1 00:01:16,512 --> 00:01:19,174 "O FOGO DA VINGANÇA" 2 00:02:29,051 --> 00:02:34,546 Quando tem uma oportunidade, você aproveita, certo? Certo. 3 00:02:35,591 --> 00:02:39,584 Mas quando aproveitar a oportunidade e chegar ao topo... 4 00:02:39,795 --> 00:02:43,322 curta a valer, aprenda o máximo possível. 5 00:02:43,532 --> 00:02:45,022 E deixe que puxem seu saco enquanto você diz... 6 00:02:45,234 --> 00:02:49,000 que eles não acreditaram em você de primeira. 7 00:02:49,205 --> 00:02:54,040 É aí que você se demite, cai fora. 8 00:02:55,011 --> 00:02:56,979 E faça questão de deixá-los confusos. 9 00:02:59,882 --> 00:03:03,943 Eu estava vendo no TLC outro dia. Um especial sobre Buffalo Bill... 10 00:03:04,153 --> 00:03:06,121 o artista mais famoso do Oeste Selvagem. 11 00:03:06,322 --> 00:03:09,450 Durante anos, ele foi o maioral. 12 00:03:09,659 --> 00:03:12,822 Ele ajudou a domar o Oeste Selvagem e lucrou bastante no processo. 13 00:03:13,462 --> 00:03:16,022 Mas ele não parou na hora certa, sabe? 14 00:03:16,232 --> 00:03:18,257 Ele tentou manter o ritmo. 15 00:03:18,467 --> 00:03:19,525 Isso não se faz. 16 00:03:19,735 --> 00:03:24,729 Aos 7 0 anos, Bill continuava atuando, mas no show dos outros... 17 00:03:24,941 --> 00:03:26,704 porque estava falido. 18 00:03:26,909 --> 00:03:28,877 Grande erro. 19 00:03:29,078 --> 00:03:34,675 Colocavam o cretino em seu cavalo, ele dava uma volta no palco... 20 00:03:34,884 --> 00:03:38,251 tiravam-no do cavalo, e ele ia dormir. 21 00:03:39,622 --> 00:03:43,319 lmpressionante para caramba, Bill. 22 00:03:44,493 --> 00:03:47,189 Mas eu não. Para mim, chega. 23 00:03:47,396 --> 00:03:49,728 Depois de hoje, eu paro. 24 00:03:49,932 --> 00:03:53,060 Ninguém vai me colocar em um cavalo quando eu tiver 7 0 anos. 25 00:03:53,836 --> 00:03:57,795 Mantenha essa música bate-estaca numa altura razoável, certo? 26 00:03:58,007 --> 00:04:00,305 Pode definir o que é razoável para uma danceteria, Partridge? 27 00:04:00,509 --> 00:04:03,910 Não preciso definir nada. Vou ficar aqui para garantir! 28 00:04:04,113 --> 00:04:05,375 Vai ficar aqui? 29 00:04:06,349 --> 00:04:09,512 -Pensei que já estava indo embora. -Mudei de idéia, falou? 30 00:04:09,719 --> 00:04:12,620 Já os deixei permanecerem abertos até mais tarde. 31 00:04:12,822 --> 00:04:16,417 Esta boate é minha, e eu vou ficar aqui. Está bem? 32 00:04:16,625 --> 00:04:17,785 Claro. Tanto faz. 33 00:04:18,194 --> 00:04:19,183 Tudo bem. 34 00:04:20,196 --> 00:04:21,754 Ótimo. 35 00:04:21,964 --> 00:04:25,365 Dêem uma olhada no dicionário se precisarem de mais explicação. 36 00:04:25,568 --> 00:04:27,331 Claro. 37 00:04:30,039 --> 00:04:34,840 Não gostei, cara. Ele vai estragar todo o plano, Ben! 38 00:04:35,044 --> 00:04:36,875 Alugamos o espaço... 39 00:04:37,079 --> 00:04:41,140 desse panaca chato. 40 00:04:41,617 --> 00:04:42,675 Não se preocupe, Rikki. 41 00:04:42,985 --> 00:04:45,954 Estamos pedindo mais do que podemos agüentar. 42 00:04:46,155 --> 00:04:50,148 Isso é muito complicado. Não vai acabar bem. 43 00:04:50,359 --> 00:04:52,987 Mandei não se preocupar. 44 00:04:53,195 --> 00:04:55,390 Não vou deixar nada acontecer com você. 45 00:04:55,598 --> 00:04:58,066 Confia em mim, não confia? 46 00:05:00,936 --> 00:05:04,463 Estamos ferrados! É o plano mais maluco que você já bolou. 47 00:05:04,673 --> 00:05:08,473 É muito arriscado, e não me importa o que o Gregory quer, falou? 48 00:05:08,677 --> 00:05:12,238 Agora, temos que maneirar no som? Vamos voltar a fazer apostas. 49 00:05:12,581 --> 00:05:16,984 Rikki, como Gregory reagiria se disséssemos: 50 00:05:17,186 --> 00:05:20,781 "Quer saber? Não vamos roubar essa estatueta". 51 00:05:21,223 --> 00:05:24,090 Vamos acabar como o Ching Caolho. 52 00:05:24,560 --> 00:05:25,686 Eu cuido do Partridge. 53 00:05:36,005 --> 00:05:38,906 Partridge, preciso de uma caneta preta. Você tem? 54 00:05:39,608 --> 00:05:43,305 Eu vi a cara de vocês quando eu disse que ia ficar por aqui. 55 00:05:43,512 --> 00:05:46,003 Estão planejando violar tudo o que é lei esta noite, não é? 56 00:05:46,215 --> 00:05:48,979 Se eu vir alguma coisa que possa cassar meu alvará: 57 00:05:49,185 --> 00:05:51,517 bebida para menores, barulho, drogas... 58 00:05:51,720 --> 00:05:54,052 ...cancelo a festa na hora. -Ótimo. 59 00:05:54,790 --> 00:05:56,621 Caneta preta. Posso? 60 00:05:56,826 --> 00:06:01,593 Quando eu mandar abaixar a música, você só pergunta o quanto. 61 00:06:01,797 --> 00:06:04,994 -Entendeu? -Relaxe, está bem? Minha Nossa... 62 00:06:05,201 --> 00:06:10,138 O DJ que contratamos pega leve. Ele gosta da coisa mais... 63 00:06:12,141 --> 00:06:13,870 tranqüila. 64 00:06:18,180 --> 00:06:19,272 Eu já volto. 65 00:06:20,149 --> 00:06:23,915 -Por que o empurrou? -Pedi para não mexer nos discos. 66 00:06:24,120 --> 00:06:27,612 -Eu só ia ajudar a carregar. -Para isso, precisa tocar neles. 67 00:06:30,359 --> 00:06:32,953 Muito bem, agora que estamos quites... 68 00:06:33,162 --> 00:06:35,528 quem diabos é você? 69 00:06:35,731 --> 00:06:37,892 Isso é alguma pegadinha? 70 00:06:38,100 --> 00:06:39,965 -Cadê o DJ Max? -Não pôde vir. 71 00:06:40,669 --> 00:06:44,662 Todo mundo vem por causa dele. O nome dele está no panfleto. 72 00:06:45,474 --> 00:06:47,704 Certo. Qual é o seu nome? 73 00:06:47,910 --> 00:06:51,437 -Steve Moulding. -Não, seu nome artístico. 74 00:06:51,647 --> 00:06:56,311 Ah, certo. Steven Moulding. 75 00:06:56,519 --> 00:06:58,510 Escuta, babaca... 76 00:06:58,721 --> 00:07:02,851 você precisa de um nome artístico, como o DJ Max tem. 77 00:07:03,159 --> 00:07:07,596 Quem vai querer ouvir Steven Moulding? Eu é que não. E você? 78 00:07:09,598 --> 00:07:11,691 Vai se danar. 79 00:07:13,869 --> 00:07:17,066 Tudo bem. DJ Vai-Se-Danar. Rikki? 80 00:07:21,477 --> 00:07:24,878 -Tchauzinho, Rikki. -Tchauzinho, DJ Vai-Se-Danar. 81 00:07:30,386 --> 00:07:33,822 Quero que toque o disco vermelho à 1 :45 da manhã. 82 00:07:36,492 --> 00:07:39,188 Depois, toque o azul à 1 :55. 83 00:07:41,730 --> 00:07:45,757 Se você se atrapalhar, mato sua família. 84 00:07:47,903 --> 00:07:49,894 Boa mixagem para você. 85 00:07:53,475 --> 00:07:56,911 -Você agarrou o saco dele, Ben? -Está com ciúme? 86 00:07:57,112 --> 00:07:59,103 Estou. 87 00:08:13,028 --> 00:08:15,519 "X" é onde deve furar. 88 00:08:16,532 --> 00:08:20,696 Mais uma repassada e depois é para valer. Betty? 89 00:08:20,903 --> 00:08:24,236 O sistema de alarme do banco é dividido em três partes. 90 00:08:24,440 --> 00:08:26,431 Duas eu consigo anular dormindo. 91 00:08:26,642 --> 00:08:29,907 Somente a terceira me preocupa. É um detector sônico. 92 00:08:30,112 --> 00:08:33,047 Quando o detector de vibração alcança a marca de 6,0... 93 00:08:33,249 --> 00:08:36,878 as vibrações obrigam o terceiro alarme a se desligar. 94 00:08:38,754 --> 00:08:42,588 Por precaução, há uma fraqueza igual e uma oposta. 95 00:08:42,791 --> 00:08:45,658 Resumindo: o banco por trás destas paredes... 96 00:08:45,861 --> 00:08:47,852 tem três níveis de alarme. 97 00:08:48,063 --> 00:08:50,896 lmpenetrável, certo? Errado. 98 00:08:51,100 --> 00:08:54,160 Betty trabalhava para uma empresa que fazia programas de segurança... 99 00:08:54,370 --> 00:08:57,601 de um babaca que não conseguia controlar os dedinhos. 100 00:08:57,806 --> 00:08:59,296 Mas ela se vingou. 101 00:08:59,508 --> 00:09:01,772 Ela descobriu um vírus no sistema de segurança do banco dele... 102 00:09:01,977 --> 00:09:05,469 e hoje ela vai se aproveitar desse vírus para nos enriquecer. 103 00:09:05,681 --> 00:09:08,479 Pode não ser uma vigarista, mas sua falta de experiência... 104 00:09:08,684 --> 00:09:10,811 é compensada por sua generosidade e coragem. 105 00:09:11,020 --> 00:09:12,885 Isso conta bastante na minha opinião. 106 00:09:13,789 --> 00:09:17,190 Contanto que a festa faça bastante barulho, estaremos a salvo. 107 00:09:17,393 --> 00:09:21,090 Mantenha a música e o público nas alturas, e o alarme não será ouvido. 108 00:09:22,031 --> 00:09:26,764 Às 23 horas, quando as vibrações da festa neutralizarem o 3º alarme... 109 00:09:26,969 --> 00:09:29,563 eu começo a entrar no programa do alarme no painel... 110 00:09:29,772 --> 00:09:34,300 para que a Betty possa desligar os dois primeiros alarmes. 111 00:09:35,511 --> 00:09:39,140 Jake Nealson era famosíssimo no cenário do metal nos anos 80. 112 00:09:39,348 --> 00:09:41,782 Era o pirotécnico. Trabalhou em várias turnês importantes. 113 00:09:41,984 --> 00:09:44,976 Aí, chegou o "grunge", e Jake virou balconista de bar. 114 00:09:45,187 --> 00:09:48,918 Mas hoje, Jake fará sua gloriosa volta à pirotecnia. 115 00:09:49,124 --> 00:09:53,993 Ele abrirá um buraco nessa parede sem matar a gente no processo. 116 00:09:54,196 --> 00:09:56,391 Ele pode não entender de demolições... 117 00:09:56,598 --> 00:10:01,035 mas não tem rabo preso com Sr. Gregory, como todos os outros. 118 00:10:01,236 --> 00:10:05,263 Por baixo dessa armadura de chocolate crocante... 119 00:10:05,474 --> 00:10:08,068 Jake é um cara mole feito caramelo. 120 00:10:09,578 --> 00:10:12,240 Quando Betty desligar os dois alarmes... 121 00:10:12,448 --> 00:10:15,383 eu derrubo a parede do banco, e o Jeffrey entra. 122 00:10:16,785 --> 00:10:19,652 Duas da manhã. Depois que Jake abrir um buraco na parede... 123 00:10:19,855 --> 00:10:22,415 eu penduro o cabo, e passo por cima dos sensores. 124 00:10:24,126 --> 00:10:25,821 Jeffrey é o especialista em cofre. 125 00:10:26,028 --> 00:10:29,555 A família dele foi dona da Empresa de Cofres Pinkerton por 4 gerações. 126 00:10:29,765 --> 00:10:32,598 Jeffrey cresceu achando que herdaria os negócios... 127 00:10:32,801 --> 00:10:35,770 mas o pai dele achou que Jeffrey era um ferrado supersticioso... 128 00:10:35,971 --> 00:10:38,838 por isso deixou a empresa para a irmã mais nova de Jeffrey. 129 00:10:39,041 --> 00:10:44,069 Jeffrey se vinga abrindo todos os cofres projetados pela família. 130 00:10:44,279 --> 00:10:47,680 Ou seja, ele meio que provou que o pai tinha razão. 131 00:10:47,883 --> 00:10:52,547 Hoje, ele vai se aproximar mais de seu objetivo, eu espero. 