1 00:01:18,150 --> 00:01:19,860 المحقق ماكي 2 00:01:20,025 --> 00:01:23,278 ألم يكن يفترض أن تلاقيني هنا لأنال منك؟ 3 00:01:23,443 --> 00:01:28,405 .أرجو أن تكونوا قد حضرتم جميعاً أردت التحدث إليك للمرة الأخيرة 4 00:01:28,572 --> 00:01:31,947 الأفضل أن تتحدث لأخيك قبل أن تهدد بالقتل 5 00:01:32,114 --> 00:01:35,073 تكفلت بالفعل بأمر أخي 6 00:01:35,240 --> 00:01:38,533 والآن انتهى أمركم 7 00:01:41,826 --> 00:01:44,201 أرسل قسم السجون هذا للتو 8 00:01:44,368 --> 00:01:47,786 ألم تكن تنوي إخباري بتهديد آرماديلو لك بالقتل؟ 9 00:01:47,953 --> 00:01:52,705 اهدأ، يتعرض الشرطة للتهديد دائماً إنه مجرد كلام، لم يحدث شيء 10 00:01:52,914 --> 00:01:55,164 أمر آرماديلو بقتل أخيه 11 00:01:55,372 --> 00:01:57,874 إذا كان ثمة استثناء، فإنه هو 12 00:01:58,082 --> 00:01:59,666 انظر للجانب المشرق 13 00:01:59,874 --> 00:02:02,542 سيورط الشريط آرماديلو ...بجريمة التآمر للقتل 14 00:02:02,667 --> 00:02:06,210 والتآمر لقتل شرطي... ما علينا إلا العثور عليه 15 00:02:06,419 --> 00:02:09,753 قبل أن يعثر عليك - هذه ليست مشكلة - 16 00:02:10,712 --> 00:02:13,546 بشأن الفرد من الأقلية ...بفريق الهجوم فيك 17 00:02:13,754 --> 00:02:18,089 لدي مرشح أريدك أن تلتقيه... - بالتأكيد، أرسله بأي وقت - 18 00:02:18,423 --> 00:02:20,173 ...فيك 19 00:02:20,381 --> 00:02:22,674 احرص أنت ورجالك... 20 00:02:24,133 --> 00:02:25,801 نعم 21 00:02:27,093 --> 00:02:29,260 لماذا يريد آسيفيدا إشراك رجل آخر؟ 22 00:02:29,427 --> 00:02:32,261 يحتاجون لتنويع بالفريق ...حتى يشعر كبار الضباط بشكل أفضل 23 00:02:32,469 --> 00:02:34,596 حيال الدفع أقل مما يجب... للمكسيكيين الأوصياء عليهم 24 00:02:34,762 --> 00:02:37,388 هل يعني قبول رجل جديد طرد أحد منا؟ 25 00:02:37,596 --> 00:02:40,889 لا، بل يعني أننا سنصبح 5 اجلسوا 26 00:02:46,309 --> 00:02:47,933 ...أنا 27 00:02:48,933 --> 00:02:51,435 أنا آسف بخصوص هراء آرماديلو 28 00:02:51,643 --> 00:02:55,520 هذا عملي، ويجب أن أتحمل النتائج وحدي لم أقصد أن أجعلكم أهدافاً 29 00:02:57,061 --> 00:02:59,897 نحن فريق، صحيح؟ - نعم، هذا صحيح - 30 00:03:00,022 --> 00:03:01,938 هذا صحيح 31 00:03:02,105 --> 00:03:05,273 يقول آرماديلو إنك على وشك الموت 32 00:03:05,440 --> 00:03:08,733 هل يقصدك شخصياً بهذا أم يقصدنا جميعاً؟ 33 00:03:12,901 --> 00:03:15,485 لا، ولكني كنت بالشرفة طيلة الوقت 34 00:03:15,652 --> 00:03:18,153 إنه حتى لم يراني فعلياً 35 00:03:18,361 --> 00:03:20,029 لا تقلق لهذا 36 00:03:20,446 --> 00:03:22,446 سنعثر عليه قبل أن يتمكن من أحدنا 37 00:03:22,613 --> 00:03:23,947 ماذا عن هذا العضو الجديد؟ 38 00:03:24,072 --> 00:03:27,198 شخص لا يفهم ...كيفية قيامنا بالأشياء 39 00:03:27,407 --> 00:03:30,198 يمكنه تخريب... كيفية قيامنا بالأشياء 40 00:03:30,449 --> 00:03:33,950 لن أقبل أحداً إلا إذا كان يفهم هذا 41 00:03:34,783 --> 00:03:37,410 كيف تسير ترتيبات الزفاف؟ 42 00:03:38,994 --> 00:03:40,661 بشكل جيد 43 00:03:42,412 --> 00:03:44,580 ...لن أقول شيئاً لـفانيسا 44 00:03:44,747 --> 00:03:48,581 .حول تلك الأمور... .ليس هذا من واجبي 45 00:03:49,248 --> 00:03:50,706 شكراً 46 00:03:50,873 --> 00:03:53,750 ولكن إذا سمعت هذا ...من أحد آخر 47 00:03:53,916 --> 00:03:57,751 أو إذا أخطأت... فستتعرض للأذى كثيراً 48 00:03:59,585 --> 00:04:01,919 لن أخطىء 49 00:04:03,754 --> 00:04:06,962 البلاغ لنا، ووشبورن تيراس 50 00:04:07,129 --> 00:04:08,796 ما هو البلاغ؟ 51 00:04:09,005 --> 00:04:10,839 إغلاق السماعة مع الطوارىء 52 00:04:11,088 --> 00:04:14,715 الأرجح أنها طفلة بالثالثة تعلمت كيفية الاتصال السريع حديثاً 53 00:04:18,216 --> 00:04:22,593 ما الأمر؟ - أريد مراقبة زوجتي وأطفالي دوماً - 54 00:04:22,885 --> 00:04:26,845 تعتقد أنها تواعد أحداً - الأمر ليس هكذا - 55 00:04:27,053 --> 00:04:30,930 ولكن إذا كانت تواعد أحداً فتريد معرفة هذا، صحيح؟ 56 00:04:31,096 --> 00:04:35,473 أثرت غضب زعيم عصابة مخدرات مكسيكي 57 00:04:35,640 --> 00:04:39,724 لقد هددني، وعليّ التأكد من بقائه بعيداً عن زوجتي وأطفالي 58 00:04:39,891 --> 00:04:41,184 سأعين أفضل رجالي 59 00:04:41,392 --> 00:04:44,476 وثمة أمر واحد آخر يجب ألا تعرف كورين أنها مراقبة 60 00:04:44,644 --> 00:04:47,602 أنتم خفيين، هل فهمتم؟ - اتفقنا - 61 00:04:52,103 --> 00:04:53,772 جوليان 62 00:05:02,566 --> 00:05:04,233 وان تانغو 13، نطلب المساندة 63 00:05:04,400 --> 00:05:08,234 ثمة دخول بالقوة - نسمع هذا وان تانغو 13 - 64 00:05:13,946 --> 00:05:15,446 !يا إلهي 65 00:05:28,368 --> 00:05:30,035 وان تانغو 13، لدينا حالة 187 66 00:05:30,243 --> 00:05:32,369 نطلب مساندة إضافية وسيارات إسعاف 67 00:05:32,535 --> 00:05:36,079 نسمع هذا وان تانغو 13 نرسل وحدات إضافية وسيارات إسعاف 68 00:05:49,625 --> 00:05:50,876 العنف العائلي 69 00:05:51,126 --> 00:05:53,751 إنه مأوى لضحايا العنف من النساء تأكد من الجهة الأخرى 70 00:07:08,947 --> 00:07:12,281 لا بأس، اقتربوا، لا بأس 71 00:07:13,906 --> 00:07:15,573 لا بأس 72 00:07:25,797 --> 00:07:28,465 !هيا، دعني أرها - !أنت! كاسيدي - 73 00:07:28,590 --> 00:07:30,300 هل أخذت كل ما تحتاجه؟ - نعم - 74 00:07:30,466 --> 00:07:31,883 !توقفوا 75 00:07:32,717 --> 00:07:34,843 دعني أرها 76 00:07:37,762 --> 00:07:39,637 أود إبقاءه مفتوحاً - !توقفوا - 77 00:07:39,804 --> 00:07:41,681 كاسيدي - !ماثيو، دعني أرها حالاً - 78 00:07:41,846 --> 00:07:43,682 أما زلت تغلقين الأبواب ليلاً؟ - بالطبع - 79 00:07:43,848 --> 00:07:45,933 كاسيدي، توقفي - حسناً - 80 00:07:46,516 --> 00:07:49,601 سأضع نظام إنذار جديد للبيت 81 00:07:49,975 --> 00:07:51,727 لماذا الآن؟ - ...لأنه بغيابي - 82 00:07:51,894 --> 00:07:55,354 فهذه هي الوسيلة الوحيدة... لتشعرين أنت والأطفال بالأمان 83 00:07:59,981 --> 00:08:02,774 نعم، أين هي؟ 