1 00:02:06,185 --> 00:02:08,106 !الشرطة! لا تتحركوا 2 00:02:08,607 --> 00:02:10,026 !ارفعوا أيديكم 3 00:02:10,194 --> 00:02:11,739 !استديروا! استديروا 4 00:02:12,031 --> 00:02:13,410 لم أفعل شيئاً 5 00:02:18,629 --> 00:02:20,466 أفعى جميلة 6 00:02:22,889 --> 00:02:25,646 علامات جديدة، وحبر جديد 7 00:02:25,854 --> 00:02:27,775 ما قصة هذا تشابا؟ 8 00:02:28,402 --> 00:02:31,241 إننا نغير الوسم فحسب أصبح توركواز الآن 9 00:02:31,408 --> 00:02:34,081 أصبح توركواز 10 00:02:34,791 --> 00:02:37,297 أهكذا يسميكم "آرماديلو"؟ 11 00:02:44,145 --> 00:02:46,525 ألا يبدو شقيق "آرماديلو" جيداً وراء القضبان؟ 12 00:03:00,056 --> 00:03:01,725 أخبروه بأني اتصلت به 13 00:03:10,286 --> 00:03:11,372 كوميكس 14 00:03:12,125 --> 00:03:13,753 ...تأكد من أن يأخذوا هذا 15 00:03:13,962 --> 00:03:15,506 !أبعدوا الحشود 16 00:03:20,434 --> 00:03:23,525 "أحرق أحدهم مخبأ مخدرات "تيو 17 00:03:23,859 --> 00:03:26,364 فيك"، ماذا لو كانت المخدرات هناك؟" - ستحترق إذن - 18 00:03:26,574 --> 00:03:28,786 لدينا أموال كثيرة بتلك الشحنة 19 00:03:28,954 --> 00:03:31,292 إن كنت قلقاً على مالك فإنك لا تفهم الأمر 20 00:03:31,458 --> 00:03:34,007 "قد يفتح هذا تحقيقاً في عمل "تيو 21 00:03:34,174 --> 00:03:37,598 ،إذا لم نحذر فقد تؤدي كل الطرق إلينا 22 00:03:38,057 --> 00:03:41,022 اعثر على "تيو"، سأتكفل بهذا - لنتصل بـ"ليم"، سأساعدك - 23 00:03:41,231 --> 00:03:42,985 هل طلبت مساعدتك؟ 24 00:03:45,031 --> 00:03:46,451 مرحباً - "صباح الخير يا "سيدان - 25 00:03:46,618 --> 00:03:48,664 يبدو أن الحريق قد فاتني - ماذا حدث؟ - 26 00:03:48,831 --> 00:03:51,713 حريق متعمد، بدأ بالطابق الأول واشتعل المبنى بأكمله 27 00:03:51,922 --> 00:03:53,675 هل حددوا هذا بالفعل؟ 28 00:03:53,842 --> 00:03:57,893 من أشعل الحريق، لم يحاول إخفاء الأمر، علبة وقود بالخلف 29 00:03:58,060 --> 00:04:00,148 ما سبب حضورك؟ - إنها قضيتي - 30 00:04:00,315 --> 00:04:03,405 وجدوا نفس الغرافيت الموجود بجرائم القتل بأطواق الإطارات 31 00:04:03,530 --> 00:04:05,159 هل تعرفون الدافع؟ 32 00:04:05,326 --> 00:04:08,041 ليس هذا كل ما لدينا 33 00:04:09,293 --> 00:04:12,509 هل هذا طفل؟ - ليس تماماً - 34 00:04:17,896 --> 00:04:20,653 أنا أتعارك مع الملك الجديد 35 00:04:20,944 --> 00:04:22,281 "آرماديلو" 36 00:04:22,407 --> 00:04:25,037 أعطيت بطاقتي لبعض رجاله 37 00:04:25,204 --> 00:04:27,710 أظنهم لم يحبوا لحم الخنزير - آرماديلو" هو قضيتي" - 38 00:04:27,877 --> 00:04:31,135 اغتصب فتاة بالـ12 من عمرها ليلة أمس للتستر على جرائم الإحراق بالإطارات 39 00:04:31,343 --> 00:04:33,764 هل اغتصب طفلة؟ لماذا ليس بالمركز الآن؟ 40 00:04:33,890 --> 00:04:37,733 شقيقها غير متعاون "أعتقد أنه أعادها لـ"المكسيك 41 00:04:37,899 --> 00:04:39,653 ولا يمكن الاعتقال بلا ضحية 42 00:04:39,821 --> 00:04:42,075 لماذا سيحرق هذا المبنى؟ 43 00:04:42,409 --> 00:04:44,246 تحدثت لبعض السكان المحليين 44 00:04:44,539 --> 00:04:47,462 "يبدو أن المالك هو "ثيودور أوزموند 45 00:04:47,629 --> 00:04:50,303 ،وكان يبيع أكثر من الكتب الهزلية إنه مروج مخدرات 46 00:04:51,680 --> 00:04:54,479 حرق "آرماديلو" لمنافسيه هذه رسالة له 47 00:04:54,645 --> 00:04:56,065 أنا ورجالي سنتولى الأمر 48 00:04:56,274 --> 00:04:59,113 !أعطيك المعلومات فحسب !هذه قضيتي 49 00:04:59,280 --> 00:05:02,329 ألا ترين الخنزير الصغير وبطاقتي مغروزة برأسه؟ 50 00:05:02,579 --> 00:05:05,044 هذا عمل عصابات، وهذا تخصصي 51 00:05:05,211 --> 00:05:08,509 أعمل على هذا بالفعل - هلا أريك شيئاً أيتها المحققة؟ - 52 00:05:09,303 --> 00:05:11,433 هل من سبب يمنع من عملكما معاً على القضية؟ 53 00:05:11,600 --> 00:05:14,314 سيكون من المنطقي أكثر أن أعمل عليها وحدي 54 00:05:16,903 --> 00:05:20,036 سترى صراخاً وركلاً ...لم تحسب أنهما موجودان 55 00:05:20,202 --> 00:05:21,832 إذا حاولت سحبي عن هذه القضية... 56 00:05:21,998 --> 00:05:25,631 كلاكما يريد القضية، وهي كبيرة بما يكفي لكليكما، اعملا عليها معاً 57 00:05:25,840 --> 00:05:28,095 حسناً - رائع - 58 00:05:50,910 --> 00:05:53,330 ربما سينفع جرس الباب 59 00:05:57,500 --> 00:05:59,460 "آرماديلو" - ما سبب هذا؟ - 60 00:05:59,626 --> 00:06:02,171 سبب هذا هو الحب يا صاح 61 00:06:03,130 --> 00:06:05,216 لا بأس - لنذهب بنزهة يا رجال - 62 00:06:05,381 --> 00:06:07,383 لقد سمعتموه، هيا بنا 63 00:06:12,513 --> 00:06:15,975 ...أين كنت - كنت مع أصدقاء وقت الحريق - 64 00:06:16,141 --> 00:06:18,102 سأعطيك أسماءهم 65 00:06:20,562 --> 00:06:23,066 أنت وأخيك متورطان بأمور كثيرة 66 00:06:23,232 --> 00:06:27,153 ...تلويث المخدرات، والتعاون - لا، لست مثل أخي - 67 00:06:27,319 --> 00:06:31,823 ...نافارو" يستمتع بالحفلات والسهر" 68 00:06:31,990 --> 00:06:34,034 ...وأنا أرتاح أكثر بسريري... 69 00:06:34,201 --> 00:06:37,078 مع كتاب جيد للقراءة... - وفتاة صغيرة للاغتصاب - 70 00:06:39,164 --> 00:06:41,958 ليس ثمة مذكرات اعتقال بحقي 71 00:06:42,124 --> 00:06:43,584 وتأشيرة دخولي نظامية 72 00:06:43,793 --> 00:06:46,671 وليس ثمة مخدرات أو أسلحة أو أموال في بيتي 73 00:06:46,921 --> 00:06:49,632 إت كنت فتى طيب هكذا فستفعل كما أطلب منك 74 00:06:49,799 --> 00:06:53,593 اجمع أغراضك، وامتطِ الحمار للرجوع إلى بلادك 75 00:06:54,262 --> 00:06:55,762 لا 76 00:06:56,846 --> 00:06:58,390 وصلت هنا للتو 77 00:06:58,557 --> 00:07:00,977 وسأبقى لبعض الوقت 78 00:07:04,771 --> 00:07:06,189 حسناً 79 00:07:06,606 --> 00:07:09,734 يمكنك البقاء ببيتي لبعض الوقت - ما هي التهمة؟ - 80 00:07:09,942 --> 00:07:12,152 سأفكر بشيء ما ونحن بالطريق 81 00:07:13,237 --> 00:07:15,072 أيوجد أحد منكم اسمه ليس "مارتينيز"؟ 82 00:07:15,240 --> 00:07:18,576 هذا الرجل "بيريز" انتهت رخصته قبل 8 أشهر، سأتحقق منها 83 00:07:18,701 --> 00:07:21,745 ما قصة هذا "خافيير"؟ هل الدور طويل بقسم الترخيص؟ 84 00:07:21,912 --> 00:07:23,414 نعم، حسناً 85 00:07:23,622 --> 00:07:26,625 "ثمة مذكرة اعتقال بحق "خافيير بسبب الاعتداء 86 00:07:26,792 --> 00:07:29,878 سنعتقلك الآن بتهمة إيواء مجرم 87 00:07:33,381 --> 00:07:37,427 سأعلقها على جداري قرب صورة أخيك - أيمكنني الحصول على نسخة؟ - 88 00:07:38,845 --> 00:07:42,348 لدى هذا الرجل سمعة سيئة ولكن صفحة سوابقه نظيفة 89 00:07:42,514 --> 00:07:44,851 إنه ذكي على عكس شقيقه ولا يرتكب أخطاء 90 00:07:45,018 --> 00:07:47,102 صباح الخير - صباح الخير - 91 00:07:47,270 --> 00:07:50,314 هل التقيت بمدققتنا المدنية؟ ."كلوديت ويمز"، "لاني كيليس" 92 00:07:50,522 --> 00:07:52,524 مرحباً - مرحباً، أهو معتقل آخر؟ - 93 00:07:52,774 --> 00:07:55,485 نعم، إنه شقيق المواطن المكسيكي 94 00:07:55,652 --> 00:07:58,070 إنه أسوء منه - يا للعجب - 95 00:07:58,572 --> 00:08:01,657 أنا آسفة، لم أقصد المقاطعة - على الإطلاق - 96 00:08:01,825 --> 00:08:04,410 كنت أقول إنه إن لم نعتقله ...بتهمة أخرى 97 00:08:04,578 --> 00:08:06,330 فإن تهمة الإيواء لن تنفع؟... 98 00:08:06,495 --> 00:08:08,122 أعرف هذا، وكذلك هو 99 00:08:08,331 --> 00:08:11,417 سنعثر على الرجل الذي أشعل الحريق "ونثبت صلته بـ"آرماديلو 100 00:08:11,584 --> 00:08:12,960 ثم نعتقله بتهمة الحرق المتعمّد 101 00:08:13,168 --> 00:08:15,546 أريده بتهمة أكبر من هذه 102 00:08:15,713 --> 00:08:18,257 لنبدأ بصاحب المتجر 103 00:08:19,007 --> 00:08:21,801 أتعرف أين يمكنني إيجاده؟ - لا - 104 00:08:21,969 --> 00:08:23,470 حقاً؟ 105 00:08:23,637 --> 00:08:26,056 لأنه مكتوب هنا ...أن "ثيودور أوزموند" مسجّل 106 00:08:26,222 --> 00:08:29,559 كأحد مرشديك السريين... 107 00:08:31,186 --> 00:08:32,728 "تيو" 108 00:08:32,854 --> 00:08:35,064 لم أره منذ أشهر 109 00:08:35,856 --> 00:08:37,191 ثيودور أوزموند"؟" 110 00:08:37,358 --> 00:08:39,068 أهذا اسمه الحقيقي؟ 111 00:08:39,235 --> 00:08:41,071 سأنشر الخبر 112 00:08:41,445 --> 00:08:43,614 سأجعل رجالي يطاردون ذلك الرجل 113 00:08:43,823 --> 00:08:47,201 هذا جيد - "أود مرافقة المحقق "ماكي - 114 00:08:47,409 --> 00:08:51,205 بالتأكيد، سيمنحنا هذا فرصة للتحدث - بالواقع، جئت لاستدعائك - 115 00:08:51,372 --> 00:08:53,874 تعرضت مسؤولة بلدية لإطلاق نار - من؟ - 116 00:08:54,041 --> 00:08:57,418 لا أعرف التفاصيل، ولكن مؤكد أن رؤسائك يريدونك هناك 117 00:08:57,586 --> 00:09:01,506 داتش"، هل التقيت بـ"لاني كيليس"؟" - بالطبع - 118 00:09:01,673 --> 00:09:04,341 تعرضت مسؤولة بالبلدية لإطلاق نار "في "بينتون وهوليز 119 00:09:04,592 --> 00:09:08,262 أريدك هناك حالاً "وسترافقك "لاني 120 00:09:08,428 --> 00:09:11,640 رائع، أقصد مرافقتك لي وليس الحادثة 121 00:09:11,849 --> 00:09:13,392 هل نعرف من هي الضحية؟ 122 00:09:13,559 --> 00:09:15,060 ليس بعد - حسناً - 123 00:09:15,227 --> 00:09:17,230 أأنت مستعدة؟ هيا بنا 124 00:09:17,437 --> 00:09:18,855 أظن هذا 125 00:09:19,022 --> 00:09:20,941 نعم، أنا مستعدة، سأذهب 126 00:09:24,111 --> 00:09:26,363 هل لديك صلة بمروج المخدرات؟ 127 00:09:26,571 --> 00:09:29,241 نعم - !بحق السماء - 128 00:09:29,448 --> 00:09:33,035 سألتك إن كان ثمة مبرر يمنع إشراك "كلوديت" بالأمر 129 00:09:33,203 --> 00:09:36,330 أنت السياسي، تعلم قراءة المعنى ما بين الأسطر 130 00:09:36,455 --> 00:09:39,208 أخبرتك بأني أردت تولي هذه القضية بنفسي 131 00:09:39,375 --> 00:09:41,460 ماذا يعني هذا لنا؟ 132 00:09:43,254 --> 00:09:45,631 هذا يعني أن عليّ التزام الحذر 133 00:09:46,673 --> 00:09:50,468 يختفي "تيو" في بيت أم طفلته لقد أصابه الفزع 134 00:09:52,637 --> 00:09:55,849 كم سيطول تجميدك لنشاطنا؟ - حتى أستطيع الثقة بكم مجدداً - 135 00:09:56,015 --> 00:09:58,476 أنا بغاية الأسف يا رئيس - أنا أيضاً - 136 00:09:58,642 --> 00:10:01,980 ارتكبنا غلطة - .نعم، لقد فعلتم - 137 00:10:02,646 --> 00:10:05,983 أريد أن يرافقني أحد منكم ولا أكترث من هو 138 00:10:11,739 --> 00:10:13,657 أتريدين الارتفاع أكثر؟ 139 00:10:15,242 --> 00:10:17,161 حسناً 140 00:10:17,368 --> 00:10:20,204 حسناً، هيا 141 00:10:20,414 --> 00:10:22,624 ادخلي مع أمك حبيبتي 142 00:10:23,249 --> 00:10:24,877 طفلة جميلة 143 00:10:25,042 --> 00:10:26,461 مرحباً 144 00:10:26,794 --> 00:10:29,422 أأنت بخير؟ - لا - 145 00:10:29,547 --> 00:10:31,674 أشعل المعتوه المكسيكي بنايتي 146 00:10:31,841 --> 00:10:33,676 نعم، رأينا هذا 147 00:10:33,842 --> 00:10:35,177 ماذا خسرت؟ 148 00:10:35,386 --> 00:10:37,221 تم توزيع معظم المخدرات 149 00:10:37,429 --> 00:10:39,140 كان لدي مال وسجلاتي بالخزنة 150 00:10:39,306 --> 00:10:41,516 أية خزنة؟ - أية سجلات؟ - 151 00:10:41,726 --> 00:10:43,935 دفتر حسابات الدخل والنفقات كما تعرف 152 00:10:44,102 --> 00:10:45,437 لا - أدير عملاً - 153 00:10:45,604 --> 00:10:47,147 أعرف الدخل والنفقات 154 00:10:47,314 --> 00:10:49,524 النفقات! مثل الدفعات لي؟ 155 00:10:49,691 --> 00:10:52,277 هل اسمي بدفتر الحسابات؟ - إنها حسابات مشفرة - 156 00:10:52,444 --> 00:10:53,737 أسميك المؤجر 157 00:10:54,112 --> 00:10:57,990 لم تواجه مشكلة بطريقة إدارتي لعملي عندما كنت أضاعف حصتك 158 00:10:58,241 --> 00:11:00,659 أين الخزنة؟ - بالغرفة الخلفية للمتجر - 159 00:11:00,785 --> 00:11:04,121 إنها خزنة للتجسس افتحها بالقوة، وسيتفجر محتواها 160 00:11:04,288 --> 00:11:05,790 حسناً، سأتولى أمر الخزنة 161 00:11:05,998 --> 00:11:07,500 "وأنا سأتولى أمر "آرماديلو - لا - 162 00:11:07,707 --> 00:11:10,460 فرقتي تتعقبك لربطك بالمكسيكي 163 00:11:10,628 --> 00:11:12,004 أريد منك الاختباء 164 00:11:12,212 --> 00:11:14,130 لا يمكن أن يظل هذا بلا جواب - لن يكون كذلك - 165 00:11:14,298 --> 00:11:16,424 أحتاج لبضعة رجال وأسمائهم وأرقامهم 166 00:11:16,591 --> 00:11:18,676 رجال يعرفون كيف يستخدمون الولاعة 167 00:11:20,970 --> 00:11:23,556 "اعثر على الـ"توركواز - أتريد منا اعتقالهم؟ - 168 00:11:23,722 --> 00:11:27,519 لا، أعطهم هذا العنوان واطلب منهم إحراقه عند إشارتي 169 00:11:27,684 --> 00:11:29,312 والمبنى فقط، بلا جثث 170 00:11:29,520 --> 00:11:31,897 أريد توصيل رسالة وليس بدء حرباً 171 00:11:32,065 --> 00:11:33,982 أتعتقد أن بوسعك تولي هذا؟ 172 00:11:36,401 --> 00:11:39,655 الباب مغلق - اجعل "ليم" يمر لاصطحابك - 173 00:11:43,200 --> 00:11:45,369 أتحتاج لاستخدام هاتفي؟ 174 00:11:55,002 --> 00:11:57,213 الصمت شديد بالنسبة لحادثة إطلاق نار على مسؤولة 175 00:11:57,421 --> 00:12:00,800 ظننت أن طواقم الأخبار ستحضر وأحد المراسلين المستقلين على الأقل 176 00:12:00,967 --> 00:12:03,553 راي"، ماذا نعرف؟" 177 00:12:03,719 --> 00:12:07,265 "كانت الضحية هي "هيلين زامورسكي وأصيبت بـ3 رصاصات بظهرها 178 00:12:07,430 --> 00:12:09,266 لا شهود أو سلاح الجريمة 179 00:12:09,432 --> 00:12:11,560 "أخذوها لمستشفى "ميشين كروس - "هيلين زامورسكي" - 180 00:12:11,852 --> 00:12:13,645 من هي؟ - ض.م.و - 181 00:12:13,812 --> 00:12:17,440 ض.م.و؟ - ضابطة مخالفات وقوف - 182 00:12:18,065 --> 00:12:19,441 أهي مراقبة عدادات؟ - نعم - 183 00:12:19,651 --> 00:12:22,362 مؤكد أنك تمزح - لا، هذه هي آلتها - 184 00:12:22,570 --> 00:12:24,363 أهذه هي مسؤولة البلدية؟ 185 00:12:26,031 --> 00:12:27,700 ...هلا 186 00:12:27,908 --> 00:12:30,411 تتصل لي بالنقيب المسؤول عنك... من فضلك؟ 187 00:12:41,547 --> 00:12:44,132 مرحباً، وردتني مكالمة من مفتش الحريق 188 00:12:44,299 --> 00:12:46,009 كانت الخزنة بالخلف 189 00:12:46,843 --> 00:12:49,304 وعثرنا على بقايا كوكايين وموازين بالأعلى 190 00:12:49,470 --> 00:12:52,764 هذا سيمنحنا سبباً محتملاً للبحث والمصادرة 191 00:12:52,974 --> 00:12:54,309 عمل جيد 192 00:12:54,434 --> 00:12:57,811 أتوق لرؤية ما بالداخل - وأنا كذلك - 193 00:12:58,021 --> 00:13:01,149 ماذا لدينا؟ - كان مالك البناية حقيراً - 194 00:13:01,356 --> 00:13:03,650 إنه مختفي، ولكننا وجدنا خزنته 195 00:13:03,817 --> 00:13:06,278 ربما ثمة شيء هنا يثبت صلته بـ"آرماديلو"؟ 196 00:13:06,486 --> 00:13:10,990 .تيو" ليس قديساً، ولكنه الضحية هنا" "علينا السعي وراء "آرماديلو 197 00:13:11,115 --> 00:13:14,494 وجعل من أشعل الحريق يشي به - أعرف أن "تيو" مرشدك - 198 00:13:14,660 --> 00:13:16,954 ولكن "آرماديلو" هاجمه لسبب ما 199 00:13:17,122 --> 00:13:18,957 الدافع هو نقطة بداية جيدة 200 00:13:19,165 --> 00:13:22,293 سأحضر مذكرة لفتح الخزنة - أعرف رجلاً يمكنه فتحها - 201 00:13:22,460 --> 00:13:24,794 رائع، أحالفك الحظ بإيجاد "تيو"؟ 202 00:13:25,004 --> 00:13:26,881 لدينا بضعة أدلة 203 00:13:32,928 --> 00:13:34,472 ماذا لدينا؟ 204 00:13:34,763 --> 00:13:38,183 "عنوان في "كولورادو سبرينغز - أين؟ - 205 00:13:38,767 --> 00:13:41,937 "إنها تقيم مع "كاميل بريسكين 206 00:13:42,227 --> 00:13:45,356 فتاة درست معها بالجامعة - هل أبنائي معها؟ - 207 00:13:45,523 --> 00:13:47,983 سأذهب بالرحلة التالية 208 00:13:48,193 --> 00:13:50,611 تحدثت لرجلي هناك 209 00:13:50,736 --> 00:13:52,571 إنها تحزم أمتعتها للذهاب لمكان ما 210 00:13:52,738 --> 00:13:55,366 أتحزم أمتعتها؟ أأفزعها ذلك الرجل؟ - لا، لا - 211 00:13:55,699 --> 00:13:56,992 أنا أثق به 212 00:13:57,159 --> 00:13:59,328 لنتركه يراقبها ...إذا ذهبت هناك الآن 213 00:13:59,494 --> 00:14:01,497 فقد تهرب لمكان آخر... 214 00:14:01,704 --> 00:14:03,998 لنرَ كيف سيسير الأمر 215 00:14:06,085 --> 00:14:07,502 حسناً 216 00:14:10,088 --> 00:14:12,548 أمي هي التي اتصلت - هل هي بالجوار؟ - 217 00:14:12,715 --> 00:14:14,968 نعم - سيدتي، هل أنت من اتصل بنا؟ - 218 00:14:15,133 --> 00:14:17,427 بشأن الشقة 2 - ما المشكلة؟ - 219 00:14:17,637 --> 00:14:19,013 ثمة إرهابي يسكن هناك 220 00:14:19,179 --> 00:14:21,224 !إرهابي - أخبراهما بأمر الروائح - 221 00:14:21,390 --> 00:14:23,851 مواد كيماوية، كأنه يصنع قنابل أو شيء كهذا 222 00:14:24,017 --> 00:14:27,312 ينام طفلاي على الجانب الآخر من الجدار 223 00:14:28,605 --> 00:14:33,485 .أحاول تربية طفلين وحدي هل عليّ التعامل مع هؤلاء الآن؟ 224 00:14:33,652 --> 00:14:35,904 حسناً، لا بأس، سنتحقق من الأمر 225 00:14:36,112 --> 00:14:39,573 يجب أن أرافقكما - لا سيدتي، عليك البقاء هنا - 226 00:14:50,876 --> 00:14:52,919 "سيد "الثاني - زايد"، نعم" - 227 00:14:53,378 --> 00:14:55,797 "زايد"، أنا الشرطية "سوفير" "وهذا الشرطي "لاو 228 00:14:56,047 --> 00:14:58,466 !نعم - تلقينا شكوى - 229 00:14:58,592 --> 00:15:00,969 شكوى حولي؟ 230 00:15:01,386 --> 00:15:04,973 إنها هي، أخبرتكما بأني إرهابي أليس كذلك؟ 231 00:15:05,140 --> 00:15:07,559 ...إذا استطعنا الدخول - لم أفعل شيئاً خطأ - 232 00:15:07,726 --> 00:15:09,977 شعبكم ينتقدني بلا مبرر 233 00:15:10,103 --> 00:15:12,646 حسناً، اسمح لنا بالدخول لإلقاء نظرة سريعة 234 00:15:12,814 --> 00:15:16,817 هل أنا مشتبه به لأني عربي فقط؟ 235 00:15:17,026 --> 00:15:20,112 لا، أنت مشتبه به لأن 19 رجلاً ...يشبهونك تماماً 236 00:15:20,320 --> 00:15:22,614 قتلوا 3 آلاف أمريكيين؟... 237 00:15:25,242 --> 00:15:27,243 ...الطريق الأسهل لتولي هذا الأمر 238 00:15:27,411 --> 00:15:29,788 هو السماح لنا بالدخول... لإلقاء نظرة سريعة؟ 239 00:15:30,538 --> 00:15:33,875 وإلا فسنتقدم بشكوى للحكومة للتحقق منك 240 00:15:38,421 --> 00:15:39,881 "ليبارك الرب "أمريكا 241 00:15:41,090 --> 00:15:42,717 وراءك سيدي 242 00:15:48,848 --> 00:15:51,184 أرسلها أخي لي من الوطن 243 00:15:51,808 --> 00:15:54,811 لا يمكنني التحكم بما ينشرونه - ما هو وطنك؟ - 244 00:15:55,437 --> 00:15:57,814 "دمشق" - منذ متى تقيم هنا؟ - 245 00:15:57,938 --> 00:16:01,525 منذ 5 سنوات، لدي عمل وأدفع الضرائب 246 00:16:05,529 --> 00:16:07,406 هذه زوجتي 247 00:16:13,829 --> 00:16:17,540 ماذا تصنع؟ - سمك مخلل - 248 00:16:24,839 --> 00:16:27,300 حسناً، شكراً نقدر لك تعاونك 249 00:16:27,467 --> 00:16:30,261 هل ستخبران السوداء بأني لست إرهابياً؟ 250 00:16:31,137 --> 00:16:32,806 سنخبرها بهذا 251 00:16:35,558 --> 00:16:39,394 "عرفت من أين يعمل رجال "آرماديلو "شوغار كيوب لاونجو" 252 00:16:39,561 --> 00:16:41,481 الرقص ليلاً، والتوزيع نهاراً 253 00:16:41,898 --> 00:16:43,816 أشك بأن لديهم تصاريح 254 00:16:43,941 --> 00:16:45,275 اذهبوا 255 00:16:45,484 --> 00:16:48,070 وأخبروهم أنكم من قسم مراقبة الكحول وأغلقوا النادي 256 00:16:48,236 --> 00:16:50,781 "واجعلوا رجال "تيو .يخففون التوزيع عند انتهاء كل شيء 257 00:16:50,947 --> 00:16:54,243 فيك"، تأكدنا من هوية" ."مشعل حرائق "آرماديلو 258 00:16:54,368 --> 00:16:56,954 .ريبلي فيردوغو"، إنه مولع بالحرائق" 259 00:16:57,120 --> 00:16:58,789 اعتقلوه 260 00:17:01,541 --> 00:17:05,211 "فيك"، أخبرني "شاين" .بأمر فراقك عن عائلتك 261 00:17:05,378 --> 00:17:07,296 أنا بغاية الأسف 262 00:17:10,507 --> 00:17:12,759 هل أنت أحمق؟ 263 00:17:14,219 --> 00:17:16,263 سميث"، أيها الثمل العجوز" - .أيها الوغد الأصلع - 264 00:17:16,429 --> 00:17:18,098 كيف حالك؟ - .بنفس الحال - 265 00:17:18,223 --> 00:17:20,308 تبدو بخير، كيف حال الصغار؟ 266 00:17:20,433 --> 00:17:22,853 "إنهم بخير، هل أطلعك "شاين .على الأمر 267 00:17:23,061 --> 00:17:25,021 نعم، أتريد مني فتح خزنة ما؟ 