1 00:00:11,011 --> 00:00:12,888 Kom igen, grabbar. 2 00:00:15,766 --> 00:00:17,268 -Skjut inte! -Ingen eld! 3 00:00:17,560 --> 00:00:19,979 Det var inte jag! De har vapen! 4 00:00:22,606 --> 00:00:25,151 Flytta på er. 5 00:00:25,276 --> 00:00:27,903 -Ge mig all info. -Vet inte hur många de är. 6 00:00:28,070 --> 00:00:29,989 Jag ser inget och ingen säger nåt. 7 00:00:30,156 --> 00:00:33,701 -Har de öppnat eld? -Ett par gånger. Semi-automatiska. 8 00:00:42,585 --> 00:00:44,503 Han går in. Håll positionen. 9 00:00:46,714 --> 00:00:48,758 Kevin Hiatt, din ersättare. 10 00:00:48,924 --> 00:00:51,469 Verkar som jag hittat det roliga. 11 00:00:51,635 --> 00:00:55,514 Gänget har öppnat eld. 12 00:00:55,890 --> 00:00:58,726 Håll er nere. Båda två. 13 00:01:00,478 --> 00:01:02,021 Rör på er. 14 00:01:02,646 --> 00:01:04,106 Gav han mig precis time-out? 15 00:01:43,437 --> 00:01:45,606 Får jag se händerna! 16 00:01:45,773 --> 00:01:48,567 Nu eller aldrig! 17 00:01:48,692 --> 00:01:50,653 -Fan. -Herregud. 18 00:01:52,822 --> 00:01:56,992 One-Niners sköt och stack iväg. 19 00:01:57,618 --> 00:02:00,287 Pressa mot det där, okej? 20 00:02:04,333 --> 00:02:06,335 Håll händerna ovanför huvudet! 21 00:02:06,460 --> 00:02:09,338 -Ovanför huvudet! -Jag kan inte röra mig. 22 00:02:09,505 --> 00:02:10,798 Hallå där... 23 00:02:11,715 --> 00:02:14,343 Jag pallade inte att sitta därute. 24 00:02:14,510 --> 00:02:16,220 Tänkte hänga på. 25 00:02:18,305 --> 00:02:22,017 Asher. Han bär inga färger. Han ska hållas undan One-Niners. 26 00:02:22,142 --> 00:02:23,769 Okej. 27 00:02:23,936 --> 00:02:26,564 -Han hade Lems vapen. -Det låg i bakluckan. 28 00:02:26,772 --> 00:02:29,441 -Han tog det bara. -De kan inte låta dig gå. 29 00:02:29,608 --> 00:02:33,028 Vill de ha snutar i blöjor? Hur ska vi klara oss? 30 00:02:33,195 --> 00:02:37,241 Vi kan väl introducera oss nu när vi har händerna fria. 31 00:02:37,408 --> 00:02:40,160 Shane Vendrell, Ronnie Gardocki. Detta är Kevin Hiatt. 32 00:02:40,369 --> 00:02:43,080 -Hur är läget? -Jag tar vapnet. 33 00:02:46,500 --> 00:02:50,212 Jag hörde talas om Lemansky. 34 00:02:50,337 --> 00:02:54,133 Jag förlorade en partner för tre år sen. Jag vet hur det är. 35 00:02:54,300 --> 00:02:56,468 Lem var mer än en partner. 36 00:02:58,387 --> 00:03:00,556 Så klart att han var. 37 00:03:00,681 --> 00:03:02,558 Häng med mig. 38 00:03:02,725 --> 00:03:06,270 Jag berättar om One-Niners på väg till högkvarteret. 39 00:03:17,072 --> 00:03:20,034 Enheter är omplacerade så att vi kan tvinga fram One-Niner. 40 00:03:20,200 --> 00:03:23,662 Det bör hålla det på sparlåga tills vi vet vad som pågår. 41 00:03:23,829 --> 00:03:28,751 Att Hiatt är med kan vara bra. Det ger dig en chans att samarbeta. 42 00:03:28,876 --> 00:03:31,211 Lite sent att gå i charmskola. 43 00:03:31,420 --> 00:03:33,672 Vad tror du? Hörde Spookstreet eller Byz Lats- 44 00:03:33,839 --> 00:03:37,051 -att One-Niners hade möte och bestämde sig för att dyka upp? 45 00:03:37,176 --> 00:03:40,387 Killen kan namnet på tre gäng och vill glänsa. 46 00:03:40,554 --> 00:03:41,722 Jag sa precis till Vic- 47 00:03:41,931 --> 00:03:44,600 -att du tar med eget folk, så det blir ett större team. 48 00:03:44,767 --> 00:03:47,478 -Hur blir det med Shane och Ronnie? -Vi behåller dem. 49 00:03:47,603 --> 00:03:50,439 Hiatt styr över två olika team. 50 00:03:50,606 --> 00:03:53,359 Inte många klarar av det här jobbet. 51 00:03:53,525 --> 00:03:58,572 Det är därför jag ordnat en panel som ska överse din pension. 52 00:03:58,739 --> 00:04:02,826 Mötet är om två veckor. Om de tycker att du behövs... 53 00:04:02,993 --> 00:04:05,287 Aceveda går aldrig med på det. 54 00:04:05,454 --> 00:04:10,793 Han har mycket på gång här. Han mår bättre ifall du inte styr. 55 00:04:10,960 --> 00:04:13,212 Vill du få hjälp av mig- 56 00:04:13,379 --> 00:04:15,714 -får du bevisa att det går bra. 57 00:04:15,839 --> 00:04:17,466 Jag måste gå dit. 58 00:04:17,633 --> 00:04:18,968 Jag fixar det. 59 00:04:27,518 --> 00:04:30,729 Jag är lite förvirrad. 60 00:04:30,938 --> 00:04:34,775 Jag ljög. Om tre veckor är Mackey borta. 61 00:04:34,942 --> 00:04:38,654 Visste han om det, skulle han leta efter kryphål. 62 00:04:38,821 --> 00:04:41,657 Jag får honom att uppföra sig väl. 63 00:04:41,782 --> 00:04:44,076 I synnerhet för din skull. 64 00:04:45,327 --> 00:04:48,122 -Låter lite kyligt. -Vad vet du om Vic? 65 00:04:48,288 --> 00:04:51,000 Mest rykten, han har gripit många. 66 00:04:51,166 --> 00:04:54,128 Två killar i hans team har dött de senaste tre veckorna. 67 00:04:54,294 --> 00:04:57,172 En av dem for igenom en vindruta. 68 00:04:59,174 --> 00:05:02,052 Så om vi slår in dörrar, ska han vara inom synhåll. 69 00:05:02,261 --> 00:05:05,014 Du klarar dig, så länge du inte orsakar problem. 70 00:05:05,180 --> 00:05:06,515 Jag fixar det. 71 00:05:06,682 --> 00:05:08,142 Sätt dig. 72 00:05:08,308 --> 00:05:11,145 Ska jag få ihop ett eget team nu? 73 00:05:11,311 --> 00:05:14,732 Hjälp mig en aning. 74 00:05:14,898 --> 00:05:18,819 Vi har bra poliser här. Låt mig tänka på saken. 75 00:05:21,613 --> 00:05:23,657 -Är allt okej? -Visst. 76 00:05:23,824 --> 00:05:27,578 Stanna kvar. Du måste höra det här. 77 00:05:28,704 --> 00:05:32,291 Det känns korkat att säga detta... 78 00:05:32,499 --> 00:05:34,918 Vanligtvis tror jag inte på sånt- 79 00:05:35,044 --> 00:05:38,881 -men i morse kändes det som jag fick ett meddelande. 80 00:05:39,048 --> 00:05:40,591 Vad snackar du om? 81 00:05:40,799 --> 00:05:43,677 Jag drömde nåt igår, vi var alla med. 82 00:05:43,886 --> 00:05:46,221 Vi hade barbeque på bakgården. 83 00:05:46,388 --> 00:05:48,223 Fast det var inte vår gamla bakgård. 84 00:05:48,390 --> 00:05:53,270 Det var en vacker plats och Lem var med. 85 00:05:53,437 --> 00:05:57,816 Han hade på sig jeans och en randig skjorta. 86 00:05:57,941 --> 00:06:02,738 Hans hår var kortare, och han var yngre. 87 00:06:02,905 --> 00:06:05,491 Han brottades med en av er, minns inte vem. 88 00:06:05,657 --> 00:06:07,993 Han ville bjuda er på hamburgare. 89 00:06:08,160 --> 00:06:10,329 De skulle vara välstekta. 90 00:06:10,454 --> 00:06:14,249 När jag gav honom hamburgarna- 91 00:06:14,416 --> 00:06:17,044 -blev han riktigt arg. Han sa att de var helt fel. 92 00:06:17,252 --> 00:06:20,214 Han började skrika. 93 00:06:20,422 --> 00:06:24,676 Sedan sa du att det var okej. 94 00:06:24,843 --> 00:06:28,055 Du kunde äta såna hamburgare. 