1 00:01:21,433 --> 00:01:23,937 هل تسبّبت باعتقال فيك؟ - .رفعت شكوى وحسب - 2 00:01:24,145 --> 00:01:27,107 .إنّه يمضي الليلة في السجن الآن 3 00:01:27,358 --> 00:01:30,780 .لا يمكنني دفع كفالته قبل الصباح - !دخل إلى منزلي عنوة - 4 00:01:30,905 --> 00:01:33,449 عمل جاهداً لدفع ثمن .هذا المنزل، كورين 5 00:01:33,658 --> 00:01:36,913 ماذا دهاك؟ - .الأولاد نيام. ليلة سعيدة - 6 00:01:37,080 --> 00:01:39,416 أحتاج إلى أن يكون مركّزاً .على العمل الآن 7 00:01:39,625 --> 00:01:41,336 .قل له - .إنّه قلق عليك - 8 00:01:41,502 --> 00:01:44,506 وهذا التفكير المشتّت يمكن .أن يتسبّب بمقتله. ومقتل الرجال كذلك 9 00:01:44,674 --> 00:01:47,343 .ليست غلطتي .عُد إلى المنزل، شاين 10 00:01:48,679 --> 00:01:51,057 هلاّ تتراجعين؟ --دعيه 11 00:01:51,266 --> 00:01:53,519 !دعيه وشأنه 12 00:01:56,231 --> 00:01:59,026 ماذا دهاك؟ - عندما تسبّب زوجة الرجل المتاعب له - 13 00:01:59,151 --> 00:02:02,197 .لا بدّ من أن يكلّمها أصدقاؤه - .ليس في منتصف الليل - 14 00:02:02,323 --> 00:02:05,035 آسف، لكن يجب .أن تكون قادراً على التركيز الآن 15 00:02:05,201 --> 00:02:06,704 هل أنت بخير؟ 16 00:02:06,954 --> 00:02:09,666 ما أخبار قطار المال؟ - .سينطلق اليوم - 17 00:02:09,833 --> 00:02:12,503 خطّة المجموعة الجديدة؟ - .لا نعرف بعد - 18 00:02:12,628 --> 00:02:14,715 ماذا عن الرجل الذي أدار الموقع الأخير؟ 19 00:02:14,840 --> 00:02:18,261 .تحققنا من لوحة التسجيل ووجدنا عنواناً - .يُدعى تروي كين - 20 00:02:18,469 --> 00:02:20,472 .إنّه المستطلع المنسّق - .تعقّبوه - 21 00:02:20,639 --> 00:02:24,102 .ربّما سيوصلنا إلى الموقع الجديد - .لزمنا شهران لاستكشاف الأوّل - 22 00:02:24,269 --> 00:02:27,231 وتريد فعل هذا في بضع ساعات؟ - ما زالت لدينا الشاحنة - 23 00:02:27,399 --> 00:02:29,943 .المعدّات، الخرائط .هذا لا يتغيّر 24 00:02:30,111 --> 00:02:32,531 .ربّما - .لن تسنح لنا فرصة كهذه - 25 00:02:32,697 --> 00:02:35,577 :لنتذكّر مصدر أموال الأرمنيّ 26 00:02:35,701 --> 00:02:38,788 .الدعارة، المخدّرات، السرقة وبقيّة هذا المال 27 00:02:38,956 --> 00:02:41,752 .ستُستثمر في عمليّات مشابهة .لم يكسبوه عن جدارة 28 00:02:41,876 --> 00:02:44,839 .لا أشعر بالسوء حيال أخذه - القليل لأنفسنا - 29 00:02:44,963 --> 00:02:47,760 .سيعيق العصابة الأرمنيّة لأشهر 30 00:02:47,926 --> 00:02:50,388 ،روني، زوّد الشاحنة بالوقود .جهّز المعدّات 31 00:02:50,555 --> 00:02:54,478 شاين، ليم، تعقّبا المستطلع الأرمنيّ .المنسّق، لمعرفة إلى أين سيوصلنا 32 00:02:54,644 --> 00:02:56,021 .حسناً. هيّا 33 00:02:56,229 --> 00:02:58,024 --كابتن - دايفد، لمَن صوّت؟ - 34 00:02:58,191 --> 00:03:00,819 .سأعطيك تلميحاً. إنّه لاتينيّ - .وهو وسيم - 35 00:03:00,986 --> 00:03:03,823 هل من تعليق على التقرير الذي يفيد بأنّك نصحت الرئيس بطرد 36 00:03:03,990 --> 00:03:06,243 وحدة مكافحة العصابات التي تشرف عليها؟ 37 00:03:07,244 --> 00:03:10,957 شعرت بأنّهم لا يستوفون المعايير .الرفيعة المستوى التي نتوقّعها من رجالنا 38 00:03:11,084 --> 00:03:14,798 .يرد في التقرير أنّك شملت نفسك 39 00:03:15,131 --> 00:03:18,594 .أنا القائد .كنت المسؤول عنهم 40 00:03:18,760 --> 00:03:21,097 إن فرضت عليهم معايير رفيعة المستوى 41 00:03:21,264 --> 00:03:23,100 .لا بدّ من أن أفرضها على نفسي 42 00:03:27,481 --> 00:03:29,776 ،أيّها الرئيس بانكستون .يسرّني التعرّف بك أخيراً 43 00:03:31,779 --> 00:03:36,076 يعتقد الكابتن أسيفيدا .أنّ فريقك يسبّب مشكلة فعليّة 44 00:03:36,243 --> 00:03:39,622 .ينصحني بطرد الجميع 45 00:03:42,961 --> 00:03:46,090 فريقي مسؤول عن أكثر من 50 بالمئة من عمليّات اعتقال تجّار المخدّرات 46 00:03:46,256 --> 00:03:49,052 .والعصابات في تلك الدائرة - .نتائج مذهلة - 47 00:03:49,302 --> 00:03:51,680 .لكنّ المنهج يقلقني 48 00:03:52,140 --> 00:03:55,936 أسيفيدا وأنا لا نتّفق دائماً .حول التكتيكات 49 00:03:56,103 --> 00:03:58,314 حسناً، لن تكون هذه مشكلة .لمدّة طويلة 50 00:03:58,648 --> 00:04:01,527 ،بعد أن يخسر الانتخابات الأوّليّة اليوم .سيستقيل 51 00:04:02,446 --> 00:04:05,116 أجهل ما مدى الحريّة التي منحكم إيّاها الرئيس السابق 52 00:04:05,283 --> 00:04:08,704 لكنّني أحبّ تنفيذ الأمور .بشكل جيّد وصائب 53 00:04:08,871 --> 00:04:11,458 .وأنا كذلك - أعرف عندما يتخطّى الشرطيّ - 54 00:04:11,583 --> 00:04:15,464 الحدود. هل ستتمكّن من تحقيق معدّل الاعتقالات المذهل عينه 55 00:04:15,630 --> 00:04:18,885 بدون تخطّي الحدود التي أفرضها؟ - .قطعاً - 56 00:04:19,051 --> 00:04:21,597 ،أثبت لي ذلك وإلاّ فلن تكون لديّ أيّ مشكلة 57 00:04:21,763 --> 00:04:24,809 بالتصرّف وفقاً لتوصية .الكابتن المسؤول عنك 58 00:04:34,030 --> 00:04:36,700 هل أوصيت الرئيس بطرد فريقي؟ 59 00:04:36,868 --> 00:04:38,369 .لا وقت لديّ للتكلّم معك 60 00:04:38,536 --> 00:04:42,000 يجب أن أخبر 27 شخصاً اليوم .أنّ مكتب الرئيس طردهم 61 00:04:42,166 --> 00:04:46,214 .هذا صحيح، ولست أحدهم لكن أنت بلى، صحيح؟ 62 00:04:46,380 --> 00:04:48,467 .ستقوم بالأعمال المكتبيّة اليوم 63 00:04:48,675 --> 00:04:51,513 متى ستكفّ عن محاولة--؟ - .سمعت عن اعتقالك - 64 00:04:51,721 --> 00:04:53,056 .تهانيّ 65 00:04:53,224 --> 00:04:55,726 نظّف منزلك قبل أن تستمرّ .بإعاثة الفوضى في منزلي 66 00:04:55,936 --> 00:04:59,105 يريد الرئيس أن أنفّذ المهام .وهذا ما سأفعله بالضبط 67 00:04:59,273 --> 00:05:01,735 .أصدرت لك أمراً - .أنت فاشل - 68 00:05:01,902 --> 00:05:05,448 .ستنفّذ هذا الأمر - وألاّ ماذا؟ ستنصح بطردي؟ - 69 00:05:06,241 --> 00:05:07,743 .تشرّفت بمعرفتك 70 00:05:19,212 --> 00:05:20,630 أيمكنك أن تقرأ شفتيه؟ 71 00:05:20,797 --> 00:05:23,341 ،حتّى لو أمكنني ذلك .لا أجيد اللغة الأرمنيّة 72 00:05:23,550 --> 00:05:25,927 هذا الاتّصال الثالث .في الأحياء الخمسة الأخيرة 73 00:05:26,094 --> 00:05:29,931 .لا شكّ في أنّه يبلغ الفرق - .