1 00:02:22,980 --> 00:02:29,499 Når du får sjansen så griper du den, ikke sant? 2 00:02:29,700 --> 00:02:34,694 Når du får sjansen og når toppen, nyt det. 3 00:02:34,900 --> 00:02:41,373 Og la de som ikke trodde på deg suge pikken din. 4 00:02:42,100 --> 00:02:46,093 Og så gå ut. Slutt. Ferdig. 5 00:02:48,020 --> 00:02:51,171 La dem stå undrende tilbake. 6 00:02:52,580 --> 00:02:58,496 Jeg så et program om Buffalo Bill, den store Ville Vesten-stjernen. 7 00:02:58,700 --> 00:03:01,772 I årevis var han det helt store. 8 00:03:01,980 --> 00:03:05,529 Han hjalp til med å temme Ville Vesten, og tjente en formue på det. 9 00:03:05,740 --> 00:03:08,095 Men han sluttet ikke i tide. 10 00:03:08,300 --> 00:03:11,690 Prøvde å holde fast. Det skal man ikke gjøre. 11 00:03:11,900 --> 00:03:18,248 Bill opptrådte ennå som 70-åring, men i andres sirkus, for han var blakk. 12 00:03:18,460 --> 00:03:20,451 Kjempefeil. 13 00:03:20,660 --> 00:03:25,859 De slengte ham opp på hesten, og han tok en tur rundt i manesjen - 14 00:03:26,060 --> 00:03:30,656 - og så hjalp de ham av hesten igjen og la ham i seng. 15 00:03:30,860 --> 00:03:33,818 Jævla imponerende, Bill. 16 00:03:35,420 --> 00:03:40,289 Men ikke jeg. Etter i kveld er det slutt. 17 00:03:40,500 --> 00:03:43,856 Jeg skal ikke slenges opp på noen ponni som 70-åring. 18 00:03:44,060 --> 00:03:47,575 Hold bongotrommene nede på et fornuftig nivå. 19 00:03:47,780 --> 00:03:54,049 - Det er jo en nattklubb, Partridge. - Jeg blir her og holder dere i ørene. 20 00:03:54,260 --> 00:03:57,730 Blir du? Jeg trodde du tok fri for kvelden. 21 00:03:57,940 --> 00:04:02,491 Jeg skulle ikke ha blitt med på dette nattetullet. 22 00:04:02,700 --> 00:04:07,251 - Det er min nattklubb, så jeg blir. - Ja, ja. 23 00:04:07,460 --> 00:04:11,373 - Helt greit. - Bra. 24 00:04:19,020 --> 00:04:22,808 Han ødelegger hele planen, Ben. 25 00:04:23,780 --> 00:04:29,491 Vi leide stedet av den... drittkødden. 26 00:04:29,700 --> 00:04:36,538 - Ikke vær urolig, Rikki. - Det er en for stor munnfull for oss. 27 00:04:36,740 --> 00:04:44,215 - Det går galt. - Bare rolig. Du stoler vel på meg? 28 00:04:48,740 --> 00:04:51,971 Det er det sprøeste du noensinne har funnet på. 29 00:04:52,180 --> 00:04:55,968 Jeg blåser i hva Gregory vil. 30 00:04:56,180 --> 00:04:59,616 Nå får vi ikke spille høy musikk. La oss holde oss til småfusk. 31 00:04:59,820 --> 00:05:04,018 Rikki, hvordan tror du Gregory ville reagere hvis vi sa: 32 00:05:04,220 --> 00:05:07,769 "Vi vil ikke stjele statuen for deg"? 33 00:05:07,980 --> 00:05:12,417 Vi ville ende som Enøyde Ching. Jeg tar meg av Partridge. 34 00:05:22,500 --> 00:05:25,094 Har du en svart sprittusj? 35 00:05:25,300 --> 00:05:29,339 Jeg så ansiktsuttrykkene deres da jeg sa at jeg ble her. 36 00:05:29,540 --> 00:05:31,929 Dere har tenkt dere å bryte alle lover i kveld, hva? 37 00:05:32,140 --> 00:05:37,260 Ser jeg noe som kan stenge sjappa. Sprit til mindreårige, bråk, narko... 38 00:05:37,460 --> 00:05:42,011 - Da slår jeg av strømmen. - En svart sprittusj... 39 00:05:42,220 --> 00:05:46,816 Når jeg sier: "Skru ned", sier dere: "Hvor mye, Mr. Partridge?" 40 00:05:47,020 --> 00:05:50,217 Slapp av da. 41 00:05:50,420 --> 00:05:56,211 DJen vår er en avdempet type. En skikkelig fredselskende... 42 00:05:56,420 --> 00:05:58,650 ...fyr. 43 00:06:02,100 --> 00:06:04,216 Jeg kommer straks tilbake. 44 00:06:04,420 --> 00:06:08,379 - Hvorfor dyttet du ham? - Han skal ikke røre platene mine. 45 00:06:08,580 --> 00:06:12,619 - Jeg ville hjelpe med å bære dem. - Da rørte du dem jo også. 46 00:06:14,420 --> 00:06:18,129 Nå som vi er kvitt, hvem i helvete er du? 47 00:06:18,340 --> 00:06:21,059 Er det ei felle eller noe? 48 00:06:21,260 --> 00:06:23,694 - Hvor er DJ Max? - Han kunne ikke komme. 49 00:06:23,900 --> 00:06:28,098 Folk kommer for å høre DJ Max. 50 00:06:28,300 --> 00:06:32,009 - Hva heter du? - Steve Moulding. 51 00:06:32,220 --> 00:06:35,974 DJ-navnet ditt, mener jeg. 52 00:06:36,180 --> 00:06:39,297 Å, DJ-navnet mitt? Det er Steven Moulding. 53 00:06:39,500 --> 00:06:45,575 Hør her, rasshøl. Du må ha et DJ-navn, som... DJ Max. 54 00:06:45,780 --> 00:06:50,137 Hvem faen gidder å høre Steven Moulding? 55 00:06:52,060 --> 00:06:54,255 Faen ta deg. 56 00:06:56,220 --> 00:07:00,452 Greit. Da sier vi DJ Faen-ta-deg. Rikki... 57 00:07:03,500 --> 00:07:08,369 - Ha det, Rikki. - Ha det, DJ... Faen-ta-deg. 58 00:07:12,100 --> 00:07:15,297 Du skal spille den røde plata kl. 01.45. 59 00:07:15,500 --> 00:07:17,570 KI. 01.45 60 00:07:17,780 --> 00:07:20,453 Og så spiller du den blå kl. 01.55. 61 00:07:20,660 --> 00:07:22,651 KI. 01.55 62 00:07:22,860 --> 00:07:26,819 Hvis det glipper, skyter jeg familien din. 63 00:07:28,860 --> 00:07:31,613 Ha en bra kveld. 64 00:07:34,140 --> 00:07:36,495 Fikk du fatt i ballene på ham? 65 00:07:36,700 --> 00:07:39,453 - Er du sjalu, eller? - Ja. 66 00:07:53,060 --> 00:07:55,972 Det er der krysset er. 67 00:07:56,180 --> 00:07:59,855 En gjennomgang til, og så braker det løs. Betty? 68 00:08:00,580 --> 00:08:03,890 Bankens alarmsystem består av tre deler. 69 00:08:03,980 --> 00:08:09,134 To av dem kan jeg slå av i søvne, men den tredje er en lyddetektor. 70 00:08:09,340 --> 00:08:15,973 Når vibrasjonsutløseren står på 6,0, slår den tredje alarmen seg av. 71 00:08:17,180 --> 00:08:21,173 Uansett hvor mange forholdsregler man tar, er det alltid et svakt punkt. 72 00:08:21,380 --> 00:08:26,215 Det er en bank bak denne veggen med tre uavhengige alarmer. 73 00:08:26,420 --> 00:08:28,980 Umulig å forsere? Nei. 74 00:08:29,180 --> 00:08:33,492 Betty har designet software for en idiot - 75 00:08:33,700 --> 00:08:37,295 - som ikke holdt fingrene unna hennes software. Men hun fikk hevn. 76 00:08:37,500 --> 00:08:43,291 Hun fant en svakhet i bankalarm- systemet som skal gjøre oss rike. 77 00:08:43,500 --> 00:08:48,176 Hun er ikke noen erfaren tyv, men hun er modig og målrettet, - 78 00:08:48,380 --> 00:08:51,258 - og det tar jeg hatten av for. 79 00:08:51,460 --> 00:08:54,452 Så lenge festen braker ovenpå, går det bra. 80 00:08:54,660 --> 00:08:58,972 Hvis det er full trøkk blir alarmen nøytralisert. 81 00:08:59,180 --> 00:09:03,696 KI. 23, når vibrasjonene nøytraliserer den tredje alarmen, - 82 00:09:03,900 --> 00:09:06,698 - borer jeg inn i alarmkassen i elpanelet - 83 00:09:06,900 --> 00:09:11,018 - så Betty kan slå av de to andre alarmene. 84 00:09:11,860 --> 00:09:15,614 Jake Nelson var et stort navn på heavy metal-scenen i 80-åra. 85 00:09:15,820 --> 00:09:18,288 Lagde ild-effekter. Var med på de store turneene. 86 00:09:18,500 --> 00:09:21,060 Så kom grunge-musikken, og Jake ble bartender. 87 00:09:21,260 --> 00:09:25,048 Men i kveld får Jake comeback med pang-effektene. 88 00:09:25,260 --> 00:09:29,651 Han skal lage et hull i veggen, som vi forhåpentligvis overlever. 89 00:09:29,860 --> 00:09:36,379 Han er ikke proff, men han er iallfall ikke i lomma på Mr. Gregory. 90 00:09:36,580 --> 00:09:42,735 Under den sprø sjokolademasken er Jake myk som nougat. 91 00:09:44,740 --> 00:09:48,938 Når Betty har kappet de to, sprenger jeg hull i veggen - 92 00:09:49,140 --> 00:09:51,654 - og så går Jeffrey inn. 93 00:09:51,860 --> 00:09:55,375 KI. 02.00 når Jake har laget hull, henger jeg opp ei tørkesnor - 94 00:09:55,580 --> 00:09:58,299 - og klatrer inn over sensorene. 95 00:09:58,500 --> 00:10:03,449 Jeffreys familie har laget pengeskap i fire generasjoner. 96 00:10:03,660 --> 00:10:06,697 Jeffrey regnet med å overta firmaet, - 97 00:10:06,900 --> 00:10:09,778 - men faren syntes han var en overtroisk, liten narr - 98 00:10:09,980 --> 00:10:12,699 - og overdro firmaet til Jeffreys lillesøster. 99 00:10:12,900 --> 00:10:17,769 Jeffrey vil hevne seg ved å bryte opp alle familiens pengeskapsmodeller. 100 00:10:17,980 --> 00:10:21,211 Så faren har vel egentlig rett. 101 00:10:21,420 --> 00:10:25,971 Han kommer litt nærmere målet sitt i kveld... Håper jeg. 102 00:10:26,180 --> 00:10:29,775 KI. 03.50 er jeg på vei ut med varene i bagen. 