95 00:06:28,180 --> 00:06:31,975 Då lugnade han ner sig och sa: 96 00:06:32,142 --> 00:06:35,854 "Okej. Det kommer att ordna sig." 97 00:06:37,189 --> 00:06:42,236 Sen hoppade han från klippan. Han föll inte åt nåt håll. 98 00:06:42,402 --> 00:06:45,989 Han försvann bara i en dimma. 99 00:06:47,241 --> 00:06:51,036 Det låter vansinnigt, men jag tror att det var Lem. 100 00:06:52,287 --> 00:06:55,165 Jag tror att han ville att jag skulle berätta det. 101 00:06:58,085 --> 00:07:01,004 Det kanske betyder att allt ordnar sig. 102 00:07:01,171 --> 00:07:02,506 Eller? 103 00:07:16,770 --> 00:07:20,440 Det var bara en dröm. Corrine vet att vi mår dåligt. 104 00:07:20,607 --> 00:07:22,901 Hon ville bara trösta oss. 105 00:07:23,068 --> 00:07:25,737 Han försvann inte i himlen. Han föll åt sidan. 106 00:07:25,904 --> 00:07:28,115 Hur kan det vara lugnande? 107 00:07:36,498 --> 00:07:38,458 Han förlorade vänner idag. 108 00:07:38,667 --> 00:07:39,918 Vi börjar med det. 109 00:07:40,085 --> 00:07:43,213 Visa ingen sympati. Då säger de ingenting. 110 00:07:43,380 --> 00:07:44,631 Jag kan gängen. 111 00:07:44,840 --> 00:07:48,635 Detta är inte The Valley eller Rio Grande. Detta är storligan. 112 00:07:48,802 --> 00:07:52,181 Du är inte redo för det här. Immigration är knappast enkelt... 113 00:07:52,347 --> 00:07:55,559 Jag såg skit vid gränsen du inte kan föreställa dig. 114 00:07:55,726 --> 00:08:00,147 Jag förstår. Är mexarna för smarta för att fångas in? De är här. 115 00:08:00,314 --> 00:08:04,151 Plus svarta gäng, ryska maffian, folk från El Salvador, Asien- 116 00:08:04,318 --> 00:08:08,530 -Armenier med mera. Alla inom samma område. 117 00:08:10,407 --> 00:08:12,534 Vad vill du att jag ska säga? 118 00:08:12,701 --> 00:08:14,119 Du har rätt. 119 00:08:14,286 --> 00:08:17,414 Så, se till att jag blir redo. 120 00:08:18,207 --> 00:08:21,543 Alla dina döda polare hade samma tatuering. 121 00:08:21,710 --> 00:08:25,839 Den var förändrad, som din. Startar du en ny verksamhet? 122 00:08:25,964 --> 00:08:29,051 Antingen det, eller så försöker du hoppa av. 123 00:08:29,176 --> 00:08:33,180 -Båda delarna straffas med döden. -Jag tror att du ville ut. 124 00:08:33,305 --> 00:08:35,349 I så fall är du en bra kille. 125 00:08:35,474 --> 00:08:39,645 Men din käke är spänd och du verkar arg. 126 00:08:39,811 --> 00:08:43,232 -Jag är svart, du är polis. -Tänk dig mig med en valp. 127 00:08:43,398 --> 00:08:45,317 Då får du en varm, mysig känsla. 128 00:08:45,484 --> 00:08:50,739 Jag slåss inte längre. Jag har varit lugn i fyra månader. 129 00:08:50,906 --> 00:08:53,825 Förklara då vapnet du hade när du greps. 130 00:08:53,992 --> 00:08:56,078 Det kallas självförsvar. 131 00:08:56,203 --> 00:08:59,957 Varför ska du och ditt gäng möta One-Niners? 132 00:09:01,833 --> 00:09:04,086 Jag måste få veta mer om Vantes. 133 00:09:04,253 --> 00:09:05,712 Klarade han sig? 134 00:09:06,630 --> 00:09:10,968 De andra som dog var One-Niners. 135 00:09:11,802 --> 00:09:13,887 Se till att berätta. 136 00:09:22,312 --> 00:09:25,649 Cervantes leder revolutionen. 137 00:09:25,816 --> 00:09:28,902 Vantes säger: "Förtryckare är förtryckare." 138 00:09:29,111 --> 00:09:31,488 "Spelar ingen roll om man är svart eller vit." 139 00:09:31,655 --> 00:09:34,032 Du vet redan vad One-Niners tjänar. 140 00:09:34,199 --> 00:09:35,701 De fifflar dygnet runt. 141 00:09:35,826 --> 00:09:39,246 Kunde lika gärna vända hamburgare. Det är förtryck. 142 00:09:39,413 --> 00:09:43,208 Att bryta med One-Niners över drogpengar är inte ädelt. 143 00:09:43,375 --> 00:09:46,586 Vi säljer inte längre. Vi betalar inget heller. 144 00:09:46,795 --> 00:09:48,588 De måste inte köpa sig fria. 145 00:09:48,755 --> 00:09:51,133 Hur tar du dig ur levande? 146 00:09:51,300 --> 00:09:55,304 Vi är några från kvarteret. Vi har lagt av. 147 00:09:55,470 --> 00:09:56,638 Ett helt gäng. 148 00:09:56,763 --> 00:09:58,765 Hur många? 149 00:09:58,932 --> 00:10:00,934 Vi är väl sju. 150 00:10:01,560 --> 00:10:04,396 Vi skulle snacka med Niners. 151 00:10:04,604 --> 00:10:06,982 -Se till att allt var okej. -Varför bar ni vapen? 152 00:10:07,107 --> 00:10:09,568 Vi är inte korkade. 153 00:10:10,610 --> 00:10:12,362 I varje fall... 154 00:10:13,113 --> 00:10:15,449 Niners sköt först. 155 00:10:16,033 --> 00:10:18,577 Revolutionen började. 156 00:10:19,786 --> 00:10:21,038 Sluta! 157 00:10:21,246 --> 00:10:22,789 Släpp henne! 158 00:10:22,956 --> 00:10:25,417 One-Baker-23, Code 6 vid bakgården. 159 00:10:25,584 --> 00:10:27,961 Upp med händerna! 160 00:10:28,128 --> 00:10:29,296 Upp med händerna! 161 00:10:30,839 --> 00:10:32,674 Flytta på dig! 162 00:10:33,967 --> 00:10:35,927 Vad vill du? 163 00:10:36,094 --> 00:10:38,180 Jag gjorde inget! 164 00:10:38,347 --> 00:10:40,599 Är du okej? 165 00:10:41,016 --> 00:10:43,518 Jag behöver en läkare, det gäller ett överfall. 166 00:10:43,643 --> 00:10:46,730 -Jag såg på det där! -Skaffa ett liv! 167 00:10:46,897 --> 00:10:48,482 Har redan ett! 168 00:10:48,648 --> 00:10:51,485 Vantes Carter, han är en One-Niner. 169 00:10:51,651 --> 00:10:54,780 Sände honom till Corcoran för ett år sen för innehav. 170 00:10:54,946 --> 00:10:57,574 Killen är mer filosof än knarklangare. 171 00:10:57,783 --> 00:11:00,369 Han läste Malcolm X och Huey Newton. 172 00:11:00,535 --> 00:11:03,455 När han kom ut, ville han hjälpa polarna. 173 00:11:03,622 --> 00:11:06,375 Vi höll koll på dem, tills de slutade betala skatt. 174 00:11:06,541 --> 00:11:09,669 Mötet i morse var en fälla, vi ville få tag på allihop. 175 00:11:09,836 --> 00:11:14,383 De försöker få ordning på sina liv, ordna sina misstag. 176 00:11:14,549 --> 00:11:16,551 Hur många revolutionärer har ni? 177 00:11:16,718 --> 00:11:20,514 Minus de två som dog och en under förhör, fyra. 178 00:11:20,722 --> 00:11:23,058 Med ett hundratal One-Niners efter sig. 179 00:11:23,225 --> 00:11:24,434 Har du en plan? 180 00:11:24,601 --> 00:11:28,397 Hitta Vantes och hans gäng, få bort dem från gatorna. 181 00:11:28,522 --> 00:11:30,315 Tack för hjälpen. 182 00:11:30,482 --> 00:11:32,901 Först måste vi tala med Moses. 183 00:11:33,068 --> 00:11:36,947 Han leder One-Niners. Han kanske drar sig undan. 184 00:11:37,114 --> 00:11:39,866 Vi kan introducera honom för den nya killen. 185 00:11:39,991 --> 00:11:42,577 Se till att få tag på allihop. 186 00:11:42,744 --> 00:11:44,788 Håll mig informerad. 