يتحرّك من جديد. إنّه يتحرّك - 74 00:05:30,097 --> 00:05:32,267 .لنتعقّب المال 75 00:05:32,642 --> 00:05:34,352 .هيّا بنا 76 00:05:37,397 --> 00:05:39,024 كلوديت 77 00:05:39,315 --> 00:05:42,568 .وقعت جريمة في دريزدن - .ممتاز، نحن مستعدّون للانطلاق - 78 00:05:42,736 --> 00:05:44,404 .لا 79 00:05:44,611 --> 00:05:47,281 الضحيّة زوجك السابق .جيف فرانكلين 80 00:05:47,489 --> 00:05:49,950 .هذا مزاح - .إبنتك بوني هناك - 81 00:05:51,702 --> 00:05:53,829 .يفترض أن تكون في فلوريدا هل هي بخير؟ 82 00:05:53,996 --> 00:05:57,206 .على ما أعتقد، لكنّها شاهدة .داتش، تولّ القضيّة 83 00:05:57,374 --> 00:06:01,086 .يجب أن يقتصر عملك على المراقبة - .لديّ ارتباط خاصّ - 84 00:06:01,252 --> 00:06:03,547 ألا يفترض بك تسليم المهمّة لبرينت أو مارلن؟ 85 00:06:03,672 --> 00:06:06,924 .سنفتقر إلى العناصر اليوم .القضيّة لك 86 00:06:07,092 --> 00:06:09,260 .برينت، مارلن - نعم، كابتن؟ - 87 00:06:09,470 --> 00:06:11,889 هلاّ تدخلان إلى مكتبي، الرجاء؟ 88 00:06:12,013 --> 00:06:13,723 .حان الوقت 89 00:06:20,521 --> 00:06:23,691 هل أنت مستعدة؟ - .ليس فعلاً - 90 00:06:34,494 --> 00:06:38,163 .أمّي - .إنّها ملطّخة بالدم. أعطيني هذه - 91 00:06:38,331 --> 00:06:41,334 .أرداه - .أعرف - 92 00:06:41,500 --> 00:06:43,543 .رحل 93 00:06:43,960 --> 00:06:45,712 .أعرف 94 00:06:46,463 --> 00:06:47,798 .سآخذها 95 00:06:48,049 --> 00:06:50,092 .آسفة، بوني 96 00:06:53,011 --> 00:06:55,931 ،ما من شهود لم نعثر على أحد 97 00:06:56,097 --> 00:06:57,682 .إلاّ الابنة 98 00:06:58,432 --> 00:07:00,768 أهو زوج كلوديت السابق؟ - .نعم - 99 00:07:00,936 --> 00:07:04,563 ليسرع الطبيب الشرعي. أريد .الإفراج عن الجثّة بأسرع وقت ممكن 100 00:07:04,773 --> 00:07:06,399 .أنا معك 101 00:07:10,403 --> 00:07:12,530 يا إلهي، أهو منوّم مغنطيسياً؟ 102 00:07:12,696 --> 00:07:15,157 .لا يريد أن توقفه الشرطة .هذه إشارة جيّدة 103 00:07:15,324 --> 00:07:18,953 .يعني هذا أنّه على وشك إنجاز عمله - .أسرع، يا عجوز - 104 00:07:24,458 --> 00:07:26,377 هل اصطدم به للتوّ؟ 105 00:07:26,918 --> 00:07:29,380 آسف، لم أعتقد --أنّك ستتوقّف 106 00:07:29,546 --> 00:07:31,673 .الإشارة صفراء ما خطبك؟ 107 00:07:31,882 --> 00:07:34,968 .لا داعي إلى الغضب - !هذا يصحّ عليك. تقود خردة - 108 00:07:35,136 --> 00:07:37,513 !إشتريت السيّارة للتوّ - إهدأ! لدي تأمين، حسناً؟ - 109 00:07:37,679 --> 00:07:39,806 .سنفقد قطار المال جرّاء هذا 110 00:07:40,014 --> 00:07:42,600 ماذا سنفعل إن--؟ - .لا أعرف - 111 00:07:43,852 --> 00:07:46,187 .مستحيل - .اللعنة. لنحاول الرحيل - 112 00:07:47,897 --> 00:07:49,774 .أمّن التغطية - رأيته يصطدم بي، صحيح؟ - 113 00:07:49,941 --> 00:07:51,984 .نعم، إصطدم بسيّارتك من الخلف .هذا مزرٍ 114 00:07:52,110 --> 00:07:54,195 ستكون شاهدي؟ .أمام شركة التأمين 115 00:07:55,028 --> 00:07:58,867 هل أنت مستعدّ لفعل ذلك؟ - .بالطبع. نعم، يمكنني فعل هذا - 116 00:07:59,074 --> 00:08:01,451 .أعطني رقمك 117 00:08:03,580 --> 00:08:05,999 .إسمعني. أنا دائم الترحال 118 00:08:06,248 --> 00:08:08,542 .ربّما علينا تبادل أرقام الخلويّ 119 00:08:08,709 --> 00:08:11,837 .وإلاّ فلن نلتقي أبداً على الأرجح - .نعم، حسناً - 120 00:08:12,838 --> 00:08:15,841 الأشخاص الذين لا يأبهون لسيّاراتهم 121 00:08:16,008 --> 00:08:19,219 .يصطدمون بنا دائماً - .أنت محقّ - 122 00:08:22,347 --> 00:08:25,726 .أنا أرمن شوريكيان - .كليتس فان دام - 123 00:08:25,892 --> 00:08:29,145 .شكراً على المساعدة .سأتّصل بك 124 00:08:29,770 --> 00:08:32,065 كليتس فان دام؟ 125 00:08:32,399 --> 00:08:35,067 .ما من شيء مهمّ في طور الحدوث - الشوارع متوفّرة - 126 00:08:35,234 --> 00:08:38,946 .وما من قضيّة عصابات يمكننا العمل عليها 127 00:08:39,071 --> 00:08:41,782 المعذرة. ما الداعي إلى العجلة؟ 128 00:08:41,949 --> 00:08:46,412 يقيّم الرئيس وحدتنا. يجب أن نبدو منهمكين .وغير قابلين للاستبدال 129 00:08:46,578 --> 00:08:49,539 حسناً، أعرف أنّ داتش يعمل على جريمة .منذ الصباح 130 00:08:49,707 --> 00:08:51,792 .أجهل التفاصيل 131 00:08:54,170 --> 00:08:57,672 داتش، علامَ تعمل؟ 132 00:08:57,798 --> 00:09:00,050 أردي زوج كلوديت السابق .وقتل 133 00:09:00,218 --> 00:09:02,385 .شهدت ابنتها بوني العمليّة كلّها 134 00:09:02,594 --> 00:09:04,555 يا إلهي. ماذا حدث؟ 135 00:09:04,721 --> 00:09:07,557 ،كانا في السيّارة إقترب أسود 136 00:09:07,766 --> 00:09:11,061 وقال شيئاً .وأردى الرجل وهرب 137 00:09:11,228 --> 00:09:12,896 أهو أمر متعلّق بالعصابات؟ - .لا أعرف - 138 00:09:13,063 --> 00:09:15,022 بوني مستاءة جداً .ولا يمكن التكلّم معها 139 00:09:15,190 --> 00:09:17,567 ما زلت أجهل سبب .وجودها هناك مع والدها 140 00:09:17,776 --> 00:09:20,570 ،دعني أعمل على جبهة العصابات .للتحقّق من الأمر 141 00:09:20,694 --> 00:09:24,865 ممتاز. سأعطيك نسخة .عن الملاحظات التي دوّنتها حتّى الآن 142 00:09:26,784 --> 00:09:28,995 إن كانت صورته هنا .سأتعرّف إليه بلا شكّ 143 00:09:29,119 --> 00:09:31,372 .تكثر الصور، لذا تأنّي 144 00:09:31,538 --> 00:09:34,917 ،إن أردت الاستراحة وتناول الطعام أطلبي ذلك، حسناً؟ 145 00:09:35,084 --> 00:09:36,709 .حسناً 146 00:09:38,044 --> 00:09:40,839 .أسدي إليّ خدمة .إن رأيت صورته، أخبريني أوّلاً 147 00:09:41,047 --> 00:09:44,759 لا تقولي شيئاً لداتش، حسناً؟ - لماذا؟ - 148 00:09:45,134 --> 00:09:47,054 تتعدّد الطرق لحلّ قضيّة ما 149 00:09:47,220 --> 00:09:49,682 ومثولك كشاهدة عيان أولى في محاكمة جنائيّة 150 00:09:49,847 --> 00:09:51,766 .لا داعي إلى أن يكون خيارك الأوّل 151 00:09:51,933 --> 00:09:54,894 !نتكلّم عن أبي - .أعرف - 152 00:09:55,062 --> 00:09:58,147 .لا أبالي لما يتوجّب عليّ فعله 153 00:10:00,483 --> 00:10:03,819 ،أعرف أنّ هذا هو شعورك الآن .لكنّني أرعى مصالحك وحسب 154 00:10:04,028 --> 00:10:05,780 يا إلهي، أمّي، لا أصدّق .