1 00:00:59,127 --> 00:01:01,200 ...قبل 14 شهراً 1 00:01:02,788 --> 00:01:05,172 سمع مالك المتجر أصوات رصاص ولكنه لم يلقِ نظرة 2 00:01:05,340 --> 00:01:07,849 أيجعله هذا جبان أم ذكي؟ 3 00:01:08,017 --> 00:01:09,481 ربما القليل من الصفتين 4 00:01:09,899 --> 00:01:14,877 يقول قسم الترخيص إن ثمة سيارة فورد إيسكورت موديل 96 مسجلة باسمها 5 00:01:15,044 --> 00:01:18,516 سيحسب المرء أن قيادة سيارة إيسكورت سيحميك من الاختطاف من سيارة 6 00:01:18,641 --> 00:01:20,231 أين الفنيين بحق السماء؟ 7 00:01:20,398 --> 00:01:22,364 شجار بالسكاكين في سانتون 8 00:01:22,531 --> 00:01:25,250 وقت الانتظار يمر ببطء - نعم - 9 00:01:27,050 --> 00:01:30,313 لا، سأجرب العلكة مجدداً 10 00:01:30,730 --> 00:01:32,404 سترجع للقطران خلال أسبوع 11 00:01:32,571 --> 00:01:34,997 شكراً على مساندتك 12 00:01:39,683 --> 00:01:41,899 !بحق السماء أرى حياتي كلها أمامي 13 00:01:42,108 --> 00:01:43,488 !فيك 14 00:01:45,079 --> 00:01:47,421 وصل غيلروي 15 00:01:48,382 --> 00:01:50,934 ما سبب حضورك للجبهة؟ 16 00:01:51,395 --> 00:01:53,320 الخطف من سيارة بالثانية عصراً 17 00:01:53,486 --> 00:01:56,958 العمل كالمعتاد في فارم 18 00:01:57,125 --> 00:02:00,513 أردت التحدث إليك شخصياً 19 00:02:00,681 --> 00:02:02,103 ...منصب 20 00:02:02,312 --> 00:02:05,408 منصب قائد ...فريق الهجوم الجديد 21 00:02:07,375 --> 00:02:09,466 من الصعب إقناع القائد بك... 22 00:02:09,633 --> 00:02:11,389 !هراء 23 00:02:11,599 --> 00:02:13,774 أعرف المنطقة 24 00:02:13,941 --> 00:02:16,242 وأعرف المشتركين باللعبة لا أحد أفضل مني لهذا المنصب 25 00:02:16,410 --> 00:02:21,052 لا يبحث القائد عن شخص أفضل ...ولكن عن أحد أكثر 26 00:02:21,220 --> 00:02:23,478 ماذا؟ ما المشكلة؟ 27 00:02:23,646 --> 00:02:25,779 إنه قلق بشأن شجارك مع بلوتكين 28 00:02:26,029 --> 00:02:28,331 كان بلوتكين أحمق - كان المشرف عليك - 29 00:02:28,498 --> 00:02:31,887 نعم، وقضيت عقوبتي لعام ونصف بسببه 30 00:02:32,053 --> 00:02:34,270 ألن أحصل على فرصة ثانية أبداً؟ 31 00:02:34,481 --> 00:02:36,780 ليس هذه المرة فيك، أنا آسف 32 00:02:41,591 --> 00:02:46,946 لا، أريد الخروج للشارع وتطهيره 33 00:02:47,782 --> 00:02:50,710 عليك التحدث للقائد مجدداً 34 00:02:51,797 --> 00:02:54,140 ماذا؟ - يمكنك تحقيق هذا، اطلب معروفاً - 35 00:02:54,349 --> 00:02:57,404 واحصل لي على التعيين أدخلني مع شاين لفريق الهجوم 36 00:02:57,571 --> 00:02:59,201 وهو أيضاً مثير للشبهة 37 00:02:59,368 --> 00:03:02,464 .شاين شرطي جيد .وهو يعمل بانسجام معي 38 00:03:02,715 --> 00:03:06,229 يمكنك تعبئة الشواغر الأخرى بالفريق بمن يروق لك 39 00:03:07,065 --> 00:03:09,241 بين، أحتاج لهذا 40 00:03:12,629 --> 00:03:16,478 يمكنني طلب معروف واحد ...من القائد، وإذا فعلت هذا 41 00:03:16,645 --> 00:03:19,824 فسأحتاج لنتائج بسرعة... وإلا فسيفقد كلانا عمله 42 00:03:19,949 --> 00:03:22,249 امنحني الفرصة فحسب 43 00:03:23,045 --> 00:03:25,052 الوحدة ضد العصابات والمخدرات 44 00:03:25,220 --> 00:03:27,437 فريقك الخاص 45 00:03:27,604 --> 00:03:29,779 لا يمكنني إفساد الأمر - لن تفعل - 46 00:03:29,947 --> 00:03:34,004 الكثير من العمل الإضافي، والأجر أكبر ولكني سأمضي وقت أقل معك ومع الأطفال 47 00:03:34,213 --> 00:03:38,522 سنتدبر أمورنا، عليك فعل هذا اختارك بن، أليس كذلك؟ 48 00:03:38,648 --> 00:03:42,120 نعم، بعد البحث عن سبب لئلا يفعل 49 00:03:42,328 --> 00:03:45,382 ولم يستطع إيجاد سبب فأظهر له قدراتك 50 00:04:26,920 --> 00:04:28,425 هكذا 51 00:04:42,773 --> 00:04:44,613 أيمكنني مساعدتك؟ 52 00:04:45,535 --> 00:04:48,212 أنا المحقق ماكي سأقود فريق الهجوم 53 00:04:49,132 --> 00:04:51,473 ما زلنا نجري مقابلات للمنصب 54 00:04:52,101 --> 00:04:56,953 أرجو أنك لا تفعل، طلب مني مساعد القائد غيلروي البدء غداً 55 00:04:57,079 --> 00:04:59,630 فكرت بالاستقرار مبكراً لأكون جاهزاً للعمل 56 00:05:00,384 --> 00:05:02,517 أأخبرك غيلروي هذا؟ 57 00:05:05,027 --> 00:05:07,704 أنا النقيب ديفيد آسيفيدا 58 00:05:07,872 --> 00:05:09,628 قلت إن اسمك هو ماكي، صحيح؟ 59 00:05:09,796 --> 00:05:11,552 نعم 60 00:05:13,477 --> 00:05:15,066 قرأت ملفك 61 00:05:17,743 --> 00:05:20,379 لدينا فرصة للقيام بشيء مميز هنا 62 00:05:20,546 --> 00:05:24,060 أعلمني كيف يمكنني مساعدتك 63 00:05:37,799 --> 00:05:39,802 لا يهمني ...كيف كنتم تعملون بالماضي 64 00:05:39,970 --> 00:05:42,306 ولكن في هذا المركز سنعمل معاً... 65 00:05:42,514 --> 00:05:46,478 الفرق الخاصة والمحققين ...وضباط الشرطة بالزي 66 00:05:46,645 --> 00:05:50,608 سنساعد بعضنا البعض... ونتشارك بالمعلومات كيفما استطعنا 67 00:05:50,817 --> 00:05:53,821 إنها الوسيلة الوحيدة لكي ينجح مركز الأقمار الصناعية هذا 68 00:05:54,364 --> 00:05:58,577 أود شكر مساعد القائد بن غيلروي على وظائفنا الجديدة 69 00:06:05,629 --> 00:06:07,506 شكراً أيها النقيب 70 00:06:08,383 --> 00:06:10,843 جميعكم تعرفون أن هذه فرقة تجريبية 71 00:06:12,554 --> 00:06:17,602 وهي باهظة، يقول الناس إنها مضيعة للوقت وأموال الضرائب 72 00:06:17,812 --> 00:06:20,857 لا أعتقد هذا، لنثبت خطئهم 73 00:06:21,066 --> 00:06:22,652 !نعم 74 00:06:31,746 --> 00:06:33,666 شكراً، بيغ بن 75 00:06:34,668 --> 00:06:37,505 بحقك فريد، أنا أذكرك 76 00:06:38,381 --> 00:06:40,009 ...سوفير 77 00:06:40,508 --> 00:06:42,553 هل خدمت برتبة عريف... في سنترال؟ 78 00:06:42,721 --> 00:06:45,265 نعم - ما الذي أتى بك إلى هنا؟ - 79 00:06:45,433 --> 00:06:48,854 لم أستطع تحمل ساعات العمل الطويلة والراتب المنخفض، أمستعد للخروج؟ 80 00:06:48,978 --> 00:06:51,857 نعم سيدتي - .إياك أن تناديني سيدتي - 81 00:06:51,982 --> 00:06:55,654 نعم سيدي - داني فحسب، اتفقنا؟ - 82 00:06:55,821 --> 00:06:58,158 حسناً داني 83 00:06:58,325 --> 00:07:01,411 لم تعملا في فارمينغتون ...كما عملنا 84 00:07:01,579 --> 00:07:05,959 فانزلا للشارع، واجمعا المرشدين... واعرفا من يساعد ومن يرافق 85 00:07:06,168 --> 00:07:08,338 المعرفة قوة - متى سنبدأ؟ - 86 00:07:08,504 --> 00:07:12,259 بدأنا بالفعل، وضعت قائمة بالحقيرين في الحي 87 00:07:12,469 --> 00:07:15,555 سنقوم بزيارات منزلية ونعلمهم من هو الجديد بالمدينة 88 00:07:15,765 --> 00:07:17,767 شكراً للسماح لي بالانضمام لكم 89 00:07:17,933 --> 00:07:22,565 قام شاين بتزكيتكما ورغم هذا، لم أجد مانعاً 90 00:07:22,815 --> 00:07:25,778 ربما هذه غلطة - من أشرك الرجل ذو الشارب؟ - 91 00:07:26,028 --> 00:07:27,571 الفتيات يحببن الشارب 92 00:07:27,738 --> 00:07:31,660 الثقة ليس شيئاً يحدث بين ليلة وضحاها 93 00:07:31,826 --> 00:07:34,915 وثقوا بي، سنحتاج إليها لمواجهة ما سنواجهه 94 00:07:35,123 --> 00:07:36,751 نعم 95 00:07:38,878 --> 00:07:40,421 أنا آسف 96 00:07:41,298 --> 00:07:46,389 لدينا بلاغ مرتبط بالعصابات وفاة واحدة، هذا لكم 97 00:07:51,311 --> 00:07:53,689 سنعمل على هذا - تباً! لنقم بهذا - 98 00:07:57,444 --> 00:07:58,779 ماذا حدث؟ 99 00:07:58,947 --> 00:08:02,785 لقد قتلوا واندا ونقلوا جولين بسيارة إسعاف 100 00:08:02,911 --> 00:08:06,039 وبولي مصابة بمكان ما - يبدو أنك نجوت بسهولة - 101 00:08:06,249 --> 00:08:08,293 من الفاعل؟ - لم أرَه - 102 00:08:08,459 --> 00:08:11,296 ما اسمك؟ - رينغو - 103 00:08:11,463 --> 00:08:14,759 ألم يرضى عنك والديك كثيراً ليسمونك باسم جون وبول؟ 104 00:08:14,968 --> 00:08:16,470 أعرف أحداً باسم رينغو - حقاً؟ - 105 00:08:16,637 --> 00:08:21,227 .إنه قوّاد صغير من الذي أثرت غضبه؟ 106 00:08:21,394 --> 00:08:25,022 كنت أمشي مع فتياتي احافظ على المتجر، هذا كل شيء 107 00:08:28,486 --> 00:08:31,156 أقصد بالأيام الأخيرة 108 00:08:33,701 --> 00:08:35,579 لا أحد 109 00:08:43,506 --> 00:08:45,843 يحاول أحدهم السيطرة على المنطقة 110 00:08:46,260 --> 00:08:48,180 من هو الزعيم؟ 111 00:08:50,766 --> 00:08:53,144 حاول معرفة كل شيء عن رينغو 112 00:08:53,311 --> 00:08:58,026 .أعرف فتاة تعمل لديه، وهي تدين لي .سأرى إن كان بوسعها مساعدتنا 113 00:08:59,152 --> 00:09:03,325 غرفة الصف حيث تتعلم القوانين 70 بالمئة من العمل هو غريزي 114 00:09:03,449 --> 00:09:07,413 صباح الخير جولز، شاي أسود من فضلك، أتريد شيئاً؟ 115 00:09:07,581 --> 00:09:10,209 عصير برتقال، وبوريتو للإفطار 116 00:09:10,417 --> 00:09:12,879 سأتكفل بهذا - لا بأس، على حساب المحل - 117 00:09:13,046 --> 00:09:16,967 أنا ممتن لهذا ولكن يجب أن أدفع، إنها الأنظمة 118 00:09:20,640 --> 00:09:24,393 5 دولارات - تفضل - 119 00:09:34,491 --> 00:09:36,702 ماذا يحدث؟ 120 00:09:50,346 --> 00:09:52,056 !يا إلهي 121 00:09:56,229 --> 00:09:59,525 !فيك - أيمكنني الدخول؟ - 122 00:09:59,733 --> 00:10:01,611 بالتأكيد، نعم 123 00:10:03,488 --> 00:10:05,741 هل تعتنين بـبريان الآن؟ 124 00:10:05,908 --> 00:10:10,247 كان مع أمي معظم الوقت ولكنها تنشغل أحياناً 125 00:10:10,415 --> 00:10:13,334 ثم تكونين وحدك معه - إنه بخير - 126 00:10:13,501 --> 00:10:16,714 لا أعمل بينما أعتني به 127 00:10:16,880 --> 00:10:22,221 قُتلت إحدى فتيات رينغو اليوم وأصيبت أخرى بالرصاص 128 00:10:22,388 --> 00:10:26,811 .سمعت بأمر واندا .كانت جيدة 129 00:10:28,354 --> 00:10:31,025 أتعرفين من يمكن أن يكون الفاعل؟ 130 00:10:34,237 --> 00:10:37,451 هل سمعت من أحد آخر؟ 131 00:10:39,494 --> 00:10:42,915 ليونيل فيبس أو رجاله - من هو؟ - 132 00:10:43,124 --> 00:10:45,378 إنه من الحي وهو متورط بالمخدرات 133 00:10:45,544 --> 00:10:48,256 وقرر أنه أراد العمل بنا 134 00:10:48,423 --> 00:10:50,926 لم يرغب رينغو بدفع الضريبة 135 00:10:51,428 --> 00:10:55,057 ...ثم لم ندرِ - ابتعدي عن رينغو - 136 00:10:55,265 --> 00:10:57,769 إنه هدف محتمل الآن 137 00:10:59,188 --> 00:11:03,068 هذه أمي حان الوقت لأذهب للعمل 138 00:11:04,778 --> 00:11:08,533 إذا كان ليونيل هو الزعيم فماذا يجعلكم هذا؟ زوجاته أم جرائه؟ 139 00:11:08,659 --> 00:11:11,871 من يرغب بإخبارنا عن جريمة القتل صباح اليوم؟ 140 00:11:12,080 --> 00:11:15,001 توقف عن لمسي أيها الشاذ - هل تنتصب أيها الشاذ؟ - 141 00:11:15,919 --> 00:11:17,337 !حقير 142 00:11:20,091 --> 00:11:23,845 !باتجاه الجدار! باتجاه الجدار !باتجاه الجدار 143 00:11:24,012 --> 00:11:25,807 إنه الأحمق الذي بدأ الشجار 144 00:11:25,973 --> 00:11:29,478 وثمة عشرات المواطنين الذين يراقبوننا 145 00:11:29,645 --> 00:11:32,065 لا يتطلب الأمر إلا خطأ واحد - ...إنه حقير - 146 00:11:32,232 --> 00:11:34,819 تسبّب بوضع اسمه على قائمتنا للتو 147 00:11:35,027 --> 00:11:38,198 ولكن بالوقت المناسب أهذا مفهوم؟ 148 00:11:38,407 --> 00:11:41,160 نعم، أنا آسف - حسناً - 149 00:11:41,327 --> 00:11:43,831 لنجمعهم، ونعتقلهم 150 00:11:44,373 --> 00:11:46,418 !انهض 151 00:11:52,092 --> 00:11:55,054 واغيناباك؟ - ...نعم، مرحباً، أنا داتش - 152 00:11:55,221 --> 00:11:56,556 تأخرت ساعتين 153 00:11:56,681 --> 00:11:58,934 ماذا؟ في سانسيت يبدأ المحققون العمل بالـ9 154 00:11:59,101 --> 00:12:00,854 نبدأ هنا بالـ7 155 00:12:01,020 --> 00:12:04,023 ...نعم سيدي، لم - أنت محظوظ لبقاء مكتب شاغراً - 156 00:12:04,190 --> 00:12:07,988 إنه قرب المطبخ وحمّام السيدات هل من مكتب آخر؟ 157 00:12:08,113 --> 00:12:09,489 كان هناك بالـ7 158 00:12:12,160 --> 00:12:14,121 يمكنك القيام بعمل مفيد 159 00:12:14,288 --> 00:12:16,750 قادتنا ضحية اغتصاب إلى المبنى حيث تم احتجازها 160 00:12:16,958 --> 00:12:19,462 كانون وويمز اتجها هناك - توم كانون؟ - 161 00:12:19,587 --> 00:12:20,963 هل تعرفه؟ - ليس شخصياً - 162 00:12:21,214 --> 00:12:23,801 يعرف الجميع أنه حلّ قضية بيتشوود كانيون، إنه رائع 163 00:12:24,010 --> 00:12:25,970 إنه دقيق 164 00:12:28,807 --> 00:12:32,937 استطاعت فك الحبال وكسر النافذة بيديها للخروج 165 00:12:33,104 --> 00:12:35,149 كان ثمة نساء أخريات هنا 166 00:12:35,275 --> 00:12:39,697 بناية فارغة بشارع هادىء ولا احتمال كبير بوجود شهود 167 00:12:39,905 --> 00:12:41,616 داتش واغيناباك من قسم فارمينغتون 168 00:12:41,783 --> 00:12:44,536 نسميه هنا بـفارم كاختصار أنا توم كانون 169 00:12:44,746 --> 00:12:47,500 أعرف هذا قضية سفاح بيتشوود كانيون 170 00:12:47,665 --> 00:12:50,754 كلوديت ويمز - ويمز، أتخدمين منذ فترة طويلة؟ - 171 00:12:50,879 --> 00:12:54,217 طويلة بما يكفي - أنا آسف، ولكني لم أسمع بك - 172 00:12:54,674 --> 00:12:58,388 لماذا ستفعل؟ - ...أحب متابعة زملائي - 173 00:12:58,639 --> 00:13:00,308 ومتابعة القضايا الأكبر... 174 00:13:00,475 --> 00:13:01,976 ...باتش - داتش - 175 00:13:02,186 --> 00:13:05,857 سلفادروية مقيمة بشكل غير قانوني ...لا تجيد اللغة وترفض إعطاء اسمها 176 00:13:06,065 --> 00:13:08,693 واسم والديها، تروي قصتها فحسب - وما هي؟ - 177 00:13:08,860 --> 00:13:11,531 تعرضت للاختطاف واحتجزها 3 من تشولو 178 00:13:11,657 --> 00:13:13,367 واتصلوا لطلب فدية 179 00:13:13,534 --> 00:13:15,829 وهددوا باغتصابها إذا لم يدفعوا 180 00:13:15,954 --> 00:13:20,000 عاودوا الاتصال، ولم تملك العائلة المال، ففعلوا بها فعلتهم 181 00:13:20,125 --> 00:13:23,046 بعدما انتهوا شدوا وثاقها، ورحلوا 182 00:13:23,172 --> 00:13:25,174 استطاعت الهروب 183 00:13:28,095 --> 00:13:30,430 أول من يشي بالزعيم سيحصل على عفو 184 00:13:31,683 --> 00:13:33,769 والبقية لن يفعلوا 185 00:13:34,688 --> 00:13:36,356 من سيتحدث إذن؟ 186 00:13:39,986 --> 00:13:42,739 ألا تعتقدون أني سأقبض على ليونيل بكم أو من دونكم؟ 187 00:13:43,992 --> 00:13:47,912 ...حسناً، سأرجع بعد ساعة 188 00:13:48,080 --> 00:13:50,583 وأرى إن غيرتم رأيكم... 189 00:13:51,626 --> 00:13:53,754 !تباً لك 190 00:13:55,591 --> 00:13:58,594 لا أعتقد أننا نحقق بأمر مغتصبين نموذجيين 191 00:13:58,760 --> 00:14:03,517 المفترسين الجنسيين غير اجتماعيين ويدفعهم الإحساس بالعجز، وليس المال 192 00:14:03,684 --> 00:14:07,607 سيكون للمتهمين الثلاثة سوابق اغتصاب ولكن لجرائم أعنف من الاغتصاب 193 00:14:07,773 --> 00:14:11,695 كان الاعتداء الجنسي عقاباً لهن، وليس ميولاً 194 00:14:11,862 --> 00:14:15,743 أفضل مكتب بالمركز، إنه هنا قرب المطبخ وحمّام الرجال 195 00:14:15,950 --> 00:14:18,078 حالفنا الحظ 196 00:14:18,245 --> 00:14:19,915 هذه ليست قضية معزولة 197 00:14:20,164 --> 00:14:23,961 تم خطف الكثير من المهاجرين غير الشرعيين في فارم 198 00:14:24,170 --> 00:14:28,008 إحصائياتنا لا تظهر هذا - العائلات لا تبلغ عنها، بل يدفعون - 199 00:14:28,216 --> 00:14:33,182 قال أشخاص كثيرون إن علي التحدث لشخص باسم جيسيس لاتيغو 200 00:14:33,349 --> 00:14:36,728 من هو؟ - لا أعرف، ولكني طلبت استدعاءه - 201 00:14:36,937 --> 00:14:39,565 رائع - هذا عمل جيد، ولكني سبقتك - 202 00:14:40,859 --> 00:14:44,697 عثرت على شاهدة تقول إنها رأت 3 أشخاص يقودون مبتعدين عن مسرح الجريمة 203 00:14:44,864 --> 00:14:48,661 سأقوم بتحقيق جزئي - سأبلغ الرئيس بالتطورات - 204 00:14:50,413 --> 00:14:54,627 توم، عندما حللت قضية بيتشوود لماذا ظننت أنه الأخ غير الشقيق؟ 205 00:14:54,836 --> 00:14:59,342 كان ثمة شيء خطأ بذلك الفتى ...كانت أخته غير الشقيقة جريحة 206 00:14:59,509 --> 00:15:03,389 ولكنه لم يبدُ قلقاً على سلامة الأم أو أختيه الشقيقتين 207 00:15:03,556 --> 00:15:05,433 كان يحبهما 208 00:15:05,600 --> 00:15:08,521 هل يعرف أحداً تقسيم الشركاء هنا؟ 209 00:15:08,729 --> 00:15:10,315 ما زال النقيب يعمل عليها 210 00:15:10,482 --> 00:15:14,070 ربما يمكننا العمل معاً يمكنني تعلم الكثير منك 211 00:15:14,277 --> 00:15:17,908 نعم، ربما سينتهي الأمر هكذا 212 00:15:18,075 --> 00:15:19,576 أليست لك؟ - !لا تأكلها إذن - 213 00:15:21,747 --> 00:15:24,584 عندما سمعت ما حدث لآنا فيل، شعرت بالغثيان 214 00:15:24,792 --> 00:15:26,962 كيف عرفت عائلتها؟ - أنا صديقها - 215 00:15:27,130 --> 00:15:32,594 علينا التحدث إليهم لنعرف ما قاله الخاطفون لهم 216 00:15:32,761 --> 00:15:35,807 لن يحضروا، زبائني مهاجرين غير قانونيين، تعرفين كيف هو الأمر 217 00:15:36,017 --> 00:15:38,019 ظننتك صديق للعائلة 218 00:15:38,227 --> 00:15:39,770 أنا كذلك - ...ولكن - 219 00:15:39,895 --> 00:15:42,566 هل هؤلاء أيضاً زبائنك؟ هل أنت محامي؟ 220 00:15:42,775 --> 00:15:44,778 لا، أنا مجرد صديق 221 00:15:44,944 --> 00:15:48,116 يقول الجميع إنك الرجل الذي يعقد الصفقات مع الخاطفين 222 00:15:48,241 --> 00:15:50,201 ماذا يعني هذا؟ 223 00:15:51,911 --> 00:15:54,124 قلت الكثير فعلاً 224 00:15:55,792 --> 00:15:58,045 لا، لم تفعل 225 00:15:58,629 --> 00:16:01,884 !بحق السماء! اللعنة لم أقصد هذا 226 00:16:02,051 --> 00:16:04,971 قيل لي إن هذا حمّام السيدات أظنه كذلك 227 00:16:05,138 --> 00:16:08,350 كانون، أيها التافه العجوز ماذا تفعل؟ 228 00:16:08,559 --> 00:16:12,440 طلب مني غيلروي تقديم معروف له وإضفاء المصداقية على هذا المركز 229 00:16:12,690 --> 00:16:15,986 المركز! يعجبني هذا - سمعت أنك تترأس فريق الهجوم - 230 00:16:16,153 --> 00:16:18,322 نعم، إنهم يمنحونني فرصة 231 00:16:18,448 --> 00:16:22,119 هذا جيد، الأرجح أن بولتكين يتحرق لمجرد التفكير بالأمر 232 00:16:22,286 --> 00:16:24,205 هل تحدثت لـجو كلارك؟ 233 00:16:24,371 --> 00:16:27,584 إنه يستمتع بتقاعده - أتطلع شوقاً له بنفسي - 234 00:16:27,751 --> 00:16:32,216 هؤلاء هم رجالي الآن إنهم كيرتيس وشاين وروني 235 00:16:32,382 --> 00:16:34,803 مرحباً - جيد كالمعتاد - 236 00:16:35,595 --> 00:16:37,098 علامَ تعمل الآن؟ 237 00:16:37,222 --> 00:16:39,267 اغتصاب مهاجرة غير قانونية 238 00:16:39,434 --> 00:16:42,313 الضحية مهتمة ...بحالة الهجرة للأب والأم 239 00:16:42,437 --> 00:16:44,190 أكثر من القبض على الحقيرين... - نعم - 240 00:16:44,357 --> 00:16:48,363 من هم شركاؤك؟ - الفتاة السوداء وشخص باسم داتش - 241 00:16:48,529 --> 00:16:52,743 من؟ - اقتربوا، ألقوا نظرة - 242 00:16:56,665 --> 00:17:00,420 أظل أخفي كرسيه عنه - هل بدأت بالفعل؟ - 243 00:17:00,629 --> 00:17:03,507 يحتاج كل مكان لأحمق - وهل ترشح هذا الرجل؟ - 244 00:17:03,675 --> 00:17:06,637 نعم، سمعت الخبر من سانسيت 245 00:17:06,886 --> 00:17:09,473 كانت زوجته مدمنة كحول ...فأدخلها برنامج علاجي 246 00:17:09,641 --> 00:17:14,606 معتقداً أنه يساعده... ولكن الوصي عليها ضاجعها 247 00:17:14,772 --> 00:17:18,695 والخبر المضحك أنها تخبره أخيراً ...