187 00:11:50,794 --> 00:11:53,463 Shane tänker fortfarande på Lem. Inget personligt. 188 00:11:53,588 --> 00:11:56,091 Sånt påverkar alla annorlunda. 189 00:11:56,258 --> 00:11:58,885 -Hur är det med dig? -Har mått bättre. 190 00:11:59,052 --> 00:12:02,931 50 dollar på att Mackey och den nya killen bråkar idag. 191 00:12:03,098 --> 00:12:04,599 Nej, tack. 192 00:12:04,766 --> 00:12:07,060 Lowe och Sofer avbröt en våldtäkt. 193 00:12:07,227 --> 00:12:09,855 Offret heter Graciela Sanchez. Hon finns i registret. 194 00:12:10,021 --> 00:12:13,400 Hon rymde från sitt fosterhem för två månader sen. 195 00:12:13,567 --> 00:12:14,734 Hon är på Mission Cross. 196 00:12:14,943 --> 00:12:18,071 Härligt med doften av sex med minderårig på morgonen. 197 00:12:20,657 --> 00:12:22,534 Det lät värre än det var menat. 198 00:12:22,659 --> 00:12:25,370 Åker Julien och Danny ihop? 199 00:12:25,537 --> 00:12:28,248 Den misstänkte greps vid brottsplatsen. 200 00:12:28,457 --> 00:12:31,835 -Är Tina sjuk? -Nej, hon har förflyttats. 201 00:12:32,502 --> 00:12:33,753 Vill du stöta på henne? 202 00:12:33,920 --> 00:12:37,132 Skrämde du iväg Hanlon? 203 00:12:46,308 --> 00:12:48,643 Han sa att polisen skulle komma. 204 00:12:48,768 --> 00:12:50,479 Den här vägen. 205 00:12:50,645 --> 00:12:51,688 De finns runt hörnet. 206 00:12:51,855 --> 00:12:54,316 Efter allt vi gjort för Moses- 207 00:12:54,524 --> 00:12:57,235 -så borde vi inte tala med honom när Hiatt är med oss. 208 00:12:57,402 --> 00:12:59,779 Erkänner han mordet på Kern? 209 00:12:59,946 --> 00:13:01,364 Ta dig samman. 210 00:13:01,531 --> 00:13:03,617 Jag vill behålla mitt jobb. 211 00:13:03,783 --> 00:13:06,661 En panel ska avgöra. Jag berättar senare. 212 00:13:06,828 --> 00:13:09,331 Nu måste du hjälpa mig. 213 00:13:11,166 --> 00:13:13,752 Mackeys lakejer. 214 00:13:14,669 --> 00:13:16,880 Jag har en minut över. 215 00:13:17,047 --> 00:13:18,089 Vem är det? 216 00:13:18,673 --> 00:13:21,301 Du kan kalla mig detektiv Hiatt. 217 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 Du ska få se honom ofta. 218 00:13:23,303 --> 00:13:26,431 Låt mig spara dig tid. Jag ger dig ingenting. 219 00:13:26,598 --> 00:13:28,475 Jag bryr mig inte. 220 00:13:28,642 --> 00:13:31,895 Ni var med om en skottlossning. 221 00:13:32,103 --> 00:13:35,941 Om det uppstår problem, så löser vi dem. 222 00:13:36,107 --> 00:13:37,400 Jag vet ingenting. 223 00:13:37,567 --> 00:13:40,904 Du borde låta Vantes och hans gäng vara. 224 00:13:41,071 --> 00:13:44,115 Vad betyder sju soldater i en armé av skithögar? 225 00:13:44,282 --> 00:13:47,035 Går du på Vantes snack om en revolution? 226 00:13:47,160 --> 00:13:49,621 Han försöker bara roffa åt sig mer. 227 00:13:49,829 --> 00:13:51,248 Har du kramp i ögonen? 228 00:13:51,373 --> 00:13:54,209 Håll dig borta från såna som henne. 229 00:13:55,835 --> 00:13:57,921 Ha en fin dag. 230 00:14:02,467 --> 00:14:05,595 Graciela hade extremt höga halter av GHB i kroppen. 231 00:14:05,762 --> 00:14:07,889 Hon var nästan i koma när vi fann henne. 232 00:14:08,014 --> 00:14:10,684 Modern ridderskap. 233 00:14:10,850 --> 00:14:12,894 Ja, alla har blivit lata. 234 00:14:13,061 --> 00:14:15,480 Varför skriva en sonnett när man kan droga tjejen? 235 00:14:15,647 --> 00:14:17,399 Det är en typisk våldtäkt. 236 00:14:17,566 --> 00:14:19,442 Hennes vagina är uppsliten- 237 00:14:19,568 --> 00:14:22,445 -och det finns tecken på penetrering i anus. 238 00:14:22,571 --> 00:14:24,698 Och en sak till. 239 00:14:31,663 --> 00:14:33,331 Jösses. 240 00:14:34,291 --> 00:14:35,834 Innan han våldtog henne? 241 00:14:36,001 --> 00:14:39,462 Verkar vara ett par dagar gammalt. Vad tror du det betyder? 242 00:14:42,549 --> 00:14:44,092 Ljug inte, Mahud. 243 00:14:44,259 --> 00:14:46,845 Två poliser såg att du våldtog henne. 244 00:14:47,012 --> 00:14:50,265 -Jag våldtog henne inte. -Vad betyder "Åk hem"? 245 00:14:50,432 --> 00:14:54,436 Vad hände? Du får stånd och lägger droger i hennes drink? 246 00:14:55,186 --> 00:14:56,605 Drogade du henne? 247 00:14:56,771 --> 00:14:59,274 Hon såg ut som en hora. Jag sa: 248 00:14:59,441 --> 00:15:01,943 "20 dollar för en snabbis?" Hon nickade. 249 00:15:02,110 --> 00:15:04,362 Plötsligt var hon medvetslös. 250 00:15:04,529 --> 00:15:07,365 Vadå? Ska jag sluta då? 251 00:15:08,033 --> 00:15:11,369 Varför ska hon åka hem? 252 00:15:11,536 --> 00:15:14,456 Jag gav henne 20 dollar. Se efter själv. 253 00:15:18,084 --> 00:15:20,795 Följ med mig. 254 00:15:24,215 --> 00:15:27,010 Han skar inte upp henne. 255 00:15:29,929 --> 00:15:31,431 Vantes ramade in bilden själv. 256 00:15:31,598 --> 00:15:34,726 Påminner om vad som hänt, han gör inte om det. 257 00:15:34,893 --> 00:15:37,896 -Din son måste vara i säkerhet. -Han klarar sig. 258 00:15:38,063 --> 00:15:39,731 Fan! In i huset! 259 00:15:39,856 --> 00:15:41,107 Håll ner huvudet. 260 00:15:42,484 --> 00:15:45,362 Hur är läget? 261 00:15:50,575 --> 00:15:53,286 Stick härifrån! 262 00:15:54,954 --> 00:15:58,625 Niners har kört runt här hela dagen. 263 00:15:58,792 --> 00:16:01,252 Min son måste gömma sig, du också. 264 00:16:01,419 --> 00:16:04,089 Säg var din son är, Vantes klarar sig inte själv. 265 00:16:04,297 --> 00:16:07,676 Det behövs inte. Många tycker att han är en hjälte. 266 00:16:07,842 --> 00:16:10,053 Snälla. 267 00:16:10,220 --> 00:16:14,683 Om du vill att han ska överleva och inte bli martyr, ring mig. 268 00:16:14,849 --> 00:16:16,810 Jag vill bara tala med honom. 269 00:16:27,779 --> 00:16:31,533 Om jag visste du skulle komma, hade jag tagit på mig nåt annat. 270 00:16:31,700 --> 00:16:34,244 Du måste sluta träffa honom. 271 00:16:34,411 --> 00:16:37,038 Jag vet. Svårt att hitta rätt tillfälle. 272 00:16:37,163 --> 00:16:40,792 Försök lite mer. Han får inte röra vid dig. 273 00:16:40,959 --> 00:16:43,253 Okej, baby. 274 00:16:43,378 --> 00:16:45,463 Vad vill du ha? 275 00:16:45,630 --> 00:16:46,840 Dig. 276 00:16:47,048 --> 00:16:50,802 Vem är det som är ute efter Vantes? 277 00:16:54,013 --> 00:16:57,183 Inspektör Angelo Owens. 278 00:16:57,350 --> 00:16:59,978 Det är för att Moses satte dit honom. 279 00:17:00,103 --> 00:17:03,148 De har varit vänner hela livet. 280 00:17:03,273 --> 00:17:05,150 Var är Angelo? 281 00:17:06,276 --> 00:17:09,612 Blått hus på Wornall, bredvid bensinstationen. 282 00:17:09,779 --> 00:17:12,407 Jag vill inte ha problem med Niners. 