84 00:08:03,941 --> 00:08:05,734 مأوى خاص لضحايا العنف من النساء 85 00:08:05,901 --> 00:08:07,860 ...يقررن ترك من يسيء إليهن 86 00:08:08,026 --> 00:08:11,278 ويتصلن برقم لطلب المساعدة... ويتم إحضارهن إلى هنا 87 00:08:11,486 --> 00:08:13,614 ولا يتم إعطاء الموقع 88 00:08:13,780 --> 00:08:15,864 يبدو أن الشخص الخطأ عثر عليه 89 00:08:16,072 --> 00:08:18,448 من ناحيتي ثمة 6 مشتبه بهم فقط 90 00:08:18,573 --> 00:08:21,201 حبيب أو زوج - نعم - 91 00:08:21,368 --> 00:08:23,702 ليس ثمة هويات بأي مكان بالبيت 92 00:08:23,827 --> 00:08:27,620 تصدر هذه الأماكن أسماء مستعارة عادةً وتأخذ الهويات من النساء 93 00:08:27,787 --> 00:08:30,706 يبدو أنها عثر عليها - أمضى وقتاً بالبيت بعد ذلك - 94 00:08:30,871 --> 00:08:33,374 وقطع التيار الكهربائي، وخطف شريط المراقبة مغلق الدارة 95 00:08:33,582 --> 00:08:36,916 هذ أمر أكثر تعمداً من الغضب الأعمى 96 00:09:00,011 --> 00:09:01,513 هل تحدث أي من الصغار؟ 97 00:09:01,679 --> 00:09:04,597 سيعلمنا أخصائيو الأطفال النفسيون متى أصبحوا مستعدين لهذا 98 00:09:04,806 --> 00:09:06,598 لا يمكنك الدخول - ...أنا إيما برينس - 99 00:09:06,765 --> 00:09:08,641 مديرة هذا المأوى... - تراجعي - 100 00:09:08,850 --> 00:09:11,727 أيمكنني المساعدة؟ - أسكن هنا، أدير هذا المأوى - 101 00:09:11,934 --> 00:09:13,768 !داني - أنا آسف - 102 00:09:13,977 --> 00:09:15,854 يجب أن أدخل 103 00:09:16,062 --> 00:09:17,438 المنظر فظيع للغاية 104 00:09:18,605 --> 00:09:22,733 غادرت لبضعة ساعات لإحضار بعض تبرعات الملابس 105 00:09:23,566 --> 00:09:25,316 هل ماتوا جميعاً؟ 106 00:09:26,568 --> 00:09:28,818 ماذا عن الأطفال؟ - إنهم بخير - 107 00:09:31,778 --> 00:09:34,154 سنحتاج لبعض المساعدة بتحديد هويات النساء 108 00:09:34,320 --> 00:09:36,948 لم نجد هوياتهن 109 00:09:37,114 --> 00:09:41,074 أعرف أسمائهن المستعارة فقط - من سيعرف أسمائهن الحقيقية؟ - 110 00:09:41,408 --> 00:09:43,242 ...الآنسة هنري، إنها 111 00:09:43,409 --> 00:09:47,078 تحتفظ بهذه المعلومات بكمبيوترها - وأين هي؟ - 112 00:09:47,203 --> 00:09:49,078 كانت بالداخل عندما غادرت 113 00:09:49,203 --> 00:09:54,081 سنحتاج لهذه المعلومات - كمبيوترها محمي بكلمة سر - 114 00:09:54,247 --> 00:09:59,710 من يعرفها غيرها؟ - ...مساعدتنا جولي، كانت أيضاً - 115 00:10:04,711 --> 00:10:07,004 هل ماتوا السبعة؟ 116 00:10:09,672 --> 00:10:12,341 وجدنا 6 جثث فقط - !6 جثث - 117 00:10:13,091 --> 00:10:15,258 يجب أن يكونوا سبعة 118 00:10:16,009 --> 00:10:18,676 نلتقط صورة عندما يصلن لتوثيق الإساءة 119 00:10:18,843 --> 00:10:21,595 ومتى وصلت؟ - اليوم، إنها مومس - 120 00:10:21,762 --> 00:10:24,805 قالت إن القوّاد يضربها ...لا نقبلهن عادةً 121 00:10:25,013 --> 00:10:27,891 ولكنها قالت إنها إذا رجعت للشارع، فسيقتلها 122 00:10:28,057 --> 00:10:30,266 كنت محقة بمساعدتها حينها 123 00:10:34,769 --> 00:10:38,853 ستأتي امرأتين غداً، ولا يمكنني إعادتهما لمن يسيء إليهما 124 00:10:39,228 --> 00:10:42,522 أين يفترض بي أخذهما؟ - ربما لدى البلدية مكان لهما - 125 00:10:42,731 --> 00:10:46,524 لو كان ثمة متسع بالبلدية لما أنشأت مأوى خاص بي 126 00:10:48,942 --> 00:10:50,610 مهلاً 127 00:10:51,610 --> 00:10:54,694 نعم، هذه هي - والت، هذه هي المرأة المفقودة - 128 00:10:54,862 --> 00:10:57,906 انشر اسمها وصورتها - لك هذا - 129 00:10:59,280 --> 00:11:01,365 إنه محمي بكلمة سر 130 00:11:01,531 --> 00:11:05,743 أعرف هذا، لهذا السبب اتصلت بك أنت موظف الكمبيوتر، صحيح؟ 131 00:11:05,951 --> 00:11:08,534 نعم، أنظمة معلومات الشرطة .واختصاره أ.م.ش 132 00:11:08,744 --> 00:11:10,412 !أمش 133 00:11:10,828 --> 00:11:12,204 لا نسميه هكذا 134 00:11:12,370 --> 00:11:16,123 لن أجد مشتبه بهم ما لم أعرف الأسماء الحقيقية، أيمكنك استخراجها؟ 135 00:11:16,331 --> 00:11:19,166 لا يُسمح لي بالعمل على كمبيوترات غير تابعة للقسم 136 00:11:19,374 --> 00:11:21,209 إنها حالة طارئة 137 00:11:29,797 --> 00:11:32,380 !داني - !نعم - 138 00:11:32,506 --> 00:11:36,466 تقدمت يسيرا الثاني بشكوى أخرى ضدك 139 00:11:37,843 --> 00:11:41,177 إنها تدعي أنك هددتها بمكالمة هاتفية 140 00:11:41,386 --> 00:11:45,889 لم أهددها - اتصلت بها إذن، لماذا؟ - 141 00:11:46,514 --> 00:11:49,139 أخبرتها بأني أعرف ما كانت تفعله، وطلبت منها التوقف 142 00:11:49,306 --> 00:11:52,849 أخبريني من فضلك بأنك لم تتصلي بها من البيت 143 00:11:53,225 --> 00:11:56,227 سيكون ثمة سجلات بها عندها فيمَ كنت تفكرين؟ 144 00:11:56,392 --> 00:12:00,187 دمرت العاهرة سيارتي، واتصلت هنا قائلة إن أمي قد ماتت 145 00:12:00,354 --> 00:12:03,563 لا يمكننا إثبات شيء من هذا - أرجوك - 146 00:12:03,688 --> 00:12:05,856 يا إلهي! إنها تحاول تدمير حياتي 147 00:12:06,066 --> 00:12:07,982 ...نجونا للتو من قضية كبيرة 148 00:12:08,149 --> 00:12:11,901 وقد منحتها للتو ادعاءً صحيحاً حول الإساءة والتحرش 149 00:12:12,234 --> 00:12:14,445 ستتقدمين باعتذار رسمي 150 00:12:18,905 --> 00:12:22,782 كيف يسير الأمر؟ - الأمر معقد - 151 00:12:24,074 --> 00:12:27,743 ماذا يحدث؟ - موظف أمش غير كفؤ - 152 00:12:27,952 --> 00:12:30,994 أتمانع بإلقاء نظرة؟ - لا - 153 00:12:31,370 --> 00:12:32,869 حددت إيما هوية المرأة المفقودة 154 00:12:33,078 --> 00:12:35,580 دوريا بينتشاك 5 أسبقيات بالدعارة 155 00:12:35,747 --> 00:12:38,373 إما أنها شاهدة وإما ضحية - أو شريكة - 156 00:12:38,580 --> 00:12:42,583 تقول إيما إن قوّادها يضربها - هذا هو الرجل، ساعرف هويته - 157 00:12:42,835 --> 00:12:46,126 لا، أنا سأعثر عليه، إذا كان ...هذا الرجل وراء مذبحة المأوى 158 00:12:46,293 --> 00:12:49,629 فلن يستسلم بسهولة - شكراً، سنحقق بالأدلة الأخرى - 159 00:12:49,796 --> 00:12:52,213 كيف يسير تحديد هوية الضحايا؟ 160 00:12:52,588 --> 00:12:56,757 أيعرف رجلك ما يقوم به؟ - إنه أفضل من موظف أمش - 161 00:12:57,049 --> 00:12:59,509 اسمها دوريا بينتشاك إنها محترفة 162 00:12:59,676 --> 00:13:02,427 نعتقد أنها تعرضت للاختطاف من المأوى صباح اليوم 163 00:13:02,635 --> 00:13:05,928 ربما ما زالت حية - لا أعرفها - 164 00:13:06,095 --> 00:13:08,680 من ضربها؟ - قوّادها، وأنا أريده - 165 00:13:08,888 --> 00:13:13,349 اعرفي هويته واسألي إن كان أحد قد رآها 166 00:13:13,474 --> 00:13:15,182 حسناً 167 00:13:15,767 --> 00:13:20,311 فيك، هذه قضية كبيرة أليس كذلك؟ 168 00:13:20,603 --> 00:13:24,814 قضية مهمة، والصحافة تهتم بها وعمل كثير 169 00:13:24,981 --> 00:13:29,732 ساعديني بإيجادها، وسأتأكد من حسابها كمعلومتين منك 170 00:13:30,023 --> 00:13:31,441 نعم 171 00:13:31,608 --> 00:13:35,318 كنت أفكر بمكافأة 172 00:13:36,944 --> 00:13:38,612 ...أنا 173 00:13:39,028 --> 00:13:43,613 أحاول الحصول على مكان لائق للسكن لإظهار أن بوسعي الاعتناء بـبريان 174 00:13:43,738 --> 00:13:45,783 اعثري على القواد 175 00:13:45,991 --> 00:13:48,409 وسأفكر بأمر المكافأة 176 00:13:49,659 --> 00:13:53,161 لم تقم بحماية المنفذ الخلفي - معظم الناس لا يفعلون - 177 00:13:53,328 --> 00:13:56,538 يمكنني الاستدارة حول كلمة السر ...بتغيير موقع العمليات 178 00:13:56,746 --> 00:13:58,413 إلى الافتراضي - جربت هذا - 179 00:14:01,874 --> 00:14:04,457 انتهينا، ماذا تريد أن تعرف؟ 180 00:14:04,917 --> 00:14:08,627 هذا رائع، أحتاج لأسماء حقيقية لهؤلاء النساء والأطفال 181 00:14:09,169 --> 00:14:11,753 بالإضافة لاعتذار رسمي ...من قسمنا 182 00:14:11,879 --> 00:14:15,672 تود الشرطية سوفير مخاطبة موكلتك شخصياً 183 00:14:18,716 --> 00:14:22,051 ...سيدة الثاني، أعتذر 184 00:14:22,218 --> 00:14:26,094 عن المكالمة الهاتفية... التي اتهمتك بها بالتحرش 185 00:14:26,303 --> 00:14:28,679 لم يكن لدي إثبات ...لمساندة ادعاء كهذا 186 00:14:28,888 --> 00:14:32,889 وأنا بغاية الأسف إذا سبب لك إجهاد بلا ضرورة 187 00:14:33,097 --> 00:14:35,057 ...كل هذا جيد 188 00:14:35,224 --> 00:14:40,393 ولكننا ما زلنا سنتقدم بأمر تقييد... مؤقت ضد الشرطية سوفير 189 00:14:40,601 --> 00:14:42,186 على أي أساس؟ - لماذا؟ - 190 00:14:42,437 --> 00:14:45,062 تخشى السيد الثاني على سلامتها 191 00:14:45,771 --> 00:14:48,772 ألم تطلقي النار على زوجي وتقتليه؟ 192 00:14:49,773 --> 00:14:53,482 ستتلقون معاملتنا الورقية قبل نهاية اليوم 193 00:15:12,743 --> 00:15:14,119 لا تتحرك - ما سبب هذا؟ - 194 00:15:14,328 --> 00:15:18,164 هي! أتعرف مكانها؟ - دوريا! أتمنى لو أعرف - 195 00:15:18,788 --> 00:15:20,372 !انهض 196 00:15:21,663 --> 00:15:24,458 أتعتقد أني أعبث؟ - !اهدأ - 197 00:15:24,625 --> 00:15:26,626 لم أرَ هذه العاهرة منذ أسبوع، اتفقنا؟ 198 00:15:26,792 --> 00:15:29,084 من ضربها هكذا؟ - أنت، قوّادها - 199 00:15:29,251 --> 00:15:31,420 نعم، هذا صحيح، هذا أنت 200 00:15:31,629 --> 00:15:34,463 لا أضرب أبداً أي من موظفاتي 201 00:15:34,713 --> 00:15:38,465 هذا أسلوب قديم، لا يمكنهن العمل إذا كانت شفاههن متورمة 202 00:15:53,639 --> 00:15:59,225 اتصل بي إذا سمعت خبراً من دوريا ولن أقضي على بقية عملك 203 00:15:59,851 --> 00:16:03,102 لا يمكنهن العمل إذا كنّ محتجزات 204 00:16:06,103 --> 00:16:07,939 لا، لا يمكنهن هذا 205 00:16:09,939 --> 00:16:11,857 لا جدوى من القواد هل عرفتم شيئاً؟ 206 00:16:12,065 --> 00:16:15,734 تقول سجلات المأوى إن 3 من الضحايا حضرن مع 5 أطفال 207 00:16:15,901 --> 00:16:18,734 مهلاً، وجدنا 4 فقط - أعرف هذا، ثمة طفل محتفي - 208 00:16:18,901 --> 00:16:21,820 ثمة طفل بالـ7 من عمره مفقود - أهو ابن مومس مفقود؟ - 209 00:16:21,987 --> 00:16:25,405 لا والده هو الرجل الوحيد الذي لم نحدد موقعه، وأمه من الضحايا 210 00:16:25,613 --> 00:16:27,030 لدينا مشتبه به 211 00:16:27,197 --> 00:16:30,199 إن كان هو، فقد ترك وراءه ابنة بالـ2 من عمرها أيضاً 212 00:16:30,407 --> 00:16:34,576 التنقل بطفلة بالـ2 أمر أصعب - ربما لا يحب النساء فحسب - 213 00:16:37,453 --> 00:16:39,453 سأعاود الاتصال 214 00:16:40,788 --> 00:16:44,082 من هو أفضل أب لهذا العام ولماذا أخذ عاهرة معه؟ 215 00:16:44,248 --> 00:16:46,248 اسمه مايك هولدين وهو إطفائي 216 00:16:46,415 --> 00:16:50,377 إنه متيم بالعاهرات ولديه 3 أسبقيات بالدعارة 217 00:16:50,918 --> 00:16:52,378 هل ثمة صلة له بـدوريا؟ 218 00:16:52,586 --> 00:16:55,419 نعم، لقد كذبت لم يضربها قوّادها 219 00:16:55,544 --> 00:16:57,089 لم يرها منذ أسبوع 220 00:16:57,255 --> 00:17:01,382 بكم تريدون الرهان بأننا سنجدها ممددة على ذراع إطفائي؟ 221 00:17:06,134 --> 00:17:08,259 !نعم 222 00:17:08,844 --> 00:17:11,762 حسناً، اهدؤوا 223 00:17:15,263 --> 00:17:16,765 هل أصبح كبار الضباط حكماء؟ 224 00:17:16,973 --> 00:17:20,432 يريد المدير الجديد من كل نقيب أن ينزل للشارع بزي شرطي مرة شهرياً 225 00:17:20,724 --> 00:17:23,476 لإبقائه مطلعاً على الواقع - نعم، إبقاء الأمر مضحكاً - 226 00:17:23,601 --> 00:17:27,645 كنت سأجعلك تنضم إلينا بفريق الهجوم ولكن المنافسة شديدة 227 00:17:32,189 --> 00:17:34,482 أأنت مستعد؟ - بالتأكيد - 228 00:17:34,983 --> 00:17:36,649 لننطلق 229 00:17:38,442 --> 00:17:41,569 كانت سوداء وصفراء وجديدة تماماً بمقعد أسود 230 00:17:41,778 --> 00:17:44,403 نوع ستريتجامر - ...إحدى الدراجات الجديدة - 231 00:17:44,528 --> 00:17:48,364 ذات 18 سرعة - 18 سرعة، فهمت - 232 00:17:48,823 --> 00:17:50,824 من أين سُرقت؟ - من ساحتنا - 233 00:17:50,991 --> 00:17:54,368 هل كانت مغلقة؟ - ولكني طلبت منه ألا يتركها بالخارج - 234 00:17:54,575 --> 00:17:58,035 300 دولار واشتريتها قبل يومين فقط 235 00:17:58,953 --> 00:18:01,121 سنحاول استعادتها 236 00:18:05,330 --> 00:18:07,124 إيمي، مرحباً 237 00:18:07,290 --> 00:18:10,418 هاتين المرأتين اللتين ذكرتهما - مرحباً - 238 00:18:10,542 --> 00:18:14,043 لم أستطع تصديق رسالتك ألديك مكان يمكنني استخدامه مؤقتاً؟ 