103 00:10:29,980 --> 00:10:34,531 KI. 04.30 gir jeg Gregory bagen, og så er vi rike. 104 00:10:34,740 --> 00:10:39,211 Når festen slutter og alarmene går i gang, er vi over alle hauger. 105 00:10:40,620 --> 00:10:44,898 - Her. - Husk hva vi har avtalt, Rikki. 106 00:10:45,100 --> 00:10:50,970 Festen skal brake skikkelig. Den skal opp over 6,0. 107 00:10:51,180 --> 00:10:55,173 Kommer den under, går alarmen i gang, og så er vi på trynet. 108 00:10:55,380 --> 00:10:58,258 6,0, ikke sant? 109 00:10:58,460 --> 00:11:04,899 Du klarer det. Det vet jeg. Og etterpå trekker vi oss tilbake. 110 00:11:17,260 --> 00:11:21,936 Hei, jenter. Vi ses senere. Takk... 111 00:11:22,140 --> 00:11:25,416 Flotte bukser, ditt rasshøl. 112 00:11:31,220 --> 00:11:38,535 - Hvem er Enøyde Ching? - En som har jobbet for Gregory. 113 00:11:39,500 --> 00:11:43,379 - Vet du hvordan han fikk navnet? - Han mistet vel et øye. 114 00:11:43,580 --> 00:11:49,337 Ja, man heter ikke Enøyde Ching fordi man har mistet et øre, vel? 115 00:11:49,540 --> 00:11:53,453 - Vet du hvordan han mistet øyet? - Nei. 116 00:11:53,660 --> 00:11:56,811 Han prøvde å kødde med Gregory. 117 00:11:57,020 --> 00:12:02,014 Husker du Tommy Fingernegl? Det var samme greia. 118 00:12:02,220 --> 00:12:06,054 Ching har hatt begge øynene og Tommy har hatt negler. 119 00:12:06,260 --> 00:12:09,218 Hvis man kødder med Gregory får man et kallenavn. 120 00:12:09,420 --> 00:12:12,730 Jeg vil ikke ha noe kallenavn. Vil du? 121 00:12:12,940 --> 00:12:15,170 Nei, ellers takk. 122 00:12:15,380 --> 00:12:19,578 Ikke si et kvekk, med mindre han snakker til deg. 123 00:12:22,180 --> 00:12:24,569 - Er du klar? - Ja. 124 00:12:37,940 --> 00:12:41,489 - Mr. Gregory. - God dag, Benjamin. 125 00:12:41,700 --> 00:12:45,136 Du har tatt med deg en venn. Hyggelig. 126 00:12:45,340 --> 00:12:47,854 Sett dere ned. 127 00:12:57,860 --> 00:13:03,093 Så... Dette er Rikki. 128 00:13:03,940 --> 00:13:07,296 Fine bukser. 129 00:13:16,540 --> 00:13:19,691 Har du noensinne blitt spådd, Rikki? 130 00:13:20,540 --> 00:13:23,213 Nei... egentlig ikke. 131 00:13:26,180 --> 00:13:28,978 Kom med hånda di. 132 00:13:43,140 --> 00:13:45,973 Beklager... Dårlig hell. 133 00:13:48,380 --> 00:13:50,291 Slipp meg! 134 00:13:52,820 --> 00:13:55,573 Jeg venter utenfor. 135 00:13:57,460 --> 00:14:03,535 Jeg sa at du skulle komme alene. Betrakt det som en velment advarsel. 136 00:14:07,140 --> 00:14:09,938 Rikki minner meg om broren din. 137 00:14:10,140 --> 00:14:14,975 Det som skjedde med Kevin var synd. Han hadde potensiale. 138 00:14:15,180 --> 00:14:19,253 Synd du må betale ned gjelda hans, men jeg er jo forretningsmann. 139 00:14:20,500 --> 00:14:22,650 Man må statuere eksempler. 140 00:14:24,340 --> 00:14:27,332 - Dette kommer til å gå glatt. - Ja, hvis statuen er der. 141 00:14:27,540 --> 00:14:31,977 Boksen ved siden av er min. Jeg så dem flytte den inn dit. 142 00:14:37,820 --> 00:14:43,372 Etter dette er jeg ikke noens løpegutt lenger. 143 00:14:43,580 --> 00:14:46,936 Jeg vasker tavlen ren i kveld. 144 00:14:47,140 --> 00:14:51,452 Du snakker godt for deg, men nå skal det vises resultater. 145 00:14:52,980 --> 00:14:56,052 Alt er under kontroll. Bare dra hjem. 146 00:14:56,260 --> 00:14:59,218 Og vente på deg hjemme? Nå, nei. 147 00:14:59,420 --> 00:15:02,218 - Det er jo åpent døgnet rundt, hva? - Ja, men... 148 00:15:02,420 --> 00:15:06,459 Så klapp igjen. Vil jeg være her, blir jeg her. 149 00:15:09,100 --> 00:15:14,174 Klokka er 22. Jeg er her til kl. 05.00. 150 00:15:14,380 --> 00:15:19,249 Jeg forventer å få statuen i hånda rundt det tidspunktet. 151 00:15:20,260 --> 00:15:24,378 - Går det bra? - Ja da, det går bra. 152 00:15:24,580 --> 00:15:26,571 La meg se. 153 00:15:27,740 --> 00:15:31,779 Beklager. Jeg trodde ikke han ville gjøre noe sånt. 154 00:15:31,980 --> 00:15:34,448 Vi renser det når vi kommer tilbake. Kom. 155 00:15:34,660 --> 00:15:40,610 Gregory blir her hele natta. Han tror vi vil stikke av med statuen. 156 00:15:40,820 --> 00:15:45,575 Å, for pokker. Men det gjør vi vel ikke? 157 00:15:45,780 --> 00:15:49,739 Selvfølgelig ikke. Det kommer til å gå som smurt, Rikki. 158 00:15:56,220 --> 00:15:58,051 KI. 23.00 159 00:16:39,020 --> 00:16:42,979 - Slipp meg inn, din dritt. - Hva er galt? 160 00:16:43,180 --> 00:16:45,819 - Falsk ID. - Beklager. 161 00:16:46,020 --> 00:16:49,490 Det er min egen, din pikk. 162 00:16:50,340 --> 00:16:55,494 Du er brunette. Hun på bildet er blondine. 163 00:16:57,100 --> 00:16:59,819 Er jeg brunette eller hva? 164 00:17:07,380 --> 00:17:10,929 Slipp henne inn da, Dirk. 165 00:17:29,580 --> 00:17:32,890 - Å nei... - Hva er det, Vanessa? 166 00:17:33,100 --> 00:17:36,615 - Benjamin McGewan. - Det rasshølet. 167 00:17:36,820 --> 00:17:42,292 - Jeg får ham i helene hele kvelden. - Når tar han hintet, tror du? 168 00:17:42,500 --> 00:17:45,776 Det var ikke nok å knuse forruta hans. 169 00:17:50,580 --> 00:17:54,858 - Han har åpenbart glemt deg. - Rasshøl. 170 00:18:11,780 --> 00:18:16,137 Har du bestilt transvestitter, Ben? 171 00:18:16,340 --> 00:18:21,778 - De har nemlig kommet. - Å ja. S&M-showet. 172 00:18:21,980 --> 00:18:24,175 Er det midnatt allerede? 173 00:18:24,380 --> 00:18:28,214 Er det et sted vi kan få stæsjet oss opp? 174 00:18:28,420 --> 00:18:32,777 Ja. Bra dere kom. Ta dem med bak scenen. 175 00:18:34,060 --> 00:18:38,338 Hvordan skjuler dere egentlig pikken og kulene? 176 00:18:39,860 --> 00:18:42,055 KI. 24.08 177 00:19:03,340 --> 00:19:06,218 - Hva pokker er det? - Hva? 178 00:19:06,420 --> 00:19:09,810 Jeg hører ikke på den dritten, når jeg jobber. 179 00:19:10,020 --> 00:19:13,171 Jeg kan ikke jobbe uten. Det beroliger meg. 180 00:19:13,380 --> 00:19:16,736 Pikksuging beroliger meg, men får jeg det? 181 00:19:16,940 --> 00:19:21,013 Det er ikke morsomt. Jeg kan ikke jobbe hvis ikke jeg hører det. 182 00:19:21,220 --> 00:19:24,974 - Du er ei lita merr. - Og du er en stor mongo. 183 00:19:25,180 --> 00:19:28,377 Nå klapper dere to... 184 00:19:28,580 --> 00:19:34,928 Klapp igjen. La musikken stå på hvis det hjelper ham. 185 00:19:44,500 --> 00:19:47,173 - Hva nå? - En lykkefisk. 186 00:19:47,380 --> 00:19:53,728 - Hva pokker er en lykkefisk? - Den lyver aldri. 187 00:19:53,940 --> 00:19:57,819 - Jeg bruker den før hver jobb. - Jeg fryktet at du var sinnssyk. 188 00:19:58,020 --> 00:20:00,329 Men du er bare en kødd. 189 00:20:00,540 --> 00:20:07,491 Ærlig talt. For tre år siden skulle vi bryte inn i banken nede på 4th. 190 00:20:07,700 --> 00:20:11,454 Før det konsulterte jeg lykkefisken, og... 191 00:20:12,060 --> 00:20:14,620 Og? 192 00:20:14,820 --> 00:20:17,698 Og hva? 193 00:20:18,700 --> 00:20:20,975 - Den snudde seg. - Hva betyr det? 194 00:20:21,180 --> 00:20:25,935 Sikker fiasko. Jeg nektet å bli med. 195 00:20:26,900 --> 00:20:29,050 De dro uten meg, - 196 00:20:29,260 --> 00:20:32,377 - og de fikk 10-20 år hver i Chino-fengselet - 197 00:20:32,580 --> 00:20:37,813 - fordi de ikke tok Lykkefisken seriøst. 198 00:20:45,420 --> 00:20:47,854 For pokker da! 199 00:20:48,060 --> 00:20:52,338 Den krøllet seg: "Fare. Vær ytterst forsiktig." 200 00:20:52,540 --> 00:20:54,576 Pokker! 201 00:21:13,780 --> 00:21:17,853 Hvordan går det med... jentene? 202 00:21:18,500 --> 00:21:23,096 De skifter, og de sier at det er en slangemann på vei. 203 00:21:25,340 --> 00:21:30,209 - Hva skal de med en slangemann? - Han er med i showet deres. 204 00:21:30,420 --> 00:21:34,698 Det er visst mye jeg ikke vet om transvestitter. 205 00:21:36,940 --> 00:21:39,977 Herregud... 206 00:21:40,540 --> 00:21:45,898 Det kryr av vakre kvinner, og så leser du "National Geographic". 207 00:21:46,100 --> 00:21:48,660 Vil du se hva vi skal stjele? 