283 00:17:12,532 --> 00:17:15,744 Om nån bråkar med dig, Tilli, så får de problem. 284 00:17:23,376 --> 00:17:25,837 Gör slut med Moses. Idag. 285 00:17:26,004 --> 00:17:29,007 Gör det. För min skull. 286 00:17:29,174 --> 00:17:30,592 Okej? 287 00:17:30,800 --> 00:17:33,553 One-Niners är redo för hårda tag. 288 00:17:33,720 --> 00:17:36,431 Fråga familjerna, någon vet var de är. 289 00:17:36,556 --> 00:17:39,267 Niners ser till att de är för rädda. 290 00:17:39,434 --> 00:17:40,602 De ska veta en sak. 291 00:17:40,727 --> 00:17:43,563 Om nån vill lämna ett gäng, beskyddar vi dem. 292 00:17:43,730 --> 00:17:45,148 Hitta Vantes och hans vän. 293 00:17:45,315 --> 00:17:48,610 Se till att de är i säkerhet. 294 00:17:50,487 --> 00:17:51,780 Var är Shane? 295 00:17:51,946 --> 00:17:54,449 Han skulle tala med nån, det gällde droghandel. 296 00:17:54,616 --> 00:17:57,160 Var Shane på den avdelningen? Det förklarar en del. 297 00:17:57,327 --> 00:17:58,995 De killarna är ganska intensiva. 298 00:17:59,162 --> 00:18:02,582 Tänk dig Shane med en valp. Då får du en varm, mysig känsla. 299 00:18:03,458 --> 00:18:06,669 Det är Hiatts förhörsmetod. 300 00:18:06,795 --> 00:18:09,756 Vad är du ute efter? Svar eller tjejer? 301 00:18:10,298 --> 00:18:12,300 Man gör vad som krävs. 302 00:18:12,509 --> 00:18:14,928 Kul att nån har roligt. 303 00:18:15,094 --> 00:18:17,764 Fast Lem är fortfarande död. 304 00:18:17,931 --> 00:18:21,643 Någon annan som bryr sig? 305 00:18:21,810 --> 00:18:23,478 -Vi bara... -Håll käften. 306 00:18:23,645 --> 00:18:25,980 Du hör inte hemma här. 307 00:18:26,189 --> 00:18:29,317 Du är inte hälften av den man, eller den snut som Lem var. 308 00:18:29,484 --> 00:18:31,861 Jag är hårdhudad, men du börjar bli jobbig. 309 00:18:32,028 --> 00:18:36,825 Ni uppför er som om allt är okej. Livet går vidare. 310 00:18:36,991 --> 00:18:38,868 -Det gör det. -Jaså? 311 00:18:40,495 --> 00:18:42,413 Inte för mig. 312 00:18:43,957 --> 00:18:46,543 Jag bryr mig faktiskt. 313 00:18:58,429 --> 00:19:02,016 lnspektör Angelo Owens. Han bor vid Wornall. 314 00:19:02,684 --> 00:19:04,853 Fint. Tack. 315 00:19:05,478 --> 00:19:11,401 Angelo låg bakom skottlossningen, men Moses gav honom inget val. 316 00:19:17,031 --> 00:19:19,868 Jag saknar honom. 317 00:19:20,535 --> 00:19:23,830 Den killen är inte som Lem. 318 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 Så här är det. 319 00:19:25,999 --> 00:19:28,459 Fortsätter du så, blir det inte bara jag- 320 00:19:28,668 --> 00:19:30,128 -som förlorar jobbet. 321 00:19:30,253 --> 00:19:33,006 Du och kanske även Ronnie. 322 00:19:33,214 --> 00:19:35,425 Det hade inte Lem velat. 323 00:19:35,592 --> 00:19:37,677 Om ett par veckor när panelen- 324 00:19:37,844 --> 00:19:42,765 -bestämmer om jag ska bort eller ej, så kommer jag att behöva Hiatt. 325 00:19:42,932 --> 00:19:47,061 -Då har jag en chans. -Jag förstår. 326 00:19:47,770 --> 00:19:51,190 Vad som hände med Lem är avklarat. 327 00:19:51,357 --> 00:19:54,277 -Vi ordnade upp det. -Ja. 328 00:19:54,444 --> 00:19:57,488 Tror du att Guardo gör nån skillnad? Lem är död. 329 00:19:57,655 --> 00:19:59,699 -Herregud. -Corrine säger att han är arg. 330 00:19:59,908 --> 00:20:02,201 -Att hon aldrig sett honom så... -Sluta. 331 00:20:02,368 --> 00:20:05,330 Jag kan inte snacka om en dröm nu. 332 00:20:07,248 --> 00:20:09,542 Se till att hitta den där killen. 333 00:20:09,709 --> 00:20:13,838 Vi räddar de vi kan idag. 334 00:20:16,215 --> 00:20:17,926 Okej. 335 00:20:18,217 --> 00:20:20,345 -Mackey. -Hallå. 336 00:20:20,511 --> 00:20:22,221 Du ville att jag skulle ringa. 337 00:20:22,347 --> 00:20:25,850 -Vantes, var är du? -Spelar ingen roll. Det är okej. 338 00:20:26,059 --> 00:20:28,311 Låt mig hålla dig i förvar. 339 00:20:28,478 --> 00:20:32,023 Moses vet att jag talade med polisen. 340 00:20:32,231 --> 00:20:33,900 Moses vill döda dig. Var är du? 341 00:20:34,067 --> 00:20:36,110 Läser du DuBois? 342 00:20:36,903 --> 00:20:38,029 Läser jag...? 343 00:20:38,196 --> 00:20:39,530 Nej. 344 00:20:39,697 --> 00:20:42,742 Han skrev om ära och mänsklighet. 345 00:20:42,909 --> 00:20:45,536 Dör jag, så har jag något. 346 00:20:45,703 --> 00:20:47,246 Det är mer än många andra har. 347 00:20:47,664 --> 00:20:50,750 Sluta att leta efter mig. Jag vill inte hittas. 348 00:20:50,917 --> 00:20:52,085 Kom igen, Vantes. 349 00:20:52,251 --> 00:20:53,962 Fan också. 350 00:20:57,298 --> 00:20:59,884 Det går undan med bygget. 351 00:21:00,051 --> 00:21:02,971 Det är tack vare ditt stöd. 352 00:21:03,096 --> 00:21:07,433 Bara några hinder till. 353 00:21:07,600 --> 00:21:09,310 Det blir lätt att sälja. 354 00:21:09,477 --> 00:21:11,521 Det är värt besväret. 355 00:21:12,230 --> 00:21:14,983 Jag känner till nåt annat du säljer. 356 00:21:15,566 --> 00:21:19,612 Jag snackar om Farmingtonpolisen. 357 00:21:19,737 --> 00:21:21,489 Där fanns en dålig kille. 358 00:21:21,656 --> 00:21:23,658 Han kom för nära, han dödades. 359 00:21:23,825 --> 00:21:28,955 Polisen vill att de andra ska veta att de fortfarande finns där för dem. 360 00:21:29,080 --> 00:21:31,666 Svårt att tro när vi har 12 döda mexikanare. 361 00:21:31,833 --> 00:21:34,377 De slaktades i huset, ingen greps. 362 00:21:34,544 --> 00:21:38,089 Det tillhör en annan avdelning. Farmington är inte inblandad. 363 00:21:38,256 --> 00:21:40,550 De bryr sig inte om några immigranter. 364 00:21:40,717 --> 00:21:43,553 Då hade de redan löst fallet. 365 00:21:44,512 --> 00:21:47,932 Jag ska se om nåt kan göras. 366 00:21:48,099 --> 00:21:53,312 Jag hörde några som sa att ett gäng från El Salvador- 367 00:21:53,479 --> 00:21:57,108 -som kallas La Raza Guanaca är skyldiga. 368 00:21:57,233 --> 00:21:58,693 Det ska jag framföra. 369 00:21:58,901 --> 00:22:02,572 Om Farmingtonpolisen löser fallet- 370 00:22:02,739 --> 00:22:08,161 -kan det mildra dina väljares tro att polisen inte bryr sig. 371 00:22:09,704 --> 00:22:11,873 Det kunde påverka dig väl. 372 00:22:14,751 --> 00:22:17,295 Du borde ha blivit politiker, Cruz. 373 00:22:18,588 --> 00:22:20,506 Sånt får experter uttala sig om. 374 00:22:22,967 --> 00:22:25,219 Minns du rymlingen för ett halvår sen? 375 00:22:25,344 --> 00:22:26,846 Hon sa att hon kidnappades. 376 00:22:27,055 --> 00:22:30,099 -Visst. -Jag har hennes utsago. 377 00:22:31,893 --> 00:22:33,436 Ursäkta. 