239 00:18:14,253 --> 00:18:16,545 ثمة بضعة شقق تابعة للبلدية ...وبيوت يستخدمونها 240 00:18:16,712 --> 00:18:18,587 لإيواء الشهود أثناء المحاكمات... 241 00:18:18,754 --> 00:18:22,340 تقدمت بالمعاملة وحجزتها لبضعة أيام 242 00:18:22,590 --> 00:18:26,008 ألن يورطك هذا بمتاعب؟ - إنها كذبة بيضاء - 243 00:18:27,009 --> 00:18:29,552 أرجو أن يساعدك هذا - لا تعرف كم سيساعدنا - 244 00:18:32,137 --> 00:18:34,430 ها هو العنوان والمفاتيح 245 00:18:34,554 --> 00:18:36,597 اتصلي إن احتجت شيئاً - شكراً - 246 00:18:36,805 --> 00:18:38,640 بالتأكيد 247 00:18:38,890 --> 00:18:42,224 إيما، تقومين بعمل جيد لهؤلاء النساء 248 00:18:42,934 --> 00:18:44,685 ...حسناً 249 00:18:44,851 --> 00:18:47,060 أحدهم فعل هذا لي ذات مرة 250 00:18:54,940 --> 00:18:57,357 هل تلقيت دعوتي للزفاف؟ 251 00:18:57,524 --> 00:19:00,568 نعم، الأمور تسير بسرعة - نعم - 252 00:19:00,775 --> 00:19:04,695 .أنا وفانيسا نشعر بإثارة منذ متى وأنت متزوج؟ 253 00:19:04,820 --> 00:19:07,070 ستمر 8 سنوات بيونيو هذا 254 00:19:07,946 --> 00:19:09,655 هل عليّ معرفة شيء قبل الزفاف؟ 255 00:19:10,739 --> 00:19:12,365 الأسرار 256 00:19:12,866 --> 00:19:14,283 لا تخفي أية أسرار 257 00:19:14,449 --> 00:19:17,117 أخبرها بكل شيء ...لأن الشي الوحيد 258 00:19:17,242 --> 00:19:19,578 الذي ستعتقد... ...بأنه لا يمكنها أن تعرفه 259 00:19:19,870 --> 00:19:22,661 فإنه سيكون الشيء... الذي سينال منك 260 00:19:25,039 --> 00:19:26,873 تسرني معرفة هذا 261 00:19:27,247 --> 00:19:30,749 الدراجة المسروقة سوداء وصفراء نوع ستريتجامر، صحيح؟ 262 00:19:30,957 --> 00:19:32,501 نعم 263 00:19:34,418 --> 00:19:35,753 جامر 264 00:19:42,338 --> 00:19:44,298 هل هذه دراجتك؟ - نعم - 265 00:19:45,673 --> 00:19:50,134 إنها صغيرة عليك، صحيح؟ - يمكن ركوبها، صحيح؟ - 266 00:19:50,301 --> 00:19:51,968 لدينا بلاغ عن دراجة مسروقة 267 00:19:52,177 --> 00:19:55,012 وهي جديدة مثل هذه - لم أسرقها - 268 00:19:55,179 --> 00:19:57,971 قد تكون صغيراً ولكني سأعتقلك، أعطني الدراجة 269 00:19:58,180 --> 00:20:00,389 ...ولكني - أتريدني أن أحتجزك؟ - 270 00:20:05,184 --> 00:20:06,851 لا 271 00:20:07,267 --> 00:20:10,062 اركض للبيت، هيا 272 00:20:12,896 --> 00:20:14,773 لا تتركني أمسك بك هنا مجدداً 273 00:20:21,400 --> 00:20:23,860 ساعتان بالشارع وحللت القضية بالفعل 274 00:20:24,027 --> 00:20:25,736 ...كما تعرف 275 00:20:25,986 --> 00:20:28,528 لا يمكنك أن تفقد مهاراتك... 276 00:20:30,197 --> 00:20:32,405 اجعلي القواد يعطي هذا لفتياته 277 00:20:32,614 --> 00:20:36,283 5 آلاف! هذه مكافأة سخية 278 00:20:36,824 --> 00:20:39,910 كان ذلك الرجل القواد الذي تبحث عنه كان هذا جيداً، صحيح؟ 279 00:20:40,159 --> 00:20:42,786 نعم، كان هذا جيداً أعمل على مكافأة لك 280 00:20:42,952 --> 00:20:44,995 بهذه الأثناء، لدي شيء آخر 281 00:20:46,954 --> 00:20:50,999 نعتقد أنه القاتل، بحسب صفحة سوابقه فإنه زبون عاهرات منتظم 282 00:20:51,208 --> 00:20:53,667 سلميها للفتيات واعرفي إن كان أحد يعرفه 283 00:20:53,833 --> 00:20:56,292 !5 آلاف هل ستكون هذه مكافأتي؟ 284 00:20:56,459 --> 00:20:59,212 لا، سيحصل على المبلغ ...من يعطينا معلومات مباشرة 285 00:20:59,337 --> 00:21:03,505 تقود لاعتقال الرجل... أو العودة الآمنة للطفل 286 00:21:05,172 --> 00:21:08,757 انشريها بالشارع فحسب - نعم، حسناً - 287 00:21:11,551 --> 00:21:12,885 هلا تخبروني بسبب وجودي هنا؟ 288 00:21:13,094 --> 00:21:15,427 أتعرف مايك هولدين؟ - نعم، إنه صديق - 289 00:21:15,636 --> 00:21:18,137 أنتما أكثر من مجرد صديقين ...ألم تكونا إشبينين 290 00:21:18,304 --> 00:21:20,847 أحدكما الآخر بزفاف كما؟... - نعم - 291 00:21:21,056 --> 00:21:23,640 وأنقذته من المتاعب بضعة مرات 292 00:21:23,848 --> 00:21:27,226 اعتقالات بتهمة الدعارة والثمالة وإثارة الشغب 293 00:21:27,434 --> 00:21:31,644 تم سحب التهم لأخطاء فنية - الشرطة يخطئون - 294 00:21:31,894 --> 00:21:34,145 ويساعد رجال الشرطة أصدقاءهم أحياناً 295 00:21:34,396 --> 00:21:36,772 هل ثمة عيب بهذا؟ - ...ربما ليس في ويسترن - 296 00:21:36,897 --> 00:21:40,358 ولكن الأمر مختلف هنا... - ليس هذا ما أسمعه - 297 00:21:43,901 --> 00:21:46,317 ...قُتلت 6 نساء ليلة أمس 298 00:21:46,484 --> 00:21:50,403 في مكان يفترض ألا يعثر... أزواجهن عليهن به 299 00:21:53,363 --> 00:21:56,907 هذه جولي زوجة مايك، ماذا...؟ 300 00:21:57,407 --> 00:21:59,617 ماذا حدث؟ - لا تخبرنا بأنك لم تسمع - 301 00:21:59,826 --> 00:22:02,743 اقتحم أحدهم مأوى نساء، وقتلهن 302 00:22:02,911 --> 00:22:05,245 نعتقد أن مايك هو الفاعل 303 00:22:06,161 --> 00:22:08,580 !مستحيل - كان ثمة 5 أطفال بالمأوى - 304 00:22:08,789 --> 00:22:12,249 تم أخذ ابن مايك فقط - لن يفعل مايك هذا - 305 00:22:12,374 --> 00:22:16,167 مايك أحب جولي، لن يقتلها - ...إنه عنيف بما يكفي لضربها - 306 00:22:16,334 --> 00:22:19,001 أليس كذلك؟... - كانت تثير غضبه - 307 00:22:19,210 --> 00:22:23,380 ولكن الأمر لم يكن خطؤه بالكامل كما حاولت أن تظهر، ماذا أفعل هنا؟ 308 00:22:23,588 --> 00:22:25,755 أعتقد أنك حصلت على عنوان المأوى 309 00:22:26,089 --> 00:22:28,923 إنه سري بالنسبة للعامة ولكن يمكن لشرطي الحصول عليه 310 00:22:29,048 --> 00:22:33,717 أخبرته بمكانها، وأرسل ...صديقته المومس للتأكد 311 00:22:33,884 --> 00:22:35,384 ...ثم قتل أولئك النساء... 312 00:22:35,592 --> 00:22:39,053 واختفى مع المومس والطفل... 313 00:22:40,179 --> 00:22:43,764 أتعرف أين إشبينك الآن، لو؟ 314 00:22:45,890 --> 00:22:47,683 ...لو عرفت 315 00:22:47,849 --> 00:22:50,267 لجعلني هذا شريكاً بعد الواقعة... 