0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Stark Raving Mad (2002) OCR 23.976 fps runtime 01:40:58 1 00:01:16,535 --> 00:01:20,745 "ปล้นเต็มพิกัดบ้า" 2 00:02:29,066 --> 00:02:30,978 เมื่อโอกาสมาถึง 3 00:02:31,068 --> 00:02:33,230 คุณต้องฉวยไว้ใช่มั้ย 4 00:02:33,695 --> 00:02:39,407 ใช่ แต่เมื่อได้โอกาส และสมปรารถนาแล้ว 5 00:02:39,451 --> 00:02:42,910 จงลิ้มรสมันให้เต็มคราบ 6 00:02:43,288 --> 00:02:44,324 แล้วสั่งสอนให้พวกมันได้รู้ว่า 7 00:02:44,414 --> 00:02:48,704 พวกมันคิดผิดแค่ไหน ที่ไม่เชื่อคุณตั้งแต่แรก 8 00:02:48,794 --> 00:02:50,535 แล้วให้วางมือ 9 00:02:50,921 --> 00:02:53,834 เลิกออกจากวงการ 10 00:02:54,800 --> 00:02:57,258 และให้แน่ใจว่า พวกมันงง สติแตกไปเลย 11 00:02:59,805 --> 00:03:03,970 วันก่อนได้ดูสารคดีช่องเลิร์นนิ่ง ตอนพิเศษเรื่องบัฟฟาโลบิล... 12 00:03:04,059 --> 00:03:05,971 รู้ใช่ไหม...คาวบอยนักแสดง สุดเจ๋งคนนั้น 13 00:03:06,061 --> 00:03:09,429 หลายปีแล้ว ที่เขาดังระเบิดเถิดเทิง 14 00:03:09,481 --> 00:03:13,441 เพราะเขาทำให้สัตว์ป่าเชื่อง เลยทำเงินได้เยอะ 15 00:03:13,485 --> 00:03:15,568 แต่เขาไม่ยอมเลิก เมื่อถึงเวลา 16 00:03:16,154 --> 00:03:17,986 เขาพยายามยื้อไว้ 17 00:03:18,198 --> 00:03:19,689 คุณทำแบบนั้นไม่ได้ 18 00:03:19,783 --> 00:03:21,240 นึกถึงตอนอายุ 70 19 00:03:21,326 --> 00:03:24,444 แล้วบิลยังแสดงโชว์อยู่ มันคงดูเหมือนละครสัตว์ 20 00:03:24,496 --> 00:03:26,613 เพราะเขาหมดสภาพแล้ว 21 00:03:26,665 --> 00:03:28,156 ไม่ได้เรื่อง 22 00:03:28,834 --> 00:03:31,793 ต้องใช้คนช่วย ปีนขึ้นหลังม้า 23 00:03:31,837 --> 00:03:34,454 และทำได้แค่วิ่งไปรอบๆ 24 00:03:34,548 --> 00:03:37,586 เสร็จแล้ว ก็ต้องอุ้มลงมา แล้วส่งเข้านอน 25 00:03:39,594 --> 00:03:42,007 ช่างน่าประทับใจจริงๆ 26 00:03:44,349 --> 00:03:47,183 ไม่ใช่ผมแน่ๆ มันต้องมีจบ 27 00:03:47,269 --> 00:03:49,352 พ้นคืนนี้ไป ก็เลิกหมด 28 00:03:49,730 --> 00:03:52,848 ไม่ต้องให้คนอุ้ม ขึ้นหลังม้าตอน 70 29 00:03:53,859 --> 00:03:57,819 ช่วยลดเสียงไอ้เพลงสนั่นหู ให้มันเบาๆ หน่อยได้มั้ย 30 00:03:57,863 --> 00:04:00,355 จะให้เบาแค่ไหนกันล่ะเนี่ย นี่มันไนท์คลับนะ 31 00:04:00,449 --> 00:04:01,530 ฉันไม่จำเป็นต้องบอก 32 00:04:01,616 --> 00:04:03,699 ฉันจะมาคุมนี่อยู่แล้ว 33 00:04:03,785 --> 00:04:07,699 จะมาอยู่นี่เหรอ ผมนึกว่าคุณกลับไปแล้วซะอีก 34 00:04:07,748 --> 00:04:09,410 ฉันเปลี่ยนใจง่ายเข้าใจ๋ 35 00:04:09,499 --> 00:04:12,583 เสียใจด้วย ที่ฉันต้องบอกพวกแกตอนนี้ 36 00:04:12,669 --> 00:04:13,830 นี่มันคลับฉัน 37 00:04:13,879 --> 00:04:16,246 ฉันต้องมาคุม เข้าใจมั้ย 38 00:04:16,339 --> 00:04:18,126 เข้าใจอยู่แล้ว 39 00:04:18,216 --> 00:04:19,957 ครับ เข้าใจครับ 40 00:04:20,051 --> 00:04:25,137 ดี...แล้วไปหาพจนานุกรมมาอ่าน เผื่อจะเข้าใจง่ายขึ้น 41 00:04:30,020 --> 00:04:30,760 ไม่ได้การแล้วล่ะมั้ง 42 00:04:30,854 --> 00:04:34,768 ถ้าเขามาอยู่นี่ แผนเราก็พังหมดสิเบ็น 43 00:04:34,858 --> 00:04:38,101 เราเช่าที่นี่แล้วด้วย 44 00:04:38,195 --> 00:04:41,438 เจ้าหมอนั่น ดันมาดูถูกเรา 45 00:04:41,531 --> 00:04:42,863 ไม่ต้องห่วงหรอก ริกกี้ 46 00:04:42,908 --> 00:04:45,901 เราอุตส่าห์วางแผนแทบตาย 47 00:04:45,952 --> 00:04:48,319 นี่งานใหญ่ และก็ซับซ้อนจะตาย 48 00:04:48,413 --> 00:04:52,874 - เดี๋ยว เดี๋ยวก็จบไม่สวย - บอกว่าไม่ต้องห่วงไง ตกลงมั้ย 49 00:04:52,918 --> 00:04:55,285 ฉันไม่ปล่อยให้นาย เป็นอะไรหรอก 50 00:04:55,378 --> 00:04:57,210 เชื่อฉันเถอะน่า 51 00:05:00,926 --> 00:05:02,383 เราตายแน่ 52 00:05:02,427 --> 00:05:04,589 นี่มันบ้าที่สุด เท่าที่นายเคยคิดมา 53 00:05:04,679 --> 00:05:05,590 มันเสี่ยงไป 54 00:05:05,639 --> 00:05:08,552 และฉันไม่แคร์เกรกอรี่หรอก โอเค 55 00:05:08,600 --> 00:05:12,389 ถ้าเราเปิดเพลงดังไม่ได้ ก็กลับบ้านไปนอนดีกว่า 56 00:05:12,437 --> 00:05:16,852 ริกกี้ นายว่าเกรกอรี่จะทำยังไง ถ้าเราบอกมันว่า... 57 00:05:16,942 --> 00:05:21,152 "แกรู้มั้ย เราจะไม่ขโมยรูปปั้นให้แก" 58 00:05:21,238 --> 00:05:23,946 เราพบจุดจบ แบบไอ้เฉียงตาเดียวแน่ 59 00:05:24,324 --> 00:05:26,236 ฉันจัดการพาร์ทริดจ์เอง 60 00:05:36,086 --> 00:05:39,454 พาร์ทริดจ์ ผมอยากได้ปากกาดำใช้ ซักอันนะ 61 00:05:39,506 --> 00:05:43,375 ฉันเห็นแกมองหน้ากับมัน ตอนฉันว่าจะมาอยู่นี่ 62 00:05:43,468 --> 00:05:46,085 คืนนี้แก 2 คน วางแผนทำเรื่องผิดกฎหมายล่ะสิ 63 00:05:46,179 --> 00:05:49,013 ถ้ามีอะไร ฉันปิดร้านทันที 64 00:05:49,099 --> 00:05:51,591 ไม่ว่าเรื่องเหล้า เรื่องเสียง เรื่องยา 65 00:05:51,685 --> 00:05:53,301 และจะงดให้เงินทุนแกด้วย 66 00:05:53,395 --> 00:05:55,978 ดี ขอปากกาดำหน่อย 67 00:05:56,064 --> 00:05:58,681 - ขอนะ - ตอนฉันบอกให้เบาเสียงเพลง 68 00:05:58,775 --> 00:06:02,109 แกต้องพูดว่า เบาแค่ไหนครับ คุณพาร์ทริดจ์ 69 00:06:02,153 --> 00:06:03,735 - เข้าใจมั้ย - ใจเย็นๆ โอเค 70 00:06:03,822 --> 00:06:04,983 คุณคนเก่ง 71 00:06:05,073 --> 00:06:07,110 ดีเจที่เราจ้างมานี่ เปิดนุ่มมาก... 72 00:06:07,200 --> 00:06:10,159 สงบไหลรื่น เป็นคนแบบ... 73 00:06:10,328 --> 00:06:13,537 - เลิกวุ่นกับฉันเสียทีสิ - นิ่มๆ 74 00:06:18,044 --> 00:06:19,831 เดี๋ยวผมมานะ 75 00:06:20,088 --> 00:06:20,828 ทำไมต้องผลักเขา 76 00:06:20,922 --> 00:06:23,960 เปล่านะ ฉันแค่บอกว่า อย่าแตะแผ่นเพลง 77 00:06:24,050 --> 00:06:25,586 ฉันแค่จะช่วย ถือเข้าไปข้างใน 78 00:06:25,677 --> 00:06:28,511 แบบนั้น ก็ต้องโดนมันน่ะสิ 79 00:06:30,348 --> 00:06:34,467 เอาล่ะตาเรามั่งล่ะ นายเป็นใคร 80 00:06:34,561 --> 00:06:37,929 ถามแบบมีเลศนัยรึเปล่าเนี่ย 81 00:06:38,023 --> 00:06:38,979 ดีเจแม็กซ์ล่ะ 82 00:06:39,024 --> 00:06:40,481 เขามาไม่ได้ 83 00:06:40,525 --> 00:06:44,610 คนจะมาฟังดีเจแม็กซ์ ตามที่โฆษณาไว้ 84 00:06:45,363 --> 00:06:47,696 เอาล่ะ นายชื่ออะไร 85 00:06:47,782 --> 00:06:48,898 สตีฟ โมลดิ้ง 86 00:06:48,992 --> 00:06:51,575 ไม่ใช่ ฉันหมายถึงในวงการน่ะ 87 00:06:51,661 --> 00:06:54,028 ชื่อดีเจของฉัน 88 00:06:54,080 --> 00:06:56,322 ก็คือสตีเฟ่น โมลดิ้ง 89 00:06:56,374 --> 00:06:59,958 ฟังนะไอ้เหือก แกต้องมีชื่อดีเจสิ 90 00:07:00,045 --> 00:07:03,004 เหมือนดีเจแม็กซ์ 91 00:07:03,048 --> 00:07:05,165 ใครอยากฟังสตีฟ โมลดิ้งบ้าง 92 00:07:05,216 --> 00:07:06,297 ฉันไม่เอาหรอก 93 00:07:06,384 --> 00:07:07,750 นายล่ะ ริกกี้ 94 00:07:09,304 --> 00:07:11,296 ไอ้หอกหัก 95 00:07:13,892 --> 00:07:17,852 ก็ได้ คุณดีเจหอกหักริกกี้ 96 00:07:21,399 --> 00:07:22,389 บ๊ายบาย ริกกี้ 97 00:07:22,484 --> 00:07:26,023 บ๊ายบาย ดีเจหอกหัก 98 00:07:30,367 --> 00:07:34,953 ฉันอยากให้นาย เล่นแผ่นสีแดง ตอนตี 1.45 99 00:07:36,331 --> 00:07:40,166 ต่อด้วยแผ่นสีน้ำเงิน ตอน 1.55 100 00:07:41,670 --> 00:07:45,539 ถ้าทำเสียเรื่อง ฉันจะฆ่าแกยกครัว 101 00:07:47,759 --> 00:07:49,250 เล่นให้สนุกนะ 102 00:07:53,264 --> 00:07:55,381 นายบีบไข่มันเหรอเบ็น 103 00:07:55,475 --> 00:07:58,183 - อิจฉาเหรอไง - ใช่ 104 00:08:13,118 --> 00:08:14,984 ตำแหน่งอยู่ที่กากบาท 105 00:08:16,621 --> 00:08:17,907 โอเค 106 00:08:17,956 --> 00:08:19,913 ทวนอีกรอบ ค่อยแสดงฝีมือกัน 107 00:08:19,958 --> 00:08:21,790 - เบ็ตตี้ - โอเค 108 00:08:21,876 --> 00:08:24,163 ระบบเตือนภัยธนาคาร แบ่งออกเป็น 3 ส่วน 109 00:08:24,254 --> 00:08:26,337 2 ส่วนแรก ฉันจัดการได้หมูๆ 110 00:08:26,423 --> 00:08:28,164 ส่วนที่ 3 คือปัญหา 111 00:08:28,258 --> 00:08:29,920 เป็นตัวจับคลื่นเสียง 112 00:08:30,010 --> 00:08:33,003 ถึงเลข 6 เมื่อไหร่ ตัวจับแรงสั่นจะทำงาน 113 00:08:33,096 --> 00:08:36,635 แรงสั่นจะทำให้สัญญาณ ส่วนที่ 3 ปิดตัวเอง 114 00:08:38,601 --> 00:08:42,515 การป้องกันไว้ทุกๆ ด้าน จะทำให้เราเสมอตัวกับชนะ 115 00:08:42,605 --> 00:08:45,643 ตามรูปการณ์ มีธนาคารอยู่หลังกำแพงนี้ 116 00:08:45,734 --> 00:08:47,817 พร้อมสัญญาณป้องกันภัย 3 ส่วน 117 00:08:47,902 --> 00:08:49,438 ไม่รอดหรอกมั้ง 118 00:08:49,487 --> 00:08:54,357 ผิดแล้ว เบ็ตตี้เคยทำงานออกแบบ ระบบรักษาความปลอดภัย 119 00:08:54,451 --> 00:08:57,535 ให้บริษัทซอฟแวร์ ที่เจ้าของ ชอบมาก้าวก่ายงานของเธอ 120 00:08:57,620 --> 00:08:59,111 เธอเลยแก้เผ็ด 121 00:08:59,205 --> 00:09:02,789 เธอค้นพบจุดอ่อนในระบบ รักษาความปลอดภัย ของธนาคารนี้ 122 00:09:02,876 --> 00:09:05,368 และคืนนี้ เธอจะใช้มันหาเงินให้เรา 123 00:09:05,462 --> 00:09:08,455 เธออาจไม่ใช่โจรอาชีพ และขาดประสบการณ์ 124 00:09:08,506 --> 00:09:10,623 แต่เธอก็ทำด้วยใจ 125 00:09:10,717 --> 00:09:13,334 ผมว่าแค่นี้ ก็เกินพอ 126 00:09:13,845 --> 00:09:17,009 ยิ่งทำให้ปาร์ตี้ดังได้ นานเท่าไหร่ยิ่งดี 127 00:09:17,098 --> 00:09:21,843 เปิดเพลงตลอด ให้ทุกคนดิ้นไป สัญญาณจะได้ไม่ทำงาน 128 00:09:21,936 --> 00:09:26,806 5 ทุ่ม แรงสั่นสะเทือนจากคลับ จะช่วยไม่ให้ สัญญาณตัวที่ 3 ทำงาน 129 00:09:26,858 --> 00:09:30,022 ฉันจะเจาะผนังเข้าไปที่ แผงวงจรควบคุมสัญญาณ 130 00:09:30,111 --> 00:09:34,151 เพื่อให้เบ็ตตี้ เข้าไปปิดสัญญาณ 2 ตัวแรก 131 00:09:35,366 --> 00:09:39,076 เจ็คนีลสันผู้อยู่เบื้องหลัง ฉากโหดๆ ปลายปี 80 132 00:09:39,162 --> 00:09:41,745 คนทำเอฟเฟกต์ ในคอนเสิร์ตใหญ่ๆ 133 00:09:41,831 --> 00:09:44,824 พอแนวเพลงกรันจ์มาฮิต เลยหนีไปเป็นบาร์เทนเดอร์ 134 00:09:44,876 --> 00:09:48,836 แต่คืนนี้ เจ็คจะฉลอง การกลับมาเป็นมือระเบิด 135 00:09:48,922 --> 00:09:53,917 จะทำประตูใหม่ ให้ผนังนั่น และหวังว่า คงไม่ทำให้พวกเราตาย 136 00:09:54,010 --> 00:09:56,468 โอเค ถึงไม่ใช่นักทำลายตัวจริง 137 00:09:56,554 --> 00:10:00,844 แต่อย่างน้อย ก็ไม่ได้เป็นหนี้เกรกอรี่ เหมือนมือระเบิดอื่นๆ ทางฝั่งนี้ 138 00:10:00,892 --> 00:10:02,178 ผมจะบอกให้ 139 00:10:02,268 --> 00:10:05,136 ภายใต้ทีท่า เหมือนมีช็อกโกแลตเคลือบไว้ 140 00:10:05,230 --> 00:10:07,688 เจ็คเป็นคนที่อบอุ่นมาก 141 00:10:09,609 --> 00:10:12,272 ทันทีที่เบ็ตตี้ตัดสัญญาณได้ 142 00:10:12,362 --> 00:10:14,069 ฉันจะระเบิดกำแพง 143 00:10:14,155 --> 00:10:16,568 แล้วเจฟฟรีย์ก็เข้าไป 144 00:10:16,741 --> 00:10:19,484 ตี 2 หลังจากเจ็คเปิดช่องผนัง 145 00:10:19,577 --> 00:10:22,786 ฉันจะไต่ลวดเข้าไป อยู่เหนือตัวเซ็นเซอร์ 146 00:10:24,082 --> 00:10:25,869 เจฟฟรีย์เชี่ยวชาญเรื่องเซฟ 147 00:10:25,917 --> 00:10:29,536 ครอบครัวเขาทำธุรกิจตู้เซฟ มา 4 รุ่นแล้ว 148 00:10:29,587 --> 00:10:32,580 เจฟฟรีย์เตรียมเป็นรุ่นต่อไป ที่ครอบครองกิจการ 149 00:10:32,674 --> 00:10:35,792 แต่พ่อเห็นว่า เขางมงายมากไปหน่อย 150 00:10:35,885 --> 00:10:38,798 เลยยกกิจการ ให้น้องสาวเขาแทน 151 00:10:38,888 --> 00:10:39,878 เจฟฟรีย์สาบานว่า 152 00:10:39,973 --> 00:10:43,887 จะแก้แค้นด้วยการ งัดตู้เซฟทุกอัน ที่ครอบครัวออกแบบ 153 00:10:43,935 --> 00:10:47,554 มาลองคิดดู พ่อเขาก็คิดถูกแล้วนะ 