132 00:10:52,755 --> 00:10:56,020 Às 3:50, eu saio do cofre com o dinheiro no saco. 133 00:10:56,558 --> 00:11:01,518 Às 4:30, levo o saco para o Gregory, e estamos ricos. 134 00:11:01,730 --> 00:11:06,429 Quando a festa acabar e os alarmes dispararem, já estaremos longe. 135 00:11:07,870 --> 00:11:09,201 Tome. 136 00:11:09,405 --> 00:11:12,374 Certo, Rikki. Como combinamos. 137 00:11:12,574 --> 00:11:15,907 Mantenha o som bem alto. 138 00:11:16,111 --> 00:11:18,705 Tem que passar de 6,0. 139 00:11:18,914 --> 00:11:23,146 Se ficar abaixo disso e o alarme reativar, estamos ferrados. 140 00:11:23,352 --> 00:11:25,582 6,0. 141 00:11:26,755 --> 00:11:30,213 Você consegue. Sei que consegue. 142 00:11:30,426 --> 00:11:33,224 É isso. Vamos nos aposentar. 143 00:11:46,141 --> 00:11:47,972 Meninas. 144 00:11:48,177 --> 00:11:50,338 A gente se vê. Obrigado. 145 00:11:50,546 --> 00:11:53,413 Gostei da calça, babaca. 146 00:12:00,689 --> 00:12:04,420 Ben, quem é esse Ching Caolho? 147 00:12:05,727 --> 00:12:08,958 Ele trabalhava com Gregory há alguns anos. 148 00:12:09,231 --> 00:12:13,224 -Como ele ganhou esse nome? -Perdeu um olho? 149 00:12:13,435 --> 00:12:15,198 Qual é, caramba! 150 00:12:15,404 --> 00:12:18,567 Ninguém ganha o nome de Ching Caolho se perder uma orelha... 151 00:12:18,774 --> 00:12:22,938 certo? Sabe como ele perdeu esse olho? 152 00:12:24,012 --> 00:12:27,140 Ele tentou enganar Gregory. 153 00:12:27,349 --> 00:12:31,251 -Conhece o Tommy Sem Unhas? -Claro. 154 00:12:31,453 --> 00:12:33,216 A mesma coisa. 155 00:12:33,422 --> 00:12:37,051 Ching tinha os dois olhos, Tommy tinha unhas. 156 00:12:37,259 --> 00:12:40,126 Se mexer com Gregory, você ganha um apelido. 157 00:12:40,329 --> 00:12:43,992 Eu não quero um, Rikki. E você? 158 00:12:44,199 --> 00:12:46,463 -Não, também não quero. -Ótimo. 159 00:12:46,668 --> 00:12:50,798 Só abra o bico se ele falar com você, falou? 160 00:12:53,876 --> 00:12:56,310 -Está pronto? -Estou. 161 00:13:10,192 --> 00:13:11,819 Sr. Gregory. 162 00:13:12,027 --> 00:13:14,018 Olá, Benjamin. 163 00:13:14,229 --> 00:13:17,687 Trouxe um amigo. Que bom. 164 00:13:17,900 --> 00:13:20,698 Por favor, sente-se. 165 00:13:31,013 --> 00:13:32,674 E então? 166 00:13:34,449 --> 00:13:36,508 Esse é o Rikki? 167 00:13:37,252 --> 00:13:38,446 Gostei da calça. 168 00:13:50,399 --> 00:13:53,664 Alguma vez já leram seu futuro, Rikki? 169 00:13:54,803 --> 00:13:57,533 Não. Na verdade, não. 170 00:14:00,509 --> 00:14:02,136 Me dê sua mão. 171 00:14:18,260 --> 00:14:20,228 Sinto muito. Seu futuro não é bom. 172 00:14:23,899 --> 00:14:25,423 Me larga! 173 00:14:25,634 --> 00:14:27,727 Está bem! 174 00:14:27,936 --> 00:14:30,404 Vou esperar lá fora. 175 00:14:33,175 --> 00:14:37,339 Pedi para me encontrar aqui sozinho e fui muito específico, Benjamin. 176 00:14:37,546 --> 00:14:39,480 Considere isso como um alerta amigável. 177 00:14:43,185 --> 00:14:45,153 Rikki lembra o seu irmão. 178 00:14:46,121 --> 00:14:48,954 Ainda me sinto mal pelo que houve com Kevin. 179 00:14:49,157 --> 00:14:51,091 Ele tinha potencial. 180 00:14:51,293 --> 00:14:53,158 Me dói ter de obrigar você a pagar a dívida dele assim. 181 00:14:53,362 --> 00:14:57,162 Mas sou um homem de negócios, afinal. 182 00:14:57,366 --> 00:14:59,493 Exemplos devem ser dados. 183 00:15:01,169 --> 00:15:04,297 -Vai dar tudo certo. -A estatueta está mesmo no cofre? 184 00:15:04,506 --> 00:15:09,136 Tenho um cofre no mesmo banco. Vi a estatueta chegando. Está lá. 185 00:15:15,317 --> 00:15:17,342 Depois deste serviço... 186 00:15:17,552 --> 00:15:20,578 não serei mais o empregadinho de ninguém. 187 00:15:21,023 --> 00:15:23,787 Vou começar uma vida nova hoje. 188 00:15:24,926 --> 00:15:29,386 Você falou muito bem, Benjamin. Mas está na hora de agir. 189 00:15:31,033 --> 00:15:33,024 Está tudo sob controle. 190 00:15:33,235 --> 00:15:37,399 -Por que não volta para a sua casa? -E esperar você aparecer? Não. 191 00:15:37,839 --> 00:15:39,739 Este lugar fica aberto 24 horas, certo? 192 00:15:39,941 --> 00:15:42,034 -Sim, mas você vai... -Então cale essa boca. 193 00:15:42,244 --> 00:15:45,179 Se eu quiser ficar, vou ficar. 194 00:15:47,949 --> 00:15:52,716 São 22 horas agora. Vou ficar aqui até as 5:00 da manhã. 195 00:15:52,921 --> 00:15:58,154 Espero que esteja sentado aqui me entregando a estátua nessa hora. 196 00:15:59,494 --> 00:16:01,860 Você está bem? 197 00:16:02,064 --> 00:16:05,625 -Vou ficar legal. -Deixe eu ver. 198 00:16:07,369 --> 00:16:09,200 Desculpe. 199 00:16:09,404 --> 00:16:11,304 Eu não sabia que ele ia fazer isso. 200 00:16:11,506 --> 00:16:14,100 Limpamos quando voltarmos. Vamos. 201 00:16:14,309 --> 00:16:16,209 Tem outra coisa, Rikki. 202 00:16:16,411 --> 00:16:18,379 Gregory vai passar a noite aqui. 203 00:16:18,580 --> 00:16:20,639 Acha que vamos tentar fugir com a estátua. 204 00:16:20,849 --> 00:16:22,908 Droga! 205 00:16:23,118 --> 00:16:25,882 Mas não vamos, certo? 206 00:16:26,088 --> 00:16:27,453 Claro que não. 207 00:16:27,656 --> 00:16:30,216 A coisa tem de rolar perfeitamente, Rikki. 208 00:17:10,899 --> 00:17:14,699 23:30 209 00:17:20,675 --> 00:17:24,839 -Acho melhor não. -Me deixe entrar, seu merdinha! 210 00:17:25,046 --> 00:17:25,774 Qual é o problema? 211 00:17:25,981 --> 00:17:27,380 -ldentidade falsa. -Não é, não. 212 00:17:27,582 --> 00:17:31,746 -Desculpe. Não pode entrar. -É de verdade. Não enche! 213 00:17:33,455 --> 00:17:35,821 Para mim, isto aqui não é pintura de cabelo. 214 00:17:36,024 --> 00:17:38,754 Você é morena, e esta identidade é de uma loura legítima. 215 00:17:38,960 --> 00:17:40,427 Ah, é? 216 00:17:40,629 --> 00:17:41,857 Acha que isto aqui é cabelo escuro? 217 00:17:43,532 --> 00:17:45,397 Meu Deus. 218 00:17:50,872 --> 00:17:53,432 Não seja chato, Dirk. Deixa ela entrar. 219 00:18:13,962 --> 00:18:16,055 Ai, Deus. 220 00:18:16,264 --> 00:18:17,754 O que foi, Vanessa? 221 00:18:17,966 --> 00:18:20,196 Ben McGewan. 222 00:18:20,402 --> 00:18:21,528 ldiota. 223 00:18:21,736 --> 00:18:24,933 Ele vai me seguir a noite toda de novo? 224 00:18:25,140 --> 00:18:27,574 Quando você acha que ele vai entender a dica? 225 00:18:27,776 --> 00:18:30,404 Será que quebrar o pára-brisas do carro dele não deu o recado? 226 00:18:34,115 --> 00:18:36,140 Legal. 227 00:18:36,351 --> 00:18:38,148 Parece que ele esqueceu você. 228 00:18:39,521 --> 00:18:40,920 Cretino. 229 00:18:58,340 --> 00:19:02,242 Ben, você contratou travestis? 230 00:19:03,612 --> 00:19:06,979 Eles já chegaram. 231 00:19:07,182 --> 00:19:08,706 É o show de sadomasoquismo. 232 00:19:09,150 --> 00:19:11,015 Já é meia-noite? 233 00:19:11,219 --> 00:19:14,120 Tem algum lugar onde possamos fazer a maquiagem? 234 00:19:14,322 --> 00:19:17,086 Sim. Que bom que vieram. 235 00:19:17,292 --> 00:19:19,954 Rikki, leve-os aos camarins. 236 00:19:21,329 --> 00:19:23,456 Só por curiosidade... 237 00:19:23,665 --> 00:19:26,964 como escondem o pinto e o saco? 238 00:19:28,203 --> 00:19:29,932 00:08 239 00:19:52,093 --> 00:19:53,117 Que diabos é isso? 240 00:19:54,596 --> 00:19:55,756 O quê? 241 00:19:55,964 --> 00:19:58,728 Como assim, "o quê"? Não vou ouvir isso enquanto trabalho. Desliga. 242 00:19:59,100 --> 00:20:02,228 Não dá. Preciso do rádio para trabalhar. Me acalma. 243 00:20:02,437 --> 00:20:05,873 Boquete também me acalma, mas não vai fazer um para mim, vai? 244 00:20:06,207 --> 00:20:11,201 Isso não teve graça. Você sabe, né? Preciso do rádio, ou não trabalho. 245 00:20:11,413 --> 00:20:13,404 Você é um chato, sabia, Jeffrey? 246 00:20:13,615 --> 00:20:16,709 -Você é um mongolóide. -Vocês querem calar a... 247 00:20:18,453 --> 00:20:20,114 Calem a boca! 248 00:20:20,322 --> 00:20:24,190 Deixe o rádio ligado se isso o ajuda, Jake. Saco! 249 00:20:35,003 --> 00:20:36,994 O que foi agora? 250 00:20:37,205 --> 00:20:40,641 -Peixe da Sorte. -Peixe da Sorte? Que diabos é isso? 251 00:20:41,042 --> 00:20:44,239 O Peixe da Sorte nunca mente. 252 00:20:44,446 --> 00:20:45,879 Consulto antes de cada trabalho. 253 00:20:46,081 --> 00:20:48,879 Que bom. Por um momento, achei que fosse maluco. 254 00:20:49,818 --> 00:20:51,410 Bom saber que é só um babaca. 255 00:20:51,619 --> 00:20:55,453 É sério. Há três anos, eu estava com uns caras... 256 00:20:55,657 --> 00:20:59,058 e a gente ia entrar no Banco Mundial do Comércio na Rua Forth. 257 00:20:59,260 --> 00:21:03,287 Antes de começarmos, consultei o Peixe da Sorte, e... 258 00:21:03,698 --> 00:21:05,893 E? 259 00:21:06,768 --> 00:21:07,962 E o quê? 260 00:21:10,705 --> 00:21:13,037 -Ele virou. -O que isso quer dizer? 261 00:21:13,441 --> 00:21:16,672 Condenação. Fracasso certo. 262 00:21:16,878 --> 00:21:18,243 Eu me recusei a ir. 263 00:21:19,280 --> 00:21:21,646 Eles foram sem mim. Adivinha o que aconteceu? 264 00:21:21,850 --> 00:21:24,114 Todos estão cumprindo de 1 0 a 20 anos em Chino... 265 00:21:24,319 --> 00:21:26,947 porque como vocês... 266 00:21:27,155 --> 00:21:30,591 eles zombaram do poder do Peixe da Sorte. 267 00:21:38,133 --> 00:21:41,227 Droga! Droga! 268 00:21:41,436 --> 00:21:43,028 Ele se enrolou todo! 269 00:21:43,238 --> 00:21:47,504 "Prossiga com extrema cautela." Droga! 270 00:21:58,820 --> 00:22:02,347 LEÕES 271 00:22:08,096 --> 00:22:09,961 Como estão as... 272 00:22:11,833 --> 00:22:15,269 ...meninas? -Estão se vestindo. 273 00:22:15,603 --> 00:22:17,764 E disseram que o cara da cobra vai chegar. 274 00:22:20,308 --> 00:22:23,937 Por que os travestis chamaram um cara com uma cobra? 275 00:22:24,145 --> 00:22:26,238 Faz parte do show. 276 00:22:26,448 --> 00:22:29,815 Eu não sei muita coisa sobre travestis, não é? 277 00:22:32,120 --> 00:22:34,588 Meu Deus! 278 00:22:35,957 --> 00:22:37,185 Ben... 279 00:22:37,392 --> 00:22:41,556 este lugar cheio de mulher bonita, e você lendo a National Geographic. 280 00:22:41,763 --> 00:22:45,631 Quer ver o que vamos roubar ou vai falar merda a noite toda? 281 00:22:47,735 --> 00:22:51,193 Por que Gregory quer essa estatueta? Ele vai vender? 282 00:22:51,406 --> 00:22:53,567 Gregory não está interessado na grana. 