378 00:22:34,395 --> 00:22:36,105 Det är okej. 379 00:22:36,314 --> 00:22:38,107 Trodde att jag kunde vara ifred här. 380 00:22:38,274 --> 00:22:40,026 Gå till mitt kontor om du vill. 381 00:22:40,193 --> 00:22:42,195 Tack, jag går dit i stället. 382 00:22:42,361 --> 00:22:43,905 Okej. 383 00:22:49,285 --> 00:22:51,621 Princess Gaines. Rymde, återvände efter en månad. 384 00:22:51,788 --> 00:22:54,332 Mamman fann blod i hennes underkläder. 385 00:22:54,499 --> 00:22:56,793 Sa att hon fördes bort, att hon våldtogs analt- 386 00:22:56,959 --> 00:22:59,420 -och att hon hölls fången i två veckor. 387 00:23:01,130 --> 00:23:05,551 Han var vit eller latinsk. Ja, han var latinsk. 388 00:23:05,718 --> 00:23:08,054 Kan du berätta nåt annat? 389 00:23:08,179 --> 00:23:10,890 Han drogade mig eller nåt. 390 00:23:11,057 --> 00:23:12,350 "Eller nåt"? 391 00:23:12,809 --> 00:23:15,561 Hon tiggde utanför en restaurang. 392 00:23:15,728 --> 00:23:17,814 Sedan vaknade hon upp i ett främmande rum. 393 00:23:18,022 --> 00:23:20,108 Mannen höll henne fången. 394 00:23:20,858 --> 00:23:24,403 -Det kan hjälpa oss. -Nån liten detalj. 395 00:23:24,570 --> 00:23:27,740 Han sa: "Åk hem nu. Åk hem." 396 00:23:28,366 --> 00:23:30,868 Och den här mannen... 397 00:23:31,160 --> 00:23:33,371 -...lät dig gå? -Här är jag. 398 00:23:33,538 --> 00:23:35,540 En morgon vaknade jag på gatan. 399 00:23:35,748 --> 00:23:37,041 Vad gjorde du sen? 400 00:23:37,208 --> 00:23:39,752 Som han sa, åkte hem. 401 00:23:42,588 --> 00:23:43,881 Vi trodde henne inte. 402 00:23:45,383 --> 00:23:48,845 Hon ville inte undersökas, hon hade inget gift i kroppen. 403 00:23:49,011 --> 00:23:50,054 Fallet stämde inte. 404 00:23:51,597 --> 00:23:53,015 Han letar efter rymlingar. 405 00:23:53,182 --> 00:23:56,894 Han använder GHB för att droga dem och gör sen vad han vill. 406 00:23:57,061 --> 00:24:00,648 Han säger åt dem att åka hem. 407 00:24:00,857 --> 00:24:04,318 Graciela blev våldtagen analt- 408 00:24:04,443 --> 00:24:07,947 -och sen gav sig Mahud på henne. 409 00:24:08,156 --> 00:24:11,367 Att hon skars upp gör det värre. 410 00:24:11,617 --> 00:24:12,869 Han går längre nästa gång. 411 00:24:13,035 --> 00:24:16,664 Jag ringer hennes mamma. Ta hit Princess. 412 00:24:24,422 --> 00:24:26,632 Så din kille ordnade en slakt- 413 00:24:26,841 --> 00:24:28,301 -utan stöd från er? 414 00:24:29,093 --> 00:24:30,469 Gatan är full av lögnare. 415 00:24:30,636 --> 00:24:32,972 Inte mitt fel att nån pekar ut mig. 416 00:24:33,181 --> 00:24:35,683 Du har gripits två gånger. Behövs bara en till. 417 00:24:37,268 --> 00:24:39,061 Tänker du plantera nåt? 418 00:24:39,228 --> 00:24:40,897 Sånt gör du väl inte, Mackey? 419 00:24:41,022 --> 00:24:42,607 Lämnar mig utan val? 420 00:24:44,609 --> 00:24:47,570 Vi håller ett öga på dig. 421 00:24:47,778 --> 00:24:51,240 Det kanske tar ett par månader, men räkna med det. 422 00:24:54,285 --> 00:24:55,494 Bara du. 423 00:24:58,915 --> 00:25:01,709 Grabbar! Kan ni ge mig några namn? 424 00:25:01,834 --> 00:25:04,378 Vito, kom hit. 425 00:25:06,297 --> 00:25:08,257 Vantes orsakar problem. 426 00:25:08,424 --> 00:25:10,009 Han måste dö. 427 00:25:10,134 --> 00:25:13,888 De andra... Jag säger till så fort Vantes är väck. 428 00:25:14,055 --> 00:25:15,264 Det är vad jag erbjuder. 429 00:25:15,389 --> 00:25:17,391 Vad får jag för min generositet? 430 00:25:17,558 --> 00:25:19,393 Vad är du ute efter? 431 00:25:21,646 --> 00:25:24,690 Håll er undan från mina killar. Inga snutar på ett halvår. 432 00:25:24,857 --> 00:25:27,526 Två månader. Vi håller oss undan. 433 00:25:27,693 --> 00:25:30,446 Jag kontrollerar inte gängkrig. 434 00:25:30,905 --> 00:25:32,615 Hur är det med de nya? 435 00:25:34,116 --> 00:25:36,410 Låt de andra tre vara. 436 00:25:53,052 --> 00:25:55,805 -Fortsätt. -Kärleksgnabb? 437 00:25:55,972 --> 00:25:57,848 Moses hade ett förslag. 438 00:25:58,015 --> 00:26:00,559 Offra Vantes, de andra tre hålls utanför. 439 00:26:00,768 --> 00:26:03,980 Varför griper vi honom inte för sammansvärjning? 440 00:26:04,146 --> 00:26:06,232 Jag gick med på avtalet. 441 00:26:07,733 --> 00:26:10,194 Det är vad han tror. 442 00:26:10,778 --> 00:26:14,615 Jag lär dig alla tricks första dagen. 443 00:26:20,955 --> 00:26:23,624 Ni letar efter Princess Gaines, 16 år gammal. 444 00:26:23,791 --> 00:26:26,585 Enligt hennes mor rymde hon för andra gången- 445 00:26:26,794 --> 00:26:28,421 -för ett par månader sen. 446 00:26:28,587 --> 00:26:33,134 Börja med hem för rymlingar och snabbmatsrestauranger. 447 00:26:33,301 --> 00:26:34,760 Tack. 448 00:26:35,261 --> 00:26:39,265 Ledsen att jag trängde mig på. 449 00:26:39,432 --> 00:26:42,685 -Jag vet att det är naturligt... -Oroa dig inte. 450 00:26:42,852 --> 00:26:44,812 Numera är de inlåsta. 451 00:26:45,438 --> 00:26:48,107 Hanlon är på en affisch. 452 00:26:49,442 --> 00:26:51,485 Toppen. 453 00:26:51,986 --> 00:26:54,488 Så hon blir miss Farmington. 454 00:26:54,655 --> 00:26:56,490 Och jag får göra hennes jobb. 455 00:26:56,657 --> 00:26:58,492 Vi åker. 456 00:26:58,784 --> 00:27:00,661 Ta hem en affisch och dregla. 457 00:27:00,828 --> 00:27:02,997 Vi har filer på alla latinska våldtäktsmän... 458 00:27:03,164 --> 00:27:06,083 -...inom en 16 km omkrets. -Vad handlar det om? 459 00:27:06,500 --> 00:27:09,754 -Chefen bad mig sätta upp dem. -Ja, men var kommer de ifrån? 460 00:27:09,920 --> 00:27:12,006 Är jag allvetande? 461 00:27:18,637 --> 00:27:20,848 Vad är det med affischen? 462 00:27:21,057 --> 00:27:23,517 Den andra hade för mycket övertid. 463 00:27:23,851 --> 00:27:25,478 Hon är ute, Tina inne. 464 00:27:25,644 --> 00:27:27,897 Affischer, intervjuer, alltihop. 465 00:27:28,064 --> 00:27:30,941 -Det är över hela stan. -Tina vill bli detektiv. 466 00:27:31,984 --> 00:27:34,028 Det är order från chefen. 467 00:27:34,195 --> 00:27:36,822 Hon plockades från bilderna de tog häromdagen. 468 00:27:36,989 --> 00:27:39,408 Okej, tack. Jag är på väg. 469 00:27:39,575 --> 00:27:42,620 Graciela är vaken. Vi har en sketch. 470 00:27:44,830 --> 00:27:48,459 One-Baker-23, har ni en beskrivning på fordonet? 471 00:27:48,584 --> 00:27:50,211 Hör ni mig? 472 00:27:50,378 --> 00:27:53,923 En blå Honda. 473 00:27:54,090 --> 00:27:56,050 Bilen är på väg söderut. 474 00:27:56,217 --> 00:27:59,553 Har inte råd med en barnvakt som talar engelska. 475 00:27:59,929 --> 00:28:01,305 One-Baker-23. 476 00:28:01,472 --> 00:28:03,349 En Code 6 vid 12th och Effie. 477 00:28:03,516 --> 00:28:05,309 Uppfattat. 