316 00:22:50,475 --> 00:22:52,936 لا، نريد إيجاد مايك فحسب 317 00:22:53,228 --> 00:22:56,896 أحتاج لـ20 دقيقة للتفكير - ليس لدينا 20 دقيقة - 318 00:22:58,438 --> 00:23:01,107 لا يمكنني القول إذن 319 00:23:18,289 --> 00:23:20,042 عرف تيكس شيئاً 320 00:23:20,250 --> 00:23:23,544 تحدثت لإحدى فتياتي يبدو أن الإطفائي مغرم بـدوريا 321 00:23:23,877 --> 00:23:26,256 وبدأ يراها بانتظام ثم من دون أن يدفع لها 322 00:23:26,464 --> 00:23:29,050 بدآ يلعبان دور العاشقان على حسابي 323 00:23:29,300 --> 00:23:33,388 هل رآهما أحد؟ - لا، لا ترد العاهرة على مكالماتي - 324 00:23:33,680 --> 00:23:37,808 اغرب، إذا سمعت شيئاً فاتصل بنا 325 00:23:38,599 --> 00:23:40,059 لا أصدق هذا 326 00:23:40,226 --> 00:23:42,312 نكون بارعين أحياناً ومحظوظين أحياناً 327 00:23:42,479 --> 00:23:44,689 ونكون الأمرين أحياناً - هذه ليست دراجتي - 328 00:23:44,897 --> 00:23:47,024 ماذا؟ - هذه ليست دراجتي - 329 00:23:47,233 --> 00:23:52,904 حفرت الأحرف الأولى من اسمي تحت المقعد أترون؟ جي.دي. ليست موجودة هنا 330 00:23:53,572 --> 00:23:56,992 لم تخبرنا بهذا - أيمكنني الاحتفاظ بها؟ - 331 00:24:00,787 --> 00:24:02,914 لا أظن هذا 332 00:24:04,915 --> 00:24:06,835 أنا آسف 333 00:24:08,920 --> 00:24:11,006 سرقت للتو دراجة طفل 334 00:24:11,214 --> 00:24:14,883 انتهى الوقت - أرجو أنك استخدمته بحكمة مثلنا - 335 00:24:15,091 --> 00:24:17,636 يقول المصرف إنك سحبت 400 دولاراً اليوم 336 00:24:17,845 --> 00:24:21,014 بينما كنت بالعمل أتسمح بإعطائي محفظتك؟ 337 00:24:26,436 --> 00:24:28,521 أين المال؟ 338 00:24:29,647 --> 00:24:31,858 وردتك مكالمة على هاتفك الخلوي ...من هاتف عمومي 339 00:24:32,024 --> 00:24:34,400 قبل 10 دقائق من سحب المال... 340 00:24:34,569 --> 00:24:39,072 كان المال لـمايك، صحيح؟ رأيته بعد جرائم القتل 341 00:24:39,239 --> 00:24:42,617 لا يمكنني فقدان وظيفتي - لا يتعلق الأمر بالوظيفة - 342 00:24:42,743 --> 00:24:45,370 !بلى - !بل يتعلق بحياة طفل - 343 00:24:46,872 --> 00:24:49,707 أتعرف كم مرة تنتهي هذه الأمور بالقتل الانتحاري؟ 344 00:24:49,874 --> 00:24:52,710 لن أجلس هنا ...وأخبركما بأمر 345 00:24:52,877 --> 00:24:55,755 يجعلني أفقد وظيفتي وأنا بالـ32... 346 00:24:56,046 --> 00:24:59,592 لا يمكنني تقاضي حتى التقاعد بعد - تعرف مايك الابن - 347 00:24:59,800 --> 00:25:01,885 وحضرت حفلات عيد ميلاده 348 00:25:02,093 --> 00:25:05,847 صدقني، أريد أن ينتهي هذا الأمر بخير فعلاً 349 00:25:06,640 --> 00:25:09,559 ولكن عليّ القلق على طفلتي 350 00:25:15,982 --> 00:25:19,610 لن يتحدث، التحدث يساعدنا ...أكثر مما يساعده، لن ينهار 351 00:25:19,819 --> 00:25:23,030 إلا إذا أعطيناه سبباً لهذا - حقيقة أنه شرطي ستساعدنا - 352 00:25:23,197 --> 00:25:25,949 ربما لا تعجبه البطالة ولكن السجن لن يروقه أكثر 353 00:25:26,115 --> 00:25:28,869 قد نستغرق يوم بأكمله بمحاولة الاتفاق معه 354 00:25:29,118 --> 00:25:32,705 لنلقِ له طوق نجاة ونمنحه عفواً مقابل المعلومات 355 00:25:32,830 --> 00:25:36,292 كونه شرطياً لا يعطيه عفواً، ليس مني 356 00:25:37,209 --> 00:25:39,585 داتش محق - لا أتحدث إليك - 357 00:25:39,752 --> 00:25:42,839 أتحدث عن إنقاذ طفل - لا تتصرف كأني لا أفعل - 358 00:25:43,131 --> 00:25:45,592 أصوت بأن ينال عفواً - من قال إن صوتك يهم؟ - 359 00:25:45,842 --> 00:25:47,843 أطارد الأدلة بكل أنحاء المدينة 360 00:25:48,053 --> 00:25:51,472 عليك التصديق إن صوتي مهم - القرار ليس بيدك، بل بيدنا - 361 00:25:51,722 --> 00:25:53,558 أعتقد أنه محق 362 00:26:02,900 --> 00:26:05,735 كم قلت عمر ابنتك، لو؟ 363 00:26:05,902 --> 00:26:09,197 إنها بالثالثة - لدي طفلتين صغيرتين - 364 00:26:09,407 --> 00:26:11,408 العائلة جيدة - ومكلفة - 365 00:26:11,616 --> 00:26:13,827 بلا مزاح - نعم - 366 00:26:14,119 --> 00:26:15,661 ...أنا 367 00:26:15,828 --> 00:26:18,081 أفهم ما هي مشكلتك لو 368 00:26:18,247 --> 00:26:21,042 عليك الحفاظ على عملك والاستمرار بإعالتهم 369 00:26:21,251 --> 00:26:23,084 أنا بموقف حرج 370 00:26:23,334 --> 00:26:26,505 نعم، ولكن مايك ما زال طليقاً 371 00:26:27,922 --> 00:26:31,427 .نعتقد أن الطفل معه ولا نعتقد أنه بحالة عقلية سليمة 372 00:26:31,635 --> 00:26:34,429 أتعتقد أني لا أعرف هذا؟ لا أعرف ماذا أفعل 373 00:26:34,804 --> 00:26:36,347 ...أقصد أني 374 00:26:37,348 --> 00:26:39,350 أنا بموقف مستحيل 375 00:26:39,559 --> 00:26:42,061 أعتقد أن ثمة وسيلة لكل يحصل كلانا على مراده 376 00:26:42,269 --> 00:26:43,937 كيف؟ 377 00:26:45,441 --> 00:26:47,567 هل تدخن لو؟ 378 00:26:49,233 --> 00:26:51,360 هل تتوق لتدخين سيجارة الآن؟ - نعم - 379 00:26:51,569 --> 00:26:54,865 ما رأيك بأن نرجع أنا وأنت ...لموقف السيارات، وندخن سيجارة 380 00:26:55,073 --> 00:26:59,493 وستجري مكالمة من مجهول... وتخبرني بها بمكان مايك 381 00:27:01,412 --> 00:27:02,788 لا أعرف 382 00:27:06,542 --> 00:27:10,087 المجازفة كبيرة، اعثر عليه وستجعلني شريكاً بعد الواقعة 383 00:27:10,296 --> 00:27:11,756 !مستحيل - !بحقك - 384 00:27:11,963 --> 00:27:13,798 .تعرف أني أريد المساعدة .ولكن لا يمكنني هذا 385 00:27:14,675 --> 00:27:16,968 !أيها السافل 386 00:27:17,177 --> 00:27:19,512 بشكل رسمي ليس لدي معلومات مفيدة 387 00:27:19,721 --> 00:27:24,184 تعرف أن الطفل معه ولا يمكنك إلا التفكير بإنقاذ نفسك؟ 388 00:27:24,516 --> 00:27:26,436 ماذا تفعل؟ 389 00:28:02,886 --> 00:28:05,971 انظروا، الشرطي الذي سرق دراجتي 390 00:28:06,222 --> 00:28:08,474 يبدو أنه قد حدث سوء تفاهم 391 00:28:08,724 --> 00:28:10,768 أخبرتك بأني لم أسرقها - لقد فعلت - 392 00:28:10,976 --> 00:28:13,437 ولم تصدقني - تلقينا بلاغ - 393 00:28:13,645 --> 00:28:15,814 وتطابقت الأوصاف - !الأوصاف - 394 00:28:16,022 --> 00:28:19,652 يقول والداي إنها مضايقة عنصرية - لا، ليس هذا ما حدث هنا - 395 00:28:19,860 --> 00:28:24,323 قالا إنه إذا تعرضت للمضايقة ...فيجب أن أكون مهذباً وأحترم الشرطي 396 00:28:24,490 --> 00:28:27,867 وأعرف رقم الشارة... 397 00:28:28,076 --> 00:28:30,536 ها هي دراجتك - هل هذه 8 أم 3؟ - 398 00:28:30,702 --> 00:28:34,123 أنا آسف بسبب الفوضى، اتفقنا؟ هذا أول يوم له بالعمل 399 00:28:34,331 --> 00:28:37,000 ما زال يتعلم ...ماذا لو نسيت الأمر 400 00:28:37,167 --> 00:28:39,586 وسأتأكد من ألا يتكرر هذا... 401 00:28:40,671 --> 00:28:42,714 وسأدين لك بمعروف 402 00:28:45,259 --> 00:28:48,679 حسناً، ولكن الأفضل ألا يتكرر هذا 403 00:28:57,310 --> 00:29:00,815 شكراً - الأفضل ألا يتكرر هذا - 404 00:29:07,486 --> 00:29:10,030 سمعت أن آسيفيدا سيضم فرداً جديداً لفريقك 405 00:29:10,240 --> 00:29:13,033 لا، إنه يجبرنا على هذا 406 00:29:13,242 --> 00:29:14,618 هل تدققون بالنساء؟ 407 00:29:15,035 --> 00:29:17,580 نعم، سنحضر فتاة وطواط وملائكة تشارلي 408 00:29:17,747 --> 00:29:21,917 فهمت لأن امرأة مثلي لا يمكنها أن تكون شرطية حقيقية، صحيح؟ 409 00:29:25,462 --> 00:29:31,759 لا، سندقق بكل المرشحين المحتملين 410 00:29:33,303 --> 00:29:36,013 أحمق - !ماذا؟ بحقك - 411 00:29:36,221 --> 00:29:38,265 لم أعرف بأنك جادة 412 00:29:38,474 --> 00:29:41,936 3 سنوات بقسم المرور، وسنة بقسم المخدرات، هل عملت بقسم عصابات؟ 413 00:29:42,145 --> 00:29:45,731 ما رأيته بقسم المرور فقط، وبعض التخفي عندما حصلت على شارتي بالبداية 414 00:29:45,898 --> 00:29:48,983 ولكني أتعلم بسرعة - نحن فريق متماسك - 415 00:29:49,193 --> 00:29:53,111 الثقة والأخوة تبقينا أحياء - أتطلع لأكون جزءً من الفريق - 416 00:29:53,278 --> 00:29:55,155 نعم، أرى هذا 417 00:29:55,822 --> 00:29:58,910 جندي مارينز حاصل على أوسمة هل شهدت إثارة؟ 418 00:29:59,118 --> 00:30:02,412 جولة قصيرة في البوسنة وأنقذني المارينز 419 00:30:02,579 --> 00:30:05,248 كنت مشاغباً واحتجت للانضباط 420 00:30:05,456 --> 00:30:08,042 تعرف كيف تتبع القوانين - نعم سيدي - 421 00:30:08,293 --> 00:30:11,338 وأنا من يحب اعتقال الأشخاص الذين يخالفونها 422 00:30:14,590 --> 00:30:16,300 هذا جيد 423 00:30:17,593 --> 00:30:20,805 أرى أن لديك زوجة وطفل - سيصبح ابني بالـ4 بالشهر القادم - 424 00:30:21,138 --> 00:30:22,722 أنت رجل شجاع 425 00:30:22,932 --> 00:30:25,434 من المؤكد أنه قرار صعب للانضمام لفريقي الآن 426 00:30:25,601 --> 00:30:27,519 وخاصةً بالنسبة لأحبائك في وطنك 427 00:30:28,937 --> 00:30:30,647 نعم 428 00:30:31,898 --> 00:30:34,859 ماذا تقصد؟ - ألم يخبرك آسيفيدا؟ - 429 00:30:35,026 --> 00:30:38,738 أثرنا غضب زعيم عصابة مكسيكي خطير والفريق معرض للقتل 430 00:30:39,239 --> 00:30:43,283 !معرض للقتل - نعم، نحن جميعاً - 431 00:30:47,205 --> 00:30:50,498 ماذا قلت لـفيلانويفا؟ لقد سحب طلبه 432 00:30:50,706 --> 00:30:53,793 هذا مؤسف، كان مستقبله واعداً - لقد أفزعته - 433 00:30:54,378 --> 00:30:58,088 الأفضل أن يخاف هنا، بدل الشارع - سيضيق المجال أكثر فحسب - 434 00:30:58,255 --> 00:31:00,508 ولن تكون الخيارات أفضل كثيراً من روبي 435 00:31:00,716 --> 00:31:02,134 ربما الرجل التالي 436 00:31:02,260 --> 00:31:04,637 لا تعتقد أن أساليب المماطلة ستنجح 437 00:31:04,845 --> 00:31:07,515 سنعين شخصاً من الأقلية وسنفعل هذا قريباً 438 00:31:07,682 --> 00:31:09,432 نعم أيها الشرطي 439 00:31:19,441 --> 00:31:22,403 تقول كارلا إن الإطفائي ...اصطحبها هي وفتاة أخرى 440 00:31:22,611 --> 00:31:25,865 بضعة مرات مؤخراً بعطل الأسبوع - !ثلاثي - 441 00:31:27,031 --> 00:31:28,659 أخذها لحضانة طفل 442 00:31:28,868 --> 00:31:31,327 كانت تعتني بالطفل بينما كان يضاجع الأخرى 443 00:31:31,619 --> 00:31:34,788 والعكس أحياناً - !يا إلهي - 444 00:31:35,330 --> 00:31:37,375 لماذا لا تخبرني بهذا بنفسها؟ 445 00:31:37,542 --> 00:31:39,251 ...إنها 446 00:31:39,585 --> 00:31:41,670 إنها لا تثق برجال الشرطة 447 00:31:41,795 --> 00:31:44,798 أو ربما نسيت إخبارها بأمر المكافأة 448 00:31:44,923 --> 00:31:46,633 لا يهم 449 00:31:47,133 --> 00:31:48,886 هل جاء مؤخراً؟ 450 00:31:49,052 --> 00:31:51,762 قبل بضعة أسابيع - حسناً، لقد استرجع الطفل - 451 00:31:51,929 --> 00:31:55,349 اطلبي منها الاتصال بي إذا حضر بحثاً عن مربية قذرة 452 00:31:55,474 --> 00:31:58,061 لا تقلق، سأتصل بك - كوني - 453 00:31:58,352 --> 00:32:00,229 شكراً على مساعدتك 454 00:32:07,050 --> 00:32:09,927 أنعرف إن كانت المومس تملك سيارة؟ - لا شيء مسجل باسمها - 455 00:32:10,136 --> 00:32:12,596 هذا يعني أنها تقود سيارته أو أنه سرق سيارة 456 00:32:12,846 --> 00:32:16,722 أريد قائمة بكل سيارة مسروقة ضمن مدى 5 أميال من المأوى 457 00:32:16,973 --> 00:32:18,224 نعم سيدتي 458 00:32:24,476 --> 00:32:27,561 ربما عليك تجربة طريقتك 459 00:32:28,979 --> 00:32:32,731 إذا عرف لو أني لا أملك شيئاً ضده فماذا سأستخدم لأخيفه؟ 460 00:32:32,940 --> 00:32:34,565 نعم، لا أعرف 461 00:32:37,275 --> 00:32:42,027 .حسناً، سأجرب .إنها مضيعة للوقت الآن 462 00:32:46,988 --> 00:32:50,906 إنكما بالشارع منذ 7 ساعات ولم تعتقلوا مجرماً واحداً 463 00:32:51,157 --> 00:32:53,242 نحقق بجريمة سرقة - كيف يسير التحقيق؟ - 464 00:32:53,451 --> 00:32:55,409 إنه يتقدم - ...من متجر الدونات - 465 00:32:55,659 --> 00:32:58,869 ...إلى الحانة إلى نادي التعري - بالتأكيد لا - 466 00:33:00,579 --> 00:33:03,204 هذا ظريف - لا يحب النقيب الأعذار - 467 00:33:03,413 --> 00:33:05,747 يحب النتائج فقط - يحب النتائج فقط - 468 00:33:08,707 --> 00:33:11,709 هل ستقوم بالمعاملة الورقية لسرقة الدراجة أم أقوم بهذا؟ 469 00:33:12,041 --> 00:33:13,417 سأقوم بهذا غداً 470 00:33:13,626 --> 00:33:16,420 علينا إنهاء تقاريرنا باليوم نفسه 471 00:33:17,503 --> 00:33:19,629 سأعفو عن نفسي 472 00:33:21,589 --> 00:33:23,798 نعم - الرجال يركبون الإنذار - 473 00:33:24,048 --> 00:33:26,300 هذا جيد - ...نعم فيك، إنه ليس بسيطاً - 474 00:33:26,467 --> 00:33:27,884 وليس إنذاراً على الباب 475 00:33:28,049 --> 00:33:31,760 يضعون أسلاك على النوافذ ...