154 00:10:47,605 --> 00:10:51,064 ยังไงก็ตาม คืนนี้เขาจะบรรลุเป้าหมาย 155 00:10:51,109 --> 00:10:52,475 หวังว่าอย่างนั้น 156 00:10:52,569 --> 00:10:56,483 ตี 3.50 ฉันจะออกมาพร้อมถุงใส่ของ 157 00:10:56,573 --> 00:11:01,409 ตี 4.30 ฉันจะเอาถุงไปให้เกรกอรี่ แล้วก็จะรวยกัน 158 00:11:01,452 --> 00:11:04,741 กว่าปาร์ตี้จะเลิกก็เช้า และพอสัญญาณดังขึ้น 159 00:11:04,789 --> 00:11:06,951 พวกเราก็ไปไกลแล้ว 160 00:11:07,792 --> 00:11:12,378 - นี่ค่ะ - โอเค ริกกี้อย่างที่เราคุยกัน 161 00:11:12,463 --> 00:11:15,672 นายต้องคอยทำให้งานดังเข้าไว้ 162 00:11:15,884 --> 00:11:18,592 เครื่องต้องอ่านอยู่เหนือเลข 6 163 00:11:18,636 --> 00:11:23,131 ถ้าต่ำกว่า 6 สัญญาณจะดัง และเมื่อนั้น พวกเราจบ 164 00:11:23,224 --> 00:11:24,886 เลข 6 นะ 165 00:11:26,769 --> 00:11:30,012 นายทำได้น่า ฉันรู้ว่านายทำได้ 166 00:11:30,106 --> 00:11:34,020 จบงานนี้ เราล้างมือ 167 00:11:46,080 --> 00:11:49,869 ไงสาวๆ เดี๋ยวเจอกันนะ 168 00:11:49,959 --> 00:11:52,952 - ขอบใจ - กางเกงสวยนี่ ไอ้เบื๊อก 169 00:12:00,720 --> 00:12:03,633 เบ็นเฉียงตาเดียวเป็นใคร 170 00:12:05,642 --> 00:12:08,350 เคยเป็นสมุนเก่าเกรกอรี่น่ะ 171 00:12:09,187 --> 00:12:11,270 รู้มั้ย ได้ฉายามายังไง 172 00:12:11,356 --> 00:12:13,188 เสียตาไปข้างนึงเหรอ 173 00:12:13,233 --> 00:12:15,065 ไม่เอาน่า มันอยู่แล้วล่ะ 174 00:12:15,151 --> 00:12:18,565 ต้องมีตาเดียวสิ ไม่งั้นไม่ชื่อนี้หรอก 175 00:12:18,655 --> 00:12:20,066 - จริงมั้ย - ใช่ 176 00:12:20,156 --> 00:12:22,773 ที่หมายถึงคือ รู้มั้ยว่า มันเสียตาไปได้ยังไง 177 00:12:22,867 --> 00:12:23,823 ไม่รู้ 178 00:12:23,868 --> 00:12:26,576 มันเคยพยายามหักหลังเกรกอรี่ไง 179 00:12:27,247 --> 00:12:29,239 รู้จักทอมมี่เล็บมือมั้ย 180 00:12:29,582 --> 00:12:31,289 รู้จักสิ 181 00:12:31,376 --> 00:12:32,912 นี่ก็เหมือนกัน 182 00:12:33,044 --> 00:12:36,537 เฉียงเคยมีตา 2 ข้าง ทอมมี่ก็เคยมีเล็บมือ 183 00:12:36,881 --> 00:12:39,715 นายทรยศสิ จะได้มีฉายา 184 00:12:40,009 --> 00:12:42,092 ฉันไม่อยากมีฉายาหรอก 185 00:12:42,178 --> 00:12:43,965 นายอยากมีมั้ย 186 00:12:44,055 --> 00:12:45,296 ฉันไม่อยากมีเหมือนกัน 187 00:12:45,390 --> 00:12:49,509 ดี ตอนเข้าไปนายห้ามพูด จนกว่าเขาจะพูดด้วย โอเคมั้ย 188 00:12:49,769 --> 00:12:51,101 โอเค 189 00:12:53,731 --> 00:12:54,721 พร้อมรึยัง 190 00:12:54,774 --> 00:12:56,015 พร้อมแล้ว 191 00:13:10,123 --> 00:13:11,705 คุณเกรกอรี่ 192 00:13:11,874 --> 00:13:13,285 หวัดดีเบนจามิน 193 00:13:13,918 --> 00:13:15,875 นายพาเพื่อนมาด้วย 194 00:13:15,920 --> 00:13:20,164 ดีนี่ เชิญนั่งก่อน 195 00:13:31,102 --> 00:13:36,939 แล้วนี่คือริกกี้ใช่มั้ย 196 00:13:37,025 --> 00:13:38,766 กางเกงสวยดี 197 00:13:50,330 --> 00:13:52,913 เคยดูดวงบ้างมั้ย ริกกี้ 198 00:13:54,542 --> 00:13:58,456 ไม่ครับไม่ ก็ไม่เชิง 199 00:14:00,465 --> 00:14:01,626 ส่งมือมาสิ 200 00:14:18,191 --> 00:14:21,275 เสียใจนะ นายโชคร้าย 201 00:14:23,738 --> 00:14:27,106 ปล่อยฉันนะ ปล่อยสิ 202 00:14:27,950 --> 00:14:29,816 ฉันจะไปรอข้างนอกนะ 203 00:14:33,039 --> 00:14:37,204 ฉันบอกให้มาคนเดียว ก็ต้องมาคนเดียวสิ เบนจามิน 204 00:14:37,293 --> 00:14:39,706 นี่คือเตือนเบาๆ 205 00:14:43,174 --> 00:14:45,461 ริกกี้ทำให้นึกถึงน้องนาย 206 00:14:46,135 --> 00:14:48,878 ฉันยังเสียใจ มาจนทุกวันนี้ 207 00:14:48,971 --> 00:14:50,803 เขาเป็นคนเก่ง 208 00:14:51,015 --> 00:14:54,133 ฉันเจ็บปวดที่ต้องให้นาย จ่ายหนี้แทนเขา แต่... 209 00:14:54,185 --> 00:14:59,556 ฉันเป็นนักธุรกิจ ต้องมีแบบอย่างให้หลาบจำ 210 00:15:01,234 --> 00:15:02,475 ทุกอย่างจะได้ราบรื่น 211 00:15:02,568 --> 00:15:04,309 คุณแน่ใจนะ ว่ารูปปั้นอยู่นั่น 212 00:15:04,362 --> 00:15:06,354 ตู้เซฟที่อยู่ติดกัน เป็นของฉัน 213 00:15:06,447 --> 00:15:09,315 ฉันเห็นมัน เอารูปปั้นใส่ไว้ 214 00:15:15,206 --> 00:15:19,871 จบงานนี้ ผมจะล้างมือซะที 215 00:15:21,045 --> 00:15:23,583 จะลืมเรื่องอดีตให้หมด 216 00:15:24,882 --> 00:15:26,999 เข้าใจพูดนี่ เบนจามิน 217 00:15:27,093 --> 00:15:29,585 ได้เวลาต้องส่งของแล้วนี่ 218 00:15:30,930 --> 00:15:32,922 ผมควบคุมได้ 219 00:15:33,015 --> 00:15:34,176 คุณกลับไปรอที่บ้านเถอะ 220 00:15:34,267 --> 00:15:36,634 ทำไมต้องรอนายที่บ้าน 221 00:15:37,728 --> 00:15:39,594 ที่นี่เปิด 24 ชั่วโมงนี่ 222 00:15:39,689 --> 00:15:42,181 - ใช่ ว่าแต่คุณ... - ไม่ต้องพูดเลย 223 00:15:42,275 --> 00:15:44,608 ถ้าฉันจะอยู่ ฉันก็จะอยู่ 224 00:15:47,864 --> 00:15:52,199 นี่ก็ 4 ทุ่มแล้ว ฉันจะอยู่ถึงตี 5 225 00:15:52,743 --> 00:15:57,204 หวังว่าพอถึงเวลานั้น นายคงมีรูปปั้นมาส่งฉัน 226 00:15:59,459 --> 00:16:00,995 เป็นไรรึเปล่า 227 00:16:01,252 --> 00:16:03,414 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรหรอก 228 00:16:03,504 --> 00:16:04,790 ขอดูหน่อย 229 00:16:07,383 --> 00:16:08,749 โทษทีเพื่อน 230 00:16:09,218 --> 00:16:11,130 ไม่คิดว่ามันจะทำอะไรบ้าๆ 231 00:16:11,220 --> 00:16:13,883 กลับไปล้างแผลให้สะอาดกันเถอะ 232 00:16:13,973 --> 00:16:18,263 อีกอย่างนะ ริกกี้ เกรกอรี่จะคอยอยู่ที่นี่ทั้งคืน 233 00:16:18,352 --> 00:16:20,514 มันกลัวเรา จะเอารูปปั้นหนีไป 234 00:16:20,605 --> 00:16:22,221 บ้าฉิบ 235 00:16:22,815 --> 00:16:25,603 แต่เราไม่คิดหนีนี่ 236 00:16:25,693 --> 00:16:27,355 ก็ใช่น่ะสิ 237 00:16:27,445 --> 00:16:30,563 คืนนี้ทุกอย่าง ต้องราบรื่นไร้อุปสรรค ริกกี้ 238 00:16:36,829 --> 00:16:39,742 5 ทุ่ม 239 00:17:10,988 --> 00:17:15,107 5 ทุ่มครึ่ง 240 00:17:19,539 --> 00:17:21,326 ฉันว่าไม่มั้ง 241 00:17:21,415 --> 00:17:24,499 ให้ฉันเข้าไปข้างในเดี๋ยวนี้นะ 242 00:17:24,794 --> 00:17:25,659 มีอะไร 243 00:17:25,753 --> 00:17:26,539 เธอให้บัตรปลอม 244 00:17:26,629 --> 00:17:27,415 ไม่ได้ปลอม 245 00:17:27,505 --> 00:17:28,416 เสียใจ คุณเข้าไปไม่ได้ 246 00:17:28,506 --> 00:17:31,419 นี่บัตรฉันจริงๆ ไม่เชื่อก็ดูเอง 247 00:17:33,219 --> 00:17:35,802 ผมดูยังไง ก็ไม่เหมือนนะคุณ 248 00:17:35,846 --> 00:17:38,805 ผมคุณตอนนี้ กับในบัตรคนละสี 249 00:17:38,849 --> 00:17:43,184 งั้นเหรอ แล้วสีขนนี่ล่ะเหมือนมั้ย 250 00:17:50,861 --> 00:17:53,979 ยอมๆ ไปเถอะเดิร์ก ให้เธอเข้าไป 251 00:18:14,010 --> 00:18:15,967 พระเจ้าช่วย 252 00:18:16,137 --> 00:18:17,673 มีอะไรวาเนสซ่า 253 00:18:17,722 --> 00:18:19,839 เบ็นแม็คกีเวน 254 00:18:20,057 --> 00:18:21,514 ไอ้ทุเรศ 255 00:18:21,559 --> 00:18:24,677 เขาจะตามฉันทั้งคืนอีกมั้ยเนี่ย 256 00:18:24,770 --> 00:18:27,353 เมื่อไหร่เขาจะรู้ ว่าเธอไม่สน 257 00:18:27,565 --> 00:18:31,184 ไม่รู้ กระจกหน้ารถแตกยังไม่เข็ดมั้ง 258 00:18:34,030 --> 00:18:38,320 เจ๋ง เขาเลิกสนเธอแล้วนี่ 259 00:18:39,452 --> 00:18:41,193 ไอ้ทุเรศ 260 00:18:58,137 --> 00:19:01,801 เบ็นนายสั่งโชว์แต๋วมาเหรอ 261 00:19:03,684 --> 00:19:05,425 เขามากันแล้ว 262 00:19:05,770 --> 00:19:08,604 โอ้พวกโชว์ซาดิสต์ 263 00:19:09,273 --> 00:19:10,855 เที่ยงคืนแล้วเหรอ 264 00:19:10,941 --> 00:19:14,059 มีห้องให้เราแต่งหน้าก่อนมั้ย 265 00:19:14,153 --> 00:19:16,941 มี ดีใจที่พวกคุณมา 266 00:19:17,031 --> 00:19:20,240 ริกกี้พาไปหลังเวทีไปเร็ว 267 00:19:21,285 --> 00:19:26,497 อยากรู้จัง คุณเก็บไอ้นั่นยังไง 268 00:19:27,541 --> 00:19:30,158 เที่ยงคืน 8 นาที 269 00:19:51,982 --> 00:19:55,566 - นั่นมันอะไรกัน - อะไร 270 00:19:55,653 --> 00:19:58,987 จะอะไรล่ะ ก็ฉันไม่ฟังเพลงแบบนี้ เวลาทำงาน 271 00:19:59,073 --> 00:20:02,066 ไม่ได้ ฉันต้องฟังเพลง เพื่อผ่อนคลาย 272 00:20:02,159 --> 00:20:05,994 งานนี้ช่วยฉันพอแล้ว นายไม่ต้องมายัดเยียด เพลงนายอีก 273 00:20:06,038 --> 00:20:07,745 ไม่ตลก ไม่ตลกเลย 274 00:20:07,832 --> 00:20:10,950 นายรู้มั้ย ฉันต้องฟังเพลง ไม่งั้นทำงานไม่ได้ 275 00:20:11,043 --> 00:20:13,376 นายมันบ้า รู้ตัวมั้ยเจฟฟรีย์ 276 00:20:13,462 --> 00:20:14,953 นายก็ปัญญาอ่อน 277 00:20:15,005 --> 00:20:17,338 หุบปากทั้ง 2 คนแหละ 278 00:20:18,384 --> 00:20:20,091 เงียบกันซะที 279 00:20:20,177 --> 00:20:22,510 ถ้ามันช่วยเขาได้ ก็ปล่อยให้เขาฟังไปเถอะ 280 00:20:22,596 --> 00:20:24,053 บ้าจริง 281 00:20:34,942 --> 00:20:36,399 อะไรอีกล่ะ 282 00:20:36,986 --> 00:20:38,727 - ปลาเสี่ยงทาย - ปลาเสี่ยงทาย 283 00:20:38,821 --> 00:20:40,904 ปลาเสี่ยงทายอะไรกัน 284 00:20:40,990 --> 00:20:44,233 ปลาเสี่ยงทายนี่ ทายถูกทุกครั้ง 285 00:20:44,326 --> 00:20:46,989 - ฉันใช้ก่อนทำงานทุกครั้ง - ดี 286 00:20:47,037 --> 00:20:49,654 ทีแรกฉันนึกว่านายเป็นบ้า 287 00:20:49,749 --> 00:20:51,411 ก็ยังดีที่แค่บ๊องส์ 288 00:20:51,500 --> 00:20:54,834 จริงๆ นะ 3 ปีก่อน 289 00:20:54,879 --> 00:20:58,839 ฉันเคยอยู่แก๊งค์ จะไปปล้นธนาคารการค้าโลก ที่ถนน 4 290 00:20:58,883 --> 00:21:03,503 ก่อนไป ฉันลองเสี่ยงทายปลาดูแล้ว... 291 00:21:03,554 --> 00:21:05,216 แล้ว.... 292 00:21:06,807 --> 00:21:08,469 แล้วอะไร 293 00:21:10,728 --> 00:21:11,844 มันกระดิกหาง 294 00:21:11,937 --> 00:21:13,178 หมายความว่าไง 295 00:21:13,230 --> 00:21:16,439 เคราะห์ร้าย ไม่สำเร็จแน่ 296 00:21:16,525 --> 00:21:18,562 ฉันเลยไม่ไป 297 00:21:19,320 --> 00:21:21,653 พวกมันไปต่อ โดยไม่มีฉัน ทายสิเป็นไง 298 00:21:21,739 --> 00:21:23,446 ต้องโทษ 10-20 ปี 299 00:21:23,532 --> 00:21:25,023 เรือนจำชิโนเพราะ... 300 00:21:25,117 --> 00:21:31,739 เหมือนพวกนาย ที่ดูถูกอำนาจ ของปลาเสี่ยงทาย 301 00:21:38,214 --> 00:21:39,796 ตายแล้ว 302 00:21:39,924 --> 00:21:42,883 บ้าฉิบ มันกระดิกหาง 303 00:21:42,927 --> 00:21:47,718 อันตราย ต้องระวังตัวสุดๆ ตายล่ะ 304 00:22:08,118 --> 00:22:12,909 เป็นไงมั่ง...