478 00:28:23,369 --> 00:28:26,705 Vantes var din vän. Din soldat. 479 00:28:26,872 --> 00:28:30,876 Han, Marlen och Jason försöker fortfarande komma undan. 480 00:28:31,043 --> 00:28:34,255 Snyggt sätt att behandla vänner. Vad gör ni på födelsedagar? 481 00:28:34,422 --> 00:28:36,424 Jag ville det inte. 482 00:28:36,549 --> 00:28:38,592 Ring dem, Angelo. 483 00:28:38,717 --> 00:28:40,719 Få ett slut på det här nu. 484 00:28:40,886 --> 00:28:42,972 Det är inte upp till mig längre. 485 00:28:43,139 --> 00:28:45,349 Moses skyller alltihop på dig. 486 00:28:45,558 --> 00:28:47,393 Varför berättar du inget? 487 00:28:47,601 --> 00:28:50,229 Ge mig Moses, vi kan ordna ett avtal. 488 00:28:50,396 --> 00:28:53,149 -Då hamnar jag i fängelse. -Avbryt stöten. 489 00:28:53,274 --> 00:28:55,401 Du kan fortfarande backa ur. 490 00:28:55,568 --> 00:28:58,696 Gör jag det är jag död, och min familj också. 491 00:28:58,863 --> 00:29:01,198 Så är det. 492 00:29:06,454 --> 00:29:08,205 Vem är det? Är det Vantes? 493 00:29:08,414 --> 00:29:09,999 -Danyel Billup. -Säkert? 494 00:29:10,166 --> 00:29:11,250 Helt klart. 495 00:29:16,130 --> 00:29:17,631 Fan också. 496 00:29:17,923 --> 00:29:21,177 Moses planerade visst inte att hålla sitt löfte heller. 497 00:29:21,343 --> 00:29:25,514 -Antar det. -En avklarad, tre återstår. 498 00:29:31,687 --> 00:29:33,564 Flytta på er. 499 00:29:33,731 --> 00:29:37,610 Jag vill inte se sånt här. 500 00:29:37,776 --> 00:29:40,779 Danyel ville ha fred, men Vantes gav igen. 501 00:29:40,946 --> 00:29:43,991 Nån stack fredspipan upp i arslet. 502 00:29:44,158 --> 00:29:48,120 Släpp mig. Det är min vän. 503 00:29:48,287 --> 00:29:50,247 -Fan också. -Ge honom till mig. 504 00:29:50,414 --> 00:29:52,500 Hej, Ray. 505 00:29:53,501 --> 00:29:57,379 Ser du det här? Så blir det om du inte hjälper mig. 506 00:29:57,546 --> 00:30:00,299 -Säg var de håller hus. -One-Niners tog hans mobil. 507 00:30:00,508 --> 00:30:02,760 De vet vem Danyel ringde. 508 00:30:02,927 --> 00:30:06,305 Snart hittar One-Niners honom. 509 00:30:06,472 --> 00:30:08,224 Vantes kan försvara sig själv. 510 00:30:08,349 --> 00:30:10,684 Han är kanske revolutionär, men inte skottsäker. 511 00:30:10,851 --> 00:30:14,355 Vi hittar dem, annars dödar One-Niners fler. 512 00:30:14,522 --> 00:30:16,732 Hur många begravningar vill du vara med om? 513 00:30:19,151 --> 00:30:21,654 -Ta hand om honom. -Se på mig. 514 00:30:21,820 --> 00:30:25,157 Ray. Du har begått många brott. 515 00:30:25,324 --> 00:30:28,744 Du sålde droger, stal, mördade. 516 00:30:29,119 --> 00:30:32,248 Gör en fin sak för dina vänner. 517 00:30:35,668 --> 00:30:38,170 Vantes ringde sin kusin, Aquille. 518 00:30:38,337 --> 00:30:41,215 -Han vet var de är. -Okej. Grip honom. 519 00:30:44,927 --> 00:30:47,179 Vi måste hitta Aquille. 520 00:30:52,518 --> 00:30:54,728 Polis! Öppna! 521 00:30:58,274 --> 00:30:59,400 Åt helvete med det här. 522 00:30:59,567 --> 00:31:01,485 -Upp med händerna! -Rör dig inte! 523 00:31:01,652 --> 00:31:03,571 -Händerna på huvudet! -Stå still. 524 00:31:05,030 --> 00:31:06,907 Ska din kusin ut och resa? 525 00:31:07,366 --> 00:31:08,534 Var är Vantes? 526 00:31:13,998 --> 00:31:15,416 Masken var röd. 527 00:31:15,833 --> 00:31:17,459 Minns du nåt annat? 528 00:31:17,668 --> 00:31:18,961 Tog han med dig nånstans? 529 00:31:20,129 --> 00:31:22,339 Minns du nåt om hans händer? 530 00:31:22,464 --> 00:31:24,425 Hade han en accent? 531 00:31:25,759 --> 00:31:27,469 Detektiv Wagenbach? 532 00:31:31,932 --> 00:31:34,852 Så unga flickor behandlas varsamt. 533 00:31:35,060 --> 00:31:36,770 Och du skulle vara expert? 534 00:31:36,937 --> 00:31:39,815 -Jag är en fantastisk far. -Två helger varje månad. 535 00:31:45,738 --> 00:31:47,615 Jag står utanför. 536 00:31:51,827 --> 00:31:53,996 Ibland behöver människor en lägre art- 537 00:31:54,204 --> 00:31:55,873 -för att kategorisera såna avskum. 538 00:31:57,583 --> 00:32:01,253 Jag såg Vic i morse. Han mår visst bättre. 539 00:32:01,462 --> 00:32:05,507 Han vill inte bli ersatt. 540 00:32:05,716 --> 00:32:08,469 -Har de hittat en ersättare för Lem? -Vics ersättare. 541 00:32:08,636 --> 00:32:12,348 En som heter Hiatt ska ta över Strike Team efter Vic. 542 00:32:12,473 --> 00:32:14,516 Inte på flera år. 543 00:32:20,230 --> 00:32:24,109 Avdelningen stänger av honom efter 15 år. 544 00:32:24,276 --> 00:32:25,944 Det är om en månad. 545 00:32:29,657 --> 00:32:31,617 Hur går det med Hiatt? 546 00:32:31,825 --> 00:32:34,036 Han är inte alls som Vic. Jag gillar honom. 547 00:32:35,454 --> 00:32:38,916 De döda mexikanarna Dutch fann, dödades de med machete? 548 00:32:39,124 --> 00:32:41,960 Flera machetes, det var många kroppsdelar. 549 00:32:42,169 --> 00:32:46,799 Jag fick höra att ett gäng från El Salvador gjorde det. 550 00:32:46,924 --> 00:32:50,386 -Hört talas om La Raza Guanaca? -Finns de häruppe? 551 00:32:50,594 --> 00:32:52,721 Morden kan vara ett svar på- 552 00:32:52,888 --> 00:32:56,308 -tillströmningen av folk från fängelser i Mexiko. 553 00:32:56,475 --> 00:33:00,604 De från El Salvador välkomnar inte mexikanska rivaler. 554 00:33:00,771 --> 00:33:03,148 Hiatt har jobbat för INS. 555 00:33:03,315 --> 00:33:05,567 Han kan gå till botten med det här. 556 00:33:05,734 --> 00:33:08,737 Kanske, om han tillhörde avdelningen. 557 00:33:10,155 --> 00:33:12,866 Jag fick fallet förflyttat hit. 558 00:33:14,368 --> 00:33:16,620 Du sa att du inte skulle göra sånt. 559 00:33:17,246 --> 00:33:20,082 Det kan ge oss bra publicitet. 560 00:33:20,207 --> 00:33:23,377 Vår brottsstatistik stänger dörren. 561 00:33:23,544 --> 00:33:27,089 Löser vi det här, har vi löst ett dussin mord. 562 00:33:27,256 --> 00:33:30,384 Det räcker kanske precis att täcka kvartalets statistik- 563 00:33:30,551 --> 00:33:32,261 -och hålla dörrarna öppna. 564 00:33:34,304 --> 00:33:37,141 Att avlyssna nån är för jävligt. 565 00:33:37,307 --> 00:33:38,434 Skyll på Aquille. 566 00:33:38,600 --> 00:33:42,062 Hade han gett oss info, kunde vi räddat dina vänner. 567 00:33:42,187 --> 00:33:44,898 -Klart. -När Aquille berättar var Vantes är... 568 00:33:45,065 --> 00:33:47,860 -...så ge oss en signal. -Var inte uppenbar. 569 00:33:48,026 --> 00:33:51,488 -Han får inte bli misstänksam. -Har ni tid? 570 00:33:51,655 --> 00:33:53,198 Visst. 571 00:33:57,703 --> 00:34:00,330 Han kan vara nåt för ditt team. Kolla in jackan. 