1 00:00:01,145 --> 00:00:02,520 ...شاهدتم في الحلقات السابقة 2 00:00:02,645 --> 00:00:05,771 لست شاذاً - (بالله عليك يا (جوليان - 3 00:00:05,896 --> 00:00:08,022 أكره هذا الشيء في داخلي 4 00:00:08,147 --> 00:00:10,356 لا يمكنك أن تعيش حياتك وأنت تكره نفسك 5 00:00:10,481 --> 00:00:11,940 لقد أبعدت جميع الناس عني 6 00:00:12,065 --> 00:00:14,440 وماذا بشأن اعتدائك على فتاة تبلغ من العمر 21 عاماً؟ 7 00:00:14,565 --> 00:00:17,150 ليس هناك أي شيء لأقوله - لن أعتبرك علقت على الموضوع - 8 00:00:17,275 --> 00:00:19,942 أود شكر جميع الذين حضروا إلى حفل إطلاق ألبومي الجديد 9 00:00:20,067 --> 00:00:23,151 (هيا، هيا يا (كيرن (قم بأداء تلك الأغنية مع (تايشا 10 00:00:23,276 --> 00:00:24,943 ها هو (روندل) موجود هنا 11 00:00:25,068 --> 00:00:27,778 لقد كنت أتسكع مع (كيرن) منذ أن كنا أطفالاً صغاراً وما زلنا أصدقاء حتى الآن 12 00:00:27,903 --> 00:00:31,612 ألا تقصد بأن (كيرن) قام بتمويلك من أجل الدخول في أعمال تجارة المخدرات؟ 13 00:00:31,737 --> 00:00:33,029 أجل، حسن، لا تعليق 14 00:00:33,154 --> 00:00:35,738 سوف أحصل على نقودي أيها القذر - على جثتي أيها القذر - 15 00:00:35,863 --> 00:00:38,739 اللعنة، تبدو هذه فكرة جيدة - !صمتاً - 16 00:00:38,864 --> 00:00:41,448 هذه الحرب تنتهي هنا أنا لست للبيع 17 00:00:41,573 --> 00:00:44,657 في حال لم تستطيعا الاتفاق فيما بينكما عندها سأرى أحدكما في الصباح 18 00:00:51,784 --> 00:00:53,118 !(تي بونز) 19 00:00:53,618 --> 00:00:56,661 لن يخرج أحد غيري من هنا قلت لك إنه كان شخصاً قذراً 20 00:00:58,536 --> 00:01:02,912 (أنت تابع لي يا (روندل وأنا أسمح لك باستخدام المكان الذي أملكه 21 00:01:03,037 --> 00:01:06,413 وفي حال لم تستطع اتباع قوانيني عندها سأجد شخصاً آخر يستطيع اتباعها 22 00:01:10,289 --> 00:01:12,332 كيف سأحضر باقي النقود، يا رجل؟ 23 00:01:12,457 --> 00:01:16,083 الأمر سهل يا (روندل)، لم لا تقوم ببيع المخدرات بدلاً من استنشاقها؟ 24 00:01:16,208 --> 00:01:18,250 لا تتكلم معي بهذه الطريقة يا رجل 25 00:01:18,375 --> 00:01:21,043 (يجب أن تقرضني بعض النقود يا (كيرن - أقرضك؟ - 26 00:01:21,168 --> 00:01:24,335 لقد جعلت (بولا) تنتشي هذا الصباح ولم تستطع الغناء حتى 27 00:01:24,460 --> 00:01:27,628 سوف أعوضك عن هذا، أنا دائماً أفعل ذلك 28 00:01:27,753 --> 00:01:29,962 ولكن، اسمع، لا تدعني أتوسل إليك يا أخي 29 00:01:30,087 --> 00:01:31,671 أقرضني خمسين ألف دولار فقط 30 00:01:31,796 --> 00:01:33,713 منذ متى أصبحت ماكينة صراف آلي؟ 31 00:01:42,132 --> 00:01:45,508 اللعنة! (روندل) هل أنت بخير؟ 32 00:01:47,050 --> 00:01:49,342 أين الخمسون ألف دولار؟ - سيصل (روندل) إلى هنا في أي وقت - 33 00:01:49,467 --> 00:01:51,634 نحن لا نقوم بلمس النقود ولا الشحنات أبداً؟ 34 00:01:51,760 --> 00:01:54,219 لن أنتظر هنا طوال اليوم - سيصل قريباً - 35 00:01:54,344 --> 00:01:56,386 ظننت بأنكم تعلمون ما تفعلون يا رفاق؟ - بالطبع نعلم - 36 00:01:56,511 --> 00:01:58,470 إذاً لم كل هذا التأخير اللعين؟ 37 00:01:58,595 --> 00:02:01,304 أنت تعلم كم يحب الناس التسلل إلى داخل الصناديق المغلقة في الجمارك؟ 38 00:02:01,429 --> 00:02:03,179 حسن، دعنا نحدد موعداً جديداً ليوم الغد 39 00:02:03,304 --> 00:02:04,930 سوف أحضر (روندل) إلى هنا بنفسي 40 00:02:05,055 --> 00:02:06,889 وسوف ننتهي من هذا الأمر - غداً؟ - 41 00:02:07,014 --> 00:02:09,890 لن أحتفظ بالبضاعة لليلة سوف أبيعها لمن يدفع أعلى سعر 42 00:02:10,015 --> 00:02:13,099 ليست هناك بضاعة تدخل إلى هذا الحي إلا عن طريقي أنا 43 00:02:13,224 --> 00:02:15,641 اتصل بي عندما يحضر الشاب ومعه الخمسون ألف دولار 44 00:02:19,101 --> 00:02:21,059 (سوف أقتل (روندل 45 00:02:21,810 --> 00:02:25,019 هل ترى، لهذا السبب لم أحضر !لقد حاول السفلة قتلي 46 00:02:25,144 --> 00:02:26,894 انتظر حتى نعرف من قام بإطلاق النار على سيارتي يا رجل 47 00:02:27,019 --> 00:02:29,312 من الجيد أن سيارتك مدرعة - بمن اتصلت أيضاً؟ - 48 00:02:29,437 --> 00:02:31,479 اتصلت بك فقط، كان عندي بعض البضاعة التي يجب تسليمها 49 00:02:31,604 --> 00:02:33,730 وماذا عن الخمسين ألف دولار التي كان عليك أن تعطيها لـ(جاسبر)؟ 50 00:02:33,855 --> 00:02:35,772 (اسمع، لا أملك هذا المبلغ الآن يا (فيك 51 00:02:35,897 --> 00:02:37,522 ماذا؟ لا تملك النقود اللعينة؟ 52 00:02:37,647 --> 00:02:39,648 هؤلاء الرجال كانوا يحاولون تخريب أعمالي، يا رجل 53 00:02:39,773 --> 00:02:42,691 من؟ - لقد كانوا يبيعون، ويرتدون ربطات العنق - 54 00:02:42,816 --> 00:02:45,650 (شكلهم شبيه بإرهابيي (أمة الإسلام 55 00:02:45,775 --> 00:02:47,859 هم من أطلق النار علي - ماذا؟ - 56 00:02:47,984 --> 00:02:50,859 أجل يا صاح، لقد كانوا يخدعون التجار وينشرون الرعب فيهم 57 00:02:50,985 --> 00:02:52,943 وعندما بدأ ثلاثة منهم البارحة عند الزاوية 58 00:02:53,068 --> 00:02:58,112 بإلقاء المواعظ والثرثرة بكل أنواع التفاهة التي لا علاقة لها بالكتاب المقدس 59 00:02:58,237 --> 00:02:59,612 أنا لم أعرف أن هذا سيحدث 60 00:02:59,737 --> 00:03:01,487 إذاً، هؤلاء المسلمون هم أنفسهم من قاموا بإطلاق النار عليك؟ 61 00:03:01,613 --> 00:03:03,238 علمت بأنهم جاؤوا من أجل الثأر مني 62 00:03:03,363 --> 00:03:05,322 لماذا كنت تحوم حولي طوال اليوم إذاً؟ 63 00:03:05,822 --> 00:03:07,739 (ما بك يا (كيرن لم أكن أعلم أنهم سيقومون بإيذائك 64 00:03:07,864 --> 00:03:10,240 وأنا لا أملك سيارة مصفحة أيضاً - ماذا؟ - 65 00:03:10,365 --> 00:03:12,532 انتظرني هنا ريثما أعود سوف أذهب للتحدث معهم 66 00:03:12,657 --> 00:03:13,991 من أين الطريق إلى (مكة)؟ 67 00:03:14,950 --> 00:03:17,950 هذا هو - الشرطة، هل أنتم بخير في الداخل؟ - 68 00:03:22,618 --> 00:03:25,161 سوف ندخل إلى المنزل ابتعدوا عن الباب 69 00:03:33,246 --> 00:03:36,706 (معك (ون تانغو 13 نحتاج إلى وحدات دعم إضافية 70 00:03:37,664 --> 00:03:39,623 هناك احتمال وجود جريمة قتل واعتداء 71 00:03:39,748 --> 00:03:43,458 (علم يا (ون تانغو 13 المساندة في طريقها إليكم 72 00:03:47,167 --> 00:03:48,542 إنها ميتة 73 00:03:55,753 --> 00:03:57,128 المكان آمن 74 00:03:59,337 --> 00:04:01,129 لقد قاموا بتسميره بالأرض 75 00:04:03,672 --> 00:04:05,297 ماذا تريدينني أن أفعل؟ 76 00:04:07,798 --> 00:04:09,882 حسن، انظر في حال كنت تستطيع سحب المسمار من الأرض 77 00:04:10,007 --> 00:04:12,091 من دون أن تسحبه من قدمه سوف أحضر بعض المناشف 78 00:04:27,345 --> 00:04:28,762 ارفع قدمه للأعلى 79 00:04:40,724 --> 00:04:41,932 !مسدس 80 00:04:44,016 --> 00:04:45,392 !(جوليان) 81 00:04:51,894 --> 00:04:55,978 يا إلهي، هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 82 00:05:07,981 --> 00:05:09,482 اقرأها - لا، لا - 83 00:05:09,607 --> 00:05:11,482 المعذرة يا أخي - هيا يا صاح - 84 00:05:11,607 --> 00:05:13,650 وماذا عنك يا أخي؟ هل لي بكلمة معك؟ 85 00:05:14,192 --> 00:05:16,025 أجل، هنا، هيا 86 00:05:20,360 --> 00:05:22,486 هل لي أن أقدم لك واحدة من مجلاتنا يا أخي؟ 