สาวๆ น่ะ 305 00:22:12,957 --> 00:22:15,074 กำลังแต่งตัวอยู่ 306 00:22:15,501 --> 00:22:18,414 เขาว่าจะมีคนโชว์งูด้วย 307 00:22:20,089 --> 00:22:23,332 ทำไมพวกนี้ พาคนโชว์งูมาด้วยล่ะ 308 00:22:23,801 --> 00:22:25,588 ส่วนหนึ่งของโชว์มั้ง 309 00:22:26,220 --> 00:22:29,634 ฉันยังไม่รู้เรื่องโชว์แต๋ว พวกนี้อีกเยอะ 310 00:22:31,934 --> 00:22:33,971 พระเจ้า 311 00:22:36,105 --> 00:22:39,394 เบ็นมีสาวสวยๆ ให้มองตั้งเยอะ 312 00:22:39,483 --> 00:22:41,395 นายมัวอ่านเนชั่นแนลจีโอกราฟฟิกอยู่ได้ 313 00:22:41,485 --> 00:22:45,104 นายอยากรู้ว่า เราจะขโมยอะไรไม่ใช่เหรอ 314 00:22:47,658 --> 00:22:50,901 แล้วเกรกอรี่จะทำยังไง มันจะเอาไปขายเหรอ 315 00:22:51,203 --> 00:22:53,616 ไม่ใช่เงินหรอก ที่เกรกอรี่สน 316 00:22:53,664 --> 00:22:56,452 นายฟังนะ ตั้งใจฟัง 317 00:22:58,085 --> 00:23:03,297 รูปปั้นมีทั้งหมด 4 รูป โอเค ผิงอี้เทพแห่งน้ำ 318 00:23:03,340 --> 00:23:05,252 เฟยเหลียนเทพแห่งลม 319 00:23:05,342 --> 00:23:07,004 เหยินโหลหวังเทพแห่งดิน 320 00:23:07,094 --> 00:23:11,509 และชูจุงเทพแห่งไฟ เป็นธาตุทั้ง 4 321 00:23:11,682 --> 00:23:14,345 ฟังฉันอยู่รึเปล่า ที่ผงกหัวน่ะ หมายความว่าไง 322 00:23:14,435 --> 00:23:15,642 ฉันฟังอยู่ 323 00:23:15,686 --> 00:23:17,473 - แน่นะ - แน่สิฟังสิ 324 00:23:17,521 --> 00:23:19,934 เจ้าของรูปปั้นทั้ง 4 เป็นคนสุดท้ายคือ 325 00:23:20,024 --> 00:23:23,688 จักรพรรดิ์ฮั่นวูตี้ ราชวงศ์ฮั่น 2 พันกว่าปีก่อน 326 00:23:23,777 --> 00:23:25,063 ตำนานกล่าวว่า 327 00:23:25,154 --> 00:23:28,568 เมื่อใดก็ตาม ที่เขาควบคุมรูปปั้นทั้ง 4 เขาก็เป็นเจ้าแห่งธาตุทั้ง 4 328 00:23:28,657 --> 00:23:30,148 เหมือนฮีแมนเหรอ 329 00:23:30,242 --> 00:23:33,280 เปล่า ฮีแมนเป็นเจ้าแห่งจักรวาล 330 00:23:33,579 --> 00:23:36,242 ยังไงก็ตาม เกรกอรี่มีรูปปั้นแล้ว 3 ตัว 331 00:23:36,332 --> 00:23:37,994 ถ้าเขาได้ชูจุงไปอีกตัว 332 00:23:38,083 --> 00:23:39,324 จะเป็นคนแรก ที่ได้ครอบครองครบทั้ง 4 ตัว 333 00:23:39,376 --> 00:23:40,867 นับแต่ 87 ปีก่อนคริสต์กาล 334 00:23:41,211 --> 00:23:45,876 ไม่รู้เลยว่า เกรกอรี่ก็เชื่อเรื่องงมงาย เหนือธรรมชาติแบบนี้ 335 00:23:45,966 --> 00:23:47,002 ไม่ใช่เขาหรอก 336 00:23:47,092 --> 00:23:50,506 แต่มาเฟียจีน ที่เขาติดต่อด้วยทุกวันเชื่อ 337 00:23:50,554 --> 00:23:52,045 เขาเลยต้องตามน้ำ 338 00:23:52,097 --> 00:23:54,931 เขารู้ว่าถ้ามีครบ 4 ตัว พวกนั้นไม่กล้าหือ 339 00:23:55,017 --> 00:23:57,009 รู้มั้ย วาเนสซ่ามาด้วย 340 00:23:57,061 --> 00:23:58,677 ฉันเล่าเรื่องนี้อยู่ 341 00:23:58,729 --> 00:24:00,186 นายดันพูดเรื่องวาเนสซ่า 342 00:24:00,230 --> 00:24:01,721 ฉันเห็นแล้ว 343 00:24:01,774 --> 00:24:04,642 แล้วนายจะไปหาเธอ...อีกมั้ย 344 00:24:04,735 --> 00:24:06,271 ไม่ ริกกี้ 345 00:24:08,030 --> 00:24:10,488 ถ้าฉันไป นายจะว่ามั้ย 346 00:24:31,261 --> 00:24:34,675 จะไปไหนล่ะ 347 00:24:36,600 --> 00:24:38,717 เที่ยงคืน 15 นาที 348 00:24:46,276 --> 00:24:49,735 45 นาทีก่อน ตกมาอยู่ที่เลข 6 นะ 349 00:24:52,783 --> 00:24:54,115 อะไรกันเนี่ย 350 00:24:54,159 --> 00:24:55,195 ยาเหรอ 351 00:24:55,285 --> 00:24:57,402 โจรกรรมแบงค์ ต้องไม่เสพยานะเบ็ตตี้ 352 00:24:57,496 --> 00:25:00,239 อย่ามาว่าฉันนะ ยานั่นของเขาต่างหาก 353 00:25:00,332 --> 00:25:02,164 โทษที เบ็ตตี้แขวะฉันเหรอ 354 00:25:02,251 --> 00:25:04,083 ถ้ากรึ่มฉันจะทำงานได้ดี 355 00:25:04,294 --> 00:25:06,251 อีกอย่าง เราต้องทำให้เจฟฟรีย์สงบ 356 00:25:06,338 --> 00:25:08,625 ทำไมต้องทำให้เขาสงบด้วยเจ็ค 357 00:25:08,716 --> 00:25:09,547 ปลาเสี่ยงโชคน่ะสิ 358 00:25:09,633 --> 00:25:12,717 "อันตรายต้องระวังอย่างสุดๆ" 359 00:25:22,730 --> 00:25:27,395 นายต้องไปพูดกับพาร์ทริดจ์ เขาจะปิดคลับ 360 00:25:27,484 --> 00:25:28,895 อะไรนะ ทำไม 361 00:25:28,986 --> 00:25:32,354 ไม่รู้สิเขาโกรธจริงๆ ไปเถอะ 362 00:25:41,623 --> 00:25:43,114 มาแล้วเหรอ อยากเจอพอดี 363 00:25:43,167 --> 00:25:47,707 บอกฉันหน่อยสิ ว่าทำไมคนถึง เกิดอยากจะฟังเพลงดังขนาดนี้ 364 00:25:47,796 --> 00:25:48,286 อะไรนะ 365 00:25:48,338 --> 00:25:49,795 ฉันจ่ายไปตั้งเยอะ 366 00:25:49,840 --> 00:25:52,583 เพื่อยอมให้นาย มาเปิดคลับนี่นะ แม็คจีแวน 367 00:25:52,676 --> 00:25:53,917 ฉันไม่มีใบอนุญาต 368 00:25:54,011 --> 00:25:57,630 ถ้าเจอโทรร้องเรียนทีเดียว โดนปิดคลับถาวรแน่ 369 00:25:57,723 --> 00:26:01,057 นี่มันไชน่าทาวน์ พาร์ทริดจ์ ไม่มีใครอยากอยู่กันหรอก 370 00:26:01,143 --> 00:26:03,510 ฉันไม่สนจบแค่นี้ 371 00:26:03,812 --> 00:26:04,802 แล้วข้อตกลงเราล่ะ 372 00:26:04,897 --> 00:26:06,013 ช่างมันสิ 373 00:26:06,106 --> 00:26:07,017 ช่างหัวนายด้วย 374 00:26:07,066 --> 00:26:08,978 ฉันจะปิดแล้ว 375 00:26:15,032 --> 00:26:17,649 จะตีหัวฉัน ด้วยขวดนี้เหรอ 376 00:26:18,660 --> 00:26:21,824 นายตีหัวฉัน นายเป็นอะไรไป 377 00:26:22,873 --> 00:26:27,038 ไอ้สารเลว แก... 378 00:26:34,718 --> 00:26:38,177 - แย่แล้วเบ็น - ทำไม 379 00:26:38,263 --> 00:26:41,006 ฉันแค่กันไม่ให้เขาปิดเพลง 380 00:26:41,058 --> 00:26:43,641 ไปหาเชือกมามัดเขาดีกว่า 381 00:26:51,819 --> 00:26:53,526 เที่ยงคืน 47 นาที 382 00:26:58,325 --> 00:27:00,863 ตอนเป็นเด็ก ฉันเคยสะสมเหรียญเงิน 383 00:27:01,703 --> 00:27:04,571 ฉันไม่ได้สะสม นี่เป็นเหรียญนำโชค 384 00:27:04,623 --> 00:27:06,831 มีตั้ง 2 เหรียญเชียวเหรอ 385 00:27:06,917 --> 00:27:08,783 เปล่า เหรียญเดียว 386 00:27:08,961 --> 00:27:10,702 เพียงแต่ไม่รู้ว่าเหรียญไหน 387 00:27:10,754 --> 00:27:13,963 ดูสิ ฉันมีเหรียญนำโชค 388 00:27:14,049 --> 00:27:16,132 ฉันพกติดตัวไปทุกที่ 389 00:27:16,218 --> 00:27:21,714 พอมีคนให้เหรียญที่ไม่ได้นำโชค มันเลยปนกันไปหมด 390 00:27:21,807 --> 00:27:23,218 ผลิตปีเดียวกัน ที่เดียวกัน 391 00:27:23,267 --> 00:27:26,886 งั้นก็มีเหรียญเดียว ที่นำโชคให้นาย 392 00:27:26,937 --> 00:27:27,677 ใช่ 393 00:27:27,771 --> 00:27:30,809 แต่ใช้ไม่ได้ทั้งคู่ เพราะไม่รู้ว่าเหรียญไหน 394 00:27:30,899 --> 00:27:32,765 - ใช่ - ให้ตายสิ เจฟฟรีย์ 395 00:27:32,818 --> 00:27:36,061 ทำไมนายไม่ลองถาม ปลาเสี่ยงทายดูล่ะ 396 00:27:36,113 --> 00:27:39,948 นายไม่น่าซื่อบื้อขนาดนี้เลย 397 00:27:51,879 --> 00:27:53,245 "ห้องแต่งตัว" 398 00:28:00,721 --> 00:28:03,464 นี่มันอะไรไม่ทราบ 399 00:28:03,557 --> 00:28:04,468 มีคนเป็นเมนส์ 400 00:28:04,516 --> 00:28:06,303 คุณใช้ไฟมากเกินไป 401 00:28:06,393 --> 00:28:07,975 บ้าจริง ดูสิ 402 00:28:08,061 --> 00:28:09,597 ไม่ใช่ความผิดเรานะ 403 00:28:09,646 --> 00:28:11,763 เด็กเธอบอกให้เราทำแบบนี้ 404 00:28:11,815 --> 00:28:15,229 เราจะแสดงได้ยังไง ถ้าไม่ใช้อุปกรณ์พวกนี้ช่วยน่ะ 405 00:28:15,319 --> 00:28:18,312 นี่มิตเชลจะให้ไฟตกในคืนนี้ไม่ได้ 406 00:28:18,405 --> 00:28:20,943 ไปเอาสายไฟ ที่บาร์เทนเดอร์มาพ่วงเถอะ 407 00:28:21,033 --> 00:28:22,399 พระเจ้าช่วย เบ็น 408 00:28:22,534 --> 00:28:25,493 - คุณรู้มั้ย... - เราใกล้จะเสร็จอยู่แล้ว 409 00:28:45,849 --> 00:28:48,557 - ว่าไงเพื่อนเบ็น - ระวังหน่อย 410 00:28:48,644 --> 00:28:50,852 นายเห็นแชดรึเปล่า 411 00:28:50,938 --> 00:28:51,974 - แชดเหรอ - ใช่ 412 00:28:52,022 --> 00:28:54,355 ตัวนายฉันยังไม่รู้ แล้วจะรู้จักแชดได้ไง 413 00:28:54,441 --> 00:28:56,478 ถ้าเห็นแชดแล้ว นายจะรู้ 414 00:28:56,568 --> 00:28:58,150 - งั้นเหรอ - ใช่ 415 00:28:58,237 --> 00:29:01,230 โอเค ทำไมนายไม่ไป นอนข้างหลังก่อนล่ะ 416 00:29:01,323 --> 00:29:02,655 ได้เลย 417 00:29:05,160 --> 00:29:09,029 สงสัยแม็คกีเวนจะลืมไป ว่าใครคุมไชน่าทาวน์ 418 00:29:09,122 --> 00:29:10,954 ฉันจะเตือนมันเอง 419 00:29:11,875 --> 00:29:13,707 ตี 1, 8 นาที 420 00:29:21,051 --> 00:29:22,667 ตาเธอแล้ว เบ็ตตี้ 421 00:29:22,719 --> 00:29:26,838 ว้าว ช้าไปแค่ชั่วโมงครึ่ง นายทำดีมาก 422 00:29:26,890 --> 00:29:28,347 เบ็นสั่งมานี่นา 423 00:29:28,392 --> 00:29:29,553 ฉันชอบหมอนี่ 424 00:29:29,643 --> 00:29:32,010 ฉันจัดการกับสัญญาณนั่นแป๊บเดียว 425 00:29:32,062 --> 00:29:33,223 เร็วหน่อยนะ 426 00:29:33,313 --> 00:29:35,475 ฉันควรจะระเบิดรูนี่ เสร็จตั้งแต่ชั่วโมงที่แล้ว 427 00:29:35,565 --> 00:29:38,273 ถ้าเราต้องลุยให้เสร็จ ฉันต้องวางระเบิดข้างในให้ได้ 428 00:29:38,360 --> 00:29:41,194 ฟังนะเพื่อน จะมาเร่งนักแฮ็คไม่ได้หรอก 429 00:29:41,238 --> 00:29:43,855 ฉันต้องใช้เวลาแก้ปมนี่ 430 00:29:43,949 --> 00:29:46,032 ไม่เหมือนเจาะรูกำแพงหรอก 431 00:29:46,076 --> 00:29:47,863 เพราะฉะนั้น อย่ามาเร่งฉัน 432 00:29:47,953 --> 00:29:49,535 เฮ้ รถแข่งนี่ 433 00:29:49,621 --> 00:29:50,236 อะไรนะ 434 00:29:50,330 --> 00:29:52,913 รู้จักรถแข่งมั้ย 435 00:30:34,166 --> 00:30:36,123 ส่องบั้นท้ายฉันอยู่เหรอ 436 00:30:37,044 --> 00:30:38,205 อะไรนะ 437 00:30:38,337 --> 00:30:43,298 เปล่า ผมจะมาซื้อบุหรี่ 438 00:30:43,342 --> 00:30:45,379 มีปัญหากับเครื่องเหรอ 439 00:30:45,469 --> 00:30:48,086 ใช่ เหรียญฉันไม่พอ 440 00:30:48,180 --> 00:30:54,347 คุณเลยหวังว่า เครื่องมันจะเมตตา ปล่อยบุหรี่มาให้เหรอ 441 00:30:54,436 --> 00:30:57,304 บางครั้งก็ได้ผล 442 00:30:57,397 --> 00:30:59,684 ผมรู้ว่าเครื่องนี้เป็นผู้หญิงล่ะ 443 00:30:59,775 --> 00:31:04,270 แล้วเสน่ห์คุณยังไม่แรงพอ 444 00:31:08,200 --> 00:31:11,193 ทำไมคืนนี้ไม่สนฉันเลยล่ะ 445 00:31:11,286 --> 00:31:13,152 อะไรนะ 446 00:31:13,288 --> 00:31:15,029 พูดเป็นเล่น 447 00:31:15,916 --> 00:31:17,703 พระเจ้า 448 00:31:19,378 --> 00:31:23,292 ที่แน่ๆ เลยคือผมไม่อยาก เปลี่ยนกระจกหน้ารถใหม่อีก 449 00:31:23,340 --> 00:31:27,175 แล้วผมกำลังยุ่ง 450 00:31:27,844 --> 00:31:29,426 ยุ่งเหรอ 451 00:31:30,514 --> 00:31:33,052 ฉันกำลังคิดว่าคุณ... 452 00:31:33,141 --> 00:31:34,552 นี่เหรียญ 453 00:31:44,694 --> 00:31:46,151 ไอ้งี่เง่า 454 00:31:48,031 --> 00:31:49,363 พระเจ้า 455 00:31:49,783 --> 00:31:52,901 ฉันคือราชินีแห่งความสัตย์ 456 00:31:52,994 --> 00:31:55,361 ขอบใจทุกคน 457 00:31:55,705 --> 00:31:58,038 - คุณชอบมั้ย - ชอบสิ 458 00:31:58,083 --> 00:31:58,948 ชอบ ชอบมากเลย 459 00:31:59,042 --> 00:32:01,375 จะเป็นคนต่อไปก็ได้นะ 460 00:32:01,420 --> 00:32:02,661 เป็นยังไงบ้างล่ะ 461 00:32:02,712 --> 00:32:04,704 เยี่ยมเลย 462 00:32:05,090 --> 00:32:08,333 ไม่มีใครโทรเข้า "มือถือ" ฉันเลย 463 00:32:08,385 --> 00:32:12,345 โอ เคริกกี้คอยฟังเสียงเรียกไว้นะ 464 00:32:15,851 --> 00:32:16,841 ตาคุณแล้ว 465 00:32:16,935 --> 00:32:18,051 อะไรเหรอ 466 00:32:18,145 --> 00:32:19,636 เราเล่นเกมส์จริงหรือกล้ากัน 467 00:32:19,729 --> 00:32:21,095 ตาคุณพอดี 468 00:32:22,399 --> 00:32:23,731 ไม่ล่ะ 469 00:32:23,817 --> 00:32:27,026 ผมดูแลคลับนี่อยู่ กำลังยุ่ง 470 00:32:28,697 --> 00:32:31,485 จริง...หรือกล้า 471 00:32:35,120 --> 00:32:40,832 - จริง - โอเค ฉันมีคำถามนึง 472 00:32:43,628 --> 00:32:49,249 ถ้าคุณสามารถจะกระทำ เรื่องที่ไม่ถูกต้องอย่างหนึ่ง ที่... 