572 00:34:00,497 --> 00:34:03,083 Vad tror du? 573 00:34:04,126 --> 00:34:07,838 Mackey fick med sig Moses idag. 574 00:34:08,005 --> 00:34:11,258 Han gick med på ett avtal. Vantes dör, de andra går fria. 575 00:34:11,425 --> 00:34:12,634 Det är en smart strategi. 576 00:34:12,843 --> 00:34:16,221 Det funkade inte, men det fick mig att tänka. 577 00:34:16,388 --> 00:34:18,932 Verkar som att Mackey har en viss teknik. 578 00:34:19,141 --> 00:34:21,602 Han skapar intrycket- 579 00:34:21,727 --> 00:34:25,439 -av att han går med på ett avtal, det är en väg in. 580 00:34:25,856 --> 00:34:28,066 Kanske ett sånt rykte- 581 00:34:28,233 --> 00:34:31,737 -har mer att göra med uppfattningen än med verkligheten. 582 00:34:32,112 --> 00:34:37,743 Vic visar dig sin bästa sida, det är i hans intresse. 583 00:34:37,951 --> 00:34:39,745 Bli inte lurad. 584 00:34:41,622 --> 00:34:44,458 Kan du släppa taget? 585 00:34:45,709 --> 00:34:48,879 Fortsätter du, så sticker jag dig i andra buren. 586 00:34:52,382 --> 00:34:54,009 Jag kan gå själv. 587 00:34:54,176 --> 00:34:56,678 Jag vill se dig sitta. 588 00:35:01,975 --> 00:35:04,728 Planschen ser fin ut. 589 00:35:05,479 --> 00:35:08,774 Ring mig om du vill. 590 00:35:10,943 --> 00:35:13,737 Vi har en profil på killen. 591 00:35:13,862 --> 00:35:17,699 Singelfarsa, hade visst en dotter som försvann eller dog tidigt. 592 00:35:17,866 --> 00:35:20,828 Han vill lära offren en läxa: "Åk hem." 593 00:35:20,994 --> 00:35:24,456 Bra råd, om det inte medför kidnappning, våldtäkt och tortyr. 594 00:35:24,623 --> 00:35:27,376 Profiler är överskattade. Undersökningar löser fall. 595 00:35:27,543 --> 00:35:31,630 De hittar bara på en historia. Som med dig och Tina. 596 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 Du har inte en chans. 597 00:35:33,507 --> 00:35:35,759 Ni passar inte ihop. 598 00:35:35,926 --> 00:35:37,803 Så du är en Adonis? 599 00:35:37,928 --> 00:35:41,640 Jag vet vem som attraheras av mig. Knappast Tina. 600 00:35:41,807 --> 00:35:45,519 Jag hjälper henne, det handlar inte om intresse. 601 00:35:45,727 --> 00:35:47,437 -Visst. -Hon har talang. 602 00:35:47,604 --> 00:35:50,607 Andra ser det inte ännu. 603 00:35:50,774 --> 00:35:54,027 Du utnyttjade hennes sårbarhet, precis som nåt psykfall. 604 00:35:54,194 --> 00:35:55,529 Du använde dig av makt- 605 00:35:55,696 --> 00:35:58,198 -och falskt hopp om en bättre karriär. 606 00:35:58,490 --> 00:36:00,617 Det är löjligt. 607 00:36:00,742 --> 00:36:02,995 Du har ett rykte, Holland. Du jagar poliser- 608 00:36:03,161 --> 00:36:05,789 -Mackeys ex och mordoffers fruar. 609 00:36:05,956 --> 00:36:09,501 Det kan man kalla att skita där man äter. 610 00:36:09,710 --> 00:36:14,673 Jag är hängiven mitt jobb. Jag har inte tid att gå till barer. 611 00:36:14,882 --> 00:36:17,384 Vill jag bjuda ut Tina, frågar jag. 612 00:36:18,218 --> 00:36:19,678 Låt mig veta hur det går. 613 00:36:19,845 --> 00:36:22,222 Stamos hittade Princess Gaines. 614 00:36:22,389 --> 00:36:25,434 -Tack, Paula. -Mamman kommer också. 615 00:36:26,143 --> 00:36:27,895 Så han är på gång igen. 616 00:36:28,061 --> 00:36:31,857 Gratulerar. Ännu en flicka blir våldtagen i arslet. 617 00:36:32,274 --> 00:36:34,693 Ledsen att vi inte trodde på dig. 618 00:36:34,860 --> 00:36:38,405 Vi kunde inte styrka din historia. 619 00:36:38,572 --> 00:36:40,324 Det har förändrats. 620 00:36:40,449 --> 00:36:42,451 Bry er inte om mig. 621 00:36:42,576 --> 00:36:44,995 Jag har gråtit allt jag kan. 622 00:36:45,203 --> 00:36:47,873 Jag trodde att hon ljög. 623 00:36:48,040 --> 00:36:50,751 -Nu säger du motsatsen? -Det finns en annan flicka. 624 00:36:50,876 --> 00:36:54,963 Vissa detaljer i hennes historia matchar vad Princess berättade. 625 00:36:55,714 --> 00:36:58,300 Jag sa åt henne att gå till polisen. 626 00:36:58,467 --> 00:37:01,386 -Att polisen skulle hjälpa oss. -Vi ber om ursäkt. 627 00:37:01,553 --> 00:37:03,764 Vi hade inte tillräckligt med bevis. 628 00:37:03,972 --> 00:37:06,350 Att jag slog henne är ert fel. 629 00:37:06,475 --> 00:37:08,518 Fråga henne vad hon vet. 630 00:37:08,644 --> 00:37:10,145 Jag vill få hem min dotter. 631 00:37:11,396 --> 00:37:15,901 Minns du några detaljer sen sist? 632 00:37:16,818 --> 00:37:18,445 Önskar det motsatta. 633 00:37:18,612 --> 00:37:19,821 Kan du berätta nåt? 634 00:37:19,988 --> 00:37:22,783 Hur han ser ut, var han höll dig fången? 635 00:37:23,784 --> 00:37:26,411 Det var ett flickrum, ett gammalt rum. 636 00:37:26,578 --> 00:37:27,871 Hur menar du? 637 00:37:28,038 --> 00:37:29,957 Affischerna på väggen var gamla. 638 00:37:30,123 --> 00:37:32,751 Vita killar som såg ut som bögar. 639 00:37:32,918 --> 00:37:36,463 Ett band hette "65 Degrees" eller nåt. 640 00:37:36,630 --> 00:37:38,298 98 Degrees. 641 00:37:39,383 --> 00:37:40,968 Jag tog min äldste till konserten. 642 00:37:42,427 --> 00:37:44,638 Känner du igen honom? 643 00:37:45,806 --> 00:37:47,516 Ingen vidare sketch. 644 00:37:49,935 --> 00:37:51,603 Det är hans ögon. 645 00:38:00,320 --> 00:38:04,199 Ray har fått Aquille att snacka. Snart vet vi var Vantes håller hus. 646 00:38:04,825 --> 00:38:06,743 Läser du på? 647 00:38:06,910 --> 00:38:08,787 Det här paketet levererades precis. 648 00:38:09,621 --> 00:38:13,500 "Ser inte fram emot att sitta i en cell. 649 00:38:14,626 --> 00:38:17,629 Men jag blir i varje fall smartare än förut. 650 00:38:17,796 --> 00:38:19,631 Skicka de här var jag än hamnar. 651 00:38:21,466 --> 00:38:23,385 Kommer att sakna er. Lem." 652 00:38:24,720 --> 00:38:28,515 Han beställde de här från nätet kvällen innan han stack. 653 00:38:28,682 --> 00:38:31,018 Konst, sport, historia, Stephen King. 654 00:38:31,184 --> 00:38:35,147 Kolla här. "Fåglar i Amerika." 655 00:38:37,149 --> 00:38:39,234 "Drömmar och deras innebörd." 656 00:38:52,039 --> 00:38:54,708 Vad vill du göra med böckerna? 657 00:39:00,088 --> 00:39:01,757 Vantes läser väl mycket? 658 00:39:04,676 --> 00:39:08,764 Vi ska hitta honom och de andra två. 659 00:39:09,389 --> 00:39:11,725 Vi skickar dem till en lugnare plats. 660 00:39:11,892 --> 00:39:13,560 Ett säkert ställe. 661 00:39:17,731 --> 00:39:20,192 Vi ska ge honom böckerna. 662 00:39:26,782 --> 00:39:30,285 Corrine? Var är du? 663 00:39:31,495 --> 00:39:33,246 Vad gör du därute? 664 00:39:33,663 --> 00:39:35,957 Okej. Jag är på väg. 665 00:39:37,042 --> 00:39:38,752 Ge mig en minut. 666 00:39:44,466 --> 00:39:47,052 -Du kunde kommit in. -Min rast är bara en halvtimme. 