بأنها لن تهجره فحسب 248 00:17:18,862 --> 00:17:22,616 بل أنها حامل بابن الرجل الآخر... - لا، لا - 249 00:17:22,783 --> 00:17:25,745 ربما علينا التخفيف عنه 250 00:17:25,955 --> 00:17:27,373 لا 251 00:17:29,334 --> 00:17:34,675 يقول صاحبي إن الصبي داتش مغرور ويحتاج لإيقافه عن تبجحه 252 00:17:35,259 --> 00:17:38,805 ألا يطرق أحد الباب؟ - هذه ويمز - 253 00:17:39,014 --> 00:17:41,099 مرحباً - مرحباً - 254 00:17:41,601 --> 00:17:43,644 لدي أحدهم بالاستجواب 255 00:17:43,811 --> 00:17:46,231 من؟ - لمَ لا تصعد وتعرف بنفسك؟ - 256 00:17:46,440 --> 00:17:48,610 نعم، سأحضر حالاً 257 00:17:51,864 --> 00:17:56,120 لا يهمها إلا العمل لن تصمد طويلاً هنا 258 00:18:01,669 --> 00:18:03,796 لن ينجح هذا - ماذا تقصد؟ - 259 00:18:03,963 --> 00:18:07,092 لا يوجد أكسجين كافٍ هناك لثلاثتنا، ابقَ أنت بالخارج 260 00:18:07,259 --> 00:18:10,973 سنخبرك بما يحدث - بالتأكيد - 261 00:18:11,431 --> 00:18:14,894 سيد لاتيغو هذا شريكي توم كانون 262 00:18:19,525 --> 00:18:22,029 ثمة قفص واحد هنا، صحيح؟ 263 00:18:23,240 --> 00:18:25,533 عذراً، أين ذهب السجناء؟ 264 00:18:25,659 --> 00:18:27,662 أطلق النقيب سراحهم - لماذا؟ - 265 00:18:27,829 --> 00:18:29,498 اسأله 266 00:18:33,378 --> 00:18:35,589 أيها النقيب، لدي سؤال - !نعم - 267 00:18:35,923 --> 00:18:39,010 كنت أتساءل فحسب ...عن سبب إطلاقك سراح سجنائي 268 00:18:39,177 --> 00:18:40,638 من دون مراجعتي... 269 00:18:40,846 --> 00:18:43,099 رأيت المعاملات كانت بحالة فوضوية 270 00:18:43,266 --> 00:18:44,642 لم يكن ثمة سبب محتمل 271 00:18:44,810 --> 00:18:47,939 ما كان المدعي العام سيقبل القضية، فأطلقت سراحهم 272 00:18:48,147 --> 00:18:52,320 ربما ستذكر هذا بالمرة المقبلة التي تقدم بها معاملات تافهة كهذه 273 00:18:52,486 --> 00:18:56,242 لم أكن أسعى للإدانة كنت أحاول إخافتهم فحسب 274 00:18:56,492 --> 00:18:58,661 إنها زنزانة اعتقال أيها المحقق وليس مكان للتخويف 275 00:18:58,870 --> 00:19:00,999 إنها موجود للاعتقالات القانونية والفعلية 276 00:19:01,124 --> 00:19:03,627 كانوا جزءً من تحقيقي - !تحقيق - 277 00:19:03,835 --> 00:19:06,923 لم أرَ شيئاً ذو جدوى أين الأدلة؟ 278 00:19:07,132 --> 00:19:08,550 لقد أطلقت سراحهم 279 00:19:12,263 --> 00:19:15,018 قيادة فريق الهجوم هو منصب كبير 280 00:19:15,225 --> 00:19:18,146 كان لدينا مرشحين كثيرين مؤهلين مثلك، وربما أكثر 281 00:19:18,354 --> 00:19:20,941 لذا تصرف بشكل جيد وإلا أحضرت أحداً آخر 282 00:19:23,194 --> 00:19:24,988 هل هذا واضح؟ 283 00:19:26,157 --> 00:19:28,076 نعم سيدي 284 00:19:34,001 --> 00:19:35,753 كيف يسير اليوم الأول؟ 285 00:19:35,920 --> 00:19:38,923 ثمة بضعة الأمور المزعجة ولكننا نحلّها 286 00:19:39,090 --> 00:19:41,719 هل عليّ معرفة شيء؟ 287 00:19:41,844 --> 00:19:44,890 لم يبدأ رجلك ماكي بشكل مثير للإعجاب 288 00:19:45,098 --> 00:19:46,768 سيحصل على نتائج - ربما - 289 00:19:46,934 --> 00:19:49,605 ولكني أريد تجهيز خطة احتياطية 290 00:19:49,772 --> 00:19:52,733 ...وملء آخر شاغر برجل يمكنه 291 00:19:52,901 --> 00:19:55,696 قيادة فريق الهجوم... إذا فشل ماكي 292 00:19:55,905 --> 00:19:59,242 .امنح الرجل فرصة ديفيد .إنه اليوم الأول 293 00:19:59,409 --> 00:20:03,082 قرأت ملفه، واستفسرت عنه يرفض الكثيرون العمل معه 294 00:20:04,458 --> 00:20:07,544 إنه موقع حساس يمكننا إيجاد من هو أفضل منه 295 00:20:08,129 --> 00:20:12,093 أحتاج لأن تنجح هذه التجربة وأنت كذلك 296 00:20:12,259 --> 00:20:14,721 نحتاج لأحد يمكنه تقديم نتائج 297 00:20:15,597 --> 00:20:17,016 سيفعل 298 00:20:19,853 --> 00:20:23,066 ولكن ابحث عن بعض المرشحين كاحتياط فقط 299 00:20:23,233 --> 00:20:24,735 سأختار أحداً بشكل شخصي 300 00:20:24,943 --> 00:20:27,823 لا، ابحث عن بعض الرجال واجعل مكتبي يتحقق منهم 301 00:20:27,989 --> 00:20:30,827 لا يجب إزعاجك بهذا - الأمر مهم - 302 00:20:30,993 --> 00:20:34,081 سأتخذ كل القرارات المتعلقة بالموظفين هنا 303 00:20:34,248 --> 00:20:37,377 راقب الأمور فحسب سأتصل بك لاحقاً 304 00:20:44,344 --> 00:20:45,847 مرحباً 305 00:20:52,272 --> 00:20:54,525 سمعت بجدالك الصغير مع آسيفيدا 306 00:20:54,691 --> 00:20:56,485 إننا نعتاد على بعضنا البعض فحسب 307 00:20:56,694 --> 00:20:58,948 ليس ثمة وقت للتعلم فيك 308 00:20:59,072 --> 00:21:01,159 منحني القائد كل ما أردته هنا 309 00:21:01,367 --> 00:21:05,080 ولكني اضطررت لقبول آسيفيدا ولا أمل منه 310 00:21:05,497 --> 00:21:09,003 ألديك أدلة عن هذه الجريمة؟ - بلى - 311 00:21:09,170 --> 00:21:11,923 نعتقد أن زعيم عصابة اسمه ليونيل وراء هذا 312 00:21:12,131 --> 00:21:14,259 حقق النجاح بهذه القضية وأظهر نجاح فريقك 313 00:21:14,427 --> 00:21:17,055 سنفعل، قد نحتاج لوقت أطول قليلاً 314 00:21:17,264 --> 00:21:20,643 لن يكون القائد صبوراً ولا أنا كذلك 315 00:21:22,228 --> 00:21:23,981 هل هذا واضح؟ 316 00:21:31,574 --> 00:21:34,369 يقول من تحدثت معهم إنك وسيط بالفدية 317 00:21:34,536 --> 00:21:38,458 احتجاز أحد هو جريمة بشعة ولكنها شائعة بأمريكا اللاتينية 318 00:21:38,583 --> 00:21:41,338 اللعنة على الاحتجاز أنت خاطف لعين 319 00:21:41,505 --> 00:21:44,382 أنا مستشار، الخاطفون يطلبون فدية 320 00:21:44,549 --> 00:21:48,430 وتوظفني العائلات للتوسط بالاتفاق وإعادة أحبائهم بأمان 321 00:21:48,639 --> 00:21:50,724 هل تفعل هذا بدافع من طيبة قلبك؟ 322 00:21:50,892 --> 00:21:54,355 أتقاضى عمولة ومعدل النجاح لدي 100 بالمائة 323 00:21:54,522 --> 00:21:56,316 لأن أصدقاءك هم من يقومون بالخطف 324 00:21:56,483 --> 00:21:59,361 لا، بل لأني أعرف كيفية التفاوض مع هؤلاء الناس 325 00:21:59,486 --> 00:22:02,533 .السلفادريون لا يفعلوا هذا - التفاوض مع أي أشخاص؟ - 326 00:22:02,658 --> 00:22:07,831 المكسيكيين، إنه ينظرون للسلفادريين على أنهم أقل مرتبة، ويستهدفوهم 327 00:22:07,997 --> 00:22:10,000 ومن أنتم؟ - هوندوران - 328 00:22:10,167 --> 00:22:12,546 أين أولئك الخاطفين الآن؟ 329 00:22:12,712 --> 00:22:16,092 لم ألتقيهم قط، نرتب عملية تسليم - هل ثمة رقم اتصال؟ - 330 00:22:16,217 --> 00:22:17,552 يتصلون بي على هاتف عمومي 331 00:22:17,761 --> 00:22:19,806 أخبرنا عندما يتصلون بك المرة القادمة 332 00:22:19,973 --> 00:22:25,230 أنا ناجح لأن كلاً من العائلات والخاطفين يثقون بي 333 00:22:25,396 --> 00:22:28,693 سأقودكم إلى هؤلاء الرجال ولن يعمل معي الآخرين مجدداً 334 00:22:28,858 --> 00:22:32,948 لو توقف الوسطاء عن العمل فربما لن تتوقف عمليات الخطف 335 00:22:33,115 --> 00:22:34,909 لا، ستظل دائماً ثمة عمليات خطف 336 00:22:35,033 --> 00:22:37,829 وستستأجر العائلات وسطاء آخرين ...لا يكترثون 337 00:22:37,997 --> 00:22:40,125 وسطاء سيأخذون المال... ويحتفظون به 338 00:22:40,249 --> 00:22:42,753 ...والخاطفون سيقتلون الضحايا 339 00:22:42,919 --> 00:22:46,717 ويقول الوسيط إن الأمور... تسير بهذا الشكل، أنا أكترث 340 00:22:46,925 --> 00:22:49,637 أدفع لهم المال وأستعيد المخطوفين أحياء 341 00:22:49,804 --> 00:22:53,183 هل ستقودنا لأولئك الرجال أم لا؟ 342 00:22:53,391 --> 00:22:55,352 لا يمكنني هذا 343 00:22:56,813 --> 00:22:58,106 تحدثوا إلي 344 00:22:59,150 --> 00:23:01,444 سننتظر بضعة أسابيع 345 00:23:01,653 --> 00:23:05,158 وننتظر حتى يخطىء أحد رجال ليونيل بجناية ما، ثم نقبض عليه 346 00:23:05,325 --> 00:23:08,579 لا نملك هذه المدة - تحدثنا لقسم المخدرات والدعارة - 347 00:23:08,746 --> 00:23:12,167 نعم، إنهم يحاولون توجيه اتهام ضد ليونيل منذ أشهر 348 00:23:12,376 --> 00:23:15,171 أليس لديهم معلومات لنا؟ - هذا ما قالوه - 349 00:23:15,379 --> 00:23:17,174 !يا إلهي 350 00:23:19,719 --> 00:23:21,889 علينا النيل منه الآن 351 00:23:22,056 --> 00:23:25,684 إن ضربناه بشدة ولفترة طويلة فسيفهم الرسالة 352 00:23:25,852 --> 00:23:28,313 أأنت خبير بالضرب الشديد لفترة طويلة؟ 353 00:23:28,481 --> 00:23:31,276 هذا ليس مضحكاً 354 00:23:31,443 --> 00:23:34,197 إنه أول يوم لعين ...والرؤساء 355 00:23:34,363 --> 00:23:36,240 يتحدثون بالفعل عن تغييرات... 356 00:23:36,659 --> 00:23:39,828 أيرغب أحد هنا بالرجوع إلى وظيفته القديمة؟ 357 00:23:53,138 --> 00:23:55,850 ...أكره قول هذا، ولكن 358 00:23:56,393 --> 00:23:58,604 أظننا بحاجة لطريق مختصرة... 359 00:24:00,564 --> 00:24:02,442 مثل ماذا؟ 360 00:24:04,237 --> 00:24:07,490 ربما نحتاج لإدخال عميل ببيت ليونيل 361 00:24:07,658 --> 00:24:10,036 وجعله يضع لنا بعض الأدلة 362 00:24:15,919 --> 00:24:18,004 سيسرّع هذا من الأمور قليلاً 363 00:24:18,171 --> 00:24:20,842 أتقصد تلفيق الأدلة؟ 364 00:24:21,008 --> 00:24:26,099 جميعنا يعرف أن هذا الرجل حقير من الدرجة الأولى 365 00:24:26,266 --> 00:24:29,019 هذه ليست أول جثة هو المسؤول عن قتلها 366 00:24:29,271 --> 00:24:31,773 ...لا أعرف - اسمعوني فحسب - 367 00:24:33,985 --> 00:24:37,991 الاعتقالات المهمة تعطينا مصداقية لدى الشارع والرؤساء 368 00:24:38,157 --> 00:24:41,745 حالما نصبح بموقف ثابت وقوي ...ونحرز بعض الانتصارات 369 00:24:41,953 --> 00:24:44,331 سنرجع للقيام بما هو صائب... 370 00:24:46,168 --> 00:24:48,379 نحتاج لهذا 371 00:24:51,550 --> 00:24:53,636 هذه المرة فقط 372 00:25:00,517 --> 00:25:02,226 أين نذهب؟ 373 00:25:02,002 --> 00:25:05,380 ليس ثمة مركز شرطة بهذا الاتجاه - نحن وحدة متنقلة - 374 00:25:05,506 --> 00:25:07,634 لماذا أنت مستعجل للذهاب للسجن؟ 375 00:25:07,800 --> 00:25:09,968 هل ستسجنونني بسبب بعض السجائر؟ 376 00:25:10,177 --> 00:25:12,388 لن أسجن لأية فترة 377 00:25:12,554 --> 00:25:15,432 نعم، مع أسبقياتك لا تكن متأكداً هكذا 378 00:25:15,599 --> 00:25:17,935 ستساعدنا على تكوين قضية ضد ليونيل 379 00:25:18,102 --> 00:25:20,062 هل جننت؟ 380 00:25:21,230 --> 00:25:24,233 أترون هذا؟ - قمنا بوضع علامتنا - 381 00:25:24,399 --> 00:25:26,401 نحن المسيطرون الجدد 382 00:25:26,568 --> 00:25:28,362 ...أتعتقدون أن إخافتي 383 00:25:28,488 --> 00:25:31,323 أتريد الرجوع بتهمة الحيازة؟ 384 00:25:31,490 --> 00:25:35,119 قد تكونون من الشرطة ولكن ليونيل هو القانون هنا 385 00:25:35,327 --> 00:25:39,039 عليكم توجيه تهم أكبر كثيراً لكي تجعلوا الناس يبدلون رأيهم 386 00:25:47,172 --> 00:25:49,299 لا أظنه سيتعاون - امنحه الوقت - 387 00:25:49,466 --> 00:25:52,594 وإذا لم يفعل؟ - أنا أفكر - 388 00:25:53,971 --> 00:25:56,099 سنجرب مشرد آخر 389 00:25:56,265 --> 00:26:00,519 سيعرف ليونيل بأمرنا - لا يمكننا القبض عليه، إنه ذكي - 390 00:26:00,686 --> 00:26:03,523 إذا اعتقلناه بتهمة تافهة فسيخرجه النقيب 391 00:26:03,689 --> 00:26:06,191 سنحصل على مذكرة بناءً على الشك بالقتل 392 00:26:06,358 --> 00:26:08,026 ونضع الأدلة بأنفسنا 393 00:26:08,193 --> 00:26:11,155 سيصرخ ليونيل بأنها مكيدة وهكذا سيبدو الأمر 394 00:26:11,321 --> 00:26:14,283 لا يمكننا ولو حتى الظهور بأننا لفّقنا هذه الأشياء 395 00:26:14,491 --> 00:26:19,038 لا، سنترك شرطياً آخر يجدها - ماذا عن زرعها بسيارته؟ - 396 00:26:19,204 --> 00:26:21,874 البيت هو أفضل خيار متى يكون فارغاً؟ 397 00:26:22,040 --> 00:26:26,462 إنه لا يفرغ، تدخل الفتيات وتخرج منه ليلاً ونهاراً 398 00:26:31,091 --> 00:26:33,343 لا نحتاج لك لإخبارنا عندما يتصلون بك 399 00:26:33,510 --> 00:26:35,053 سنتلقى الاتصال بأنفسنا 400 00:26:35,180 --> 00:26:38,849 لا، يستخدون رمزاً، من دوني لن يكون الرقم منطقياً 401 00:26:39,016 --> 00:26:41,518 حاولت استجواب الضحية وما زالت ترفض التحدث 402 00:26:41,727 --> 00:26:44,062 أخبرتك بأنهم لا يثقون بالشرطة 403 00:26:44,271 --> 00:26:48,192 أقدم خدمة لهذا المجتمع لا يتعلق الأمر بالمال فقط 404 00:26:48,358 --> 00:26:50,360 -- أساعد العائلات للمصلحة العامة 405 00:26:50,569 --> 00:26:53,322 توقف عن الادعاء بأنك تخدم الشعب 406 00:26:54,865 --> 00:26:57,910 ماذا حدث؟ - ...خرج مايفيلد بكرتونة بقالة - 407 00:26:58,076 --> 00:27:01,830 من دون دفع ثمنها، خرج زوجي... لإيقافه وتعرض للهجوم 408 00:27:02,039 --> 00:27:04,166 بماذا هاجمك؟ - بكيس ثلج - 409 00:27:04,333 --> 00:27:06,126 اطلب سيارة إسعاف 410 00:27:06,293 --> 00:27:11,381 مايفيلد جيد، ويواجه حظاً سيئاً لا يعمل، قال إنه سيدفع ثمن الأغراض 411 00:27:11,548 --> 00:27:16,637 وأخبرته بأننا لا نفعل هذا لا بقالة بلا مال 412 00:27:17,679 --> 00:27:20,682 لا أريد توريط مايفيلد بمتاعب 413 00:27:20,891 --> 00:27:22,893 أريد استعادة المال أو البقالة 414 00:27:23,060 --> 00:27:25,646 لقد ارتكب جناية وسيكون علينا اعتقاله 415 00:27:25,854 --> 00:27:29,191 افعلوا هذا إذن أخذ طعاماً قابلاً للفساد 416 00:27:36,323 --> 00:27:37,658 نعم 417 00:27:37,783 --> 00:27:39,785 اخرج من الشقة من فضلك 418 00:27:42,454 --> 00:27:44,081 أأنت مايفيلد دافي؟ - نعم - 419 00:27:44,289 --> 00:27:46,959 اخرج من فضلك سيدي - أخرج يديك من جيوبك - 420 00:27:47,334 --> 00:27:49,419 ما المشكلة؟ - !استدر - 421 00:27:49,586 --> 00:27:52,672 أخبرته بأني سأدفع له - أهذا قبل أم بعد أن ضربته؟ - 422 00:27:52,881 --> 00:27:55,092 هل أوتو بخير؟ لم أقصد ضربه بشدة 423 00:27:55,259 --> 00:27:58,804 نعم، إنه بخير مجموعة القيود الثانية 424 00:27:58,971 --> 00:28:01,306 ثمة أماكن يمكنك طلب المساعدة منها سيدي 425 00:28:01,473 --> 00:28:04,601 أتلقى مساعدة، ولكنها سُرقت - سُرقت؟ - 426 00:28:04,767 --> 00:28:08,355 أحصل على كوبونات طعام مرتين شهرياً ...واللص الحقير بالشقة 29 427 00:28:08,563 --> 00:28:11,233 يظل يسرق كوبونات الطعام من الجميع 428 00:28:11,441 --> 00:28:15,028 ستمر ايام قبل أن أحصل على غيرها، وعائلتي تتضور جوعاً 429 00:28:15,237 --> 00:28:19,408 ماذا عساي أفعل؟ - لا ترتكب جناية - 430 00:28:19,573 --> 00:28:21,285 استخدمي هذه الحقيبة 431 00:28:21,451 --> 00:28:23,745 ثمة زر إنذار ومايكروفون عن بعد بالداخل 432 00:28:23,954 --> 00:28:25,831 ما هذا؟ كوكايين؟ - مخدرات - 433 00:28:25,998 --> 00:28:29,793 سيكون الحكم أشد أعطيني حقيبتك، هيا 434 00:28:34,631 --> 00:28:37,843 أريد منك الدخول ...لشقة ليونيل، وإخباره 435 00:28:38,051 --> 00:28:42,347 بأنك مستعدة لدفع ضريبة شارع... لكي تبقي تعملين بأمان 436 00:28:42,471 --> 00:28:44,850 لا أعرف هذا الرجل - إنه يعرف بأمرك - 437 00:28:45,058 --> 00:28:48,228 ستقومين بإخفاء المخدرات بحمّامه تحت المغسلة أو شيء كهذا 438 00:28:48,395 --> 00:28:50,856 أهو الرجل الذي قتل واندا؟ 439 00:28:51,064 --> 00:28:53,608 بكل سرور إذن - شكراً - 440 00:28:53,775 --> 00:28:55,777 ثمة مايكروفون معك يمكننا سماع كل شيء 441 00:28:55,901 --> 00:28:58,696 إذا توقف المايكروفون عن العمل فسندخل على الفور، اتفقنا؟ 442 00:28:58,905 --> 00:29:00,490 حسناً - أصغي - 443 00:29:00,698 --> 00:29:04,244 هذا الرجل سيىء، إذا بدا الأمر خطيراً ...قولي كلمة غرينغو 444 00:29:04,411 --> 00:29:07,080 وسنأتي على الفور لإنقاذك... - غرينغو - 445 00:29:07,247 --> 00:29:09,207 نعم - حسناً - 446 00:29:11,543 --> 00:29:13,837 أنا جاد 447 00:29:14,004 --> 00:29:16,797 قولي الكلمة عند أي أثر للمتاعب 448 00:29:25,891 --> 00:29:29,728 أأنت هابي سانديز؟ - نعم، هذا أنا، ما الأمر؟ - 449 00:29:29,936 --> 00:29:34,024 أأنت هابي سانديز الذي يسرق كوبونات الطعام؟ 450 00:29:34,191 --> 00:29:36,526 كوبونات الطعام! لا أحتاج لكوبونات للأقليات 451 00:29:36,651 --> 00:29:41,155 هابي، لدينا صفحة سوابقك لديك 3 سوابق سرقة، ولا تعمل 452 00:29:41,365 --> 00:29:44,618 لمَ لا تعيد للناس كوبونات طعامهم لكي يأكلوا؟ 453 00:29:44,785 --> 00:29:46,369 المباراة تفوتني 454 00:29:48,121 --> 00:29:49,664 سأخبرك بأمر هابي 455 00:29:49,830 --> 00:29:53,335 أنا وشريكي سنتجول حتى الزاوية ...لدقيقتين بالضبط 456 00:29:53,502 --> 00:29:54,878 ...وعندما نرجع... 457 00:29:55,045 --> 00:29:57,880 فإما تكون كوبونات الطعام... ...التي أخذتها على الباب بالأسفل 458 00:29:58,131 --> 00:30:01,676 وإلا فسنتصل ببعض المحققين... لقلب حياتك رأساً على عقب 459 00:30:01,884 --> 00:30:03,678 هل فهمت؟ 460 00:30:05,013 --> 00:30:08,766 أمامك دقيقتان 461 00:30:08,934 --> 00:30:13,354 تباً لـرينغو، أنا مستعدة للدفع لك لا أريد أن أصاب بالرصاص 462 00:30:13,521 --> 00:30:17,483 أحسنت التفكير يا جميلة - هل اتفقنا إذن؟ - 463 00:30:17,651 --> 00:30:21,822 لا، ليس تماماً، أحب أن أعرف عاهراتي اللواتي يعملن بالشارع 464 00:30:22,030 --> 00:30:23,489 اقتربي، هنا 465 00:30:23,657 --> 00:30:25,158 يريد ممارسة الحب معها 466 00:30:25,325 --> 00:30:27,077 بالتأكيد، دعني أدخل الحمّام لتصبح فيلماً 467 00:30:27,285 --> 00:30:30,414 لماذا؟ - لأضع الواقي - 468 00:30:30,913 --> 00:30:34,668 لا داعي لهذا يا صغيرة لن أصل لهذا الحد 469 00:30:39,588 --> 00:30:42,341 نعم 470 00:30:42,551 --> 00:30:44,678 لدى الوسيط مصدر، ولكنه محترم 471 00:30:44,886 --> 00:30:46,721 إذا أقنعناه بلطف، فسيتحدث 472 00:30:46,888 --> 00:30:49,474 لا أمل يرجى من الوسيط الشاهدة قادمة 473 00:30:49,599 --> 00:30:51,892 .أظنها أفضل فرصة لنا 474 00:30:52,060 --> 00:30:56,480 بحسب 30 عام من خبرتي ...فإنه إذا اتهمناه إعاقة العدالة 475 00:30:56,647 --> 00:30:59,859 وستفوته وجبة واحدة ببيته... فسيتحدث 476 00:31:03,405 --> 00:31:07,283 توم هو الأقدم، لنتبع دليله - وصلت الشاهدة - 477 00:31:08,326 --> 00:31:09,703 مرحباً - استمروا - 478 00:31:09,910 --> 00:31:12,079 شكراً على حضورك 479 00:31:14,458 --> 00:31:20,338 نظرياً، كيف ستحاولين إقناع الوسيط؟ 480 00:31:21,047 --> 00:31:25,051 يريد الرئيس اتباع طريقة كانون - إنه يتبع طريقته - 481 00:31:25,218 --> 00:31:27,804 هذا لا يعني أنه لا يمكننا اتباع طريقتنا 482 00:31:39,274 --> 00:31:41,860 هل يعلمونك هذا بغرفة الصف؟ 483 00:31:44,862 --> 00:31:47,156 اللعنة، أنت فاتنة 484 00:31:53,371 --> 00:31:56,249 لن تضربني مجدداً، صحيح؟ - لا، أقسم على هذا - 485 00:31:56,373 --> 00:31:58,001 أهذا صحيح؟ 486 00:31:58,210 --> 00:32:01,337 سأدخل - أنت! لم تقل غرينغو - 487 00:32:01,505 --> 00:32:04,632 سأدخل - أنت! ليس لدينا مذكرة - 488 00:32:04,799 --> 00:32:08,803 وسيكون لدينا فرصة وحيدة بهذا، اتفقنا؟ 489 00:32:12,974 --> 00:32:16,519 لا أكترث - !اللعنة - 490 00:32:18,187 --> 00:32:23,109 !أنت! بحقك أنت! إنها محترفة 491 00:32:23,275 --> 00:32:28,197 هذا ما تقوم به لتكسب رزقها وعلينا النجاح بهذه القضية، صحيح؟ 492 00:32:28,906 --> 00:32:30,408 صحيح؟ 493 00:32:48,027 --> 00:32:52,398 !بحق السماء - !