473 00:32:49,468 --> 00:32:53,087 เป็นความผิดบาปที่หนักหนา รับไม่ได้ 474 00:32:53,430 --> 00:32:56,548 แต่วันถัดมา ใครก็จะจำเรื่องนั้นไม่ได้ 475 00:32:57,225 --> 00:32:59,217 คุณจะทำอะไร 476 00:33:01,730 --> 00:33:03,096 คำถามดีนี่ 477 00:33:06,234 --> 00:33:07,441 แชด 478 00:33:08,111 --> 00:33:09,318 แชดเหรอ 479 00:33:11,781 --> 00:33:12,897 ไอ้แชด 480 00:33:13,867 --> 00:33:16,109 ไม่เอาน่าแชด ปล่อยเขาเถอะ 481 00:33:16,203 --> 00:33:18,490 นายทำตัวงี่เง่ามากเลย 482 00:33:18,580 --> 00:33:21,448 จะให้พากลับบ้านเหรอ พยายามเข้าเถอะ 483 00:33:21,500 --> 00:33:22,411 ไม่เอาน่า 484 00:33:22,459 --> 00:33:24,576 นายก่อเรื่องอีกแล้วนะ 485 00:33:24,628 --> 00:33:26,620 เบ็น เป็นไงบ้าง 486 00:33:26,713 --> 00:33:31,833 นายมีปัญหากับงูนี่ แต่ฉันเคลียร์ได้ ขอเวลาสักเดี๋ยว 487 00:33:31,927 --> 00:33:34,544 นั่นทำเขาหงุดหงิดใหญ่เลย เอาล่ะ 488 00:33:34,638 --> 00:33:38,723 - แชด นายเสร็จแน่คราวนี้ - เบ็นอะไรกันเพื่อน 489 00:33:38,808 --> 00:33:40,470 ต้องรีบช่วยหมอนี่ก่อน 490 00:33:40,560 --> 00:33:41,471 เขาชื่ออะไร 491 00:33:41,520 --> 00:33:43,056 แชด 492 00:33:44,147 --> 00:33:45,263 ค่อยๆ สิเพื่อน 493 00:33:45,357 --> 00:33:47,815 เดี๋ยวกระดูกสันหลังเขาก็แตกหรอก 494 00:33:47,901 --> 00:33:50,143 ไม่ร้องเพลงให้เขาฟังหน่อยล่ะ 495 00:33:50,237 --> 00:33:53,776 ร้องเพลงสิ เพลงคลายมนต์งูก็ได้ 496 00:33:53,865 --> 00:33:55,652 เอาละไม่มีอะไร แค่การแสดง 497 00:33:55,742 --> 00:33:58,951 แค่การแสดง 498 00:34:00,664 --> 00:34:02,747 เอ้า มองกันหน่อย 499 00:34:08,547 --> 00:34:10,630 ไม่เป็นไรนะ 500 00:34:11,633 --> 00:34:13,215 ครับ 501 00:34:13,593 --> 00:34:14,549 นี่กระเป๋าคุณเหรอ 502 00:34:14,636 --> 00:34:16,628 "รอยไวแอ็ท, เอฟบีไอ" 503 00:34:16,680 --> 00:34:20,845 ใช่ ใช่ขอบใจนะ 504 00:34:23,270 --> 00:34:25,182 มันเข้าไปในรูแล้ว 505 00:34:26,439 --> 00:34:28,055 งูเข้าไปในรูแล้ว 506 00:34:28,149 --> 00:34:29,606 ฉันรู้แล้ว 507 00:34:30,193 --> 00:34:32,310 รูนั่นทะลุไปไหน 508 00:34:37,826 --> 00:34:41,319 อะไรกัน 509 00:34:41,580 --> 00:34:43,788 ตายแล้ว 510 00:34:46,001 --> 00:34:47,708 เบ็นนายต้องไม่เชื่อแน่ 511 00:34:47,794 --> 00:34:48,875 งูตัวใหญ่ใช่มั้ย 512 00:34:48,962 --> 00:34:50,373 ระวังด้วยล่ะ 513 00:35:00,599 --> 00:35:02,090 มันไปแล้ว 514 00:35:02,267 --> 00:35:04,179 มันต้องกลับไปอยู่ในรูแน่ 515 00:35:04,227 --> 00:35:06,719 - เบ็น - อะไร 516 00:35:06,813 --> 00:35:09,226 เตือนฉัน อย่าทำให้นายโกรธ 517 00:35:14,237 --> 00:35:17,651 แล้วข้างล่างนี้เป็นยังไงบ้าง 518 00:35:17,741 --> 00:35:20,074 - ดีนี่ ดี - ดี 519 00:35:20,702 --> 00:35:22,739 ขำตายล่ะ 520 00:35:25,332 --> 00:35:27,164 อย่าจับเชียวนะ 521 00:35:29,836 --> 00:35:31,077 หวัดดีเบ็น 522 00:35:31,379 --> 00:35:33,245 เกรกอรี่อยากเจอนาย 523 00:35:33,298 --> 00:35:34,334 ตอนนี้เหรอ 524 00:35:34,424 --> 00:35:35,756 ไม่ได้บอกว่าตอนนี้ 525 00:35:35,800 --> 00:35:38,292 นายคงรู้ความหมาย ของเกรกอรี่ดี 526 00:35:38,386 --> 00:35:40,048 งั้นก็รอไปก่อน 527 00:35:41,389 --> 00:35:44,723 ไม่ได้เดี๋ยวนี้เลย 528 00:35:50,523 --> 00:35:57,191 ถ้านายงี่เง่ากับฉันคืนนี้ นั่นอาจทำให้ฉันทำผิดพลาด 529 00:35:57,280 --> 00:36:00,899 และถ้าฉันเกิดผิดพลาด สัญญาณเตือนภัยจะดัง 530 00:36:00,992 --> 00:36:02,199 และถ้าสัญญาณดัง 531 00:36:02,285 --> 00:36:04,527 ทายสิ ว่าใครจะเจอหางเลข 532 00:36:05,413 --> 00:36:06,904 ฉันไง 533 00:36:07,207 --> 00:36:10,245 ถ้าเขาบ้าขึ้นมา แล้วยิงฉันตาย 534 00:36:10,293 --> 00:36:11,909 นั่นยิ่งแย่เข้าไปใหญ่ 535 00:36:12,003 --> 00:36:13,665 หลังจากยิงฉันตาย 536 00:36:13,755 --> 00:36:16,247 เขาจะให้นายรับภาระนี้แทนฉัน 537 00:36:16,424 --> 00:36:19,337 จริงๆ นายก็รู้ระบบนี่ 538 00:36:19,636 --> 00:36:22,925 ถ้าคืนนี้อยากฆ่าฉัน ก็เก็บไว้ก่อน 539 00:36:22,972 --> 00:36:25,589 ว่างเมื่อไหร่ ค่อยคุยกัน 540 00:36:37,237 --> 00:36:38,193 ไอ้บ้าเอ๊ย 541 00:36:40,532 --> 00:36:42,194 ตี 1, 45 นาที 542 00:36:54,170 --> 00:36:56,287 เพลงนี้ห่วยแตก 543 00:36:56,381 --> 00:36:59,840 ตี 1.45 แล้ว ฉันเล่นตามที่นายบอกไว้ 544 00:36:59,926 --> 00:37:02,213 - ฉันอยากให้นายเปิดอีกที - ไม่ 545 00:37:02,303 --> 00:37:03,293 แล้วจะบอกให้ ว่าเมื่อไหร่ 546 00:37:03,388 --> 00:37:06,506 ไม่ นายไม่ฟังฉันเลยนะ 547 00:37:06,599 --> 00:37:08,932 เพลงนี้ห่วยจะตาย 548 00:37:09,018 --> 00:37:13,729 รู้มั้ย คนจะคิดว่าฉันมั่วและก็บ้าสิ ถ้าฉันเปิดมันอีกรอบนึง 549 00:37:13,815 --> 00:37:16,478 แล้วจะบอก ว่าเปิดตอนไหน 550 00:37:18,695 --> 00:37:21,187 ช่วยด้วย พระเจ้า 551 00:37:24,743 --> 00:37:27,235 - เติมให้เต็มเลย - ได้ 552 00:37:52,103 --> 00:37:55,062 - ฉันรอยนะ - เบ็น 553 00:37:57,066 --> 00:38:03,063 รู้มั้ยเบ็น มีตำนานชาวจีนกล่าวไว้ว่า 554 00:38:03,156 --> 00:38:05,193 ถ้าคนๆ หนึ่ง ช่วยชีวิตอีกคนไว้ 555 00:38:05,283 --> 00:38:08,401 คนที่ถูกช่วย ต้องเป็นหนี้เขาตลอดไป 556 00:38:08,620 --> 00:38:12,739 ใช่ ผมก็เคยดูในทีวีเหมือนกัน 557 00:38:13,792 --> 00:38:19,208 ผมเลยอยากให้คุณรู้ ว่าถ้าอยากให้ช่วยอะไร 558 00:38:19,506 --> 00:38:21,919 ที่ผมพอช่วยได้ ก็ขอให้บอกเลย 559 00:38:21,966 --> 00:38:23,298 ได้เลย ขอบคุณ 560 00:38:23,384 --> 00:38:25,922 โอเค แล้วเจอกันเบ็น 561 00:38:40,443 --> 00:38:41,934 พาร์ทริดจ์ 562 00:38:54,958 --> 00:38:57,416 เกิดอะไรขึ้นเหรอ เบ็น 563 00:39:03,258 --> 00:39:05,466 เจ้านายกับทาส 564 00:39:12,976 --> 00:39:14,638 โทษที ที่ทำให้ตกใจ 565 00:39:14,727 --> 00:39:16,434 พาร์ทริดจ์เขาแสดงจริงๆ 566 00:39:16,479 --> 00:39:18,971 เขายอมมาเล่นสนุกด้วย 567 00:39:19,023 --> 00:39:22,812 - รับได้ทุกแบบสินะ - ใช่ 568 00:39:23,111 --> 00:39:26,104 - โอเค แล้วเจอกัน - โอเค 569 00:39:30,118 --> 00:39:31,575 มีอะไรเหรอ 570 00:39:31,703 --> 00:39:34,446 ฉันจะบอกอะไรนาย เรื่องพวกนั้น 571 00:39:34,747 --> 00:39:35,783 มีอะไร 572 00:39:35,915 --> 00:39:37,872 ฉันหายใจไม่ออก 573 00:39:37,959 --> 00:39:39,495 หายใจไม่ออก 574 00:39:39,794 --> 00:39:43,287 รู้มั้ย ที่พวกเขามานี่ เพื่อจะจับพวกเรา 575 00:39:43,548 --> 00:39:45,710 ฉัน...ฉันหายใจไม่ออกเลย 576 00:39:45,800 --> 00:39:47,086 ไม่เป็นไรหรอกน่า 577 00:39:47,176 --> 00:39:48,792 นายพูดได้ไง ว่าไม่เป็นไร 578 00:39:48,845 --> 00:39:52,179 มีตำรวจนอกเครื่องแบบ มาเพ่นพ่านอยู่ที่นี่นะ 579 00:39:52,265 --> 00:39:54,598 พวกเขาจะมาจับเรา โยนเข้าคุกแล้ว 580 00:39:54,684 --> 00:39:58,223 แล้วฉันก็จะถูกตุ๋ย จากไอ้พวกที่อยู่ก่อน 581 00:39:58,313 --> 00:39:59,679 อย่างพวกอ็อตโต้น่ะ 582 00:39:59,772 --> 00:40:02,606 ฉันไม่ยอมให้อ็อตโต้ตุ๋ยนายหรอก 583 00:40:02,692 --> 00:40:05,309 นายช่วยฉันสู้อ็อตโต้ไม่ได้หรอก 584 00:40:05,361 --> 00:40:08,274 เพราะนายก็จะถูกจับ ให้แต่งงานกับคนอื่นในคุกด้วย 585 00:40:08,364 --> 00:40:09,480 เหมือนกันเลย 586 00:40:09,532 --> 00:40:11,945 จริงๆ เละแน่พวกเรา 587 00:40:12,035 --> 00:40:15,369 สภาพเราจะเหมือนโดนัทแน่เพื่อน 588 00:40:15,413 --> 00:40:17,871 - ริกกี้ - ฉันทำแบบนี้ไม่ได้ 589 00:40:17,957 --> 00:40:19,994 ฉันทำไม่ได้ นายเข้าใจมั้ย 590 00:40:20,084 --> 00:40:21,825 เราไม่ใช่โจรปล้นธนาคารนะ 591 00:40:21,878 --> 00:40:25,246 ริกกี้ถ้าเราถอนตัว สัญญาณจะดัง 592 00:40:25,340 --> 00:40:28,674 อีกอย่าง ไม่รู้พวกเขามาจับเรามั้ย 593 00:40:28,718 --> 00:40:32,257 ไม่ได้มาจับเรา แล้วมาทำไมล่ะ 594 00:40:32,347 --> 00:40:34,555 หรือมีคนอื่น กำลังปล้นธนาคารคืนนี้ 595 00:40:34,641 --> 00:40:36,098 ไม่รู้สิ 596 00:40:37,477 --> 00:40:39,184 ตายโหง 597 00:40:39,395 --> 00:40:41,352 พระเจ้า 598 00:40:41,397 --> 00:40:42,763 บ้าจริง 599 00:40:42,857 --> 00:40:44,189 พระเจ้า 600 00:40:44,233 --> 00:40:46,475 ฟังนะ นายทำไก่ของนายไป 601 00:40:46,569 --> 00:40:49,152 มันช่วยให้นายสงบ ฉันจะจัดการเอง 602 00:40:49,614 --> 00:40:52,277 ใจเย็นๆ เอาให้อยู่ ฉันต้องการนายนะ 603 00:40:53,701 --> 00:40:56,865 ฉันไม่อยากได้ ไอ้ไก่บ้านี่แล้วเบ็น 604 00:40:59,916 --> 00:41:04,411 เดิร์ก ทำไมแถวยาวขนาดนี้ ข้างในยังไม่เต็มอีกเหรอ 605 00:41:04,504 --> 00:41:07,497 มีพวกใช้บัตรปลอม และอายุไม่ถึงเยอะเลย 606 00:41:07,590 --> 00:41:09,752 แล้วไง ก็ให้เข้าไปทั้งหมดเลยสิ 607 00:41:09,842 --> 00:41:11,549 อะไรนะ พูดเป็นเล่น 608 00:41:11,636 --> 00:41:13,719 จริงๆ เข้าไปได้เลย 609 00:41:13,805 --> 00:41:16,263 - เดี๋ยวก็ถูกปิดหรอก - เข้าไปได้เลย 610 00:41:16,307 --> 00:41:17,263 นี่นายทำอะไรเนี่ย 611 00:41:17,308 --> 00:41:18,264 เข้าไปเลยจ้ะ 612 00:41:18,351 --> 00:41:20,388 เดี๋ยวก็ไม่มีคลับอีกหรอก 613 00:41:20,478 --> 00:41:22,470 มีเพลงเพราะๆ ให้ฟัง มีเหล้าด้วย 614 00:41:22,563 --> 00:41:23,929 แหกปากให้เต็มที่เลยนะ 615 00:41:23,982 --> 00:41:26,144 โอเค เข้ามาเลย เข้ามาเลย 616 00:41:26,234 --> 00:41:29,318 - นายจะไม่ได้ทำคลับ อีกต่อไปนะ - ตอนนี้ฉันไม่แคร์แล้วล่ะ 617 00:41:29,612 --> 00:41:33,231 ตี 2, 15 นาที 618 00:41:44,794 --> 00:41:46,251 ฉันจะชนะแล้ว 619 00:41:46,587 --> 00:41:49,295 ชนะได้ไง มันวิ่งวนไปเรื่อยๆ 620 00:41:49,382 --> 00:41:52,841 ฉันนำนาย ยังไงฉันก็แข่งเก่งที่สุด 621 00:41:55,346 --> 00:41:56,928 3 คะแนน 622 00:41:56,973 --> 00:41:59,090 อะไรของนาย 3 คะแนน 623 00:41:59,183 --> 00:42:01,095 ฉันแซงนาย เลยได้ 3 คะแนน 624 00:42:01,144 --> 00:42:02,134 มีกติกานี้ที่ไหน 625 00:42:02,228 --> 00:42:04,094 แข่งรถ ไม่มีคะแนนซะหน่อย 626 00:42:04,147 --> 00:42:05,979 ก็ฉันเล่นแบบนี้นี่ 627 00:42:07,358 --> 00:42:10,101 ไม่มี 3 คะแนนอะไรนั่นหรอก 628 00:42:10,194 --> 00:42:11,776 เอาละ ฉันแซงนายได้ 3 คะแนนบ้าง 629 00:42:11,821 --> 00:42:13,232 - ไม่ได้ - ทำไมล่ะ 630 00:42:13,322 --> 00:42:14,779 นายกระแทกฉันตอนแซง ฉันได้เพิ่ม 2 คะแนน 631 00:42:14,824 --> 00:42:16,565 มะเหงกแน่ ได้บ้าอะไรกัน 632 00:42:16,659 --> 00:42:18,275 ไม่มีคะแนนหรอก 633 00:42:18,327 --> 00:42:20,444 แค่กดไก รถนายก็วิ่งวนๆ ไปแล้ว 634 00:42:20,496 --> 00:42:23,239 นายนี่บ้าจริงเลย 635 00:42:23,332 --> 00:42:24,618 เงียบๆ หน่อยสิ 636 00:42:24,667 --> 00:42:26,875 ฉันกำลังเร่งชดเชยเวลาอยู่นะ 637 00:42:26,961 --> 00:42:28,998 ทำไมต้องมาร่วมงาน กับพวกออทิสติกด้วยนะ 638 00:42:29,088 --> 00:42:33,128 - ก็ได้ - รู้มั้ย ทุเรศทั้งคู่เลย 639 00:42:42,185 --> 00:42:44,802 ญาติฉันได้ยาจากเม็กซิโก อาทิตย์ก่อน 640 00:42:44,854 --> 00:42:46,140 เขาว่ามันเจ๋งมาก 641 00:42:46,189 --> 00:42:47,680 งั้นเหรอเพื่อน 642 00:42:47,732 --> 00:42:50,315 นายนี่ชั่วบริสุทธิ์จริงๆ รู้มั้ย 643 00:42:50,359 --> 00:42:51,190 ชั่วอะไร 644 00:42:51,277 --> 00:42:52,484 ยานี่แค่ให้เธอ ปลดปล่อยอารมณ์เท่านั้น 645 00:42:52,570 --> 00:42:54,482 แล้วมันชั่วตรงไหน 646 00:43:25,144 --> 00:43:29,684 ตี 3 647 00:43:40,076 --> 00:43:45,196 "สุขสันต์วันเกิด พี่ชายสุดแสบ รัก จากเควิน" 648 00:43:56,425 --> 00:43:58,542 เบ็นที่รัก 649 00:43:58,594 --> 00:44:00,586 มาช่วยรูดซิปหน่อยเร็ว 650 00:44:02,807 --> 00:44:04,924 เข้าไปข้างใน ไป 651 00:44:09,856 --> 00:44:12,223 อดใจรอดูพวกคุณ เล่นกับหุ่นนั่นไม่ได้ 652 00:44:12,275 --> 00:44:13,265 มัวริซน่ะเหรอ 653 00:44:13,359 --> 00:44:14,770 คืนนี้เขาได้พัก... 654 00:44:14,861 --> 00:44:18,821 ตั้งแต่คุณเอาตาแก่นั่นมา เป็นนายแบบคืนนี้ 655 00:44:26,455 --> 00:44:30,449 คุณอยู่นี่เอง ว่าไงคะ 656 