283 00:22:53,775 --> 00:22:57,267 Preste atenção. Vou contar uma história. 284 00:22:58,113 --> 00:23:01,276 Existem quatro estatuetas no total, certo? 285 00:23:01,483 --> 00:23:03,314 Ping-l, deus dos rios... 286 00:23:03,518 --> 00:23:04,883 Fei-Lien, deus do vento... 287 00:23:05,386 --> 00:23:06,944 Yen Lo Wang, deus da Terra... 288 00:23:07,155 --> 00:23:08,782 e Chu-Jung, deus do fogo. 289 00:23:09,390 --> 00:23:11,324 Os Quatro Elementos. 290 00:23:11,659 --> 00:23:14,355 Está prestando atenção? Por que está mexendo a cabeça? 291 00:23:14,562 --> 00:23:17,224 -Estou ouvindo. -Tem certeza? 292 00:23:17,499 --> 00:23:21,868 O último a possuir as quatro estatuetas foi o imperador Han Wu-Ti... 293 00:23:22,070 --> 00:23:23,799 há mais de 2 mil anos. 294 00:23:24,005 --> 00:23:26,735 Diz a lenda que quando ele controlava as 4 estátuas... 295 00:23:26,941 --> 00:23:28,738 ele era o mestre dos Quatro Elementos. 296 00:23:28,943 --> 00:23:30,342 Como o He-Man. 297 00:23:30,545 --> 00:23:33,514 Não. He-Man era o mestre do Universo. 298 00:23:33,715 --> 00:23:36,445 Enfim, Gregory já tem as outras 3... 299 00:23:36,651 --> 00:23:38,175 e quando ele conseguir a Chu Jung... 300 00:23:38,386 --> 00:23:41,355 será o primeiro a ter todas elas desde 87 a.C. 301 00:23:41,556 --> 00:23:45,617 Eu não sabia que Gregory gostava dessas coisas sobrenaturais. 302 00:23:45,960 --> 00:23:50,397 E não gosta, mas a Máfia Chinesa com quem ele lida todo dia gosta. 303 00:23:50,598 --> 00:23:52,122 Gregory sabe disso. 304 00:23:52,333 --> 00:23:54,961 Ele sabe que se tiver todas as estátuas, pode apavorá-los. 305 00:23:55,170 --> 00:23:57,161 Vanessa está aí, sabia? 306 00:23:57,372 --> 00:24:00,364 Estou contando uma história, e você fala da Vanessa? 307 00:24:00,575 --> 00:24:04,705 -Eu vi. -Vai atacar? De novo? 308 00:24:04,913 --> 00:24:07,108 Não, Rikki. 309 00:24:08,249 --> 00:24:10,945 lmporta-se se eu atacar? 310 00:24:31,239 --> 00:24:33,605 -O quê? -Aonde vai? 311 00:24:36,945 --> 00:24:38,412 00:1 5 312 00:24:46,187 --> 00:24:49,748 Atingimos a marca de 6,0 há 45 minutos. 313 00:24:52,894 --> 00:24:55,328 O que é isso? Drogas? 314 00:24:55,530 --> 00:24:57,464 Nada de usar drogas num assalto a banco, Betty. 315 00:24:57,665 --> 00:25:00,156 Não venha me culpar. São do viciado aí. 316 00:25:00,368 --> 00:25:04,327 Betty, não enche! Trabalho melhor com barato. 317 00:25:04,539 --> 00:25:06,336 Além disso, Jeffrey precisava se acalmar. 318 00:25:06,541 --> 00:25:09,442 -E por que, Jake? -Por causa do Peixe da Sorte. 319 00:25:09,644 --> 00:25:13,136 "Prossiga com extrema cautela." 320 00:25:23,658 --> 00:25:27,253 Precisa falar com Partridge, cara. Ele vai acabar com a festa. 321 00:25:27,462 --> 00:25:28,986 O quê? Por quê? 322 00:25:29,197 --> 00:25:32,360 Sei lá. Ele está muito zangado. Venha. 323 00:25:41,576 --> 00:25:43,203 Até que enfim, seu merdinha. 324 00:25:43,411 --> 00:25:47,609 Explique por que gente normal precisa ouvir música a esta altura. 325 00:25:47,815 --> 00:25:49,783 -O quê? -Arrisquei demais... 326 00:25:49,984 --> 00:25:52,282 ao deixar você me convencer a abrir mais tarde. 327 00:25:52,487 --> 00:25:57,515 Não tenho alvará para isso. Se chamarem a polícia, estou frito. 328 00:25:57,825 --> 00:26:01,124 Estamos em Chinatown, Partridge. Ninguém mora aqui! 329 00:26:01,329 --> 00:26:03,661 Não me importa. Acabou. 330 00:26:03,865 --> 00:26:06,993 -E nosso acordo? -Danem-se o acordo e você! 331 00:26:07,201 --> 00:26:08,964 Vou acabar com a festa. 332 00:26:15,143 --> 00:26:17,168 Vai me bater com a garrafa? 333 00:26:18,846 --> 00:26:21,212 Você bateu mesmo! O que deu em você?! 334 00:26:23,484 --> 00:26:25,008 Seu filho da mãe! 335 00:26:34,796 --> 00:26:36,730 Caramba, Ben! 336 00:26:37,365 --> 00:26:40,493 O que foi? Eu não podia deixá-lo desligar o som. 337 00:26:41,169 --> 00:26:44,263 Encontre uma corda para amarrar esse saco de batatas! 338 00:26:51,979 --> 00:26:53,310 00:47 339 00:26:58,386 --> 00:27:01,651 Eu colecionava moedas de prata quando era criança. 340 00:27:01,856 --> 00:27:04,552 Eu não as coleciono. É minha moeda da sorte. 341 00:27:04,759 --> 00:27:06,852 Tem duas moedas da sorte? 342 00:27:07,061 --> 00:27:10,224 Não, só uma. Só não sei qual. 343 00:27:10,798 --> 00:27:16,202 Eu tinha uma moeda da sorte que levava comigo a todo lugar. 344 00:27:16,404 --> 00:27:19,373 Até que alguém me deu uma moeda normal... 345 00:27:19,574 --> 00:27:21,769 e eu misturei as duas. 346 00:27:21,976 --> 00:27:22,965 Mesmo ano, mesmo valor. 347 00:27:23,177 --> 00:27:27,375 -Então só uma é a moeda da sorte. -Isso. 348 00:27:27,648 --> 00:27:31,175 Mas não gasta nenhuma das duas porque não sabe qual é? 349 00:27:31,386 --> 00:27:35,823 Puxa, Jeffrey, por que não pergunta ao Peixe da Sorte qual delas é? 350 00:27:36,557 --> 00:27:40,015 E eu que achava que você não poderia ser mais retardado. 351 00:27:51,305 --> 00:27:53,239 COZlNHA CAMARlNS 352 00:28:00,681 --> 00:28:03,616 Que diabos é isso aí? 353 00:28:03,818 --> 00:28:06,116 -Tem alguém de "chico". -Estão usando mais... 354 00:28:06,320 --> 00:28:08,049 Droga! Viram? 355 00:28:08,256 --> 00:28:11,817 Não é culpa sua, querida. Seu amiguinho nos mandou fazer isso. 356 00:28:12,026 --> 00:28:15,257 Como vamos ficar lindas para seu show sem nossos aparelhos? 357 00:28:15,463 --> 00:28:18,330 Mitchell, não posso arriscar ficar sem energia hoje. 358 00:28:18,533 --> 00:28:20,831 Desligue tudo isso e pegue extensões com o barman. 359 00:28:21,035 --> 00:28:22,969 -Cristo, Ben! -Sabe de uma coisa? 360 00:28:23,171 --> 00:28:24,934 Estamos nos preparando! 361 00:28:32,280 --> 00:28:33,611 Olha só para você! 362 00:28:35,283 --> 00:28:37,615 Assim! Assim! 363 00:28:45,860 --> 00:28:48,590 -E aí, Ben! -Mas que saco! 364 00:28:48,796 --> 00:28:50,764 Eu queria saber se viu Chad. 365 00:28:50,965 --> 00:28:52,057 Chad? 366 00:28:52,266 --> 00:28:54,530 Se não sei quem você é, como vou reconhecer Chad? 367 00:28:54,735 --> 00:28:56,703 Saberia quem é Chad se o visse. 368 00:28:56,904 --> 00:28:58,201 É mesmo? 369 00:28:58,406 --> 00:29:02,866 Por que não volta para a sala de descanso e dorme um pouco? 370 00:29:05,313 --> 00:29:09,044 Parece que McGewan esqueceu quem manda em Chinatown. 371 00:29:09,250 --> 00:29:11,184 Vou relembrá-lo. 372 00:29:21,095 --> 00:29:22,756 Toda sua, Betty. 373 00:29:22,964 --> 00:29:26,957 Só com 1 hora e meia de atraso. Bom trabalho, homem-macaco. 374 00:29:27,168 --> 00:29:29,728 Aceito ser xingado pelo Ben. Gosto dele. 375 00:29:29,937 --> 00:29:31,871 Vou desligar as bases dos alarmes rapidinho. 376 00:29:32,073 --> 00:29:35,201 Depressa. Eu devia ter derrubado a parede há 1 hora. 377 00:29:35,543 --> 00:29:38,239 Se queremos que dê certo, preciso colocar os explosivos no lugar. 378 00:29:38,446 --> 00:29:43,713 Não se deve apressar uma invasão de sistema. Há muita lógica envolvida. 379 00:29:43,918 --> 00:29:45,818 Não é como explodir uma parede. 380 00:29:46,020 --> 00:29:48,284 Então pare de me encher os ovários. 381 00:29:48,689 --> 00:29:50,122 -Autorama! -O quê? 382 00:29:50,324 --> 00:29:53,088 Autorama! 383 00:30:34,201 --> 00:30:36,999 Estava olhando para a minha bunda? 384 00:30:37,204 --> 00:30:40,139 O quê? Não. 385 00:30:41,075 --> 00:30:43,441 Desci para pegar cigarro. 386 00:30:43,644 --> 00:30:45,043 Está tendo problemas com a máquina? 387 00:30:45,413 --> 00:30:48,075 É, não tenho troco suficiente. 388 00:30:48,282 --> 00:30:53,015 E esperava que a máquina lhe desse cigarros... 389 00:30:53,220 --> 00:30:55,518 por generosidade? 390 00:30:55,723 --> 00:30:57,054 Dá certo de vez em quando. 391 00:30:57,458 --> 00:30:59,926 Acontece que eu sei que essa máquina é uma "fêmea"... 392 00:31:00,061 --> 00:31:04,088 e seu charme feminino não vai dar certo. 393 00:31:09,003 --> 00:31:11,437 Por que tem me ignorado a noite toda? 394 00:31:11,639 --> 00:31:12,970 O quê? 395 00:31:13,374 --> 00:31:15,342 Está brincando comigo? 396 00:31:16,210 --> 00:31:18,337 Ai, meu Deus. 397 00:31:19,380 --> 00:31:22,781 Para começar, não quero substituir outro pára-brisas. 398 00:31:23,618 --> 00:31:25,313 E... 399 00:31:25,519 --> 00:31:27,316 Estou ocupado. 400 00:31:27,955 --> 00:31:29,923 Ocupado. 401 00:31:30,558 --> 00:31:35,052 -Eu estava pensando... -25 centavos. 402 00:31:44,639 --> 00:31:45,663 Cretino. 403 00:31:47,608 --> 00:31:49,735 Meu Deus. 404 00:31:49,944 --> 00:31:54,938 Sou a rainha do Verdade ou Desafio. Obrigada. Obrigada. 405 00:31:55,783 --> 00:31:58,843 -Você gosta? -Eu gostava. 406 00:31:59,053 --> 00:32:01,487 Pode ser o próximo se quiser. 407 00:32:01,689 --> 00:32:03,384 Como o lance está indo? 408 00:32:03,591 --> 00:32:05,821 Muito bem. 409 00:32:06,027 --> 00:32:08,427 Ninguém me ligou no celular ainda. 410 00:32:08,629 --> 00:32:12,360 Certo, Rikki. Continue esperando a ligação. 411 00:32:16,037 --> 00:32:18,062 -Você é o próximo. -Próximo a quê? 412 00:32:18,272 --> 00:32:21,173 Estamos jogando Verdade ou Desafio, e você é o próximo. 413 00:32:22,476 --> 00:32:27,106 Não, estou dando uma festa. Estou meio ocupado. 414 00:32:28,716 --> 00:32:31,150 Verdade ou Desafio. 415 00:32:35,056 --> 00:32:36,045 Verdade. 416 00:32:36,457 --> 00:32:38,288 Certo. 417 00:32:39,226 --> 00:32:41,160 Já sei. 418 00:32:43,698 --> 00:32:49,398 Se fosse permitido cometer um ato de pecado completamente imoral... 419 00:32:49,603 --> 00:32:53,539 culturalmente inaceitável... 420 00:32:53,741 --> 00:32:57,370 do qual ninguém se lembraria no dia seguinte... 421 00:32:57,578 --> 00:33:00,046 o que você faria? 422 00:33:01,782 --> 00:33:03,511 Boa pergunta. 423 00:33:06,020 --> 00:33:08,045 Chad! 424 00:33:08,255 --> 00:33:10,223 Chad? 425 00:33:11,692 --> 00:33:12,886 Chad! 426 00:33:13,494 --> 00:33:16,156 Anda, Chad. Solta o cara. 427 00:33:16,363 --> 00:33:18,297 Está agindo feito um babaca. 428 00:33:18,499 --> 00:33:22,333 Quer que eu te leve para casa? É só continuar. 429 00:33:22,536 --> 00:33:24,629 Está estragando nosso fim de semana. 430 00:33:24,839 --> 00:33:26,739 Ben, como vai? 431 00:33:26,941 --> 00:33:31,935 Há um problema com a cobra, mas posso acalmá-lo se me der tempo. 