268 00:17:25,187 --> 00:17:27,732 حسناً، ولكني أريدك أن تكسر القفل الأمامي 269 00:17:27,898 --> 00:17:29,608 قال صاحبك إنها خزنة ذكية 270 00:17:29,733 --> 00:17:34,030 إذا كسرت ذلك القفل فسيُطلق الحمض، ويدمر ما بداخلها 271 00:17:35,030 --> 00:17:37,992 لقد فهمت 272 00:17:38,868 --> 00:17:41,036 ."سميث"، هذه المحققة "ويمز" 273 00:17:41,161 --> 00:17:45,248 سميث" الحداد، هذا ملائم" - .نعم، فهمت هذا - 274 00:17:48,293 --> 00:17:49,587 ."تبدو الخزنة من نوع "أوني 600 275 00:17:49,794 --> 00:17:52,422 بالواقع، إنها السلسلة 700 276 00:17:53,089 --> 00:17:54,632 حسناً 277 00:18:00,263 --> 00:18:03,308 مهلاً، يقول المصنّع ...إن عليك فتحها من الخلف 278 00:18:03,473 --> 00:18:06,268 لتعطيل آلية التدمير؟... 279 00:18:08,854 --> 00:18:12,441 ماذا يحدث بحق السماء؟ ظننت أنك عملت على هذه الأشياء من قبل 280 00:18:13,567 --> 00:18:14,902 نعم 281 00:18:15,110 --> 00:18:16,612 أنا آسف 282 00:18:16,737 --> 00:18:18,696 سأفتحها من الخلف 283 00:18:19,865 --> 00:18:22,366 أحسنت الملاحظة - نعم؟ - 284 00:18:24,244 --> 00:18:26,871 يتطلب الأمر أكثر من الرصاص للقضاء على "زامورسكي"؟ 285 00:18:27,038 --> 00:18:29,373 المسؤولة "زامورسكي"؟ إنها مدققة عدادات؟ 286 00:18:29,582 --> 00:18:31,459 جميعنا مسؤولين هنا 287 00:18:31,626 --> 00:18:34,086 أتعرف ما الإيراد الذي نجنيه للمدينة؟ 288 00:18:34,295 --> 00:18:37,422 "لولا أشخاص مثل "هيلين يجازفون بحياتهم يومياً...؟ 289 00:18:37,548 --> 00:18:40,343 لجنيتم أقل من معلمي المدارس؟... 290 00:18:40,634 --> 00:18:42,427 ونحن ممتنون لهذا 291 00:18:42,844 --> 00:18:44,387 هذا فظيع 292 00:18:44,763 --> 00:18:47,849 تحقق "هيلين" 30 بالمئة أكثر من حصتها شهرياً؟ 293 00:18:47,973 --> 00:18:50,684 "تحطم دفتر مخالفات "هيلين الإلكتروني لقطع؟ 294 00:18:50,852 --> 00:18:52,646 !الحيوانات 295 00:18:52,937 --> 00:18:54,981 أين الحمّام؟ - نعم، إنه بالخلف - 296 00:18:55,147 --> 00:18:57,107 أود رؤية مخالفات اليوم 297 00:18:57,275 --> 00:18:59,526 وبشكل خاص، المخالفة قبل تعرضها لإطلاق نار 298 00:18:59,693 --> 00:19:04,114 أريد أيضاً معرفة أسماء الأشخاص الذين تلقوا مخالفات كثيرة منها 299 00:19:04,573 --> 00:19:05,950 سأطبعها 300 00:19:06,742 --> 00:19:08,534 ...أنت 301 00:19:08,952 --> 00:19:12,831 من يمكنني التحدث إليه... بخصوص فوضى الوقوف؟ 302 00:19:12,956 --> 00:19:16,876 تلقيت مخالفة بـ63 دولاراً 303 00:19:17,043 --> 00:19:18,586 مخالفة ممنوع الوقوف 4 إلى 7 304 00:19:18,795 --> 00:19:21,089 حسناً، نعم، أمام المحكمة 305 00:19:21,256 --> 00:19:25,260 كنت بعمل، وكنت أشهد بقضية أفلام أطفال إباحية 306 00:19:25,842 --> 00:19:28,388 قبضنا على الوغد اللعين، والشكر لله 307 00:19:28,553 --> 00:19:30,347 ولكن على أي حال، تلقيت مخالفة 308 00:19:30,640 --> 00:19:33,183 ألا يوجد موقف سيارات خاص بالشرطة في جادّة غراند؟ 309 00:19:33,433 --> 00:19:37,854 نعم، ولكنه يبعد 6 أحياء ...وكنت متأخراً عن 310 00:19:37,980 --> 00:19:39,398 قضية أفلام الأطفال الإباحية هذه؟... 311 00:19:39,648 --> 00:19:42,109 أعتقد أن عليك الجدال بهذا بالمحكمة 312 00:19:43,318 --> 00:19:47,613 هيا، هلا تساعدني قليلاً؟ من شرطي لآخر؟ 313 00:19:49,741 --> 00:19:52,159 لا ألغي مخالفات الوقوف سيدي 314 00:19:53,119 --> 00:19:56,414 وكونك شرطي لا يعني أنك فوق القانون 315 00:20:02,086 --> 00:20:03,628 هل كل شيء جاهز؟ 316 00:20:06,006 --> 00:20:08,926 هذا الرجل دقيق بحفظ سجلاته - حقاً؟ - 317 00:20:09,092 --> 00:20:12,178 ماذا كتب هنا؟ - لا شيء عن "آرماديلو"؟ - 318 00:20:12,345 --> 00:20:13,638 ولكن انظر لهذا 319 00:20:13,805 --> 00:20:17,975 كان يعطي دفعات شهرية لمؤجر بينما كان يمتلك المبنى 320 00:20:18,184 --> 00:20:20,478 ربما "آرماديلو" هو المؤجر؟ 321 00:20:20,644 --> 00:20:23,856 وتعب "تيو" من الدفع له وكان الحريق انتقاماً؟ 322 00:20:24,024 --> 00:20:27,109 مروج أسود ورئيسه لاتيني؟ أشك بهذا 323 00:20:27,276 --> 00:20:29,403 ...كما أنه كان يقدم دفعات 324 00:20:29,611 --> 00:20:31,738 قبل أسابيع من عبور "آرماديلو" للحدود؟ 325 00:20:32,072 --> 00:20:33,657 يا للعجب 326 00:20:34,241 --> 00:20:36,952 قد يكون الرجل الذي يحاول "آرماديلو" النيل منه؟ 327 00:20:37,118 --> 00:20:38,662 هل عثر الرجال على "تيو"؟ 328 00:20:38,828 --> 00:20:40,830 نعم - هذا جيد، لنستدعيه - 329 00:20:41,039 --> 00:20:44,208 الأمر ليس بهذه البساطة - بالطبع، هيا - 330 00:20:51,632 --> 00:20:53,301 سأستدعيه - سأرافقك - 331 00:20:53,467 --> 00:20:57,471 إنه مرشدي، إذا أحضرت غريبة معي فسيفسد هذا الثقة بيننا 332 00:20:57,637 --> 00:21:00,891 إنك لم تره منذ أشهر ولا تعرف كم سيكون مريباً 333 00:21:01,058 --> 00:21:05,519 لن تدخل بلا مساندة - ما زال "تيو" قيّماً لي، اتفقنا؟ - 334 00:21:05,645 --> 00:21:07,439 انتظري هنا 335 00:21:07,689 --> 00:21:09,523 سأتكفل بالأمر 336 00:21:09,691 --> 00:21:12,486 هل عليّ معرفة أمر عنك وعن هذا الرجل؟ 337 00:21:12,693 --> 00:21:13,986 لا 338 00:21:14,279 --> 00:21:15,821 سأرجع حالاً 339 00:21:21,577 --> 00:21:23,954 بحقك! سيبدو الأمر أنه ليس لديك ما تخفيه 340 00:21:24,287 --> 00:21:26,039 هل ستحميني؟ - نعم - 341 00:21:26,207 --> 00:21:29,043 وأنت ستحميني تريد النيل من "آرماديلو"؟ 342 00:21:29,250 --> 00:21:31,336 تعتقد أن التحقيق معك سيقودها إليه 343 00:21:31,503 --> 00:21:33,421 ماذا سأقول لها؟ 344 00:21:34,464 --> 00:21:37,509 أنت مجرد مالك متجر عادي وأجبرت على دفع المال مقابل الحماية 345 00:21:37,675 --> 00:21:39,677 اختر العصابة المفضلة لديك 346 00:21:39,844 --> 00:21:41,971 "وان نانينرز"، أو "ذا مونكس" أو "جاك أوزيس"، هل فهمت؟ 347 00:21:42,096 --> 00:21:44,723 نعم، أنا جاهز - وكذلك "ويمز"؟ - 348 00:21:44,891 --> 00:21:48,603 احذر، أحاول تضليلها باتجاه مختلف 349 00:21:50,979 --> 00:21:53,399 هذا هو الرجل الذي ستتعرف عليه 350 00:21:54,899 --> 00:21:57,236 أنا متأكد أنه مشعل الحريق 351 00:21:57,903 --> 00:22:00,906 الآن، ستخبرنا بأنك رأيته يتفحص البناية الليلة الماضية 352 00:22:01,239 --> 00:22:03,784 ليس ثمة مشكلة، ماذا سنفعل بشأن "آرماديلو"؟ 353 00:22:03,908 --> 00:22:06,035 عرفنا أين مقر الـ"توركواز"؟ 354 00:22:06,202 --> 00:22:09,747 وسيشعل أصدقائك النار به الليلة 355 00:22:11,290 --> 00:22:12,875 "فيك" - هل لديك خطة؟ - 356 00:22:13,042 --> 00:22:14,752 نعم، أنا مستعد 357 00:22:18,714 --> 00:22:20,841 هل كل شيء بخير هنا؟ 358 00:22:21,258 --> 00:22:22,592 بالتأكيد 359 00:22:22,717 --> 00:22:24,428 كل شيء بخير 360 00:22:30,074 --> 00:22:32,744 هذه قائمة بأملاكك ألقِ نظرة عليها 361 00:22:32,911 --> 00:22:35,497 ساعة، و7 دولارات نقداً 362 00:22:35,664 --> 00:22:37,541 أهذا هو الحقير الذي أحرق بنايتي؟ 363 00:22:37,708 --> 00:22:40,252 أنت هنا لإخبارنا بما تعرفه 364 00:22:41,795 --> 00:22:43,965 "فيك" - أنا منهمك بأمر؟ - 365 00:22:44,089 --> 00:22:46,594 الأمر مهم - أمهليني لحظة - 366 00:22:46,801 --> 00:22:48,638 سأبدأ من دونك 367 00:22:51,223 --> 00:22:53,059 ما الأمر؟ - لحق رجلي بـ"كورين"...؟ - 368 00:22:53,225 --> 00:22:54,936 إلى مطار كولورادو سبرينغز؟... 369 00:22:55,145 --> 00:22:57,857 المطار! أين تتجه؟ 370 00:22:59,692 --> 00:23:01,945 ماذا؟ هيا 371 00:23:02,112 --> 00:23:03,864 أين تتجه بحق السماء؟ 372 00:23:03,989 --> 00:23:06,909 من تعرف في "فينيكس"؟ - !"فينيكس" - 373 00:23:07,034 --> 00:23:09,078 هذا ما أدفع لك كي تعرفه 374 00:23:09,203 --> 00:23:11,081 وأحاول هذا "فيك"؟ 375 00:23:11,206 --> 00:23:12,707 هل أبنائي معها؟ - الصغيرة - 376 00:23:12,959 --> 00:23:16,544 كاسيدي" و"ماثيو" بقيا مع الصديقة" لدي رجل ينتظر بالطرف الآخر؟ 377 00:23:16,754 --> 00:23:18,423 !"فينيكس" 378 00:23:19,715 --> 00:23:22,344 ،عليّ الذهاب اتصل بي حالما تعرف شيئاً 379 00:23:22,511 --> 00:23:24,137 حسناً، سأفعل 380 00:23:24,721 --> 00:23:27,100 ماذا فاتني؟ - تعرف "تيو" على الرجل؟ - 381 00:23:27,308 --> 00:23:29,477 هذا الرجل، لا يمكن أن أخطىء هذا الرأس الأصلع 382 00:23:29,686 --> 00:23:31,479 رأيته بالخلف وأنا أغادر 383 00:23:31,730 --> 00:23:34,149 ريبلي فيردوغو"، 7 سوابق" ثلاثة منها للحريق المتعمد؟ 384 00:23:34,274 --> 00:23:36,403 سأعتقله حالاً 385 00:23:40,657 --> 00:23:42,034 هل سترافقيني؟ 386 00:23:42,202 --> 00:23:44,162 لا، اذهب أنت واعتقل المشتبه به 387 00:23:44,328 --> 00:23:47,249 سأتحدث قليلاً مع "تيو"؟ 388 00:23:53,464 --> 00:23:56,427 عصير أم صودا؟... أم مركز توزيع جديد؟ 389 00:23:56,634 --> 00:23:59,513 أنا هنا للمساعدة يا سيدة - هذا جيد - 390 00:24:00,222 --> 00:24:03,059 لنتحدث عن حفظ السجلات 391 00:24:03,309 --> 00:24:06,439 ثمة أمور مثيرة للاهتمام في دفتر حساباتك 392 00:24:07,439 --> 00:24:09,316 لم أرَ "فيك" منزعجاً هكذا قط؟ 393 00:24:09,482 --> 00:24:11,028 إنه منزعج بسبب أبنائه 394 00:24:11,235 --> 00:24:12,571 إنه هجر تقليدي 395 00:24:12,738 --> 00:24:14,657 الاستبدال هو ما يثير قلقي 396 00:24:14,823 --> 00:24:16,659 أتعتقد أنه سيستبعدنا؟ - !بحقك - 397 00:24:16,825 --> 00:24:18,994 كيف سيصبح حاله من دوننا؟ - سنكتشف هذا - 398 00:24:19,161 --> 00:24:21,247 لن أرجع لقسم المرور 399 00:24:21,414 --> 00:24:23,750 لنقم بعملنا جيداً فحسب 400 00:24:23,917 --> 00:24:26,045 هل الخطة منطقية لك الآن؟ 401 00:24:26,212 --> 00:24:27,337 !اصمت 402 00:24:27,464 --> 00:24:29,256 !تباً 403 00:24:30,258 --> 00:24:32,093 ارتدِ قميصاً أيها الحقير 404 00:24:32,970 --> 00:24:34,430 !تباً 405 00:24:44,316 --> 00:24:47,527 لديك ملف مخالفات وقوف كبير "بارني"؟ 406 00:24:47,737 --> 00:24:50,407 ـ1300 و86 دولاراً 407 00:24:50,574 --> 00:24:53,827 يا للعجب - نعم، أتلقى الكثير بعملي - 408 00:24:54,244 --> 00:24:56,707 لم أعد أحسب - ما هو عملك؟ - 409 00:24:56,914 --> 00:24:58,542 أنا ساعي 410 00:24:59,250 --> 00:25:01,586 وأدفع أية مخالفات أتلقاها 411 00:25:01,754 --> 00:25:03,339 وأتلقى مخالفة أخرى يومياً 412 00:25:03,547 --> 00:25:05,174 نعم، إذن؟ 413 00:25:05,341 --> 00:25:08,845 إذن، المرأة التي حررت لك المخالفة تلقت 3 رصاصات صباح اليوم 414 00:25:09,012 --> 00:25:11,599 ستحيا، ولكن ليس كما كانت 415 00:25:11,849 --> 00:25:14,435 يؤسفني سماع هذا - ...حررت لك 34 مخالفة - 416 00:25:14,602 --> 00:25:16,187 بالأشهر السبعة الأخيرة؟... 417 00:25:16,354 --> 00:25:19,358 قد تكون منزعجاً قليلاً لهذا - نعم - 418 00:25:19,483 --> 00:25:22,111 نعم، أنا منزعج 419 00:25:22,277 --> 00:25:23,780 ...لا أملك 1300 دولاراً 420 00:25:24,071 --> 00:25:27,118 وقد أفقد عملي؟... 421 00:25:28,118 --> 00:25:29,620 ولكني لم أطلق عليها النار 422 00:25:30,246 --> 00:25:31,998 أين كنت عند التاسعة والنصف؟ 423 00:25:33,207 --> 00:25:37,254 كنت بأزمة مرور "بطريقي لمطار "لوس أنجلوس 424 00:25:37,587 --> 00:25:39,214 هل أطلقت النار اليوم "بارني"؟ 425 00:25:39,757 --> 00:25:42,469 لا، طبعاً لا - أأنت مستعد للخضوع لـ "ف.ب.ر"؟ - 426 00:25:43,512 --> 00:25:44,847 ما هذا؟ 427 00:25:45,096 --> 00:25:48,226 فحص بقايا الرصاص إنه اختبار حكومي عادي 428 00:25:48,392 --> 00:25:50,353 ويكشف إذا ما كنت قد أطلقت النار مؤخراً 429 00:25:50,519 --> 00:25:53,065 نعم، بالتأكيد، إن كان سيساعد 430 00:25:55,234 --> 00:25:59,905 كيف اشترى تاجر كتب هزلية بنايتين نقداً؟ 431 00:26:00,072 --> 00:26:02,200 بالكاد يمكنني دفع أقساط الرهن 432 00:26:02,784 --> 00:26:04,453 أتصرف بالمال بذكاء 433 00:26:04,996 --> 00:26:09,709 كيف يعقل أن تدفع دفعات لمؤجر لا وجود له؟ 434 00:26:10,377 --> 00:26:13,380 كوني مرشداً لا يعفيني من دخول السجن 435 00:26:13,547 --> 00:26:15,842 وجدنا موازين وبقايا مخدرات فوق متجرك 436 00:26:16,216 --> 00:26:17,844 أعرف أنك تروج 437 00:26:19,637 --> 00:26:21,849 فحص واقعي 438 00:26:22,808 --> 00:26:25,478 تعرض البناية التي أملكها للحريق يجعلني ضحية 439 00:26:25,644 --> 00:26:29,357 يمكنني أخذ النقد بالخزنة ...والمبالغ النقدية بدفتر الحسابات 440 00:26:29,482 --> 00:26:33,029 وإحضار مذكرات تفتيش لبيتك والمبنى الآخر 441 00:26:33,196 --> 00:26:36,490 هل ما سنجده هناك سيجعلك ضحية أيضاً؟ 442 00:26:38,075 --> 00:26:39,453 أيمكنني مساعدتك بشكل ما؟ 443 00:26:40,997 --> 00:26:43,665 ..."ساعدني بالنيل من "آرماديلو 444 00:26:44,041 --> 00:26:45,376 وسأتجاهل دفتر الحسابات... 445 00:26:45,710 --> 00:26:47,046 أهذا "تيو"؟ 446 00:26:47,420 --> 00:26:49,840 إنه الرجل الذي سحبته الشرطة مع فريقك 447 00:26:50,048 --> 00:26:51,382 هذا صحيح 448 00:26:53,219 --> 00:26:54,554 ما الذي تخفيه عني؟ 449 00:26:54,763 --> 00:26:56,431 اصمت، أحاول الاستماع 450 00:26:57,515 --> 00:26:59,352 ما مدى عمق علاقتك معه؟ 