00:44:30,543 --> 00:44:32,159 อะไรเหรอ 657 00:44:32,670 --> 00:44:34,161 ไหนล่ะ ความจริง 658 00:44:34,964 --> 00:44:38,924 คุณเริ่มอะไรไว้ แล้วหยุดไม่ได้นะ 659 00:44:41,179 --> 00:44:43,136 ใช่ คุณบอกผมแล้ว 660 00:44:49,478 --> 00:44:51,265 ตายล่ะ 661 00:44:53,649 --> 00:44:54,981 เบ็น 662 00:44:56,527 --> 00:44:58,189 เพื่อน 663 00:44:59,614 --> 00:45:02,277 หวัดดีคิดเท่น ฉัน... 664 00:45:02,325 --> 00:45:03,236 มีอะไรเหรอ ริกกี้ 665 00:45:03,326 --> 00:45:05,909 - เจ็ค - เจ็ค 666 00:45:12,501 --> 00:45:14,288 ว่าไงเบ็น 667 00:45:14,337 --> 00:45:15,794 นายเป็นยังไงบ้าง 668 00:45:17,548 --> 00:45:20,882 นายขึ้นมาข้างบนทำบ้าอะไร 669 00:45:21,761 --> 00:45:24,549 แค่มาพักน่ะเพื่อน 670 00:45:25,848 --> 00:45:27,339 ริกกี้ 671 00:45:29,477 --> 00:45:31,560 ฉันไล่นายออก 672 00:45:31,646 --> 00:45:36,107 ล้อเล่นน่า 673 00:45:37,360 --> 00:45:39,352 ไม่มีฉัน นายทำไม่ได้หรอก 674 00:45:39,445 --> 00:45:42,938 ใช่ แต่นายเป็นแบบนี้ เราก็ทำไม่ได้ 675 00:45:43,032 --> 00:45:44,614 กินอะไรเข้าไป 676 00:45:44,700 --> 00:45:51,698 ไม่รู้สิ ฉันดื่มอะไรซักอย่าง 677 00:45:53,542 --> 00:45:57,502 ฉันไม่คิดว่ามันเป็นเหล้าจินนะ เบ็น 678 00:46:00,841 --> 00:46:03,174 ฉันอยากมีความรัก 679 00:46:07,807 --> 00:46:11,517 เอาละ นายทำงานกรึ่มไปยังงี้แหละ 680 00:46:11,894 --> 00:46:14,136 ลงไปข้างล่างไป 681 00:46:14,230 --> 00:46:16,563 บอกให้ลงไปข้างล่างไง 682 00:46:17,233 --> 00:46:21,193 ก็ได้ โอเคๆ 683 00:46:23,281 --> 00:46:24,863 บ้าฉิบ 684 00:46:29,745 --> 00:46:34,035 ไงเบ็น นายเห็นเจ็คมั้ย 685 00:46:34,417 --> 00:46:36,955 ฉันว่าฉันทำเขาโกรธนะ 686 00:46:43,259 --> 00:46:44,500 เจฟฟรีย์ 687 00:46:44,593 --> 00:46:46,926 บ้าจริงๆ เลย 688 00:46:47,096 --> 00:46:48,428 เจฟฟรีย์ 689 00:46:48,931 --> 00:46:50,172 เจฟฟรีย์ 690 00:46:50,266 --> 00:46:52,303 เขาเป็นลมบ้าหมูน่ะ 691 00:46:52,393 --> 00:46:53,349 พูดเป็นเล่น 692 00:46:53,477 --> 00:46:54,763 โดนแสงไฟหลอนแน่ๆ 693 00:46:54,854 --> 00:46:57,767 ต้องหาอะไรมางัดปาก ไม่ให้เขากัดลิ้น 694 00:46:57,815 --> 00:46:59,727 ช้อนหรืออะไรก็ได้ 695 00:46:59,775 --> 00:47:01,983 เอาละ อะไรก็ได้เร็วเข้า 696 00:47:02,111 --> 00:47:03,977 - นี่ก็ได้ - ไม่นะ 697 00:47:05,614 --> 00:47:09,483 นี่เพื่อนช่วยผมพาเขา ออกไปหาที่สว่างๆ หน่อย 698 00:47:09,577 --> 00:47:10,237 ลงไปข้างล่างก็ได้ 699 00:47:10,328 --> 00:47:16,325 ไม่ได้ ฉันว่าไปข้างนอกดีกว่า อากาศสดชื่นมากกว่า 700 00:47:16,417 --> 00:47:18,283 ก็ได้ งั้นไปเลย 701 00:47:23,799 --> 00:47:28,009 ผมต้องขอบคุณที่ช่วย 702 00:47:28,095 --> 00:47:29,677 ไมเคิล เฟรกส์ 703 00:47:30,598 --> 00:47:32,305 เบ็น แม็คกีเวน 704 00:47:32,808 --> 00:47:35,346 ที่จริงเราน่าจะพาเขา ไปโรงพยาบาล 705 00:47:35,436 --> 00:47:37,268 อาการเขาน่าจะดีขึ้น 706 00:47:37,313 --> 00:47:39,600 เขาควรอยู่ในมือหมอ 707 00:47:41,442 --> 00:47:42,933 มีอะไร 708 00:47:43,819 --> 00:47:46,277 เราพาเขาไปไม่ได้หรอก 709 00:47:46,655 --> 00:47:48,146 ทำไมไม่ได้ 710 00:47:48,240 --> 00:47:50,983 เขาเป็นลมบ้าหมู ชักแหง็กๆ นะ 711 00:47:52,453 --> 00:47:53,944 เดี๋ยวนะ 712 00:47:59,960 --> 00:48:02,373 เคยมีเรื่องแบบนี้ ในรายการโนว่า 713 00:48:02,630 --> 00:48:07,750 พวกเขาไปเจอชนเผ่ากลุ่มหนึ่ง ในดินแดนของกรีนแลนด์ 714 00:48:07,843 --> 00:48:11,177 พวกเขาใช้ชีวิตอยู่ โดยพึ่งพาเทคโนโลยีสมัยเก่า 715 00:48:11,222 --> 00:48:13,088 พวกอุนแลดแฮฟน์ส 716 00:48:13,182 --> 00:48:14,593 ผมไม่ได้ล้อเล่น 717 00:48:14,683 --> 00:48:18,643 พอพวกเขาส่งนักมนุษยวิทยาเข้าไป ก็พบว่าชนเผ่านี้... 718 00:48:18,687 --> 00:48:20,428 ไม่เคยโกหก 719 00:48:20,648 --> 00:48:22,890 พวกเขาไม่เคยมีคำนี้ ในสารบบ 720 00:48:26,195 --> 00:48:28,027 มหัศจรรย์มาก 721 00:48:28,155 --> 00:48:30,522 แต่ผมพนันได้ว่า อุนแลดแฮฟน์ส ไม่มีทางมาเจอตัวเอง... 722 00:48:30,574 --> 00:48:35,535 อยู่ในตรอกกับเอฟบีไอ ช่วยอุ้มเจฟฟรีย์ ที่เป็นลมชัก... 723 00:48:35,621 --> 00:48:38,329 และมีการปล้นธนาคาร วางแผนมา 6 เดือนอยู่แค่ใต้จมูก 724 00:48:38,541 --> 00:48:41,249 ไปตายเสียเถอะ อุนแลดแฮฟน์ส 725 00:48:43,838 --> 00:48:45,295 คริสเตียนหัวเก่า 726 00:48:45,381 --> 00:48:46,212 อะไรนะ 727 00:48:46,257 --> 00:48:47,748 เขาเป็นคริสเตียนหัวเก่า 728 00:48:47,842 --> 00:48:48,923 ไม่เชื่อหมอปัจจุบัน 729 00:48:49,009 --> 00:48:51,922 เขาจะปฏิเสธ การรักษาทุกอย่าง 730 00:48:52,096 --> 00:48:54,429 พระเจ้าจะดูแลเขาเองน่ะ 731 00:48:54,515 --> 00:48:55,881 พูดเป็นเล่น 732 00:48:56,934 --> 00:48:59,768 ผมไม่พูดโกหก เรื่องแบบนี้หรอก 733 00:48:59,937 --> 00:49:01,098 บ้าจริง 734 00:49:03,149 --> 00:49:06,608 ตี 3, 22 นาที 735 00:49:11,991 --> 00:49:13,823 มีอะไรอีกล่ะ 736 00:49:15,077 --> 00:49:16,568 อย่าถาม 737 00:49:18,914 --> 00:49:21,497 คอยดูอย่าให้เขา กัดลิ้นตัวเอง 738 00:49:29,133 --> 00:49:30,465 ช่างหัวมัน 739 00:49:34,054 --> 00:49:36,171 บ้าเอ๊ย 740 00:49:44,273 --> 00:49:46,265 ฉันเกลียดแมว 741 00:49:47,067 --> 00:49:48,808 เคยเลี้ยงอยู่ตัวหนึ่ง 742 00:49:49,445 --> 00:49:52,028 เรียกยังไง ก็ไม่เคยมาหา 743 00:49:53,824 --> 00:49:57,283 สุดท้ายฉันเหลืออด เลยจับมันกดน้ำตาย 744 00:49:57,786 --> 00:49:59,743 น่าทึ่งมั้ยล่ะ 745 00:50:04,043 --> 00:50:06,501 ตอนนี้ฉันกำลังเหลืออด 746 00:50:08,589 --> 00:50:12,424 ถ้าบอกให้มาหา นายต้องมาทันที ไม่ใช่อีก 10 นาที 747 00:50:12,468 --> 00:50:15,176 หรืออีกครึ่งชั่วโมงถึงมา 748 00:50:15,804 --> 00:50:16,920 ฟังนะ 749 00:50:20,351 --> 00:50:21,808 หุบปาก 750 00:50:26,982 --> 00:50:29,144 นายมันอวดดี เบนจามิน 751 00:50:29,985 --> 00:50:32,352 ถ้าอยากจะอยู่ในธุรกิจนี้ต่อไป 752 00:50:32,446 --> 00:50:36,315 ต้องให้ความสนใจฉัน และอย่าทำอวดดี เข้าใจมั้ย 753 00:50:36,408 --> 00:50:38,616 เลือกคำตอบมาสักคำ 754 00:50:40,704 --> 00:50:42,661 - ครับ - ดี 755 00:50:49,588 --> 00:50:52,956 เอาละ ฉันต้องการรู้สถานการณ์ 756 00:50:56,887 --> 00:50:58,503 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 757 00:50:59,848 --> 00:51:02,010 ก็แค่นั้น ไม่ยากเลยใช่มั้ย 758 00:51:05,104 --> 00:51:06,811 ตี 5 มาหาฉัน 759 00:51:22,371 --> 00:51:24,488 โอเค เสร็จแล้ว 760 00:51:24,540 --> 00:51:26,122 ช้าหน่อย แต่ก็เสร็จ 761 00:51:26,208 --> 00:51:27,824 ระเบิดรูได้ 762 00:51:28,377 --> 00:51:30,790 ระเบิดรูได้แล้ว 763 00:51:31,380 --> 00:51:34,498 สภาพแบบนี้ จะกดระเบิดได้ยังไงกันเนี่ย 764 00:51:34,592 --> 00:51:38,461 หุบปากน่า เบ็ตตี้ 765 00:51:38,554 --> 00:51:40,887 ฉันทำงานได้น่า 766 00:51:42,224 --> 00:51:44,637 ไม่รู้สิ ก็ดูเขาปกติดี 767 00:51:44,727 --> 00:51:45,808 ฉันก็ว่าเขาโอเคนะ 768 00:51:45,894 --> 00:51:47,226 พวกนายยังอยู่มั้ย ตอนเขาระเบิด 769 00:51:47,271 --> 00:51:48,728 บ้าสิ ไม่มีทาง 770 00:51:48,814 --> 00:51:50,225 ฉันหิวจัง 771 00:51:50,274 --> 00:51:53,017 เจฟฟรีย์ หลับสบายมั้ย 772 00:51:53,110 --> 00:51:55,568 ยังอยากปล้นธนาคารมั้ย 773 00:51:55,738 --> 00:51:58,151 ทำไมไม่บอก ว่าเป็นลมบ้าหมู 774 00:51:58,407 --> 00:52:01,366 ถ้าบอก นายก็ไม่จ้างน่ะสิ 775 00:52:05,080 --> 00:52:07,914 ไอ้นี่ห่วยแตกสิ้นดี 776 00:52:08,375 --> 00:52:11,868 ริกกี้ขึ้นไปข้างบน 777 00:52:13,213 --> 00:52:15,375 ส่วนที่เหลือ ไปทำงานไป 778 00:52:15,466 --> 00:52:16,923 แล้วฉันไม่ถูกไล่ออกนะ 779 00:52:17,009 --> 00:52:18,875 ไม่หรอกเจฟฟรีย์ ฉันไม่ไล่นายออก 780 00:52:18,927 --> 00:52:21,089 นายมันทุเรศ 781 00:52:21,472 --> 00:52:22,553 ฉันก็หิวเหมือนกัน 782 00:52:22,598 --> 00:52:25,090 - ขอกินอะไรก่อนเถอะ - ได้ 783 00:52:25,809 --> 00:52:28,096 ฝั่งตรงข้าม มีร้านอาหารจีนอยู่ร้าน 784 00:52:28,187 --> 00:52:29,394 ไม่ใช่ 785 00:52:29,438 --> 00:52:32,602 ไก่กระเทียม 786 00:52:33,859 --> 00:52:35,976 ไก่กระเทียม 787 00:52:36,070 --> 00:52:38,437 ใช่ นั่นแหละ 788 00:52:47,247 --> 00:52:48,954 ผมไม่ได้สั่งหมู 789 00:52:50,125 --> 00:52:53,539 ไม่ ไม่ใช่ไก่ครับ 790 00:52:53,629 --> 00:52:56,588 ขอบคุณ ทั้งหมด 4 ที่นะ 791 00:52:56,674 --> 00:52:59,291 แล้วเกี๊ยวน้ำ 2 792 00:53:01,887 --> 00:53:05,005 ส่งที่ 616 ถนนเอ็มไพร์ 793 00:53:07,351 --> 00:53:09,843 อยู่ฝั่งตรงข้ามร้านคุณไง 794 00:53:11,063 --> 00:53:14,022 ขอบคุณครับ...เบ็นแม็คกีเวน 795 00:53:14,858 --> 00:53:17,271 หวัดดี ทำอะไรน่ะ 796 00:53:17,820 --> 00:53:19,356 สั่งอาหาร 797 00:53:19,947 --> 00:53:21,108 คุณสนุกมั้ย 798 00:53:21,198 --> 00:53:22,939 ไม่ค่อยสนุกเท่าไหร่ 799 00:53:23,033 --> 00:53:24,899 ไปเดินเล่นกันมั้ย 800 00:53:24,993 --> 00:53:26,200 ขอบคุณ แต่ผมไม่ว่าง 801 00:53:26,286 --> 00:53:28,869 คุณยังไม่ได้บอกความจริงฉันเลย 802 00:53:28,956 --> 00:53:30,413 หมดเวลาแล้วด้วย 803 00:53:30,499 --> 00:53:33,082 นั่นหมายถึง ต้องยอมทำตามฉันบอก 804 00:53:33,168 --> 00:53:35,376 อยากรู้มั้ย ว่าต้องทำอะไร 805 00:53:39,925 --> 00:53:41,336 จริงเหรอ 806 00:53:43,345 --> 00:53:50,058 ผมจะบอกให้ ผมกำลังทำงาน และก็ยุ่งอยู่ 807 00:53:50,144 --> 00:53:52,010 จะมามัวเล่นไม่ได้หรอก 808 00:53:52,062 --> 00:53:54,850 เล่นได้สิ คอยดูนะ 809 00:53:56,442 --> 00:53:58,775 โอเค 810 00:53:59,361 --> 00:54:01,478 แบบนี้ก็สนุกดี 811 00:54:03,407 --> 00:54:06,525 ฟังนะ คิตเท่นคิตเท่นหยุดเถอะ โอเค 812 00:54:07,119 --> 00:54:09,532 ฟังนะ ผมก็อยากให้ทำ 813 00:54:09,580 --> 00:54:12,948 แต่ไม่ใช่ตอนนี้ไว้ทีหลัง 814 00:54:13,041 --> 00:54:14,998 แล้วแบบนี้ล่ะ 815 00:54:20,007 --> 00:54:21,043 ไม่ 816 00:54:21,133 --> 00:54:29,382 เบ็น ฉันว่าจะลงไปดูว่า อาหารจีนที่สั่งได้หรือยัง 817 00:54:29,850 --> 00:54:33,969 แต่ดูเหมือน นายจะกินไปก่อนแล้ว 818 00:54:34,062 --> 00:54:36,520 บ้าน่าริกกี้ ไม่มีอะไรหรอก 819 00:54:36,565 --> 00:54:38,056 ไม่มีอะไรเหรอ 820 00:54:38,108 --> 00:54:40,350 ทุเรศน่าเบ็น 821 00:54:40,652 --> 00:54:42,063 คิตเท่น 822 00:55:09,765 --> 00:55:12,348 เรียบร้อยแล้ว เริ่มได้เลย 823 00:55:27,533 --> 00:55:28,944 ได้เวลาแล้ว 824 00:55:29,034 --> 00:55:30,946 เปิดแผ่นนั้นอีกที 825 00:55:31,745 --> 00:55:32,952 ไม่รู้แผ่นหายไปไหนแล้ว 826 00:55:33,038 --> 00:55:35,246 ฉันจะเล่นแผ่นที่เพราะกว่า 827 00:55:35,290 --> 00:55:37,782 เปิดเดี๋ยวนี้เลย 828 00:55:46,802 --> 00:55:48,589 เพลงมาแล้ว 829 00:56:34,308 --> 00:56:36,300 ยังออนไลน์อยู่เรียบร้อย 830 00:56:36,351 --> 00:56:38,684 โอเค ระเบิดอีกทีนะ 831 00:56:38,770 --> 00:56:40,978 ได้ประตูใหม่ที่ทำเองแล้ว 832 00:56:46,320 --> 00:56:50,906 ก๊อกๆ ขอโทษด้วยเรื่องเกี๊ยวน้ำ 