ما تفعلينه 155 00:10:05,947 --> 00:10:09,701 لست أعني أنّنا سندع .الجاني ينجو بفعلته 156 00:10:09,825 --> 00:10:13,371 لا أريد وحسب أن تتورّطي .في أمر ستعجزين عن تخطّيه لاحقاً 157 00:10:13,537 --> 00:10:16,873 الآن، إن رأيت صورته .قولي لي أوّلاً 158 00:10:17,166 --> 00:10:19,419 لن يتمكّن من المجيء غداً 159 00:10:19,626 --> 00:10:24,298 قيل لي إنّكما اتّصلتما بمنزل جوليان وقلتما لابنه إنّه لوطيّ؟ 160 00:10:24,423 --> 00:10:27,426 .تتكلّمين مع الشخصين غير المناسبين - .لا، أعرف أنّكما السافلان - 161 00:10:27,592 --> 00:10:30,387 لا تنفكّان تتكلّمان .عن مدى استمتاعكما 162 00:10:30,554 --> 00:10:34,558 لا مانع لديّ ضدّ اللوطيّين --في الخارج، لكن هنا، أنا 163 00:10:34,725 --> 00:10:38,686 إن كان الأمر جيداً، لماذا لا يفصح عنه؟ - لِمَ يكذب؟ - 164 00:10:38,854 --> 00:10:41,063 .سأرفع إنذاراً بحقّكما 165 00:10:41,231 --> 00:10:44,151 يجب أن ينتهي المرح .وإلاّ فسأنهيه بنفسي 166 00:10:50,072 --> 00:10:51,490 هيرمان، ماذا لديك؟ 167 00:10:51,657 --> 00:10:54,577 أمر. ما النفع لرجالي؟ 168 00:10:55,161 --> 00:10:58,706 سنغضّ الطرف عن محلّ القمار .الذي تديره في مكارثر بارك 169 00:10:58,873 --> 00:11:03,043 أيّ محلّ قمار؟ - .الجزء الخلفي بمتجر مورتيز سبورتينغ غودز - 170 00:11:04,170 --> 00:11:07,006 .ذلك المتجر .نعم 171 00:11:07,422 --> 00:11:10,009 أعرفتم شيئاً عن سود إي بارك؟ - .ليس مؤخّراً - 172 00:11:10,175 --> 00:11:12,261 أما زالوا موجودين؟ - .نعم - 173 00:11:12,510 --> 00:11:16,264 ،بعد توقّف أرماديو وتوروكوس عن العمل .أصبحت كلّ الاحتمالات مطروحة 174 00:11:16,431 --> 00:11:20,185 يتطلّع السود إلى احتلال الصدارة من .جديد. حظاً سعيداً 175 00:11:20,352 --> 00:11:23,897 !يا إلهي، هيرمن، إلتقط هذا !إلتقطه 176 00:11:25,690 --> 00:11:28,860 .آسف، يا رجل .الغاية منها طبيّة 177 00:11:30,152 --> 00:11:34,366 وما علاقتهم بوالد أردي في السيّارة؟ 178 00:11:34,616 --> 00:11:38,370 كانوا يتبجّحون بشأن .حفلة كذبة أوّل أبريل 179 00:11:38,535 --> 00:11:41,081 حفلة كذبة أوّل أبريل؟ - .نعم. هذا كلّ ما عرفته، يا رجل - 180 00:11:41,580 --> 00:11:43,416 .بوني - نعم؟ - 181 00:11:43,540 --> 00:11:45,168 .مرحباً، أنا التحرّي ماكي 182 00:11:45,709 --> 00:11:47,961 .مرحباً، تافون غاريس - .مرحباً - 183 00:11:48,128 --> 00:11:50,422 .آسف لما حلّ بوالدك - .شكراً - 184 00:11:50,589 --> 00:11:53,258 .أريد طرح سؤال واحد عليك مطلق النار 185 00:11:53,467 --> 00:11:55,803 هل قال شيئاً لوالدك قبل أن يطلق النار؟ 186 00:11:55,969 --> 00:11:59,931 .نعم. لم أسمعه جيّداً .كانت النافذة مرفوعة 187 00:12:00,099 --> 00:12:03,643 ،هل بدا لك أنّه قال يقول الأسود إنّها كذبة أوّل أبريل؟ 188 00:12:04,186 --> 00:12:06,396 .شيء من هذا القبيل، نعم 189 00:12:06,522 --> 00:12:10,234 لم أسمع ذلك بوضوح لكن ما معنى ذلك؟ 190 00:12:10,400 --> 00:12:12,026 بوني؟ 191 00:12:13,653 --> 00:12:16,823 ماذا تفعلين؟ - .أجيب عن أسئلته - 192 00:12:16,948 --> 00:12:19,534 .ليس على علاقة بهذه القضيّة 193 00:12:26,499 --> 00:12:29,709 إسمع، منذ 10 سنوات، كانت عصابة سود إي- بارك المسيطرة 194 00:12:29,877 --> 00:12:32,964 في فارمنغتون. كانوا يسيطرون على .المخدّرات والجنس وكلّ شيء 195 00:12:33,171 --> 00:12:35,299 .إلى أن تفوّق المكسيكيّون عليهم عدداً 196 00:12:35,465 --> 00:12:37,843 بدأت عصابة كومبتون بالانتقال إلى المكان .وأرغمت السود على الرحيل 197 00:12:38,218 --> 00:12:40,804 .تكلّمت مع شريكي القديم، جو كلارك 198 00:12:40,929 --> 00:12:44,224 قال إنّ سود إي- بارك يعمدون .إلى تنظيم حفلات كذبة أوّل أبريل 199 00:12:44,392 --> 00:12:45,809 ما معنى ذلك؟ 200 00:12:45,976 --> 00:12:49,020 يحتسبون سنوياً عدد .الأعضاء الذين تعرّضوا للقتل في الشارع 201 00:12:49,187 --> 00:12:52,148 ثمّ يجتمع الأعضاء كلّهم .وينتقون أحجار الدومينو 202 00:12:52,732 --> 00:12:54,317 أحجار الدومينو؟ - ومن يختر الحجر المناسب - 203 00:12:54,443 --> 00:12:56,069 .سيكون أحد الرماة 204 00:12:56,235 --> 00:12:57,820 من يردون؟ - .لا يهمّ - 205 00:12:58,280 --> 00:13:03,200 كانوا يقتربون من الضحيّة ويقولون، يقول .الأسود إنّها كذبة أوّل أبريل. ويطلقون النار 206 00:13:03,410 --> 00:13:06,079 هذا ما سمعته ابنتك .على لسان مطلق النار هذا الصباح 207 00:13:06,245 --> 00:13:09,206 توقّفت حفلات كذبة أوّل أبريل منذ 10 سنوات 208 00:13:09,373 --> 00:13:12,585 .لكن يبدو أنّهم عادوا - .شكراً على المعلومة - 209 00:13:12,793 --> 00:13:14,170 .سيهتمّ داتش بالأمر 210 00:13:14,336 --> 00:13:17,547 هل تمانعين تلقّي المساعدة منّا؟ - .لا، لا علاقة لك، بنيّ - 211 00:13:17,715 --> 00:13:19,842 .سيهتمّ داتش بالأمر 212 00:13:25,680 --> 00:13:28,517 تحقّق من قاعدة البيانات حول السود الذين قتلوا العام الفائت 213 00:13:28,683 --> 00:13:32,061 .واعرف عنوان الزعيم حالياً .لقبه في الشارع المنكفئ 214 00:13:32,229 --> 00:13:34,397 المنكفئ؟ - .رأسه منكفئ - 215 00:13:34,606 --> 00:13:37,775 .أجهل حقيقته - .حسناً، سأعمل على الأمر - 216 00:13:43,364 --> 00:13:46,075 أضعتماه؟ - .إصطدمت به سيّارة أمامنا - 217 00:13:46,242 --> 00:13:49,745 .نحن شاهداه - .هذا هراء بلا شكّ - 218 00:13:49,913 --> 00:13:52,916 بعد أن رأى وجهينا وسيّارتنا .ما أمكن أن نبقى على مقربة 219 00:13:53,081 --> 00:13:55,960 إبتعدنا قليلاً وحاولنا تعقّبه .لكنّنا أضعناه 220 00:13:56,084 --> 00:13:58,922 ،كلّ شيء جاهز وما زلنا نجهل إلى أين علينا الذهاب؟ 221 00:13:59,087 --> 00:14:01,215 .معي رقم هاتفه الخلويّ 222 00:14:01,423 --> 00:14:03,634 .ربّما بوسعنا تعقّبه - .ليس بدون مذكّرة تفتيش - 223 00:14:03,842 --> 00:14:06,595 .نعم، ولا يمكننا ترك هذا الأثر 224 00:14:07,179 --> 00:14:09,765 أين يسكن رايدوهيد هذه الأيّام؟ 225 00:14:17,272 --> 00:14:18,773 راديوهيد؟ 226 00:14:22,276 --> 00:14:24,529 يا إلهي؟ هل مات هنا؟ 227 00:14:25,238 --> 00:14:28,032 !راديوهيد، تعال 228 00:14:29,158 --> 00:14:30,535 !أرموا الأسلحة 229 00:14:30,701 --> 00:14:33,955 طلبت منكم الكفّ .عن مفاجأتي هكذا 230 00:14:34,830 --> 00:14:37,500 يا إلهي، يا رجل، متى استحممت المرّة الأخيرة؟ 231 00:14:37,667 --> 00:14:39,752 .قطعوا عنّي الماء الشهر الماضي 232 00:14:39,919 --> 00:14:43,047 هل سمعت بالاستحمام بإسفنجة رطبة؟ - .أرفض استعمال كلّ ما هو فرنسيّ - 233 00:14:43,213 --> 00:14:44,799 .لديه برامجيّات تعقّب 234 00:14:44,965 --> 00:14:48,094 نعرف أنّك تتعقّب الهواتف الخلويّة .لحساب كارتل باها- ديابلو 235 00:14:48,218 --> 00:14:51,054 تحدّد أماكنهم، صحيح؟ - .نعم - 236 00:14:51,222 --> 00:14:53,306 .نريد تحديد موقع هاتف خلويّ 237 00:14:53,474 --> 00:14:57,352 يمكنني معرفة مكان الهاتف الخلويّ جرّاء أبراج الإرسال، لكن إن كان لا يبثّ 238 00:14:57,477 --> 00:15:00,188 .لن أتمكّن من تحديد مكانه بالضبط 239 00:15:00,355 --> 00:15:03,400 .سنقبل بمكان تقريبيّ .سيعطيك روني الأرقام 240 00:15:03,567 --> 00:15:06,194 .وسنخرج نحن لتنشّق الهواء النقيّ 241 00:15:10,322 --> 00:15:14,410 هذا جميل، ترسل شريكتك .للدفاع عنك 242 00:15:14,578 --> 00:15:17,956 .أنا أعمل - لمَ كذبت علينا؟ - 243 00:15:18,122 --> 00:15:21,500 كيف سنأتمنك على حياتنا إن كنت ستكذب؟ 244 00:15:21,668 --> 00:15:23,752 ،سأقوم بعملي .قوما بعملكما 245 00:15:23,919 --> 00:15:27,298 أكثر ما يزعجني .هو أنّك منافق 246 00:15:27,464 --> 00:15:29,341 منحت الشاذّ حفلة إعداد 247 00:15:29,508 --> 00:15:32,344 على علم بأنّك ستتمكّن .من معاشرته 248 00:15:32,553 --> 00:15:34,387 ،إتّصلا بابني من جديد .وسأقتلكما 249 00:15:34,597 --> 00:15:36,890 ربّما وجب أن أتّصل بالخدمات الاجتماعيّة 250 00:15:37,057 --> 00:15:39,767 .لمعرفة إن كان الفتى بتولاً 251 00:15:43,813 --> 00:15:46,774 أتفهمان؟ !إتّصلا به من جديد وسأقتلكما 252 00:15:52,905 --> 00:15:55,992 أتعتقد أنّ بوسعك القيام بهذا العمل بمفردك؟ 253 00:15:56,200 --> 00:15:59,454 ألست بحاجة إلى الدعم؟ .لأنّ أحداً لن يأتي 254 00:15:59,662 --> 00:16:02,873 .أريد مشاهدة عرض، يا رجل - .على مهل - 255 00:16:07,337 --> 00:16:09,005 ما الخطب؟ 256 00:16:12,425 --> 00:16:18,930 ربّما لم يكن مقتل جيف جزءاً .من حفلات عصابة 257 00:16:19,891 --> 00:16:24,478 لم تتوخّ بوني الوضوح حول ما كانوا يفعلونه .في ذلك الحيّ 258 00:16:25,187 --> 00:16:30,108 .تلك المنطقة سوق مخدّرات معروفة - .توقّف - 259 00:16:30,274 --> 00:16:31,609 .تحرّيت أمر جيف 260 00:16:31,777 --> 00:16:34,446 .عانى قليلاً بعد الطلاق 261 00:16:34,613 --> 00:16:37,240 رفعت بحقّه تهمتا مخدّرات 262 00:16:37,406 --> 00:16:39,742 .وأخلّ بالأمن 263 00:16:41,160 --> 00:16:43,538 أتريدين إخباري بشيء؟ 264 00:16:44,413 --> 00:16:46,874 .كانت لديه مساوئه 265 00:16:48,167 --> 00:16:51,128 لكن هذه المساوئ .لا تستدعي القتل 266 00:16:52,005 --> 00:16:53,631 .حسناً 267 00:16:55,675 --> 00:16:57,677 هل وجدت شيئاً؟ 268 00:16:57,843 --> 00:16:59,512 .لا 269 00:17:02,389 --> 00:17:04,849 هل كان والدك يفعل شيئاً ما وجب أن يفعله؟ 270 00:17:05,059 --> 00:17:08,396 .أمّي - شيء على علاقة بالمخدّرات؟ - 271 00:17:12,565 --> 00:17:14,234 .لطالما أسأت الظنّ به 272 00:17:14,402 --> 00:17:16,778 .لا، غير صحيح - .بلى - 273 00:17:16,945 --> 00:17:20,073 ،لا تذكرين .كنت صغيرة جداً 274 00:17:21,366 --> 00:17:24,244 لِمَ لم تقولي لي إنّك في المنطقة؟ 275 00:17:24,577 --> 00:17:26,955 .أراد أبي مقابلتي 276 00:17:27,789 --> 00:17:29,915 .ما وجب أن أبقى لأكثر من يومين 277 00:17:30,083 --> 00:17:32,543 .لم أشأ تمضية الوقت في التنقّل 278 00:17:41,927 --> 00:17:43,929 هل عثرتم عليه؟ - إختفت الإشارة - 279 00:17:44,096 --> 00:17:47,641 في القطاع بين أبراج .الخلويّ الثلاثة هذه 280 00:17:47,808 --> 00:17:51,437 .هذه منطقة صناعيّة مهجورة - .هذا شبيه بالمكان المعتمد المرّة الفائتة - 281 00:17:51,602 --> 00:17:54,231 .لا شكّ في أنّ قطار المال سيكون هناك 282 00:17:54,440 --> 00:17:58,485 يجب استطلاع المكان. لمعرفة إن يمكن تنفيذ .الخطّة القديمة في الموقع الجديد 283 00:18:02,029 --> 00:18:06,117 .عرفت مقرّ المنكفئ .سأحصل على مذكّرة بغضون ساعة 284 00:18:06,285 --> 00:18:08,161 .ممتاز - ماذا تفعلان هنا؟ - 285 00:18:08,327 --> 00:18:11,581 لا يمكننا الابتعاد عن هذا المكان .حتّى في يوم الإجازة 286 00:18:11,748 --> 00:18:13,791 .سندعكما تعملان 287 00:18:15,585 --> 00:18:18,378 كم يلزمك من الوقت للحضور؟ - .قريباً، أعدك - 288 00:18:18,588 --> 00:18:22,675 .يبثّون مقابلتك .والناس يتجاوبون 289 00:18:22,884 --> 00:18:24,969 لكن كنّا متخلّفين .بفارق 4 نقاط الليلة الفائتة 290 00:18:25,135 --> 00:18:26,845 .إستطلاعات الرأي مشجّعة 291 00:18:27,053 --> 00:18:30,140 ما كانت نتيجة المنطقة اللاتينيّة؟ - .أفضل من المتوقّع - 292 00:18:30,390 --> 00:18:32,476 لدينا فرصة بالفعل .بحسب رأي ميركادو 293 00:18:32,685 --> 00:18:34,603 .بالفعل 294 00:18:35,812 --> 00:18:38,815 .حسناً، سأراك بأقرب وقت ممكن 295 00:18:38,982 --> 00:18:41,735 .أحبّك، عزيزتي - .وأنا أيضاً - 296 00:18:45,446 --> 00:18:48,700 .راندي، أدخل 297 00:18:52,621 --> 00:18:54,246 .نعم - .مرحباً - 298 00:18:54,414 --> 00:18:57,875 .وجدنا المكان .إنّه مماثل تقريباً للموقع الأخير 299 00:18:58,043 --> 00:19:02,296 .مدخل واحد ومخرج واحد .يحوي مكباً بوسعنا استعماله 300 00:19:02,506 --> 00:19:04,215 .ما زالوا يعدّون المكان 301 00:19:04,423 --> 00:19:06,550 إذاً هذا ممكن؟ - .قطعاً - 302 00:19:06,675 --> 00:19:08,552 .دعني أكلّمه قليلاً 303 00:19:09,470 --> 00:19:11,888 يا رئيس. إسمع، بدّلوا المكان 304 00:19:12,056 --> 00:19:15,226 ربّما غيّروا .أشياء أخرى كذلك 305 00:19:17,186 --> 00:19:19,522 .إسمع، هذا المكان يناسبنا، فيك 306 00:19:20,271 --> 00:19:23,192 حسناً. ما نتيجة التصويت، إذاً؟ .أنا موافق 307 00:19:23,358 --> 00:19:25,443 .يريد إجراء تصويت .هو موافق وأنا كذلك 308 00:19:25,610 --> 00:19:27,905 ماذا عنكما؟ - .لنفعل ذلك - 309 00:19:36,996 --> 00:19:38,623 .حسناً 310 00:19:38,790 --> 00:19:40,458 .الجميع موافق 311 00:19:49,008 --> 00:19:51,426 .شكراً لدعوتنا - .لم تتلقيا أيّ دعوة - 312 00:19:51,553 --> 00:19:53,428 .بالطبع بلى 313 00:19:54,013 --> 00:19:56,557 .وأنا أؤكّد كلامه 314 00:19:57,099 --> 00:20:00,395 ماذا تريدان؟ - كيف حال السود هذه الأيّام؟ - 315 00:20:00,561 --> 00:20:02,479 .عاد السود 316 00:20:02,646 --> 00:20:05,274 خسرتم 3 من رجالكم هذا العام، صحيح؟ 317 00:20:05,440 --> 00:20:07,192 .كنّا نحبّهم 318 00:20:08,776 --> 00:20:11,153 اتحبّ الدومينو، منكفئ؟ 319 00:20:11,530 --> 00:20:13,740 هل أعدتم حفلات كذبة أوّل أبريل؟ 320 00:20:13,949 --> 00:20:17,535 .مات رجل .وهو أسود، بالمناسبة 321 00:20:17,661 --> 00:20:20,621 متى ستهاجمون بيفيرلي هيلز؟ 322 00:20:20,747 --> 00:20:23,792 يوجد راميان آخران، صحيح؟ 323 00:20:28,629 --> 00:20:31,508 .لا أرى هنا أرقام 3 مزدوجة، منكفئ 324 00:20:31,883 --> 00:20:33,968 هذا الرقم السحريّ هذا العام، صحيح؟ 325 00:20:34,135 --> 00:20:36,178 أرقام 3 مزدوجة .لقاء 3 سود سيقتلون 326 00:20:36,345 --> 00:20:38,848 .مهما تقول، يا رجل - من الرماة؟ - 327 00:20:39,056 --> 00:20:42,101 ،تراجع، يا رجل .قبل أن ألجأ إلى كوكران 328 00:20:42,559 --> 00:20:44,520 أتعتقد أنّنا نلعب؟ 329 00:20:56,197 --> 00:20:59,200 ،هيّا، يا رجل .لا علاقة لك 330 00:20:59,659 --> 00:21:02,995 أتعرف من قتل صديقك اليوم؟ 331 00:21:03,163 --> 00:21:05,248 .أجهل عمّا تتكلّم حتّى 332 00:21:05,457 --> 00:21:08,627 !كان زوج شرطيّة - .شرطيّة تعمل معنا، يا سافل - 333 00:21:08,751 --> 00:21:13,714 ،إنّها صديقتي، وأنت .قتلت زوجها 334 00:21:13,882 --> 00:21:16,383 !لا، يا رجل-- اللعنة 335 00:21:18,469 --> 00:21:21,306 .أمامك 5 إجابات خطأ بعد 336 00:21:21,472 --> 00:21:25,517 الآن، من الرماة؟ 337 00:21:26,310 --> 00:21:29,647 الأمر الوحيد الأسوأ من قتل شرطيّ .هو قتل حبيب شرطيّ 338 00:21:29,813 --> 00:21:31,649 .تعرف أنّني سأضغط الزناد 339 00:21:32,483 --> 00:21:34,610 سنقول إنّ زنجياً آخر مات 340 00:21:34,735 --> 00:21:36,819 لأنّه كان في المكان غير المناسب .في الوقت غير المناسب 341 00:21:40,032 --> 00:21:43,410 من هم؟ - .ستطلق الآن، أشعر بذلك - 342 00:21:44,327 --> 00:21:48,957 .نعم - .الأفضل أن أحضر معطفي الواقي - 343 00:21:49,165 --> 00:21:51,000 !حسناً! حسناً، يا رجل 344 00:21:53,628 --> 00:21:57,966 .أبعد المسدّس وحسب سأجاريكما، حسناً؟ 345 00:21:59,634 --> 00:22:03,054 ما المشكلة بينك وبين جاكسون؟ - .يمكننا حلّ المسألة بأنفسنا - 346 00:22:03,220 --> 00:22:06,015 أعرف ما يحدث .وما تعرّضت له 347 00:22:07,767 --> 00:22:11,437 .لا أهتمّ لحياتك الشخصيّة .لكنّني أهتمّ للتعصّب 348 00:22:11,896 --> 00:22:16,066 ،إن كانت لديك شكوى .عليك رفعها الآن 349 00:22:16,234 --> 00:22:19,444 ،كما قلت، سيّدي .يمكنني تولّي الأمر 350 00:22:20,320 --> 00:22:21,989 .حسناً، إذاً 351 00:22:33,250 --> 00:22:35,751 .حسناً، وصلوا أسد إليّ خدمة، سلهم 352 00:22:35,919 --> 00:22:38,713 .إن كان بوسعهم قلّك - هل كلّ شيء على ما يرام؟ - 353 00:22:38,964 --> 00:22:43,050 .نعم، لكن يجب أن أتغيّب لساعة .سأتفقّدك بعد عودتي 354 00:22:49,181 --> 00:22:51,976 .شريكك مجنون 355 00:22:52,184 --> 00:22:54,186 .نعم، بالفعل 356 00:22:54,353 --> 00:22:57,147 حسناً، قل للسافل .إنّه تأخّر جداً 357 00:23:02,069 --> 00:23:03,362 علامَ؟ 358 00:23:03,820 --> 00:23:07,240 .تشارلي في الكرنفال الآن 359 00:23:07,408 --> 00:23:08,908 .فات الأوان، يا رجل 360 00:23:09,659 --> 00:23:10,952 .قُل له هذا 361 00:23:15,582 --> 00:23:17,333 !تافون 362 00:23:17,667 --> 00:23:21,087 !إسمع - .أحضر شاحنتي، بسرعة. هيّا - 363 00:23:21,254 --> 00:23:25,591 !إسمع! تعال وخذ هذا الرجل - .نعم، حسناً - 364 00:23:26,134 --> 00:23:30,929 .إعرفي أين يوجد كرنفال في هذه المنطقة .يوجد مطلق نيران هناك 365 00:23:36,727 --> 00:23:38,729 نعم؟ - .سأتأخّر قليلاً - 366 00:23:38,855 --> 00:23:41,190 .عليك وشاين البدء بدوني 367 00:23:41,356 --> 00:23:44,610 ماذا تعني؟ - .لا يمكنني الشرح الآن - 368 00:23:44,818 --> 00:23:47,488 .قد لا يتمكّن من المجيء - هل أنت جاد؟ - 369 00:23:47,696 --> 00:23:50,032 فيك، لن تسنح لنا هذه الفرصة .من جديد 370 00:23:50,240 --> 00:23:53,034 !أرجوك - .أعط الهاتف لشاين - 371 00:23:54,744 --> 00:23:56,455 فيك، ماذا يحدث؟ 372 00:23:56,622 --> 00:23:59,875 .سآتي. لكن يجب البدء بدوني 373 00:24:00,083 --> 00:24:03,086 ماذا إن عجزت عن الحضور؟ - .بوسعكم فعل ذلك بدوني - 374 00:24:03,253 --> 00:24:05,171 .لا. مستحيل، بدونك لا 375 00:24:05,421 --> 00:24:07,381 .وضعنا خطّة مرتكزة على 3 أشخاص .وأنتم 3 376 00:24:07,633 --> 00:24:10,843 .وضعنا الخطّة عندما كنت أحد الثلاثة - .لكن بوسعكم فعل هذا - 377 00:24:11,052 --> 00:24:12,762 .أثق بك 378 00:24:12,929 --> 00:24:15,014 سأحضر حالما يصبح .بوسعي ذلك 379 00:24:18,226 --> 00:24:19,936 .سأقود 380 00:24:22,897 --> 00:24:24,607 .اللعنة 381 00:24:26,025 --> 00:24:27,611 ماذا عنى بالخطّة المرتكزة على 3 أشخاص؟ 382 00:24:29,988 --> 00:24:33,242 أكنتم مستعدّين لفعل هذا بدوني؟ - .لطالما تحفّظت حيال الأمر - 383 00:24:33,408 --> 00:24:36,912 .كانت خطّة احتياطية - .جيّد، لنباشر بالخطّة الاحتياطيّة إذاً - 384 00:24:37,079 --> 00:24:40,541 لا أعرف. حتّى نعرف إن كان فيك .سيأتي، هذا خطير جداً 385 00:24:40,751 --> 00:24:44,379 ما لم ندخل الآن، سيفسد .كلّ شيء حتّى لو حضر فيك 386 00:24:44,588 --> 00:24:47,133 .صحيح؟ برأيي علينا الدخول الآن 387 00:24:47,467 --> 00:24:49,218 .وأنا كذلك 388 00:25:59,215 --> 00:26:00,718 أتاميان لمعالجة النفايات 389 00:26:31,335 --> 00:26:34,631 .