208 00:21:51,780 --> 00:21:55,056 Hva skal Gregory med den? Selge den? 209 00:21:55,260 --> 00:22:01,096 Det er ikke pengene denne gangen. Nå skal jeg fortelle deg en historie. 210 00:22:01,300 --> 00:22:04,053 Det er fire statuer i alt. 211 00:22:04,740 --> 00:22:08,255 Ping-l: elvenes Gud. Fei Lien, vindens Gud. 212 00:22:08,460 --> 00:22:12,055 Yen Lo Wang, jordas Gud. Og Chu-Jung, ildens Gud. 213 00:22:12,260 --> 00:22:17,380 De fire elementene. Hører du etter eller hva? 214 00:22:17,580 --> 00:22:20,094 Jeg hører etter. 215 00:22:20,300 --> 00:22:25,374 Den siste eier av alle 4 statuene var keiser Han Wu-Ti for 2000 år siden. 216 00:22:26,380 --> 00:22:31,249 lfølge myten var han, da han hadde de fire statuene, Elementenes Herre. 217 00:22:31,460 --> 00:22:36,534 - Som He-Man. - Nei, han var Universets Herre. 218 00:22:36,740 --> 00:22:42,451 Gregory har tre, og blir den første som har alle fire siden 87 år f. Kr. 219 00:22:42,660 --> 00:22:47,290 Jeg trodde ikke Gregory trodde på sånn overnaturlig dritt. 220 00:22:47,500 --> 00:22:53,575 Det gjør han ikke, men det gjør den kinesiske mafiaen, og det vet han. 221 00:22:53,780 --> 00:22:56,499 Hvis han har de fire statuene kan han styre dem. 222 00:22:56,700 --> 00:23:02,616 - Vanessa er her. - Jeg sitter og forteller deg noe. 223 00:23:02,820 --> 00:23:06,415 - Vil du prøve deg igjen? - Nei, Rikki. 224 00:23:08,940 --> 00:23:12,137 Har du noe imot at jeg prøver meg? 225 00:23:32,180 --> 00:23:34,489 Hvor ble det av deg? 226 00:23:36,060 --> 00:23:38,051 KI. 00.15 227 00:23:45,460 --> 00:23:48,896 Vi kom opp på 6,0 for tre kvarter siden. 228 00:23:51,740 --> 00:23:56,256 Hva faen? Stoffer? Man tar ikke stoffer under et bankran. 229 00:23:56,460 --> 00:24:00,419 - Det er den steine fyren sitt. - Drit og dra, Betty. 230 00:24:00,620 --> 00:24:05,011 Jeg jobber bedre når jeg er stein. Og vi måtte roe ned Jeffrey. 231 00:24:05,220 --> 00:24:07,814 - Hvorfor, Jake? - Lykkefisken. 232 00:24:08,020 --> 00:24:11,296 "Fare. Vær ytterst forsiktig." 233 00:24:20,660 --> 00:24:26,371 - Partridge vil stenge nattklubben. - Hva? Hvorfor? 234 00:24:26,580 --> 00:24:30,016 Aner ikke. Han er råsur. Kom. 235 00:24:38,780 --> 00:24:44,298 Der er du, din lille dritt. Hvorfor i all verden må musikken være så høy? 236 00:24:44,500 --> 00:24:48,812 Jeg tok en sjanse da jeg lot meg overtale til denne nattdritten. 237 00:24:49,020 --> 00:24:53,730 Jeg har ikke bevilling til det. En klage til politiet, så vrir de om nøkkelen. 238 00:24:53,940 --> 00:24:57,171 Det er da ingen som bor her i Chinatown. 239 00:24:57,380 --> 00:24:59,769 Det blåser jeg i. Det er slutt. 240 00:24:59,980 --> 00:25:02,574 - Hva med avtalen vår? - Den driter jeg i. 241 00:25:02,780 --> 00:25:05,772 Jeg slår av strømmen. 242 00:25:10,700 --> 00:25:13,658 Vil du slå meg med ei flaske nå? 243 00:25:13,860 --> 00:25:18,888 Du gjorde det faen meg. Hva pokker tenker du på? 244 00:25:19,100 --> 00:25:22,570 Ditt svin. 245 00:25:29,540 --> 00:25:32,896 - Ben, for pokker... - Hva? 246 00:25:33,100 --> 00:25:35,933 Han skal ikke få slå av musikken. 247 00:25:36,140 --> 00:25:39,052 Finn noe tau og bind idioten. 248 00:25:52,060 --> 00:25:57,214 - Jeg samlet på sølvdollar som liten. - Dette er lykke-sølvdollaren min. 249 00:25:57,420 --> 00:26:02,335 - Har du to lykke-sølvdollar? - Nei, en. 250 00:26:02,540 --> 00:26:05,293 Jeg vet bare ikke hvilken det er. 251 00:26:05,500 --> 00:26:09,334 Jeg hadde en lykke-sølvdollar som jeg alltid gikk med. 252 00:26:09,540 --> 00:26:15,729 Så fikk jeg en vanlig sølvdollar, og ved et uhell ble de blandet sammen. 253 00:26:15,940 --> 00:26:20,092 Det er altså bare den ene som er en lykkemynt? 254 00:26:20,300 --> 00:26:23,815 Men du kan ikke bruke dem, fordi du ikke vet hvilken? 255 00:26:24,020 --> 00:26:28,093 Du kan da bare spørre lykkefisken, Jeffrey. 256 00:26:28,300 --> 00:26:32,134 Hvor dum kan man være? 257 00:26:51,940 --> 00:26:56,172 - Hva pokker er det? - Det er visst en som har uka si. 258 00:26:56,380 --> 00:26:59,770 Dere har mer elektrisitet... Se! 259 00:26:59,980 --> 00:27:02,892 Det var din boy som foreslo det. 260 00:27:03,100 --> 00:27:06,809 Hvordan skal vi gjøre oss flotte til showet ditt uten utstyret vårt? 261 00:27:07,020 --> 00:27:12,538 Strømmen må bare ikke gå i kveld. Få en skjøteledning i baren. 262 00:27:12,740 --> 00:27:15,379 Vi gjør oss klare her. 263 00:27:35,940 --> 00:27:39,899 Hei, Ben. Har du sett noe til Chad? 264 00:27:40,100 --> 00:27:43,775 Jeg kjenner ikke deg, og ingen Chad heller, for faen. 265 00:27:43,980 --> 00:27:46,699 Du ville kjenne ham hvis du så ham. 266 00:27:46,900 --> 00:27:51,018 Gå tilbake og sov ut rusen, du. 267 00:27:54,340 --> 00:27:59,494 Jeg må visst minne McGewen om hvem som kontrollerer Chinatown. 268 00:27:59,700 --> 00:28:02,134 KI. 01.08 269 00:28:09,020 --> 00:28:14,048 - Vær så god, Betty. - Bare halvannen time forsinket, fjols. 270 00:28:14,260 --> 00:28:19,493 - Sånn dritt vil jeg ikke høre fra deg. - Grunnalarmene er fort gjort. 271 00:28:19,700 --> 00:28:26,458 Skynd deg. Jeg er en time forsinket. Sprengstoffet må på plass. 272 00:28:26,660 --> 00:28:30,858 Systemhacking tar tid. Man må gjennomskue logikken. 273 00:28:31,060 --> 00:28:35,099 Det er noe annet enn å lage hull, så slutt å presse eggstokkene mine. 274 00:28:35,300 --> 00:28:39,532 Racerbiler. Dere vet, racerbiler. 275 00:29:17,340 --> 00:29:20,173 - Hei. - Stod du og glante på ræva mi? 276 00:29:21,900 --> 00:29:24,858 Hva? Nei, jeg... 277 00:29:25,060 --> 00:29:29,531 Jeg skulle ha røyk. Er det trøbbel med maskina? 278 00:29:29,740 --> 00:29:32,891 Ja, jeg har ikke nok mynter. 279 00:29:33,100 --> 00:29:38,254 Og så håpet du at maskina ville forære deg en pakke? 280 00:29:38,460 --> 00:29:41,020 Det virker noen ganger. 281 00:29:41,220 --> 00:29:45,657 Nå er det sånn at det er en kvinnelig maskin, - 282 00:29:45,860 --> 00:29:49,535 - så kvinnelisten din virker ikke på den. 283 00:29:51,820 --> 00:29:56,336 - Hvorfor har du ignorert meg? - Hva? 284 00:29:56,540 --> 00:30:01,011 Tuller du? Gud bevare meg vel. 285 00:30:02,500 --> 00:30:05,731 For det første vil jeg ikke skifte forrute igjen. 286 00:30:05,940 --> 00:30:10,013 Og så... har jeg det travelt. 287 00:30:10,220 --> 00:30:13,053 Travelt? 288 00:30:13,260 --> 00:30:17,890 - Jeg tenkte nemlig på... - 25 cent. 289 00:30:26,660 --> 00:30:29,379 Rasshøl. 290 00:30:29,580 --> 00:30:31,650 Herregud... 291 00:30:31,860 --> 00:30:36,615 Jeg er dronningen av "Nødt eller sannhet". Tusen takk. 292 00:30:37,380 --> 00:30:42,852 Likte du det? Du kan godt få være nestemann. 293 00:30:43,060 --> 00:30:48,771 - Hvordan går det med den tingen? - Fint. Ingen har ringt ennå. 294 00:30:48,980 --> 00:30:53,292 Okei, Rikki. Bare vent på oppkallet. 295 00:30:56,700 --> 00:30:59,055 - Det er din tur. - Til hva? 296 00:30:59,260 --> 00:31:01,728 Nødt eller Sannhet. Det er din tur. 297 00:31:01,940 --> 00:31:08,618 Nei, jeg driver en nattklubb her. Jeg har det travelt. 298 00:31:08,820 --> 00:31:11,380 Nødt eller Sannhet? 299 00:31:15,060 --> 00:31:18,257 - Sannhet. - Okei. 300 00:31:19,020 --> 00:31:21,739 Jeg har et. 301 00:31:23,300 --> 00:31:28,738 Hvis du kunne begå en fullstendig umoralsk, - 302 00:31:28,940 --> 00:31:32,694 - kulturelt forkastelig syndig handling - 303 00:31:32,900 --> 00:31:38,338 - som ingen ville huske dagen etter, hva ville du gjøre? 304 00:31:40,580 --> 00:31:43,140 Bra spørsmål. 305 00:31:44,700 --> 00:31:48,773 - Chad! - Chad? 306 00:31:50,180 --> 00:31:52,091 Chad? 307 00:31:55,260 --> 00:31:59,572 Du oppfører deg teit, Chad. Vi kjører hjem hvis du fortsetter. 308 00:31:59,780 --> 00:32:04,615 Du ødelegger helga vår igjen. Hvordan går det, Ben? 309 00:32:04,820 --> 00:32:09,018 Jeg kan snakke ham til rette hvis jeg får et øyeblikk. 310 00:32:09,220 --> 00:32:15,011 Det der gjør ham sur. Dette er noe dritt, Chad. 311 00:32:18,100 --> 00:32:20,739 - Hva heter han? - Chad. 312 00:32:21,260 --> 00:32:25,458 Ta det rolig nå. Han har en ryggrad. 