833 00:56:50,991 --> 00:56:54,109 เมื่อกี๊โดนกระแทก มันเลยหกลงพื้นหมดเลย 834 00:56:54,202 --> 00:56:55,738 นายเป็นใคร 835 00:56:55,829 --> 00:56:57,616 คุณสั่งอาหารจีนใช่มั้ย 836 00:56:57,706 --> 00:57:00,870 ผมนี่ละ เด็กส่งอาหารจีนนี่ไง 837 00:57:00,959 --> 00:57:02,871 สก็อตใช่มั้ยเนี่ย 838 00:57:02,961 --> 00:57:06,625 เจฟฟรีย์เจให้ตายสิเพื่อน 839 00:57:06,715 --> 00:57:08,877 ไม่ได้เจอกันกี่ปีแล้ว 840 00:57:08,967 --> 00:57:11,380 - 6 ปี - 6 ปี 841 00:57:11,553 --> 00:57:13,294 ตอนนี้นายทำอะไร 842 00:57:13,388 --> 00:57:14,720 ปล้นแบงก์เหมือนเดิม 843 00:57:14,806 --> 00:57:17,344 แล้วทำอะไรที่นี่ 844 00:57:17,392 --> 00:57:19,475 มาปล้นแบงก์ไง 845 00:57:19,561 --> 00:57:20,893 เจ๋งเลย 846 00:57:20,938 --> 00:57:21,928 ฉันดูได้มั้ย 847 00:57:22,022 --> 00:57:23,854 ไม่ได้ออกไป 848 00:57:23,982 --> 00:57:27,191 ไปไม่ได้ เขาเห็นทุกอย่างแล้ว 849 00:57:27,903 --> 00:57:32,364 - ฉันว่านะ ฉันไปก่อนดีกว่า - ไม่ได้ นั่งลงเลย 850 00:57:32,449 --> 00:57:35,613 นั่งกินไก่กระเทียม อยู่ตรงนี้แหละ 851 00:57:36,411 --> 00:57:38,027 ฉันบอกให้นั่งไงล่ะ 852 00:57:38,121 --> 00:57:41,114 แล้วก็กินไก่กระเทียมให้หมด 853 00:57:46,922 --> 00:57:48,834 อยู่ดีๆ นะจ๊ะ 854 00:57:56,932 --> 00:58:02,052 พับผ่าสิ 855 00:58:03,355 --> 00:58:05,096 มีอะไรเหรอ 856 00:58:07,109 --> 00:58:09,692 ผมจะบอกให้ ว่าอะไร 857 00:58:09,778 --> 00:58:12,191 คุณลองทายดูก็ได้ 858 00:58:12,280 --> 00:58:15,398 อ-อ่างสระอึ๊บ 859 00:58:15,492 --> 00:58:17,324 ไม่ใช่หรอกมั้ง 860 00:58:17,494 --> 00:58:21,033 - ใช่สิ - พ่อยอดชาย 861 00:58:21,123 --> 00:58:24,036 แล้วกับใครล่ะ 862 00:58:24,126 --> 00:58:29,246 เธอเป็นเด็กสาวที่เซ็กซี่ เซ็กซี่มาก 863 00:58:29,339 --> 00:58:32,423 ผมสีบลอนด์ คุณก็รู้เซ็กซี่มาก 864 00:58:32,509 --> 00:58:38,506 จริงๆ สิใช่ๆ เดี๋ยวนี้เด็กสาวๆ ใจแตกกันทั้งนั้น 865 00:58:38,598 --> 00:58:40,885 นายจะขอนอนด้วย ที่ไหนก็ได้ 866 00:58:40,976 --> 00:58:42,763 คุณพูดถูกทีเดียว 867 00:58:42,811 --> 00:58:45,474 ต้องแน่อยู่แล้วเพื่อน 868 00:58:46,481 --> 00:58:47,642 เธอยังเด็กใช่มั้ย 869 00:58:47,733 --> 00:58:49,850 ใช่ ทำนองนั้น 870 00:58:49,943 --> 00:58:51,730 ฉันชอบเด็กๆ นายชอบเด็กมั้ย 871 00:58:51,820 --> 00:58:55,609 ฉันชอบเด็กที่รู้งาน นายเข้าใจใช่มั้ย 872 00:58:55,657 --> 00:58:58,491 ใช่เลย ผมเข้าใจ 873 00:58:58,535 --> 00:59:00,151 ใช่ 874 00:59:01,371 --> 00:59:03,613 แล้วเธอไปไหนล่ะ 875 00:59:03,665 --> 00:59:06,658 ไปห้องน้ำละมั้ง 876 00:59:07,294 --> 00:59:09,707 - เหรอ - แน่ๆ เลย 877 00:59:09,796 --> 00:59:14,416 รู้มั้ย ฉันกำลังคิดว่า จะขอล้างชามดูสักหน่อย 878 00:59:14,509 --> 00:59:15,750 ริกกี้ 879 00:59:15,844 --> 00:59:18,086 ฉันยังแง้วๆ อยู่นะ 880 00:59:18,180 --> 00:59:20,638 แน่นอนจ้ะ คิตเท่น 881 00:59:24,102 --> 00:59:25,638 ซูซาน 882 00:59:25,729 --> 00:59:27,061 ซูซาน 883 00:59:27,147 --> 00:59:28,638 พ่อ 884 00:59:28,690 --> 00:59:30,306 พ่อเหรอ 885 01:00:23,286 --> 01:00:27,872 เบ็น ช่วยฉันด้วย 886 01:00:27,958 --> 01:00:31,292 ช่วยด้วยเพื่อน ช่วยด้วยๆ 887 01:00:31,378 --> 01:00:34,542 แกอยากเต้นใช่มั้ย งั้นมาเต้นกัน 888 01:00:34,631 --> 01:00:37,089 อย่าดีกว่า กลับไปที่ห้องน้ำดีกว่า 889 01:00:37,134 --> 01:00:39,217 ไอ้ระยำ ไม่รู้จักที่ต่ำที่สูง 890 01:00:39,261 --> 01:00:41,503 แกมันสารเลวสุดๆ 891 01:00:41,638 --> 01:00:44,802 นายยังบอกว่าลูกนาย สำส่อนเลยนี่ 892 01:00:47,018 --> 01:00:48,259 ว่าไง 893 01:00:48,353 --> 01:00:49,594 นายทำอะไรน่ะริกกี้ 894 01:00:49,688 --> 01:00:52,101 อยากรู้มั้ย ว่ามันทำอะไร 895 01:00:52,190 --> 01:00:56,309 มันมีเซ็กส์กับลูกสาวอายุ 16 ของฉัน 896 01:00:56,403 --> 01:00:58,360 16 เหรอ 897 01:01:00,490 --> 01:01:01,947 - ลูกสาวนาย - ใช่ 898 01:01:01,992 --> 01:01:04,484 สาบานได้ว่าเธอบอกฉัน ว่าเธออายุ 17 899 01:01:04,578 --> 01:01:08,322 ไอ้สารเลวเอ๊ย แกสมควรตาย 900 01:01:12,544 --> 01:01:14,752 เพลงโคตรห่วยเลย 901 01:01:15,130 --> 01:01:17,497 เล่นเพลงใหม่ ให้มันสะบึมกว่านี้ได้มั้ย 902 01:01:17,591 --> 01:01:20,299 ฉันอยากสะบึม 903 01:01:36,902 --> 01:01:38,768 เขาทำอะไรกับเพลง 904 01:01:38,820 --> 01:01:41,312 ก็เหมือนแกนอนกับฉันแหละ เข้าใจมั้ย 905 01:01:41,406 --> 01:01:43,363 ทำไมเพลงเป็นแบบนี้ 906 01:01:45,577 --> 01:01:47,239 อย่าเพิ่งไปไหนนะ เดี๋ยวฉันมา 907 01:01:47,329 --> 01:01:48,945 นายจะไปไหน 908 01:02:14,189 --> 01:02:15,430 บ้าจริง 909 01:02:19,194 --> 01:02:21,060 นั่นเสียงอะไร 910 01:02:21,154 --> 01:02:23,191 เหมือนดังมาจากข้างล่าง 911 01:02:23,281 --> 01:02:24,647 ไม่รู้สิ ผมจะไปเช็คดู 912 01:02:24,699 --> 01:02:26,486 งั้นผมไปด้วย 913 01:02:26,534 --> 01:02:29,117 ไม่เป็นไร ผมดูเองได้ 914 01:02:29,204 --> 01:02:33,118 ทำไมล่ะ นายซ่อนศพไว้ข้างล่างรึไง 915 01:02:40,799 --> 01:02:42,335 เวรเอ๊ย 916 01:02:49,182 --> 01:02:51,048 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 917 01:02:51,142 --> 01:02:55,603 มีคนแจ้งว่าไฟกระชาก เลยรีบมาดู 918 01:02:55,689 --> 01:02:57,021 นายเป็นใคร 919 01:02:57,065 --> 01:02:58,351 ช่างไฟครับ 920 01:02:58,441 --> 01:03:01,275 พวกคุณได้ยินเสียงช็อตนั่นมั้ย 921 01:03:01,361 --> 01:03:03,398 บางทีข้างบนอาจจะดังกว่า 922 01:03:03,488 --> 01:03:04,774 ตู้ฟิวส์นี่ 923 01:03:04,864 --> 01:03:07,106 มีฟิวส์หลายตัว 924 01:03:07,200 --> 01:03:08,987 แล้วสายไฟที่โผล่ขึ้นไปนั่น 925 01:03:09,077 --> 01:03:11,820 ตรงนี้น่าจะเป็นท่อระบายอากาศ 926 01:03:11,913 --> 01:03:14,326 ซึ่งวางอยู่ข้างหลังตู้ฟิวส์อีกที 927 01:03:14,416 --> 01:03:16,658 แล้วพอเกิดไฟกระชาก 928 01:03:16,751 --> 01:03:19,835 เสียงมันเลย ไปดังข้างบน มากกว่าข้างล่าง 929 01:03:19,921 --> 01:03:22,083 ผมต้องใช้เวลาซ่อมนิดหน่อย 930 01:03:22,173 --> 01:03:25,086 คิดว่าพรุ่งนี้ น่าจะใช้การได้ 931 01:03:27,762 --> 01:03:29,754 นั่นคงพออธิบายได้ 932 01:03:30,598 --> 01:03:36,890 นี่เป็นรายการฟิวส์ ต้องเช็คดู ว่าที่ไหนที่เสีย 933 01:03:46,406 --> 01:03:47,772 โอเค 934 01:03:52,829 --> 01:03:54,991 - โอเค - โอเค 935 01:03:59,794 --> 01:04:03,208 - ตัวที่ 11-C - ดีดี 936 01:04:11,431 --> 01:04:12,922 หมอนี่เป็นใคร 937 01:04:13,016 --> 01:04:15,724 คนส่งอาหารจีน เห็นเราทำงานพอดี 938 01:04:15,810 --> 01:04:16,846 ฉันเลยกักตัวไว้ 939 01:04:16,936 --> 01:04:19,974 เกิดอะไรขึ้นกับแผ่นเสียง ข้างบนล่ะ เพื่อนริกกี้ล่ะสิ 940 01:04:20,065 --> 01:04:25,936 อย่าตอแยริกกี้เลยน่า โธ่เว้ยริกกี้ 941 01:04:27,322 --> 01:04:29,985 เดี๋ยวก่อนคุณ 942 01:04:31,076 --> 01:04:33,159 จำตำนานจีน เรื่องนั้นได้มั้ย 943 01:04:33,244 --> 01:04:35,236 ถอยไป เบ็น 944 01:04:35,330 --> 01:04:37,492 ผมเป็นคนช่วยคุณ 945 01:04:37,582 --> 01:04:39,414 ผมช่วยชีวิตคุณนะ 946 01:04:39,667 --> 01:04:41,624 ผมขอเถอะ 947 01:04:41,669 --> 01:04:44,833 ปล่อยผมไปเถอะน่า ขอร้อง 948 01:04:44,923 --> 01:04:46,585 ได้โปรด ขอบคุณครับ 949 01:04:46,674 --> 01:04:49,007 แต่ยังไม่จบแค่นี้หรอกนะ 950 01:04:49,052 --> 01:04:53,262 ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ จะจับมัน ข้อหาข่มขืนผู้เยาว์ 951 01:04:53,348 --> 01:04:54,054 ไป กลับบ้านได้แล้ว 952 01:04:54,140 --> 01:04:56,006 - ไม่นะ อย่า - มานี่ 953 01:04:56,101 --> 01:04:57,933 - ปล่อยนะ - อย่าตีเธอพูดกันดีๆ 954 01:04:58,019 --> 01:05:00,887 เพราะคุณแหละเบ็น เป็นความผิดของคุณ 955 01:05:00,980 --> 01:05:03,643 ถ้าฉันยอมตอบคำถาม 956 01:05:03,733 --> 01:05:06,897 แล้วเธอจะกลับเพื่อพ่อมั้ย 957 01:05:22,627 --> 01:05:23,993 นี่เบ็น 958 01:05:33,721 --> 01:05:37,590 - ฉันได้เบอร์เธอมาด้วย - ดีนี่ริกกี้ 959 01:05:38,059 --> 01:05:40,176 ฉันมีเบอร์เธอแล้ว 960 01:05:53,783 --> 01:05:59,529 ตี 4, 2 นาที 961 01:06:09,048 --> 01:06:12,712 นายบอกอะไรเธอ เธอถึงยอมกลับไป 962 01:06:13,636 --> 01:06:18,973 บอกว่าอยากให้เป็นฉันกับเธอ มากกว่านาย 963 01:06:19,100 --> 01:06:21,888 โทษทีเพื่อน คือว่า... 964 01:06:22,937 --> 01:06:26,851 ฉันไม่ได้นอนกับผู้หญิงมาเป็นปี 965 01:06:26,941 --> 01:06:32,778 เรื่องแบบนี้ไม่ได้เกิดขึ้น กับคนอย่างฉันทุกวันหรอก 966 01:06:32,864 --> 01:06:37,825 อย่าคิดมากน่า ไม่มีใครตายนี่ 967 01:06:38,453 --> 01:06:44,916 ใช่ ฉันมันไอ้ขี้แพ้นี่ 968 01:06:46,002 --> 01:06:47,914 อย่าคิดมากสิ 969 01:06:54,302 --> 01:06:56,965 โชคก็ไม่ได้เข้าข้างเควินเหมือนกัน 970 01:06:58,556 --> 01:07:00,263 แต่เขาจัดการได้ดี 971 01:07:02,185 --> 01:07:04,142 นี่แหละ ที่ฉันนับถือเขา 972 01:07:09,817 --> 01:07:11,024 เบ็น 973 01:07:15,073 --> 01:07:16,735 ใครยิงเควิน 974 01:07:21,538 --> 01:07:23,074 ฉันก็ไม่รู้ 975 01:07:29,754 --> 01:07:31,962 - จินซุน - แม็คกีเวน 976 01:07:32,006 --> 01:07:34,498 บอกแล้วใช่มั้ย ว่าไม่ให้นายมาแถวนี้อีก 977 01:07:34,592 --> 01:07:37,380 ไม่งั้นจะสับนายเป็นชิ้น 978 01:07:37,554 --> 01:07:39,967 เกรกอรี่คิดว่ามันเป็นใคร 979 01:07:40,348 --> 01:07:43,307 ฉันทำสัญญากับมันแล้วนี่ 980 01:07:43,351 --> 01:07:45,343 ไชน่าทาวน์เป็นของฉัน 981 01:07:46,646 --> 01:07:48,888 ฉันจะพูดยังไงดีล่ะ 982 01:07:49,816 --> 01:07:52,559 มาถึง นายก็เอาแต่ด่า 983 01:07:53,820 --> 01:07:56,813 ฉันก็แค่ทำตามเกรกอรี่สั่ง 984 01:07:59,701 --> 01:08:01,317 งั้นนายทำตามนี้ 985 01:08:01,369 --> 01:08:04,487 เอารูปปั้นออกมาตอนตี 4 ครึ่ง 986 01:08:04,539 --> 01:08:09,159 - แต่เกรกอรี่นัดนายตี 5 - ใช่ 987 01:08:09,335 --> 01:08:12,419 ฉันจะช่วยนายเพราะชอบนาย 988 01:08:12,505 --> 01:08:15,213 ฉันจะให้นายทำงานให้เสร็จคืนนี้ 989 01:08:15,300 --> 01:08:16,711 แต่ต้องแบ่งให้ฉัน 990 01:08:16,759 --> 01:08:19,502 ฉันไม่มีปัญหา แต่เกรกอรี่คงไม่ชอบ 991 01:08:19,596 --> 01:08:25,342 เกรกอรี่ไม่มีทางเลือก ถ้าเห็นรูปปั้นอยู่ในมือฉัน จริงมั้ย 992 01:08:29,105 --> 01:08:33,600 - งั้นก็ตกลง - เจอกันตี 4 ครึ่ง 993 01:08:33,693 --> 01:08:35,309 เบ็นจี้ 994 01:08:37,238 --> 01:08:42,654 ฟังนะ พอเบ็นได้รูปปั้นเมื่อไร ให้จัดการฆ่ามันซะ 995 01:08:42,744 --> 01:08:44,235 แล้วเอารูปปั้นมา 996 01:08:44,329 --> 01:08:46,571 จากนั้น พอตี 5 ก็ไปซุ่มทำร้าย 997 01:08:46,664 --> 01:08:48,155 ไอ้เวรเกรกอรี่ 998 01:08:48,249 --> 01:08:53,586 มันเป็นคืนที่เยี่ยมจริงๆ 999 01:08:59,177 --> 01:09:01,715 ขอบใจนะที่ช่วย 1000 01:09:01,804 --> 01:09:05,388 ไม่เป็นไร พี่น้องกันอยู่แล้ว 1001 01:09:06,768 --> 01:09:10,352 แน่ใจนะว่าจะยอม ดองกับอาชญากรอย่างเรา 1002 01:09:10,438 --> 01:09:11,849 เท่ห์ออก 1003 01:09:11,939 --> 01:09:13,680 