1 00:00:17,768 --> 00:00:21,188 Skaka den inte i ansiktet på min karl. 2 00:00:21,397 --> 00:00:24,358 Vilka är alla vitingar? 3 00:00:28,946 --> 00:00:32,199 Det är bra. Kom igen, bruden. 4 00:00:32,324 --> 00:00:36,829 -Hur kan hon röra sig så? -Det är vad killarna vill ha. 5 00:00:39,331 --> 00:00:42,251 Du har druckit för mycket. 6 00:00:43,627 --> 00:00:45,796 -Vem är du? -Polisen. 7 00:00:46,255 --> 00:00:50,134 -På hemligt uppdrag? -Väktare. Så uppför dig! 8 00:00:51,260 --> 00:00:56,515 Kom igen och applådera... Och damerna skakar loss... 9 00:01:02,146 --> 00:01:07,485 Hör upp! Jag vill tacka alla för att ni har kommit till min fest. 10 00:01:07,651 --> 00:01:13,282 Jag är tillbaka. Och det känns bra att stå bakom micken igen. 11 00:01:13,491 --> 00:01:20,498 -Dra den där duetten med Tyesha. -Rondell är här... Var är Tyesha? 12 00:01:23,667 --> 00:01:28,756 Detta är Kerns fest. Min är inte förrän om en månad. 13 00:01:28,923 --> 00:01:31,425 Problem... 14 00:01:31,592 --> 00:01:34,220 Var är mina pengar, Kern? 15 00:01:36,263 --> 00:01:40,851 -Jag vill ha mina pengar, Kern... -Va? 16 00:01:41,018 --> 00:01:45,940 -Jag ska vara uppriktig... -Mot Kern eller mig? 17 00:01:46,106 --> 00:01:49,568 -Detta är en privat fest. -Lägg av. 18 00:01:49,735 --> 00:01:52,571 Ska jag kalla in kavalleriet? 19 00:01:52,738 --> 00:01:56,325 Polisen kan inte beskydda dig jämt, Kern. 20 00:01:56,492 --> 00:02:00,287 -Ge dig iväg! -Namnet är T-Bonz, polarn... 21 00:02:00,496 --> 00:02:02,957 Du hörde vad jag sa... 22 00:02:03,082 --> 00:02:06,710 -Dra, hora. -Vem är det du kallar hora? 23 00:02:12,299 --> 00:02:14,885 Ducka! 24 00:02:19,181 --> 00:02:21,851 Danny, är du okej? 25 00:02:23,602 --> 00:02:26,063 -Lemon! -Ring 911! 26 00:02:28,315 --> 00:02:31,569 Här har det gått vilt till. 27 00:02:31,777 --> 00:02:35,406 -Vad har hänt? -Två döda, sex skadade. 28 00:02:35,573 --> 00:02:41,036 T-Bonz ville bråka. Rondell och Kerns killar gav igen. 29 00:02:41,203 --> 00:02:45,916 -Det var Rondell som sköt. -Precis vad vi behöver... 30 00:02:46,083 --> 00:02:49,378 Vic, du missade allt det roliga. 31 00:02:49,545 --> 00:02:53,132 Dutch, du får ju inte tafsa på vittnena. 32 00:02:53,299 --> 00:02:58,429 -Tog en i arslet. Det var nog inte... -...första gången. Den är bra. 33 00:02:58,596 --> 00:03:01,599 Titta vem som har blivit inkallad. 34 00:03:01,765 --> 00:03:07,605 Allt är lugnt, kommisarien. Skjutandet har upphört. 35 00:03:07,730 --> 00:03:10,983 Knäcker ni två extra? 36 00:03:11,150 --> 00:03:14,028 Vårt befäl har godkänt det. 37 00:03:14,194 --> 00:03:18,657 -Några gripanden? -Natten är ung. Låt mig sköta mitt. 38 00:03:19,366 --> 00:03:22,369 Och om jag kopplar in fler på fallet? 39 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 Det är din budget. 40 00:03:25,414 --> 00:03:29,376 Pete och Dutch, sätt igång! 41 00:03:29,501 --> 00:03:33,714 -Har du nåt emot det? -Slöseri på tid bara. 42 00:03:33,881 --> 00:03:39,553 Farmington får inte bli nån skjutbana. Plocka in de som sköt. 43 00:03:41,347 --> 00:03:44,141 Ingen lagledare direkt. 44 00:03:47,478 --> 00:03:52,858 Jag måste kanske stå ut med att du jobbar under mitt tak. 45 00:03:53,067 --> 00:03:59,365 Så se till att du sköter ditt jobb... Och håll dig ur min väg. 46 00:03:59,531 --> 00:04:04,036 Låter som ett bra råd till oss båda två. 47 00:04:09,708 --> 00:04:12,378 Då sätter vi igång. 48 00:04:22,346 --> 00:04:27,184 Så varken festkillen... eller den där T-Bonz sköt? 49 00:04:27,393 --> 00:04:29,603 Bara deras polare. 50 00:04:29,770 --> 00:04:33,148 -Kan du identifiera dem? -Jag kan försöka. 51 00:04:33,315 --> 00:04:38,112 Detta läcker snart ut. Vi måste lugna ner stridsherrarna. 52 00:04:38,278 --> 00:04:40,406 Börja med Kern Little. 53 00:04:40,572 --> 00:04:44,952 -Vem är Kern Little? -Akta så att du inte blir skitig. 54 00:04:45,160 --> 00:04:47,746 Vi tar itu med Kern Little. 55 00:04:49,289 --> 00:04:52,835 -Vem är det? -Öppna, Rondell! 56 00:04:54,753 --> 00:05:02,052 -Varför sköt du på Chez Club i går? -Det är T-Bonz och Kern som krigar. 