وأضواء ذات توقيت بالخارج 476 00:33:31,886 --> 00:33:34,137 وأجهزة كاشفة للحركة 477 00:33:34,345 --> 00:33:37,763 هل عليّ معرفة أمر ما؟ - ليس ثمة ما يدعو للقلق - 478 00:33:37,930 --> 00:33:40,723 ولكن هذا يبدو مبالغة 479 00:33:40,890 --> 00:33:44,350 سيبدو الأمر معقداً بالبداية ولكنك ستعتادين على هذا 480 00:33:44,559 --> 00:33:47,518 حسناً - حسناً - 481 00:33:52,646 --> 00:33:54,898 تبعت كورين طيلة اليوم لم تقع مشاكل 482 00:33:55,106 --> 00:33:56,648 ونفس الشيء مع الأطفال - هذا جيد - 483 00:33:56,815 --> 00:33:59,567 إنهم أطفال جميلون - نعم، شكراً - 484 00:33:59,775 --> 00:34:04,028 يمكنني عقد اتفاق معك حول الحماية ولكنها ستظل تكلف مبلغاً طائلاً 485 00:34:04,236 --> 00:34:05,528 أعرف هذا 486 00:34:05,736 --> 00:34:09,905 سأسر بأخذ المال، ولكن الدفع لمراقبة أطفالك أثناء فترة الإستراحة؟ 487 00:34:10,071 --> 00:34:13,865 دعني أضع بضعة رجال في البيت ليلاً، بالإضافة للإنذار 488 00:34:14,073 --> 00:34:16,533 لا أريد المجازفة بشيء استمر بمراقبتهم 489 00:34:16,658 --> 00:34:20,119 .بالتأكيد، حسناً فيك النبأ الجيد أنك كنت محقاً 490 00:34:20,495 --> 00:34:24,204 إنها لا تواعد أحداً ليس بعد على الأقل 491 00:34:24,370 --> 00:34:27,581 أنت رجل محظوظ ...إذا غادرت البيت لأحضر الحليب 492 00:34:27,748 --> 00:34:31,625 كانت طليقتي ستخرج الرجل الآخر... قبل أن أصل إلى البيت 493 00:34:32,501 --> 00:34:35,336 عليّ تلقي المكالمة - نعم، بالتأكيد سألقاك لاحقاً - 494 00:34:37,085 --> 00:34:38,419 نعم - هذه أنا - 495 00:34:38,544 --> 00:34:42,005 مرحباً كوني، أين أنت؟ - أنا في شقة والطفل معي - 496 00:34:42,213 --> 00:34:44,881 ماذا تفعلين؟ - ...كنت مع كارلا عندما جاءت - 497 00:34:45,089 --> 00:34:47,508 دوريا بحثاً عن حاضنة... 498 00:34:47,675 --> 00:34:49,133 وعرفت أنها من أجله 499 00:34:49,383 --> 00:34:52,885 أين أنت؟ - 1530 لاس بريسا، رقم 24 - 500 00:34:53,052 --> 00:34:54,720 قرب مدخل الطريق السريع 101 501 00:34:55,512 --> 00:35:00,264 سأحصل على الـ5 آلاف، صحيح؟ - خذي الطفل واخرجي من عندك - 502 00:35:00,390 --> 00:35:01,890 لا يمكنني، أنا بغرفة النوم 503 00:35:02,098 --> 00:35:05,308 عليّ تجاوزهما للوصول للباب - ...هل ثمة نافذة أو - 504 00:35:05,475 --> 00:35:07,433 مخرج حريق؟ 505 00:35:07,976 --> 00:35:10,478 مع من تتحدثين؟ - !كوني - 506 00:35:11,186 --> 00:35:12,979 أرتب لموعدي التالي 507 00:35:13,187 --> 00:35:16,731 ستظلين معي لـ20 دقيقة أخرى تعالي للانضمام إلينا 508 00:35:19,398 --> 00:35:23,275 ألا يجب أن يبقى أحد معه؟ - لا، إنه ينام بعمق - 509 00:35:52,791 --> 00:35:55,750 حسناً، لنجهز التغطية 510 00:35:55,917 --> 00:35:57,710 روني، اذهب من الخلف 511 00:35:57,835 --> 00:35:59,753 ليم من الميمنة، وأنت من الميسرة 512 00:35:59,877 --> 00:36:01,921 من أين تذهب؟ - ...من الباب الأمامي - 513 00:36:02,087 --> 00:36:04,755 حالما يصل قناصة القسم 514 00:36:06,298 --> 00:36:07,798 !تباً 515 00:36:08,006 --> 00:36:11,968 يفترض ألا يطلقوا الصفارات - !لم يخبر أحد سيارات الإسعاف! تباً - 516 00:36:24,431 --> 00:36:26,976 اتصلتِ بالشرطة - لا، أقسم على هذا - 517 00:36:27,350 --> 00:36:30,143 !لا تفعلها! ارمِ بالمسدس - !أبعدهم - 518 00:36:30,310 --> 00:36:32,770 ليس قبل أن تُبعد المسدس عنها 519 00:36:32,978 --> 00:36:35,771 وإلا فعليك أن تطلق النار !على نفسك أيضاً 520 00:36:36,021 --> 00:36:38,398 !أريدهم أن يذهبوا - حسناً - 521 00:36:39,273 --> 00:36:42,316 !تراجعوا! ليتراجع الجميع 522 00:36:46,318 --> 00:36:49,319 مايك، سأدخل للتحدث 523 00:36:49,486 --> 00:36:52,154 لا أريد التحدث - رهينتان أفضل من واحدة - 524 00:36:53,196 --> 00:36:54,532 !اترك المسدس بالخارج 525 00:36:56,323 --> 00:36:57,990 وارمِ السلاح الثاني أيضاً 526 00:36:58,156 --> 00:37:00,449 هيا! ألا تعتقد أني أعرف الشرطة؟ 527 00:37:03,578 --> 00:37:04,952 حسناً 528 00:37:05,119 --> 00:37:06,829 دوريا، افتحي الباب 529 00:37:11,956 --> 00:37:13,373 هيا 530 00:37:14,540 --> 00:37:16,333 أغلق الباب الآن 531 00:37:16,542 --> 00:37:19,210 !أغلقه! أغلقه 532 00:37:21,335 --> 00:37:22,712 أغلق الستائر 533 00:37:23,379 --> 00:37:25,963 قناصة لعينين، صحيح؟ أغلق الستائر 534 00:37:32,300 --> 00:37:34,217 أأنت بخير؟ 535 00:37:34,633 --> 00:37:37,136 تحتاج لخطة وأنا من يمكنه تحقيقها لك 536 00:37:37,344 --> 00:37:40,846 توقف عن هراء المفاوضة هذا ستفعل ما أطلبه وإلا فسأقتلكما 537 00:37:41,138 --> 00:37:44,473 حسناً، خذني أنا دع الفتاة والطفل يخرجان 538 00:37:44,724 --> 00:37:47,725 لدي ما أريده بالفعل اتصل بأصدقائك 539 00:37:47,891 --> 00:37:50,392 أخبرهم بأنك هنا إذا استخدموا الغاز 540 00:37:50,559 --> 00:37:53,227 لن يهم وجودي هنا - !بلى - 541 00:37:53,394 --> 00:37:56,520 لا يقومون بالمجازفة وأحدهم هنا، افعل هذا 542 00:37:56,645 --> 00:37:57,980 حسناً - !افعلها - 543 00:37:58,188 --> 00:37:59,522 حسناً 544 00:38:06,151 --> 00:38:07,817 ماذا يحدث؟ - ماكي بالداخل - 545 00:38:07,985 --> 00:38:09,360 ...إذن 546 00:38:09,861 --> 00:38:12,946 لماذا لا تترك طفلك يخرج؟... لقد عاني ما يكفي 547 00:38:13,113 --> 00:38:15,530 لم أعانِ كل هذا لأفقده مجدداً 548 00:38:15,696 --> 00:38:18,781 إنه ابنك، وليس ملكية لك - لا تعرف شيئاً عن هذا - 549 00:38:18,991 --> 00:38:21,450 بلى، لدي ابن 550 00:38:21,908 --> 00:38:25,118 لدي ابن، وهو مع زوجتي الآن 551 00:38:25,327 --> 00:38:26,870 لقد هجرتني 552 00:38:27,870 --> 00:38:32,371 وجعلتني أرحل، ثم أخذت ابني وابنتي الصغيرتين 553 00:38:35,832 --> 00:38:38,833 نعم، إنهن يأخذن كل شيء دائماً - كل شيء إلا النصائح - 554 00:38:39,000 --> 00:38:41,753 لهذا السبب أحب العاهرات لأنك تعرف ما تشتريه 555 00:38:41,960 --> 00:38:43,961 لم نواجه مشكلة، صحيح؟ - لا حبيبي - 556 00:38:44,127 --> 00:38:46,545 إنه ليس شعوراً بالوحدة 557 00:38:46,920 --> 00:38:49,381 بل شعور بالهجر 558 00:38:49,590 --> 00:38:52,049 والغضب؟ - !نعم، الغضب بالتأكيد - 559 00:38:53,257 --> 00:38:55,134 جربت مع جولي 560 00:38:55,468 --> 00:38:57,677 ...لم أرغب... لم 561 00:38:58,052 --> 00:39:02,263 لا بأس، راودتني نفس الأفكار التي تراودك الآن 562 00:39:02,471 --> 00:39:05,765 لست الرجل الوحيد الذي تعرض للاستغلال 563 00:39:07,264 --> 00:39:10,975 أفتقد أبنائي على الأكثر 564 00:39:14,268 --> 00:39:16,978 ،أشعر بنفسي أصبح غريباً عليهم أتفهم قصدي؟ 565 00:39:26,150 --> 00:39:29,067 أنت مليء بالتفاهات - لا - 566 00:39:29,233 --> 00:39:32,653 هل ستقف عندك وتتظاهر بأنك تفهم ما أعانيه؟ 567 00:39:32,819 --> 00:39:36,279 لا، أنا أخبرك بالحقيقة - هل سأصدق قصتك التافهة؟ - 568 00:39:36,488 --> 00:39:38,323 هل ستجعلني أتعاطف معك؟ 569 00:39:38,490 --> 00:39:40,698 اهدأ - هل سأعطيك هذا المسدس؟ - 570 00:39:40,865 --> 00:39:42,824 اهدأ - ...أتعتقد بأني أحمق - 571 00:39:42,949 --> 00:39:46,744 بحيث ليس عليك معاملتي بجدية؟... أنا جاد لهذه الدرجة 572 00:39:48,494 --> 00:39:50,662 !تباً - !لا تتحرك - 573 00:39:55,869 --> 00:39:57,582 !لا تتحرك! لا تتحرك - !لا - 574 00:39:57,749 --> 00:39:59,377 !لا تتحرك 575 00:40:03,136 --> 00:40:06,018 إنها تحتضر - ستموت أيضاً إذا تحركت - 576 00:40:07,730 --> 00:40:10,152 لا داعي لأن تفعل هذا - اصمت - 577 00:40:10,528 --> 00:40:13,785 يا إلهي! ما خطبك بحق السماء؟ 578 00:40:13,993 --> 00:40:16,500 !اصمت - !أيها التافه الحقير - 579 00:40:16,667 --> 00:40:19,132 أبي، ما الخطب؟ - ميكي، لا بأس - 580 00:40:19,341 --> 00:40:21,553 ابقَ بالداخل، اتفقنا؟ اصمت الآن 581 00:40:21,719 --> 00:40:24,225 !أبي - اصمت، لا يمكنني التفكير عندما تتحدث - 582 00:40:24,392 --> 00:40:25,855 !أبي - لا بأس - 583 00:40:26,063 --> 00:40:28,110 ادخل فحسب 584 00:40:32,243 --> 00:40:34,040 !أحضر فريقك 585 00:40:49,366 --> 00:40:51,413 !بحق السماء 586 00:41:09,120 --> 00:41:10,873 ...فيك، أنا 587 00:41:21,188 --> 00:41:23,403 !الشرطية سوفير - نعم - 588 00:41:23,527 --> 00:41:27,244 المحققان برانينغ وسيمبكينز من الشؤون الداخلية 589 00:41:27,619 --> 00:41:29,290 !نعم 590 00:41:29,457 --> 00:41:31,003 نريد تفتيش مركبتك 591 00:41:32,172 --> 00:41:34,051 لماذا؟ - وردتنا مكالمة من مجهول - 592 00:41:34,218 --> 00:41:37,601 يدعي أحدهم بأنك تروجين الماريجوانا من سيارتك 593 00:41:40,400 --> 00:41:43,907 أصغِ، كنت متورطة بحادث إطلاق نار ...أثناء العمل الشهر الماضي 594 00:41:44,074 --> 00:41:48,125 وزوجة ذلك الرجل تحقد عليّ... هذا مقلب تافه آخر منها 595 00:41:48,292 --> 00:41:52,051 بكلتا الحالتين، تتطلب التعليمات الجديدة أن نتحقق من كل شكوى 596 00:41:52,259 --> 00:41:54,139 مهما كانت تافهة 597 00:41:54,348 --> 00:41:55,892 أين سيارتك؟ 598 00:42:08,630 --> 00:42:10,051 وجدت شيئاً 599 00:42:11,220 --> 00:42:13,850 مهلاً لحظة، هذه ليست لي 600 00:42:14,018 --> 00:42:16,941 أخبرتك بأن تلك المرأة العربية تريد النيل من وظيفتي 601 00:42:17,316 --> 00:42:20,740 خرّبت سيارتي، ومؤكد أنها وضعت الماريجوانا في الوقت نفسه 602 00:42:20,908 --> 00:42:23,915 سنحقق بالأمر، ولكن علينا طرح بعض الأسئلة أيضاً 603 00:42:24,039 --> 00:42:27,048 أية أسئلة؟ تحققوا من البصمات 604 00:42:27,173 --> 00:42:30,304 ولن تجدوا بصماتي عليها - لنتحدث بالداخل - 605 00:42:33,018 --> 00:42:36,902 أرجوك! ماذا تحسبني؟ هل أنا مروّجة مخدرات خطيرة؟ 606 00:42:37,111 --> 00:42:40,661 ويصدف أني أحتفظ بالماريجوانا ...بأربعة أواقي بسيارة مفتوحة 607 00:42:40,829 --> 00:42:43,168 وسط مركز شرطة؟... 608 00:42:46,508 --> 00:42:48,179 إنها مكيدة 609 00:42:51,395 --> 00:42:53,273 أصيب مايك بالرصاص 610 00:42:53,815 --> 00:42:56,197 لقد مات - !يا إلهي - 611 00:42:57,700 --> 00:43:00,789 واستطاع أيضاً القضاء على حياة امرأة أخرى قبل موته 612 00:43:03,255 --> 00:43:05,342 مات 8 أشخاص 613 00:43:05,801 --> 00:43:07,431 ولكنك أنقذت وظيفتك 614 00:43:07,597 --> 00:43:09,728 لم أرغب بأن يحدث شيء من هذا 615 00:43:09,894 --> 00:43:11,565 هذا جيد لك 616 00:43:12,025 --> 00:43:14,572 اغرب عن وجهي الآن 617 00:43:29,480 --> 00:43:32,196 حسناً، النظام يعمل بشكل جيد 618 00:43:32,363 --> 00:43:35,370 يجب أن يكون كذلك أخبروني بأنه يكلف ألفي دولار 619 00:43:35,579 --> 00:43:39,296 حصلت على اتفاق من رجل أعرفه كنوع من المقايضة 620 00:43:44,389 --> 00:43:46,228 ما الخطب؟ 621 00:43:46,477 --> 00:43:49,151 ماذا؟ - هل حدث شيء ما؟ - 622 00:43:50,236 --> 00:43:51,783 إنه العمل 623 00:43:52,199 --> 00:43:54,622 تأكدي من تشغيله عندما أغادر 624 00:43:54,830 --> 00:43:59,341 سأفعل، أمتأكد أنك بخير؟ - نعم - 625 00:44:00,427 --> 00:44:03,266 سألقاك أنت والأطفال على العشاء غداً 626 00:44:03,600 --> 00:44:05,228 حسناً 627 00:44:18,384 --> 00:44:20,181 تفضل 628 00:44:22,226 --> 00:44:25,192 عثروا عليها أمي - ارتدِ هذه أيها الصغير - 629 00:44:25,400 --> 00:44:26,945 قانون الولاية 630 00:44:28,241 --> 00:44:29,868 حسناً 631 00:44:30,412 --> 00:44:35,089 انطلق، شكراً - نحن هنا للخدمة - 632 00:44:37,052 --> 00:44:38,930 300 دولار مقابل دراجة؟ 633 00:44:39,097 --> 00:44:41,896 لحسن الحظ أني سأعمل كشرطي مرة شهرياً فقط 634 00:44:42,106 --> 00:44:43,984 إن رأيت طفلاً آخر يبكي، فسأفلس 635 00:45:00,563 --> 00:45:02,778 فكرت بأن أمر للزيارة وأطمئن عليكم 636 00:45:03,445 --> 00:45:05,033 هذا لطيف 637 00:45:05,868 --> 00:45:07,370 ما هذه؟ 638 00:45:07,579 --> 00:45:09,375 إنها تبرعات 639 00:45:09,584 --> 00:45:11,296 شكراً 640 00:45:16,558 --> 00:45:18,396 الأمور التي نفعلها لبعضنا 641 00:45:20,526 --> 00:45:22,571 ربما سأفهم يوماً ما 642 00:45:22,948 --> 00:45:24,701 أشك بهذا 643 00:45:27,500 --> 00:45:28,877 شكراً على الطعام