1 00:00:00,979 --> 00:00:02,438 ...شاهدتم في الحلقات السابقة 2 00:00:02,563 --> 00:00:03,980 أحدهم شطب إطاراتك - هل كانت الشرطة مشغولة اليوم؟ - 3 00:00:05,647 --> 00:00:08,398 هل لديك فكرة من فعل هذا؟ - لامار)، حبيبي السابق) - 4 00:00:08,523 --> 00:00:12,608 لامار تيلتون)؟ نحن نحقق في تخريب) لسيارة تملكها حبيبتك السابقة 5 00:00:12,733 --> 00:00:14,400 أتعني الإطارات التي شطبتها؟ 6 00:00:14,525 --> 00:00:20,360 هذا كتابي، وهو معي لأن (ماثيو) مصاب بالتوحد 7 00:00:20,485 --> 00:00:23,111 (لكن هذا لا يعني أن (فيك ورجاله لم يقوموا بسرقة المخدرات 8 00:00:23,236 --> 00:00:25,904 لكن من دون دليل - رأيتهم يأخذون الكوكايين - 9 00:00:26,029 --> 00:00:29,613 معظم رجال الشرطة هنا سيعاملونك كخائن هل أنت مستعد لخوض هذا؟ 10 00:00:29,738 --> 00:00:32,989 علي أن أكون - علينا أن نسيطر على هذا الأمر - 11 00:00:33,114 --> 00:00:36,824 سأتحدث إلى معارفي، لأتأكد من عدم وجود تسريبات عن هذا الأمر 12 00:00:36,949 --> 00:00:40,575 هذا ملف لقسم الشؤون الداخلية من تحقيق جار يحاول رجالي تغطيته 13 00:00:40,700 --> 00:00:41,951 رجال شرطة قذرون؟ 14 00:00:42,076 --> 00:00:44,368 سترى أنه سيحظى بالشعبية التي يستحقها 15 00:00:44,910 --> 00:00:49,411 لا تقلق (ديفيد)، سأتأكد من أن يقوموا بتهجئة اسمك بشكل صحيح 16 00:00:52,245 --> 00:00:55,497 هناك مذكرة لاعتقالك، لا تقلق 17 00:00:57,330 --> 00:01:00,165 حبيبك سيغلق فمه صحيح، أيها الشرطي؟ 18 00:01:02,124 --> 00:01:04,875 (فريق (ون تانغو 8 في مطاردة لسيارة بيضاء 19 00:01:05,000 --> 00:01:08,501 (في شرقي (ماركس آف (قرب (هولدن 20 00:01:08,626 --> 00:01:11,210 (فريق (ون تانغو 2 سنشارككم المطاردة 21 00:01:13,461 --> 00:01:16,045 إذن الرقيب لتجلبه هنا 22 00:01:16,837 --> 00:01:18,754 (فريق (ون تانغو 13 المطلوب في المنطقة 23 00:01:18,879 --> 00:01:20,963 (متابعة مطاردة (تامبور 24 00:01:23,339 --> 00:01:26,965 تحاول (سي إتش بي) وضع علامة هنا هناك زحمة سير 25 00:01:27,090 --> 00:01:32,300 هذا وضع خطر، لقد توقفوا، لا يتعرض للضرب ويشق طريقه عبر تقاطع الطرق 26 00:01:32,425 --> 00:01:35,426 هناك زحمة هنا، عليه أن يختار الجانب الخاطئ 27 00:01:40,053 --> 00:01:44,262 جوليان)! لا تطلق النار) هناك الكثير من الناس 28 00:01:44,762 --> 00:01:49,472 عاد على الجانب الخاطئ من الشارع ها هي عربة، كاد يحدث اصطدام 29 00:01:53,140 --> 00:01:55,683 (التحقيق مع شرطة (فارمينغتون" لسرقة المخدرات"؟ 30 00:01:55,808 --> 00:01:56,933 شعرت بالاستياء لرؤية هذا 31 00:01:57,058 --> 00:02:01,559 قام الرئيس بتوبيخي - هل لديك فكرة كيف تم نشر هذا؟ - 32 00:02:01,684 --> 00:02:04,477 أجل، أنت قمت بتسريبه - أنا؟ - 33 00:02:04,602 --> 00:02:08,395 أنت تبدو كشرطي ضعيف، يخالف النظام - لقد أثر هذا بنا جميعاً - 34 00:02:08,520 --> 00:02:11,813 لا أعرف ما جدولك، لكن لا أحد ينجح في هذا القسم بمعاداة الشرطة 35 00:02:11,938 --> 00:02:14,689 أنا أعادي المجرمين، حتى ولو كانوا يحملون رخصة الشرطة 36 00:02:14,814 --> 00:02:16,439 لا بد أني نسيت قراءة هذا القول في الجريدة 37 00:02:17,106 --> 00:02:19,815 ماذا ستفعل بشأن فريق المداهمة؟ هل ستقوم بفصلهم؟ 38 00:02:19,940 --> 00:02:21,983 "بريء حتى يتم إثبات العكس" هل يعني هذا شيئاً لك؟ 39 00:02:22,108 --> 00:02:24,650 لا يمكننا السماح لهم بالتجول في الشارع مع هذه التهم المعلقة 40 00:02:24,775 --> 00:02:27,818 ولا يمكننا فصل رجال شرطة من دون أسلوب متبع 41 00:02:27,943 --> 00:02:30,986 أعد تعيين فريق المداهمة لمهام تحقيق عامة 42 00:02:31,111 --> 00:02:32,486 ضعهم مع شركاء مختلفين 43 00:02:32,611 --> 00:02:35,612 في هذه الأثناء، سأرى إن كان بإمكاني اكتشاف من قام بتسريب هذا 44 00:02:35,737 --> 00:02:40,405 لا تتعب نفسك، هل تريد جمع أغراضك الآن أم تحب أن تنتظر بضعة أيام؟ 45 00:02:40,530 --> 00:02:44,115 تقوم بطرد الشرطي الوحيد الذي يهتم بتصفية القسم 46 00:02:44,948 --> 00:02:47,366 أتخيل كيف سيبدو هذا كعنوان بالنسبة للرئيس؟ 47 00:02:48,658 --> 00:02:50,700 لقد قمت بالتخطيط لكل شي، صحيح؟ 48 00:03:00,120 --> 00:03:03,038 كيف حالك، يا شريكتي - التسكع مع محققين عاديين - 49 00:03:03,163 --> 00:03:06,747 لا تتحمسي كثيراً، هذا أمر مؤقت - وعود، وعود - 50 00:03:06,872 --> 00:03:11,499 يبدو أننا سنكون معاً اليوم - أجل - 51 00:03:11,874 --> 00:03:14,791 بينما نستمر، هناك زحمة ...أمامنا، إنه يحاول أن 52 00:03:16,167 --> 00:03:18,417 إنه يتجه نحونا، قم بسد هذا التقاطع 53 00:03:23,669 --> 00:03:25,920 حسن، عندما نكون في أمان، تخرج أنت وتعبر الشارع 54 00:03:26,045 --> 00:03:26,962 ألا يجب أن أكون وراءك؟ 55 00:03:27,087 --> 00:03:29,588 لا، ستتبعني، ارفع السلاح وابق موازياً 56 00:03:29,713 --> 00:03:31,338 سيخبروننا متى يجب أن نقترب 57 00:03:43,592 --> 00:03:45,259 حان وقت الاقتراب 58 00:03:47,802 --> 00:03:51,011 عما يفترض أن أتحدث مع (شين فيندريل) طوال اليوم؟ 59 00:03:51,345 --> 00:03:53,179 التغيير مفيد بين الحين والآخر 60 00:03:53,304 --> 00:03:55,846 لا أريد التغيير أريد الاحتفاظ بشريكتي 61 00:03:55,971 --> 00:03:59,806 كم أنت لطيف؟ حسن البعاد يداوي القلوب 62 00:04:01,973 --> 00:04:03,557 ستشتاقين لي أيضاً، صحيح؟ 63 00:04:04,682 --> 00:04:07,058 قلت إنني سأجلبه بسرعة 64 00:04:08,975 --> 00:04:11,810 استدعيته، ثلاث دقائق 65 00:04:21,813 --> 00:04:23,063 (داني) 66 00:04:26,481 --> 00:04:28,523 برومان)، افتح الصندوق) - فعلت - 67 00:04:31,566 --> 00:04:33,400 يا للهول 68 00:04:37,276 --> 00:04:41,444 يا للهول، كان يجب أن يستخدم واقي الشمس 69 00:04:56,532 --> 00:04:59,408 القصة أسوأ مما أخبرتني به كل المعلومات فيها 70 00:04:59,783 --> 00:05:00,825 لقد انتهى أمرنا 71 00:05:00,950 --> 00:05:03,243 أمهلني حتى نهاية اليوم وسأجعل هذا الأمر يختفي 72 00:05:03,368 --> 00:05:05,744 عم تتحدث؟ سيكون علينا نحن أن نخفيه 73 00:05:08,370 --> 00:05:10,370 سمعت أنكما وجدتما رجلاً مشوياً 74 00:05:10,495 --> 00:05:13,329 أجل، بقاؤه على قيد الحياة معجزة - أجل، لا بد أنه يستحق ذلك - 75 00:05:13,454 --> 00:05:16,747 أعني، يتطلب الأمر الكثير من الإزعاج ليقوم أحدهم بتعذيبك ورميك في صندوق السيارة 76 00:05:16,872 --> 00:05:20,373 لا أحد يستحق هذا - لا، لا بد أنه كان واشياً - 77 00:05:21,874 --> 00:05:23,416 (تراجع، (شين - توقف عن هذا - 78 00:05:23,541 --> 00:05:26,042 جوليان) ليس واشياً) - ماذا؟ تأتون في حزم الآن؟ - 79 00:05:26,167 --> 00:05:27,917 ما مشكلتك؟ - !(فيك) - 80 00:05:30,252 --> 00:05:32,919 دعونا لا نجعل الأمر أسوأ مما هو عليه 81 00:05:34,253 --> 00:05:36,712 !هيا، هيا 82 00:05:40,713 --> 00:05:45,298 احذر، قم بعملك واترك هذا لي 83 00:05:58,469 --> 00:06:02,679 (ما زلت هنا، (جوليان - سمعتك - 84 00:06:03,262 --> 00:06:06,680 حسن، عليك مساعدتي - لا يمكنني فعل شيء - 85 00:06:06,805 --> 00:06:09,056 كيف عرف ذلك الشرطي بشأننا؟ - لا أعرف - 86 00:06:17,642 --> 00:06:21,435 أجريت بعض الاتصالات، وتمكنت من إخراجك حتى يحين موعد محاكمتك 87 00:06:21,560 --> 00:06:22,602 حقاً؟ 88 00:06:22,727 --> 00:06:25,561 أجل، لكن أحتاج مساعدتك في أمر أولاً 89 00:06:26,145 --> 00:06:29,020 أنا أملأ تقرير الاعتقال وأنا محتار 90 00:06:29,604 --> 00:06:36,231 عندما دخلت، وجدتك مع شرطي لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً، أليس كذلك؟ 91 00:06:36,731 --> 00:06:38,940 إن كان لديك ما تقوله فقله لي 92 00:06:39,065 --> 00:06:42,983 حسن، من السهل ارتكاب الأخطاء خاصة أثناء المداهمات 93 00:06:43,734 --> 00:06:48,235 قد تظن أن أحدهم يقوم بتعبئة الكوكايين بينما هو يقوم بتعبئة العتاد 94 00:06:48,652 --> 00:06:50,069 قد يكون هذا محيراً 95 00:06:50,194 --> 00:06:54,070 إنه ليس محتاراً حيال أي شيء - لن أقوم بالرجوع عن إفادتي - 96 00:06:54,195 --> 00:06:55,529 أترى؟ 97 00:06:56,404 --> 00:07:02,239 وما تقوله عنه وعني لم يحصل قط 98 00:07:02,365 --> 00:07:05,115 (ماذا؟ (جوليان 99 00:07:06,199 --> 00:07:09,659 سمعته، لم يحدث - إنه يحتاجني - 100 00:07:10,284 --> 00:07:13,701 ألست واثقاً جداً؟ لقد انتهى الأمر - لم يقل هذا - 101 00:07:13,827 --> 00:07:20,120 لقد قلت هذا أنا، إنه مشغول كثيراً الآن لا يحتاج أن تعقد حياته، ابق بعيداً 102 00:07:20,245 --> 00:07:21,912 لا يمكنك التفريق بيننا 103 00:07:22,038 --> 00:07:26,706 لقد رأيت سجلك، أنت محتال لا تهتم إلا بنفسك 104 00:07:27,248 --> 00:07:28,706 حسن، إنه يهتم لأمري 105 00:07:28,831 --> 00:07:34,166 لا تريدني أن أرصدك كل أسبوع هذا ما يهمك، ابتعد عنه 106 00:07:39,460 --> 00:07:45,712 يا للهول، انظر إليه - إن مررت بهذا يوماً، فلا تبقوا علي - 107 00:07:46,045 --> 00:07:49,046 لا أفكر مثلك - ماذا؟ أتقبلين بهذا؟ - 108 00:07:49,171 --> 00:07:51,005 لا، ولكنه أفضل من البديل 109 00:07:51,130 --> 00:07:54,298 أبقوا الآلات تعمل حتى ينتهي (عمل (هوفر دام 110 00:07:55,173 --> 00:07:58,591 أيها المحققان - دكتورة (كراوفرد)، كيف حال المسكين؟ - 111 00:07:58,716 --> 00:08:01,008 حروق من الدرجة الثالثة على أكثر من ستين بالمئة من جسده 112 00:08:01,133 --> 00:08:03,342 سيموت، هذه أغراضه 113 00:08:05,301 --> 00:08:08,136 بدا على جلده آثار فسفور أحمر وكلوريد هيدروجيني 114 00:08:08,261 --> 00:08:12,304 (فجر نفسه في مختبر (ميث - أرى حالتين أو ثلاث حالات مثله كل شهر - 115 00:08:12,429 --> 00:08:16,347 (كل مغفل من هنا إلى (سان برنارديو يظن أن باستطاعته هذا 116 00:08:16,722 --> 00:08:21,640 لا يعرف ما يفعله، ثم يحصل الانفجار - (ميث)، بإذن (كيوبيد) - 117 00:08:23,432 --> 00:08:24,599 !يا للطف 118 00:08:24,724 --> 00:08:28,434 ميث) هو عقار اليوم) لدينا البعض في غرفة الطوارئ الآن 119 00:08:28,559 --> 00:08:30,518 أيمكنك اصطحابنا هناك لنلقي نظرة؟ 120 00:08:33,060 --> 00:08:34,269 إنه يرتعش 121 00:08:34,394 --> 00:08:37,520 ثالث حالة اليوم أيمكنني رؤية مقتنيات المريض؟ 122 00:08:37,645 --> 00:08:42,438 هنا، أيمكننا رؤية مقتنيات المريض رجاءً؟ 123 00:08:43,397 --> 00:08:44,689 شكراً 124 00:08:45,064 --> 00:08:47,148 اتصلي بي إن حصلت على المزيد - سأفعل - 125 00:08:47,273 --> 00:08:52,317 حسن، (كيوبيد) مشغول يبدو أنه قام بشيء قبل تفجير نفسه 126 00:08:52,442 --> 00:08:55,443 لنأمل أن يكون غبياً وكسولاً لا تخبر عن حركته العنيفة 127 00:08:55,568 --> 00:08:57,068 لدينا فتى جامعي 128 00:08:59,527 --> 00:09:00,736 كيف تريد أن نتولى الأمور؟ 129 00:09:00,861 --> 00:09:04,320 حسن، كلانا لديه طريقة لماذا لا نتبادل الأدوار؟ 130 00:09:04,445 --> 00:09:05,863 نتبادل الأدوار؟ 131 00:09:05,988 --> 00:09:08,238 سنمشي مرة حسب رأيك ومرة حسب رأيي 132 00:09:08,363 --> 00:09:10,531 حسن، لن توصلني طريقتك إلى الصحيفة، صحيح؟ 133 00:09:10,656 --> 00:09:13,782 لا تصدقي كل ما تقرئينه - حسن، من سيبدأ؟ - 134 00:09:13,907 --> 00:09:15,366 السيدات أولاً 135 00:09:15,741 --> 00:09:18,783 كل ما أعرفه هو هوية السائق إذاً لنبدأ بعائلته 136 00:09:18,908 --> 00:09:19,867 قودي الطريق 137 00:09:19,992 --> 00:09:21,576 (ديفيد) - (خورخي) - 138 00:09:21,701 --> 00:09:25,119 لا مجال للعودة، صحيح؟ - أعرف، لقد أحرقت الجسور - 139 00:09:25,577 --> 00:09:28,286 وحان وقت بناء غيرها - كيف؟ - 140 00:09:29,078 --> 00:09:32,663 الأخبار الجيدة، هي أن العناوين هي ما نحتاجه بالضبط 141 00:09:32,788 --> 00:09:35,205 حتى نصفك للناخبين - إنها جيدة - 142 00:09:35,330 --> 00:09:40,790 لقد قررت دعمك أمام مجلس المدينة - كنت أتمنى أن يكون هذا هو الموضوع - 143 00:09:42,208 --> 00:09:43,083 شكراً 144 00:09:43,208 --> 00:09:46,042 أريدك و(أورورا) أن تنضما إلي على العشاء ليلة الغد 145 00:09:46,167 --> 00:09:47,334 سيسعدني هذا 146 00:09:47,459 --> 00:09:49,752 جيد، جيد، يمكنك مقابلة باقي فريقك عندها 147 00:09:49,877 --> 00:09:50,960 لدي فريق؟ 148 00:09:51,085 --> 00:09:55,670 هناك الكثير من العمل أمامنا (احتفالات الحي في (سينكو دو مايو 149 00:09:55,795 --> 00:09:58,046 ستكون بمنزلة الاحتفال بعودتنا 150 00:09:58,171 --> 00:10:04,256 خورخي)، أعدك، لن أخسر هذا) - لا يمكنك أن تخسر - 151 00:10:08,049 --> 00:10:09,633 لا تصدق كل ما تقرأه 152 00:10:10,467 --> 00:10:12,717 هذا يجعلك تتساءل من أين يأتون بهذه القصص 153 00:10:13,259 --> 00:10:15,260 هل هناك أخبار جديدة؟ - لا - 154 00:10:17,886 --> 00:10:20,428 (هناك مكان في (تمبل دو للشرب، تريد الذهاب؟ 