نبحث عن الرجل إلى اليمين .مرّروها. إنّه مسلّح 390 00:26:34,923 --> 00:26:36,800 !إتبعوني، هيا 391 00:26:42,891 --> 00:26:45,060 !إنتشروا! إنتشروا 392 00:26:45,602 --> 00:26:47,646 .إذهب لناحية اليمين 393 00:27:24,271 --> 00:27:26,107 !يا رجال، هيّا 394 00:27:46,047 --> 00:27:48,007 .رقم 3 مزدوج 395 00:27:49,676 --> 00:27:51,929 !خذوه - .خذوه - 396 00:27:52,096 --> 00:27:54,098 !هيّا 397 00:27:54,265 --> 00:27:56,308 !لا تتحرّك، لا تتحرّك 398 00:27:58,186 --> 00:28:01,064 لا بأس بهذا العمل لليوم، صحيح؟ - .نعم - 399 00:28:01,189 --> 00:28:03,317 إسمع 400 00:28:03,859 --> 00:28:05,695 .يمكنك أن تسدي إليّ خدمة 401 00:28:05,903 --> 00:28:08,699 .يجب أن أذهب إلى مكان ما - .سأهتمّ بالأعمال الورقيّة - 402 00:28:08,865 --> 00:28:10,534 .شكراً - .حسناً - 403 00:28:19,836 --> 00:28:21,504 .شاحنتان بعد فقط 404 00:28:24,173 --> 00:28:26,010 من هذا؟ 405 00:28:34,145 --> 00:28:38,481 عمّ يتكلّمون؟ - أتعتقدني أجيد اللهجة الأوروبية الريفية؟ - 406 00:28:40,443 --> 00:28:43,821 اللعنة! ماذا يحدث؟ 407 00:28:45,824 --> 00:28:47,327 !لا! لا - !يا إلهي - 408 00:28:50,287 --> 00:28:52,582 !لا - .يا إلهي - 409 00:28:52,790 --> 00:28:54,501 .اللعنة 410 00:28:58,839 --> 00:29:01,342 ماذا سنفعل الآن؟ - .عليّ أن أوقف روني - 411 00:29:01,508 --> 00:29:05,972 .ربّما من الأفضل احترام الخطّة - لا نعرف حتّى إن جاء فيك - 412 00:29:06,473 --> 00:29:09,935 .وسأطلب من روني التراجع - .إسمع، لديهم مسدّسات. لدينا بنادق - 413 00:29:10,061 --> 00:29:13,898 .لا، قضت الخطّة بعدم إراقة الدماء .فشلت الخطّة الآن 414 00:29:14,065 --> 00:29:16,276 .يا إلهي - .إسمع، ليس مالهم - 415 00:29:16,443 --> 00:29:18,904 ليسوا مستعدّين للموت لأجله، حسناً؟ .يمكننا فعل هذا 416 00:29:19,112 --> 00:29:20,656 .لن أتسبّب بمقتلكما 417 00:29:21,406 --> 00:29:23,533 !اللعنة - ماذا؟ - 418 00:29:23,701 --> 00:29:26,956 . ما من خطّ .يجب أن أجد مكاناً فيه إرسال 419 00:29:27,163 --> 00:29:30,209 هلاّ تكفّ عن الحركة، يا رجل؟ .سيروننا 420 00:29:30,417 --> 00:29:33,837 ،إسمع، ما من إرسال للخلويّ هنا أتذكر؟ 421 00:29:33,963 --> 00:29:37,676 .نحن في مكان لا إرسال فيه .هكذا عثرنا على هذا المكان 422 00:29:38,093 --> 00:29:42,682 سيّدي، يجب أن أكلّمك .عن جاكسون وكارلسون 423 00:29:42,890 --> 00:29:45,142 هل للأمر علاقة بشجارهما مع جوليان؟ - نعم - 424 00:29:45,309 --> 00:29:48,938 المناشير المناهضة للّوطيّين ومهاجمة .اللوطيّين. إنّهما وراء هذا كلّه 425 00:29:49,147 --> 00:29:52,234 .تكلّمت مع جوليان .لم يأتِ على ذكر الأسماء 426 00:29:52,735 --> 00:29:56,531 ،نعم. إسمع، لست واشية، سيّدي لكنّهما يتكلّمان 427 00:29:56,697 --> 00:29:59,993 ،عن عدم دعمنا. أعني .الأمر متعلّق بحياة جوليان وحياتي 428 00:30:00,160 --> 00:30:03,871 .لن أغضّ الطرف عن هذا - .شكراً لأنّك أخبرتني - 429 00:30:04,415 --> 00:30:06,334 بما أنّك هنا 430 00:30:06,500 --> 00:30:07,835 .يجب أن أتكلّم معك 431 00:30:08,294 --> 00:30:12,507 وضع الرئيس لائحة، وعلينا صرف .20 بالمئة من الشرطيّين 432 00:30:12,632 --> 00:30:16,095 .هذا مزاح - .إسمك وارد في اللائحة - 433 00:30:16,679 --> 00:30:19,056 .موت أرماديو في السجن 434 00:30:26,815 --> 00:30:30,069 ،فصلت لفترة كعقوبة دفعت الثمن. هل ستطردني لهذا السبب؟ 435 00:30:30,528 --> 00:30:32,655 .يعود القرار للرئيس 436 00:30:35,159 --> 00:30:36,910 .آسف 437 00:30:43,793 --> 00:30:47,797 هل تكلّمت مع فيك وفريق التدخّل عن كيفيّة تعرّض الرجل للطعن؟ 438 00:30:47,965 --> 00:30:50,926 .سمعت إشاعات - أحقاً؟ - 439 00:30:51,469 --> 00:30:55,474 من يحقّق في الأمر في حين أفقد وظيفتي؟ 440 00:30:55,640 --> 00:30:57,476 حالياً 441 00:30:58,185 --> 00:30:59,812 .لا أحد 442 00:31:21,587 --> 00:31:25,550 .ها هو روني - .لا بدّ من أنّه سمع الطلقات - 443 00:31:25,716 --> 00:31:28,470 .هذا لا يبشر خيراً أين فيك؟ 444 00:31:28,637 --> 00:31:31,765 ،علينا فعل هذا الآن .وإلاّ فسيقضى عليه، يا رجل 445 00:31:31,974 --> 00:31:34,894 إسمع، سأتولّى أمر الرجل 446 00:31:35,310 --> 00:31:36,979 .الذي يحمل أم بي 5 447 00:31:37,146 --> 00:31:39,942 تولّ أمر النحيف الذي يعتمر قلنسوة .ويحمل مسدّساً 448 00:31:40,109 --> 00:31:41,776 .هيّا، علينا فعل هذا الآن 449 00:31:46,574 --> 00:31:49,410 !إنبطحوا أرضاً - !إنبطحوا أرضاً - 450 00:31:49,577 --> 00:31:51,705 !إنبطحوا حالاً - !--إنبطحوا - 451 00:31:51,913 --> 00:31:54,834 !هيّا! لينبطح الجميع، الآن 452 00:31:56,293 --> 00:31:59,464 !إنبطح! هيّا - !إنبطحوا - 453 00:32:00,924 --> 00:32:03,051 !إنهض - !إنبطحوا - 454 00:32:03,218 --> 00:32:05,137 !إنبطح هناك 455 00:32:05,304 --> 00:32:07,640 هل أنت بخير؟ المكان آمن؟ - .المكان آمن. نعم - 456 00:32:08,057 --> 00:32:11,602 .اللعنة، أصيب هذا الرجل - !شاحنة! شاحنة - 457 00:32:11,811 --> 00:32:15,732 .اللعنة، إنّها الشاحنة الأخيرة --لا تتحرّكوا! لا تتحرّكوا! لا 458 00:32:16,817 --> 00:32:18,528 .حسناً 459 00:32:26,119 --> 00:32:27,413 !هيّا! أحضره 460 00:32:30,457 --> 00:32:32,251 !لا تتحرّك 461 00:32:40,010 --> 00:32:43,014 !مكانك! ضع يديك على المقود - .هيّا، هيّا، هيّا - 462 00:32:44,558 --> 00:32:46,018 .إنبطح 463 00:32:51,773 --> 00:32:53,109 .الحمد لله على وصولك، يا رجل 464 00:32:53,276 --> 00:32:56,112 ماذا حدث هنا؟ أمن أموات؟ 465 00:32:56,237 --> 00:32:58,948 .لم نكن السبب .قتال داخليّ بين الأفراد 466 00:32:59,116 --> 00:33:00,409 .سمع روني الطلقات 467 00:33:00,534 --> 00:33:03,370 .حصل هذا قبل وصول الشاحنة الأخيرة - !يا إلهي - 468 00:33:03,538 --> 00:33:05,624 .علينا الرحيل .سمع الجميع هذه الطلقات 469 00:33:05,748 --> 00:33:07,459 .هنالك أرمنيّ مصاب كذلك 470 00:33:07,667 --> 00:33:09,545 ،ما لم يُعالج .سيموت 471 00:33:09,711 --> 00:33:13,549 .