313 00:32:25,660 --> 00:32:30,256 Kan du ikke synge for ham? Syng den hemmelige slangesangen. 314 00:32:30,460 --> 00:32:33,577 Bare rolig. Det er en del av forestillingen. 315 00:32:37,300 --> 00:32:39,416 Pass på! 316 00:32:44,940 --> 00:32:48,649 - Går det bra? - Ja. 317 00:32:49,700 --> 00:32:55,775 - Er det din lommebok? - Ja... Ja. Takk. 318 00:32:58,700 --> 00:33:01,498 Den for inn i luftkanalen. 319 00:33:01,700 --> 00:33:05,818 - Slangen for inn i luftkanalen. - Jeg har hørt det. 320 00:33:06,020 --> 00:33:09,137 Hvor fører den til? 321 00:33:13,140 --> 00:33:17,975 - Hva faen? - For pokker da! 322 00:33:20,940 --> 00:33:25,218 - Nå skal du høre, Ben... - En stor slange. Jeg vet det. 323 00:33:34,620 --> 00:33:37,771 Den må ha dratt inn i luftkanalen igjen. 324 00:33:37,980 --> 00:33:42,417 Ben... Jeg vil nødig gjøre deg sinna. 325 00:33:47,860 --> 00:33:50,658 Hvordan går det her nede? 326 00:33:50,860 --> 00:33:56,332 - Bra, Ben. Bra. - Veldig morsomt. 327 00:33:58,580 --> 00:34:00,969 La den ligge. 328 00:34:02,780 --> 00:34:06,693 - Hei. Gregory vil snakke med deg. - Nå? 329 00:34:06,900 --> 00:34:10,017 Sånn pleier det å være med Gregory. 330 00:34:10,940 --> 00:34:16,810 - Det må vente. - Nei... Nå. 331 00:34:22,700 --> 00:34:28,935 Hvis dere kødder med meg i kveld kan jeg komme til å gjøre en feil. 332 00:34:29,140 --> 00:34:32,576 Og hvis jeg gjør en feil, går alarmen kanskje i gang. 333 00:34:32,780 --> 00:34:36,409 Og hvem tror dere Gregory skylder på da? 334 00:34:36,620 --> 00:34:38,576 Meg. 335 00:34:38,780 --> 00:34:43,058 Og hvis han blir sur på meg og skyter meg, er det for jævlig. 336 00:34:43,260 --> 00:34:50,052 Når han har skutt meg får dere overta gjelda mi. Dere kjenner systemet. 337 00:34:50,260 --> 00:34:55,892 Så bare kødd med meg, men få fram lommebøkene. 338 00:35:04,740 --> 00:35:07,812 - Bø! - Kødd. 339 00:35:10,140 --> 00:35:11,971 KI. 01.45 340 00:35:23,620 --> 00:35:28,740 Denne sangen er for jævlig. Men klokka er 01.45, så jeg spiller den. 341 00:35:28,940 --> 00:35:32,455 Du skal spille den igjen når jeg sier ifra. 342 00:35:32,660 --> 00:35:37,654 Du hører ikke etter. Sangen er noe skrap. 343 00:35:37,860 --> 00:35:42,217 Folk tror det er min mix hvis jeg spiller den igjen. 344 00:35:42,420 --> 00:35:46,208 Jeg sier ifra når du skal spille den igjen. 345 00:35:46,420 --> 00:35:48,854 Herre, hjelp meg! 346 00:35:53,100 --> 00:35:55,660 Fyll den helt opp. 347 00:36:19,220 --> 00:36:22,576 - Jeg heter Roy. - Ben. 348 00:36:23,940 --> 00:36:28,331 Et kinesisk sagn sier - 349 00:36:28,540 --> 00:36:31,771 - at når en mann redder en annen manns liv, - 350 00:36:31,980 --> 00:36:36,098 - står den mannen i gjeld til ham resten av livet. 351 00:36:36,300 --> 00:36:39,736 Det så jeg noe om på tv. 352 00:36:39,940 --> 00:36:41,931 Så jeg vil du skal vite - 353 00:36:42,140 --> 00:36:47,339 - at hvis det noensinne er noe jeg kan hjelpe deg med, så si ifra. 354 00:36:47,540 --> 00:36:52,455 - Takk skal du ha. - Vi ses, Ben. 355 00:37:05,460 --> 00:37:08,816 Partridge? 356 00:37:19,460 --> 00:37:23,169 Hva pokker foregår, Ben? 357 00:37:27,420 --> 00:37:30,093 Herre og slave! 358 00:37:36,620 --> 00:37:42,695 Beklager forskrekkelsen. Partridge benytter Stanislavsky-metoden. 359 00:37:42,900 --> 00:37:48,930 - Der er noe for enhver smak. - Vi ses, Ben. 360 00:37:53,180 --> 00:37:58,300 - Hva er det? - Jeg må fortelle deg noe om dem. 361 00:37:58,500 --> 00:38:02,288 Jeg får ikke puste... Jeg får ikke puste. 362 00:38:02,500 --> 00:38:05,776 De er etter oss, og de får fatt i oss. 363 00:38:05,980 --> 00:38:09,131 - Jeg får ikke puste. - Det går nok bra. 364 00:38:09,340 --> 00:38:14,255 Hvordan kan du si det når det er FBl-agenter der ute? 365 00:38:14,460 --> 00:38:16,849 De kaster oss i fengselet, - 366 00:38:17,060 --> 00:38:21,099 - og så blir jeg pult i ræva av en lodden slesking ved navn Otto. 367 00:38:21,300 --> 00:38:26,977 - Otto får ikke pule deg i ræva. - Du kan ikke beskytte meg mot Otto. 368 00:38:27,180 --> 00:38:32,891 For du vil bli gift et annet sted, bøyd over en vask... innsmurt i såpe. 369 00:38:33,100 --> 00:38:36,979 Vi har ringmuskler som donuts når vi blir prøveløslatt. 370 00:38:37,180 --> 00:38:43,176 Jeg kan ikke klare det. Vi er ikke bankranere. 371 00:38:43,380 --> 00:38:46,895 Hvis vi trekker oss nå, går alarmen i gang. 372 00:38:47,100 --> 00:38:52,857 - De er nok ikke her pga. oss. - Hvorfor er de her da? 373 00:38:53,060 --> 00:38:56,416 - Er det andre som raner banken? - Jeg vet ikke. 374 00:38:57,820 --> 00:39:01,449 Å nei... Å nei! 375 00:39:01,660 --> 00:39:04,299 - Herregud. - Å nei... 376 00:39:04,500 --> 00:39:08,459 Bare stek kyllingen din, så tar jeg meg av dette. 377 00:39:09,420 --> 00:39:12,776 Ro deg ned, Rikki. Jeg trenger deg i kveld. 378 00:39:12,980 --> 00:39:16,370 Jeg har ikke lyst på kylling lenger, Ben. 379 00:39:19,380 --> 00:39:23,737 Der er kø langt nedover gata. Hvorfor er det ikke fullt hus? 380 00:39:23,940 --> 00:39:26,374 Det er ikke annet enn mindreårige. 381 00:39:26,580 --> 00:39:30,255 - Bare slipp inn hele gjengen. - Det mener du ikke. 382 00:39:30,460 --> 00:39:34,499 De stenger sjappa, og da er du ferdig i bransjen. 383 00:39:35,100 --> 00:39:38,934 Hva pokker gjør du? Du ikke ha nattklubb lenger. 384 00:39:39,140 --> 00:39:43,133 Gå inn og drikk dere fulle, og brøl i vei. 385 00:39:44,380 --> 00:39:47,497 - Du blir aldri nattklubbleder igjen. - Det gir jeg faen i. 386 00:39:47,700 --> 00:39:51,010 KI. 02.15 387 00:40:02,380 --> 00:40:06,658 - Jeg vinner. - Man kjører bare rundt, din idiot. 388 00:40:06,860 --> 00:40:11,217 Jeg har alltid vært den beste racerkjøreren, og er det fortsatt. 389 00:40:12,500 --> 00:40:15,173 - Tre poeng. - Hva mener du? 390 00:40:15,380 --> 00:40:18,099 En forbikjøring gir tre poeng. 391 00:40:18,300 --> 00:40:23,818 - Man får ikke poeng. - Sånn har jeg alltid lekt det. 392 00:40:24,020 --> 00:40:28,218 Du fikk ikke tre poeng. Der fikk jeg tre poeng. 393 00:40:28,420 --> 00:40:31,412 Nei. Du traff meg, så jeg får to poeng. 394 00:40:31,620 --> 00:40:37,138 Klapp igjen om de poengene. Trykk av, og så kjører den. 395 00:40:37,340 --> 00:40:42,653 - Tusen takk, rasshøl! - Jeg prøver å innhente det tapte. 396 00:40:42,860 --> 00:40:48,651 - Og dere lyder som et par autister. - Dra til helvete, begge to! 397 00:40:57,500 --> 00:41:01,618 Fetteren min fikk det i Mexico. Det skulle være knalleffektivt. 398 00:41:01,820 --> 00:41:04,937 Kult. Du er så inni hampen umoralsk. 399 00:41:05,140 --> 00:41:09,611 Umoralsk? Det hjelper henne bare med å uttrykke følelsene sine. 400 00:41:38,940 --> 00:41:42,216 KI. 03.00 401 00:41:52,540 --> 00:41:57,250 Gratulerer med dagen, rasshøl. Kjærlig hilsen Kevin 402 00:42:08,580 --> 00:42:12,937 Juhu, Ben, elskling. Kan du dra opp glidelåsen? 403 00:42:14,740 --> 00:42:17,174 Inn med deg. 404 00:42:21,300 --> 00:42:25,976 - Gleder meg til å se dere med den. - Maurice har fri. 405 00:42:26,180 --> 00:42:32,210 Siden du ville stille med din eldre venn som "Slem gutt" i kveld. 406 00:42:37,340 --> 00:42:40,696 Der er du. Hva er den da? 407 00:42:41,420 --> 00:42:45,538 - Hva? - Sannheten din? 408 00:42:45,740 --> 00:42:49,255 Har man sagt A, må man si B. 409 00:42:51,500 --> 00:42:53,570 Ja, det kan du si. 410 00:42:59,620 --> 00:43:01,975 For pokker da... 411 00:43:03,420 --> 00:43:06,969 Ben? Du, eh... 412 00:43:08,420 --> 00:43:10,888 Hei, Kitten. 413 00:43:11,660 --> 00:43:14,333 - Hva er det, Rikki? - Jake. 414 00:43:21,380 --> 00:43:24,929 Hei, Ben. Hvordan går det? 415 00:43:26,340 --> 00:43:29,935 Hva pokker gjør du her oppe? 416 00:43:30,580 --> 00:43:35,290 Jeg tar bare en liten pause. Rikki... 417 00:43:37,900 --> 00:43:41,051 Du får faen meg sparken. 