667 00:39:47,219 --> 00:39:50,097 Jag vill inte att andra ska få veta. 668 00:39:50,222 --> 00:39:52,808 Fast de får väl veta allt ändå. 669 00:39:53,725 --> 00:39:55,393 Din så kallade pension? 670 00:39:55,560 --> 00:39:57,270 -Fan. Jag skulle... -Vadå? 671 00:39:57,437 --> 00:40:00,065 Skicka ett kort från Florida? 672 00:40:00,899 --> 00:40:03,693 Det blir förmodligen inte nåt. 673 00:40:03,819 --> 00:40:04,986 Tänk om du har fel? 674 00:40:05,153 --> 00:40:07,823 Har du några planer? 675 00:40:07,948 --> 00:40:10,784 Eller tror du att mina checkar bara dyker upp? 676 00:40:10,951 --> 00:40:13,703 Det ordnar sig. Jag ska ta hand om ungarna. 677 00:40:13,870 --> 00:40:15,413 Visst, jag vet. 678 00:40:15,747 --> 00:40:17,791 Se vad det kostar dig. 679 00:40:17,958 --> 00:40:19,918 Det kan inte fortsätta, Vic. 680 00:40:20,085 --> 00:40:24,131 Jag vill inte låta oss ta konsekvenserna. 681 00:40:24,381 --> 00:40:26,299 Sånt tillhör det förflutna. 682 00:40:26,466 --> 00:40:29,094 Jag hoppas det. Du har förlorat tillräckligt. 683 00:40:29,302 --> 00:40:31,680 Avlyssningen funkade. Vi vet var de befinner sig. 684 00:40:32,055 --> 00:40:34,182 Vantes håller sig undan med de andra två. 685 00:40:34,349 --> 00:40:36,810 Jag tänker inte förlora mitt jobb. 686 00:40:43,900 --> 00:40:47,737 All tid som jag står vid maskinen. 687 00:40:47,946 --> 00:40:50,782 Hoppas att det räcker hela dagen i morgon. 688 00:40:54,828 --> 00:40:56,204 Vad? 689 00:40:56,413 --> 00:40:57,831 Inget. 690 00:40:59,708 --> 00:41:01,585 Borde jag ha tagit semester? 691 00:41:01,751 --> 00:41:04,171 -Vara där för att mata Lee? -Så tänkte jag inte. 692 00:41:04,337 --> 00:41:07,340 Du hade nio månader på dig att bestämma dig. 693 00:41:07,507 --> 00:41:09,509 Jag säger inget. 694 00:41:10,510 --> 00:41:13,638 Förlåt. Jag är bara så trött. 695 00:41:13,805 --> 00:41:16,057 Det är bättre än att jobba med Tina. 696 00:41:16,683 --> 00:41:19,227 Jag kommer tillbaka. Jag lovar. 697 00:41:19,436 --> 00:41:21,646 -Godnatt. -Godnatt. 698 00:41:22,939 --> 00:41:24,232 -Godnatt. -Godnatt. 699 00:41:25,817 --> 00:41:27,694 Är allt okej? 700 00:41:27,861 --> 00:41:30,071 Sömnbrist. 701 00:41:30,447 --> 00:41:33,366 Hiatt vill ha ännu en medlem i Strike Team. 702 00:41:33,533 --> 00:41:37,245 Jag föreslog dig. Säg ja. 703 00:41:37,495 --> 00:41:39,998 -Jobba med Vic? -Hiatt tar över. 704 00:41:40,207 --> 00:41:43,418 Det är ett tillfälle. Mer pengar, mer prestige, ni gör skillnad. 705 00:41:43,585 --> 00:41:45,170 De accepterar aldrig mig. 706 00:41:45,378 --> 00:41:46,880 De har inget val. 707 00:41:47,005 --> 00:41:50,217 De kallas fortfarande Strike Team, men det är inte samma sak. 708 00:41:50,383 --> 00:41:54,387 Inga fler upptåg. Du klarar det, Julien. 709 00:41:54,554 --> 00:41:55,680 Säg ja. 710 00:42:00,685 --> 00:42:02,395 Okej. 711 00:42:02,979 --> 00:42:04,022 Tack så mycket. 712 00:42:04,564 --> 00:42:06,733 Ditt nya liv börjar i morgon. Lycka till. 713 00:42:17,452 --> 00:42:19,913 Vantes, det är Vic Mackey. 714 00:42:20,080 --> 00:42:21,539 Jag vill bara prata. 715 00:42:25,710 --> 00:42:27,796 Han är här borta. 716 00:42:28,046 --> 00:42:29,381 Han är skadad. 717 00:42:29,547 --> 00:42:32,300 Han blev skjuten i morse. 718 00:42:33,760 --> 00:42:35,053 Fan också. 719 00:42:35,220 --> 00:42:37,889 -Vantes. Vad hände? -De sköt honom. 720 00:42:38,014 --> 00:42:41,893 -Hjälp honom. -Ni låter honom bara blöda? 721 00:42:42,060 --> 00:42:45,480 Han låter oss inte hämta hjälp. Han säger att Moses hittar oss. 722 00:42:45,647 --> 00:42:50,026 -Hans kusin fick inget veta. -Niners kommer... 723 00:42:50,193 --> 00:42:51,861 Han är chockad. 724 00:42:52,445 --> 00:42:55,156 -Vantes, öppna ögonen. Vakna. -Förblöder han... 725 00:42:55,365 --> 00:42:58,159 -...låter Moses de andra två leva. -Alla tre ska få leva. 726 00:42:58,368 --> 00:43:02,706 -Håll ögonen öppna. -Jag behöver en ambulans. 727 00:43:02,872 --> 00:43:05,709 Öppna ögonen. Håll dig vaken. 728 00:43:07,127 --> 00:43:08,586 Fan också. 729 00:43:08,795 --> 00:43:09,963 Ta tag i hans ben. 730 00:43:10,130 --> 00:43:12,007 -Han ringde precis... -Ta tag i benen! 731 00:43:12,173 --> 00:43:13,591 Han kan inte stanna här. 732 00:43:13,758 --> 00:43:15,176 -Nej, Moses. -Ta det lugnt. 733 00:43:15,343 --> 00:43:18,305 -Vi tar dig till ett sjukhus. -Du klarar dig. 734 00:43:18,471 --> 00:43:20,640 Ta dem till högkvarteret. 735 00:43:20,765 --> 00:43:22,934 Håll dig vaken. Hör du mig? 736 00:43:23,101 --> 00:43:24,436 Håll dig vaken. 737 00:43:25,812 --> 00:43:26,980 Hördu! 738 00:43:27,105 --> 00:43:29,441 Håll ögonen öppna! 739 00:43:29,649 --> 00:43:31,735 Kom igen. Din mamma vill få hem dig. 740 00:43:31,901 --> 00:43:34,571 Hon vill att du ska leva. 741 00:43:34,738 --> 00:43:36,197 För revolutionen. 742 00:43:36,364 --> 00:43:38,158 Fan också. 743 00:43:38,908 --> 00:43:40,618 Kom igen. 744 00:43:40,785 --> 00:43:42,245 Du får inte dö. 745 00:43:42,412 --> 00:43:44,664 Jag låter dig inte dö. 746 00:43:44,789 --> 00:43:46,124 Nästan framme. 747 00:43:46,333 --> 00:43:48,543 Vi är nästan framme. Du klarar dig. 748 00:43:48,710 --> 00:43:50,545 Vi behöver en doktor! 749 00:43:50,712 --> 00:43:53,131 -En doktor, för helvete! -Ur vägen! 750 00:43:53,298 --> 00:43:55,884 Skottsår! Han behöver hjälp! 751 00:43:56,051 --> 00:43:58,428 Jag tillkallar en läkare. 752 00:43:59,971 --> 00:44:02,015 Skit också! 753 00:44:02,223 --> 00:44:03,850 Hallå! 754 00:44:04,768 --> 00:44:05,852 Corrine. 755 00:44:06,019 --> 00:44:08,021 Corrine! 756 00:44:08,229 --> 00:44:10,815 Corrine! 757 00:44:10,940 --> 00:44:13,943 Corrine, jag behöver dig! 758 00:44:14,110 --> 00:44:15,820 Corrine! 759 00:44:15,987 --> 00:44:17,697 Corrine! 760 00:44:26,039 --> 00:44:29,000 -Har du tid? -Jag vet inte. 761 00:44:34,839 --> 00:44:37,133 -Många behöver hjälp. -Okej. 762 00:44:37,300 --> 00:44:41,096 -Vi måste ta... -Ja, alltid. 763 00:44:42,806 --> 00:44:45,350 I din dröm... Dog Lem? 764 00:44:45,975 --> 00:44:47,560 Din dröm var... 765 00:44:49,312 --> 00:44:51,022 Lem. 766 00:44:51,189 --> 00:44:53,691 I din dröm? Lem... 767 00:44:54,526 --> 00:44:56,069 Vad är det som händer? 768 00:44:59,197 --> 00:45:01,241 Herregud. 769 00:45:02,325 --> 00:45:03,368 Vic! 770 00:45:07,038 --> 00:45:10,083 -Sluta! Han får inte... -Det är okej. Vi är från polisen. 771 00:46:39,130 --> 00:46:40,798 Översättning: Desiree Lowen