87 00:05:23,569 --> 00:05:26,195 يبدو أنك تهت بين مجموعة (المصلين الخطأ يا (فروستي 88 00:05:26,320 --> 00:05:30,279 (نحن نبحث عن (زافيير سلام (زافيير سلام) 89 00:05:30,404 --> 00:05:31,988 (أنا هو (زافيير سلام 90 00:05:32,572 --> 00:05:36,656 كنت تدعى (زافيير كريس)، أمضيت 6 سنوات في (تشينو) بتهمة القتل غير العمد؟ 91 00:05:37,281 --> 00:05:39,365 هذا صحيح - (أنا المحقق (فيك ماكي - 92 00:05:39,490 --> 00:05:43,283 نود التحدث إليك قليلاً - سأكون سعيداً بالتعاون معكم - 93 00:05:46,159 --> 00:05:49,451 سمعت بأنك قمت بمهاجمة روندل روبنسون) منذ أيام) 94 00:05:49,577 --> 00:05:51,077 هل تود أن تخبرني عن الأمر؟ 95 00:05:52,161 --> 00:05:55,870 كنت أحاول توزيع مجلتي بالزاوية نفسها التي كان يحاول رجال 96 00:05:55,995 --> 00:05:58,704 السيد (روبنسون) توزيع المخدرات فيها 97 00:05:58,829 --> 00:06:02,122 تعاركنا لفترة قصيرة وحسمنا الأمر - لقد قبلتما بعضكما بعضاً وتصالحتما؟ - 98 00:06:02,247 --> 00:06:06,748 لن تكون هناك علاقة بيننا - ظننت أنكما تعادلتما وتصافحتما - 99 00:06:07,248 --> 00:06:09,749 هؤلاء هم اليهود والأصوليون المسلمون 100 00:06:09,874 --> 00:06:12,458 أمة الإسلام) هي طريقة أميركية) إفريقية في الحياة 101 00:06:12,583 --> 00:06:15,834 إذاً، لم تقم بإطلاق النار على سيارة (كيرن ليتل) من أجل أن تقتل (روندل) 102 00:06:15,959 --> 00:06:20,502 منظمة (الأمة) لا تقدم على القتل - لكنك ارتكبت جريمة قتل - 103 00:06:22,002 --> 00:06:25,628 كان ذلك منذ زمن بعيد ولقد كانت جريمة قتل غير عمد 104 00:06:27,754 --> 00:06:31,463 لماذا اخترت هذا الحي؟ - لأنه بحاجة للتطهير - 105 00:06:32,005 --> 00:06:33,964 وماذا لو قلت لك إن هذا عملي أنا؟ 106 00:06:34,881 --> 00:06:37,132 سأقول لك إنك كنت تقوم بعملك بشكل غير صحيح 107 00:06:38,007 --> 00:06:41,341 هل تستطيع القيام به بشكل أفضل؟ - أجل - 108 00:06:46,676 --> 00:06:49,552 هل أنت بخير؟ - أجل، أظن ذلك - 109 00:06:50,885 --> 00:06:52,469 نل قسطاً من الراحة يا بني 110 00:06:53,136 --> 00:06:56,429 لا تتعب نفسك بهذا - شكراً - 111 00:06:56,971 --> 00:07:01,472 أتريد من يقلك إلى المنزل؟ - لا، أنا بخير - 112 00:07:01,764 --> 00:07:03,222 حسن 113 00:07:08,682 --> 00:07:11,433 جريمة قتل، تعذيب وانتحار من أين بدأ كل هذا؟ 114 00:07:11,558 --> 00:07:15,476 اقتحام للمنزل، يبدو أنهم كانوا يريدون الحصول على مدخرات العائلة 115 00:07:16,143 --> 00:07:20,727 مصرف الأسرة، جلبوا معهم مدخراتهم (لعدم ثقتهم بالحكومة من (كوريا الشمالية 116 00:07:20,852 --> 00:07:23,228 دخول قسري؟ - لا، نحن من تسبب بهذا - 117 00:07:23,353 --> 00:07:25,687 الجيران يقولون إنهم سمعوا حواراً يدور بين خمسة أشخاص 118 00:07:25,812 --> 00:07:28,771 لمدة عشر دقائق، ومن ثم جدال ومن ثم صوت موسيقا عالية 119 00:07:28,896 --> 00:07:32,022 هل ميزوا أياً من الأصوات؟ - لا، قالوا إنها أصوات شابة فقط - 120 00:07:32,272 --> 00:07:33,814 !يا لهذه الفوضى 121 00:07:39,649 --> 00:07:43,275 حسن، لقد تحدثنا مع (زافيير) تواً لا أظن بأنه هو من قام بإطلاق النار 122 00:07:43,400 --> 00:07:45,317 أخبرتك يا رجل، هم من أطلقوا النار - في حال لم يكونوا هم - 123 00:07:45,443 --> 00:07:47,693 من قام بذلك إذاً يا (ماكي)؟ - (لقد كانت الرصاصة موجهة إلى (روندل - 124 00:07:47,818 --> 00:07:48,943 من يريد أن يتخلص منك غيرهم؟ 125 00:07:49,069 --> 00:07:51,361 هناك العديد من تجار المخدرات الذين يكنون العداء لي 126 00:07:51,486 --> 00:07:53,820 ويحاولون الاستيلاء على أعمالي لقد تمت سرقة ذلك الشيء اللعين 127 00:07:53,945 --> 00:07:57,696 والآن بدأ هؤلاء المسلمون بتخريب كل شيء من أجل ماذا أدفع لك يا رجل؟ 128 00:07:57,821 --> 00:08:00,238 في حال كان هناك تاجر آخر سأكون سعيداً بالتدخل لتقديم المساعدة 129 00:08:00,363 --> 00:08:02,781 ولكن من المستحيل أن أقوم بالاعتداء على مواطن يحترم القانون 130 00:08:02,906 --> 00:08:04,365 يجب أن تجد طريقة مناسبة للتغلب على هذا الأمر 131 00:08:04,490 --> 00:08:06,490 جد طريقة للتعامل مع التجار الجدد إذاً 132 00:08:06,615 --> 00:08:10,199 سأفعل ذلك، ولكن في الوقت الحالي سأحاول العثور على 50 ألف دولار أخرى 133 00:08:10,325 --> 00:08:12,367 وأتمنى أن يقبل (جاسبر) أن يلتقي بنا مجدداً 134 00:08:12,492 --> 00:08:15,368 اسمع، لا أستطيع تقديم المال حتى أحصل على المخدرات 135 00:08:15,493 --> 00:08:18,493 حسن، وهو لن يستطيع تقديم المخدرات حتى يحصل على المال 136 00:08:18,619 --> 00:08:21,536 !وهذا سيؤدي لنهايتنا معاً لذا فكر بطريقة ما 137 00:08:24,162 --> 00:08:26,496 جد بعض من هؤلاء التجار الجدد قم بلوي أذرعتهم 138 00:08:26,621 --> 00:08:28,330 حتى يخبروك عن الأشخاص الذين يستولون على الشوارع 139 00:08:28,455 --> 00:08:29,997 هذا من دواعي سروري 140 00:08:39,208 --> 00:08:45,334 تعال إلى هنا، إلى أين أنت ذاهب؟ تعال إلى هنا 141 00:08:47,418 --> 00:08:49,544 تعال هنا، إلى أين أنت ذاهب؟ 142 00:08:58,046 --> 00:08:59,713 إلى أنت ستذهب؟ إلى أين؟ 143 00:09:00,422 --> 00:09:01,756 (من المفترض أنك صديق (روندل 144 00:09:01,881 --> 00:09:03,548 ويده اليمنى - هذا صحيح - 145 00:09:03,673 --> 00:09:06,632 أحد التجار الجدد تغلب عليه أخيراً وأخذ مكانه لديك 146 00:09:06,757 --> 00:09:10,842 تبيع بضاعة (روندل) من دون علمه بينما كان يلاحق الآخرين 147 00:09:10,967 --> 00:09:13,342 هذه حركة وضيعة للغاية - أنت تضغط علي كثيراً - 148 00:09:13,467 --> 00:09:18,010 حقاً؟ أعتقد أنه يجب علينا أن نعتذر ونطلق سراحك فحسب 149 00:09:18,135 --> 00:09:20,303 لا، يجب علينا أن نسوي الأمور - نسوي ماذا؟ - 150 00:09:20,428 --> 00:09:23,262 لقد قلت إنك لم تطلق النار على سيارة كيرن ليتل)، ونحن نعتقد أنك فعلت ذلك) 151 00:09:23,387 --> 00:09:26,221 وهذا ما سوف نخبر (كيرن) به - لا يعد عدواً جيداً لتحظى به - 152 00:09:28,680 --> 00:09:30,264 الأمور يجب أن تتغير 153 00:09:33,140 --> 00:09:34,265 منظمة (أمة الإسلام) تعتبر حجر عثرة 154 00:09:34,390 --> 00:09:36,265 في طريق أعمالنا ولكن (روندل) لا يريد أن يفكر بالأمر 155 00:09:36,390 --> 00:09:39,183 لذا ظننت بأنه سوف يسمع عن خبر تلقي سيارة (كيرن) لـ50 رصاصة 156 00:09:39,308 --> 00:09:42,517 أنا أعرف فقط بأننا نحتاج إلى شخص أذكى منه من أجل التعامل معهم 157 00:09:42,642 --> 00:09:45,601 وأنت غبي بما فيه الكفاية لتعتقد أن الشخص الأذكى هو أنت 158 00:09:46,102 --> 00:09:48,977 الأمور على وشك أن تصبح خطرة وجنونية في الخارج 159 00:09:50,769 --> 00:09:54,521 من حسن حظك أنك في ذلك الوقت ستكون هنا تجلس في زنزانة مريحة وآمنة 160 00:09:57,230 --> 00:10:01,606 هل تتوقع الحصول على جائزة ما؟ - قمنا بحل 23 جريمة دفعة واحدة - 161 00:10:01,731 --> 00:10:03,648 وعلى ماذا نحصل في النهاية؟ لا علاوة، لا إجازات 162 00:10:03,773 --> 00:10:05,565 ولا على توصية حتى ما هذا؟ 163 00:10:05,690 --> 00:10:08,983 لقد حللت قضية قاتل متسلسل واحد انزل من برجك العاجي هذا 164 00:10:17,277 --> 00:10:19,152 هل تعتقدين أنهم لاحظوا وجودنا؟ 