418 00:43:42,820 --> 00:43:46,733 Gi deg. Dere kan ikke unnvære meg. 419 00:43:46,940 --> 00:43:52,537 Vi kan jo ikke bruke deg nå. Hva har du tatt? 420 00:43:52,740 --> 00:43:56,699 Jeg tok en... drink. 421 00:43:56,900 --> 00:43:59,016 En drink. 422 00:44:00,420 --> 00:44:04,618 Men jeg tror ikke det var gin, Ben, for... 423 00:44:07,700 --> 00:44:10,533 ...jeg er full av kjærlighet. 424 00:44:14,700 --> 00:44:17,533 Du må jobbe, selv om du er stein. 425 00:44:17,740 --> 00:44:20,459 Ned i kjelleren med deg, kjerring. 426 00:44:20,660 --> 00:44:23,413 Ned i kjelleren, kjerring! 427 00:44:28,820 --> 00:44:30,776 Faen! 428 00:44:35,580 --> 00:44:42,213 Ben! Har du sett Jake? Jeg tror han ble sur på meg. 429 00:44:48,420 --> 00:44:53,210 Jeffrey? For pokker da! Jeffrey? 430 00:44:55,340 --> 00:45:00,095 Han har fått et epileptisk anfall. Det må være lyset. 431 00:45:00,300 --> 00:45:04,009 Stikk noe inn i munnen hans så han ikke svelger tunga si. 432 00:45:04,220 --> 00:45:07,018 Bare et eller annet. Skynd deg. 433 00:45:10,940 --> 00:45:14,615 Vi må finne et sted hvor lyset ikke er så vilt. Nedenunder? 434 00:45:14,820 --> 00:45:20,053 Nei! Hva med utenfor? Han trenger nok litt frisk luft. 435 00:45:20,260 --> 00:45:23,377 Så kom. 436 00:45:27,580 --> 00:45:30,856 Takk for hjelpa der inne. 437 00:45:31,060 --> 00:45:36,054 - Michael Frakes. - Ben McGewan. 438 00:45:36,260 --> 00:45:39,491 Vi burde få ham på sykehuset. 439 00:45:39,700 --> 00:45:43,215 Han må sjekkes av en lege. 440 00:45:44,260 --> 00:45:49,254 - Hva er det? - Vi kan ikke kjøre ham til sykehuset. 441 00:45:49,460 --> 00:45:53,612 Hvorfor ikke? Stakkaren har nettopp hatt et anfall. 442 00:45:54,980 --> 00:45:57,289 Vent litt. 443 00:46:02,140 --> 00:46:04,654 Jeg så et program om - 444 00:46:04,860 --> 00:46:09,456 - at man hadde funnet et isoleret folk i et fjernt område på Grønland. 445 00:46:09,660 --> 00:46:14,688 Det var en teknologisk middelaldersk mikrokultur: Untladhavn. 446 00:46:14,900 --> 00:46:21,373 Jeg tuller ikke. En kulturantropolog fant ut at de aldri løy. 447 00:46:21,580 --> 00:46:24,777 De hadde ikke noe ord for det engang. 448 00:46:26,700 --> 00:46:29,055 Kjekt for dem. 449 00:46:29,260 --> 00:46:34,288 Men de har nok aldri stått med en epileptisk Jeffrey og en FBl-agent - 450 00:46:34,500 --> 00:46:39,096 - som holdt på å avsløre et ran de hadde planlagt i et halvt år. 451 00:46:39,300 --> 00:46:43,259 Så faen ta Untladhavn-folket. 452 00:46:44,180 --> 00:46:47,855 Han er christian scientist. 453 00:46:48,060 --> 00:46:54,215 Han vil ikke motta behandling. Tror at Gud ordner det. 454 00:46:54,420 --> 00:46:59,540 - Du tuller. - Sånt spøker man ikke med. 455 00:46:59,740 --> 00:47:01,856 Det var som pokker. 456 00:47:02,060 --> 00:47:05,575 KI. 03.22 457 00:47:11,100 --> 00:47:16,174 - Hva skjedde nå? - Ikke spør. 458 00:47:17,740 --> 00:47:21,449 Bare sørg for at han ikke svelger tunga si. 459 00:47:26,900 --> 00:47:29,095 Ja, ja. 460 00:47:32,380 --> 00:47:35,213 Å, for pokker... 461 00:47:42,100 --> 00:47:47,049 Jeg hater katter. Jeg hadde en en gang. 462 00:47:47,260 --> 00:47:50,696 Den kom aldri når jeg kalte på den. 463 00:47:50,900 --> 00:47:54,939 Den gjorde meg så sint at jeg druknet den i kjøkkenvasken. 464 00:47:55,140 --> 00:47:57,893 Utrolig, hva? 465 00:48:01,140 --> 00:48:03,859 At den kunne gjøre meg så sint. 466 00:48:05,460 --> 00:48:11,456 Når jeg ber deg komme, er det ikke en halv time senere, men nå. 467 00:48:12,300 --> 00:48:14,860 Jeg... 468 00:48:16,700 --> 00:48:19,772 Klapp igjen. 469 00:48:23,060 --> 00:48:25,858 Du holder på å bli småfrekk, Benjamin. 470 00:48:26,060 --> 00:48:32,215 Det tiltaler meg ikke å ha frekke underordnede, er det klart? 471 00:48:32,420 --> 00:48:35,617 Du trenger bare å si ett ord. 472 00:48:36,220 --> 00:48:39,257 - Ja. - Bra. 473 00:48:44,740 --> 00:48:48,255 Nå vil jeg ha en statusrapport. 474 00:48:51,700 --> 00:48:56,774 - Alt er i orden. - Det var da ikke så vanskelig. 475 00:48:59,580 --> 00:49:02,219 Kom tilbake klokka fem. 476 00:49:16,180 --> 00:49:21,538 Ferdig. Bedre sent enn aldri. La oss lage de hullene. 477 00:49:21,740 --> 00:49:25,176 La oss lage de hullene! 478 00:49:25,380 --> 00:49:30,977 - Kan han sprenge i den tilstanden? - Hold kjeft, Betty. 479 00:49:31,180 --> 00:49:33,978 Jeg jobber best når jeg er stein. 480 00:49:35,260 --> 00:49:38,730 - Han virker grei nok. - Ja, la ham gjøre det. 481 00:49:38,940 --> 00:49:41,659 - Vil du være her når han gjør det? - Nei, faen heller. 482 00:49:41,860 --> 00:49:45,375 - Jeg er sulten. - Fikk du en liten lur, Jeffrey? 483 00:49:45,580 --> 00:49:49,539 Skal vi leke bankranere igjen da? Du sa ikke at du var epileptiker. 484 00:49:50,780 --> 00:49:54,375 Da ville du ikke ha hyrt meg. 485 00:49:57,180 --> 00:50:00,411 For noe forpult dritt. 486 00:50:00,620 --> 00:50:06,536 Rikki, gå ovenpå. Og dere andre jobber videre. 487 00:50:06,740 --> 00:50:11,450 - Har jeg ikke fått sparken? - Nei, du er bare et rasshøl. 488 00:50:12,700 --> 00:50:16,295 Jeg er også sulten. Kan vi få noe i skrotten først? 489 00:50:16,500 --> 00:50:19,776 Det er en kineser rett over gata som bringer ut. 490 00:50:19,980 --> 00:50:23,256 Nei. Hvitløkskylling! 491 00:50:24,540 --> 00:50:28,977 Hvitløkskylling! Ja, nemlig. 492 00:50:37,460 --> 00:50:42,409 Sa jeg svinekjøtt? Nei, det gjorde jeg ikke. 493 00:50:42,620 --> 00:50:44,850 Kylling, takk. 494 00:50:45,060 --> 00:50:50,453 Fire porsjoner av det. To med Won Ton-suppe. 495 00:50:51,580 --> 00:50:55,414 Det er Empire Avenue 616. 496 00:50:56,700 --> 00:50:59,578 Rett over gata for deg! 497 00:51:00,460 --> 00:51:03,133 Takk. Navnet er Ben McGewan. 498 00:51:04,140 --> 00:51:10,090 - Hei. Hva gjør du? - Mat. Morer du deg? 499 00:51:10,300 --> 00:51:13,975 lkke ennå, kjekken. Skal vi gå en tur? 500 00:51:14,180 --> 00:51:17,650 - Jeg har det litt travelt. - Du har ikke sagt sannheten din. 501 00:51:17,860 --> 00:51:24,015 Nå får jeg si "Nødt". Vil du høre hva jeg sier? 502 00:51:28,020 --> 00:51:30,693 Virkelig? 503 00:51:31,380 --> 00:51:34,213 Det er litt sånn... 504 00:51:34,420 --> 00:51:39,778 Jeg er sånn sett på jobb, så det går ikke. 505 00:51:39,980 --> 00:51:43,211 Jo, bare vent og se. 506 00:51:44,340 --> 00:51:47,810 Okei... Jeg fortjener det. 507 00:51:50,660 --> 00:51:54,096 Nei, Kitten... stopp, okei? 508 00:51:54,300 --> 00:51:59,772 Du aner ikke hvor lyst jeg har. Men ikke akkurat nå. 509 00:51:59,980 --> 00:52:02,494 Hva med dette da? 510 00:52:06,580 --> 00:52:09,572 - Nei. - Hei, Ben. 511 00:52:10,340 --> 00:52:15,778 Jeg ville bare se når kinamaten kom. 512 00:52:15,980 --> 00:52:22,374 - Du har åpenbart fått din dim sum. - Det er ingenting, Rikki. 513 00:52:22,580 --> 00:52:25,970 Ingenting? Dra til helvete, Ben. 514 00:52:26,500 --> 00:52:29,219 Hei, Kitten. 515 00:52:54,460 --> 00:52:56,530 Da setter vi i gang. 516 00:53:11,300 --> 00:53:14,849 Nå skal du spille plata igjen. 517 00:53:15,060 --> 00:53:18,450 Jeg har visst mistet den, men da spiller jeg bare noe bra. 518 00:53:18,660 --> 00:53:21,811 Spill den igjen! 519 00:53:29,980 --> 00:53:32,335 Der har vi låten. 520 00:54:15,500 --> 00:54:18,173 Vi er online fortsatt. Vi er gode. 521 00:54:18,380 --> 00:54:22,532 En sprengning til, og vi har ei ny dør. 522 00:54:26,980 --> 00:54:29,653 Bank-bank! 523 00:54:29,860 --> 00:54:34,536 Beklager det med suppa. De dyttet ute på dansegulvet. 524 00:54:34,740 --> 00:54:39,609 - Hvem i helvete er du? - Har dere ikke bestilt kinamat? 525 00:54:39,820 --> 00:54:42,857 - Her. - Er det deg, Scott? 526 00:54:43,060 --> 00:54:46,609 Jeffrey Jay? Fy søren da. 527 00:54:46,820 --> 00:54:49,698 - Hvor lenge er det siden? - Seks år. 528 00:54:51,020 --> 00:54:54,808 - Hva gjør du nå? - Raner fortsatt banker. 529 00:54:55,020 --> 00:54:58,979 - Hva gjør du her da? - Raner en bank. 530 00:54:59,180 --> 00:55:02,968 - Jøsses. Får jeg se på? - Nei, stikk din vei. 531 00:55:03,180 --> 00:55:06,297 Nå har han jo sett alt. 532 00:55:06,500 --> 00:55:09,458 - Kanskje jeg skulle stikke. - Nei. 533 00:55:09,660 --> 00:55:14,017 Sett deg ned og spis litt Kung Pao-kylling. 