432 00:33:32,146 --> 00:33:34,580 Isso o deixa chateado. 433 00:33:34,782 --> 00:33:35,976 Chad... 434 00:33:36,183 --> 00:33:39,482 ...você está encrencado. -Aonde você vai, cara? 435 00:33:40,588 --> 00:33:43,113 -Qual é o nome dele? -Chad. 436 00:33:44,091 --> 00:33:47,822 Calma! Olha a coluna dele, caramba! 437 00:33:48,028 --> 00:33:51,486 Não pode cantar para ele? Cante uma música. 438 00:33:51,699 --> 00:33:53,667 Cante para ele a canção encantadora de cobras. 439 00:33:53,868 --> 00:33:55,358 Está tudo bem. Faz parte do show. 440 00:33:55,736 --> 00:33:59,172 -Pronto, Chad, o pegamos. -Faz parte do show. 441 00:34:01,342 --> 00:34:02,809 Cuidado! 442 00:34:08,716 --> 00:34:10,843 Você está bem? 443 00:34:13,821 --> 00:34:15,789 Esta carteira é sua? 444 00:34:19,360 --> 00:34:21,225 Obrigado. 445 00:34:23,130 --> 00:34:25,530 Entrou na ventilação. 446 00:34:26,433 --> 00:34:28,867 -A cobra entrou na ventilação. -Eu entendi. 447 00:34:30,337 --> 00:34:32,134 Para onde vai a ventilação? 448 00:34:38,012 --> 00:34:40,446 Mas que diabos... 449 00:34:40,648 --> 00:34:42,411 Droga! 450 00:34:42,616 --> 00:34:44,345 Cristo! 451 00:34:46,220 --> 00:34:48,848 -Ben, você não vai acreditar. -Cobra grande. Eu sei. 452 00:34:49,056 --> 00:34:50,648 Cuidado. 453 00:35:00,634 --> 00:35:03,831 Já foi. Deve ter voltado para a ventilação. 454 00:35:04,338 --> 00:35:06,806 -Ben? -O que foi? 455 00:35:07,007 --> 00:35:08,668 Lembre-me de nunca deixar você nervoso. 456 00:35:14,315 --> 00:35:17,250 E então? Como as coisas estão indo por aqui? 457 00:35:17,618 --> 00:35:20,610 -Muito bem, Ben. Muito bem. -Que bom. 458 00:35:20,821 --> 00:35:23,255 Muito engraçado. 459 00:35:25,526 --> 00:35:27,016 Não toque nisso. 460 00:35:29,864 --> 00:35:33,231 Oi, Ben. Gregory quer falar com você. 461 00:35:33,434 --> 00:35:35,664 -Agora? -Ele não especificou. 462 00:35:35,870 --> 00:35:39,328 -Mas com ele, geralmente é assim. -Ele vai ter de esperar. 463 00:35:41,408 --> 00:35:42,568 Não. 464 00:35:43,444 --> 00:35:45,412 Agora. 465 00:35:50,784 --> 00:35:52,376 Escutem... 466 00:35:52,586 --> 00:35:57,319 se me deixarem nervoso, posso cometer um erro. 467 00:35:57,524 --> 00:36:00,982 Se eu cometer um erro, o alarme do banco vai disparar. 468 00:36:01,195 --> 00:36:03,720 Se o alarme disparar, adivinhem quem Gregory vai culpar? 469 00:36:05,432 --> 00:36:07,332 Eu. 470 00:36:07,534 --> 00:36:10,367 Se ele ficar nervoso comigo e me matar... 471 00:36:10,571 --> 00:36:12,004 não vai ser legal. 472 00:36:12,206 --> 00:36:15,539 Depois que ele me matar, ele vai fazer vocês assumirem minha dívida. 473 00:36:17,544 --> 00:36:19,273 Vocês sabem como o sistema funciona. 474 00:36:19,580 --> 00:36:23,016 Se quiserem ferrar comigo hoje, fiquem à vontade. 475 00:36:23,217 --> 00:36:25,310 Mas é bom terem trazido os talões de cheques. 476 00:36:37,197 --> 00:36:38,459 Babaca! 477 00:36:54,214 --> 00:36:56,239 Essa música é uma droga, cara! 478 00:36:56,450 --> 00:36:59,817 Mas é 1 :45, e você me pediu para tocá-la. 479 00:36:59,954 --> 00:37:02,252 -Terá de tocar de novo mais tarde. -Não! 480 00:37:02,456 --> 00:37:06,552 -Eu aviso quando. -Cara, preste atenção. 481 00:37:06,760 --> 00:37:08,819 A música é horrível, sacou? 482 00:37:09,029 --> 00:37:11,520 Vão pensar que é a minha mixagem se eu tocar duas vezes. 483 00:37:11,732 --> 00:37:13,666 Vão achar que sou péssimo. 484 00:37:13,867 --> 00:37:16,836 Aviso quando tiver de tocar de novo! 485 00:37:18,706 --> 00:37:20,503 Ai, Jesus, me ajuda. 486 00:37:24,678 --> 00:37:27,704 -Encha até em cima. -Pode deixar. 487 00:37:52,373 --> 00:37:55,171 -O nome é Roy. -Ben. 488 00:37:57,077 --> 00:37:59,602 Ben... 489 00:37:59,813 --> 00:38:02,976 um mito chinês diz que... 490 00:38:03,183 --> 00:38:05,276 quando um homem salva a vida de outro... 491 00:38:05,486 --> 00:38:09,752 esse outro terá uma dívida eterna para com seu salvador. 492 00:38:09,957 --> 00:38:13,393 Acho que vi algo sobre isso na PBS. 493 00:38:13,894 --> 00:38:16,727 Então, quero que saiba que... 494 00:38:16,930 --> 00:38:19,524 se precisar de alguma coisa... 495 00:38:19,733 --> 00:38:22,065 e eu puder ajudar, é só me avisar, está bem? 496 00:38:22,269 --> 00:38:24,032 Está bem. Obrigado. 497 00:38:24,304 --> 00:38:26,864 Mais uma vez, obrigado. 498 00:38:40,587 --> 00:38:42,350 Partridge? 499 00:38:54,935 --> 00:38:57,631 O que está acontecendo, Ben? 500 00:39:03,243 --> 00:39:05,040 Mestre e Escravo! 501 00:39:12,853 --> 00:39:14,718 Desculpe o susto. 502 00:39:14,922 --> 00:39:19,222 Partridge é muito metódico. Um dos nossos Stanislavskis. 503 00:39:19,426 --> 00:39:22,361 Tem gente de todo tipo, não? 504 00:39:23,030 --> 00:39:26,022 A gente se vê, Ben. 505 00:39:30,104 --> 00:39:31,799 O que foi? 506 00:39:32,005 --> 00:39:34,667 Preciso contar uma coisa sobre esses caras. 507 00:39:34,875 --> 00:39:35,534 O quê? 508 00:39:35,876 --> 00:39:39,710 Não consigo respirar. Não consigo respirar. 509 00:39:39,913 --> 00:39:42,279 Eles vieram para nos pegar. É uma armadilha, cara! 510 00:39:43,484 --> 00:39:46,817 -Não consigo respirar. -Você vai ficar bem. 511 00:39:47,321 --> 00:39:52,054 Como pode me dizer isso após me dizer que há agentes federais aqui? 512 00:39:52,259 --> 00:39:54,625 Eles vão nos pegar, vão nos meter na cadeia... 513 00:39:54,828 --> 00:39:59,265 e eu vou virar a "namorada" de algum gorducho chamado Otto. 514 00:39:59,900 --> 00:40:02,767 Não vou deixar o Otto comer o seu rabo. 515 00:40:02,970 --> 00:40:05,268 Você não vai conseguir me ajudar... 516 00:40:05,472 --> 00:40:09,465 porque estará em outra ala, debruçado sobre uma pia. 517 00:40:09,676 --> 00:40:11,610 É, com sabão e tudo, cara. 518 00:40:11,812 --> 00:40:15,248 Vamos parecer duas rosquinhas quando sairmos da condicional. 519 00:40:15,449 --> 00:40:17,883 -Rikki. -Não dá, cara. 520 00:40:18,085 --> 00:40:19,916 Não posso cometer esse assalto, falou? 521 00:40:20,120 --> 00:40:21,781 Não somos assaltantes, cara. 522 00:40:21,989 --> 00:40:25,322 Se desistirmos agora, os alarmes disparam. 523 00:40:25,526 --> 00:40:28,359 Além disso... não sabemos se vieram atrás de nós. 524 00:40:28,695 --> 00:40:32,324 Então, por que estariam aqui, Ben? 525 00:40:32,533 --> 00:40:34,524 Tem mais alguém roubando algum banco hoje? 526 00:40:34,735 --> 00:40:35,997 Sei lá. 527 00:40:37,538 --> 00:40:39,335 Droga. 528 00:40:39,540 --> 00:40:41,667 -Ai, meu Deus. -Droga. 529 00:40:42,743 --> 00:40:44,210 Ai, meu Deus. 530 00:40:45,245 --> 00:40:48,646 Prepare o frango. Isso sempre te acalma. Eu cuido disto. 531 00:40:49,616 --> 00:40:52,847 Relaxe. Preciso de você hoje. 532 00:40:53,620 --> 00:40:56,350 Nem quero mais meu frango, Ben! 533 00:40:59,927 --> 00:41:01,087 Dirk! 534 00:41:01,295 --> 00:41:04,458 A fila vai até o fim da rua. Por que a festa não está cheia? 535 00:41:04,665 --> 00:41:07,327 Tem muitagente com identidade falsa. É chave de cadeia. 536 00:41:07,535 --> 00:41:09,696 E daí? Deixe todos entrarem. 537 00:41:09,904 --> 00:41:11,599 O quê? Está brincando? 538 00:41:11,806 --> 00:41:13,068 Sabe de uma coisa? Tudo bem, podem entrar. 539 00:41:13,274 --> 00:41:16,300 -Vamos lá. -Vão acabar com a festa! 540 00:41:16,511 --> 00:41:18,274 -O que está fazendo? -Uma fila única. 541 00:41:18,479 --> 00:41:20,470 Sua boate já era! 542 00:41:20,681 --> 00:41:24,549 Tem boa música lá dentro. Bebam, façam barulho. Façam muito barulho! 543 00:41:24,752 --> 00:41:26,014 Agora, sim. 544 00:41:26,220 --> 00:41:29,246 -Você jamais vai fazer outra festa. -Estou pouco me lixando. 545 00:41:44,939 --> 00:41:49,205 -Estou ganhando. -A pista é redonda, maluco. 546 00:41:49,410 --> 00:41:53,210 Estou na sua frente. Sempre fui o melhor em corrida, continuo sendo. 547 00:41:55,449 --> 00:41:57,041 Três pontos! 548 00:41:57,251 --> 00:41:59,048 Como assim, três pontos? 549 00:41:59,253 --> 00:42:01,118 Eu passei você. São três pontos. 550 00:42:01,322 --> 00:42:04,155 Onde viu essa regra? Não tem ponto em corrida. 551 00:42:04,358 --> 00:42:07,088 Foi assim que eu sempre joguei. 552 00:42:07,495 --> 00:42:10,191 Fique com três pontos, filho da mãe. 553 00:42:10,398 --> 00:42:11,729 Tudo bem, eu o passei. Também levo três pontos. 554 00:42:11,933 --> 00:42:13,093 -Não leva, não. -Por que não? 555 00:42:13,301 --> 00:42:14,734 Bateu em mim. Eu ganho mais dois pontos. 556 00:42:14,936 --> 00:42:18,201 Danem-se você e seus pontos! Não tem ponto nenhum. 557 00:42:18,406 --> 00:42:20,465 É só apertar o botão e fazer seu carrinho andar. 558 00:42:20,675 --> 00:42:23,337 Droga! Muito obrigado, babaca! 559 00:42:23,544 --> 00:42:26,809 Relaxem! Estou tentando recuperar o tempo perdido. 560 00:42:27,014 --> 00:42:29,608 Como vou trabalhar com você enchendo o autista aí? 561 00:42:29,817 --> 00:42:33,150 Sabem de uma coisa? Danem-se vocês dois! 562 00:42:42,196 --> 00:42:44,756 Meu primo comprou isto no México semana passada. 563 00:42:44,966 --> 00:42:47,662 -Ele disse que é mágico. -Legal, cara! 564 00:42:47,869 --> 00:42:50,064 Você é totalmente imoral, sabia? 565 00:42:50,271 --> 00:42:53,763 lmoral? Ela vai se expressar. O que há de imoral nisso? 566 00:43:39,754 --> 00:43:44,691 "FELlZ ANlVERSÁRlO, SEU GRANDE CRETlNO. COM AMOR, KEVlN" 567 00:43:56,537 --> 00:44:00,871 Ben, querido, pode fechar meu zíper? 568 00:44:02,910 --> 00:44:04,377 Volte lá para dentro! 569 00:44:09,850 --> 00:44:12,216 Não vejo a hora de ver o que farão com isso. 570 00:44:12,420 --> 00:44:14,615 Maurice? Ele está de folga hoje... 571 00:44:14,956 --> 00:44:19,188 já que ofereceu seu amigo para ser nosso brinquedinho sexual. 572 00:44:26,334 --> 00:44:28,325 Achei você. 573 00:44:28,803 --> 00:44:30,703 Qual é? 574 00:44:30,905 --> 00:44:32,600 Qual é o quê? 575 00:44:32,807 --> 00:44:35,037 A sua verdade. 576 00:44:35,242 --> 00:44:38,769 Não dá para parar o que já começou. 577 00:44:41,248 --> 00:44:43,375 Eu que o diga. 578 00:44:49,623 --> 00:44:51,716 Droga. 579 00:44:53,661 --> 00:44:55,788 Ben! 580 00:44:56,630 --> 00:44:59,064 Cara... 581 00:44:59,800 --> 00:45:01,427 Oi, Kitten. 