فيك! تعال - 494 00:32:51,737 --> 00:32:55,742 نكاد ننتهي الآن اتفقنا؟ اتفقنا؟ 495 00:33:12,513 --> 00:33:15,851 إنها بالحمّام تحت المغسلة 496 00:33:20,148 --> 00:33:22,360 فيك، أنا بخير 497 00:33:32,706 --> 00:33:38,130 فيك، أحتاج لمسكّن قبل أن تصحبني للبيت 498 00:33:44,513 --> 00:33:46,891 موظفون جيدون ديفيد - جيدون بما يكفي - 499 00:33:47,141 --> 00:33:52,731 لا يبدو أنك تشعر بإثارة - ...بلى، ولكن - 500 00:33:53,191 --> 00:33:55,443 أشرك غيلروي رجاله 501 00:33:55,611 --> 00:33:59,157 وما زلت أحاول معرفة ما هو آمن بالنسبة لي 502 00:33:59,323 --> 00:34:02,119 وأحتاج لوجه مألوف هنا 503 00:34:03,705 --> 00:34:06,834 هل الأمر مشابه لمحاولتك جعلي أعمل معك بقسم المخدرات؟ 504 00:34:07,000 --> 00:34:09,087 سيكون هذا مختلفاً - كيف؟ - 505 00:34:09,254 --> 00:34:10,880 ستوافق هذه المرة 506 00:34:11,088 --> 00:34:12,424 أنا سعيد بقسم السطو 507 00:34:12,550 --> 00:34:15,178 الأجر أكبر هنا وكذلك الإثارة والمتعة 508 00:34:16,262 --> 00:34:17,597 ما هي الوظيفة؟ 509 00:34:17,764 --> 00:34:21,644 اختار غيلروي لرئاسة فريق الهجوم فيك ماكي 510 00:34:25,317 --> 00:34:28,153 ثمة مكان شاغر بالفريق، اقبله 511 00:34:28,278 --> 00:34:31,907 إذا لم ينجح ماكي فستأخذ مكانه 512 00:34:32,074 --> 00:34:34,453 هل سأترأس فريق الهجوم؟ - ...حتى لو نجح - 513 00:34:34,618 --> 00:34:36,330 فما زالت وظيفة مهمة... 514 00:34:40,668 --> 00:34:44,257 بحقك! إنه موقف لن تخسر به شيئاً 515 00:34:47,636 --> 00:34:49,138 سيسقط رئيسك الليلة 516 00:34:49,764 --> 00:34:53,644 ...والسؤال هو هل ستسقط معه؟ 517 00:34:53,853 --> 00:34:56,689 ثمة مخدرات ببيت ليونيل 518 00:34:56,898 --> 00:35:00,652 لا يحتفظ ليونيل بمخدرات ببيته - أظنه قد أخطأ - 519 00:35:00,819 --> 00:35:02,947 هذا يجعلني أتساءل 520 00:35:04,700 --> 00:35:06,911 هل سبق أن أخطأت؟ 521 00:35:08,622 --> 00:35:10,374 لن تفعل هذا 522 00:35:11,918 --> 00:35:13,378 تباً 523 00:35:13,962 --> 00:35:17,175 اعتقلنا رانديل هذا بتهمة الحيازة للترويج 524 00:35:17,342 --> 00:35:20,178 ويريد عقد اتفاق الآن - ما الذي يمكنه تقديمه لنا؟ - 525 00:35:20,345 --> 00:35:21,805 رئيسي ليونيل 526 00:35:22,014 --> 00:35:25,268 نعتقد أنه قام بالقتل - أقوم بالتوصيل لمنزله - 527 00:35:25,477 --> 00:35:27,896 لديه مخدرات الآن فتشوا بيته حالاً 528 00:35:28,189 --> 00:35:32,861 هل ستدلي بهذا بشهادة موثقة؟ - بالتأكيد، أياً كان ما تريدونه - 529 00:35:37,867 --> 00:35:39,995 المحقق فيندريل، لنأخذ إفادته 530 00:35:40,162 --> 00:35:42,165 ونطلب مذكرة 531 00:35:45,377 --> 00:35:48,047 هذا مثيرا للإعجاب - شكراً - 532 00:35:48,215 --> 00:35:52,512 جعله يعترف على زعيم إجرامي كبير مقابل جنحة حيازة ماريجوانا 533 00:35:53,554 --> 00:35:57,184 ليس كل الفضل لي ...لا أعتقد أنه يميز تماماً 534 00:35:57,393 --> 00:35:59,478 الفرق بين الجناية والجنحة... 535 00:35:59,646 --> 00:36:04,193 عندما تنتهي المعاملة ...أود مرافقتك بعملية الاعتقال 536 00:36:04,361 --> 00:36:06,405 وأراك بالعمل... 537 00:36:07,156 --> 00:36:09,117 بالتأكيد 538 00:36:10,869 --> 00:36:13,247 سأتولى الأمر - رنّ هاتفك - 539 00:36:13,414 --> 00:36:17,627 أعرف أنه ليس لدينا وقت - أنا آسف، أنا ملتزم بمهنتي - 540 00:36:17,752 --> 00:36:20,673 هل تشمل هذه المهنة الاغتصاب المتعدد دائماً؟ 541 00:36:20,840 --> 00:36:22,425 لا، كان ذلك خطأ منهم 542 00:36:22,593 --> 00:36:25,346 ماذا لو قرر الخاطفون أن العائلة ما زالت تدين لهم؟ 543 00:36:25,762 --> 00:36:28,224 ربما يطاردونهم مجدداً - الأرجح أنهم سيفعلون - 544 00:36:28,391 --> 00:36:32,898 أرى كم أنت تتعامل بشرف أخبرني كيف يتعاملون بشرف 545 00:36:33,398 --> 00:36:35,443 ...إذا ساعدتنا، وأرشدتنا إليهم 546 00:36:35,567 --> 00:36:40,531 فستكون رسالة أن على الوسطاء... والخاطفين اتباع القوانين 547 00:36:41,324 --> 00:36:43,035 سيفهم مجتمعك هذا 548 00:36:43,202 --> 00:36:45,079 وسيقدرون الشرف بهذا 549 00:36:49,544 --> 00:36:52,464 مرشد! من أخبركم بأن لدي مخدرات؟ 550 00:36:52,672 --> 00:36:56,428 هذا سري، لأسباب أمنية - مؤكد أنك تفهم - 551 00:36:56,886 --> 00:37:00,057 لا تخدعني لدي الحق بمواجهة من يتهمني 552 00:37:00,224 --> 00:37:02,143 يمكنك قول هذا بالمحكمة 553 00:37:02,310 --> 00:37:04,730 أنتم يا رجال فتشوا بكل هدوء 554 00:37:04,938 --> 00:37:06,899 سمعتم الرجل، احترموا أملاكه 555 00:37:07,067 --> 00:37:09,152 وجدت شيئاً 556 00:37:12,740 --> 00:37:15,953 كم عام لديك من الخبرة ...بهذه الغرفة وهذا الهاوي 557 00:37:16,119 --> 00:37:19,082 يعثر على المخدرات بيومه الأول؟... - دعني أرى هذا - 558 00:37:19,249 --> 00:37:22,294 هذا لطيف - بلى، هذا الفتى ذو موهبة طبيعية - 559 00:37:22,419 --> 00:37:25,382 علّمته كل ما يعرفه - أراهن على هذا - 560 00:37:25,590 --> 00:37:28,719 !هذه ليست لي، هذه مكيدة 561 00:37:28,886 --> 00:37:31,431 أنتم وضعتموها هناك - وجدتها تحت المغسلة سيدي - 562 00:37:31,598 --> 00:37:35,936 !كانت مكيدة لعينة - فيك، انظر لهذه التفاهة - 563 00:37:36,104 --> 00:37:39,441 إنه من عيار 9، إنه نفس السلاح المستخدم بجريمة القتل 564 00:37:39,650 --> 00:37:42,195 هل لفقناه أيضاً؟ - لم أقتل أحداً - 565 00:37:42,571 --> 00:37:45,866 هل سيخبرنا المختبر الجنائي بهذا حول مقتل تلك المومس؟ 566 00:37:48,494 --> 00:37:50,497 لم أعتقد هذا 567 00:38:15,362 --> 00:38:17,782 لدي 10 دقائق للوصول هناك - الأفضل أن نسرع - 568 00:38:17,949 --> 00:38:20,786 اصمت! ادخل القفص فحسب 569 00:38:20,911 --> 00:38:24,833 أحسنت صنعاً فيك لقد رتبت أمورك فعلاً 570 00:38:24,958 --> 00:38:26,919 شكراً - القائد راضٍ - 571 00:38:27,045 --> 00:38:30,174 ويريد عقد مؤتمر صحفي آخر للتباهي بالنتائج السريعة 572 00:38:30,299 --> 00:38:32,509 سأقوم أنا بالحديث ولكنه يريد وجودك هناك 573 00:38:32,677 --> 00:38:34,054 بالتأكيد 574 00:38:34,220 --> 00:38:37,642 أيها المحقق، وردتنا مكالمة من الخاطفين، وحددنا موعد تسليم 575 00:38:37,808 --> 00:38:39,226 أتسمح بالحضور لحمايتنا؟ 