ليست مشكلتنا، لم نرده .لنأخذ المال ونرحل 472 00:33:13,716 --> 00:33:15,635 ،لم نرده .لكن بوسعنا إنقاذه 473 00:33:15,801 --> 00:33:17,929 لا أريد أن أشعر بعذاب الضمير .جرّاء هذا 474 00:33:20,557 --> 00:33:22,184 .وأنا أيضاً 475 00:33:22,309 --> 00:33:24,019 .الأفضل أن نسرع .هيّا 476 00:33:31,069 --> 00:33:33,987 أتريد أن تعيش أم أن تموت؟ - .أريد أن أعيش - 477 00:33:34,154 --> 00:33:37,990 .حسناً، أصغ جيّداً إذاً، داخ 478 00:33:38,491 --> 00:33:41,284 .سنأخذك عند طبيب ما - .شكراً - 479 00:33:41,451 --> 00:33:43,786 ثمّ سنمرّ بمنزلك .ونخبّئ بعضاً من هذا المال 480 00:33:44,037 --> 00:33:46,497 بما أنّك الوحيد الذي سيكون مفقوداً 481 00:33:46,663 --> 00:33:50,833 سيعتقد أصدقاؤك أنّنا اهتممنا بك .لأنّك عميلنا في الداخل 482 00:33:50,999 --> 00:33:54,043 ،سيبحثون عنك ولن يجدوا في منزلك 483 00:33:54,210 --> 00:33:57,379 .إلاّ مالهم المسروق - عندئذٍ سيعرفون أنّك من أخبرنا - 484 00:33:57,546 --> 00:33:59,547 .عن المال 485 00:33:59,713 --> 00:34:03,842 .أجهل من أنتم - .حسناً، سيكون هذا سرّنا الصغير - 486 00:34:04,759 --> 00:34:07,677 ،وبعد أن تعالج، ستهرب داخ 487 00:34:07,803 --> 00:34:12,973 .ولن تعود - .نعم. ساعدوني وحسب، الرجاء - 488 00:34:14,015 --> 00:34:16,767 هل ترين الرجل الذي أردى والدك؟ 489 00:34:31,861 --> 00:34:34,196 ماذا؟ - إن أحيلت القضيّة إلى المحكمة - 490 00:34:35,738 --> 00:34:39,992 لا أريد أن تكون بوني شاهدة .في إطار جرائم عصابة 491 00:34:40,409 --> 00:34:42,118 مفهوم؟ 492 00:34:48,205 --> 00:34:50,749 .نعم. نعم، فهمت 493 00:35:04,009 --> 00:35:07,427 إن أردت استجواب هؤلاء الرجال 494 00:35:08,678 --> 00:35:12,013 بمن عليّ البدء برأيك؟ 495 00:35:20,102 --> 00:35:22,186 .لو كنت مكانك لبدأت بالرقم 2 496 00:35:25,856 --> 00:35:29,483 أنت وصديقاك، سحبتم أحجار الدومينو .ذات الرقم 3 المزدوج 497 00:35:29,693 --> 00:35:31,235 .وجدنا حجراً مع كلّ واحد منكم 498 00:35:31,402 --> 00:35:33,987 ،إثنان بينكم لم يقتلا أحداً .لكن واحد منكم فعل 499 00:35:34,154 --> 00:35:36,363 .لا علم لي بأيّ جريمة قتل - .حسناً - 500 00:35:36,530 --> 00:35:38,866 سنرى من سيتّهم صديقاك 501 00:35:39,073 --> 00:35:42,659 .لأنّ واحداً منكم سيدخل السجن - !مهلاً - 502 00:35:43,534 --> 00:35:46,454 لا أريد دخول السجن بسبب جريمة لم أرتكبها 503 00:35:46,621 --> 00:35:48,998 لأنّ أحدهما قال إنّني .كنت الفاعل 504 00:35:49,998 --> 00:35:52,791 .إذاً أعطني اسماً آخر .لا آبه أيّ اسم 505 00:35:57,545 --> 00:36:00,672 .كان ماوزر. كان الفاعل 506 00:36:04,049 --> 00:36:07,509 .مرحباً - هل وصلت في الوقت المناسب؟ - 507 00:36:07,718 --> 00:36:09,803 إلى أين؟ - .إلى حيث كنت ذاهباً - 508 00:36:09,970 --> 00:36:11,638 نعم 509 00:36:11,804 --> 00:36:13,181 .كانت مهمّة بسيطة 510 00:36:13,389 --> 00:36:17,308 .إهتممت بالأمر. لا داعي إلى القلق هل حصل شيء هنا؟ 511 00:36:17,476 --> 00:36:20,144 ألقينا القبض على حاملي حجري الدومينو .الآخرين اللذين لم يقتلا 512 00:36:20,352 --> 00:36:23,395 .داتش في الأعلى يستجوبهم - .ممتاز - 513 00:36:23,563 --> 00:36:28,399 هل حصل أيّ شيء آخر؟ - .لا. كلّ شيء هادئ في ما عدا ذلك - 514 00:36:28,524 --> 00:36:30,068 .جيّد 515 00:36:32,694 --> 00:36:34,612 ما الأمر؟ - .طُردت للتو - 516 00:36:35,446 --> 00:36:37,822 ماذا؟ - .نعم، كان اسمي على لائحة الخسائر - 517 00:36:37,948 --> 00:36:40,491 أتعرف لماذا؟ - .يا إلهي، آسف - 518 00:36:40,658 --> 00:36:44,744 لطالما تكلّمت عن رجالك .وولائهم 519 00:36:44,911 --> 00:36:48,413 كلانا يعرف أنّ اسمي .يجب ألاّ يكون على اللائحة 520 00:36:49,039 --> 00:36:52,457 .لنرَ مدى ولائك 521 00:36:57,628 --> 00:36:58,920 ماذا؟ 522 00:36:59,088 --> 00:37:02,131 هل طردت داني؟ - .ورد الأمر من مكتب الرئيس - 523 00:37:02,297 --> 00:37:04,715 .لا تستحقّ هذا .يجب أن تتصرّف 524 00:37:04,883 --> 00:37:08,093 مات أرماديو لأنّ داني لم تفتّش .سجيناً بالشكل اللائق 525 00:37:08,219 --> 00:37:12,137 ما لم يكن لديك ما تخبر الرئيس به .فهذا الحديث منتهٍ 526 00:37:12,262 --> 00:37:15,391 ألديك ما تقوله للرئيس؟ أم هل أنت جبان؟ 527 00:37:20,726 --> 00:37:22,269 .هذا مؤسف 528 00:37:22,979 --> 00:37:25,147 .كانت شرطيّة جيّدة 529 00:37:32,859 --> 00:37:36,320 .كان ماوزر. كان الفاعل 530 00:37:37,989 --> 00:37:39,698 .يا رجل 531 00:37:39,906 --> 00:37:44,493 .لا أصدّق أنّه وشى بي بكلّ بساطة .لم أكن الفاعل 532 00:37:44,660 --> 00:37:46,620 هل أنت مستعدّ لأن تشي به؟ 533 00:37:48,829 --> 00:37:50,831 .كان من قتل ذلك الرجل 534 00:37:50,956 --> 00:37:55,793 .أراد أن يكون الأوّل بيننا نحن الـ 3 .كان هذا الأمر مهماً جداً بالنسبة إليه 535 00:37:56,002 --> 00:37:58,503 أنّى لي أن أعرف أنّك تقول الحقيقة؟ 536 00:37:58,753 --> 00:38:01,963 سأطلعك على المكان .حيث يخبّئ مسدّسه 537 00:38:12,054 --> 00:38:15,931 .قيل لي إنّ مطلقي النار فوق - .على ما يبدو - 538 00:38:17,224 --> 00:38:19,976 لا أهنّئ نفسي .أو ما شابه 539 00:38:20,101 --> 00:38:22,310 .لا تبرّر النتائج التصرّف السيّئ 540 00:38:28,232 --> 00:38:29,983 .إسمعي 541 00:38:30,233 --> 00:38:32,443 لا شكّ في أنّ بعض المشاكل .تفرّق بيننا 542 00:38:32,569 --> 00:38:36,821 إذاً لِمَ لا نتّفق على عدم العمل معاً من جديد؟ 543 00:38:37,405 --> 00:38:40,407 لا تمكن المعضلة .في قدرتي على العمل معك 544 00:38:40,699 --> 00:38:43,992 بل في قدرتك على تحمّل العمل .تحت إمرتي 545 00:38:49,955 --> 00:38:51,831 أنت؟ 546 00:38:53,624 --> 00:38:55,333 .أنا 547 00:39:06,467 --> 00:39:08,593 .طرد لسبب وجيه 548 00:39:08,759 --> 00:39:12,094 !طرد لسبب وجيه. هذا هراء 549 00:39:12,387 --> 00:39:15,306 ستكون لديهم أكثر قوّة شرطة عديمة النفع .في البلاد 550 00:39:15,472 --> 00:39:17,515 فضح جوليان كلوطيّ 551 00:39:17,682 --> 00:39:19,808 ونتحمّل نحن العواقب جرّاء المزاح؟ 