165 00:10:20,820 --> 00:10:25,404 (الشرطة، نحن نبحث عن (ري سو - ري سو)؟) - 166 00:10:25,529 --> 00:10:27,113 هل أنت (ري سو)؟ 167 00:10:28,197 --> 00:10:30,656 هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه إليك؟ 168 00:10:31,073 --> 00:10:36,157 (الأمر يتعلق بوالدك (يونغ هو - يونغ هو)؟) - 169 00:10:38,533 --> 00:10:41,659 هل يستطيع أحدكم مساعدتنا هنا؟ - هل يتحدث أحدكم الإنكليزية؟ - 170 00:10:43,493 --> 00:10:45,410 من الأفضل أن تأتين معنا 171 00:10:47,827 --> 00:10:49,703 لا أحد يتكلم الإنكليزية هنا؟ 172 00:10:52,662 --> 00:10:55,288 أعلم أن الوضع كان صعباً - أجل - 173 00:10:57,205 --> 00:10:59,414 لا تمضي الكثير من الوقت بالسؤال عن سبب ما حصل 174 00:11:05,791 --> 00:11:07,958 يقول (فيك) إنه لو كانت عصابة (دراغن 10) أو (فليمينغ فيستس) 175 00:11:08,083 --> 00:11:09,958 من فعل ذلك لتركوا آثاراً 176 00:11:10,084 --> 00:11:13,126 إذاً، القتلة الذين نبحث عنهم يعملون لحسابهم الخاص؟ يا له من أمر مطمئن 177 00:11:13,251 --> 00:11:14,751 لم يعرف كم أخذوا من مال 178 00:11:14,877 --> 00:11:16,877 الضحايا كان لديهم حساب جار ولكن لا وجود للمدخرات 179 00:11:17,002 --> 00:11:20,586 كانوا يقومون بإيداع ألف دولار كل أسبوعين من أجل كتابة الشيكات فيهم 180 00:11:20,712 --> 00:11:24,921 الأب كان يعمل كجزار لعدة سنوات لقد قام بجني ثروة صغيرة على الأغلب 181 00:11:25,046 --> 00:11:27,630 يجب أن ننشر الخبر من أجل إيجاد أي ولد يحاول صرف المال نقداً 182 00:11:28,922 --> 00:11:31,340 ماذا؟ - كان علي أن أفكر بالأمر، فكرة سديدة - 183 00:11:31,465 --> 00:11:33,507 كنت ستفكر بالأمر مع الوقت 184 00:11:34,132 --> 00:11:35,382 أنت هنا يا (ديه)، عظيم 185 00:11:35,507 --> 00:11:36,841 هلا أسديت لنا خدمة - ماذا؟ - 186 00:11:36,966 --> 00:11:41,009 نحتاج التحدث إلى هذه المرأة، إنها لا تتقن الإنكليزية، هل تستطيعين الترجمة لنا؟ 187 00:11:41,134 --> 00:11:43,385 لا أتحدث اللغة الكورية - حقاً؟ - 188 00:11:43,510 --> 00:11:45,218 (لقد ولدت في (توريس 189 00:11:47,219 --> 00:11:49,261 (أنت تتكلم الكورية أفضل من (ديه 190 00:11:49,386 --> 00:11:51,137 من الأفضل أن نتصل بالقسم من أجل الحصول على مترجم 191 00:11:51,262 --> 00:11:54,346 لقد قمت بذلك فعلاً، هل أنت بخير؟ 192 00:11:54,596 --> 00:11:58,430 أجل، بالطبع - سرع من وتيرة عملك إذاً، أنت بطيء - 193 00:12:26,605 --> 00:12:30,023 (مرحباً يا (مورين - (ديفيد سيغوفيا أسفيدا) - 194 00:12:30,148 --> 00:12:31,982 ...لست كذلك، لكن 195 00:12:32,648 --> 00:12:34,982 أنت بعيد قليلاً عن منطقة الراحة الخاصة بك، أليس كذلك؟ 196 00:12:36,274 --> 00:12:41,193 لقد كنت متردداً في القدوم إلى هنا الاتصال الهاتفي لم يبد طريقة جيدة 197 00:12:41,984 --> 00:12:43,527 أتمنى ألا أكون قد جئت في وقت غير مناسب 198 00:12:43,652 --> 00:12:45,861 (لقد أجرت مقابلة معي منذ يومين يا (ديفيد 199 00:12:48,528 --> 00:12:51,946 عندما تقومين بشراء مقعد في المجلس فإنهم يعرفون كل شيء عنك 200 00:12:52,321 --> 00:12:54,363 وأنا أكبر وصمة عار لديك 201 00:12:55,155 --> 00:12:58,239 في الواقع، التحدث عن الأمر كان شيئاً مريحاً للغاية 202 00:12:59,614 --> 00:13:01,323 وماذا أخبرتها بالضبط؟ 203 00:13:01,740 --> 00:13:04,074 رجل لاتيني طموح قام بإغواء فتاة بيضاء ثرية 204 00:13:04,199 --> 00:13:06,825 جعلها تشرب حتى الثمالة ربطها ومن ثم مارس معها الجنس 205 00:13:06,950 --> 00:13:10,534 ضد إرادتها، واستمر بملاحقتها بعد ذلك 206 00:13:10,659 --> 00:13:13,535 حتى اضطرت للدفاع عن نفسها باستخدام السكين 207 00:13:13,660 --> 00:13:16,161 هل نسيت إخبارها بأي شيء؟ - نسيت إخبارها الحقيقة فقط - 208 00:13:17,203 --> 00:13:21,746 ...ظننت بأن كرهك لي سوف (لقد مضى خمسة عشر عاماً يا (مورين 209 00:13:21,871 --> 00:13:23,413 بعد مرور خمسة عشر عاماً وما زال الأمر مؤلماً 210 00:13:23,538 --> 00:13:24,705 ماذا تريدين مني الآن؟ 211 00:13:24,830 --> 00:13:26,830 اعتذار - آسف لأنك تتألمين - 212 00:13:26,955 --> 00:13:29,289 أريد اعترافاً بأنك فعلت ذلك لي - لم أفعل أي شيء خاطىء - 213 00:13:29,414 --> 00:13:31,123 حسن، دع الناس تقرر ذلك 214 00:13:31,873 --> 00:13:34,499 لدي أصدقاء يعرفون أشخاصاً يعملون في هذه الجريدة 215 00:13:34,624 --> 00:13:37,458 اتصال واحد فقط وسوف تختفي القصة برمتها 216 00:13:37,583 --> 00:13:39,084 لماذا جئت إلى هنا إذاً؟ 217 00:13:40,042 --> 00:13:43,502 ظننت بأنه يمكننا أن نتصالح بعد مرور كل هذا الوقت 218 00:13:43,627 --> 00:13:47,420 لقد ضيعت وقتك إذاً يجب أن أعود إلى العمل 219 00:14:00,965 --> 00:14:02,382 ماذا حصل؟ 220 00:14:02,966 --> 00:14:05,341 كنا نجتمع بطريقة سلمية عندما بدأ إطلاق العيارات النارية 221 00:14:06,216 --> 00:14:07,634 كيف حال صديقك؟ 222 00:14:08,009 --> 00:14:10,176 لقد صدم رأسه بينما كان يبحث عن مكان يحتمي فيه 223 00:14:10,301 --> 00:14:11,926 وهذا كل شيء 224 00:14:12,051 --> 00:14:13,510 إنه محظوظ - إنها مشيئة الله - 225 00:14:13,635 --> 00:14:16,178 هل تعرف من فعل ذلك؟ - (روندل روبنسون) - 226 00:14:17,261 --> 00:14:19,512 كيف عرفت ذلك؟ - لأننا رأيناه - 227 00:14:19,887 --> 00:14:23,221 لقد كان مسرعاً، وحاولنا الإمساك به لم نستطع، ولكننا سوف نمسك به 228 00:14:23,346 --> 00:14:25,013 لا، أنا سوف أمسك به 229 00:14:25,138 --> 00:14:28,806 أنت قم بإعطاء تقريرك للشرطة (ودعنا نتول أمر القبض على (روندل 230 00:14:28,931 --> 00:14:30,557 لدي شك بمدى تعاونك معنا 231 00:14:30,682 --> 00:14:32,599 كلمة تعاون تجعل الأمر يبدو وكأننا نعمل معاً 232 00:14:32,724 --> 00:14:35,391 لكننا لسنا كذلك، ابق بعيداً عن طريقي 233 00:14:36,392 --> 00:14:39,434 الأمر سهل نحن نسير في اتجاهين متعاكسين 234 00:14:50,812 --> 00:14:52,855 لقد خسر والدي مدخراته 235 00:14:55,105 --> 00:14:56,981 لم يستطع حماية والدتي 236 00:15:00,190 --> 00:15:01,732 سوف يشعر بالخزي 237 00:15:03,274 --> 00:15:04,900 لا بد أنه شعر بعدم وجود خيار آخر 238 00:15:05,025 --> 00:15:09,276 نعتقد أن والدها يعرف الذين هاجموه لقد تحدثوا معاً قبل أن تسوء الأمور 239 00:15:09,401 --> 00:15:11,443 هل لديها أي فكرة عن الأشخاص الذين فعلوا ذلك؟ 240 00:15:19,070 --> 00:15:22,988 ليس لديها أدنى فكرة - نحن آسفون لخسارتك - 241 00:15:28,448 --> 00:15:30,532 أنا خارج هذه القضية 242 00:15:30,657 --> 00:15:32,783 هل تركت لعبتك الأولى في وعاء حبوب الفطور هذا الصباح؟ 243 00:15:32,908 --> 00:15:34,450 حسن، مع قدوم المترجم لم يعد هناك مجال للأخذ والرد 244 00:15:34,575 --> 00:15:37,242 لم أشعر بالتناغم مع حديثها - حسن، أعتقد أنها تخفي أمراً ما - 245 00:15:37,367 --> 00:15:39,284 هل تعلمت اللغة الكورية خلال نصف الساعة الماضية؟ 246 00:15:40,118 --> 00:15:43,619 لا أقوم بكشف الكذب عن طريق الاستماع بل أكشفه عن طريق المشاهدة 247 00:15:43,744 --> 00:15:46,536 لغة الجسد؟ بالله عليك إنها من ثقافة مختلفة عنا كلياً 248 00:15:46,745 --> 00:15:48,579 الناس هم الناس في كل مكان، أليس كذلك؟ 249 00:15:50,621 --> 00:15:52,955 أنا آسفة لإخباركم بهذا الأمر (ولكن تم وضع (ماثيو 250 00:15:53,080 --> 00:15:54,830 على لائحة الانتظار - لائحة الانتظار؟ - 251 00:15:54,955 --> 00:15:58,998 لكنك أخبرتنا بأنه تم قبولنا - لا يزال يريد مجلس القبول مراجعة طلبك - 252 00:15:59,123 --> 00:16:00,040 حسن، ما هي المشكلة؟ 253 00:16:00,165 --> 00:16:03,625 (إن أسر (غلين ريدج تعتبر مجتمعاً متماسكاً وصغيراً للغاية 254 00:16:04,208 --> 00:16:06,709 لقد اختار مجلس القبول ...عائلة أخرى، شعروا بأنها 255 00:16:07,626 --> 00:16:09,293 (عندما جاءت عائلة (ديميجيلز في الأسبوع الفائت 256 00:16:09,418 --> 00:16:10,627 الأسبوع الفائت؟ 257 00:16:10,752 --> 00:16:12,836 ظننت بأن آخر وقت للمقابلات كان منذ ثلاثة أسابيع 258 00:16:13,211 --> 00:16:16,670 كانت هناك ظروف خاصة - ما هي هذه الظروف الخاصة؟ - 259 00:16:17,795 --> 00:16:21,171 بعض الأمناء لدينا، رأوا مقالة في الصحيفة 260 00:16:21,296 --> 00:16:22,797 ...حيث قمت أنت وبعض الضباط الآخرين 261 00:16:22,922 --> 00:16:27,006 لم يقم زوجي بسرقة تلك المخدرات لقد تم إسقاط التهم 262 00:16:27,131 --> 00:16:30,465 حقاً، لو كنت قد قمت بذلك فعلاً هل تظنين بأنني كنت سأحتفظ عملي؟ 263 00:16:30,591 --> 00:16:35,258 أنا آسفة، هناك برامج أخرى جيدة جداً من أجل الأطفال الذين يعانون من التوحد 264 00:16:35,675 --> 00:16:40,260 نحن لا نريد البرامج الأخرى - ما مدى طول قائمة الانتظار هنا؟ - 265 00:16:40,385 --> 00:16:43,052 تسعة أشهر، وربما سنة - وضع (ماثيو) سيىء للغاية - 266 00:16:43,177 --> 00:16:45,220 إن تعامله مع المجتمع أصبح صعباً 267 00:16:45,345 --> 00:16:47,012 أنا حقاً آسفة للغاية 268 00:16:49,304 --> 00:16:51,680 هل لديك دقيقة يا (داني)؟ - ماذا هناك؟ - 269 00:16:51,805 --> 00:16:54,264 لقد قررت (ليندا) عمل حفلة يتم فيها توزيع المخدرات 270 00:16:55,973 --> 00:16:57,390 هذا جميل - أجل، المشكلة - 271 00:16:57,515 --> 00:17:00,015 أنها تحب إيجاد مخبأ لا تشرق عليه الشمس في جسدها 272 00:17:00,724 --> 00:17:03,808 هل أنت مستعدة للقيام للبحث؟ - اطلب بعض المساعدة - 273 00:17:04,017 --> 00:17:06,017 أنت الأنثى الوحيدة التي تعمل هنا 274 00:17:12,936 --> 00:17:17,270 تعالي معي، حسن انحني للأمام 275 00:17:18,271 --> 00:17:21,522 الآن وقت عادتي الشهرية - أغلقي فمك من فضلك - 276 00:17:21,855 --> 00:17:23,230 حسن، لقد أغلقت شفتيّ 277 00:17:23,355 --> 00:17:25,856 ليس لوقت طويل، ضعي كفيك على الأرض 278 00:17:25,981 --> 00:17:28,982 ليس عليك أن تلمسيني 279 00:17:38,860 --> 00:17:42,778 من المسؤول هنا؟ - أنا النقيب، كيف أستطيع مساعدتك؟ - 280 00:17:42,903 --> 00:17:46,487 لقد قمنا باعتقال بعض المواطنين كانوا يقومون ببيع المخدرات في الشارع 281 00:17:49,654 --> 00:17:52,239 احتجزه يا (غودين) أحتاج إلى إفادتك 282 00:17:52,655 --> 00:17:57,032 إليك إفادتي، لن نرتاح حتى يتم تسليم تجار المخدرات 283 00:17:57,157 --> 00:18:00,574 والشرطة التي تؤمن لهم الظروف المناسبة إلى العدالة 284 00:18:12,328 --> 00:18:17,954 إن (فارمينغتون) تشعر ببعض الطمأنينة ولكن الأدمة لديكم فاسدة 285 00:18:18,663 --> 00:18:21,330 هل يمكنك أن توضح كلامك أكثر بخصوص الأدمة لدينا؟ 286 00:18:21,455 --> 00:18:23,747 هؤلاء التجار الذين قمنا بإلقاء القبض عليهم 287 00:18:23,872 --> 00:18:28,124 ربما يضعون لافتة كتب عليها "لست خائفاً من إلقاء القبض علي" 288 00:18:28,249 --> 00:18:30,083 حقاً؟ - لم أستطع تصديق الأمر - 289 00:18:31,291 --> 00:18:33,667 لقد كان واضحاً بأنهم جنود فحسب 290 00:18:33,792 --> 00:18:38,085 بينما المسؤولون الحقيقيون لا يزالون طلقاء - هل لديك فكرة عن هويتهم؟ - 291 00:18:39,418 --> 00:18:42,544 (فيك) - ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ - 292 00:18:42,669 --> 00:18:44,337 اسمع، إنه المكان الوحيد الآمن يا صاح 293 00:18:44,462 --> 00:18:45,920 اسمع، اسمع - تعال إلى هنا - 294 00:18:46,045 --> 00:18:50,463 لقد حاولت قتل ذلك اللعين (لا أستطيع أن أدعهم يجدونني يا (فيك 295 00:18:53,798 --> 00:18:56,423 أنت تاجر مخدرات لعين لا تستطيع المجيء إلى مكان عملي 296 00:18:56,548 --> 00:18:59,174 (إنهم يبحثون عني في الخارج يا (فيك - إنهم يبحثون عنك هنا أيضاً - 297 00:18:59,883 --> 00:19:01,591 (من المفروض أن تساعدني يا (فيك 298 00:19:01,716 --> 00:19:03,634 لقد أخبرت هؤلاء الإسلاميين بأنني أقدم لك الدعم 299 00:19:03,759 --> 00:19:06,676 حسن، وما الفائدة من حماية الشرطة في حال لم يعلم أحد بالأمر؟ 300 00:19:08,093 --> 00:19:09,177 اذهب إلى البيت، وابق هناك 301 00:19:09,302 --> 00:19:13,345 لا أستطيع الذهاب إلى المنزل قد يكونون بانتظاري هناك 302 00:19:13,928 --> 00:19:16,137 اذهب إلى أي مكان، لأنك لن تبقى هنا 303 00:19:17,262 --> 00:19:20,680 في حال تم إلقاء القبض علي عندها لن أكون وحدي 304 00:19:20,805 --> 00:19:23,097 ماذا؟ - صحيح، لقد سمعتني - 305 00:19:23,222 --> 00:19:25,890 من الأفضل لك أن تفعل شيئاً ما 306 00:19:33,267 --> 00:19:35,434 (كان لدي بعض الشكوك بشأن (روندل 307 00:19:35,559 --> 00:19:39,185 كنت أتساءل عن سبب سير عمله بسهولة تامة ضمن منطقتنا 308 00:19:39,894 --> 00:19:42,186 من هو الشرطي الذي تعتقد أنه متضامن معه؟ 309 00:19:42,311 --> 00:19:44,478 أفضل عدم البوح باسمه حالياً - بالله عليك - 310 00:19:44,604 --> 00:19:49,063 ليس قبل أن أتأكد من الأمر مئة بالمئة عندها لن يكون هناك وقت للانتظار أكثر 311 00:19:49,897 --> 00:19:51,981 أين سأجدك في حال احتجت للتحدث إليك فيما بعد؟ 312 00:19:52,314 --> 00:19:55,106 في ردهة البناء لن تتحرك منظمة (الأمة) من هذا البناء 313 00:19:55,232 --> 00:19:58,441 قبل أن نتأكد من أن الأمر قد تمت تسويته 314 00:20:26,532 --> 00:20:30,075 توماس)، لقد تحدثت) مع المساعد القانوني الخاص بك 315 00:20:30,491 --> 00:20:34,159 سرقة الأقراص المدمجة اسمع بماذا كنت تفكر؟ 316 00:20:35,076 --> 00:20:38,119 مع وجود السجل السابق لك سوف يتم وضعك في السجن 317 00:20:43,328 --> 00:20:45,204 قل شيئاً ما 318 00:20:51,706 --> 00:20:53,915 لقد تخليت عني - ماذا؟ - 319 00:20:55,915 --> 00:20:58,916 لم تتصل بي قط - أخبرني ذلك الشرطي بألا أتصل بك - 320 00:20:59,916 --> 00:21:03,793 هل أخبرك بالشيء نفسه؟ كنت أريدك أن تتصل 321 00:21:04,668 --> 00:21:10,003 كنت أحتاج لأن تتصل بي - أنا آسف - 322 00:21:10,961 --> 00:21:12,878 لقد تأخر اعتذارك الآن 323 00:21:14,629 --> 00:21:18,630 سأذهب بعيداً، أنا خائف 324 00:21:25,257 --> 00:21:27,716 ...لقد أخفقت، أعلم ذلك ولكنك 325 00:21:30,425 --> 00:21:32,092 لم تكن حاضراً من أجلي؟ 326 00:21:38,802 --> 00:21:41,678 ما المعلومات التي نملكها عن العائلة التي وضعت (ماثيو) على قائمة الانتظار؟ 327 00:21:41,803 --> 00:21:47,180 مصرفي يعيش مع زوجته الثانية، لديهم (منزل في (برينتوود) ومزرعة في (تيلوريد 328 00:21:47,305 --> 00:21:50,181 إذاً، قاموا بإقصاء (ماثيو) لأن هذه العائلة الثرية بإمكانها شراء مكانها على القائمة؟ 