แค่อยากรู้น่ะ 1004 01:09:13,775 --> 01:09:15,311 โอเค เจฟฟรีย์ 1005 01:09:15,401 --> 01:09:18,519 เราช้าไปเยอะแล้ว รีบทำเวลาหน่อย 1006 01:09:18,613 --> 01:09:20,855 รู้มั้ยเซฟอันไหน 1007 01:09:21,032 --> 01:09:23,490 รู้อยู่แล้ว 1008 01:09:46,724 --> 01:09:50,638 เบ็นอยู่หรือเปล่า 1009 01:09:50,853 --> 01:09:52,560 ไปหาอะไรดื่มมั้ย 1010 01:09:52,647 --> 01:09:54,138 ไปสิ 1011 01:09:54,232 --> 01:09:56,690 คิดว่าจะไม่ชวน 1012 01:09:56,776 --> 01:09:58,859 ทำอะไรกันน่ะ 1013 01:10:38,526 --> 01:10:41,735 ลองเอาหัวฉัน จุ่มชักโครกอีกสิไอ้เวร 1014 01:10:46,701 --> 01:10:48,818 ดูคุณเครียดๆ 1015 01:10:49,370 --> 01:10:51,362 งั้นเหรอ 1016 01:10:51,748 --> 01:10:56,334 คุณเครียดเกินไป ถ้าผ่อนคลายลงสักหน่อย... 1017 01:10:56,419 --> 01:10:59,378 อะไรๆ ก็จะดีขึ้นเอง 1018 01:11:01,883 --> 01:11:05,217 ผมถามอะไรหน่อยนะ 1019 01:11:05,386 --> 01:11:08,845 ผมพยายามตื๊อคุณมาเป็นปี 1020 01:11:08,931 --> 01:11:12,971 แล้วยังคืนที่คุณ ขว้างหินใส่รถผมอีก 1021 01:11:13,060 --> 01:11:15,473 คุณไม่เคยจะสนใจผมเลย 1022 01:11:15,563 --> 01:11:17,395 แล้ว... 1023 01:11:19,066 --> 01:11:20,648 แล้วทำไมคืนนี้ 1024 01:11:21,778 --> 01:11:26,113 คืนนี้มีอะไรผิดปกติ ทำไมต้องเป็นคืนนี้ 1025 01:11:28,284 --> 01:11:37,660 ไม่รู้ฉันว่าคืนนี้คุณมีอะไร บางอย่างที่น่ารักแบบว่า... 1026 01:11:37,752 --> 01:11:41,871 คุณรู้มั้ย ผมเกลียดคุณ 1027 01:11:42,590 --> 01:11:46,300 ผมเกลียดคุณ 1028 01:11:47,386 --> 01:11:49,548 เกลียดผู้หญิงอย่างคุณ 1029 01:11:49,597 --> 01:11:52,214 เกลียดผู้หญิงที่หน้าตาเหมือนคุณ 1030 01:11:52,266 --> 01:11:56,306 ผมเกลียดหุ่นลองเสื้อ ที่แต่งตัวในลักษณะเดียวกับคุณ 1031 01:11:56,395 --> 01:11:59,433 เกลียดน้ำหอม กลิ่นเดียวกับที่คุณใช้ 1032 01:11:59,524 --> 01:12:02,437 เกลียดเพื่อนคุณ ที่ได้ใกล้ชิดคุณที่สุด และที่สุดเลยคือ... 1033 01:12:02,485 --> 01:12:04,943 ผมเกลียดเตียงคุณ 1034 01:12:05,029 --> 01:12:08,898 เพราะผมรู้ว่า ไม่มีทางได้นอนกับคุณ 1035 01:12:09,033 --> 01:12:11,901 ช่องพีบีเอส คืนวันอังคารก่อน 1036 01:12:11,994 --> 01:12:13,781 เป็นเรื่องของคนชนบทออสเตรเลีย 1037 01:12:13,871 --> 01:12:16,579 ที่นั่นมีนก ชื่อออรินดิงกี้ 1038 01:12:16,624 --> 01:12:20,584 คุณรู้เรื่องแมงมุมดำ ที่กินคู่ หลังผสมพันธุ์มั้ย 1039 01:12:20,670 --> 01:12:23,413 เทียบไม่ได้กับออรินดิงกี้ 1040 01:12:23,506 --> 01:12:28,251 หลังผสมพันธุ์กัน ตัวผู้จะหมดแรงและหลับไป 1041 01:12:28,302 --> 01:12:31,420 ตัวเมียจะไต่ขึ้นมา 1042 01:12:31,514 --> 01:12:36,134 แล้วก็แหวะอก ควักหัวใจมันมากิน 1043 01:12:36,644 --> 01:12:40,388 นักวิทยาศาสตร์บอกว่า เพื่อให้มั่นใจ 1044 01:12:40,481 --> 01:12:43,269 ว่าตัวผู้จะไม่ไปมีคู่ใหม่ 1045 01:12:44,527 --> 01:12:48,441 ส่วนผม มีทฤษฎีส่วนตัว 1046 01:12:48,573 --> 01:12:51,816 เธอเป็นแค่นางแพศยา 1047 01:12:52,577 --> 01:12:55,160 ไปตายซะไป 1048 01:12:55,246 --> 01:12:57,078 แกสิไป 1049 01:14:08,402 --> 01:14:10,018 ไม่มีอะไร 1050 01:14:10,863 --> 01:14:12,479 ว่างเปล่า 1051 01:14:23,125 --> 01:14:25,208 อย่านะเจฟฟรีย์ อย่าทำแบบนั้น 1052 01:14:25,252 --> 01:14:27,585 อย่า 1053 01:14:28,297 --> 01:14:30,755 เก็บปลานั่นซะ 1054 01:14:30,800 --> 01:14:32,132 อย่า 1055 01:14:33,094 --> 01:14:34,960 - อย่านะ - เก็บมันซะ เจฟฟรีย์ 1056 01:14:35,054 --> 01:14:37,011 เก็บมันลงไปทิ้งมันซะ "ปลาเสี่ยงทายบอกว่า" 1057 01:14:37,139 --> 01:14:39,256 "ถ้าหางกระดก จะมีเคราะห์ร้าย ไม่สำเร็จ" 1058 01:14:40,893 --> 01:14:44,386 ไอ้บ้าเอ๊ย บ้าชะมัดเลย 1059 01:14:56,867 --> 01:14:58,028 ไอ้เฮงซวย 1060 01:14:58,119 --> 01:14:59,109 เบ็น 1061 01:14:59,203 --> 01:15:04,744 เบ็น เกิดเรื่องใหญ่แล้วละ 1062 01:15:04,834 --> 01:15:06,075 ในเซฟไม่มีอะไรเลย 1063 01:15:06,127 --> 01:15:07,834 อะไรนะ 1064 01:15:10,089 --> 01:15:14,880 ไอ้บ้า ฉันยังไม่ถึงจุดเลย 1065 01:15:16,679 --> 01:15:17,840 เขาตายรึเปล่า 1066 01:15:17,930 --> 01:15:19,592 ไม่น่าตายนะ 1067 01:15:19,682 --> 01:15:23,175 ถ้าลองดูให้ดีๆ จะเห็นมันกระตุกทุก 2 วินาที 1068 01:15:23,269 --> 01:15:24,680 แล้วตู้ที่ 2 ล่ะ 1069 01:15:24,770 --> 01:15:26,932 ยัง เขายังไปไม่ถึง 1070 01:15:27,023 --> 01:15:31,518 พอไปถึงตู้แรก แล้วไม่มีอะไร เขาก็เป็นลม 1071 01:15:31,610 --> 01:15:34,353 เพราะเห็นปลานั่นแท้ๆ 1072 01:15:34,447 --> 01:15:35,312 ตู้ที่ 2 เหรอ 1073 01:15:35,364 --> 01:15:37,651 คิดว่าพวกนาย จะขโมยรูปปั้น 1074 01:15:37,742 --> 01:15:38,983 ก็ใช่น่ะสิ 1075 01:15:39,076 --> 01:15:41,318 มีรูปปั้นอยู่ 2 ตู้เหรอ 1076 01:15:41,495 --> 01:15:45,580 ไม่ใช่ รูปปั้นอยู่ตู้นึง อีกตู้นึงเป็น.. 1077 01:15:48,711 --> 01:15:50,168 เดี๋ยวก่อนสิ 1078 01:15:50,337 --> 01:15:51,873 ทำไมฉันต้องอธิบายให้นายฟัง 1079 01:15:51,964 --> 01:15:53,705 ไม่รู้สิ 1080 01:15:53,799 --> 01:15:56,542 โอเค คิดก่อน 1081 01:15:57,511 --> 01:16:01,255 รูปปั้นต้องอยู่ในนี้แหละ 1082 01:16:02,975 --> 01:16:06,844 เบ็ตตี้เข้าระบบดู ว่ามันอยู่ที่ไหน 1083 01:16:09,440 --> 01:16:11,272 ขอบใจมากที่ช่วย 1084 01:16:11,358 --> 01:16:13,691 นายกลับไปได้แล้ว 1085 01:16:13,903 --> 01:16:15,940 นายน่าจะกลับไปทำงาน 1086 01:16:16,030 --> 01:16:17,817 ความซวยมันจะเกิดขึ้นที่นี่แล้ว 1087 01:16:17,865 --> 01:16:21,984 ไม่มีทาง อีกอย่างร้านจะปิดอยู่แล้ว 1088 01:16:22,036 --> 01:16:24,028 ปิดเหรอ จะปิดยังไง 1089 01:16:24,121 --> 01:16:26,704 ก็มันเปิด 24 ชั่วโมงนี่ 1090 01:16:26,791 --> 01:16:28,407 ฉีดยาฆ่าแมลง 1091 01:16:28,501 --> 01:16:32,666 นายให้ฉันไปร้านที่ต้องปิด เพื่อฉีดยาฆ่าแมลงงั้นเหรอ 1092 01:16:34,006 --> 01:16:36,589 ฉันรู้สึกยังไงรู้มั้ย ที่เป็นแบบนี้ 1093 01:16:36,675 --> 01:16:39,133 ไม่สบายเนื้อตัวเลย เบนจามิน 1094 01:16:39,220 --> 01:16:43,260 คุณเกรกอรี่ คุณไม่ต้องมาก็ได้ 1095 01:16:43,891 --> 01:16:45,848 ผมควบคุมได้ 1096 01:16:45,893 --> 01:16:48,226 ผมเอาไปให้ที่ออฟฟิศ ตอนเช้าแล้วกัน 1097 01:16:48,312 --> 01:16:51,350 คุณบอกเองนี่ ว่ารอมันมา 10 ปี 1098 01:16:51,398 --> 01:16:53,435 รออีกคืนจะเป็นไรไป 1099 01:16:58,489 --> 01:17:02,449 ฉันแทบไม่ไว้ใจให้นาย เจาะธนาคาร ไปเอารูปปั้นให้ฉัน 1100 01:17:02,535 --> 01:17:07,280 ฉันไม่เชื่อที่นายจะเอารูปปั้น ใส่รถแล้วขับมาส่งให้ เข้าใจมั้ย 1101 01:17:07,373 --> 01:17:11,083 ขอโทษที ผมขอโทษ 1102 01:17:11,669 --> 01:17:14,878 ฟังนะ ถ้าคุณไม่สะดวก 1103 01:17:14,964 --> 01:17:16,080 ทำไมไม่หาร้านใกล้ๆ 1104 01:17:16,173 --> 01:17:20,508 นายก็รู้ ในไชน่าทาวน์ ไม่มีร้านมากนักหรอก 1105 01:17:22,221 --> 01:17:25,214 นายรู้ว่าร้านนั่น จะปิดใช่มั้ย 1106 01:17:25,266 --> 01:17:27,849 ฉันรู้ทันนายหรอก 1107 01:17:35,901 --> 01:17:40,066 โอเค ออฟฟิศนี้เป็นของคุณ 1108 01:17:40,156 --> 01:17:42,364 ผมจะเอามันมาให้คุณ 1109 01:17:42,449 --> 01:17:47,490 ถ้าทรยศ แกจะต้องตายแม็กกีเวน 1110 01:17:49,248 --> 01:17:53,743 นายไม่เข้าใจเหรอริกกี้ มันจบแล้ว 1111 01:17:53,794 --> 01:17:56,207 เราไม่เอารูปปั้นนั่นแล้ว 1112 01:17:57,548 --> 01:17:59,710 เกรกอรี่มันจะฆ่าฉัน 1113 01:18:00,885 --> 01:18:03,719 หลังจากฆ่าฉัน จินซุนก็จะหาทางทำให้ฉันฟื้น 1114 01:18:03,804 --> 01:18:05,761 แล้วมันจะได้ฆ่าฉันอีกคน 1115 01:18:08,642 --> 01:18:10,008 มันจบแล้ว 1116 01:18:10,811 --> 01:18:12,803 นายจะเลิกเหรอ 1117 01:18:15,065 --> 01:18:19,105 ให้ตายสิเบ็น ทุเรศจริงๆ เลย 1118 01:18:33,959 --> 01:18:36,372 2 เดือนก่อน ฉันไปบ้านนาย 1119 01:18:36,462 --> 01:18:40,832 ฉันอยากดูช่องฮัสเลอร์ แต่นายไม่ยอม 1120 01:18:41,175 --> 01:18:44,794 นายจะดูรายการพิเศษ เกี่ยวกับธรรมชาติอะไรไม่รู้ 1121 01:18:47,348 --> 01:18:50,261 เรื่องฝูงละมั่งน่ะ จำได้มั้ย 1122 01:18:50,351 --> 01:18:54,061 ในประเทศอะไรซักอย่าง ในอัฟริกามั้ง 1123 01:18:54,146 --> 01:18:55,933 ริกกี้ ฉันจะถูกฆ่านะ 1124 01:18:56,023 --> 01:18:58,561 ฉันรู้ โอเค 1125 01:19:00,861 --> 01:19:03,194 อย่าขัดจังหวะฉันน่า 1126 01:19:03,280 --> 01:19:05,442 เดี๋ยวฉันลืม 1127 01:19:05,532 --> 01:19:10,197 กลับไปที่เดิม คนบรรยายเรื่องนี้ ก็เป็นคนอังกฤษ 1128 01:19:10,287 --> 01:19:15,658 เขานั่งอยู่บนต้นไม้สูง สูงเกือบยอดต้นสนโน่นน่ะ 1129 01:19:15,709 --> 01:19:20,079 เขาพูดอะไรไม่รู้ตั้งเยอะ ฉันจำไม่ได้ 1130 01:19:20,172 --> 01:19:25,384 คือมีเรื่องไร้สาระ เกี่ยวกับตัวละมั่ง ตั้งหลายเรื่องนี่ 1131 01:19:25,469 --> 01:19:27,631 - ไร้สาระทั้งหมด - เข้าประเด็นซะทีสิ 1132 01:19:27,763 --> 01:19:36,684 ได้ นายก็เห็นสิงโตกินละมั่ง 1133 01:19:39,984 --> 01:19:42,476 แล้วละมั่งก็เกลียดสิงโตมาก 1134 01:19:42,569 --> 01:19:46,188 คนบรรยายยังพูดเลยว่า วันหนึ่ง ตอนถ่ายทำรายการ... 1135 01:19:46,282 --> 01:19:51,402 สิงโตนั่น ก็กระโจนเข้าใส่ตากล้อง 1136 01:19:51,912 --> 01:19:55,622 แต่ตากล้องนี่เป็นคนพื้นเมือง เขารู้เรื่องแบบนี้ดี 1137 01:19:55,708 --> 01:20:00,373 คนบรรยายยังบอกวิธี ที่จะหยุดไม่ให้สิงโต ทำร้ายเราด้วย 1138 01:20:00,421 --> 01:20:09,546 อย่าวิ่งหนีเหมือนที่ละมั่งทำ เพราะยังไงมันก็ถูกกิน 1139 01:20:10,597 --> 01:20:14,716 แต่ตากล้องนี่สิ รู้ว่าต้องทำยังไง 1140 01:20:16,937 --> 01:20:19,429 เขามุ่งไปที่สิงโต 1141 01:20:19,690 --> 01:20:25,903 วิ่งเข้าใส่เหมือนคนบ้า แหกปากร้องลั่น พุ่งเข้าหาสิงโต 1142 01:20:25,988 --> 01:20:33,862 แล้วนายรู้มั้ย สิงโตมันวิ่งหนี 1143 01:20:35,748 --> 01:20:37,114 ทำไม 1144 01:20:41,128 --> 01:20:47,750 ไม่รู้สิ ตอนนั้นนายเข้าครัว ฉันเลยเปลี่ยนช่อง 1145 01:20:47,843 --> 01:20:51,257 มีโชว์พิเศษ ชื่อว่าบีเวอร์โบ้ท 1146 01:20:51,638 --> 01:20:53,846 มันคล้ายเกมตกปลาแหละ 1147 01:20:53,932 --> 01:20:56,470 รู้มั้ย แต่ไม่เหมือนหรอก 1148 01:20:57,561 --> 01:21:02,272 แทนที่จะมีไอ้อ้วน 2 คนมาตกปลา ก็มีสาวเปลือยแทน 1149 01:21:04,109 --> 01:21:06,601 รู้มั้ย เธอใช้อะไรเป็นเหยื่อ เบ็น 1150 01:21:06,653 --> 01:21:10,237 ปรากฎว่าแอร์ในเซฟอันแรก ที่ใส่รูปปั้นมันเสีย 1151 01:21:10,324 --> 01:21:14,910 รูปปั้นมันเก่ามาก ต้องเก็บไว้ที่ อุณหภูมิ 60 องศา จะได้ไม่เสื่อม 1152 01:21:14,995 --> 01:21:17,863 พวกนั้นเลยย้ายมันลงมาที่นี่ 1153 01:21:17,956 --> 01:21:19,788 เพื่อควบคุมสภาพแวดล้อม 1154 01:21:19,833 --> 01:21:22,325 มันอยู่ในเซฟ B-2-63-54 1155 01:21:22,378 --> 01:21:26,167 นายเข้าไปในนี้ได้ โดยผ่านท่อสายไฟชั้นนี้ 1156 01:21:26,215 --> 01:21:31,711 โอเค เรามีเวลาแค่ 20 นาที 1157 01:21:31,804 --> 01:21:35,172 ต้องเปิดเซฟ 2 อัน คนเปิดก็ไม่มี 1158 01:21:37,142 --> 01:21:38,223 ระเบิดมันก็ได้นี่ 1159 01:21:38,310 --> 01:21:39,471 เสี่ยงไป 1160 01:21:39,520 --> 01:21:42,604 ถ้าระเบิดประตูเซฟจะหล่น