534 00:55:15,020 --> 00:55:20,219 Jeg sa: sett deg ned og spis litt Kung Pao-kylling! 535 00:55:25,180 --> 00:55:27,774 Oppfør deg pent nå. 536 00:55:34,660 --> 00:55:38,653 Fy søren! 537 00:55:40,780 --> 00:55:43,089 Hva foregår? 538 00:55:44,380 --> 00:55:49,215 Det skal jeg si deg. Vet du hva jeg nettopp har gjort? 539 00:55:49,420 --> 00:55:52,093 Det starter med "k" og slutter på "nullet". 540 00:55:52,300 --> 00:55:56,737 Det er ikke sant. Din stut. 541 00:55:57,940 --> 00:56:00,693 - Hvem er hun? - Hva? 542 00:56:00,900 --> 00:56:08,170 Å... Det er bare ei skikkelig, skikkelig kåt lita blondine. 543 00:56:08,380 --> 00:56:11,099 Skikkelig kåt. 544 00:56:12,380 --> 00:56:18,410 Dagens små møkkafitter kaster klærne og hopper på kuken hvor som helst. 545 00:56:18,620 --> 00:56:21,578 Ja, gjett. 546 00:56:22,180 --> 00:56:25,172 - Er hun ung? - Det kan man godt si. 547 00:56:25,380 --> 00:56:28,053 Liker du også unge jenter? 548 00:56:28,260 --> 00:56:33,539 De skal være unge, men vite hva de gjør, skjønner? 549 00:56:36,340 --> 00:56:41,858 - Hvor er hun nå da? - El baño. 550 00:56:44,540 --> 00:56:49,250 Så kunne jeg kanskje nå å få meg litt gjenbruksfitte. 551 00:56:49,460 --> 00:56:52,372 Rikki... Jeg maler ennå. 552 00:56:52,580 --> 00:56:54,457 Akkurat, Kitten. 553 00:56:58,180 --> 00:57:00,614 Susan? 554 00:57:00,820 --> 00:57:04,733 Pappa? 555 00:57:55,860 --> 00:57:59,330 Hjelp, Ben! Å Gud, hjelp meg! 556 00:58:03,820 --> 00:58:07,972 Vil du danse? Da går vi tilbake til el baño. 557 00:58:09,740 --> 00:58:12,698 Bedritne, pikksugende horesvin. 558 00:58:12,900 --> 00:58:16,210 Det var du som kalte henne ei møkkafitte. 559 00:58:19,140 --> 00:58:22,655 - Hva har du gjort, Rikki? - Det skal jeg si deg. 560 00:58:22,860 --> 00:58:27,570 - Han har knullet min 16-årige datter. - 16? 561 00:58:30,820 --> 00:58:35,211 - Datter? - Hun sa at hun var 17. 562 00:58:35,420 --> 00:58:37,172 Ditt forpulte svin! 563 00:58:42,500 --> 00:58:47,016 Musikken er for jævlig. Spill noe frekkere. 564 00:58:47,220 --> 00:58:49,450 Jeg har lyst til å være frekk. 565 00:59:04,420 --> 00:59:07,014 Han roter med sangen. 566 00:59:07,220 --> 00:59:12,852 - Det er som om du har knullet meg. - Han roter med sangen. 567 00:59:14,060 --> 00:59:17,291 - Jeg kommer tilbake. - Hvor skal du? 568 00:59:46,060 --> 00:59:50,099 Hva i helvete var det? Det lød som om det kom fra kjelleren. 569 00:59:50,300 --> 00:59:53,372 - Jeg går og sjekker. - Jeg blir med deg. 570 00:59:53,580 --> 00:59:59,530 - Det trenger du ikke. - Har du et lik der nede eller? 571 01:00:06,820 --> 01:00:08,890 Faen! 572 01:00:15,060 --> 01:00:18,450 - Hva i helvete foregår her inne? - Hei sann. 573 01:00:18,660 --> 01:00:21,732 - Dere ringte om et strømutfall. - Hvem er du? 574 01:00:21,940 --> 01:00:26,377 Fra Sparkz Electronics. Hørte dere det lille smellet? 575 01:00:26,580 --> 01:00:29,652 Det lød vel som et brak der oppe. 576 01:00:29,860 --> 01:00:34,376 Dette sikringsskapet har sikringer og ledninger som føres opp her, - 577 01:00:34,580 --> 01:00:39,700 - og så går det en luftkanal bak sikringsskapet. 578 01:00:39,900 --> 01:00:44,052 Det må ha lydt høyt der oppe da strømmen gikk. 579 01:00:44,260 --> 01:00:48,731 Jeg går til krig mot det, så de har strøm i kjøkkenet i morgen. 580 01:00:51,780 --> 01:00:54,533 Så det var forklaringen. 581 01:00:54,740 --> 01:01:00,019 Her er sikringslistene. Jeg skal finne ut hvilken det er. 582 01:01:22,700 --> 01:01:26,454 - Det er 11 -C. - Fint. 583 01:01:33,780 --> 01:01:39,457 - Hvem faen er det? - Han kom med kinamat og så oss. 584 01:01:39,660 --> 01:01:42,732 Hva holder Rikki på med der oppe med musikken? 585 01:01:42,940 --> 01:01:48,458 La Rikki være, ok? Å, for pokker... Rikki! 586 01:01:52,660 --> 01:01:56,494 - Det kinesiske sagnet du nevnte... - Stikk! 587 01:01:56,700 --> 01:02:02,570 Jeg reddet livet ditt, Roy. Skån hans. 588 01:02:02,780 --> 01:02:05,772 Vil du vennligst slippe meg? Takk. 589 01:02:07,540 --> 01:02:09,770 Det slutter ikke her. 590 01:02:09,980 --> 01:02:13,973 Jeg er FBl-agent og arresterer ham for voldtekt på mindreårig. 591 01:02:14,180 --> 01:02:16,614 Kom. Vi skal hjem. 592 01:02:16,820 --> 01:02:20,733 - Stopp. Ikke slå. - Det er din skyld, Ben! 593 01:02:20,940 --> 01:02:26,776 Hvis du får svaret på Nødt eller Sannhet, blir du med faren din da? 594 01:02:42,060 --> 01:02:44,654 Hei, Ben. 595 01:02:52,740 --> 01:02:58,133 - Jeg fikk da nummeret hennes. - Fint, Rikki. 596 01:03:11,780 --> 01:03:16,979 KI. 04.02 597 01:03:26,700 --> 01:03:30,739 Hva sa du til henne da? 598 01:03:30,940 --> 01:03:36,537 At jeg skulle ønske det var jeg som hadde vært sammen med henne. 599 01:03:36,740 --> 01:03:39,857 Jeg er lei for det. 600 01:03:40,060 --> 01:03:45,054 Jeg hadde bare ikke fått meg et knull på over et år. 601 01:03:45,260 --> 01:03:49,697 Sånne ting skjer ikke for fyrer som meg hver dag. 602 01:03:49,900 --> 01:03:54,371 Ikke tenk på det. Ingen har dødd. 603 01:03:58,700 --> 01:04:04,138 - Jeg er en komplett taper. - Glem det, sa jeg. 604 01:04:09,980 --> 01:04:16,294 Kevin var også alltid uheldig, men han mente tingene godt. 605 01:04:17,620 --> 01:04:20,134 Det er det som teller, Rikki. 606 01:04:24,860 --> 01:04:26,976 Ben... 607 01:04:29,940 --> 01:04:32,374 Hvem skjøt ham? 608 01:04:35,980 --> 01:04:38,619 Jeg vet ikke. 609 01:04:44,020 --> 01:04:45,817 Jin Sun? 610 01:04:46,020 --> 01:04:48,580 Jeg sa at hvis jeg så deg i Chinatown igjen - 611 01:04:48,780 --> 01:04:51,374 - ville jeg sende deg til Gregory i småbiter. 612 01:04:51,580 --> 01:04:54,253 Hvem tror Gregory at han er? 613 01:04:54,460 --> 01:04:58,931 Jeg hadde en avtale med det svinet. Chinatown er min. 614 01:05:00,140 --> 01:05:05,851 Hva kan jeg si, Jin Sun? Du har fatt i ballene på meg. 615 01:05:07,100 --> 01:05:10,729 Jeg gjør bare det Gregory ber meg om. 616 01:05:12,740 --> 01:05:17,256 Så du tar statuen ut av bankboksen kl. 04.30, - 617 01:05:17,460 --> 01:05:20,975 - men Gregory venter deg først kl. 05? 618 01:05:21,180 --> 01:05:27,449 Siden jeg liker deg får du lov til å gjøre ferdig kuppet ditt. 619 01:05:27,660 --> 01:05:31,699 - Men jeg skal ha en bit av kaka. - Det går nok ikke Gregory med på. 620 01:05:31,900 --> 01:05:38,419 Det må han, hvis jeg har statuen når han kommer, ikke sant? 621 01:05:40,860 --> 01:05:46,173 - Det er en avtale. - Vi ses kl. 04.30... Benji. 622 01:05:48,780 --> 01:05:53,012 Når Ben har statuen dreper vi ham og tar den, - 623 01:05:53,220 --> 01:05:57,850 - og så lokker vi Gregory i bakhold kl. 05. 624 01:05:58,060 --> 01:06:02,815 Det ender jo med å bli en topp kveld. 625 01:06:10,060 --> 01:06:15,453 - Takk for at du reddet oss. - Alt for en Theta-broder. 626 01:06:17,060 --> 01:06:21,133 - Du vet at du er medskyldig nå? - Ja, ja. 627 01:06:21,340 --> 01:06:23,649 Sjekka bare. 628 01:06:23,860 --> 01:06:27,853 Okei, Jeffrey. Nå skal det gå unna. 629 01:06:28,060 --> 01:06:32,451 - Du vet hvilken boks det er, hva? - Selvfølgelig. 630 01:06:55,460 --> 01:06:59,214 Ben? Er du her nede? 631 01:06:59,420 --> 01:07:04,778 - Skal vi gå og ta en drink? - Endelig spør du. 632 01:07:04,980 --> 01:07:07,096 Hva gjør dere her inne? 633 01:07:45,100 --> 01:07:47,819 Prøv å stappe hodet mitt ned i doen igjen. 634 01:07:53,060 --> 01:07:56,416 - Du ser bekymret ut. - Synes du? 635 01:07:57,700 --> 01:08:02,137 Du bekymrer deg for mye. Hvis du slappet av litt - 636 01:08:02,340 --> 01:08:05,696 - ville tingene komme av seg selv. 637 01:08:07,420 --> 01:08:10,059 Kan jeg spørre deg om noe? 638 01:08:10,820 --> 01:08:14,290 Jeg har prøvd å gjøre inntrykk på deg i et år. 639 01:08:14,500 --> 01:08:19,858 Etter den kvelden du kastet med stein har du ikke vist interesse for meg. 640 01:08:20,060 --> 01:08:22,733 Og? 641 01:08:23,820 --> 01:08:29,850 Hvorfor i kveld? Hvorfor i kveld av alle kvelder? 