552 00:39:20,059 --> 00:39:22,352 .لا يفهمون روح النكتة المعقّدة لديكما 553 00:39:22,518 --> 00:39:25,687 أتعتقدين أنّ هذا المكان أفضل بوجوده وغيابنا نحن الـ 3؟ 554 00:39:25,855 --> 00:39:29,732 .لا تشملني معكما .لم أستحقّ ما حدث لي 555 00:39:49,871 --> 00:39:52,039 .أعددت خطابين لهذه الأمسية 556 00:39:52,206 --> 00:39:54,707 آمل أن أتمكّن من إلقاء .الخطاب الموجود في جيبي الأيسر 557 00:39:55,209 --> 00:39:59,002 ،لكن مهما حدث .سواء أفزت أم خسرت، أشكر الجميع 558 00:39:59,127 --> 00:40:01,671 .كان دعمكم نعمة 559 00:40:01,837 --> 00:40:04,214 :أشكر زوجتي الرائعة أورورا 560 00:40:17,807 --> 00:40:19,474 .داني 561 00:40:20,517 --> 00:40:22,644 .هذا غير منصف 562 00:40:23,185 --> 00:40:25,229 .لا، ليس كذلك 563 00:40:26,938 --> 00:40:28,564 إسمعي 564 00:40:29,440 --> 00:40:31,691 لا يسعني أن أقول لك 565 00:40:32,818 --> 00:40:35,528 .كم تعلّمت منك 566 00:40:36,195 --> 00:40:38,487 .حسناً، إليك أمثولة أخيرة 567 00:40:40,405 --> 00:40:42,865 إنتبه لنفسك هنا، حسناً؟ 568 00:41:11,927 --> 00:41:14,345 هل من إشارة إلى الأرمنيّين؟ - .لا - 569 00:41:14,513 --> 00:41:17,097 ماذا عن المصاب؟ - .أوصلته إلى عيادة - 570 00:41:17,223 --> 00:41:19,266 .الطبيب يقطّبه في هذه الأثناء 571 00:41:19,391 --> 00:41:22,434 ،سينجو المصاب .ثمّ سيرحل من البلدة 572 00:41:22,560 --> 00:41:24,894 .جيّد. لننهِ هذا 573 00:41:26,980 --> 00:41:30,273 بالرغم من أنّ نسبة الاقتراع كانت أقلّ من المعدّل 574 00:41:30,440 --> 00:41:32,983 إلى أيّ مدى تريد إخفاء هذه؟ - .ليس كثيراً - 575 00:41:33,151 --> 00:41:36,903 .ليسوا أذكياء جداً 576 00:41:37,987 --> 00:41:39,404 في انتخابات مجلس البلدية 577 00:41:39,572 --> 00:41:40,989 .إسمع 578 00:41:41,156 --> 00:41:42,615 .بـ 89 بالمئة من الأصوات -- 579 00:41:42,823 --> 00:41:45,367 .لا، لا خبّئها بشكل خفيّ أكثر بعض الشيء، حسناً؟ 580 00:41:45,533 --> 00:41:48,161 ما زالت المنافسة .في الدائرة الخامسة محتدمة 581 00:41:50,579 --> 00:41:54,707 في الدائرة السادسة - .هذا جيّد - 582 00:41:54,999 --> 00:41:58,334 كابتن الشرطة دايفد أسيفيدا -- فاز بالجولة الانتخابيّة الأولى المحتدمة 583 00:41:58,543 --> 00:42:02,629 ضدّ منافسته كارين ميتشل وأصبح أوّل لاتينيّ ديموقراطيّ في تلك الدائرة 584 00:42:02,795 --> 00:42:04,797 .يترشّح للمجلس 585 00:42:04,964 --> 00:42:07,924 وبما أنّ الدائرة تضمّ 82 بالمئة من الديموقراطيّين 586 00:42:08,091 --> 00:42:10,926 يمكن القول إنّ أسيفيدا سيكون أوّل عضو لاتينيّ 587 00:42:11,093 --> 00:42:13,178 منتخب في المجلس 588 00:42:13,345 --> 00:42:15,554 من دائرة فارمنغتون .في لوس أنجلوس 589 00:42:15,805 --> 00:42:18,389 .خلته سيخسر - .هذا ما كان مفترضاً - 590 00:42:18,765 --> 00:42:20,183 ما معنى هذا؟ 591 00:42:20,391 --> 00:42:23,268 معناه أنّ أسيفيدا لن يرحل .سريعاً كما اعتقدنا 592 00:42:23,643 --> 00:42:26,562 ،بعد 6 أشهر .سيصبح رئيس رئيسنا 593 00:42:30,608 --> 00:42:33,572 .أعرف دائماً عندما تكذبين 594 00:42:34,741 --> 00:42:37,829 .لا، لطالما خلت أنّ بوسعك ذلك 595 00:42:39,791 --> 00:42:43,882 ماذا كنت تفعلين مع والدك في ذلك الشارع اليوم؟ 596 00:42:49,809 --> 00:42:52,229 .يوجد متجر زهور هناك 597 00:42:53,565 --> 00:42:56,487 أراد الذهاب لشراء الزهور 598 00:42:57,655 --> 00:42:59,533 لجيني 599 00:42:59,993 --> 00:43:02,122 .خطيبته 600 00:43:04,959 --> 00:43:07,297 أكان جيف مخطوباً؟ 601 00:43:07,465 --> 00:43:11,346 ماذا--؟ لِمَ لم--؟ - .لم أشأ أن أجرح مشاعرك - 602 00:43:13,600 --> 00:43:16,814 حسناً، قال لي أبي في ما مضى 603 00:43:16,981 --> 00:43:20,529 إنّك كنت تحبّين جداً .أن يفاجئك ويقدّم لك الأزهار 604 00:43:23,034 --> 00:43:25,246 .كان قد استجمع شتات حياته 605 00:43:26,372 --> 00:43:28,083 كان 606 00:43:28,960 --> 00:43:30,588 .سعيداً 607 00:43:34,345 --> 00:43:36,807 .كان ينتظر الوقت الملائم لنخبرك 608 00:43:36,975 --> 00:43:39,061 ما الذي ردعك؟ 609 00:43:40,312 --> 00:43:42,526 لا أعرف. تبدين 610 00:43:44,738 --> 00:43:46,950 بدوت وحيدة 611 00:43:47,409 --> 00:43:49,078 .في الفترة الأخيرة 612 00:44:00,640 --> 00:44:02,853 .يسرّني أنّك لم تصب بأذى 613 00:44:03,019 --> 00:44:06,400 .فقدت شريكتي. هذا أذى - .أعرف - 614 00:44:06,568 --> 00:44:07,945 .شكراً، عزيزي - .حسناً - 615 00:44:08,111 --> 00:44:10,992 .آمل أن تكون بخير .شكراً، عزيزي 616 00:44:11,159 --> 00:44:13,663 .سنساعدها قدر الإمكان 617 00:44:14,539 --> 00:44:17,420 سنناقش هذا لاحقاً، حسناًَ؟ 618 00:44:46,679 --> 00:44:48,766 !لا 619 00:45:11,431 --> 00:45:14,561 لاتّصلت لكنّ الرقم الجديد .ليس بحوزتي 620 00:45:15,771 --> 00:45:19,194 .لا يمكنك أن تأتي إلى هنا .واطلب من شاين عدم العودة كذلك 621 00:45:19,654 --> 00:45:22,533 .لم أرسله .ما وجب أن يفعل ذلك 622 00:45:22,701 --> 00:45:24,327 .أرجوك 623 00:45:30,255 --> 00:45:31,925 .شكراً 624 00:45:34,263 --> 00:45:36,976 .لا يجدر بنا التكلّم على هذا النحو .عليك الرحيل 625 00:45:37,184 --> 00:45:41,776 أعرف. لن أعود .بدون إذن 626 00:45:42,985 --> 00:45:46,910 ،كنت قلقاًَ جداً على الأولاد وتمضية الوقت معهم 627 00:45:47,994 --> 00:45:51,042 .تهت في مكان ما في خضمّ هذا 628 00:45:54,464 --> 00:45:57,511 لم أتعمّد قطّ إيذاءك .كما فعلت 629 00:45:58,221 --> 00:45:59,598 .انا آسف جداً 630 00:46:05,859 --> 00:46:08,071 وأريد أن تعرفي 631 00:46:09,491 --> 00:46:11,870 .أنّك ستحظين بالرعاية 632 00:46:12,036 --> 00:46:13,748 الأولاد 633 00:46:14,082 --> 00:46:17,003 .لا داعي إلى أن يقلقوا كذلك 634 00:46:21,553 --> 00:46:23,557 .قولي لهم إنّني أحبّهم 635 00:46:23,724 --> 00:46:28,983 واتّصلي بمحاميّ وأطلعيه .على أفضل وقت يمكنني أن أراهم فيه 636 00:46:43,925 --> 00:46:45,470 !أمّي 637 00:46:46,263 --> 00:46:47,557 !أمّي