582 00:45:02,269 --> 00:45:03,861 -O que foi, Rikki? -Jake! 583 00:45:04,071 --> 00:45:05,060 Jake? 584 00:45:06,607 --> 00:45:08,507 Deus! 585 00:45:12,446 --> 00:45:16,109 Oi, Ben. E aí, cara? 586 00:45:17,585 --> 00:45:20,952 Que diabos você está fazendo aqui? 587 00:45:21,856 --> 00:45:23,881 Só estou dando uma pausa, cara. 588 00:45:25,860 --> 00:45:26,849 Rikki. 589 00:45:29,597 --> 00:45:31,462 Você está despedido! 590 00:45:34,735 --> 00:45:36,532 Está brincando. 591 00:45:37,438 --> 00:45:38,905 Não vão conseguir sem minha ajuda. 592 00:45:39,407 --> 00:45:42,865 Agora, não vamos conseguir com sua ajuda. 593 00:45:43,077 --> 00:45:44,601 O que você tomou? 594 00:45:44,812 --> 00:45:45,801 Não sei. 595 00:45:46,614 --> 00:45:50,778 Bebi alguma coisa. 596 00:45:53,487 --> 00:45:58,254 Mas eu não acho que havia gim na bebida, Ben. 597 00:46:00,728 --> 00:46:03,629 Estou sentindo amor. 598 00:46:07,802 --> 00:46:10,930 Falou. Vai trabalhar com barato então. 599 00:46:11,906 --> 00:46:13,874 Vá para o porão, vagabundo! 600 00:46:14,075 --> 00:46:16,839 Vá para o porão, vagabundo! 601 00:46:17,378 --> 00:46:19,005 Está bem. 602 00:46:19,213 --> 00:46:20,612 Falou. 603 00:46:23,317 --> 00:46:24,648 Droga! 604 00:46:29,557 --> 00:46:31,889 Ben! 605 00:46:32,093 --> 00:46:34,493 Você viu o Jake? 606 00:46:34,695 --> 00:46:36,925 Acho que eu o deixei zangado. 607 00:46:42,069 --> 00:46:44,230 O quê? Jeffrey! 608 00:46:44,738 --> 00:46:46,831 Caramba! 609 00:46:47,174 --> 00:46:48,368 Jeffrey! 610 00:46:48,943 --> 00:46:50,205 Jeffrey! 611 00:46:50,411 --> 00:46:52,402 Está tendo um ataque epilético. 612 00:46:52,613 --> 00:46:54,740 -Está brincando! -Devem ser as luzes. 613 00:46:54,949 --> 00:46:57,713 Ponha algo na boca dele para ele não engolir a língua. 614 00:46:57,918 --> 00:47:04,585 -Pode ser colher ou isqueiro. -Vamos, qualquer coisa. 615 00:47:05,793 --> 00:47:09,456 Pronto. Me ajude a levá-lo para um lugar sem essas luzes. 616 00:47:09,663 --> 00:47:11,631 -Que tal lá embaixo? -Não! 617 00:47:11,832 --> 00:47:15,962 Por que não lá fora? Ele precisa de ar fresco. 618 00:47:16,437 --> 00:47:18,234 Está bem. Vamos. 619 00:47:23,878 --> 00:47:27,405 Bem. Obrigado pela ajuda lá dentro. 620 00:47:28,115 --> 00:47:30,083 Michael Frakes. 621 00:47:30,651 --> 00:47:32,846 Ben McGewan. 622 00:47:33,053 --> 00:47:34,748 Devíamos levá-lo ao hospital. 623 00:47:35,422 --> 00:47:40,291 Ele vai ficar bem, mas precisa consultar um médico. 624 00:47:41,428 --> 00:47:43,089 O que foi? 625 00:47:43,831 --> 00:47:46,629 Não podemos levá-lo ao hospital. 626 00:47:46,834 --> 00:47:51,203 Por que não? O coitado teve um ataque! 627 00:47:52,573 --> 00:47:54,700 Espere. 628 00:48:00,080 --> 00:48:02,571 Eu vi uma matéria no programa "Nova". 629 00:48:02,783 --> 00:48:07,720 Descobriram uma família totalmente isolada na Groenlândia... 630 00:48:07,922 --> 00:48:11,255 que vivia em uma microcultura dos tempos medievais... 631 00:48:11,458 --> 00:48:13,153 a família Untladhavn. 632 00:48:13,360 --> 00:48:14,520 Pois é. 633 00:48:14,728 --> 00:48:16,992 Mandaram um antropólogo cultural para lá... 634 00:48:17,198 --> 00:48:20,690 que descobriu que esse povo não mente. 635 00:48:20,901 --> 00:48:23,927 Nem existe a palavra "mentira". 636 00:48:26,207 --> 00:48:27,936 Que bom para eles. 637 00:48:28,142 --> 00:48:31,805 Aposto que eles nunca ficaram num beco com o epilético do Jeffrey... 638 00:48:32,012 --> 00:48:33,604 sendo segurado por um agente do FBI... 639 00:48:33,814 --> 00:48:38,547 prestes a descobrir um roubo planejado por seis meses. 640 00:48:38,752 --> 00:48:41,312 Então, danem-se os Untladhavns! 641 00:48:43,791 --> 00:48:46,225 -Cientista cristão. -O quê? 642 00:48:46,427 --> 00:48:47,860 Ele é cientista cristão. 643 00:48:48,062 --> 00:48:52,294 Não acredita em médico. Vai recusar qualquer tratamento. 644 00:48:52,499 --> 00:48:54,296 Acha que Deus vai curá-lo. 645 00:48:54,501 --> 00:48:56,935 Está de brincadeira? 646 00:48:57,137 --> 00:48:59,730 Eu não mentiria sobre algo assim. 647 00:48:59,939 --> 00:49:01,907 Caramba! 648 00:49:11,884 --> 00:49:14,216 O que aconteceu agora? 649 00:49:15,088 --> 00:49:17,921 Nem pergunte. 650 00:49:18,791 --> 00:49:20,850 Só certifique-se de que ele não vai engolir a língua. 651 00:49:29,202 --> 00:49:30,692 Falou então. 652 00:49:33,940 --> 00:49:35,532 Ai, droga! 653 00:49:44,284 --> 00:49:46,582 Eu odeio gatos. 654 00:49:47,086 --> 00:49:49,452 Tive um gato uma vez. 655 00:49:49,656 --> 00:49:53,092 Ele nunca atendia quando eu chamava. 656 00:49:53,760 --> 00:49:57,526 Me deixou tão furioso que eu o afoguei na pia da cozinha. 657 00:49:57,764 --> 00:50:00,392 lmpressionante, não... 658 00:50:04,170 --> 00:50:06,934 ele conseguir me deixar tão furioso? 659 00:50:08,574 --> 00:50:11,065 Quando eu te chamo, tem que ser para já. 660 00:50:11,277 --> 00:50:15,680 Não em dez minutos, não em meia hora. Já. 661 00:50:15,882 --> 00:50:17,816 É que... 662 00:50:20,320 --> 00:50:22,413 Cale a boca. 663 00:50:27,060 --> 00:50:29,927 Você está ficando metido, Benjamin. 664 00:50:30,129 --> 00:50:32,393 Neste ramo, para proteger meus interesses... 665 00:50:32,598 --> 00:50:36,329 não é lucro ter empregados metidos, está me entendendo? 666 00:50:36,536 --> 00:50:39,266 Pode responder com uma palavra. 667 00:50:40,506 --> 00:50:43,236 -Sim. -Ótimo. 668 00:50:49,515 --> 00:50:53,679 Muito bem, quero um relatório da situação. 669 00:50:56,789 --> 00:50:58,416 Está tudo bem. 670 00:50:59,892 --> 00:51:02,520 Não foi tão difícil, foi? 671 00:51:05,064 --> 00:51:07,760 Volte aqui às 5:00 da manhã. 672 00:51:22,281 --> 00:51:24,511 Certo. Acabei. 673 00:51:24,717 --> 00:51:27,914 Antes tarde do que nunca. Vamos fazer os buracos. 674 00:51:28,254 --> 00:51:31,189 Vamos fazer os buracos! 675 00:51:31,391 --> 00:51:35,225 Como esse macaco vai usar explosivos nesse estado? 676 00:51:35,428 --> 00:51:37,760 Betty, cale a boca! 677 00:51:38,765 --> 00:51:41,165 Trabalho melhor com barato. 678 00:51:42,168 --> 00:51:44,602 Para mim, ele parece bem. 679 00:51:44,804 --> 00:51:47,102 -Acho que ele consegue. -Vai ficar aqui para ver? 680 00:51:47,306 --> 00:51:48,739 Nem a pau! 681 00:51:48,941 --> 00:51:50,306 Estou com fome. 682 00:51:50,510 --> 00:51:52,808 Jeffrey, tirou um bom cochilo? 683 00:51:53,212 --> 00:51:55,646 Quer ser assaltante de bancos de novo? 684 00:51:55,848 --> 00:51:58,339 Por que não me contou que era epilético? 685 00:51:58,551 --> 00:52:01,884 Porque você não teria me contratado. 686 00:52:05,124 --> 00:52:08,252 Que confusão do caramba! 687 00:52:08,461 --> 00:52:12,420 Rikki, volte lá para cima. 688 00:52:13,099 --> 00:52:15,397 O resto, volte ao trabalho. 689 00:52:15,601 --> 00:52:16,625 Então, não estou despedido? 690 00:52:16,936 --> 00:52:19,996 Não, não está. Você só é um cretino. 691 00:52:21,340 --> 00:52:22,329 Também estou faminto. 692 00:52:22,542 --> 00:52:25,841 -Podemos comer primeiro? -Tudo bem. 693 00:52:26,045 --> 00:52:28,172 Tem um restaurante chinês que faz entregas. 694 00:52:28,381 --> 00:52:33,614 Não! Frango ao alho! 695 00:52:33,820 --> 00:52:39,019 Frango ao alho! Isso! Isso mesmo! 696 00:52:47,133 --> 00:52:49,601 Eu disse "porco"? 697 00:52:50,269 --> 00:52:52,237 Não, não disse. 698 00:52:52,438 --> 00:52:54,702 Frango. Obrigado. 699 00:52:54,907 --> 00:52:59,640 Quero quatro porções, duas com sopa Won Ton. 700 00:53:01,814 --> 00:53:05,648 O endereço é Avenida Empire, 61 6. 701 00:53:07,053 --> 00:53:10,511 Em frente ao seu restaurante! 702 00:53:11,057 --> 00:53:13,753 Obrigado. Ben McGewan. 703 00:53:14,827 --> 00:53:17,853 Oi. O que está fazendo? 704 00:53:18,064 --> 00:53:19,895 Pedindo comida. 705 00:53:20,099 --> 00:53:22,829 -Está se divertindo? -Ainda não, gostosão. 706 00:53:23,035 --> 00:53:25,003 Quer dar uma volta? 707 00:53:25,204 --> 00:53:28,970 -Obrigado, mas estou meio ocupado. -Ainda não respondeu sua verdade. 708 00:53:29,175 --> 00:53:33,043 E seu tempo acabou. Quer dizer que proponho um desafio. 709 00:53:33,246 --> 00:53:35,680 Quer ouvir meu desafio? 710 00:53:39,752 --> 00:53:41,652 É mesmo? 711 00:53:43,189 --> 00:53:45,555 Bom, é... 712 00:53:46,692 --> 00:53:50,184 Estou meio ocupado. Estou trabalhando. 713 00:53:50,396 --> 00:53:52,057 E não podemos fazer isso. 714 00:53:52,265 --> 00:53:55,063 Claro que podemos. Veja só. 715 00:53:57,169 --> 00:53:59,467 Tudo bem. 716 00:53:59,672 --> 00:54:02,163 Eu mereço. 717 00:54:03,442 --> 00:54:05,910 Na verdade, Kitten... Kitten, pare, está bem? 718 00:54:06,979 --> 00:54:11,348 Acredite. Não tem idéia do quanto eu quero isso. 719 00:54:11,551 --> 00:54:15,282 -Mas agora, não. -E isto aqui? 720 00:54:20,026 --> 00:54:23,086 -Não. -Ben. Oi... 721 00:54:23,996 --> 00:54:29,229 Só vim ver se a comida já tinha chegado. 722 00:54:29,902 --> 00:54:34,271 Mas parece que você já está comendo. 723 00:54:34,473 --> 00:54:36,498 Vá se danar, Rikki. Não é nada. 724 00:54:36,709 --> 00:54:40,167 Nada? Vá se danar, Ben. 725 00:54:40,680 --> 00:54:42,580 Oi, Kitten. 726 00:55:09,775 --> 00:55:12,005 Tudo pronto. Vamos nessa. 727 00:55:27,293 --> 00:55:31,627 Chegou a hora. Toque aquela música de novo. 728 00:55:31,831 --> 00:55:34,925 Acho que eu perdi. Vou tocar algo bem legal. 729 00:55:35,234 --> 00:55:37,099 Toque de novo! 730 00:55:46,912 --> 00:55:49,039 É a música. 731 00:56:34,193 --> 00:56:37,185 Ainda está on line. Está tudo bem. 732 00:56:37,396 --> 00:56:41,298 Mais uma explosão, e temos outra porta. 733 00:56:46,372 --> 00:56:47,964 Toc toc. 734 00:56:49,041 --> 00:56:50,975 Sinto muito sobre a sopa, cara. 735 00:56:51,177 --> 00:56:54,078 Caiu na pista de dança. Já era. 736 00:56:54,280 --> 00:56:57,579 -Quem é você? -Pediu comida chinesa, não pediu? 737 00:56:57,783 --> 00:57:01,014 Sou eu, o entregador. Tome. 738 00:57:01,220 --> 00:57:06,590 -Scott, é você? -Jeffrey Jay! Caramba, cara! 739 00:57:07,593 --> 00:57:08,992 Quanto tempo faz? 740 00:57:09,195 --> 00:57:11,527 Seis anos! 741 00:57:11,731 --> 00:57:13,358 O que está fazendo agora? 742 00:57:13,566 --> 00:57:15,431 Continuo assaltando bancos. 