สัญญาณตือนภัยเลเซอร์จะทำงาน 1161 01:21:42,689 --> 01:21:44,806 ไม่มีทางเลือกแล้ว 1162 01:21:44,942 --> 01:21:47,059 เจ็คเหลือระเบิดอีกเท่าไหร่ 1163 01:21:50,239 --> 01:21:55,860 ขนาดเล็ก 2 ขด เผื่อฉุกเฉิน น่าจะพอรับไหว 1164 01:21:55,953 --> 01:21:57,819 ประตูที่ว่านั่น มันขนาดไหน 1165 01:21:57,871 --> 01:21:59,487 เหมือนเซฟผนังทั่วไป 1166 01:21:59,581 --> 01:22:01,447 น่าจะซัก 1x1 ฟุตนะ 1167 01:22:01,542 --> 01:22:04,410 นายต้องเจาะรูที่พื้น เพื่อลงใต้ดินด้วย 1168 01:22:04,503 --> 01:22:06,711 น่าจะได้ผลนะ 1169 01:22:08,006 --> 01:22:09,872 ใครจะไป เจฟฟรีย์ยังไม่ฟื้น 1170 01:22:09,967 --> 01:22:11,503 พวกเรานี่ละ 1171 01:22:13,637 --> 01:22:15,549 ฉันเอง ฉันรู้เรื่องระเบิดดี 1172 01:22:15,597 --> 01:22:17,839 คิดให้ดีนะ นายหนักเกินไป 1173 01:22:17,891 --> 01:22:20,679 เจฟฟรีย์ตั้งน้ำหนัก ไว้แค่ 350 ปอนด์นะ 1174 01:22:20,727 --> 01:22:21,968 งั้นเธอไปมั้ย 1175 01:22:22,062 --> 01:22:23,644 ต้องมีคนดูเรื่องสัญญาณ 1176 01:22:23,730 --> 01:22:25,562 ฉันต้องเป็นคนดูเอง 1177 01:22:25,649 --> 01:22:27,481 ฉันไปเอง 1178 01:22:29,027 --> 01:22:30,393 ไม่ว่ากันนะ 1179 01:22:30,446 --> 01:22:36,238 ไม่อยากให้ประวัติศาสตร์ การโจรกรรมแบงก์ 1180 01:22:36,285 --> 01:22:38,572 จารึกว่าเกิดความผิดพลาดครั้งใหญ่ 1181 01:22:38,662 --> 01:22:41,200 โดยฝีมือเด็กส่งอาหาร ร้านโจวหว่างคนหนึ่ง 1182 01:22:43,625 --> 01:22:45,912 เบ็น คุณหนักเท่าไหร่ 1183 01:22:47,754 --> 01:22:50,713 ผมสัญญา อีก 10 นาทีเท่านั้น 1184 01:22:55,262 --> 01:23:00,883 เบ็นกำลังเตรียมรูปปั้นให้พร้อม 1185 01:23:01,852 --> 01:23:05,061 ทำความสะอาด อะไรแบบนั้นน่ะ 1186 01:23:06,398 --> 01:23:10,984 เบ็นอยู่ไหน แล้วไอ้ตู้เซฟว่างเปล่านั่น มันอะไรกัน 1187 01:23:15,574 --> 01:23:18,408 ฟังนะยัยเพี้ยน ฉันไม่รู้จักเธอ 1188 01:23:18,452 --> 01:23:19,693 ไม่รู้ว่าเธอเมาอะไรมา 1189 01:23:19,786 --> 01:23:22,529 ฉันว่าทางที่ดี รีบออกไปเดี๋ยวนี้เลย 1190 01:23:22,623 --> 01:23:27,869 บ้าน่าริกกี้ บอกเบ็นด้วยนะ มาสานต่อให้เสร็จ 1191 01:23:34,968 --> 01:23:41,386 ยัยนี่เมายา คงเสพเข้าไปหนัก 1192 01:23:41,975 --> 01:23:47,892 พอเสพมากๆ พวกนี้เลยเต้นแร้งเต้นกา กันทั้งคืน 1193 01:23:47,981 --> 01:23:52,726 เอาละ พอแค่นี้ 1194 01:23:52,819 --> 01:23:53,855 จับมันไว้ 1195 01:23:53,946 --> 01:23:55,437 โอเค 1196 01:24:14,925 --> 01:24:17,167 ลงทางไหนเบ็ตตี้ 1197 01:24:17,261 --> 01:24:21,722 โธ่เว้ย อยู่ใต้ตัวเจฟฟรีย์น่ะ 1198 01:24:22,432 --> 01:24:24,219 บ้าฉิบ 1199 01:25:17,237 --> 01:25:21,732 ไมเคิลไปดูทางเข้า ด้านตะวันออกเฉียงใต้ 1200 01:25:28,415 --> 01:25:29,906 ไปได้ 1201 01:25:53,440 --> 01:25:55,056 "เซฟเบอร์ B26354" 1202 01:26:17,923 --> 01:26:20,586 ฟังนะ ฉันจะถามแกอีกครั้งเดียว 1203 01:26:20,676 --> 01:26:22,633 ถ้าแกไม่บอก ว่าไอ้เบ็นอยู่ไหน 1204 01:26:22,678 --> 01:26:26,137 แกจะพบจุดจบ เหมือนเควินน้องมัน 1205 01:26:26,306 --> 01:26:31,222 แล้วฉันจะไปตามหาเบ็น แล้วจัดการมัน 1206 01:26:53,834 --> 01:26:58,704 เราเข้าไปงัดตู้เซฟ ที่คิดว่ามีรูปปั้นแต่ไม่มี 1207 01:26:59,214 --> 01:27:02,298 มันดันไปอยู่อีกตู้หนึ่ง เบ็นกำลังไปเอามา 1208 01:27:02,342 --> 01:27:04,709 คิดว่าฉันจะเชื่อเหรอ 1209 01:27:04,803 --> 01:27:07,921 จริงๆ นะสาบานได้ ฉันรู้แค่นั้น 1210 01:27:08,014 --> 01:27:10,301 ฉันไม่เชื่อแก 1211 01:27:10,934 --> 01:27:13,551 ถ้ามีเรื่องอะไร มีเหรอแกจะไม่รู้ 1212 01:27:13,645 --> 01:27:17,434 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นจริงๆ ฉันสาบาน 1213 01:27:29,327 --> 01:27:32,820 โอเค ฉันบอกก็ได้ 1214 01:27:34,124 --> 01:27:35,535 ปล่อยฉันก่อน 1215 01:27:36,376 --> 01:27:38,618 ฉันหายใจไม่ออก 1216 01:27:38,712 --> 01:27:40,328 ปล่อยฉันสิ 1217 01:27:43,383 --> 01:27:46,717 เคยดูดวงมั่งรึเปล่า ไอ้ระยำ 1218 01:27:52,476 --> 01:27:54,183 ได้เวลาแล้ว 1219 01:27:55,896 --> 01:27:57,387 ใช่ 1220 01:28:11,328 --> 01:28:13,411 แกไม่กล้ายิงฉันหรอก 1221 01:28:14,623 --> 01:28:16,410 เพื่อเควิน ฉันทำได้ 1222 01:28:24,508 --> 01:28:27,046 โธ่เว้ย 1223 01:28:39,439 --> 01:28:40,429 ทางซ้าย 1224 01:28:45,529 --> 01:28:46,485 อย่าขยับ นี่เอฟบีไอ 1225 01:28:46,571 --> 01:28:48,062 หันหน้าชิดกำแพงให้หมด 1226 01:28:52,118 --> 01:28:54,201 ปลาเสี่ยงทาย 1227 01:28:54,287 --> 01:28:57,121 หุบปากเลย 1228 01:29:08,385 --> 01:29:11,969 เดี๋ยว อย่าเพิ่งยิง 1229 01:29:12,305 --> 01:29:14,638 ฉันอยากให้ไอ้เบนจามินเห็น 1230 01:29:19,896 --> 01:29:22,013 ตี 4, 30 นาที 1231 01:29:22,107 --> 01:29:24,269 ไอ้สารเลวจินซุน 1232 01:29:24,526 --> 01:29:27,189 ฉันรู้แล้ว ว่าเรื่องอะไร 1233 01:29:29,072 --> 01:29:30,984 อะไรเนี่ย 1234 01:29:31,074 --> 01:29:33,111 บอกให้หันไป 1235 01:29:33,243 --> 01:29:35,906 เอาละ พวกแกถูกจับแล้วไอ้หนู 1236 01:29:35,996 --> 01:29:38,363 แย่แล้วล่ะ 1237 01:29:38,456 --> 01:29:41,415 มันไม่ได้บอกว่า มันจะเปิดเซฟหลายอันนะ 1238 01:29:41,501 --> 01:29:42,116 รู้แล้ว 1239 01:29:42,210 --> 01:29:44,827 ทำแบบนี้เราก็แย่สิ ถูกมันต้มจนเปื่อย 1240 01:29:44,921 --> 01:29:46,457 หุบปากน่า ฉันขอคิดก่อน 1241 01:29:46,548 --> 01:29:49,666 พวกแกมาทำอะไร ที่นี่ไม่ทราบ 1242 01:29:49,968 --> 01:29:51,254 ฉันน่าจะถามแกนะ 1243 01:29:51,344 --> 01:29:53,131 อย่ามาหยาบคายกับฉัน 1244 01:29:53,179 --> 01:29:56,468 คิดเหรอว่า จะยิงคนของฉัน แล้วขโมยของฉันหนีได้ 1245 01:29:56,516 --> 01:29:58,132 แกคิดว่าแกเป็นใคร 1246 01:29:58,184 --> 01:30:00,972 วางอำนาจได้ ก็แค่กับคนสวนฉันเท่านั้น 1247 01:30:01,021 --> 01:30:02,307 พวกแกทิ้งปืนเดี๋ยวนี้ 1248 01:30:02,397 --> 01:30:04,639 พวกแกสิทิ้งปืน 1249 01:30:05,275 --> 01:30:07,517 - บอกให้ทิ้งปืน ทิ้งปืนสิ - พวกแกสิทิ้งปืน ทิ้งสิ 1250 01:30:07,611 --> 01:30:09,147 ไอ้หอกหัก 1251 01:30:10,530 --> 01:30:11,316 ทิ้งเดี๋ยวนี้ 1252 01:30:11,364 --> 01:30:14,072 แกคิดว่าแกเป็นใคร ถึงมาสั่งฉัน 1253 01:30:14,492 --> 01:30:16,654 ฉันจะไม่พูดซ้ำอีกแล้ว 1254 01:30:37,933 --> 01:30:41,893 ทิ้งปืนลงนะไอ้ระยำ ทิ้งลงเดี๋ยวนี้ 1255 01:30:44,022 --> 01:30:45,229 ไปเร็ว 1256 01:30:46,024 --> 01:30:49,517 ทิ้งปืนลง เร็วเข้า 1257 01:30:50,362 --> 01:30:54,026 ทิ้งปืนเดี๋ยวนี้ 1258 01:30:54,115 --> 01:30:56,949 ทิ้งปืนเสียทีสิ 1259 01:31:00,246 --> 01:31:02,203 นี่มันอะไรกัน เกรกอรี่ 1260 01:31:02,457 --> 01:31:04,323 สัญญาณดังจากไหน 1261 01:31:05,460 --> 01:31:07,201 ข้างล่าง 1262 01:31:40,328 --> 01:31:41,569 เร็วเข้า 1263 01:31:44,708 --> 01:31:47,416 เร็วเข้า พวกเราเร็วเข้า 1264 01:31:47,460 --> 01:31:48,701 เร็วเข้า ริกกี้ 1265 01:31:48,962 --> 01:31:52,421 เบ็นฟังฉันนะ...ไอ้บ้า 1266 01:31:52,507 --> 01:31:55,466 ข้อแรก อย่าเดินหนีฉันไป แบบนั้นอีกเด็ดขาด 1267 01:31:55,552 --> 01:31:59,262 - ข้อ 2 แกเป็นใครเนี่ย - ขึ้นรถเถอะ 1268 01:32:13,361 --> 01:32:19,653 โอเค ก่อนอื่นช่วยบอกหน่อย นี่รูปปั้นอะไร 1269 01:32:19,743 --> 01:32:21,985 การแก้แค้น 1270 01:32:22,078 --> 01:32:26,322 ชูจุงเทพแห่งอัคคี และการแก้แค้น 1271 01:32:26,416 --> 01:32:31,878 โอเค เกรกอรี่ ขอบคุณ ที่เล่าตำนานจีนให้เราฟัง 1272 01:32:31,963 --> 01:32:36,458 นั่นมันเซฟตู้เดียว แล้วที่เหลือนี่มันยังไง 1273 01:32:37,010 --> 01:32:38,922 เงินในเซฟหายไปไหนหมด 1274 01:32:39,012 --> 01:32:40,048 เงินอะไร 1275 01:32:40,138 --> 01:32:42,676 เราเอาเงินนี่มาจากไหน 1276 01:32:43,266 --> 01:32:45,303 จากเซฟนิรภัยส่วนตัวของเกรกอรี่ 1277 01:32:45,351 --> 01:32:48,560 นั่นเองที่นายเอามาจากเซฟที่ 2 1278 01:32:48,688 --> 01:32:50,020 เซฟอันที่ 2 ไหน 1279 01:32:50,106 --> 01:32:53,816 ริกกี้ไม่รู้เรื่องเซฟเก็บเงินเหรอ 1280 01:32:53,902 --> 01:32:58,693 โทษที ที่ฉันไม่บอกนาย เห็นนายมีอะไรในใจมากแล้ว 1281 01:32:58,782 --> 01:33:02,822 อีกอย่าง เกรกอรี่ ต้องคาดคั้นเอาจากนายแน่ 1282 01:33:02,911 --> 01:33:05,244 ฉันเลยไม่ให้นายรู้ดีกว่า 1283 01:33:06,539 --> 01:33:08,371 โทษที 1284 01:33:09,042 --> 01:33:09,998 ก็ได้ ไม่ว่ากัน 1285 01:33:10,043 --> 01:33:14,754 แต่ทำไมนายถึง ทำกับเกรกอรี่แบบนี้ล่ะ 1286 01:33:17,592 --> 01:33:19,584 เพราะมันฆ่าเควิน 1287 01:33:24,349 --> 01:33:26,636 นึกว่านายไม่รู้ซะอีก 1288 01:33:26,851 --> 01:33:30,390 สิ่งที่เกรกอรี่ทำผิดมหันต์ 1289 01:33:33,066 --> 01:33:34,557 แกเอาเงินสดนั่น ไปไว้ไหน 1290 01:33:34,651 --> 01:33:37,189 เงินเหรอ แกพูดเรื่องอะไรไอ้บ้า 1291 01:33:37,237 --> 01:33:38,444 2 ล้านเหรียญเชียวนะ 1292 01:33:40,073 --> 01:33:45,944 ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 1293 01:33:46,412 --> 01:33:49,371 รู้แต่ว่าพวกนาย 2 คน เจาะเข้ามาในเซฟธนาคาร 1294 01:33:49,457 --> 01:33:51,244 มีช่องที่ผนัง 1295 01:33:51,334 --> 01:33:54,372 เซฟถูกเปิด และของหายไป 1296 01:33:54,462 --> 01:33:56,954 นายเชื่อฉันได้เลยเพื่อน 1297 01:33:57,423 --> 01:33:59,130 พวกนายโดนหนักแน่ 1298 01:33:59,217 --> 01:34:01,209 เอาตัวไปได้แล้ว 1299 01:34:07,600 --> 01:34:09,341 อยากฟังเรื่องจ๊าบๆ มั้ย 1300 01:34:09,435 --> 01:34:13,805 ที่เอามานั่น เป็นเงินผิดกฎหมาย ของเกรกอรี่ ที่ฝากโดยใช้นามแฝง 1301 01:34:15,358 --> 01:34:17,941 ไอ้บ้านั่น ถูกจับโทษฐาน ขโมยเงินตัวเอง 1302 01:34:18,027 --> 01:34:19,939 มันคงอึ้งไปเลย 1303 01:34:20,029 --> 01:34:24,239 ตำรวจพยายามจับมันมานาน สุดท้ายก็สมใจอยาก 1304 01:34:24,325 --> 01:34:29,070 มันต้องไปนั่งดูดบุหรี่ ในคุก ลีเวนเวิร์ธ 20 ปี 1305 01:34:29,455 --> 01:34:34,371 ส่วนจินซุน ที่มาผิดที่ผิดเวลา ก็ถูกจับไปด้วย 1306 01:34:34,460 --> 01:34:37,123 เกรกอรี่ยังโทษว่า เป็นความผิดเขา 1307 01:34:37,213 --> 01:34:40,672 ถ้าจินซุนไม่คิดจะเอาเปรียบผม เขาคงไม่ถูกจับแบบนี้ 1308 01:34:40,758 --> 01:34:45,628 โชคดีนะ ที่ผมเรียนภาษาจีน มาจากการดูช่องจีนกวางตุ้ง 1309 01:34:45,680 --> 01:34:47,797 ถึงได้รู้ว่า มันจะฆ่าผม แล้วเอารูปปั้นไป 1310 01:34:47,891 --> 01:34:50,008 ไม่ได้แอ้มผมหรอก 1311 01:35:00,445 --> 01:35:03,609 แล้วคืนนั้น ก็กลายเป็นคืนที่สุขสดใส 1312 01:35:04,115 --> 01:35:08,280 ความทรงจำของคนเรา มักจะดีกว่าความจริงที่เกิดขึ้น 1313 01:35:08,369 --> 01:35:10,952 เพราะว่าผมได้เงิน 1314 01:35:10,997 --> 01:35:12,158 ได้แก้แค้น 1315 01:35:12,248 --> 01:35:14,331 โดยที่ไม่มีใครตาย 1316 01:35:14,626 --> 01:35:17,118 แถมริกกี้ ยังได้แอ้มสาวด้วย 1317 01:35:17,545 --> 01:35:20,288 จะว่าไปแล้ว ผมก็ได้ทุกอย่างที่ต้องการ 1318 01:35:20,381 --> 01:35:22,247 แม้แต่ผู้หญิง 1319 01:35:24,761 --> 01:35:28,971 โอเค อาจไม่รวมผู้หญิง แต่ก็ได้ทุกอย่างแล้ว 1320 01:40:57,100 --> 01:40:57,900 [THAI]