155 00:10:20,553 --> 00:10:24,805 أتمنى، يجب أن أراجع بعض الملفات 156 00:10:25,263 --> 00:10:26,513 حسن، إذاً 157 00:10:28,514 --> 00:10:34,933 داني)، كيف كان الفحص؟) - لا أعرف، ستكون نتيجة متقاربة - 158 00:10:35,058 --> 00:10:37,809 لقد ترددت قليلاً - أنا واثق أنك كنت جيدة - 159 00:10:37,934 --> 00:10:41,143 حسن، اسمع، سواء نجحت أو لا أريد شكرك على تدريبي 160 00:10:41,268 --> 00:10:43,477 أيمكنني دعوتك على العشاء ليلة الغد؟ - بالتأكيد - 161 00:10:43,602 --> 00:10:45,520 عظيم، ليلة الغد، اختر مكاناً 162 00:10:49,604 --> 00:10:52,397 أيمكنني مساعدتك؟ - بالتأكيد، أجل - 163 00:10:52,772 --> 00:10:55,898 أيمكنني المساعدة؟ - (أجل، أنا أبحث عن المحقق (غانون - 164 00:10:56,440 --> 00:10:58,941 أنا أترك له رسائل منذ شهرين 165 00:10:59,566 --> 00:11:05,526 لقد تقاعد السنة الماضية - حسن، كان يحقق في قضية - 166 00:11:06,693 --> 00:11:08,277 قضية قتل زوجي 167 00:11:10,528 --> 00:11:13,404 تفضلي، اجلسي - شكراً - 168 00:11:16,821 --> 00:11:20,823 لم أسمع شيئاً عن القضية منذ مدة لم أفهم لماذا لم يجب على مكالماتي 169 00:11:20,948 --> 00:11:23,365 ما اسم زوجك؟ - (كايل كيلنر) - 170 00:11:23,699 --> 00:11:26,491 سأقوم بسحب الملف، سأعود فوراً 171 00:11:29,450 --> 00:11:34,202 إذاً، فقدت زوجك - منذ سنة - 172 00:11:35,369 --> 00:11:36,744 أنا آسف 173 00:11:37,078 --> 00:11:40,496 أنا لا أفهم، أعني، لماذا يهرب (آندي) من الشرطة؟ 174 00:11:40,621 --> 00:11:45,831 كان في صندوق سيارته ضحية تعرضت لحريق، وميثامفيتامين في جيبه 175 00:11:47,706 --> 00:11:53,083 هذا لا يبدو منطقياً، هذا من علبة ابنتي المطاطية 176 00:11:53,208 --> 00:11:55,417 إذاً لم تكوني على دراية بأن زوجك متورط بهذا؟ 177 00:11:55,542 --> 00:11:58,501 إنه مصمم صفحات إلكترونية وليس تاجر مخدرات 178 00:11:58,626 --> 00:12:01,919 (هو وصديقه، (إريك كانا يبحثان عن عمل 179 00:12:02,044 --> 00:12:04,503 منذ أن أقفلت الشركة التي كانا يعملان فيها 180 00:12:04,628 --> 00:12:05,795 مَن (إريك)؟ 181 00:12:05,920 --> 00:12:08,671 إريك) كان زميل (آندي) في الجامعة) 182 00:12:08,796 --> 00:12:11,547 حاولت الاتصال به عندما رأيت المطاردة على التلفاز 183 00:12:11,672 --> 00:12:13,715 لكن لا أستطيع الوصول إليه في أي مكان 184 00:12:13,840 --> 00:12:16,507 (أظن أني أعرف أين (إريك 185 00:12:18,716 --> 00:12:23,093 لا يمكنني النظر إليه هكذا - كان انفجار مختبر ميث - 186 00:12:23,760 --> 00:12:30,803 ماذا؟ ميثالين؟ كنت أعرف أنه يواجه صعوبات مادية 187 00:12:31,720 --> 00:12:35,680 لكن كيف كان يفترض أن أساعده؟ هو الذي درس في الجامعة 188 00:12:36,139 --> 00:12:42,265 والآن يطلبون مني إنهاء حياته ماذا أفعل؟ 189 00:12:44,933 --> 00:12:47,309 اسمعي، أشكرك على الدفاع عني مسبقاً 190 00:12:47,434 --> 00:12:49,810 هذا ما يفعله الشركاء، حتى إن لم تتفق معهم 191 00:12:49,935 --> 00:12:51,018 إن لم أتفق معهم 192 00:12:51,143 --> 00:12:54,269 اسمع، نحن كالإخوة هنا الجميع يعرف هذا إلا أنت 193 00:12:54,394 --> 00:12:55,520 لا تعرفين ما مررت به 194 00:12:55,645 --> 00:12:58,854 لأنك لا تخبرني، عليك أن تقرر إن أردت البقاء شريكاً لي 195 00:12:58,979 --> 00:13:03,314 (إن لم ترد ذلك، فتحدث مع (أسفيدا انتهيت من السيارة 196 00:13:07,524 --> 00:13:09,983 لقد رفض طلبي عندما طلبت منه شريكاً جديداً 197 00:13:10,274 --> 00:13:12,108 ربما سيعطيك إجابة مختلفة 198 00:13:12,942 --> 00:13:15,610 هناك مذكرة لم يتم تقديمها - وبطاقة يانصيب منذ سنة - 199 00:13:15,735 --> 00:13:18,611 كوبون، لا يمكن استخدامه 200 00:13:18,736 --> 00:13:21,153 لقد قام بتعبئة درج مكتبه في هذا الصندوق 201 00:13:21,528 --> 00:13:26,196 لقد انتهت هذه القضية منذ سنة لن أقوم بإزالة الثلج عن الأدلة 202 00:13:26,321 --> 00:13:29,197 نحن مدينون لها بهذا - لا، (غانون) مدين لها بهذا - 203 00:13:29,322 --> 00:13:30,781 أتريدني أن أعمل وحدي؟ 204 00:13:31,948 --> 00:13:35,241 لا، يبدو أن هذا هو كل ما سأحصل عليه اليوم 205 00:13:35,366 --> 00:13:36,074 المعذرة؟ 206 00:13:36,199 --> 00:13:38,659 تعرف، لقد فقدت زوجي بشكل مأساوي لكنني ما زلت شابة وجذابة 207 00:13:38,784 --> 00:13:41,076 وأحتاج إلى علاقة لتفريغ العواطف 208 00:13:41,201 --> 00:13:42,702 أنت تمزح، صحيح؟ 209 00:13:42,827 --> 00:13:48,287 ماذا؟ ألم تغطي يوماً حادثاً لأحد ما وعاد بعد شهر للإفادة؟ 210 00:13:50,496 --> 00:13:54,789 إنها معلقة منذ سنة إنها مستعدة 211 00:14:01,624 --> 00:14:04,250 إنها معي الآن - أعطني دقيقتين فقط - 212 00:14:04,375 --> 00:14:07,751 قالت إنك لا تستمر إلا دقيقتين - ...هذه المدة التي - 213 00:14:12,128 --> 00:14:14,128 أتريد الذهاب هناك؟ - انتظر دقيقة - 214 00:14:14,253 --> 00:14:19,338 هذا أنتم مجدداً؟ ألم تكوني معه وقمنا باعتقالك أنت لشطب عجلاته؟ 215 00:14:19,463 --> 00:14:22,839 كان هذا في الماضي، اليوم نريد أن تعتقلوه للتجاوز 216 00:14:22,965 --> 00:14:26,299 كن واثقاً بأنك ستدين لي بشيء أيها الزنجي 217 00:14:26,424 --> 00:14:29,883 (عملي هو أن أكون مع (فران - هيا، (فران)، لا تفعلي هذا بي عزيزتي - 218 00:14:30,008 --> 00:14:32,676 نحن معاً الآن، ماذا تريد؟ - فران)، دعيني أتحدث معك، حسن؟) - 219 00:14:32,801 --> 00:14:33,718 أعطني دقيقتين 220 00:14:33,843 --> 00:14:36,302 لن يعطيك دقيقتين - (حسن، إذاً أعطني دقيقة، (فران - 221 00:14:36,427 --> 00:14:38,886 (انتهينا، انتهينا (هوبر - فران)، هيا، لا تفعلي هذا) - 222 00:14:39,011 --> 00:14:41,804 اسمع، لن تعطيك الوقت - (لا تفعلي هذا، (فران - 223 00:14:41,929 --> 00:14:43,721 (إنه لا يستحقك، (فران 224 00:14:43,846 --> 00:14:46,764 ادخل، هيا - فران)، هيا، الآن، لا تفعلي هذا) - 225 00:14:49,515 --> 00:14:52,766 سأنهي خطة التسويق، يجب أن (تكون جاهزة قبل ذهابي إلى (هيوستن 226 00:14:52,891 --> 00:14:55,225 لا تظن أنك ستحصل مني على شيء - هل هذه طريقة للتحدث إلى مستشار - 227 00:14:55,350 --> 00:14:59,143 المدينة التالي؟ - يا للهول، هل وافق (ميركادو)؟ - 228 00:14:59,268 --> 00:15:01,852 سنتناول العشاء في منزله ليلة الغد لمقابلة الفريق 229 00:15:01,977 --> 00:15:08,771 الفريق؟ (ديفيد)، لا أصدق هذا لماذا لست أكثر حماساً؟ 230 00:15:09,938 --> 00:15:13,814 هذه فرصتي، لن أحصل على غيرها - لن تحتاج غيرها - 231 00:15:16,107 --> 00:15:18,066 السلطة تغري 232 00:15:19,816 --> 00:15:23,026 مات منذ عشرين دقيقة الثاني، حتى الآن 233 00:15:23,151 --> 00:15:26,693 الثالث زحم دماغه وجميعهم من الجامعة ذاتها 234 00:15:26,818 --> 00:15:29,778 يجب أن نجد هذه الأشياء أو ستقومون بتعبئتها بالثلاجة 235 00:15:29,903 --> 00:15:32,028 هل أحضرتهم سيارات الإسعاف؟ - الكل عدا هذا - 236 00:15:32,153 --> 00:15:35,321 من أحضره؟ - الشاب الموجود هناك - 237 00:15:40,073 --> 00:15:45,866 الشرطة، هل كنت تعرف الضحية؟ - كان يقوم باستعجال بحوثنا - 238 00:15:46,825 --> 00:15:51,993 هذا الجزء من البحث؟ - أبي محام - 239 00:15:52,118 --> 00:15:56,411 أبي عامل قرميد، ماذا يعني؟ - (ثايلر)، (كوفلين)، (روز) - 240 00:15:56,536 --> 00:16:02,205 إن أردت التحدث معي، فتحدث معهم - سنفعل هذا حسب طريقتي - 241 00:16:04,581 --> 00:16:09,707 ابتعد عني - أردته أن يكون أخاك، صحيح؟ - 242 00:16:10,041 --> 00:16:11,791 أجل - قبل أخاك - 243 00:16:11,916 --> 00:16:13,375 توقف عن هذا - من أين حصلت على المادة؟ - 244 00:16:13,500 --> 00:16:15,918 !رجاءً، لا - من أين حصلت عليها؟ - 245 00:16:16,043 --> 00:16:18,377 !لا أعرف - لا بأس، قبل أخاك مجدداً - 246 00:16:19,169 --> 00:16:21,961 أعطاه لجميع المنتسبين، كان من المفترض أن يكون أمراً مضحكاً 247 00:16:22,086 --> 00:16:24,462 إرساله للصف بسرعة - !يا للهول - 248 00:16:24,587 --> 00:16:25,754 من أين حصلت عليه؟ 249 00:16:25,879 --> 00:16:30,839 (إيفي)، (إيفي مونتيسيتو) إنه يتعامل مع جميع المنتسبين 250 00:16:31,923 --> 00:16:35,841 جيد، الآن دعني أرك كيف نرهق عهودنا 251 00:16:39,133 --> 00:16:44,843 لقد ترك المحقق (غانون) قائمة طويلة من أعضاء (تي بي آي) لمقابلتهم 252 00:16:45,885 --> 00:16:47,678 لذا سنبدأ من الصفر 253 00:16:48,720 --> 00:16:52,721 ما كان عمل زوجك؟ - مدير ملكية - 254 00:16:53,430 --> 00:16:55,639 كان يملك شققاً، ويؤجرهم 255 00:16:55,764 --> 00:16:59,515 عثر عليه في موقع بناء؟ - أجل - 256 00:16:59,640 --> 00:17:02,141 هو وزميله، (آري)، كانا يبنيان مجمعاً 257 00:17:02,641 --> 00:17:04,058 هل كان يلتقي بأحدهم؟ 258 00:17:05,350 --> 00:17:09,185 لا أعرف، لقد كنت قد وصلت لتوي من منزل أهلي 259 00:17:09,310 --> 00:17:15,395 عندما اتصلت الشرطة، أنا آسفة - لا بأس - 260 00:17:16,104 --> 00:17:18,354 تفضلي - شكراً - 261 00:17:19,396 --> 00:17:22,272 سأحضر لك بعض الرقائق - شكراً - 262 00:17:24,523 --> 00:17:29,983 هل تحدثت إلى أحد، كمستشار؟ - لم يساعد هذا - 263 00:17:31,025 --> 00:17:35,360 أعرف مستشاراً جيداً - لا أعرف، لقد مضى سنة - 264 00:17:36,110 --> 00:17:39,653 بالتأكيد تشعرين وكأنك البارحة تلقيت المكالمة 265 00:17:41,653 --> 00:17:44,946 التاجر، (إيفي)، في الـ25 من عمره ما زال يعيش في منزل الجمعية 266 00:17:45,071 --> 00:17:47,905 لا يبدو أنه قد كبر، صحيح؟ - (سيكبر بسرعة في (سان كوينتن - 267 00:17:48,030 --> 00:17:49,239 بسرعة هائلة 268 00:17:49,364 --> 00:17:51,990 سيتطلب الأمر بضع ساعات لأحصل على المذكرة، سأبدأ 269 00:17:52,115 --> 00:17:54,574 ليست مشكلة، علي القيام ببعض المهام 270 00:18:02,493 --> 00:18:05,619 ما الذي يجري؟ تحقيق قسم الشؤون الداخلية ما زال معلقاً 271 00:18:05,745 --> 00:18:07,870 أخبرتك، لن أغير إفادتي 272 00:18:07,995 --> 00:18:10,163 أنا مستعد للاحتفاظ بسرك - بالتأكيد - 273 00:18:10,288 --> 00:18:14,789 حقاً، ماذا تظنني، سألوي ذراعك؟ كل ما ...عليك فعله هو 274 00:18:14,914 --> 00:18:16,623 الكذب؟ - ليس كذباً - 275 00:18:16,748 --> 00:18:20,333 لقد ارتكبت خطأ، كنا نحمل صناديق عتاد، ليس الكوكايين 276 00:18:20,458 --> 00:18:24,917 أعرف كيف يبدو العتاد، وأعرف كيف يبدو الابتزاز، لن يفيدك هذا 277 00:18:25,042 --> 00:18:29,752 ليس لدي ما أخسره، لقد تعرض رجالي للكثير من كل وغد في المدينة 278 00:18:29,877 --> 00:18:33,378 سينهارون لأن أحد المبتدئين ظن أنه رأى شيئاً؟ لا 279 00:18:33,503 --> 00:18:37,755 لكني رأيت شيئاً - لن أسمح لك بتدمير حياتهم - 280 00:18:37,880 --> 00:18:39,672 لذا ستحاول تدمير حياتي؟ 281 00:18:40,714 --> 00:18:42,548 أنت لا تترك لي الخيار 282 00:18:43,465 --> 00:18:47,383 تسليم هذه التقارير هو كل ما يمكنني فعله لمنعك من ارتكاب خطأ كبير 283 00:18:47,508 --> 00:18:49,133 هذا التقرير لا يثبت شيئاً 284 00:18:51,426 --> 00:18:56,928 ليس علي أن أثبت أنك شاذ هنا، كل ما علي فعله هو قول ذلك 285 00:18:57,678 --> 00:18:59,845 مع ذكر التفاصيل 286 00:19:21,060 --> 00:19:22,811 تفضل - حسن - 287 00:19:26,604 --> 00:19:28,021 !(فيك) 288 00:19:34,231 --> 00:19:36,315 أنا لست متأكداً من أنهم قاموا بسرقة المخدرات 289 00:19:36,899 --> 00:19:37,857 ماذا؟ - 290 00:19:37,983 --> 00:19:41,109 لقد كان المكان مظلماً، وكانوا على الطرف الثاني، كانت رؤيتي مشوشة 291 00:19:41,234 --> 00:19:45,277 لم تقل هذا من قبل - حسن، لكنه صحيح - 292 00:19:45,402 --> 00:19:48,736 لم ترَ (ماكي) يضع عبوتي كوكايين في حقيبة؟ 293 00:19:49,236 --> 00:19:50,403 لست متأكداً 294 00:19:50,528 --> 00:19:55,071 لم ترَ (شين فيندريل) يبتعد بالحقيبة؟ - لست متأكداً من محتواها - 295 00:19:55,196 --> 00:19:56,864 (لقد تمكن منك (ماكي - لا - 296 00:19:56,989 --> 00:19:59,156 قام بتهديدك، يمكننا الانتقام منه على هذا أيضاً 297 00:19:59,281 --> 00:20:00,615 لم يفعل ذلك 298 00:20:01,323 --> 00:20:05,075 إذاً ماذا؟ - ربما أثرت سمعته على حكمي - 299 00:20:05,450 --> 00:20:08,659 السؤال: هل أنت متأكد أنها كانت مادة الكوكايين 300 00:20:08,784 --> 00:20:10,535 الجواب: أجل 301 00:20:10,660 --> 00:20:12,369 لم أعد متأكداً 302 00:20:12,494 --> 00:20:18,787 جوليان)، الفشل في التبليغ عن الفساد) وإعطاء شهادة كاذبة تهم خطرة 303 00:20:23,247 --> 00:20:28,207 سأقبل أي عقوبة أنا آسف لأنني خذلتك 304 00:20:47,880 --> 00:20:50,089 أخبرتك بأن هذا سيلغى - كيف أجبرته على التراجع؟ - 305 00:20:50,214 --> 00:20:53,632 تحدثت معه بشكل منطقي - أنت بطلي - 306 00:20:56,591 --> 00:21:00,384 اخرج - بالتأكيد، أنا أعمل على قضية - 307 00:21:06,094 --> 00:21:08,470 ماذا فعلت له؟ - من؟ - 308 00:21:08,595 --> 00:21:12,346 (الشرطي (لو - لا شيء، هل هو بخير؟ - 309 00:21:12,471 --> 00:21:15,597 لقد غير إفادته - لم يعلمني قسم الشؤون الداخلية - 310 00:21:19,390 --> 00:21:23,225 إن حصل له أي شيء - لا أرى سبباً لهذا - 311 00:21:23,350 --> 00:21:26,184 اسمع، يجب أن أذهب أنا أبحث عن مدرسة لابني 312 00:21:29,310 --> 00:21:31,477 آسف على فشل قضيتك الكبيرة 313 00:21:39,355 --> 00:21:41,814 ماذا الآن؟ - انظري لهذا - 314 00:21:43,690 --> 00:21:44,857 هو)؟) 315 00:21:44,982 --> 00:21:49,483 اللعين ناداها هكذا أمام الجميع - كيف تعرف أنه فعل هذا؟ - 316 00:21:49,608 --> 00:21:51,359 إنه لا يجيد التهجئة 317 00:21:53,651 --> 00:21:57,777 راجعيه، ووقعي هنا - إذاً لا يمكنه الاقتراب مني؟ - 318 00:21:57,903 --> 00:22:00,820 إنه أمر بحظر الاقتراب يمكنك استخدام الشكوى للحصول عليه 319 00:22:00,945 --> 00:22:04,405 ماذا يحصل إن اقترب مني؟ - سأقضي عليه، وقعي - 320 00:22:04,780 --> 00:22:08,072 (أحياناً أراه في (الفانس - الفانس)؟ ما هذا؟) - 321 00:22:08,197 --> 00:22:09,281 حسن، يساعدني في التسوق 322 00:22:09,406 --> 00:22:12,699 يساعدك في التسوق؟ لا، سيتوقف هذا هنا 323 00:22:12,824 --> 00:22:16,867 تراجع، دعها تفكر في الأمر - لا تحتاج التفكير، تحتاج التوقيع - 324 00:22:16,992 --> 00:22:19,826 حسن، عزيزي - كل شيء بخير - 325 00:22:21,452 --> 00:22:25,828 (إذاً كنت شريك (كايل كيلنر - إلى أن توفي - 326 00:22:26,328 --> 00:22:28,412 أين كنت في الليلة التي توفي فيها؟ 327 00:22:28,996 --> 00:22:32,289 لقد أخبرت المحقق السنة الماضية كنت في (فينكس) للعمل 328 00:22:32,414 --> 00:22:35,331 ولماذا تحققون في جريمة قتل كايل) الآن؟) 329 00:22:35,456 --> 00:22:38,541 لسوء الحظ، لقد تم نسيان القضية بالخطأ 330 00:22:38,666 --> 00:22:42,500 بعد قراءة أخبار اليوم، أنا لست متفاجئاً بهذا 331 00:22:44,001 --> 00:22:46,376 حسن، إنها مجرد أقاويل 332 00:22:46,501 --> 00:22:49,794 بالتأكيد، يجب أن تحموا أنفسكم أنا أتفهم هذا 333 00:22:51,378 --> 00:22:53,045 كانت علاقته جيدة بالجميع 334 00:22:53,170 --> 00:22:57,963 كان لطيفاً، مرحاً، رئيساً رائعاً أتمنى لو كان بإمكاني أن أجد مثيله 335 00:22:58,089 --> 00:23:02,882 لم أحظ بعمل لائق منذ أن مات - لا بد أن هذا شاق عليك - 336 00:23:03,257 --> 00:23:05,299 أجل - أجل - 337 00:23:06,258 --> 00:23:12,468 في مثل هذه الأوقات تحتاجين أحداً تعتمدين عليه، كزوج أو حبيب 338 00:23:13,010 --> 00:23:14,385 أنا عزباء 339 00:23:16,511 --> 00:23:19,387 الرعاية المخصصة لدينا مصممة لتلائم احتياجات كل الأطفال المصابين بالتوحد 340 00:23:19,512 --> 00:23:22,721 بما فيها الحديث، علاج لأسلوب التصرف 341 00:23:22,846 --> 00:23:24,597 المرافق رائعة 342 00:23:24,722 --> 00:23:27,765 أحد الكتب التي قرأتها ذكر أنه إذا تم وضع الطفل المصاب بالتوحد 343 00:23:27,890 --> 00:23:31,474 مع أمثاله، فسيبعده هذا عن الاختلاط وكأنك تخفض مستواه 344 00:23:31,599 --> 00:23:34,600 البعض يعتقد هذا، لكننا لاحظنا أن الأطفال المصابين بالتوحد 345 00:23:34,725 --> 00:23:38,185 يتقدمون بشكل أسرع في صف صغير مع أطفال من مستواهم 346 00:23:38,310 --> 00:23:41,644 كيف تتم مقارنة هذا مع المدارس الحكومية؟ البرامج التجريبية؟ 347 00:23:41,936 --> 00:23:44,770 (هناك خطر في وضع (ماثيو في صف تقليدي مع مساعدة 348 00:23:44,895 --> 00:23:45,854 ما الخطأ في هذا؟ 349 00:23:45,979 --> 00:23:48,563 رمي الأطفال في البحر لا يعلمهم السباحة 350 00:23:48,688 --> 00:23:52,314 حسن، هنا سيكون ماثيو) قائداً، سيتحلى بالثقة) 351 00:23:52,439 --> 00:23:54,565 إذاً لن يتخلف بعد الآن 352 00:23:55,065 --> 00:23:57,733 لدينا مكان شاغر قد يذهب بسرعة 353 00:23:57,858 --> 00:23:59,775 25 ألفاً سعر باهظ 354 00:23:59,900 --> 00:24:03,318 الخدمات التي نقدمها ليست رخيصة يمكنكما أن تسألا الأهل هنا 355 00:24:03,443 --> 00:24:06,235 سيخبرونكما أنه يستحق - حسن، يبدو رائعاً - 356 00:24:06,360 --> 00:24:10,320 أعرف أنه قرار مهم لكني أقترح أن تتخذوه بسرعة، المعذرة 357 00:24:14,196 --> 00:24:16,447 (جوليان) - رجل الدين، ماذا تفعل هنا؟ - 358 00:24:16,572 --> 00:24:20,490 اتصل رئيسك بي، وقال إنك تعاني في اتخاذ قرار وتحتاج دليلاً روحياً 359 00:24:20,615 --> 00:24:22,657 وظن لسبب ما أني قد أتمكن من مساعدتك 360 00:24:22,782 --> 00:24:25,450 هيا، مراكز الشرطة توترني، أحتاج أن أدخن 361 00:24:27,242 --> 00:24:30,118 تراجعت عن إفادتي لأنني لست متأكداً مما رأيته 362 00:24:30,243 --> 00:24:32,327 ما الذي جعلك توقعها من البداية؟ 363 00:24:32,911 --> 00:24:37,204 لا أعرف، كنت متشوقاً للتصرف بشكل صحيح، بالغت في ردة فعلي 364 00:24:37,329 --> 00:24:42,414 أعرف المتسرع عندما أراه، وأنت لست كذلك، ماذا يجري (جوليان)؟ 365 00:24:45,290 --> 00:24:48,749 ماذا تفعل عندما يكون الرجل الذي أنت عليه ليس الرجل الذي ترغب أن تكونه؟ 366 00:24:48,874 --> 00:24:53,542 تتغلب على الرجل الذي أنت عليه ما الذي يمنعك؟ 367 00:24:56,126 --> 00:24:58,461 لا شيء، سأكون بخير 368 00:24:59,586 --> 00:25:02,712 الشيء الوحيد الذي يتفوق على سيجارة أصلية 369 00:25:03,087 --> 00:25:04,713 هو دعوة أصلية 370 00:25:05,379 --> 00:25:10,256 فقط أنت والسماء، بلا أسرار لا شيء بينكما 371 00:25:12,215 --> 00:25:15,508 أراك يوم الأحد؟ - أجل - 372 00:25:29,137 --> 00:25:32,180 لنبدأ، سيداتي، دور من؟ - هل أنت جاد بشأن هذا؟ - 373 00:25:38,724 --> 00:25:43,017 ما الذي يحصل؟ - من أنتم؟ - 374 00:25:43,142 --> 00:25:46,684 الشرطة الأخلاقية - دعني أخمن، (إيفي مونتيسيتو)؟ - 375 00:25:47,101 --> 00:25:47,976 أجل 376 00:25:48,102 --> 00:25:50,436 ستأتي معنا - ماذا؟ - 377 00:25:53,645 --> 00:25:57,063 سنقوم بهذا على طريقتي - إن كنت تظنين أن لدينا وقتاً لهذا - 378 00:26:00,272 --> 00:26:02,523 ظننت أن العلاقة مع الخرفان أصبح موضة قديمة؟ 379 00:26:02,648 --> 00:26:05,024 لم نكن سنرغمه على فعل ذلك - أجل - 380 00:26:05,149 --> 00:26:06,399 كنا نريد رؤية من سيفعل ذلك 381 00:26:06,524 --> 00:26:09,650 انتظروا لحظة، أحضرتم ابني إلى هنا من أجل مقلب كهذا؟ 382 00:26:09,775 --> 00:26:12,193 ابنك هنا لأنه مشتبه فيه بالتجارة في المخدرات 383 00:26:13,110 --> 00:26:15,194 ماذا؟ - أبي، هذا غير صحيح - 384 00:26:15,319 --> 00:26:20,612 حتى الآن، مات ثلاثة طلاب في مستشفى ميشن كروس) بسبب الميثانول) 385 00:26:21,696 --> 00:26:23,113 لم يكن ملكي 386 00:26:23,238 --> 00:26:27,573 على ما يبدو، أنه كان يدبرها لنصف الأعضاء، يجب أن نصل إلى آخر من أخذها 387 00:26:27,698 --> 00:26:29,156 قبل أن يتأذى آخرون 388 00:26:29,281 --> 00:26:32,824 تتاجر بالمخدرات مجدداً؟ اللعنة - أبي، لا يمكنهم إثبات أي شيء - 389 00:26:32,949 --> 00:26:36,784 أنت في الخامسة والعشرين من عمرك متى ستكبر؟ 390 00:26:36,909 --> 00:26:40,618 أيها الوغد الغبي، ما مشكلتك؟ - !توقف - 391 00:26:40,743 --> 00:26:42,994 !أغراضك تقتل - !اسكت - 392 00:26:43,744 --> 00:26:45,412 !هذا يكفي 393 00:26:49,371 --> 00:26:53,539 ألا تعرف ماذا تفعل بعائلتك؟ هيا، دعهم يأخذوك 394 00:26:53,664 --> 00:26:58,583 أيها الحثالة، أتظن أني سأنقذك هذه المرة؟ 395 00:27:02,959 --> 00:27:04,876 أحب اتباع طريقتك 396 00:27:09,544 --> 00:27:14,171 أخبرتهم أن يفصلوا الأجهزة - بني، لا أريد أن أكون مخادعة - 397 00:27:14,296 --> 00:27:15,546 أنا آسفة 398 00:27:16,338 --> 00:27:19,589 ماذا يعني هذا؟ - يعني أنك رهن الاعتقال - 399 00:27:19,839 --> 00:27:22,965 بأي تهمة؟ - بتهمة التعامل بالميث - 400 00:27:23,090 --> 00:27:26,133 لا أعرف شيئاً عن هذا - (تحدثنا مع (إيفي - 401 00:27:26,425 --> 00:27:28,550 تكلمت عنه، فتكلم عنك 402 00:27:29,342 --> 00:27:32,927 كان (إريك) يقوم بخلط دفعة فانفجرت 403 00:27:33,052 --> 00:27:39,012 ...بدأ يصرخ وبدأ جلده لم يكن بإمكاننا أخذه إلى المشفى 404 00:27:39,679 --> 00:27:44,264 لذا ألقيتم به في صندوق السيارة - كان (آندي) سيدفنه في الصحراء - 405 00:27:44,389 --> 00:27:47,640 كان على قيد الحياة - ظننا أنه سيموت - 406 00:27:47,765 --> 00:27:49,182 بينما أوصلناه إلى المشفى 407 00:27:49,307 --> 00:27:51,349 كم أنت غبي؟ 408 00:27:51,475 --> 00:27:56,476 أنت مبتعد عن التخرج منذ أربع سنوات أنت تاجر مخدرات يقضي وقته 409 00:27:56,601 --> 00:27:59,769 بمشاهدة أناس تعبث مع خروف وهو الغبي في نظرك؟ 410 00:27:59,894 --> 00:28:01,770 هل هناك المزيد منها منتشر؟ 411 00:28:02,311 --> 00:28:04,729 فقط الكمية التي يحتفظ بها (ماني) كضمان 412 00:28:04,854 --> 00:28:06,104 من (ماني)؟ 413 00:28:06,938 --> 00:28:09,689 هو الرجل الذي أقرضنا المال حتى نتمكن من فتح مخبر الميث 414 00:28:10,189 --> 00:28:16,649 عندما لم نتمكن من الدفع مباشرة كسر يدي وأخذ نصف المخدرات كضمان 415 00:28:16,774 --> 00:28:19,067 كم يبلغ النصف؟ - خمسة كيلوغرامات - 416 00:28:20,484 --> 00:28:25,069 لا يزال هنالك خمسة كيلوغرامات منها؟ اللعنة 417 00:28:25,194 --> 00:28:29,195 (إن لم يقم بتهديدنا، لم يكن (إريك ليسرع في آخر دفعة 418 00:28:29,320 --> 00:28:30,904 وكان على قيد الحياة 419 00:28:31,029 --> 00:28:34,280 حسن، من هذا (ماني)؟ - (ماني ساندوفال) - 420 00:28:34,905 --> 00:28:37,781 أفلت (ماني ساندوفال) من جريمتين كان يجب أن أعتقله جراءهما 421 00:28:37,906 --> 00:28:39,782 أردت القبض على هذا الوغد منذ أكثر من سنة 422 00:28:39,907 --> 00:28:41,824 إن كان بهذا السوء فلماذا لم أسمع به؟ 423 00:28:41,949 --> 00:28:44,408 أيها الشرطي الخارق أتعرف كل مجرم في هذه الأنحاء؟ 424 00:28:44,533 --> 00:28:46,367 بعد أن نقبض على هذا الشخص، أجل 425 00:28:46,492 --> 00:28:51,077 تريدني أن أعطيك عشرين ألف دولار؟ لا يمكن أن تكون جاداً في طلبك 426 00:28:51,202 --> 00:28:55,662 هذا المبلغ الذي يدين الشبان لـ(ماني) به كلاهما مستعد لارتداء جهاز التنصت 427 00:28:55,787 --> 00:28:58,538 سننال منه أثناء العملية لنبعد هذا المخدر عن متناول الأيدي 428 00:28:58,663 --> 00:29:03,581 فيك)، توقف، أنت متهم بسرقة المخدرات) والآن يفترض أن أعطيك المال؟ 429 00:29:03,706 --> 00:29:07,457 لن تعطيه لـ(فيك) ستعطيه لي حتى نتمكن من إنقاذ الناس 430 00:29:10,000 --> 00:29:12,167 متى تحتاجينه؟ - غداً - 431 00:29:12,667 --> 00:29:16,419 لكن لنكن واضحين، أنا سأعطي المال لك 432 00:29:20,461 --> 00:29:24,796 مرحباً، أنا آسف لإزعاجك، حاولت الاتصال لكن الهاتف مفصول 433 00:29:24,921 --> 00:29:28,047 أجل - هل كل شيء على ما يرام؟ - 434 00:29:28,172 --> 00:29:32,924 أجل، أنا فقط، نسيت دفع الفاتورة لكن سيعود في غضون يومين 435 00:29:33,549 --> 00:29:37,175 ليست مشكلة، أريد تفقد أمر واحد ثم سأتركك 436 00:29:37,550 --> 00:29:39,884 هل كان لزوجك أي صلة بـ(فينكس)؟ 437 00:29:41,135 --> 00:29:44,886 (لا أظن ذلك، أعرف أن (آري لديه عائلة هناك 438 00:29:45,511 --> 00:29:46,345 شريك زوجك؟ 439 00:29:46,470 --> 00:29:49,971 أجل، كان يزورهم في الليلة التي (قتل فيها (كايل 440 00:29:51,055 --> 00:29:54,848 اتصلت بأحد المستشارين الذين نصحتني بهم 441 00:29:54,973 --> 00:29:58,015 حقاً؟ - لدي موعد يوم الثلاثاء - 442 00:29:59,474 --> 00:30:05,059 جيد، أنا سعيد، حسن، شكراً ...أنا سوف 443 00:30:05,184 --> 00:30:06,560 ...أيها المحقق، أتريد 444 00:30:09,519 --> 00:30:13,729 شكراً، على اهتمامك بهذا، شكراً 445 00:30:14,646 --> 00:30:19,147 هذا من دواعي سروري، عمت مساءً - وداعاً - 446 00:30:21,439 --> 00:30:25,024 اتصلت برجل الدين (كوك) لأنني كنت قلقاً، أعرف كم هذا أمر شاق 447 00:30:25,149 --> 00:30:26,733 لم يكن يجب أن تفعل هذا 448 00:30:26,858 --> 00:30:28,984 لا أعرف ماذا فعل (ماكي) بك أو ماذا قال لك 449 00:30:29,650 --> 00:30:34,944 لكن ما قلته تطلب ثباتاً أين هذا الثبات الآن؟ 450 00:30:35,069 --> 00:30:37,986 لقد ارتكبت خطأ - أجل، هذا صحيح - 451 00:30:38,862 --> 00:30:41,988 وأنا أريد مساعدتك على تقويمه - لا أريد مساعدتك - 452 00:30:43,738 --> 00:30:46,072 (يجب أن تتصل بوكيلك، (جوليان 453 00:30:46,948 --> 00:30:52,825 أنت تواجه حكم الفصل، وربما فسخ العقد أتمنى لو جرت الأمور بطريقة أخرى 454 00:30:58,243 --> 00:31:00,619 أيمكننا التخلي عن الرحلة إلى ليك باول) هذه السنة) 455 00:31:00,744 --> 00:31:03,995 يمكنني العودة إلى قسم الطوارئ وآخذ بعض المناوبات اليومية 456 00:31:04,120 --> 00:31:07,871 وتنفقين نصف ما تجنينه على الرعاية - سنخسر ذلك المكان - 457 00:31:07,996 --> 00:31:10,622 حسن، سنضعه في مدرسة في العالم الحقيقي، نساعده على الاختلاط 458 00:31:10,747 --> 00:31:13,373 (أريده أن يذهب إلى (غليندريدج سيكون سعيداً هناك 459 00:31:13,498 --> 00:31:15,832 أعرف هذا، وتعرف ماذا؟ أنت تعرف هذا أيضاً 460 00:31:17,332 --> 00:31:21,750 حسن، اتصلي بهم غداً سأتولى المزيد من المهام 461 00:31:21,876 --> 00:31:24,585 نحن بالكاد نراك - ماذا تريدين مني؟ - 462 00:31:24,710 --> 00:31:27,502 أنا لست غاضبة، أنا مشتاقة لك 463 00:31:28,461 --> 00:31:34,296 لقد أفسد (ماثيو) دفتري - دعيني أر، أتعرفين ماذا؟ - 464 00:31:34,921 --> 00:31:40,090 سنجلب لك غيره، حسن؟ - لماذا يفعل هذا؟ إنه لا يصغي أبداً - 465 00:31:40,215 --> 00:31:43,716 لا، لا، (ماثيو) يصغي لكنه يفهم الأمور بطريقة مختلفة 466 00:31:43,841 --> 00:31:47,759 تعالي، أترين كيف تقومين بتنسيق الأحرف؟ 467 00:31:48,426 --> 00:31:51,135 وكيف تجعليهم يتناسبون مع الخطوط؟ - أجل - 468 00:31:51,635 --> 00:31:53,261 ...(ماثيو) 469 00:31:57,179 --> 00:32:01,930 لا يستطيع فعل ذلك يحتاج مساعدة في هذه الأمور 470 00:32:03,806 --> 00:32:05,139 مساعدة أخته الكبرى؟ 471 00:32:06,056 --> 00:32:12,100 أجل، مساعدة أخته الكبرى تعالي، مساعدة أخته الكبرى 472 00:32:12,517 --> 00:32:16,101 سيكون الأمر على ما يرام - لا، أنت لا تستحق هذا - 473 00:32:16,226 --> 00:32:18,352 لم يعد بإمكاني مواجهة مجلس المدينة بذلك العنوان 474 00:32:18,477 --> 00:32:20,853 أنت تساوي أكثر من ذلك - (ليس بالنسبة لـ(ميرتشادو - 475 00:32:21,978 --> 00:32:24,479 عندما يسمع بانهيار القضية 476 00:32:24,604 --> 00:32:26,271 إن تخلى عنك، فماذا سيحصل لعملك؟ 477 00:32:26,396 --> 00:32:29,772 إن (غيلروي) يراقبني، وعندما تسنح له الفرصة سيقوم باسغلالها للانتقام مني 478 00:32:31,565 --> 00:32:34,816 لا بد أنه هناك ما يمكنك فعله - لا يمكنني التفكير في أي شيء - 479 00:32:35,399 --> 00:32:37,525 ظننت أن هذه فرصتي 480 00:32:39,817 --> 00:32:41,359 أنا آسفة 481 00:32:45,819 --> 00:32:48,820 كنت أعرف أن مرتين في اليوم بعيدة عن متناولي 482 00:32:52,738 --> 00:32:54,030 شو)؟) 483 00:32:56,656 --> 00:33:00,115 ماذا تفعل هنا؟ - أخبرتك، نحتاج دقيقتين - 484 00:33:00,240 --> 00:33:04,075 (التقينا في (الفانس - من قام بكتابة حرف الإس؟ - 485 00:33:04,200 --> 00:33:08,201 لم أتمكن من إزالة الكلمة، لذا أضفت عليها هذا كان الخيار التالي 486 00:33:08,326 --> 00:33:11,577 لماذا نحن هنا؟ - شطب (لامار) عجلاتي مجدداً - 487 00:33:11,703 --> 00:33:13,245 إنه يشعر بالغيرة 488 00:33:13,370 --> 00:33:17,246 أريد إزالة اسمي عن تقرير الحظر ووضع اسم (لامار) مكانه 489 00:33:17,371 --> 00:33:20,747 لن تكون هذه مشكلة، صحيح؟ - أنت، تعالي معي - 490 00:33:24,540 --> 00:33:26,874 (التقينا في (الفانس 491 00:33:28,250 --> 00:33:30,792 على ما يبدو، أن كليهما سيفعلان أي شيء لأجلك 492 00:33:30,917 --> 00:33:32,918 إنهما جادان، وأنت تقومين باستغلالهما 493 00:33:33,043 --> 00:33:34,460 أنا لا أفعل ذلك - بل تفعلين ذلك - 494 00:33:34,585 --> 00:33:40,545 توقفي عن هذا، اختاري واحداً والتزمي معه، هذا هو التصرف الصحيح 495 00:33:41,629 --> 00:33:45,130 هل تذهب إلى (فينكس) غالباً، (آري)؟ - أحياناً - 496 00:33:45,255 --> 00:33:48,923 من كنت تلتقي ليلة مقتل (كايل)؟ - أحد معارفي من العمل - 497 00:33:49,256 --> 00:33:52,716 ...هل تناولت العشاء أو - لا، خرجت في الساعة التاسعة والنصف - 498 00:33:52,841 --> 00:33:54,216 شربنا معاً 499 00:33:54,925 --> 00:34:02,969 هل تمكنت من رؤية عائلتك؟ - عائلة؟ لا، ليس في تلك الرحلة - 500 00:34:03,302 --> 00:34:06,428 التاسعة والنصف، هل كنت في رحلة الساعة الثامنة؟ 501 00:34:06,553 --> 00:34:07,637 بالضبط 502 00:34:07,762 --> 00:34:11,138 تفقدت كشوف الرحلات، كانت رحلتك في الساعة العاشرة 503 00:34:12,514 --> 00:34:14,431 أتريد إخباري أي شيء، (آري)؟ 504 00:34:17,932 --> 00:34:20,308 قمت بالفعلة، لم لا تعترف؟ - أجل، أنا فعلتها - 505 00:34:20,433 --> 00:34:23,226 أجل، قتلته، لم أخطط لفعل ذلك 506 00:34:23,351 --> 00:34:26,727 لقد اكتشف أني كنت أسرق المال من حسابنا المشترك 507 00:34:26,852 --> 00:34:30,603 اتهمني بذلك، خفت وقمت بقتله 508 00:34:30,728 --> 00:34:35,771 لم أخطط لهذا، لم تكن لدي حجة غياب لماذا لم تعتقلوني السنة الماضية؟ 509 00:34:40,273 --> 00:34:44,899 كان هذا رائعاً، كان رائعاً قمت بالإيقاع به وقمت أنا بتخويفه 510 00:34:45,024 --> 00:34:48,442 أجل، أنت رائع أنت رائع 511 00:34:50,943 --> 00:34:54,402 ألم تتمني يوماً أن تعملي لمصلحة قسم الشرطة في (بفرلي هيلز)؟ 512 00:34:54,527 --> 00:34:56,153 أراهن أن أجهزة التنصت ستنجح 513 00:34:56,278 --> 00:34:58,445 لا تريد أن تحولني الحرب العالمية الثانية؟ 514 00:34:58,570 --> 00:35:01,696 ما زلتم مدينين لي بعشرين - انفجر المخبر - 515 00:35:01,821 --> 00:35:06,614 هذه ليست مشكلتي، تريد - المخدرات، ثلاثون بالمئة 516 00:35:06,740 --> 00:35:07,990 اللعنة، هل قالها؟ - 517 00:35:08,115 --> 00:35:10,866 لا يمكنني أن أسمع - أخوك - 518 00:35:13,158 --> 00:35:15,034 أجل، بسببك أيها الوغد 519 00:35:15,159 --> 00:35:17,576 !توقف، أيها المجنون، عيني 520 00:35:17,701 --> 00:35:19,285 ...كان أخي لا زال 521 00:35:20,452 --> 00:35:24,829 ما هذا؟ هل هذه عملية مداهمة؟ أتسجل كلامي، أيها الوغد؟ 522 00:35:24,954 --> 00:35:26,704 أجل - أتسجل كلامي؟ - 523 00:35:26,829 --> 00:35:28,163 أجل - سأقتلك - 524 00:35:28,288 --> 00:35:30,831 !أفلت هذا! لا تجعلني أقتلك 525 00:35:34,082 --> 00:35:35,290 هذا دفاع عن النفس 526 00:35:35,415 --> 00:35:37,541 هذا الوغد المجنون يحاول قتلي - اسكت - 527 00:35:37,666 --> 00:35:41,084 لقد هاجمه (بول)، لقد أفسد كل شيء أخبرتك أنه غبي 528 00:35:41,209 --> 00:35:44,335 لقد قتل (إريك)، حسن؟ قتل أخي 529 00:35:44,627 --> 00:35:46,377 هذا لا يفسد صفقتي صحيح؟ 530 00:35:48,498 --> 00:35:51,084 مخبرك يهاجمني أثناء خدمتك في قضية؟ 531 00:35:51,210 --> 00:35:53,045 سيشتري محامي منزلاً للعطلة من وراء هذه القضية 532 00:35:53,170 --> 00:35:56,090 (كنت جاهزاً لقتل (بول - لكني لم أفعل - 533 00:35:56,216 --> 00:35:58,051 ولو فعلت فهو دفاع عن النفس 534 00:35:58,176 --> 00:36:00,053 لم لا تدع القرار لهيئة المحلفين؟ 535 00:36:01,722 --> 00:36:04,809 تذمر بعض الأولاد من الميث، صحيح؟ إن وضعتموني وراء القضبان 536 00:36:04,934 --> 00:36:09,398 لن تبقى التهم فقط، سأقول لكم أن هناك فرصة كبيرة أن المادة ستنتشر 537 00:36:09,523 --> 00:36:11,359 أيها الوغد 538 00:36:12,193 --> 00:36:16,531 فقط عندما أحتاج أن أكون الآن سنساعد بعض، أم ماذا؟ 539 00:36:20,036 --> 00:36:21,704 لماذا يقتله (آري)؟ 