642 01:08:32,380 --> 01:08:35,258 Jeg vet ikke. 643 01:08:35,460 --> 01:08:41,410 Der er bare et eller andet søtt over deg i kveld. 644 01:08:41,620 --> 01:08:44,578 Vet du hva? Jeg hater deg. 645 01:08:47,660 --> 01:08:50,936 Jeg hater deg. 646 01:08:51,140 --> 01:08:55,850 Jeg hater kvinner som deg. Kvinner som ser ut som deg. 647 01:08:56,060 --> 01:08:59,769 Jeg hater mannekenger i klær som ligner din type klær. 648 01:08:59,980 --> 01:09:02,733 Jeg hater parfymen din og alle som bruker den. 649 01:09:02,940 --> 01:09:06,649 Vennene dine, og mest av alt senga di, - 650 01:09:06,860 --> 01:09:11,138 - for hver kveld vet jeg at jeg aldri ender i den. 651 01:09:12,100 --> 01:09:15,979 Naturkanalen forrige tirsdag: Den australske villmarka. 652 01:09:16,180 --> 01:09:18,899 De fortalte om orindinkie-fuglen. 653 01:09:19,100 --> 01:09:22,979 Dere vet at Den Sorte Enka spiser maken sin etter parringen. 654 01:09:23,180 --> 01:09:25,614 Det er ingenting mot orindinkiene. 655 01:09:25,820 --> 01:09:30,211 Når de har parret seg tar hannen seg en lur. 656 01:09:30,420 --> 01:09:37,098 Da flår hunnen opp brystet på ham og spiser hjertet hans. 657 01:09:38,220 --> 01:09:41,769 Man mener det er for å forhindre at han parrer seg igjen, - 658 01:09:41,980 --> 01:09:45,814 - noe som gir hennes unger bedre sjanser. 659 01:09:46,020 --> 01:09:49,729 Jeg har min egen teori. 660 01:09:49,940 --> 01:09:52,613 Jeg tror simpelthen bare at hun er ei merr. 661 01:09:52,820 --> 01:09:57,211 - Så dra til helvete! - I like måte. 662 01:11:06,180 --> 01:11:09,092 Den er tom. Den er tom. 663 01:11:20,660 --> 01:11:23,413 La være med det, Jeffrey. 664 01:11:25,540 --> 01:11:28,771 Legg bort fisken. 665 01:11:30,060 --> 01:11:32,290 Legg den bort, Jeffrey. 666 01:11:32,500 --> 01:11:35,094 Lykkefisken snur seg: Sikker fiasko. 667 01:11:38,100 --> 01:11:40,250 Kålhue! 668 01:11:52,740 --> 01:11:54,651 Din pikk! 669 01:11:55,420 --> 01:12:01,495 Ben? Du har et stort problem. Boksen er tom. 670 01:12:01,700 --> 01:12:03,930 Hva? 671 01:12:06,380 --> 01:12:09,611 Jeg nådde ikke å komme engang, ditt rasshøl. 672 01:12:11,940 --> 01:12:14,408 - Er han død? - Jeg tror ikke det. 673 01:12:14,620 --> 01:12:18,249 Den lille kødden rykker til innimellom. 674 01:12:18,460 --> 01:12:21,452 - Hva med det andre pengeskapet? - Så langt kom han aldri. 675 01:12:21,660 --> 01:12:26,256 Da pengeskapet var tomt klikket det for ham. 676 01:12:26,460 --> 01:12:28,974 Det gikk bra til han dro fram fisken. 677 01:12:29,180 --> 01:12:33,014 Det andre pengeskapet? Er det ikke en statue dere skal stjele? 678 01:12:33,220 --> 01:12:39,693 - Er statuen i to pengeskap da? - Nei. Den andre boksen var... 679 01:12:42,420 --> 01:12:46,379 - Hvorfor forklarer jeg deg dette? - Jeg vet ikke. 680 01:12:47,500 --> 01:12:50,412 Okei. Tenk. 681 01:12:52,260 --> 01:12:55,172 Statuen må være her inne. 682 01:12:56,220 --> 01:13:00,452 Betty, hack deg inn og finn ut hvor de har lagt den. 683 01:13:02,460 --> 01:13:06,658 Takk for hjelpa, men bare stikk nå, du. 684 01:13:06,860 --> 01:13:10,694 Gå tilbake til jobben din. Det kan gå til helvete her. 685 01:13:10,900 --> 01:13:14,495 Niks. De stenger om et par minutter. 686 01:13:14,700 --> 01:13:18,295 Stenger? Er det ikke en døgnrestaurant? 687 01:13:19,220 --> 01:13:25,295 Du sendte meg til en restaurant som skal sprøytes for skadedyr. 688 01:13:26,140 --> 01:13:30,850 Så tett på gjerningsstedet. Dette har jeg det dårlig med. 689 01:13:31,060 --> 01:13:36,578 Du hadde ikke trengt å komme. Jeg har tingene under kontroll. 690 01:13:36,780 --> 01:13:39,692 Jeg kan komme på kontoret ditt i morgen. 691 01:13:39,900 --> 01:13:44,690 Du har ventet i ti år, så du kan vel vente ei natt til. 692 01:13:49,580 --> 01:13:53,175 Jeg tør knapt betro deg å stjele statuen for meg. 693 01:13:53,380 --> 01:13:58,329 Jeg tør ikke la deg kjøre gjennom byen med den. Er det klart? 694 01:13:58,540 --> 01:14:00,974 Ja, unnskyld. 695 01:14:02,260 --> 01:14:09,689 - Så finn et sted i nærheten da. - I Chinatown midt på natta? 696 01:14:12,180 --> 01:14:18,494 Du visste at de skulle stenge, hva? Jeg kjenner deg, din lille dritt. 697 01:14:25,300 --> 01:14:30,818 Okei. Kontoret er deres. Jeg kommer med den så snart jeg har den. 698 01:14:31,020 --> 01:14:36,731 Snyter du meg, ville du ønske du var død. 699 01:14:38,180 --> 01:14:41,934 Fatter du det ikke, Rikki? 700 01:14:42,140 --> 01:14:45,655 Vi får ikke fatt i statuen. 701 01:14:45,860 --> 01:14:49,011 Gregory dreper meg. 702 01:14:49,220 --> 01:14:54,772 Og etterpå gjenoppliver Jin Sun meg så han også kan drepe meg. 703 01:14:56,580 --> 01:14:58,855 Det er slutt. 704 01:14:59,060 --> 01:15:02,450 Så du bare gir deg? 705 01:15:02,660 --> 01:15:05,811 Det er noe ordentlig pisspreik, Ben. 706 01:15:20,740 --> 01:15:24,699 For noen måneder siden hjemme hos deg ville jeg se pornokanalen, - 707 01:15:24,900 --> 01:15:30,850 - men du ville absolutt se et eller annet naturprogram. 708 01:15:33,820 --> 01:15:39,531 Noe med noen gazeller fra et eller annet land. I Afrika, sikkert. 709 01:15:40,460 --> 01:15:45,011 - De dreper meg, Rikki. - Jeg vet det. 710 01:15:46,940 --> 01:15:51,297 Men ikke avbryt meg mer, for da mister jeg tråden. 711 01:15:51,500 --> 01:15:55,698 Fortelleren var en engelsk type - 712 01:15:55,900 --> 01:16:01,099 - som var så forpult at ræva var helt inntrøkt. 713 01:16:01,300 --> 01:16:05,418 Han sa en masse dritt som forsvant rett ut av øret igjen. 714 01:16:05,620 --> 01:16:11,331 Hvem ante at man kunne si så mye skrap om gazeller? 715 01:16:11,540 --> 01:16:14,134 - Kommer du til poenget? - Ja. 716 01:16:14,340 --> 01:16:20,779 Løver... spiser gazeller. 717 01:16:24,140 --> 01:16:26,779 Og det hater gazellene. 718 01:16:26,980 --> 01:16:31,929 Fortelleren sa at under filmingen var det en løve - 719 01:16:32,140 --> 01:16:35,530 - som snek seg inn på kameramannen. 720 01:16:35,740 --> 01:16:39,335 Kameramannen var nærmest innfødt og var vant til den slags. 721 01:16:39,540 --> 01:16:43,977 Fortelleren sa at det var én måte å unngå at løven angrep på. 722 01:16:44,180 --> 01:16:47,889 Ikke snu og spring. 723 01:16:48,100 --> 01:16:53,379 Det er jo det gazellene gjør. Og de blir spist likevel. 724 01:16:53,580 --> 01:16:58,131 Men kameramannen visste hva han skulle gjøre. 725 01:16:59,660 --> 01:17:04,131 Han gikk til angrep på løven. Han løp rett mot den, - 726 01:17:04,340 --> 01:17:08,413 - splitter pine gal og ropende og skrikende. 727 01:17:08,620 --> 01:17:11,976 Og vet du hva? 728 01:17:12,180 --> 01:17:15,695 Løven snudde og sprang sin vei. 729 01:17:17,780 --> 01:17:20,692 Hvorfor? 730 01:17:22,820 --> 01:17:24,970 Jeg vet ikke. 731 01:17:26,340 --> 01:17:29,810 Du gikk, og så skiftet jeg til pornokanalen. 732 01:17:30,020 --> 01:17:33,057 De viste en film som het "Musefangst". 733 01:17:33,260 --> 01:17:38,493 Akkurat som et fiskeprogram, men ikke helt. 734 01:17:38,700 --> 01:17:43,899 I stedet for to feite fyrer var det to nakne babes som fisket. 735 01:17:44,100 --> 01:17:47,012 Hva tror du agnet var? 736 01:17:47,220 --> 01:17:50,769 Det var noe galt med ventilasjonen i det første pengeskapet. 737 01:17:50,980 --> 01:17:55,451 Statuen er så gammel at temperaturen må holdes på 16 Cº. 738 01:17:55,660 --> 01:18:00,609 Derfor flyttet de den ned i krypkjelleren i sikre bokser. 739 01:18:00,820 --> 01:18:05,894 Skap B-2-63-54. Man kan komme komme ned dit via ledningsboksen. 740 01:18:06,100 --> 01:18:11,254 Okei. Vi har 20 minutter til å få snudd alt på hodet. 741 01:18:11,460 --> 01:18:15,214 To pengeskap skal åpnes, og vi har ingen til det. 742 01:18:16,620 --> 01:18:21,740 - Vi kan sprenge dem opp. - Det kan sette i gang laseralarmen. 