743 00:57:15,634 --> 00:57:17,465 O que está fazendo aqui? 744 00:57:17,670 --> 00:57:19,638 Assaltando um banco. 745 00:57:19,839 --> 00:57:22,000 Brincou? Posso assistir? 746 00:57:22,208 --> 00:57:23,937 Não! Cai fora! 747 00:57:24,143 --> 00:57:27,340 Não dá. Ele já viu tudo. 748 00:57:28,047 --> 00:57:30,641 Sabe de uma coisa? Talvez eu devesse cair fora. 749 00:57:30,883 --> 00:57:35,445 Pode sentar ali e comer um pouco de frango. 750 00:57:36,489 --> 00:57:41,552 Mandei você sentar e comer frango! 751 00:57:46,999 --> 00:57:49,467 Fique na boa. 752 00:57:56,942 --> 00:57:59,240 Caramba! 753 00:58:03,415 --> 00:58:05,883 O que foi? 754 00:58:07,253 --> 00:58:10,245 Vou falar pra você. 755 00:58:10,456 --> 00:58:12,185 Adivinha o que eu fiz? 756 00:58:12,391 --> 00:58:15,189 Começa com a letra "t" e termina com "ransa". 757 00:58:15,594 --> 00:58:18,324 Brincou? 758 00:58:18,531 --> 00:58:20,897 Cachorrão! 759 00:58:21,200 --> 00:58:24,931 Com quem foi? 760 00:58:25,137 --> 00:58:27,230 Ela é... Só uma... 761 00:58:27,439 --> 00:58:31,432 loirinha bem gostosa. 762 00:58:31,644 --> 00:58:34,374 Gostosa mesmo. 763 00:58:36,015 --> 00:58:40,952 As safadinhas hoje em dia vão logo tirando a roupa e caindo de boca. 764 00:58:41,153 --> 00:58:45,283 -É o que parece! -Nem fala, cara! 765 00:58:46,492 --> 00:58:49,655 -Ela era novinha? -Mais ou menos. 766 00:58:49,862 --> 00:58:51,762 Gosto de novinhas. Você gosta? 767 00:58:51,964 --> 00:58:55,593 Gosto de novinhas que saibam o que fazer. Está entendendo? 768 00:58:55,835 --> 00:58:58,395 Sim, senhor. 769 00:59:01,340 --> 00:59:03,740 Onde ela está? 770 00:59:03,943 --> 00:59:06,605 No banheiro. 771 00:59:09,748 --> 00:59:13,684 Quem sabe ela não está a fim de entrar num segundo tempo? 772 00:59:14,486 --> 00:59:20,083 -Rikki, continuo ronronando. -Falou, Kitten. 773 00:59:24,129 --> 00:59:25,619 Susan. 774 00:59:25,831 --> 00:59:28,425 -Susan? -Papai? 775 00:59:28,767 --> 00:59:30,928 Papai? 776 01:00:23,088 --> 01:00:25,113 Ben, por favor! Me ajude! 777 01:00:25,324 --> 01:00:27,986 Deus, me ajude! 778 01:00:32,264 --> 01:00:34,528 Quer dançar? Nós vamos dançar. 779 01:00:34,733 --> 01:00:36,792 Ainda não terminamos. Vamos voltar para o banheiro. 780 01:00:37,136 --> 01:00:41,539 Seu safado filho da mãe, merdinha, boqueteiro! 781 01:00:41,740 --> 01:00:45,073 Quem a chamou de safadinha foi você! 782 01:00:46,979 --> 01:00:48,310 O quê? 783 01:00:48,514 --> 01:00:50,675 -O que você fez, Rikki? -O que ele fez? 784 01:00:50,883 --> 01:00:52,248 Quer saber o que ele fez? 785 01:00:52,451 --> 01:00:55,978 Transou com minha filha de 1 6 anos! 786 01:00:56,455 --> 01:00:58,821 1 6? 787 01:01:00,659 --> 01:01:01,956 -Filha? -Isso! 788 01:01:02,161 --> 01:01:07,258 -Juro que ela disse que tinha 1 7. -Filho da mãe! ldiota! 789 01:01:12,504 --> 01:01:15,064 Que música horrível, cara! 790 01:01:15,274 --> 01:01:17,606 Dá para tocar algo mais sacana? 791 01:01:17,810 --> 01:01:19,937 Eu quero fazer sacanagem! 792 01:01:37,096 --> 01:01:38,563 Ele trocou a música! 793 01:01:38,764 --> 01:01:41,289 É como se tivesse transado com uma parte de mim, entende? 794 01:01:41,500 --> 01:01:43,525 Ele trocou a música. 795 01:01:45,604 --> 01:01:49,062 -Ninguém se mexe! Eu já volto. -Aonde você vai? 796 01:02:14,199 --> 01:02:14,961 Dane-se! 797 01:02:19,138 --> 01:02:23,097 Que diabos foi isso? Parece ter vindo lá de baixo. 798 01:02:23,308 --> 01:02:26,539 -Sei lá. Vou dar uma olhada. -Eu vou com você. 799 01:02:26,745 --> 01:02:29,270 Tudo bem, eu dou conta. 800 01:02:29,481 --> 01:02:33,144 Tem um cadáver lá embaixo ou algo assim? 801 01:02:40,692 --> 01:02:42,353 Maldito! 802 01:02:49,268 --> 01:02:50,792 Que diabos está acontecendo aqui? 803 01:02:51,537 --> 01:02:55,667 Cheguei assim que avisaram sobre os problemas elétricos. 804 01:02:55,874 --> 01:02:56,966 Quem é você? 805 01:02:57,176 --> 01:02:58,473 Sou da Eletrônica Sparkz. 806 01:02:58,677 --> 01:03:01,237 Ouviram isso? Foi um pequeno estouro elétrico. 807 01:03:01,447 --> 01:03:03,608 Deve ter feito um barulhão lá em cima. 808 01:03:03,816 --> 01:03:09,186 Esta caixa tem fusíveis e fios que sobem. 809 01:03:09,388 --> 01:03:11,788 Aqui, tem uma passagem de ar. 810 01:03:11,990 --> 01:03:14,390 Essa passagem de ar fica bem atrás da caixa. 811 01:03:14,593 --> 01:03:17,721 Elas deixaram a coisa muito alta lá em cima... 812 01:03:17,930 --> 01:03:19,921 quando houve o curto-circuito. 813 01:03:20,132 --> 01:03:22,293 Vou trabalhar em dobro no problema. 814 01:03:22,501 --> 01:03:24,469 Vai ficar pronto para a cozinha amanhã. 815 01:03:27,606 --> 01:03:30,234 Acho que isso explica. 816 01:03:30,609 --> 01:03:33,009 São listas de fusíveis. 817 01:03:33,645 --> 01:03:36,239 Vou repassá-los e descobrir qual deles é. 818 01:03:46,458 --> 01:03:48,358 Está bem. 819 01:03:52,831 --> 01:03:55,129 -Certo. -Certo. 820 01:03:59,872 --> 01:04:03,433 -Este é o 1 1 -C. -Ótimo. Ótimo. 821 01:04:11,517 --> 01:04:12,882 Quem é esse cara? 822 01:04:13,085 --> 01:04:15,747 Ele veio entregar a comida e viu tudo. 823 01:04:15,954 --> 01:04:16,943 Não podia deixá-lo ir embora. 824 01:04:17,156 --> 01:04:20,751 O que está acontecendo com a música? É o Rikki? 825 01:04:20,959 --> 01:04:23,359 Deixe o Rikki em paz, falou? 826 01:04:23,562 --> 01:04:25,587 Droga! Rikki! 827 01:04:28,100 --> 01:04:30,034 Aquele mito. 828 01:04:31,136 --> 01:04:34,833 -O mito chinês que você explicou. -Não se meta, Ben! 829 01:04:35,040 --> 01:04:36,769 -Pare! -Salvei sua vida. 830 01:04:37,543 --> 01:04:41,445 Salvei sua vida, Roy. Deixe ele sobreviver. 831 01:04:42,181 --> 01:04:46,618 Quer me soltar, por favor? Obrigado. 832 01:04:46,818 --> 01:04:49,013 Mas isso não fica assim. 833 01:04:49,221 --> 01:04:53,157 Sou agente federal e vou prendê-lo por estupro de menor! 834 01:04:53,358 --> 01:04:55,019 -Venha, vamos para casa. -Não, pai! 835 01:04:55,227 --> 01:04:57,661 -Vamos! -Pare. Nada de surra. 836 01:04:57,863 --> 01:05:00,423 Vá se danar! É tudo culpa sua! 837 01:05:01,033 --> 01:05:06,528 Se eu te der minha resposta, você vai embora? Pelo seu pai? 838 01:05:22,521 --> 01:05:24,614 Ei, Ben... 839 01:05:33,632 --> 01:05:37,796 -Peguei o telefone dela. -Que bom, Rikki. 840 01:05:38,003 --> 01:05:39,334 Peguei o telefone dela. 841 01:06:09,101 --> 01:06:14,471 Que verdade você lhe contou para que ela fosse embora? 842 01:06:14,673 --> 01:06:18,905 Que preferia que tivesse sido eu, e não você, a transar com ela. 843 01:06:19,111 --> 01:06:21,875 Desculpe, cara. 844 01:06:23,048 --> 01:06:26,916 É que eu não transava há mais de 1 ano. 845 01:06:27,119 --> 01:06:32,853 Esse tipo de coisa não acontece com caras como eu todo dia. 846 01:06:33,058 --> 01:06:35,788 Não se preocupe. 847 01:06:35,994 --> 01:06:38,360 Ninguém morreu. 848 01:06:42,567 --> 01:06:46,094 Eu sou um grande fracassado. 849 01:06:46,305 --> 01:06:48,773 Mandei não se preocupar. 850 01:06:54,313 --> 01:06:57,874 As coisas nunca saíam como o Kevin queria. 851 01:06:58,550 --> 01:07:01,485 Mas ele tinha boas intenções. 852 01:07:02,254 --> 01:07:05,223 É o que conta, Rikki. 853 01:07:09,728 --> 01:07:11,958 Ben? 854 01:07:15,133 --> 01:07:17,363 Quem atirou nele? 855 01:07:21,440 --> 01:07:23,704 Não sei. 856 01:07:29,815 --> 01:07:31,612 -Jin Sun. -McGewan. 857 01:07:32,050 --> 01:07:34,575 Eu disse que se o pegasse em Chinatown de novo... 858 01:07:34,786 --> 01:07:37,346 devolveria um pedacinho seu de cada vez ao Gregory. 859 01:07:37,656 --> 01:07:40,352 Quem Gregory pensa que é? 860 01:07:40,559 --> 01:07:43,221 Eu tinha um acordo com ele. 861 01:07:43,428 --> 01:07:46,261 Chinatown é minha. 862 01:07:46,531 --> 01:07:49,830 O que posso dizer, Jin Sun? 863 01:07:50,035 --> 01:07:53,004 Você me pegou no pulo. 864 01:07:53,905 --> 01:07:57,204 Só estou fazendo o que Gregory mandou. 865 01:07:59,778 --> 01:08:04,442 Deixe ver se eu entendi. Vai tirar a estatueta do cofre às 4:30... 866 01:08:04,649 --> 01:08:07,584 mas Gregory vai esperar você às 5:00. 867 01:08:09,254 --> 01:08:12,553 Vou fazer o seguinte, porque gosto de você: 868 01:08:12,758 --> 01:08:15,056 você vai terminar seu serviço na minha vizinhança... 869 01:08:15,260 --> 01:08:16,750 mas recebo uma parte dos lucros. 870 01:08:16,962 --> 01:08:19,362 Tudo bem, mas Gregory não vai aceitar. 871 01:08:19,564 --> 01:08:23,466 Ele não terá muita escolha se eu estiver com a estatueta... 872 01:08:23,668 --> 01:08:25,602 certo? 873 01:08:29,040 --> 01:08:31,270 Negócio fechado. 874 01:08:31,510 --> 01:08:34,536 Te vejo às 4:30, Benji. 875 01:08:37,349 --> 01:08:42,651 Quando Ben pegar a estatueta, vamos matá-lo, pegar a estatueta... 876 01:08:42,854 --> 01:08:46,790 e matar Gregory numa emboscada às 5:00. 877 01:08:46,992 --> 01:08:50,826 A noite acabou ficando muito boa. 878 01:09:00,439 --> 01:09:03,169 -Obrigado por nos salvar. -Tudo bem. 879 01:09:03,375 --> 01:09:04,865 Qualquer coisa para um irmão da Theta. 880 01:09:06,778 --> 01:09:10,441 Você entende que está colaborando com uma contravenção das grandes? 881 01:09:10,649 --> 01:09:13,516 -Tudo bem. -Só verificando. 882 01:09:13,718 --> 01:09:18,052 Jeffrey, estamos super atrasados, então vamos nos apressar. 883 01:09:18,657 --> 01:09:21,057 Sabe quais são os cofres, certo? 884 01:09:21,259 --> 01:09:23,853 Claro que sim. 885 01:09:46,718 --> 01:09:49,312 Ben? Você está aqui embaixo? 886 01:09:49,521 --> 01:09:54,254 Quer tomar uma bebida? 887 01:09:54,459 --> 01:09:56,791 -Pensei que não fosse convidar. -Certo. 888 01:09:56,928 --> 01:09:58,691 O que estão fazendo aqui? 889 01:10:38,603 --> 01:10:41,401 Tente enfiar minha cabeça na privada de novo, cretino! 890 01:10:46,811 --> 01:10:49,075 Parece nervoso. 891 01:10:49,481 --> 01:10:51,676 Você acha? 892 01:10:51,883 --> 01:10:56,343 Você se preocupa demais. Se relaxasse um pouco... 893 01:10:56,555 --> 01:10:59,046 as coisas viriam até você. 894 01:11:01,893 --> 01:11:04,623 Posso fazer uma pergunta? 895 01:11:05,363 --> 01:11:08,992 Tenho tentado chamar sua atenção há 1 ano. 896 01:11:09,200 --> 01:11:12,761 E na noite em que você jogou pedras no meu carro... 