540 00:36:21,829 --> 00:36:24,040 كان يسحب المال من العمل 541 00:36:24,166 --> 00:36:27,336 ضبطه (كايل) متلبساً وكان سيبلغ عنه 542 00:36:33,552 --> 00:36:37,139 شكراً، أيها المحققان - لا تذكري هذا، إنه عملنا - 543 00:36:37,765 --> 00:36:42,229 سأطمئن عليك بعد بضعة أسابيع لأتأكد من أنك بخير 544 00:36:44,982 --> 00:36:48,862 أتمنى أن تذهبي إلى الموعد هناك الكثير لتستوعبيه، أعرف 545 00:36:49,487 --> 00:36:51,740 ظننت أني سأكون بخير، عندما أعرف ما حصل 546 00:36:52,241 --> 00:36:55,995 هذا لا يجعل الأمر أفضل، لا يغير شيئاً 547 00:37:00,042 --> 00:37:05,924 هو لن يكون في المنزل عندما أعود، صحيح؟ لا أريد أن أكون وحدي بعد الآن 548 00:37:08,343 --> 00:37:15,268 اسمعي، (داني)، أعرف أني متأخر لكن يجب أن ألغي مخططات العشاء الليلة 549 00:37:16,186 --> 00:37:19,648 هل كل شيء بخير؟ - أجل، صديقي يعاني من أزمة - 550 00:37:20,065 --> 00:37:22,151 ليست مشكلة - أنا حقاً آسف - 551 00:37:22,276 --> 00:37:24,696 سأعمل وقتاً مضاعفاً أحتاج المال 552 00:37:24,821 --> 00:37:26,865 عظيم، سنفعل هذا قريباً 553 00:37:28,075 --> 00:37:31,913 قاموا بتمشيط المنطقة بأكملها الحاويات، المكبات، لا شيء 554 00:37:32,038 --> 00:37:34,166 ماذا عن منزله؟ - لا أثر للمادة - 555 00:37:34,291 --> 00:37:36,335 لدينا قرابة الخمسة كيلوغرامات من هذه المادة 556 00:37:36,460 --> 00:37:38,629 ما يكفي لقتل الكثير من الناس وهو هناك يتحكم بنا 557 00:37:38,754 --> 00:37:41,883 أظن أن الوقت قد حان للبدء باتباع طريقتي 558 00:37:42,008 --> 00:37:44,094 وما ستكون طريقتك؟ 559 00:37:44,219 --> 00:37:48,266 أيها النقيب، لم أرك هناك يجب أن يضع أحدهم جرساً على عنقك 560 00:37:50,018 --> 00:37:51,686 ما هو وضعنا في قضية الميث؟ 561 00:37:51,812 --> 00:37:56,275 نحن في وضع صعب (يبدو أننا سنصغي لطريقة (ماني 562 00:37:58,027 --> 00:38:01,323 كانت المخدرات في المكان الذي قلته - كان تخمين - 563 00:38:04,327 --> 00:38:05,912 أهلاً بكم في خدمتي 564 00:38:10,459 --> 00:38:12,336 كنت مسروراً لتعاملي معك أيها المحقق 565 00:38:12,461 --> 00:38:15,757 اخترت اليوم الصحيح للقائي كنت مقيداً 566 00:38:15,882 --> 00:38:17,300 تملكون الكثير من القوانين 567 00:38:17,426 --> 00:38:21,514 أتعرف شيئاً؟ ربما لم تتم إدانتك لكن الكثير من الناس 568 00:38:21,639 --> 00:38:24,893 ماتوا بسبب فعلتك أنت تحت مراقبتي الآن 569 00:38:25,018 --> 00:38:26,395 حسن 570 00:38:27,896 --> 00:38:31,359 ثق بي، هذا ليس جيداً 571 00:38:32,485 --> 00:38:35,238 استمتع الليلة، إنهم متشوقون لرؤيتك 572 00:38:35,364 --> 00:38:39,744 (لهذا أنا هنا، هذا يعذبني، (خورخي لكن الأمر كله دمر 573 00:38:40,244 --> 00:38:45,834 لقد تراجع الشاهد الأساسي انتهى التحقيق، أردت أن تسمع هذا مني 574 00:38:48,254 --> 00:38:52,718 هذا ليس وضعاً مثالياً، لكنه ليس كارثة 575 00:38:53,135 --> 00:38:58,433 ديفيد)، يتذكر الناس العناوين) وفي معظم الأحيان، لا يقرؤون غيرها 576 00:38:59,601 --> 00:39:02,771 هذه هي السياسة - الإدراك هو الحقيقة - 577 00:39:02,896 --> 00:39:06,025 تتعلم بسرعة، لا تقلق بشأن هذا، حسن؟ 578 00:39:06,150 --> 00:39:09,613 أنا أفي بوعودي أنت رجلي، تعود على هذا 579 00:39:09,738 --> 00:39:11,198 سأرك في الثامنة 580 00:39:14,035 --> 00:39:16,579 كيف جرت الأمور مع (ماكي) اليوم؟ - بخير - 581 00:39:16,704 --> 00:39:18,039 جيد 582 00:39:19,666 --> 00:39:24,047 اشتقت لك أيضاً، حسن؟ هل هذا جيد؟ - لا يهمني - 583 00:39:25,674 --> 00:39:29,053 كيف كان يومك؟ - يريد (شين) الذهاب إلى الرالي - 584 00:39:29,178 --> 00:39:30,638 يوم الجمعة 585 00:39:43,236 --> 00:39:46,740 يجب أن نتوقف عن الالتقاء بهذا الشكل سيتحدث الناس 586 00:39:47,408 --> 00:39:49,285 لكن ليس بشأن شيء سمعوه مني 587 00:39:51,830 --> 00:39:55,626 ربما لا تشعر هكذا ولكنك فعلت الأمر الصائب البارحة 588 00:39:56,585 --> 00:39:59,923 أنا لست شاذاً - جوليان)، هيا) - 589 00:40:00,048 --> 00:40:01,591 أنا لست كذلك 590 00:40:03,135 --> 00:40:09,643 هناك شيء بداخلي أدفعه إلى الأسفل، يختفي 591 00:40:10,560 --> 00:40:14,607 ثم يعود أقوى مما سبق أدفعه إلى الأسفل مجدداً 592 00:40:14,732 --> 00:40:18,361 ثم يستمر بالعودة حتى لا تبقى لدي القوة للدفع 593 00:40:23,910 --> 00:40:29,291 أنا ضعيف، أكره هذا الشيء الذي في داخلي 594 00:40:31,919 --> 00:40:37,467 جوليان)، لا يمكنك الاستمرار بحياتك) وأنت تكره نفسك 595 00:40:38,385 --> 00:40:44,643 لقد أبعدت الجميع، شريكتي رجل الدين، (توماس)، أنا وحيد 596 00:40:45,769 --> 00:40:47,271 لا، لست وحيداً 597 00:40:49,357 --> 00:40:53,069 كنت موجوداً لأجلي سأكون موجوداً لأجلك 598 00:41:00,870 --> 00:41:05,918 من الجيد أن يقوم أحد آخر بصنع العشاء، الرائحة رائعة 599 00:41:06,752 --> 00:41:13,761 شكراً، تعرفين، من أهم المكونات الريحان عليك إضافته قبل النهاية 600 00:41:13,886 --> 00:41:15,638 وإلا فستسحب منه النكهة 601 00:41:15,763 --> 00:41:17,891 حسن، لا نريد أن يحصل هذا 602 00:41:18,016 --> 00:41:21,895 لا، مصفاة؟ 603 00:41:30,114 --> 00:41:36,329 كان اليوم عاطفياً جداً لك هناك الكثير من الحزن المؤجل 604 00:41:36,788 --> 00:41:40,000 الحيرة والمشاعر المختلطة 605 00:41:40,209 --> 00:41:42,503 أنا لا أريد استغلال هذا 606 00:41:44,798 --> 00:41:46,508 عانقني 607 00:41:56,270 --> 00:41:58,522 مرحباً - كيف الحال؟ - 608 00:41:59,315 --> 00:42:04,571 بسبب قضية قسم الشؤون الداخلية أبعدتك عني، يبدو أنني كنت مخطئة 609 00:42:05,239 --> 00:42:06,907 هذا سبب الحيرة للكثيرين 610 00:42:07,033 --> 00:42:09,077 أجل، أعرف، أفشل شراكتي 611 00:42:09,202 --> 00:42:16,961 لم يفت الأوان، إنه شخص جيد يستحق فرصة ثانية، كمعظمنا 612 00:42:24,053 --> 00:42:26,180 أراك - أجل - 613 00:42:27,932 --> 00:42:29,309 سيدي - (داني) - 614 00:42:30,185 --> 00:42:34,857 سيعود فريق المداهمة للعمل يوم الغد - هل كنت تشك في هذا؟ - 615 00:42:34,982 --> 00:42:36,401 هذه المرة أجل 616 00:42:42,867 --> 00:42:44,410 (أنا متعب، (فيك 617 00:42:45,161 --> 00:42:49,166 لا يمكنني الاستمرار في شرح هذه الأخطاء والتنظيف وراءها 618 00:42:49,291 --> 00:42:50,418 (بن) 619 00:42:50,543 --> 00:42:54,881 لا، لن أسمح لنفسي بأن أتأذى (انتهينا، (فيك 620 00:43:00,054 --> 00:43:02,223 لا يمكنني حمايتك بعد الآن 621 00:43:05,060 --> 00:43:08,314 ظننت أنه علي إخبارك بهذا