329 00:21:50,306 --> 00:21:53,557 هذا شيء مقزز، أنا آسف - وماذا بشأن ملفه؟ - 330 00:21:53,682 --> 00:21:57,266 ليس هناك شيء، لا شيء - وماذا عن الآنسة (إمريك)؟ - 331 00:21:57,391 --> 00:21:59,975 ملفها نظيف - بالله عليكم، لا بد من وجود شيء ما - 332 00:22:00,100 --> 00:22:02,351 إنها مديرة مدرسة، ولا تزال بكر 333 00:22:02,476 --> 00:22:06,102 عنف منزلي، إدمان الكحول أعطني شيئاً بإمكاني استخدامه ضدهم 334 00:22:06,227 --> 00:22:08,602 الشيء الوحيد الموجود هو تقرير شرطة كانت قد قدمته 335 00:22:08,727 --> 00:22:10,853 منذ ثلاثة أسابيع عندما قام أحدهم باقتحام منزلها 336 00:22:10,978 --> 00:22:15,104 حسن، دعني أره - المعذرة أيها المحققون - 337 00:22:15,604 --> 00:22:18,230 ماذا هناك؟ لدي مليون عمل أقوم به هنا 338 00:22:18,355 --> 00:22:19,897 أضف عليها واحداً 339 00:22:29,817 --> 00:22:31,442 لدى (زافيير سلام) وجهة نظر مثيرة للاهتمام 340 00:22:31,567 --> 00:22:34,651 بشأن تجار المخدرات، والوسائل التي يتبعونها من أجل توزيع المخدرات 341 00:22:34,776 --> 00:22:37,236 في الواقع لقد نشر رجاله في الخارج من أجل القيام بعملك نيابة عنك 342 00:22:38,319 --> 00:22:40,528 يعتقد (سلام) أن أحدهم قام بإطلاق النار عليه 343 00:22:40,653 --> 00:22:44,196 (وبالتحديد إنه (روندل روبنسون - لا يزال الأمر يحتاج إلى إثبات - 344 00:22:44,321 --> 00:22:46,113 مع وجود خمسة أو ستة شهود عيان 345 00:22:46,863 --> 00:22:48,822 ذهبت مجموعة من الشرطة (من إلى منزل (روندل 346 00:22:48,947 --> 00:22:52,490 لم يكن موجوداً هناك لن يكون من الصعب العثور عليه 347 00:22:54,032 --> 00:22:56,908 سيكون من المثير للاهتمام (الاستماع لأقوال (روندل 348 00:22:58,366 --> 00:23:00,492 هل أنت بخير؟ لا تبدو على ما يرام 349 00:23:01,492 --> 00:23:04,243 أنا بخير - جيد - 350 00:23:06,911 --> 00:23:08,828 سأدعك تنهي عملك إذاً 351 00:23:14,496 --> 00:23:17,955 ربما الأمر كله يتعلق بالعائلة ابن (ري سو) لديه ملف إجرامي 352 00:23:20,539 --> 00:23:23,165 هل تعتقدين أن ذاك الولد سينتقل من أعمال السرقة والتسكع 353 00:23:23,290 --> 00:23:26,249 إلى قتل جدته وتسمير قدم جده في الأرض؟ 354 00:23:26,374 --> 00:23:29,334 حسن، على الأغلب كانوا يملكون عشرات آلاف الدولارات داخل الفراش 355 00:23:29,459 --> 00:23:31,417 من سيعلم بهذا الأمر عدا أفراد العائلة نفسها؟ 356 00:23:31,542 --> 00:23:34,252 مستحيل، ربما كان سيقدم على سرقة جديه 357 00:23:34,377 --> 00:23:37,419 ولكن تسمير القدم في الأرض؟ نادراً ما نرى مثل هذه السادية 358 00:23:37,544 --> 00:23:38,920 ضمن أفراد العائلة الواحدة 359 00:23:39,045 --> 00:23:41,129 إذاً، دعنا نر قائمة المشتبهين بهم لديك 360 00:23:42,045 --> 00:23:45,171 ثلاثة ذكور كوريين قاموا بإنفاق الكثير من المال النقدي لشراء المجوهرات 361 00:23:45,630 --> 00:23:47,839 كتبت العنوان باللغة الإنكليزية من أجلك 362 00:23:49,381 --> 00:23:50,715 شكراً 363 00:23:53,382 --> 00:23:56,508 أتمنى أن تجد القضية المناسبة لك لأنني بدأت العمل على قضيتي 364 00:23:58,217 --> 00:24:02,343 ثلاثة صبية، هذا جميل جداً أنفقوا أكثر من سبعة آلاف دولار 365 00:24:02,468 --> 00:24:05,094 على ماذا؟ - سلاسل، للنساء والرجال - 366 00:24:05,219 --> 00:24:08,219 شكراً لك - هل رأيت أياً من هؤلاء الصبية؟ - 367 00:24:14,138 --> 00:24:18,764 هذا، لقد قام بشراء أكبر سوار لقد دفع ثمن كل شيء نقداً 368 00:24:18,889 --> 00:24:21,348 ربما قام بشراء هدايا عيد الميلاد من أجل كل أفراد العائلة 369 00:24:21,807 --> 00:24:23,849 هل تملك النقود التي أنفقوها؟ نحن بحاجة لها 370 00:24:24,391 --> 00:24:26,975 هل ستقومين بإعطائي سبعة آلاف دولار غيرها؟ 371 00:24:27,100 --> 00:24:31,059 لا، سوف نعطيك إيصال بها - متى أستطيع استرجاع النقود؟ - 372 00:24:31,184 --> 00:24:34,644 إنها دليل في جريمة قتل في حال استرجعنا البضاعة 373 00:24:34,769 --> 00:24:36,436 سوف نرى إمكانية إرجاعها لك 374 00:24:36,561 --> 00:24:41,521 لن أسترجع مجوهراتي أيضاً، صحيح؟ لماذا قمت بالاتصال بالشرطة؟ 375 00:24:41,646 --> 00:24:43,146 لأنك مواطن صالح 376 00:24:43,271 --> 00:24:46,147 لست كذلك بعد الآن، هذا مكلف 377 00:24:48,314 --> 00:24:51,523 حسن أيتها السيدات، أديروا ظهركن إلى القفص، لا تتكلموا مع بعضكم بعضاً 378 00:24:54,149 --> 00:24:57,233 داعبت نفسك بعد أن قمت بمداعبتي؟ أيتها الساقطة 379 00:24:57,358 --> 00:25:00,443 انتبهي لألفاظك، أظهري بعض الاحترام لها 380 00:25:00,568 --> 00:25:02,110 اهدأ 381 00:25:02,235 --> 00:25:04,069 هيا أيتها السيدات لقد وصلت السيارة التي ستنقلكم 382 00:25:04,194 --> 00:25:05,777 سيروا معاً في رتل واحد 383 00:25:06,027 --> 00:25:09,153 لا أريدك أن تقوم بالدفاع عني كلما قام أحدهم بالتعرض لي 384 00:25:09,278 --> 00:25:10,445 أنا أقوم بدعمك فقط 385 00:25:10,570 --> 00:25:12,821 أجل، وكأنك قمت بدعمي عندما عضني ذلك الوغد 386 00:25:13,571 --> 00:25:14,822 ماذا؟ 387 00:25:14,947 --> 00:25:17,697 (لقد أخبرني (ماكلروي عن حفلة الضرب التي أقمتموها 388 00:25:17,989 --> 00:25:23,741 بماذا كنت تفكر؟ (لقد آذيت ذلك الشاب يا (جوليان 389 00:25:24,324 --> 00:25:26,617 لماذا فعلت ذلك؟ هل أصبحت هكذا الآن؟ 390 00:25:26,742 --> 00:25:28,034 بعد كل ما فعله بك؟ 391 00:25:28,159 --> 00:25:30,701 تماماً، فعل ذلك بي أنا كان عليك ألا تتدخل بالأمر 392 00:25:30,826 --> 00:25:34,410 لقد حاول قتلك - إنه مجرم، هل تذكر ذلك يا (جوليان)؟ - 393 00:25:35,411 --> 00:25:37,078 هل تعلم، بعد كل المشاكل التي عانينا منها 394 00:25:37,203 --> 00:25:38,953 اعتقدت أن الشيء الوحيد الذي يمكنني الاعتماد عليه 395 00:25:39,078 --> 00:25:40,579 هو حقيقة أنك تملك قلباً طيباً 396 00:25:43,788 --> 00:25:46,164 حسن أيها الشاب، حان دورك دعنا نذهب 397 00:25:53,207 --> 00:25:55,625 ميرشادو) ورجاله حرقوا قصتي) 398 00:25:56,042 --> 00:25:57,584 حسن، أنا متأكد من أن هناك المزيد من القصص 399 00:25:57,709 --> 00:26:00,584 (مثل قصة (أمة الإسلام الواقفة في ردهة بنائك 400 00:26:00,751 --> 00:26:02,543 هذه ستكون ثاني رواية أقوم ببيعها 401 00:26:02,668 --> 00:26:06,253 (لقد تركت العمل في (لا يونيداد أصبحت أعمل لحسابي الخاص الآن 402 00:26:06,378 --> 00:26:08,170 قمت ببيع أول قصة خاصة بي (إلى صحيفة الـ(تايمز 403 00:26:08,587 --> 00:26:11,004 لقد كانت القصة عن نقيب طموح في الشرطة 404 00:26:11,129 --> 00:26:15,089 يستخدم تكتيكات عدوانية من أجل إيذاء الناس وسحق الحقيقة 405 00:26:16,131 --> 00:26:18,089 تماماً مثلما فعلت أنت منذ خمسة عشر عاماً 406 00:26:18,756 --> 00:26:22,882 ظننت بأنك قد ترغب برؤية المسودة الأولية لا تتردد في الاتصال إن كان لديك أسئلة 407 00:26:23,841 --> 00:26:25,967 في حال لم يكن هنا يا رجل لا أعلم المكان الذي سيختبئ فيه 408 00:26:26,092 --> 00:26:28,384 اعتدنا المجيء إلى هنا دائماً عندما كنا صغاراً 409 00:26:29,676 --> 00:26:31,385 !(روندل) 410 00:26:33,094 --> 00:26:36,011 !