897 01:11:13,038 --> 01:11:15,632 não demonstrou o mínimo interesse. 898 01:11:15,840 --> 01:11:17,705 E? 899 01:11:18,977 --> 01:11:21,104 Por que hoje? 900 01:11:21,813 --> 01:11:25,271 De todas as noites do calendário cristão, por que esta? 901 01:11:28,386 --> 01:11:30,411 Sei lá. 902 01:11:31,056 --> 01:11:35,288 Tem alguma coisa em você hoje que me... 903 01:11:35,493 --> 01:11:39,759 ...agradou. Eu simplesmente... -Sabe de uma coisa? 904 01:11:39,965 --> 01:11:42,399 Eu odeio você. 905 01:11:43,802 --> 01:11:45,702 Eu odeio você. 906 01:11:47,405 --> 01:11:49,669 Odeio mulheres como você. 907 01:11:49,874 --> 01:11:52,434 Odeio mulheres com a sua aparência. 908 01:11:52,644 --> 01:11:56,444 Odeio os manequins que usam roupas parecidas com as suas. 909 01:11:56,648 --> 01:11:59,481 Odeio seu perfume e todo mundo que o use. 910 01:11:59,684 --> 01:12:02,551 Odeio seus amigos porque ficam perto de você. Mas, acima de tudo... 911 01:12:02,754 --> 01:12:05,052 odeio sua cama. 912 01:12:05,256 --> 01:12:08,384 Porque toda noite eu sei que jamais me deitarei nela. 913 01:12:09,260 --> 01:12:13,822 Na PBS na terça passada, falaram do interior da Austrália. 914 01:12:14,032 --> 01:12:16,523 Tem um pássaro chamado Orindinkie. 915 01:12:16,735 --> 01:12:20,603 Ouviu falar da aranha viúva-negra que come os amantes após o coito? 916 01:12:20,805 --> 01:12:23,433 Isso não é nada para o Orindinkie. 917 01:12:23,642 --> 01:12:28,306 Depois de copular, o macho relaxa, tira um cochilo. 918 01:12:28,513 --> 01:12:31,573 É aí que a fêmea vem... 919 01:12:31,783 --> 01:12:33,842 abre o peito dele... 920 01:12:34,052 --> 01:12:36,577 e come o coração dele. 921 01:12:36,788 --> 01:12:40,315 Os cientistas acham que é para ele nunca mais copular na vida... 922 01:12:40,525 --> 01:12:43,790 dando aos filhotes dessa fêmea uma vida melhor. 923 01:12:44,562 --> 01:12:48,658 Eu? Tenho minha própria teoria. 924 01:12:48,867 --> 01:12:51,461 Acho que é porque ela é uma vaca mesmo. 925 01:12:52,604 --> 01:12:55,129 Então, vá se danar! 926 01:12:55,340 --> 01:12:56,398 Como é que é? 927 01:13:25,470 --> 01:13:27,961 Deus! Assim! 928 01:14:08,313 --> 01:14:10,178 Está vazio. 929 01:14:10,815 --> 01:14:12,908 Está vazio! 930 01:14:23,261 --> 01:14:25,388 Jeffrey, não faça isso! 931 01:14:25,597 --> 01:14:27,690 Não faça isso! 932 01:14:28,433 --> 01:14:31,800 -Guarde esse peixe! -Não. 933 01:14:33,738 --> 01:14:35,296 Largue, Jeffrey. 934 01:14:35,507 --> 01:14:38,874 SE O PElXE DA SORTE SE ENROLAR TODO: FRACASSO CERTO 935 01:14:41,012 --> 01:14:42,377 Retardado! 936 01:14:56,895 --> 01:14:57,953 Seu palerma! 937 01:14:58,329 --> 01:14:59,091 Ben... 938 01:15:02,033 --> 01:15:04,797 Temos um grande problema. 939 01:15:05,003 --> 01:15:07,267 -O cofre está vazio. -O quê? 940 01:15:11,042 --> 01:15:13,909 Eu nem gozei ainda, cretino! 941 01:15:16,848 --> 01:15:19,339 -Ele está morto? -Acho que não. 942 01:15:19,651 --> 01:15:23,178 Se olhar bem de perto, pode vê-lo tremer a cada dois segundos. 943 01:15:23,388 --> 01:15:26,653 -E o segundo cofre? -Ele não chegou tão longe. 944 01:15:27,025 --> 01:15:29,755 Quando ele viu que o cofre onde a estátua ficava estava vazio... 945 01:15:29,961 --> 01:15:31,792 pirou de vez. 946 01:15:31,996 --> 01:15:34,430 Estava tudo bem até ele pegar o maldito peixe. 947 01:15:34,632 --> 01:15:37,567 Segundo cofre? Pensei que iam roubar uma estatueta. 948 01:15:37,769 --> 01:15:38,758 E vamos. 949 01:15:39,070 --> 01:15:41,630 Então a estatueta está em dois cofres? 950 01:15:41,840 --> 01:15:45,435 Não, em um cofre só. O outro cofre tem... 951 01:15:48,646 --> 01:15:51,877 Espere aí... Por que estou explicando isso a você? 952 01:15:52,083 --> 01:15:53,744 Não sei. 953 01:15:53,952 --> 01:15:56,978 Certo, vamos pensar. 954 01:15:58,890 --> 01:16:00,551 Ela tem de estar aí! 955 01:16:03,061 --> 01:16:07,225 Betty, entre no sistema para ver onde a colocaram! 956 01:16:09,500 --> 01:16:13,869 Agradeço a ajuda, mas vou te liberar agora. 957 01:16:14,072 --> 01:16:15,937 Volte para seu trabalho. 958 01:16:16,140 --> 01:16:17,903 A coisa vai ficar feia. 959 01:16:18,109 --> 01:16:21,875 De jeito nenhum. E o restaurante vai fechar logo. 960 01:16:22,080 --> 01:16:24,241 Fechar? Como assim? 961 01:16:24,449 --> 01:16:26,076 É um restaurante 24 horas! 962 01:16:26,818 --> 01:16:28,410 Dedetização? 963 01:16:28,620 --> 01:16:33,284 Mandou-me a um restaurante que precisa fechar para dedetização? 964 01:16:34,158 --> 01:16:36,092 Sabe como me sinto por estar pertinho da cena do crime? 965 01:16:36,694 --> 01:16:41,063 -Nada à vontade, Benjamin. -Sr. Gregory... 966 01:16:41,266 --> 01:16:43,962 não precisava vir para cá. 967 01:16:44,168 --> 01:16:48,298 Está tudo sob controle. Posso levá-la até seu escritório amanhã. 968 01:16:48,506 --> 01:16:51,304 O senhor mesmo disse que esperou 1 0 anos pela estatueta. 969 01:16:51,509 --> 01:16:53,409 Pode esperar mais uma noite. 970 01:16:58,583 --> 01:17:02,383 Confio que você vai entrar no banco e pegar a estatueta. 971 01:17:02,587 --> 01:17:07,615 Mas não confio que vá levá-la até mim, entendeu? 972 01:17:07,825 --> 01:17:11,158 Sim, sinto muito! Sinto muito! 973 01:17:11,829 --> 01:17:16,198 Se não estiver à vontade, por que não vai para outro lugar? 974 01:17:16,401 --> 01:17:19,666 Sabe bem que não há outro lugar aberto em Chinatown a esta hora. 975 01:17:22,340 --> 01:17:25,366 Você sabia que o restaurante ia fechar, não sabia? 976 01:17:25,576 --> 01:17:28,136 Eu te conheço, seu merdinha! 977 01:17:35,987 --> 01:17:39,582 Certo. Pode ficar neste escritório. 978 01:17:40,158 --> 01:17:42,490 Trago-a até o senhor quando eu a pegar. 979 01:17:42,694 --> 01:17:47,825 Se me enganar, vai desejar estar morto, McGewan. 980 01:17:49,267 --> 01:17:51,827 Não entende, Rikki? 981 01:17:52,036 --> 01:17:53,697 Acabou. 982 01:17:53,905 --> 01:17:56,601 Não vamos pegar a estatueta. 983 01:17:57,375 --> 01:17:59,639 Gregory vai me matar. 984 01:18:00,812 --> 01:18:06,114 Depois, Jin Sun vai dar um jeito de me ressuscitar e matar de novo! 985 01:18:08,586 --> 01:18:10,679 Acabou. 986 01:18:10,888 --> 01:18:13,288 Você vai desistir? 987 01:18:14,959 --> 01:18:18,122 Não pode fazer isso mesmo, Ben! 988 01:18:33,778 --> 01:18:36,269 Há alguns meses, eu estava na sua casa... 989 01:18:36,481 --> 01:18:37,743 querendo assistir ao Hustler Channel... 990 01:18:37,949 --> 01:18:44,286 mas você me fez assistir a um especial sobre natureza, lembra? 991 01:18:47,325 --> 01:18:50,089 Era sobre umas gazelas ou algo assim... 992 01:18:50,294 --> 01:18:54,287 num país do qual eu nunca ouvi falar, provavelmente na África. 993 01:18:54,499 --> 01:18:58,526 -Meu Deus, Rikki, eu vou morrer. -Eu sei! 994 01:19:01,072 --> 01:19:03,336 Mas não me interrompa. 995 01:19:03,541 --> 01:19:05,475 Esqueci o que eu estava falando. 996 01:19:05,676 --> 01:19:10,170 Enfim... o narrador era um britânico... 997 01:19:10,381 --> 01:19:15,648 com um jeito metido a intelectual, entende... 998 01:19:15,853 --> 01:19:21,689 que falou tanta besteira que esquecia antes de ele terminar. 999 01:19:21,893 --> 01:19:25,090 Quem imaginaria que há tanta coisa para falar sobre gazelas? 1000 01:19:25,396 --> 01:19:29,264 -Quem liga pra isso? -Vai chegar a algum lugar? 1001 01:19:29,467 --> 01:19:31,298 Escute... 1002 01:19:31,502 --> 01:19:33,436 Leões... 1003 01:19:33,638 --> 01:19:35,105 comem... 1004 01:19:35,306 --> 01:19:37,433 gazelas. 1005 01:19:39,811 --> 01:19:42,439 E gazelas odeiam isso. 1006 01:19:42,647 --> 01:19:46,174 O narrador disse que em um dia de gravação... 1007 01:19:46,384 --> 01:19:51,822 um leão atacou um cinegrafista. 1008 01:19:52,023 --> 01:19:55,550 Mas o cinegrafista era um nativo que fez isso a vida toda. 1009 01:19:55,760 --> 01:20:00,459 O narrador disse que o único jeito de o leão não atacá-lo... 1010 01:20:00,665 --> 01:20:04,624 é você não virar as costas e sair correndo. 1011 01:20:04,836 --> 01:20:06,861 É isso que as gazelas fazem. 1012 01:20:07,071 --> 01:20:10,472 Não dá certo, e elas acabam sendo comidas. 1013 01:20:10,675 --> 01:20:14,611 Mas o cinegrafista sabia o que fazer. 1014 01:20:16,948 --> 01:20:19,508 Ele correu atrás do leão. 1015 01:20:19,717 --> 01:20:24,347 Ele correu até o leão, fazendo um estardalhaço, gritando e tal. 1016 01:20:24,555 --> 01:20:28,013 Ele correu atrás do maldito leão. E quer saber? 1017 01:20:29,794 --> 01:20:33,821 O leão virou-se e foi embora. 1018 01:20:35,766 --> 01:20:37,324 Por quê? 1019 01:20:41,038 --> 01:20:43,097 Não sei. 1020 01:20:44,775 --> 01:20:48,006 Você foi para a cozinha, e eu mudei para o Hustler Channel. 1021 01:20:48,212 --> 01:20:51,704 Estava passando o especial "O Barco das Aranhas". 1022 01:20:51,916 --> 01:20:57,013 É como qualquer outro programa de pesca, mas não exatamente. 1023 01:20:57,655 --> 01:21:02,683 Em vez de dois gorduchos pescando, eram duas gatas peladas. 1024 01:21:04,095 --> 01:21:06,256 Não vai acreditar no que elas usaram como isca, Ben. 1025 01:21:06,831 --> 01:21:10,062 Parece que deu problema no ar condicionado do cofre da estatueta. 1026 01:21:10,368 --> 01:21:14,964 Ela é tão velha que precisa ficar a 60 graus para não deteriorar mais. 1027 01:21:15,173 --> 01:21:17,835 Foi transferida para o porão... 1028 01:21:18,042 --> 01:21:19,907 com cofres de temperatura controlada. 1029 01:21:20,111 --> 01:21:22,409 Está no cofre B-2-63-54. 1030 01:21:22,613 --> 01:21:25,946 Dá para chegar no porão por este conduto elétrico aqui. 1031 01:21:29,353 --> 01:21:31,548 Temos 20 minutos para fazer tudo acontecer. 1032 01:21:31,822 --> 01:21:35,155 Dois cofres para abrir, sem especialista em cofres. 1033 01:21:37,094 --> 01:21:39,392 -Podemos explodir. -É arriscado. 1034 01:21:39,597 --> 01:21:42,395 Se as portas do cofre caírem, podem acionar os alarmes a laser. 1035 01:21:42,600 --> 01:21:44,966 Não temos escolha. As opções acabaram. 1036 01:21:45,169 --> 01:21:47,603 Quanto material explosivo ainda tem, Jake? 1037 01:21:50,408 --> 01:21:53,434 Dois detonadores. Para emergências. 1038 01:21:53,878 --> 01:21:55,573 Eu diria que é o suficiente. 