451 00:26:59,559 --> 00:27:01,604 إنها عميقة بما يكفي 452 00:27:05,525 --> 00:27:07,444 هل يمكن أن يضرنا؟ - لن يفعل هذا - 453 00:27:07,612 --> 00:27:09,656 ألن يفعل أم لا يمكنه هذا؟ - لن يفعل هذا - 454 00:27:09,822 --> 00:27:13,577 كان بيننا اتفاق قلت إنك ستحسن التصرف 455 00:27:14,661 --> 00:27:16,079 أنا أسيطر على الأمور 456 00:27:16,997 --> 00:27:19,501 ثمة كلبة حراسة تراقبني بمركزي ...وأفضل محققة لدي 457 00:27:19,668 --> 00:27:22,629 تستجوب الرجل الذي يمكنه... أن يشي بك؟ 458 00:27:23,630 --> 00:27:25,007 مرحباً 459 00:27:25,216 --> 00:27:28,637 كيف تُبلي؟ - ألا تعمل على قضية؟ - 460 00:27:28,803 --> 00:27:33,558 لدي نصف ساعة قبل حضور المشتبه به بالوقوف الشرير التالي 461 00:27:38,022 --> 00:27:41,402 علينا إيقاف هذا - "احذر بطريقة تعاملك مع "كلوديت - 462 00:27:41,567 --> 00:27:44,155 هيا بنا يا كرة الشحم، هيا بنا 463 00:27:46,573 --> 00:27:48,285 هذا جميل 464 00:27:54,792 --> 00:27:57,128 وصل مشعل الحرائق فكرت بجعلك أول من تحققين معه 465 00:27:57,296 --> 00:27:59,132 شكراً 466 00:27:59,798 --> 00:28:01,509 اترك "تيو" بالداخل؟ 467 00:28:01,717 --> 00:28:03,761 لم أنتهِ منه بعد 468 00:28:04,094 --> 00:28:05,388 بالتأكيد 469 00:28:07,808 --> 00:28:09,350 انظروا لسجادة الصلاة 470 00:28:09,475 --> 00:28:12,730 علقتها هنا لتجفيفها وجعلت كلبها يمزقها لقطع 471 00:28:12,939 --> 00:28:16,109 قد يكون أي شخص فعلها عليك عدم استبعاد هذا 472 00:28:16,359 --> 00:28:18,779 !على أحد جعل هذا الحيوان ينام 473 00:28:18,903 --> 00:28:20,281 هل هذا ما تفعله؟ 474 00:28:20,531 --> 00:28:23,994 هل تحضر الغاز لتجعلنا ننام جميعاً؟ - !هذا يكفي - 475 00:28:24,161 --> 00:28:27,205 جعلتنا نفتش بيته وقد فعلنا هذا، إنه ليس إرهابياً 476 00:28:27,331 --> 00:28:31,294 ادخلي وقيّدي هذا الكلب قبل أن أتصل بقسم مراقبة الحيوانات 477 00:28:31,419 --> 00:28:33,464 وأنت توقف عن مضايقتها 478 00:28:33,630 --> 00:28:36,592 وتوقف عن تهديد كلبها وتوقف عن التصرف على أنك ضحية 479 00:28:37,052 --> 00:28:39,804 ادخلا كليكما، وابقيا بشقتيكما 480 00:28:40,012 --> 00:28:43,308 لن ترغبا برجوعنا إلى هنا مجدداً 481 00:28:52,152 --> 00:28:53,820 إنك تتعلم 482 00:28:54,321 --> 00:28:56,114 لدي معلمة جيدة 483 00:28:58,242 --> 00:29:00,537 هلا تخبرني أين كنت ليلة أمس "ريبلي"؟ 484 00:29:00,661 --> 00:29:02,247 كنت بالبيت 485 00:29:02,539 --> 00:29:04,875 وأداعب جواربي 486 00:29:05,042 --> 00:29:06,585 أتريدين رؤية الدليل؟ 487 00:29:06,752 --> 00:29:09,590 تحدث بأدب عندما تتحدث إلي 488 00:29:13,886 --> 00:29:16,055 منذ متى تبدو هكذا؟ 489 00:29:16,222 --> 00:29:19,809 لم يعد رأسي أصلع منذ 6 أشهر، لماذا؟ 490 00:29:20,185 --> 00:29:22,229 لا يمكنني التقاط أنفاسي 491 00:29:22,397 --> 00:29:24,899 ماذا الآن؟ - تعرف "تيو" على رجل أصلع؟ - 492 00:29:25,109 --> 00:29:27,027 "فيك" - نعم؟ - 493 00:29:27,236 --> 00:29:29,029 ...هلا تخبرني كيف أن شاهدنا 494 00:29:29,197 --> 00:29:32,492 تعرف على لص من صورة عمرها عام... لا أحد يملكها غيرنا؟ 495 00:29:32,659 --> 00:29:33,952 سأساعدك باكتشاف هذا 496 00:29:34,118 --> 00:29:35,870 لا بأس، فعلت ما يكفي 497 00:29:36,038 --> 00:29:37,539 سأصل لحقيقة الأمر 498 00:29:37,747 --> 00:29:41,252 تعرفت على الرجل الصحيح !ولكن بالشعر الخطأ 499 00:29:41,419 --> 00:29:44,172 الشعر الخطأ! هذا غريب 500 00:29:44,381 --> 00:29:49,387 ستخبرني الآن سبب كذبك !ومن الذي تحاول حمايته، حالاً 501 00:29:50,595 --> 00:29:53,307 سيصمد "تيو"، إنه يحفظ درسه 502 00:29:53,976 --> 00:29:57,146 هل تريد ترك مصير مهنتينا بأيدي هذا الرجل؟ 503 00:30:06,907 --> 00:30:09,035 لماذا فعلت هذا؟ 504 00:30:12,954 --> 00:30:14,998 لمن تدفع المال مقابل الحماية؟ 505 00:30:15,247 --> 00:30:16,707 رأيت ما رأيته 506 00:30:23,045 --> 00:30:25,712 ما هي صلتك بـ"ماكي"؟ 507 00:30:27,546 --> 00:30:29,215 أنا مجرد مرشد 508 00:30:29,340 --> 00:30:32,760 إذا وجدت صلة لهذه الرشوة بشرطة فسأتهمك بالابتزاز 509 00:30:33,009 --> 00:30:37,721 اربط هذا بتهمة الترويج ولن ترى طفلتك حتى تصبح بالـ35 510 00:30:37,887 --> 00:30:40,347 تحدث إلي الآن 511 00:30:40,515 --> 00:30:42,182 كلوديت"، ألديك دقيقة؟" - الآن؟ - 512 00:30:42,390 --> 00:30:44,016 نعم 513 00:30:45,892 --> 00:30:47,894 اشتعل حريق بنادي في "جونيبير"؟ 514 00:30:48,061 --> 00:30:51,104 قسم الحرائق يقول إنه نفس الأسلوب المستخدم بحرق متجر الكتب الهزلية 515 00:30:51,229 --> 00:30:54,064 أريد منك الذهاب هناك - أنا منهمكة بهذا - 516 00:30:54,231 --> 00:30:55,815 يمكن تأجيل استجواب شاهد 517 00:30:56,024 --> 00:30:58,817 "قد يكون مفتاح الوصول لـ"آرماديلو 518 00:30:59,026 --> 00:31:03,237 كان هذا تكليفك قبل ساعة هل ستجعلني أطارد سيارات الإطفاء الآن؟ 519 00:31:04,153 --> 00:31:06,072 لدي مدققة تقيّم كل حركة نقوم بها 520 00:31:06,822 --> 00:31:10,700 ،أنت المحققة الرئيسية بهذه القضية وأريدك بموقع الجريمة 521 00:31:10,909 --> 00:31:14,118 هذا ليس نقاشاً - ما هو بالتحديد؟ - 522 00:31:17,788 --> 00:31:21,039 قال الشرطي إن الأمر يتعلق بموظفة المخالفات التي أصيبت اليوم 523 00:31:21,249 --> 00:31:24,875 هذا صحيح "إيزي"، آخر مخالفة حررتها ...قبل هذا كانت لك 524 00:31:25,125 --> 00:31:28,003 مما يعني أنك إما شاهد... .وإما مشتبه به، اجلس 525 00:31:28,962 --> 00:31:31,672 لم أرَ شيئاً - هذا يجعل منك مشتبه به - 526 00:31:31,838 --> 00:31:35,924 مشتبه به! أتلقى تلك المخالفات .لأنها أرخص من موقف السيارات 527 00:31:36,091 --> 00:31:40,427 أهي أرخص؟ - المخالفة تكلف 22 دولاراً يومياً - 528 00:31:40,593 --> 00:31:44,931 أتلقى عادةً اثنتين وربما 3 مخالفات بـ30 دولار أسبوعياً 529 00:31:45,097 --> 00:31:48,516 ـ110 مقابل 90 وأوفر 20 دولاراً مع الغرامات 530 00:31:48,891 --> 00:31:50,642 هل كنت تعرف بأنك كنت ستتلقاها؟ 531 00:31:50,851 --> 00:31:54,436 هذا جزء من العمل - أأنت مستعد للخضوع لفحص بقايا؟ - 532 00:31:54,645 --> 00:31:58,147 هل سيكلفني أي شيء؟ - إذا كنت تكذب فقط - 533 00:32:03,567 --> 00:32:05,317 احرق هذا، بلا مزيد من حفظ السجلات 534 00:32:05,485 --> 00:32:08,070 هذا مفهوم - اخرج من هنا! واختبىء - 535 00:32:10,572 --> 00:32:13,323 نعم - لحقت "كورين" برحلة في "فينيكس"؟ - 536 00:32:13,490 --> 00:32:16,909 ستصل "بوربانك" خلال 40 دقيقة - هل ستأتي إلى هنا؟ - 537 00:32:17,075 --> 00:32:19,910 ...عليّ الذهاب - دعني أعرف ما تخطط له - 538 00:32:20,077 --> 00:32:22,704 كن مستعداً لتلقي اتصالي - حسناً - 539 00:32:29,875 --> 00:32:31,960 مسؤولة بلدية رفيعة المستوى 540 00:32:32,377 --> 00:32:34,919 أنا آسف، لم أحظَ بفرصة للرد على مكالمتك 541 00:32:35,086 --> 00:32:39,923 هل ثمة سبب معين لعدم رغبتك بأن أتابع المحقق "ماكي" اليوم؟ 542 00:32:40,465 --> 00:32:42,341 طبعاً لا 543 00:32:43,175 --> 00:32:45,385 عذراً 544 00:32:45,594 --> 00:32:48,512 كان حريقاً متعمداً ولكنها قاعدة "توركو"؟ 545 00:32:48,678 --> 00:32:50,847 أحدهم يحاول الانتقام من "آرماديلو"؟ 546 00:32:51,014 --> 00:32:54,057 كان هذا سريعاً - سأرى إن كان "تيو" يعرف شيئاً؟ - 547 00:32:54,265 --> 00:32:56,434 أطلقنا سراحه - ماذا؟ - 548 00:32:56,642 --> 00:32:59,395 لم أملك ما يكفي، كان علينا إطلاق سراحه، وإعطاءه ممتلكاته 549 00:33:00,144 --> 00:33:02,521 دفتر الحسابات؟ - نعم - 550 00:33:02,688 --> 00:33:04,647 أي دفتر حسابات؟ 551 00:33:09,483 --> 00:33:11,484 هذا ليس شيئاً مهماً 552 00:33:15,321 --> 00:33:16,904 ...ثلاث رصاصات 553 00:33:17,239 --> 00:33:21,158 وتحطمت آلة الضحية لقطع... إنها جريمة غضب، جربي هذا؟ 554 00:33:21,283 --> 00:33:22,783 لا 555 00:33:22,992 --> 00:33:25,453 عرف السيد "ثريفتي" بأنه سيتلقى المخالفة 556 00:33:26,494 --> 00:33:29,039 إنها من صنع منزلي، جربيها - ...صنع - 557 00:33:29,288 --> 00:33:33,750 بارني" سلبي للغاية، كما أن كلاهما" وافقا طوعاً على الخضوع للفحص؟ 558 00:33:33,874 --> 00:33:37,168 ماذا سنفعل الآن؟ - سنراجع الجرائم الأخرى صباح اليوم - 559 00:33:37,336 --> 00:33:41,422 ونرى إن كان أحدهم يحاول تجنب أن يكون بالمكان الخطأ بالوقت المناسب 560 00:33:41,670 --> 00:33:44,256 وردت نتائج فحص البقايا "بارني بلوتكين" 561 00:33:44,422 --> 00:33:46,842 إنها إيجابية - ماذا؟ - 562 00:33:47,008 --> 00:33:51,427 عن الرجل السلبي للغاية - دعني أرى هذا - 563 00:34:04,810 --> 00:34:07,270 "فشلت بفحص بقايا الرصاص "بارني 564 00:34:08,729 --> 00:34:10,439 حقاً؟ 565 00:34:10,606 --> 00:34:13,733 أيمكنني الخضوع له مجدداً؟ - لا - 566 00:34:13,941 --> 00:34:17,445 خلال 10 دقائق، سأحضر مذكرة لتفتيش سيارتك وبيتك 567 00:34:17,569 --> 00:34:21,528 سأعثر على السلاح الذي استخدمته لإطلاق النار على "هيلين زامورسكي"؟ 568 00:34:27,241 --> 00:34:30,035 ـ 3 إنشات !عذراً - 569 00:34:31,535 --> 00:34:35,914 تجاوز الإطار الخط الأحمر بـ3 إنشات وحررت لي مخالفة 570 00:34:38,041 --> 00:34:40,084 إنها تعثر عليّ بكل مرة 571 00:34:42,210 --> 00:34:44,544 طلبت منها بلطف، وضحكت فحسب 572 00:34:55,759 --> 00:34:57,345 ..."بارني" 573 00:34:58,469 --> 00:35:02,597 إذا عرفت بأنك أطلقت النار عليها... فلماذا وافقت على الخضوع للفحص؟ 574 00:35:02,765 --> 00:35:07,017 ...إذا لم أخضع له فسأبدو مذنباً 575 00:35:07,225 --> 00:35:11,395 وقلت إنه اختبار حكومي... ...فسألت نفسي 576 00:35:11,561 --> 00:35:13,604 كم سيكون موثوقاً؟ 577 00:35:16,856 --> 00:35:19,650 أنهيت مكالمة للتو مع المدعي العام عقدوا اتفاقاً مع "ريبلي"؟ 578 00:35:19,817 --> 00:35:22,361 اعترف بالحريق المتعمد ...وسلّم شركاءه 579 00:35:22,527 --> 00:35:26,030 مع الفهم بأنهم سيُسجنون... "في "تيرمينال آيلاند 580 00:35:26,196 --> 00:35:29,782 هذا الرجل يستولي على السجون ويجمع رجاله بمكان واحد 581 00:35:29,949 --> 00:35:33,617 ما كان عليهم الموافقة على هذا - "لا يمكننا توجيه تهمة لـ"آرماديلو - 582 00:35:33,742 --> 00:35:36,786 وسيخرج حراً لأننا لا نملك دليلاً على جريمة الاغتصاب 583 00:35:37,994 --> 00:35:41,997 أخشى هذا - ...أرسلتني بمهمة تافهة - 584 00:35:42,123 --> 00:35:46,209 وأطلقت سراح دليلي وسمحت لهذا الرجل... بعقد اتفاق سيقضي على قضيتي 585 00:35:46,375 --> 00:35:47,751 ماذا يحدث بحق السماء؟ 586 00:35:47,960 --> 00:35:50,961 نريد النيل من هذا الوغد مثلك - لدينا 3 مشعلي حرائق - 587 00:35:51,170 --> 00:35:53,672 أعتقد أنه يوم جيد - وفر هذا الكلام للمدققة - 588 00:35:53,838 --> 00:35:56,840 !ما حدث هنا اليوم كان هراء 589 00:35:57,049 --> 00:36:00,633 لا أعرف بالتحديد ...كيف هو شكل اللغز بعد 590 00:36:00,759 --> 00:36:03,929 ولكن القطع التي أجمعها... تبدو بشعة للغاية 591 00:36:06,054 --> 00:36:09,391 لم أتدخل قط بطريقة إدراتك ...لفريقك 592 00:36:11,892 --> 00:36:14,268 أو كيفية إدارتك لمكتبك... 593 00:36:14,393 --> 00:36:16,394 ...تم تعيين قضية لي 594 00:36:16,519 --> 00:36:18,730 وسأكتشف الحقيقة؟... 595 00:36:18,895 --> 00:36:21,689 وإذا اضطررت لتجاوزكما ...أنتما الاثنان 596 00:36:21,856 --> 00:36:23,733 فسأكتشفها... 597 00:36:29,486 --> 00:36:32,029 قبض "داتش" على قاتل موظفة العدادات 598 00:36:32,155 --> 00:36:34,489 هل ثمة مشكلة؟ 599 00:36:34,990 --> 00:36:36,575 إنه مجرد سوء تفاهم بسيط 600 00:36:36,781 --> 00:36:40,452 اختلاف الآراء يجعلنا صريحين معاً 601 00:36:48,874 --> 00:36:51,083 إيواء مجرم؟ 602 00:36:51,751 --> 00:36:54,753 هذه مبالغة حتى بالنسبة لهذا المركز 603 00:36:54,918 --> 00:36:57,837 سأبقى على اتصال - أعرف هذا - 604 00:36:59,422 --> 00:37:01,090 أفضل ألا يغطي هذا نافذتي 605 00:37:01,215 --> 00:37:04,133 لن يضرك أن يتم تذكيرك بالبلاد التي تعيش بها 606 00:37:04,300 --> 00:37:06,760 يذكرني بهذا يومياً ...رؤية وجهك البشع 607 00:37:06,969 --> 00:37:10,179 !أنتما! أنتما - !هذه نافذتي - 608 00:37:10,345 --> 00:37:12,638 !أملاكي - "ارجع لكهفك, "أسامة - 609 00:37:12,764 --> 00:37:14,765 لماذا لا ترجعين للأدغال؟ 610 00:37:14,890 --> 00:37:17,767 لا تعملين، وتربين هذين الولدين الغبيين والبدينين 611 00:37:17,934 --> 00:37:19,559 !طفح الكيل - ارجعي - 612 00:37:19,769 --> 00:37:21,811 ارجعي لبيتك - ارجعي لبيتك - 613 00:37:22,019 --> 00:37:23,479 تتحدث بسوء عن أبنائي - ارمي السكين - 614 00:37:23,729 --> 00:37:26,230 !سأقطع لسانك - !ارمي السكين - 615 00:37:26,397 --> 00:37:28,774 !لا تتحدث بسوء عن ولديّ 616 00:37:29,024 --> 00:37:31,983 !أنتم لا تحموني، بل الله - !ارمِ بالمسدس - 617 00:37:32,193 --> 00:37:33,527 ارمه - لم أفعل شيئاً خطأ - 618 00:37:33,694 --> 00:37:35,612 ارمه - ...لا أريد التعرض للإزعاج - 619 00:37:35,819 --> 00:37:37,945 !ارمِ المسدس حالاً - !منها أو منه أو منك - 620 00:37:45,118 --> 00:37:46,619 "زايد" 621 00:37:46,786 --> 00:37:48,495 !"