روندل)! ضع المسدس أرضاً أيها الغبي) 411 00:26:36,595 --> 00:26:38,804 !(فيك) - !(أجل! ومعي (كيرن - 412 00:26:40,054 --> 00:26:42,555 هل أنتما بخير؟ - !لقد أطلقت النار علي - 413 00:26:42,680 --> 00:26:44,305 أنا آسف يا صاح 414 00:26:44,430 --> 00:26:46,139 دعني أنته منه - ...لم أكن أعلم بأنك - 415 00:26:48,973 --> 00:26:51,849 !عندما تطلق النار علي، سوف تموت - لا، لا - 416 00:26:51,974 --> 00:26:53,808 !لا - !لا - 417 00:26:57,184 --> 00:26:58,809 هل تود الانضمام إليه؟ - ما مشكلتك؟ - 418 00:26:58,934 --> 00:26:59,976 انظر إلى كل الناس في الأسفل 419 00:27:00,101 --> 00:27:03,019 بالله عليك يا رجل، إنه صديقي لدينا تاريخ طويل معاً، اهدأ 420 00:27:03,144 --> 00:27:05,603 لقد كاد يقتلنا معاً لقد أصبح يسبب مشكلة 421 00:27:05,728 --> 00:27:08,062 !لا، لا - لا تفعل - 422 00:27:08,187 --> 00:27:10,479 لا يا (فيك)، لا! لا تطلق النار 423 00:27:10,604 --> 00:27:13,772 لن يسبب مشكلة بعد الآن، سوف أعتني به ...سوف آخذه إلى مكان آمن حيث لن 424 00:27:13,897 --> 00:27:16,064 اهدأ فقط، اهدأ (سوف أنهي هذا الأمر يا (ماكي 425 00:27:16,189 --> 00:27:18,606 اهدأ فحسب، حسن؟ اهدأ، هيا يا رجل 426 00:27:21,774 --> 00:27:24,566 في حال سبب المشاكل بعد الآن سوف تقع أنت في المشاكل 427 00:27:24,983 --> 00:27:26,817 من الأفضل أن تمتلك أجنحة في المرة القادمة 428 00:27:47,531 --> 00:27:49,657 ماذا تفعل؟ - أؤمن لنا بعض الخصوصية - 429 00:27:49,782 --> 00:27:51,116 لماذا؟ - اشرح لي - 430 00:27:51,241 --> 00:27:55,784 (لماذا لم تكن فكرة إقصاء (كيرن ليتل و(روندل) هي أغبى خطوة في حياتك؟ 431 00:27:55,909 --> 00:27:58,784 كان (روندل) يخبر الجميع بأنك أنت و(كيرن) تؤمنون له الحماية 432 00:27:58,909 --> 00:28:01,869 وبأنك أنت من سينال العقاب (في حال حصل أي مكروه لـ(روندل 433 00:28:01,994 --> 00:28:04,995 دعني أوضح الأمور، بعد أن تقوم ...(بالتخلص من (كيرن) و(روندل 434 00:28:05,120 --> 00:28:07,745 كنت ستقوم بملاحقتي؟ - مستحيل يا رجل، أنت؟ - 435 00:28:07,870 --> 00:28:10,413 لا أفكر في الأمر - ابدأ التفكير إذاً - 436 00:28:10,538 --> 00:28:12,080 ماذا تريد أن تعرف؟ 437 00:28:13,455 --> 00:28:15,456 لماذا يعد التعامل معك صفقة رابحة أكثر من التعامل مع (روندل)؟ 438 00:28:15,581 --> 00:28:18,707 أنا لا أستخدم بضاعتي بينما (روندل) يستخدمها دائماً 439 00:28:18,832 --> 00:28:22,416 (لقد أصبح شخصاً قذراً، قصة (أمة الإسلام هذه كلها بدأت عندما كان منتشياً 440 00:28:23,625 --> 00:28:25,209 كيف كنت تتعامل معهم؟ 441 00:28:25,334 --> 00:28:28,543 سأدعهم يحصلون على تلك الزاوية أنتقل على بعد ثلاثة أبنية 442 00:28:29,043 --> 00:28:30,668 المدمنون سيتبعون التاجر 443 00:28:31,210 --> 00:28:34,461 إن إثارة حنق مجموعة كبيرة كهذه فسوف يعطيهم سبباً آخر ليستمروا 444 00:28:34,586 --> 00:28:37,545 لذا تفضل أن ترد عليهم بطريقة سلمية؟ 445 00:28:39,921 --> 00:28:42,880 في حال انتهيت من تعبئة طلب العمل 446 00:28:43,005 --> 00:28:45,006 هلا انتقلنا إلى ثمن الأجرة التي ستأخذها مني 447 00:28:48,674 --> 00:28:52,466 في الواقع، خمسون ألف كفيلة بانتقالك فوراً 448 00:28:54,842 --> 00:28:56,551 من الجيد أنني كنت أقوم بإدخار المال 449 00:29:02,928 --> 00:29:04,386 إنه شيء جيد 450 00:29:14,687 --> 00:29:17,730 ما المشكلة يا (ديفيد)؟ 451 00:29:23,191 --> 00:29:24,984 !تباً 452 00:29:32,237 --> 00:29:34,655 أنا آسف لا أستطيع التركيز 453 00:29:36,364 --> 00:29:38,574 لقد قامت (فاريلا) بإجراء لقاء (مع (مورين ولمور 454 00:29:39,116 --> 00:29:40,408 !يا إلهي 455 00:29:41,075 --> 00:29:45,035 لا تزال تلومني لما حصل، ومن الممكن (أن تنتشر المقالة في صحيفة الـ(تايمز 456 00:29:45,994 --> 00:29:49,746 عظيم - (ذهبت لأتحدث مع (مورين - 457 00:29:49,871 --> 00:29:52,372 ماذا؟ متى؟ - اليوم - 458 00:29:52,497 --> 00:29:55,957 لماذا؟ - ظننت أنني سوف أستطيع إقناعها - 459 00:29:57,458 --> 00:30:00,584 ولكنها مصرة على روايتها - ماذا كنت تتوقع منها؟ - 460 00:30:01,085 --> 00:30:02,585 كنت أتمنى أن أصل إلى اتفاق معها 461 00:30:02,710 --> 00:30:04,628 تتفق معها؟ لقد قلت إنها كانت فتاة مجنونة 462 00:30:04,753 --> 00:30:06,004 كان ذلك منذ 15 عاماً 463 00:30:06,129 --> 00:30:09,422 15 عاماً لا تعد بالسنوات الطويلة (بالنسبة لامرأة يا (ديفيد 464 00:30:16,426 --> 00:30:18,635 (الشاب الذي يعمل في الـ(تايمز (قال إن المقالة أعجبت (ميترو 465 00:30:18,760 --> 00:30:21,511 ولكنه لا يستطيع التأكد من نشرها - وماذا سيحصل في حال تم نشرها؟ - 466 00:30:21,636 --> 00:30:24,304 (عندها تغير اسمك إلى (كينيدي (وتنتقل إلى (ماساتشوستس 467 00:30:24,429 --> 00:30:28,807 وستكون بخير الأمر حرج يا (ديفيد) ولكنه ليس قاتلاً 468 00:30:28,932 --> 00:30:31,266 ألا يندرج هذا تحت مسمى تشهير؟ - من الناحية التقنية أجل - 469 00:30:31,391 --> 00:30:34,935 القانون يفترض أن البيان غير صحيح إلا في حال أثبتت العكس 470 00:30:35,060 --> 00:30:35,977 في حال أظهرت لهم الأضرار التي لحقت بك 471 00:30:36,102 --> 00:30:39,353 عندها ستكون لديك قضية ولكن الأضرار ستكون قد حلت بك أصلاً 472 00:30:39,478 --> 00:30:40,646 ما هي الخيارات المتاحة لدي؟ 473 00:30:40,771 --> 00:30:42,480 تقوم بتغيير موقف المرأة قبل أن يتم طباعة المقال 474 00:30:42,605 --> 00:30:44,648 لقد حاولت ذلك - حاول مرة أخرى إذاً - 475 00:30:45,356 --> 00:30:47,149 تريدني أن أعترف بأنني قد جرحت مشاعرها 476 00:30:47,274 --> 00:30:50,651 أعتذر على تهمة اغتصاب لم أرتكبها حتى، لن أفعل ذلك 477 00:30:50,776 --> 00:30:53,235 في حال كانت على استعداد (من أجل نسيان الأمر يا (ديفيد 478 00:30:53,360 --> 00:30:54,944 قدم لها الاعتذار الذي تريد 479 00:30:55,069 --> 00:30:56,987 ألن تقوم (فاريلا) بنشر القصة على أي حال؟ 480 00:30:57,112 --> 00:31:00,155 ليس في حال قامت هذه المرأة بإنكارها (الأمر مسألة حياة أو موت يا (ديفيد 481 00:31:00,822 --> 00:31:04,908 أنت من أردت الدخول في اللعبة والآن بدأت تصبح ممتعة 482 00:31:08,117 --> 00:31:10,827 (آنسة (إمريك - (سيد (ماكي - 483 00:31:11,661 --> 00:31:15,830 اسمع، أستطيع تفهم استيائك - في الواقع، جئت في أمر يتعلق بالشرطة - 484 00:31:16,080 --> 00:31:17,038 ماذا هناك؟ 485 00:31:17,164 --> 00:31:19,831 علمت أنه قد تمت سرقة خاتم من منزلك منذ شهر 486 00:31:20,915 --> 00:31:22,625 التقرير يفيد بأن هذه الخاتم كان يعتبر إرثاً 487 00:31:23,166 --> 00:31:27,002 أجل، لقد كان لوالدتي وكنت أتمنى أن أعطيه لابنتي في يوم ما 488 00:31:27,127 --> 00:31:30,045 هل أستطيع أن أكون صريحاً معك؟ - حسن - 489 00:31:30,170 --> 00:31:32,838 (قسم شرطة (هوليوود لن يعيد ذلك الخاتم لك أبداً 490 00:31:32,963 --> 00:31:34,964 علمت ذلك - دعيني أشرح لك الأمر - 491 00:31:35,339 --> 00:31:38,090 لدى الشرطة الوسائل المتاحة من أجل حل أي جريمة تقريباً 492 00:31:38,215 --> 00:31:41,550 المسألة تتعلق بالأولويات فقط وقضية خاتم مسروق 493 00:31:41,675 --> 00:31:44,635 لا تعتبر أولوية بالنسبة لهم - أعتقد ذلك - 494 00:31:46,261 --> 00:31:48,470 أرى بأن ذاك الخاتم مهم جداً بالنسبة لك 495 00:31:50,638 --> 00:31:52,472 ربما أستطيع مساعدتك 496 00:31:58,851 --> 00:32:00,393 يبدو أنهم لا يريدون التزحزح من هنا 497 00:32:00,518 --> 00:32:02,561 أعتقد ذلك هل عثرت على الخاتم؟ 