743 01:18:21,940 --> 01:18:26,650 Vi har ikke noe valg. Hvor mye krutt har du, Jake? 744 01:18:29,340 --> 01:18:34,334 To små ruller til nødstilfeller, og det må det jo sies å være. 745 01:18:34,540 --> 01:18:39,898 - Hvor tjukke er dørene? - Formentlig 30 X 30 cm. 746 01:18:40,100 --> 01:18:45,572 - Du må sprenge hull i golvet også. - Det burde kunne la seg gjøre. 747 01:18:46,380 --> 01:18:51,818 - Hvem gjør det? Jeffrey er ferdig. - En av oss. 748 01:18:52,020 --> 01:18:55,854 - Jeg har forstand på sprengstoff. - Jeg tror du er for tung. 749 01:18:56,060 --> 01:18:59,735 - Wiren var beregnet til 160 kg. - Da blir det deg. 750 01:18:59,940 --> 01:19:04,058 - Jeg holder øye med alarmene. - Jeg kan gjøre det. 751 01:19:06,540 --> 01:19:11,011 Når dette går over i historen som det mest bedritne kuppet noensinne - 752 01:19:11,220 --> 01:19:17,056 - skal det ikke også hete seg at et bud skulle åpne pengeskapet. 753 01:19:20,140 --> 01:19:22,051 Hva veier du, Ben? 754 01:19:24,500 --> 01:19:27,139 Bare 10 minutter til. Det lover jeg. 755 01:19:31,580 --> 01:19:36,938 Ben gjør klar statuen til dere. 756 01:19:37,780 --> 01:19:40,294 Tørker litt støv av den og sånn. 757 01:19:42,180 --> 01:19:47,129 Hvor i helvete er Ben, og hva er alt dette om et tomt pengeskap? 758 01:19:51,020 --> 01:19:54,808 Jeg aner ikke hvem du er og hva du er på, kjerring, - 759 01:19:55,020 --> 01:19:57,329 - men det er best du kommer deg vekk. 760 01:19:57,620 --> 01:20:02,899 Drit og dra, Rikki. Og si til Ben at han kan dra til helvete. 761 01:20:09,540 --> 01:20:15,536 Det er... stoffer. Hun er sikkert på harde stoffer. 762 01:20:16,300 --> 01:20:22,091 De unge velter seg i harde stoffer nå til dags. 763 01:20:25,100 --> 01:20:28,809 Det er nok. Hold ham fast. 764 01:20:47,940 --> 01:20:52,252 - Hvilken vei skal jeg, Betty? - Pokker. 765 01:20:52,460 --> 01:20:57,250 - Under Jeffrey. - For noe dritt. 766 01:21:47,860 --> 01:21:50,533 Michael, sjekk den sørøstlige inngangen. 767 01:21:58,500 --> 01:22:00,570 Vi tar ham. 768 01:22:46,020 --> 01:22:50,411 Jeg spør deg bare en gang. Si meg hva Ben holder på med, - 769 01:22:50,620 --> 01:22:54,249 - ellers ender du som Bens bror Kevin. 770 01:22:54,460 --> 01:22:58,294 Etterpå finner jeg Ben og gjør det samme med ham. 771 01:23:20,380 --> 01:23:25,329 Vi brøt inn i skapet der vi trodde statuen var, men den er ikke der. 772 01:23:25,540 --> 01:23:28,612 Den er i et annet. Ben kommer med den. 773 01:23:28,820 --> 01:23:33,735 - Vil du at jeg skal tro på det? - Jeg vet ikke mer. Jeg sverger. 774 01:23:33,940 --> 01:23:39,333 Jeg tror deg ikke. Det foregår noe, og du vet hva det er. 775 01:23:39,540 --> 01:23:42,498 Der foregår ikke noe. Det sverger jeg på. 776 01:23:54,460 --> 01:23:57,691 Okei... Jeg skal si det. 777 01:23:59,060 --> 01:24:04,737 Bare slipp meg. Jeg får ikke puste. Slipp meg. Jeg får ikke... 778 01:24:07,980 --> 01:24:10,574 Har du noensinne blitt spådd? 779 01:24:16,700 --> 01:24:20,579 - Er det nå? - Ja. 780 01:24:34,740 --> 01:24:40,098 - Du har ikke ballene til det. - Jo, for Kevins skyld. 781 01:24:47,660 --> 01:24:49,616 For pokker da. 782 01:25:07,700 --> 01:25:10,772 Hendene i været! FBI. Opp mot veggen, din pikksuger! 783 01:25:14,300 --> 01:25:17,975 - Lykkefisk... - Å, klapp igjen. 784 01:25:29,340 --> 01:25:32,571 Vent. Ikke ennå. 785 01:25:32,780 --> 01:25:35,692 Jeg vil at Benjamin skal se det. 786 01:25:42,460 --> 01:25:47,693 Jin Sun, det lille svinet. Jeg visste at det var noe galt. Kom. 787 01:25:49,340 --> 01:25:51,092 Hva faen? 788 01:25:51,300 --> 01:25:55,452 Opp mot veggen, sa jeg. Du er arrestert, din lille dritt. 789 01:25:55,660 --> 01:26:01,257 For noe dritt. De har åpnet flere pengeskap. 790 01:26:01,460 --> 01:26:04,213 Han kødder med oss. 791 01:26:04,420 --> 01:26:09,175 - Klapp igjen, så jeg kan tenke. - Hva pokker foregår her? 792 01:26:09,380 --> 01:26:11,974 - Det lurer jeg også på. - Jævla barbar. 793 01:26:12,180 --> 01:26:15,252 Tror du at du kan stjele sånn fra meg? 794 01:26:15,460 --> 01:26:19,931 Hvem faen tror du at du er? Dette er mitt territorium. 795 01:26:20,140 --> 01:26:23,815 - Fjern pistolen. - Det kan du gjøre selv. 796 01:26:29,300 --> 01:26:32,576 - Nå. - Hvem faen tror du du snakker til? 797 01:26:55,340 --> 01:26:58,457 Få vekk pistolen, di jævla fitte! 798 01:27:00,980 --> 01:27:03,016 Av sted! 799 01:27:16,740 --> 01:27:18,810 Hva foregår, Gregory? 800 01:27:19,020 --> 01:27:23,138 - Hvor kommer det fra? - Der nede. 801 01:27:55,220 --> 01:27:57,256 Kom igjen. 802 01:27:59,300 --> 01:28:02,053 Kom, så drar vi, gutter. 803 01:28:03,420 --> 01:28:07,493 Ben? Hør, ditt svin. 804 01:28:07,700 --> 01:28:10,294 Du skal ikke bare stikke sånn, og... 805 01:28:10,500 --> 01:28:12,730 Hvem faen er du? 806 01:28:26,860 --> 01:28:32,332 Okei... La meg først høre hva for noe skrap dette er. 807 01:28:32,540 --> 01:28:34,895 Hevn. 808 01:28:35,100 --> 01:28:39,457 Chu Jung, den kinesiske guden for ild og hevn. 809 01:28:39,660 --> 01:28:42,891 Takk for mytologileksjonen, Gregory. 810 01:28:43,100 --> 01:28:48,299 Det forklarer det ene pengeskapet. Men det er et par tomme til. 811 01:28:48,500 --> 01:28:52,413 - Hvor er pengene? - Hvilke penger? 812 01:28:52,620 --> 01:28:57,648 - Hvor har vi fått alle pengene fra? - Gregorys egen pengeboks. 813 01:28:57,860 --> 01:29:02,695 - Fra det andre pengeskapet. - Hvilket annet pengeskap? 814 01:29:02,900 --> 01:29:05,619 Visste ikke Rikki om pengeskapet? 815 01:29:05,820 --> 01:29:10,291 Unnskyld, Rikki, men jeg syntes du hadde nok å tenke på. 816 01:29:10,500 --> 01:29:14,618 Jeg regnet med at Gregory ville pumpe deg. 817 01:29:14,820 --> 01:29:17,778 Noen ganger er det best ikke å vite noe. 818 01:29:17,980 --> 01:29:20,289 Det er greit. 819 01:29:20,500 --> 01:29:25,449 Men... hvorfor tok du rotta på Gregory? 820 01:29:27,580 --> 01:29:30,492 Han drepte Kevin. 821 01:29:34,940 --> 01:29:39,331 - Jeg trodde ikke du visste noe. - Det trodde ikke Gregory heller. 822 01:29:39,540 --> 01:29:42,930 Der tok han feil. 823 01:29:43,140 --> 01:29:47,611 - Hvor har dere gjort av grynene? - Hva snakker du om, din gærne... 824 01:29:47,820 --> 01:29:50,209 Det var to millioner dollar! 825 01:29:52,900 --> 01:29:56,051 Jeg vet ikke hva faen som foregår her. 826 01:29:56,260 --> 01:30:00,731 Jeg vet bare at dere står i en bankboks med hull i veggen, - 827 01:30:00,940 --> 01:30:03,693 - og det mangler visse saker og ting. 828 01:30:03,900 --> 01:30:08,530 Dette kan dere stole på: Dere blir tatt. 829 01:30:08,740 --> 01:30:11,334 Fjern dem herfra. 830 01:30:15,940 --> 01:30:18,215 Vil dere høre noe kult? 831 01:30:18,420 --> 01:30:23,619 Det var Gregorys hvitvaskede gryn, og boksen stod i et annet navn. 832 01:30:23,820 --> 01:30:28,257 Svinet ble arrestert for å stjele sine egne penger. 833 01:30:28,460 --> 01:30:32,419 FBI hadde fulgt ham lenge, og ventet bare på en sånn sjanse. 834 01:30:32,620 --> 01:30:37,296 20 år i Leavenworth, hvor han suger pikk for sigaretter. 835 01:30:37,500 --> 01:30:42,016 Jin Sun var bare på feil sted til feil tid, - 836 01:30:42,220 --> 01:30:44,939 - og Gregory mener fortsatt at han stod bak alt. 837 01:30:45,140 --> 01:30:48,098 Jin Sun skulle ikke ha prøvd å kødde med meg. 838 01:30:48,300 --> 01:30:52,737 Heldigvis har jeg lært kinesisk ved å se den cantonesiske kanalen. 839 01:30:52,940 --> 01:30:56,774 Drepe meg og ta statuen? Tror ikke det, nei. 840 01:31:06,980 --> 01:31:10,495 Det endte med å bli en ganske bra kveld. 841 01:31:10,700 --> 01:31:14,659 En av de som er bedre når man ser tilbake på dem. 842 01:31:14,860 --> 01:31:20,412 Jeg fikk pengene og hevnen min, og ingen ble drept. 843 01:31:20,620 --> 01:31:23,498 Rikki fikk seg til og med et knull. 844 01:31:23,700 --> 01:31:27,056 Jeg fikk faktisk alt jeg ville ha. Til og med jenta. 845 01:31:30,500 --> 01:31:34,778 Okei, kanskje ikke jenta. Men alt det andre. 846 01:36:41,260 --> 01:36:44,809 Oversatt av: Anna Bjørshol SDI Media