زايد" 622 00:37:49,496 --> 00:37:51,580 !"زايد" 623 00:37:53,331 --> 00:37:55,958 أين إلهك الآن؟ 624 00:38:06,344 --> 00:38:09,343 يبدو إطلاق نار دفاعاً عن النفس - لم يكن لدي خيار - 625 00:38:09,509 --> 00:38:12,342 سيأتي المختبر للتدقيق لاحقاً 626 00:38:12,509 --> 00:38:15,841 وقعت حالة وفاة، لذا يجب إيقافك بشكل إلزامي لبضعة ايام 627 00:38:16,048 --> 00:38:18,256 عليك البقاء هادئة، اتفقنا؟ 628 00:38:18,424 --> 00:38:20,423 اتصلي إن احتجت شيئاً 629 00:38:20,587 --> 00:38:21,963 حسناً 630 00:38:29,127 --> 00:38:33,375 كل شيء يبدو هادئاً بشكل استثنائي 631 00:38:33,542 --> 00:38:37,165 لا يبدو أحد قلق كثيراً على عربي ميت كما أظن 632 00:38:38,747 --> 00:38:42,496 كم سيكون الأمر سيئاً بالنسبة لك لو أن الجارة الأخرى قد قُتلت 633 00:38:43,620 --> 00:38:45,995 ما زال الناس يبحثون عن سبب لإثارة الشغب 634 00:38:46,995 --> 00:38:49,243 سيكون هذا سيئاً للغاية 635 00:38:56,948 --> 00:38:59,114 ألا يمكنني الاتصال بأحد من أجلك؟ 636 00:38:59,489 --> 00:39:01,113 لا أحد على الإطلاق؟ 637 00:39:05,319 --> 00:39:07,610 ماذا تقصدين بأنهم اختفوا؟ - !لقد اختفوا - 638 00:39:07,778 --> 00:39:09,151 ثلاثة من أفضل المروجين لدي 639 00:39:09,360 --> 00:39:11,900 هل اتصلت بهم؟ - اتصلت بهم، ولا أحد منهم يرد - 640 00:39:12,108 --> 00:39:15,608 إنه "آرماديلو"، الأرجح أنه يضع بالفعل أطواق إطارات حول أعناقهم 641 00:39:15,815 --> 00:39:18,106 اهدأ، اجمع بقية رجالك، واختبئوا 642 00:39:18,314 --> 00:39:20,605 إنه يقضي علينا تماماً 643 00:39:20,897 --> 00:39:23,104 حان الوقت لإرسال هذا الوحش للجنوب 644 00:39:23,230 --> 00:39:24,980 نعم، 6 أقدام جنوباً 645 00:39:25,187 --> 00:39:26,603 اهدأ أنت أيضاً 646 00:39:26,812 --> 00:39:29,351 بحق السماء! هل أنا الوحيد الذي يفكر هنا؟ 647 00:39:45,595 --> 00:39:47,095 كيف سارت قضية الحرائق؟ 648 00:39:47,260 --> 00:39:49,386 بشكل مخادع 649 00:39:49,760 --> 00:39:51,468 لماذا هذا الغموض؟ 650 00:39:53,883 --> 00:39:56,548 لن ترغب بمعرفة هذا - بلى - 651 00:39:57,589 --> 00:40:00,130 تقصدين إنك لا تريدين إخباري 652 00:40:00,838 --> 00:40:03,629 وتعتقد أنه لا يمكنك فهم امرأة 653 00:40:10,001 --> 00:40:13,000 أأنت بخير؟ - نعم، بخير، شكراً، لماذا؟ - 654 00:40:13,124 --> 00:40:16,208 لا شيء، كان من الرائع تمضية الوقت معك 655 00:40:16,332 --> 00:40:19,331 أرجو أني لم أرتكب أخطاء عديدة - على الإطلاق - 656 00:40:19,456 --> 00:40:21,330 شكراً - ...إذا أردت التحدث أكثر - 657 00:40:21,455 --> 00:40:23,537 فربما يمكننا تناول وجبة معاً... 658 00:40:24,828 --> 00:40:27,286 داتش" أتحاول مغازلتي؟" 659 00:40:27,452 --> 00:40:28,993 هذه غلطة 660 00:40:29,494 --> 00:40:33,865 لا، قصدت أنك إن أردت ...طرح المزيد من الأسئلة 661 00:40:33,991 --> 00:40:36,240 لدي حبيبة... 662 00:40:38,323 --> 00:40:40,072 !بحق السماء 663 00:40:40,238 --> 00:40:41,905 ...توقفت عند المحكمة 664 00:40:42,071 --> 00:40:45,320 وأصدرت نسخاً عن شهادات... ميلاد الأطفال، وجاءت إلى هنا 665 00:40:45,445 --> 00:40:47,902 ماذا؟ محقق خاص؟ - نعم - 666 00:40:48,111 --> 00:40:52,900 "إنه ضخم، لعب موسماً لـ "ذا رامز "ويحسب نفسه "ديك باتكيس 667 00:40:53,067 --> 00:40:54,774 !يا إلهي 668 00:40:59,689 --> 00:41:01,397 !يا إلهي 669 00:41:02,064 --> 00:41:03,979 "ليمان" - "مورغيلس" - 670 00:41:04,145 --> 00:41:06,853 هذه مسألة سرية - مسألة خيانة - 671 00:41:07,061 --> 00:41:10,392 أخذت أطفاله منه إنه يبحث منذ أكثر من شهر 672 00:41:10,601 --> 00:41:12,100 أين "كاسيدي" و"مات"؟ 673 00:41:12,309 --> 00:41:14,100 لن أفعل هذا - ليس عليك هذا - 674 00:41:14,266 --> 00:41:15,599 من هذا القرد بحق السماء؟ 675 00:41:15,724 --> 00:41:18,223 .أبناؤك بمكان لا يمكنك إيذاءهم به 676 00:41:18,431 --> 00:41:20,889 "عمّ يتحدث؟ "كورين - .أنا آسفة - 677 00:41:21,097 --> 00:41:23,553 لا أعرف ماذا أفعل - دعيني أتحدث - 678 00:41:23,763 --> 00:41:26,054 اصمت أيها الضخم الحقير 679 00:41:26,261 --> 00:41:29,260 ستتقدم بطلب تقييد - !توقف - 680 00:41:29,468 --> 00:41:31,468 أنا خائفة - بسبب "غيلروي"؟ - 681 00:41:31,634 --> 00:41:33,884 كانت هذه مرة واحدة - طفح الكيل! هيا بنا - 682 00:41:34,050 --> 00:41:36,382 أنا آسفة - !"لا تفعلي هذا! "كورين - 683 00:41:36,506 --> 00:41:38,505 ألن تتحدثي لي على الأقل؟ 684 00:41:38,923 --> 00:41:40,547 ليس "غيلروي" السبب، بل كل شيء؟ 685 00:41:40,672 --> 00:41:43,212 ابتعد عن طريقي - هذا ما أتحدث عنه - 686 00:41:43,379 --> 00:41:44,754 !هذه ابنتي - !لا - 687 00:41:44,961 --> 00:41:47,170 !لا 688 00:41:49,044 --> 00:41:50,293 !هذا يكفي 689 00:41:50,542 --> 00:41:55,416 تحقيقات الشؤون الداخلية وقضايا مدنية، والمال الذي ظهر بكل غامض 690 00:41:55,625 --> 00:41:56,999 عليك الإجابة عن أمور كثيرة 691 00:41:57,166 --> 00:41:59,497 !"هل تتحرى عني؟ "كورين 692 00:42:00,122 --> 00:42:02,456 "كورين" - لا أعرف ماذا أفعل غير هذا؟ - 693 00:42:02,622 --> 00:42:04,288 "كورين" - لا تفعل؟ - 694 00:42:04,495 --> 00:42:06,621 !سنسترجعهم! فيك 695 00:42:10,826 --> 00:42:12,742 !سنسترجعهم 696 00:42:20,947 --> 00:42:22,446 ماذا؟ - ماكي"؟" - 697 00:42:22,613 --> 00:42:24,945 "ماكي" - !"تيو" - 698 00:43:20,380 --> 00:43:21,754 حان الوقت كي ترحل 699 00:43:22,505 --> 00:43:26,378 هذا بيتي، ما لم تكن تحمل مذكرة فإنك تخالف القانون 700 00:43:31,668 --> 00:43:33,041 أحد هذه القوانين؟ 701 00:43:42,263 --> 00:43:43,659 !أخبرتك أن تُغادر 702 00:43:45,039 --> 00:43:46,570 !"فيك" 703 00:43:48,166 --> 00:43:49,430 !"فيك" 704 00:43:49,464 --> 00:43:51,027 !ابتعد عنّي 705 00:43:51,061 --> 00:43:52,790 أأنت مستعد للرحيل الآن؟ إذن؟ 706 00:43:56,150 --> 00:43:58,411 !"فيك" 707 00:44:04,898 --> 00:44:07,060 لست مضطراً للرحيل 708 00:44:22,361 --> 00:44:23,693 لن تُغادر؟ 709 00:44:23,726 --> 00:44:25,655 ...ما لا يقتلني 710 00:44:29,447 --> 00:44:30,811 !أخبرني بأنك سترحل! قلها 711 00:44:37,696 --> 00:44:39,925 !فيك"! بحقك" 712 00:44:39,959 --> 00:44:41,455 !"فيك" 713 00:44:40,904 --> 00:44:41,937 !أريد أن أسمعك تقولها 714 00:44:41,974 --> 00:44:43,227 !قُلها 715 00:44:43,264 --> 00:44:44,702 !"فيك"! "فيك" 716 00:44:44,740 --> 00:44:45,956 !بحقك! هذا يكفي 717 00:44:45,993 --> 00:44:47,394 !انتهينا