498 00:32:02,894 --> 00:32:04,895 قدمت لصديقك (فيليب) وصفاً دقيقاً ومفصلاً 499 00:32:05,020 --> 00:32:06,771 لم يعثر عليه في متجر الرهن ولكنه يتحقق من الأمر 500 00:32:06,896 --> 00:32:08,230 جيد 501 00:32:08,355 --> 00:32:11,232 ذلك الشاب مجنون بعض الشيء راهنني على خمسين دولار 502 00:32:11,357 --> 00:32:12,816 بأنه سوف يجده بأقل من اثنتي عشرة ساعة 503 00:32:12,941 --> 00:32:14,817 هل قبلت الرهان؟ - بالطبع - 504 00:32:14,942 --> 00:32:17,026 (حركة غير موفقة أنت لا تعرف (فيليب 505 00:32:20,069 --> 00:32:23,154 (نعلم بأن ابنك (نام يانغ كان قد تورط في المشاكل من قبل 506 00:32:29,824 --> 00:32:33,034 هي تريد التحدث إليه فقط - ماذا؟ لماذا؟ - 507 00:32:33,451 --> 00:32:35,285 لأنها لا تريد التحدث إلي 508 00:32:35,410 --> 00:32:39,746 لماذا؟ لا أخبريها بأننا لا نقوم بذلك 509 00:32:39,871 --> 00:32:42,330 لا يهم يا (دتش) طالما أنها سوف تتكلم 510 00:32:44,123 --> 00:32:48,875 حسن، اسأليها في حال كان هناك أي عداوة بين ابنها ووالديها 511 00:32:49,000 --> 00:32:51,418 لن تجيب عن هذا السؤال - هلا تركتها تقرر ذلك بنفسها من فضلك - 512 00:32:51,543 --> 00:32:53,461 أنا آسفة، أعلم أنها لن تجيب 513 00:32:53,586 --> 00:32:55,545 في حال ظنت أننا نتدخل في شؤون عائلتها الخاصة 514 00:32:55,670 --> 00:32:56,962 سوف لن تتكلم أبداً 515 00:32:57,087 --> 00:33:00,214 لا أستطيع القيام بعملي الآن حتى؟ - (استمع إليها يا (دتش - 516 00:33:05,008 --> 00:33:08,385 (نحن نبحث عن (نام يانغ (وأصدقائه (كيني) و(بول 517 00:33:08,510 --> 00:33:12,136 لقد تم اعتقالهم من قبل هل لديك أي فكرة عن مكانهم الآن؟ 518 00:33:21,683 --> 00:33:25,351 لقد بقي في منزل (كيني) الليلة الفائتة - (لقد تحدثنا إلى والدة (كيني - 519 00:33:25,851 --> 00:33:27,269 كانت تظن بأنهم قضوا الليلة في منزلك 520 00:33:33,188 --> 00:33:35,398 أعتقد أن كذب المراهقين يعد شيئاً عالمياً 521 00:33:35,523 --> 00:33:37,565 لم أخبر أهلي بهذه الكذبة من قبل 522 00:33:37,691 --> 00:33:40,650 هناك اقتحام لمنزل آخر أيها المحققون 523 00:33:43,443 --> 00:33:45,736 مقتحمو المنازل تركوا مطارقهم خلفهم هذه المرة 524 00:33:45,861 --> 00:33:47,946 لقد قدمت هذه العائلة كل شيء لا أحد منهم يتكلم معنا 525 00:33:48,071 --> 00:33:50,280 ولكن مهما كان الذي أخذوه منهم فقد أخذوا كل شيء 526 00:33:50,405 --> 00:33:53,198 من الذي اتصل بشرطة النجدة؟ - أنا اتصلت - 527 00:33:55,533 --> 00:33:58,201 لا يحبون التكلم بهذه الأمور أمام الناس 528 00:34:05,579 --> 00:34:07,872 ماذا حصل؟ - أخذوا كل نقودنا - 529 00:34:07,997 --> 00:34:11,082 لقد أخذوا لعبة الـ(إكس بوكس) خاصتي لقد أخذوا الألعاب كلها أيضاً 530 00:34:11,207 --> 00:34:13,083 حسن، هل تعرفت إلى أحد منهم؟ 531 00:34:13,208 --> 00:34:15,459 بالطبع، لقد كان قريبي وصديقيه المتنمرين 532 00:34:19,586 --> 00:34:21,962 اسمع، أريد استرجاع الـ(إكس بوكس) خاصتي فحسب 533 00:34:35,427 --> 00:34:37,011 حفل تخرج، أحد الأولاد يحمل مسدساً 534 00:34:37,136 --> 00:34:40,763 ون تانغو 13) نطلب الدعم) (إلى (6-6-8 آل آمينو 535 00:34:40,888 --> 00:34:42,764 ادخل أنت إلى المنزل وسأبحث أنا في الأطراف 536 00:34:49,267 --> 00:34:51,185 هيا، اذهبوا إلى الخارج تحركوا 537 00:35:16,739 --> 00:35:18,323 !(انتظر يا (جوليان 538 00:35:20,699 --> 00:35:22,909 !ون تانغو 13) لقد حدث إطلاق نار) 539 00:35:49,338 --> 00:35:52,798 تراجع للخلف، سوف أطلق النار أقسم إنني سأطلق النار 540 00:35:53,632 --> 00:35:55,133 هل أنت أصم؟ 541 00:36:00,427 --> 00:36:03,637 قلت لك سأطلق النار عليك، ابتعد عني 542 00:36:04,512 --> 00:36:07,139 هيا أطلق النار - هل تريد الموت؟ - 543 00:36:08,181 --> 00:36:11,349 اقتلني - !قلت لك سأقتلك - 544 00:36:11,766 --> 00:36:14,517 !أطلق النار - !(جوليان) - 545 00:36:19,019 --> 00:36:22,729 أعطيني المسدس، انزل على الأرض 546 00:36:23,730 --> 00:36:26,315 !(جوليان) - لقد قبضت عليه - 547 00:36:28,316 --> 00:36:29,608 قبضت عليه 548 00:36:32,818 --> 00:36:34,277 هل أنتما بخير يا رفاق؟ 549 00:36:52,962 --> 00:36:55,464 (قمت بعمل جيد يا (جوليان - أنا سعيد بأن الجميع بخير - 550 00:36:55,589 --> 00:36:56,840 كان من الممكن أن تسوء الأمور 551 00:36:56,965 --> 00:37:00,218 من يعلم؟ عندما يحين موعد الترقية ربما سنسمع اسمك بين الأسماء 552 00:37:03,721 --> 00:37:08,559 أحسنت - أجل، أنت بطل حقيقي - 553 00:37:08,976 --> 00:37:10,477 ماذا يعني هذا؟ 554 00:37:12,646 --> 00:37:14,439 أنت لا ترتدي سترة واقية للرصاص، أليس كذلك؟ 555 00:37:15,315 --> 00:37:18,276 نسيت أن أرتديها اليوم - لقد تخليت عن سلاحك في موقع الجريمة - 556 00:37:18,401 --> 00:37:21,278 بعد أن أصبح المتهم على الأرض - لا، لقد تحدثت مع المتهم - 557 00:37:21,403 --> 00:37:24,364 قمت باعتقاله، حسن؟ - هل أردت أن تصاب برصاصة؟ - 558 00:37:28,868 --> 00:37:30,745 جوليان)، هل أردت أن تموت؟) 559 00:37:33,581 --> 00:37:35,833 لماذا؟ يمكنك أن تخبرني 560 00:37:37,417 --> 00:37:40,837 أقوم بفعل أشياء لا تغتفر ولا أستطيع منع نفسي عنها 561 00:37:40,962 --> 00:37:44,048 أعلم - لا تعلمين شيئاً - 562 00:37:44,173 --> 00:37:47,927 أنت شاذ، حسن؟ أنا زميلتك 563 00:37:48,385 --> 00:37:50,971 أعلم بأن الأمر لا يستحق الموت من أجله 564 00:37:52,764 --> 00:37:56,059 مقاومة هذا الأمر يقتلني - توقف عن مقاومته إذاً - 565 00:37:56,809 --> 00:38:01,647 أفضل الموت على أن أكون هكذا - أنت لا تعني ذلك - 566 00:38:01,772 --> 00:38:05,233 لا أستطيع الاستمرار هكذا لا أستطيع 567 00:38:09,362 --> 00:38:10,863 كيف حالك؟ 568 00:38:13,074 --> 00:38:14,450 أحضرت لك اسم الشخص الذي أطلق النار عليك 569 00:38:14,575 --> 00:38:16,285 من؟ - (تيو) - 570 00:38:16,827 --> 00:38:18,870 (هذا أحد رجال (روندل - كان كذلك - 571 00:38:20,747 --> 00:38:23,207 أؤكد لك أنه لن تتم إراقة الدماء 572 00:38:23,332 --> 00:38:26,252 هناك شيء آخر، (روندل) خارج اللعبة 573 00:38:26,627 --> 00:38:28,837 وهذا الشاب (تيو) سيحل محله - ماذا؟ - 574 00:38:28,962 --> 00:38:31,840 كان (روندل) يخبر جميع سكان البلدة بأننا نقوم بحمايته 575 00:38:32,132 --> 00:38:33,758 هذا كلام فارغ من (روندل) يا رجل 576 00:38:33,883 --> 00:38:35,551 حسن، مثل هذا الكلام تسبب بإطلاق النار على سيارتك 577 00:38:35,677 --> 00:38:37,970 وتسبب بعسكرة منظمة أمة الإسلام) في فنائي الخلفي) 578 00:38:38,095 --> 00:38:39,513 في محاولة منها لجعلي أبدو بصورة الشيطان 579 00:38:39,638 --> 00:38:43,266 إن (روندل) عديم الفائدة، كان من الممكن أن يتسبب بقتلنا معاً البارحة 580 00:38:43,975 --> 00:38:47,145 ولقد أفسد علاقة ستكون مهمة للغاية بالنسبة إلي 581 00:38:50,982 --> 00:38:53,984 لقد قام بأحد الأمور التي أفسدت علي صفقة كاملة 582 00:38:56,987 --> 00:38:59,072 تيو) على استعداد لتعويضك عن الأمر) 583 00:38:59,364 --> 00:39:02,658 في حال كنت ترغب بمقاومته أم لا هذا يرجع إليك 584 00:39:05,536 --> 00:39:08,997 يا صاح، أنا و(روندل) ترعرعنا معاً لدينا تاريخ طويل معاً 585 00:39:10,040 --> 00:39:11,583 الناس يتغيرون 586 00:39:14,627 --> 00:39:19,590 لم أعد أعرفه كالسابق، ماذا سنفعل الآن؟ 