576 00:38:39,393 --> 00:38:41,647 قال النقيب إن بوسعنا مساعدة بعضنا البعض 577 00:38:41,813 --> 00:38:44,859 بدأ يومي للتو 578 00:39:19,779 --> 00:39:23,409 !اخرجوا من السيارة - !انبطحوا! اخرجوا من السيارة - 579 00:39:24,035 --> 00:39:26,830 إنكم تتبولون على أنفسكم - !اصمت - 580 00:39:27,038 --> 00:39:31,043 !اجلس! توقف! ارجع إلى هنا !توقف! اللعنة 581 00:39:31,293 --> 00:39:34,006 !ضع يديك على رأسك - أين تحسب نفسك ذاهباً؟ - 582 00:39:39,096 --> 00:39:40,807 !طلبت منك التوقف 583 00:39:48,483 --> 00:39:50,485 !اللعنة 584 00:39:57,369 --> 00:39:59,914 حسناً، المكان آمن 585 00:40:03,210 --> 00:40:06,131 أأنت بخير؟ - قبضت عليه - 586 00:40:21,478 --> 00:40:23,345 استمري بالبحث 587 00:40:30,065 --> 00:40:32,678 هؤلاء... هم - من هم؟ - 588 00:40:33,301 --> 00:40:35,375 هؤلاء 589 00:40:37,241 --> 00:40:38,568 ماذا حدث؟ 590 00:40:40,851 --> 00:40:43,629 غيّر لاتيغو رأيه - لم تخبراني بهذا - 591 00:40:43,795 --> 00:40:47,362 حدث هذا بسرعة - أنا أجلس هنا - 592 00:40:48,524 --> 00:40:50,433 أهؤلاء هم الخاطفين؟ 593 00:40:50,598 --> 00:40:54,332 تعاون الوسيط معنا وقادنا إليهم 594 00:40:56,032 --> 00:40:57,733 أحسنتم صنعاً 595 00:41:00,056 --> 00:41:01,716 شكراً 596 00:41:04,827 --> 00:41:09,224 ما كان عليك فعل هذا - لا ضرورة للإطراء - 597 00:41:14,991 --> 00:41:21,378 نتائج ملموسة، أحسنتما صنعاً أنتما الاثنان فعلاً 598 00:41:21,544 --> 00:41:24,822 أخبرتك بأنه سينال نتائج ولكن ليس مرتين بنفس اليوم 599 00:41:25,029 --> 00:41:26,481 ماذا توقعت؟ 600 00:41:26,689 --> 00:41:29,136 عمل الفريق كله بانسجام معاً 601 00:41:29,301 --> 00:41:32,994 كان يمكن أن تكون بعض الأمور أسهل ولكننا سنصل لهذا 602 00:41:33,948 --> 00:41:37,640 مؤكد أن محامي الدفاع سيطرح بعض الأسئلة 603 00:41:37,847 --> 00:41:39,631 إنها مجرد بضعة خدوش 604 00:41:39,798 --> 00:41:42,327 من التعرض للسحب تحت أسلاك شائكة 605 00:41:42,494 --> 00:41:46,309 طلبت منه التوقف مؤكد أنه سيصغي المرة القادمة 606 00:41:47,140 --> 00:41:51,827 بحقكم! العمل صعب بما يكفي من دون توتر بين الجدران 607 00:41:52,034 --> 00:41:53,860 يجب أن نحتفل 608 00:41:58,630 --> 00:42:00,206 نعم 609 00:42:05,890 --> 00:42:09,291 نايثين، مؤكد أنك تمزح أيضاً ماذا عساي أفعل الآن؟ 610 00:42:09,457 --> 00:42:11,946 استخدم حمّام السيدات - !بحق السماء - 611 00:42:12,111 --> 00:42:15,098 اهدأ، وعدني السبّاك بتصليحه غداً 612 00:42:15,223 --> 00:42:18,044 وحاول ألا تتلف ذلك الحمّام أيضاً 613 00:42:20,076 --> 00:42:22,856 كان الأمر الأوضح هو اتباع طريقة كانون 614 00:42:23,063 --> 00:42:26,838 بدل هذا، جعلت لاتيغو يفعل ما لا يرغب بفعله، ويرضى عن هذا 615 00:42:27,045 --> 00:42:28,580 عليك اتباع غريزتك ببعض القضايا 616 00:42:28,705 --> 00:42:31,360 لا أفهم هذا، كيف لم أسمع بك؟ 617 00:42:31,526 --> 00:42:32,853 إنه لغز 618 00:42:33,018 --> 00:42:35,839 كنت أفكر بأنه ربما قد نخدم كشريكين الآن 619 00:42:35,965 --> 00:42:38,121 على أساس دائم 620 00:42:38,287 --> 00:42:40,154 أنا موجودة إذا احتجتني 621 00:42:40,362 --> 00:42:44,468 إذا تحدثت مع آسيفيدا وطلبت منه جمعنا معاً، ألن تمانعي؟ 622 00:42:44,634 --> 00:42:46,957 لا، لن أمانع 623 00:43:06,785 --> 00:43:09,565 حسناً، من أخذ كرسيّ؟ 624 00:43:16,160 --> 00:43:19,520 مرحباً، ليم وروني مسروران سنذهب لتناول الجعة 625 00:43:19,645 --> 00:43:21,511 ابدؤوا من دوني عليّ فعل شيء ما 626 00:43:21,636 --> 00:43:26,116 تحدثت لكليهما وهما راضيان عمّا حدث 627 00:43:26,365 --> 00:43:29,269 هذا جيد - قبضنا على ليونيل - 628 00:43:29,476 --> 00:43:31,053 منحنا هذا متنفساً 629 00:43:31,219 --> 00:43:32,836 نعم 630 00:43:34,330 --> 00:43:37,606 كان هذا سهلاً، صحيح؟ - نعم - 631 00:43:38,312 --> 00:43:40,718 أسهل مما يجب 632 00:43:50,798 --> 00:43:53,993 تقيم كنيستي جولات طعام في فارمينغتون لإطعام العائلات 633 00:43:54,159 --> 00:43:58,432 لا أحتاج للدين، أحتاج لعمل - يعرف الكاهن أشخاصاً كثيرين - 634 00:43:58,598 --> 00:44:01,003 سأسأله إن كان أحد سيوظفك 635 00:44:04,902 --> 00:44:08,263 بالمرة القادمة، ابحث عن مساعدة قبل أن تقوم بعمل غبي 636 00:44:08,387 --> 00:44:10,170 نعم 637 00:44:11,332 --> 00:44:12,618 ماذا تفعل؟ 638 00:44:12,784 --> 00:44:15,978 أعلمه أين يمكن لعائلته تلقي بعض المساعدة 639 00:44:17,720 --> 00:44:21,496 إذا كنت ستتورط عاطفياً مع كل مجرم فانتقل للخدمات الاجتماعية 640 00:44:21,661 --> 00:44:24,897 لست بحاجة لإخباري عن الشوارع لقد نشأت بها 641 00:44:25,063 --> 00:44:27,800 العيش بالشوارع والعمل بها أمران مختلفان 642 00:44:27,967 --> 00:44:30,166 أعرف أن لدي الكثير لأتعلمه عن العمل بالشرطة 643 00:44:30,372 --> 00:44:32,115 لديك طريقة تناسبك 644 00:44:32,322 --> 00:44:34,189 ولكن لدي طريقة أريد تجربتها 645 00:44:34,977 --> 00:44:38,255 !يا إلهي لم أعرف أن الغرفة مشتركة 646 00:44:39,652 --> 00:44:42,714 أهلاً بك بالتجربة سأخرج بعد قليل 647 00:44:42,839 --> 00:44:44,642 حسناً، رائع 648 00:44:44,810 --> 00:44:48,752 حسناً، إلى اللقاء غداً كان اليوم يوماً جيداً 649 00:44:55,628 --> 00:44:59,527 كيف كان الحال هناك؟ - بخير - 650 00:44:59,507 --> 00:45:02,999 لا شيء أروع من المرة الأولى 651 00:45:13,812 --> 00:45:16,168 لم أعتقد أن غيلروي سيقبلني 652 00:45:16,337 --> 00:45:18,524 لا تأخذ الأمر بشكل شخصي إنه مشغول فحسب 653 00:45:18,692 --> 00:45:20,796 يسرني الانضمام لكم - وسيروقك هذا - 654 00:45:21,069 --> 00:45:24,019 ما زال الحمّام تالفاً - أعمل على هذا - 655 00:45:25,574 --> 00:45:27,285 أأنت مستعد؟ - نعم، أنا مستعد لأي شيء - 656 00:45:27,618 --> 00:45:29,286 هذا جيد، لأنه لدينا كل شيء هنا 657 00:45:30,537 --> 00:45:33,957 بدأن نحصل على سمعة بالشارع الأشرار لا يحبون رؤيتنا 658 00:45:34,918 --> 00:45:35,793 بدأنا نستمتع 659 00:45:38,129 --> 00:45:38,629 مرحباً 660 00:45:40,465 --> 00:45:41,005 !فريق الهجوم فقط !أي أنت يا أحمق 661 00:45:41,173 --> 00:45:43,061 هذا تيري انتقل إلينا من قسم السطو 662 00:45:43,270 --> 00:45:47,089 نحب الرجال الوسيمين من قسم السطو - كيف حالك؟ -