเพื่อน
1297
01:33:57,423 --> 01:33:59,130
พวกนายโดนหนักแน่
1298
01:33:59,217 --> 01:34:01,209
เอาตัวไปได้แล้ว
1299
01:34:07,600 --> 01:34:09,341
อยากฟังเรื่องจ๊าบๆ มั้ย
1300
01:34:09,435 --> 01:34:13,805
ที่เอามานั่น เป็นเงินผิดกฎหมาย
ของเกรกอรี่ ที่ฝากโดยใช้นามแฝง
1301
01:34:15,358 --> 01:34:17,941
ไอ้บ้านั่น ถูกจับโทษฐาน
ขโมยเงินตัวเอง
1302
01:34:18,027 --> 01:34:19,939
มันคงอึ้งไปเลย
1303
01:34:20,029 --> 01:34:24,239
ตำรวจพยายามจับมันมานาน
สุดท้ายก็สมใจอยาก
1304
01:34:24,325 --> 01:34:29,070
มันต้องไปนั่งดูดบุหรี่
ในคุก ลีเวนเวิร์ธ 20 ปี
1305
01:34:29,455 --> 01:34:34,371
ส่วนจินซุน
ที่มาผิดที่ผิดเวลา ก็ถูกจับไปด้วย
1306
01:34:34,460 --> 01:34:37,123
เกรกอรี่ยังโทษว่า เป็นความผิดเขา
1307
01:34:37,213 --> 01:34:40,672
ถ้าจินซุนไม่คิดจะเอาเปรียบผม
เขาคงไม่ถูกจับแบบนี้
1308
01:34:40,758 --> 01:34:45,628
โชคดีนะ ที่ผมเรียนภาษาจีน
มาจากการดูช่องจีนกวางตุ้ง
1309
01:34:45,680 --> 01:34:47,797
ถึงได้รู้ว่า
มันจะฆ่าผม แล้วเอารูปปั้นไป
1310
01:34:47,891 --> 01:34:50,008
ไม่ได้แอ้มผมหรอก
1311
01:35:00,445 --> 01:35:03,609
แล้วคืนนั้น ก็กลายเป็นคืนที่สุขสดใส
1312
01:35:04,115 --> 01:35:08,280
ความทรงจำของคนเรา
มักจะดีกว่าความจริงที่เกิดขึ้น
1313
01:35:08,369 --> 01:35:10,952
เพราะว่าผมได้เงิน
1314
01:35:10,997 --> 01:35:12,158
ได้แก้แค้น
1315
01:35:12,248 --> 01:35:14,331
โดยที่ไม่มีใครตาย
1316
01:35:14,626 --> 01:35:17,118
แถมริกกี้ ยังได้แอ้มสาวด้วย
1317
01:35:17,545 --> 01:35:20,288
จะว่าไปแล้ว
ผมก็ได้ทุกอย่างที่ต้องการ
1318
01:35:20,381 --> 01:35:22,247
แม้แต่ผู้หญิง
1319
01:35:24,761 --> 01:35:28,971
โอเค อาจไม่รวมผู้หญิง
แต่ก็ได้ทุกอย่างแล้ว
1320
01:40:57,100 --> 01:40:57,900
[THAI]