587 00:39:22,634 --> 00:39:24,719 أخبره بأن الوضع آمن كي يذهب إلى المنزل 588 00:39:25,303 --> 00:39:27,472 ومن ثم سنترك الشارع يتولى أمره 589 00:39:46,030 --> 00:39:49,241 لا تتحركوا! وجوهكم إلى الأسفل !ضعوا أيديكم خلف ظهركم 590 00:39:49,366 --> 00:39:51,993 !انبطحوا! كل شيء آمن 591 00:39:53,536 --> 00:39:55,746 عندما كنت صغيراً كنا نقوم بحلب الأبقار فقط 592 00:39:57,665 --> 00:40:01,543 ثلاثتكم قررتم أن تقوموا بسرقة أقربائكم 593 00:40:03,003 --> 00:40:05,296 أردنا الحصول على الأشياء التي يحظى بها باقي الأولاد فقط 594 00:40:07,673 --> 00:40:11,218 لقد أقدمت على قتل جدتك - لا، (كيني) هو من قتلها - 595 00:40:11,593 --> 00:40:13,136 لم تحاول إيقافه 596 00:40:15,305 --> 00:40:17,557 كان ينبغي أن يخبرونا أين يقومان بإخفاء النقود فحسب 597 00:40:18,516 --> 00:40:22,061 قمت بتسمير قدم جدك إلى الأرض 598 00:40:23,521 --> 00:40:26,898 كيني) هو الذي فعل ذلك أيضاً) - لماذا؟ - 599 00:40:28,525 --> 00:40:33,362 ظل جدي يلاحقنا في أرجاء المنزل لم يجلس من دون حراك 600 00:40:47,917 --> 00:40:50,836 !يا إلهي - إنه جميل - 601 00:40:52,421 --> 00:40:55,840 لا أصدق أنك استطعت إعادته - عليك معرفة المكان الذي تبحثين فيه - 602 00:40:56,257 --> 00:41:00,136 لا أدري كيف أشكرك - تعلمين كيف تشكرينني - 603 00:41:02,221 --> 00:41:05,349 لا أعلم، لقد تأخر الأمر قليلاً - ظروف خاصة - 604 00:41:07,642 --> 00:41:10,937 اسمعي، سوف تقدم عائلتي دعماً كبيراً لهذه المدرسة 605 00:41:18,443 --> 00:41:19,736 لقد ربحت 606 00:41:20,153 --> 00:41:21,738 (قمت بإلقاء القبض على (روندل روبنسون 607 00:41:21,863 --> 00:41:24,532 ليس بعد، ولكنه لن يسبب المشاكل لك بعد اليوم 608 00:41:24,657 --> 00:41:26,450 لقد كان مشكلتك أنت وليست مشكلتنا نحن 609 00:41:26,576 --> 00:41:29,495 حسن، كلانا في الجانب نفسه - أشك في الأمر - 610 00:41:31,663 --> 00:41:35,125 هل هناك أي شيء لأقوله لك؟ - اعترف بأنك شرير - 611 00:41:37,877 --> 00:41:39,337 سأخرج من هنا 612 00:41:40,254 --> 00:41:42,798 متأكد من أنك لا تود (الانتظار في فندق (بيست ويسترن 613 00:41:43,841 --> 00:41:45,175 فندق (هالوفا) مريح أكثر 614 00:41:45,300 --> 00:41:47,135 احصل على الراحة التي تريدها أيها المحقق 615 00:41:47,594 --> 00:41:51,389 يمكن لتجار المخدرات أن يختبئوا ولكننا نعلم أين نجدك 616 00:41:51,514 --> 00:41:54,892 طالما أنك تبقي الأمر قانونياً عندها لن أتسبب لك بأي مشكلة 617 00:41:55,643 --> 00:41:56,977 ليلة سعيدة 618 00:42:01,147 --> 00:42:04,233 شكراً لمقابلتي - ماذا تريد يا (ديفيد)؟ - 619 00:42:04,358 --> 00:42:06,402 أعلم أنك ما زلت مستاءة، أتفهم ذلك 620 00:42:06,527 --> 00:42:09,238 ولكنني أحتاجك أن تقولي حقيقة ما حصل تلك الليلة 621 00:42:09,947 --> 00:42:11,490 تحتاجني؟ 622 00:42:16,536 --> 00:42:18,788 لا تبدئي - هل تذكر؟ - 623 00:42:21,290 --> 00:42:22,916 أنا متزوج الآن 624 00:42:37,304 --> 00:42:40,223 كفي عن هذا - تريد إنقاذ مهنتك السياسية؟ - 625 00:42:40,348 --> 00:42:43,601 إذاً، أريدك أن تقولها، قلها لمرة واحدة فقط 626 00:42:43,726 --> 00:42:46,937 اعترف بما فعلته معي حتى أعرف أنني لست مجنونة 627 00:43:01,950 --> 00:43:03,368 أيها التافة 628 00:43:03,493 --> 00:43:05,120 أنت تقومين بتسجيل حديثنا؟ لا أصدق هذا 629 00:43:05,245 --> 00:43:07,705 قالت (فاريلا) إن هذه الطريقة الوحيدة حتى تقبل صحيفة الـ(تايمز) نشر القصة 630 00:43:07,830 --> 00:43:09,499 لماذا تفعلين هذا؟ 631 00:43:10,041 --> 00:43:15,087 لقد كنت طفلة فحسب وأردت اكتشاف الجنس، ماذا في ذلك؟ 632 00:43:15,212 --> 00:43:16,838 هذا صحيح، أردت أن تكتشفي 633 00:43:16,963 --> 00:43:18,632 لقد أحببت الأمر ومن ثم بدأت تشعر بالضجر مني 634 00:43:18,757 --> 00:43:20,967 وأخبرت أصدقاءك عن الفتاة الساقطة والمجنونة 635 00:43:21,092 --> 00:43:23,052 التي تحب أن يتم ربطها عند ممارسة الحب 636 00:43:23,177 --> 00:43:26,013 ماذا؟ - اثنان منهم جاءا إلى غرفتي - 637 00:43:26,513 --> 00:43:29,766 لقد قاما بتقييدي والاعتداء علي 638 00:43:31,726 --> 00:43:34,604 لقد قالا لي إنهم سمعوا بأنني أحب مثل هذه الأمور 639 00:43:34,729 --> 00:43:37,356 يا إلهي! من هما؟ 640 00:43:38,065 --> 00:43:43,570 مارك) و (بيتر)، لا تقل لي بأنك لا تذكرهما) 641 00:43:43,695 --> 00:43:47,031 (لا أذكر، بالكاد كنت أعرف (مارك) و(بيتر 642 00:43:47,156 --> 00:43:51,202 كنت تعرفهما بما فيه الكفاية لتخبرهما كيف يقوما بإيذائي 643 00:43:51,660 --> 00:43:54,413 (مورين) - لقد أرسلتهما من أجل الاعتداء علي - 644 00:43:54,538 --> 00:43:58,083 لا، لم أفعل ذلك، أنا آسف جداً - لا تلمسني، أنت المسؤول - 645 00:43:59,584 --> 00:44:01,627 (أنا آسف جداً يا (مورين - ابتعد عني - 646 00:44:01,752 --> 00:44:03,671 تعلم، اذهب وأخبر تلك الساقطة التي تزوجتها 647 00:44:03,796 --> 00:44:05,673 بأنني أشعر بالأسف عليها - (مورين) - 648 00:44:13,680 --> 00:44:18,100 مرحباً - هل هناك شيء تود إخباري به؟ - 649 00:44:19,643 --> 00:44:21,311 أحبك؟ - حسن، أحبك أيضاً - 650 00:44:21,436 --> 00:44:23,897 والآن، كيف فعلتها؟ - فعلت ماذا؟ - 651 00:44:24,481 --> 00:44:29,485 (تم قبول (ماثيو) في برنامج (غلين ريدج - حقاً؟ هذا عظيم - 652 00:44:29,610 --> 00:44:32,446 أرجوك، كفاك تمثيلاً، البارحة كانت تلك المرأة تظن بأنك مجرم 653 00:44:32,571 --> 00:44:35,407 واليوم اتصلت بي من أجل تحديد الموعد 654 00:44:35,949 --> 00:44:38,535 من الممكن أن يحصل هذا - ماذا فعلت؟ - 655 00:44:39,535 --> 00:44:41,537 لم أفعل شيئاً لن يقوم والدي بفعله من أجلي 656 00:44:41,662 --> 00:44:46,416 تعال إلي حسن، شكراً لك 657 00:44:47,167 --> 00:44:51,379 ماثيو) بأمس الحاجة إلى هذا) وماذا بشأن العائلة الأخرى؟ 658 00:44:52,046 --> 00:44:54,382 حسن، لقد فاتهم الموعد النهائي لتقديم الطلبات 659 00:44:54,507 --> 00:44:56,133 لم يلتزموا بالقوانين 660 00:44:59,178 --> 00:45:01,846 لا تقلقي، سوف يكونون بخير، إنهم أثرياء 661 00:45:03,139 --> 00:45:04,891 أنت والأولاد لكم الأولوية 662 00:45:10,604 --> 00:45:13,148 ذكرني بألا أعبث بالجانب الشرير منك 663 00:45:21,280 --> 00:45:24,992 شاب أسود تلقى عدة رصاصات من على مسافة قريبة 664 00:45:25,742 --> 00:45:29,204 ليس هناك شهود الآن نحن نتحدث بأمر أفهمه 665 00:45:29,329 --> 00:45:31,247 لا تخبرني بالأمر - أجل - 666 00:45:32,248 --> 00:45:35,084 أعتقد أنني عدت - حسن، ليساعدنا الرب -