1039 01:21:55,980 --> 01:21:57,572 De que tamanho são as portas? 1040 01:21:58,015 --> 01:22:01,280 De cofres de parede. 90 centímetros por 90 centímetros. 1041 01:22:01,485 --> 01:22:04,318 É preciso fazer um buraco no chão para chegar ao porão. 1042 01:22:04,689 --> 01:22:07,317 Acho que vai funcionar. 1043 01:22:08,159 --> 01:22:11,617 -Quem vai? Jeffrey já era. -Um de nós. 1044 01:22:13,764 --> 01:22:15,561 Eu vou. Conheço os explosivos. 1045 01:22:15,766 --> 01:22:17,927 Não dá. Você é muito pesado. 1046 01:22:18,135 --> 01:22:21,901 -O cabo só agüenta 1 60 quilos. -Vai você, então. 1047 01:22:22,106 --> 01:22:25,667 Tenho de vigiar o alarme. Vou ficar com meu laptop. 1048 01:22:25,876 --> 01:22:27,673 Eu posso ir. 1049 01:22:29,113 --> 01:22:30,102 Sem querer ofender. 1050 01:22:30,414 --> 01:22:33,941 Mas quando este roubo entrar pra história como o mais atrapalhado... 1051 01:22:34,151 --> 01:22:36,312 graças a todas as mancadas... 1052 01:22:36,520 --> 01:22:40,183 não quero que digam que mandei o entregador explodir o cofre. 1053 01:22:43,694 --> 01:22:45,457 Ben, quanto você pesa? 1054 01:22:47,865 --> 01:22:50,629 Mais 1 0 minutos, eu juro. 1055 01:22:55,206 --> 01:22:57,231 Ben só... 1056 01:22:57,441 --> 01:23:00,774 está preparando a estatueta para o senhor. 1057 01:23:01,712 --> 01:23:04,306 Está limpando e tal. 1058 01:23:06,284 --> 01:23:10,687 Cadê o Ben? E que negócio é esse de cofre vazio? 1059 01:23:15,593 --> 01:23:19,654 Escute, vadia, não sei quem você é ou o que você tomou... 1060 01:23:19,864 --> 01:23:22,196 mas é bom sair já daqui! 1061 01:23:22,733 --> 01:23:27,796 Não enche, Rikki. E mande o Ben ir para o inferno! 1062 01:23:34,845 --> 01:23:38,303 É... drogada. 1063 01:23:38,983 --> 01:23:41,281 Ela deve ter tomado algo muito pesado. 1064 01:23:41,952 --> 01:23:48,050 Tem todo o tipo de drogas pesadas nessas festas. 1065 01:23:48,259 --> 01:23:50,250 Certo. 1066 01:23:51,095 --> 01:23:52,722 Já chega. 1067 01:23:52,930 --> 01:23:54,955 Segurem-no. 1068 01:24:14,852 --> 01:24:16,615 Por onde eu desço, Betty? 1069 01:24:17,288 --> 01:24:18,983 Droga. 1070 01:24:19,590 --> 01:24:21,421 Por baixo do Jeffrey. 1071 01:24:22,460 --> 01:24:24,291 Cacete! 1072 01:25:17,148 --> 01:25:20,083 Michael, verifique a saída do lado sudeste. É o cara. 1073 01:25:28,325 --> 01:25:29,587 Estamos indo. 1074 01:26:18,008 --> 01:26:20,738 Vou perguntar só uma vez. 1075 01:26:20,945 --> 01:26:22,606 Se não me disser o que o Ben está aprontando... 1076 01:26:22,813 --> 01:26:26,408 vai descobrir o que houve com o irmão do Ben, Kevin. 1077 01:26:26,617 --> 01:26:28,847 Depois, vou achar o Ben... 1078 01:26:29,053 --> 01:26:30,884 e fazer o mesmo com ele. 1079 01:26:53,811 --> 01:26:58,874 Abrimos o cofre onde a estatueta podia estar, mas não estava. 1080 01:26:59,550 --> 01:27:02,314 Está em outro, e Ben vai trazê-la para o senhor já, já. 1081 01:27:02,520 --> 01:27:04,818 Espera que eu acredite nisso? 1082 01:27:05,022 --> 01:27:07,752 É verdade. Juro por Deus! Não sei de mais nada. 1083 01:27:08,058 --> 01:27:10,492 Não acredito em você. 1084 01:27:10,961 --> 01:27:13,429 Tem alguma coisa acontecendo, e você sabe o que é. 1085 01:27:13,631 --> 01:27:16,759 Não, não tem nada acontecendo, eu juro. 1086 01:27:29,179 --> 01:27:32,671 Está bem. Vou contar. 1087 01:27:34,184 --> 01:27:36,379 Me ajude a levantar. 1088 01:27:37,488 --> 01:27:39,922 Não consigo respirar. Pode me ajudar a levantar? 1089 01:27:43,527 --> 01:27:45,995 Alguém já previu seu futuro, cretino? 1090 01:27:52,536 --> 01:27:54,766 Hora de ir embora? 1091 01:27:56,006 --> 01:27:57,837 Sim, está na hora. 1092 01:28:11,288 --> 01:28:13,017 Você não teria coragem. 1093 01:28:14,525 --> 01:28:17,153 Pelo Kevin, eu tenho. 1094 01:28:24,668 --> 01:28:26,397 Ai, droga. 1095 01:28:39,550 --> 01:28:41,017 Esquerda. 1096 01:28:45,422 --> 01:28:47,822 Parado! FBI! Encosta na parede, sua bicha! 1097 01:28:52,262 --> 01:28:56,596 -Peixe da Sorte. -Ah, cale a boca! 1098 01:29:08,278 --> 01:29:09,802 Espere. 1099 01:29:10,714 --> 01:29:11,738 Ainda não. 1100 01:29:12,383 --> 01:29:14,851 Quero que Benjamin veja. 1101 01:29:21,925 --> 01:29:24,621 O filho da mãe do Jin Sun. 1102 01:29:24,828 --> 01:29:27,262 Eu sabia que tinha alguma coisa. Venha. 1103 01:29:29,099 --> 01:29:29,758 Mas que droga... 1104 01:29:30,934 --> 01:29:32,925 Na parede, eu disse. 1105 01:29:33,303 --> 01:29:35,430 Você está preso, seu merdinha! 1106 01:29:37,174 --> 01:29:38,471 Mas que zona! 1107 01:29:38,676 --> 01:29:41,236 Ele não lhe contou que tem mais de um cofre aberto. 1108 01:29:41,445 --> 01:29:44,710 -Eu sei. -Sacanagem. Ele está nos enrolando. 1109 01:29:44,915 --> 01:29:46,610 Quer calar a boca, e me deixar pensar? 1110 01:29:46,817 --> 01:29:49,445 Que diabos está acontecendo aqui? 1111 01:29:49,953 --> 01:29:52,854 -Eu é que pergunto, sacana. -Seu monte de bosta bárbaro! 1112 01:29:53,157 --> 01:29:56,126 Acha que pode roubar o que é meu e sair ileso? 1113 01:29:56,326 --> 01:29:58,055 Quem você pensa que é? 1114 01:29:58,262 --> 01:30:00,958 Tem muito peito para quem está operando no meu território, idiota. 1115 01:30:01,165 --> 01:30:03,690 -Abaixe essa maldita arma! -Abaixe a sua! 1116 01:30:05,202 --> 01:30:06,794 Vocês abaixem as armas! 1117 01:30:07,471 --> 01:30:08,460 Vá se danar! 1118 01:30:10,574 --> 01:30:12,838 -Agora! -Acha que está falando com quem? 1119 01:30:14,211 --> 01:30:17,237 Eu não vou repetir! 1120 01:30:24,455 --> 01:30:25,444 Filho da mãe. 1121 01:30:37,868 --> 01:30:41,201 Abaixe essa maldita arma, seu marica! Vamos! 1122 01:30:43,841 --> 01:30:45,365 Vamos! 1123 01:30:51,081 --> 01:30:55,142 Puxa esse gatilho! Puxa o maldito gatilho! 1124 01:31:00,424 --> 01:31:04,520 -Que diabos está acontecendo? -De onde está vindo esse barulho? 1125 01:31:05,429 --> 01:31:07,260 De lá de baixo. 1126 01:31:23,113 --> 01:31:25,308 FBI! Larguem as armas! 1127 01:31:40,264 --> 01:31:41,788 Vamos. 1128 01:31:44,701 --> 01:31:46,635 Vamos logo, gente! 1129 01:31:46,837 --> 01:31:48,600 Vamos. Vamos, Rikki. 1130 01:31:48,839 --> 01:31:49,828 Ben! 1131 01:31:50,741 --> 01:31:52,436 Escute, seu porco! 1132 01:31:52,643 --> 01:31:55,271 Em primeiro lugar, nunca mais me deixe na mão desse jeito. 1133 01:31:55,479 --> 01:31:57,106 Em segundo lugar... Quem é você, cacete? 1134 01:31:57,314 --> 01:31:58,508 Entra. 1135 01:32:13,363 --> 01:32:16,332 Muito bem. Em primeiro lugar... 1136 01:32:16,533 --> 01:32:19,798 pode dizer que porcaria é esta aqui? 1137 01:32:20,003 --> 01:32:21,937 Vingança. 1138 01:32:22,139 --> 01:32:26,542 Chu Jung, o deus chinês do fogo e da vingança. 1139 01:32:26,743 --> 01:32:29,871 Gregory, obrigado pela lição de mitologia. 1140 01:32:30,080 --> 01:32:33,948 Mas isso só explica um cofre. E tem... 1141 01:32:34,151 --> 01:32:35,812 dois cofres vazios aqui. 1142 01:32:36,987 --> 01:32:39,888 -E o dinheiro que estava no cofre? -Que dinheiro? 1143 01:32:40,190 --> 01:32:42,715 Onde conseguiu essa grana? 1144 01:32:43,360 --> 01:32:45,385 Do cofre pessoal do Gregory. 1145 01:32:45,596 --> 01:32:48,588 Era isso que estava roubando do segundo cofre. 1146 01:32:48,799 --> 01:32:50,767 -Que segundo cofre? -Espera. 1147 01:32:51,368 --> 01:32:53,734 Rikki não sabia do cofre com dinheiro? 1148 01:32:54,037 --> 01:32:58,599 Desculpe ter escondido de você. Não quis te preocupar mais. 1149 01:32:58,809 --> 01:33:02,745 E se Gregory quisesse descobrir, sei que arrancaria de você. 1150 01:33:02,946 --> 01:33:05,380 Às vezes, é melhor não saber. 1151 01:33:06,617 --> 01:33:08,608 Tudo bem. 1152 01:33:08,852 --> 01:33:14,415 Espera aí. Por que ferrou o Gregory, Ben? 1153 01:33:17,628 --> 01:33:19,789 Porque ele matou o Kevin. 1154 01:33:24,334 --> 01:33:26,029 Pensei que não soubesse quem tinha sido. 1155 01:33:26,770 --> 01:33:30,433 Gregory pensava o mesmo. Grande erro. 1156 01:33:33,076 --> 01:33:34,441 O que fez com a maldita grana? 1157 01:33:34,645 --> 01:33:37,011 Grana? Que papo é esse, seu maluco, maldito... 1158 01:33:37,214 --> 01:33:39,910 Dois milhões de dólares! 1159 01:33:40,117 --> 01:33:41,914 Escutem! 1160 01:33:43,220 --> 01:33:46,348 Não sei o que está acontecendo aqui... 1161 01:33:46,556 --> 01:33:49,457 mas sei que vocês estão dentro de um cofre de banco... 1162 01:33:49,660 --> 01:33:54,324 tem um buraco na parede, e dois cofres abertos e vazios. 1163 01:33:54,531 --> 01:33:57,329 Acreditem em mim, rapazes: 1164 01:33:57,534 --> 01:34:01,527 vocês estão fritos. Levem esses caras daqui! 1165 01:34:07,611 --> 01:34:09,442 Querem ouvir uma ótima história? 1166 01:34:09,646 --> 01:34:13,548 A grana que roubamos era do Gregory, mas estava em outro nome. 1167 01:34:15,352 --> 01:34:19,914 Ele foi preso por roubar dele mesmo, e não pôde fazer nada. 1168 01:34:20,123 --> 01:34:24,184 O FBI tentava capturá-lo há tempos e esperava por essa chance. 1169 01:34:24,394 --> 01:34:29,422 20 anos em Leavenworth, fazendo boquete em troca de cigarros. 1170 01:34:29,633 --> 01:34:30,861 Quanto a Jin Sun... 1171 01:34:31,068 --> 01:34:34,367 ele estava no lugar errado na hora errada e o FBI o prendeu também. 1172 01:34:34,571 --> 01:34:37,335 Gregory continua pondo a culpa nele. 1173 01:34:37,541 --> 01:34:40,510 Jin Sun teria ficado na boa se não tivesse tentado me ferrar. 1174 01:34:40,744 --> 01:34:44,703 Felizmente, aprendi chinês básico vendo o Canal do Cantão. 1175 01:34:44,915 --> 01:34:50,080 Me matar e ainda levar a estatueta? Não mesmo! 1176 01:35:00,430 --> 01:35:03,627 A noite acabou ficando boa. 1177 01:35:04,134 --> 01:35:08,332 É uma dessas histórias que se tornam melhores quando lembradas. 1178 01:35:08,538 --> 01:35:13,271 Peguei a grana, me vinguei, e ninguém foi morto. 1179 01:35:14,611 --> 01:35:17,136 O Rikki até se deu bem. 1180 01:35:17,481 --> 01:35:20,006 Para falar a verdade, consegui tudo que eu queria. 1181 01:35:20,317 --> 01:35:21,306 Até uma gata. 1182 01:35:24,821 --> 01:35:27,255 Tá bom, a gata, não. 1183 01:35:27,457 --> 01:35:29,425 Mas o resto, sim. 1184 01:40:56,686 --> 01:40:59,678 LEGENDAS VlDEOLAR