57 00:05:02,302 --> 00:05:07,099 -Jag backar bara upp min kille. -Och vem är det... Kern? 58 00:05:07,266 --> 00:05:09,560 Tafsa inte på teven. 59 00:05:10,477 --> 00:05:14,648 Jag och Kern har varit polare sen vi var små. 60 00:05:14,815 --> 00:05:18,527 Han finansierar alltså dina knarkaffärer? 61 00:05:18,694 --> 00:05:20,863 Ingen kommentar. 62 00:05:21,030 --> 00:05:23,574 Varför bråkar Kern och T-Bonz? 63 00:05:23,782 --> 00:05:28,954 T-Bonz tillhörde Kerns skivetikett, innan han blev förbannad- 64 00:05:29,121 --> 00:05:32,458 -och startade eget. Sen dess är det kört. 65 00:05:32,583 --> 00:05:38,547 -Varför har du en massa vinylplattor? -Bättre ljud. Ställ tillbaka dem. 66 00:05:38,714 --> 00:05:41,341 Det är min jazzsamling. 67 00:05:41,550 --> 00:05:43,719 Sköt du nån i går kväll? 68 00:05:43,886 --> 00:05:47,806 Om nån blev träffad, var det inte mitt fel. 69 00:05:47,973 --> 00:05:52,394 Ge mig ditt vapen. Kom igen nu då. 70 00:05:55,105 --> 00:05:59,651 Håll dina säljare inomhus, tills jag ger klartecken. 71 00:05:59,777 --> 00:06:03,489 Kom igen, Vic. Affärerna kommer att ta stryk. 72 00:06:03,655 --> 00:06:09,995 Det får du ta. Du får sälja så länge det är lugnt på gatorna. 73 00:06:10,120 --> 00:06:14,541 -Kommer du ihåg vad vi sa? -Ja, ja... 74 00:06:14,708 --> 00:06:19,254 -Fixa ett möte med Kern Little. -Varför jag? 75 00:06:19,421 --> 00:06:22,466 Ni är polare...och mötet vänskapligt. 76 00:06:22,591 --> 00:06:26,970 -Nåt mer? -Ja, två av dina skyttar. 77 00:06:28,222 --> 00:06:31,809 Kom igen, det kan du inte mena... 78 00:06:31,975 --> 00:06:38,273 Ställer du upp själv och riskerar att åka dit? Eller får jag några namn? 79 00:06:39,274 --> 00:06:42,653 -Välkommen. -Känn er som hemma. 80 00:06:45,531 --> 00:06:49,868 Gör bara mitt jobb. Håller mig ur vägen. 81 00:06:56,959 --> 00:06:59,837 -Du är snygg. -Koncentrera dig. 82 00:07:00,003 --> 00:07:05,342 Han där äger tre olika bilfirmor. Och han en kedja matvarubutiker. 83 00:07:05,467 --> 00:07:08,846 Det finns mer pengar här än i Mexico City. 84 00:07:09,054 --> 00:07:11,723 -Vem av dem är Mercado? -Han där. 85 00:07:11,890 --> 00:07:15,811 Skynda dig att hälsa innan han försvinner. 86 00:07:15,978 --> 00:07:18,981 -Minns du vad vi sa? -Jag drar till med nåt. 87 00:07:19,148 --> 00:07:21,942 -David! -Skojar bara. 88 00:07:24,027 --> 00:07:26,572 -Är du redo? -Mer än nånsin. 89 00:07:26,780 --> 00:07:29,867 Señor Mercado, jag är David Aceveda. 90 00:07:30,033 --> 00:07:35,289 -Poliskommisarien! Välkommen. -En ära. Detta är min fru, Aurora. 91 00:07:35,455 --> 00:07:38,917 Vilket underbart bostadsprojekt. 92 00:07:39,084 --> 00:07:42,796 Ett steg framåt. Trevligt att ni kunde komma. 93 00:07:42,921 --> 00:07:46,800 Tack för inbjudan. Jag står i tacksamhetsskuld. 94 00:07:46,967 --> 00:07:52,264 Tro inte att jag är överdrivet generös. Jag har ofta dolda motiv. 95 00:07:52,431 --> 00:07:57,477 -Du kan faktiskt hjälpa mig. -Hur då? 96 00:07:57,644 --> 00:08:01,732 Min barnflicka har inte sett sin man på flera dar. 97 00:08:01,899 --> 00:08:08,113 Han har ingen fast anställning, men rycker in på byggen i ditt distrikt. 98 00:08:08,280 --> 00:08:12,618 -Är det ovanligt att han försvinner? -Inte riktigt. 99 00:08:12,784 --> 00:08:20,042 De är ett emotionellt par. Men han har aldrig varit borta så här länge. 100 00:08:20,209 --> 00:08:24,379 Barnflickan är upprörd, vilket gör att min fru är upprörd... 101 00:08:24,546 --> 00:08:29,134 Vad det betyder behöver jag väl inte berätta? 102 00:08:29,343 --> 00:08:34,932 Ge mig den väsentliga informationen. Jag hjälper gärna till. 103 00:08:36,600 --> 00:08:40,520 Nu är det jag som står i tacksamhetsskuld. 104 00:08:42,481 --> 00:08:47,819 -Lyssnar du. Det är snyggt. -Sjung en sång om i går kväll. 105 00:08:47,986 --> 00:08:53,742 Den blir kort. Så fort jag såg snubbarna med de stora vapnen- 106 00:08:53,867 --> 00:08:57,621 -såg jag bara till att få ut Tyesha. 107 00:08:57,788 --> 00:09:02,167 -Trevligt ställe. -Har alltid drömt om en studio här. 108 00:09:02,334 --> 00:09:08,548 Det går inte att spela in riktig hip-hop i Bel Air... 109 00:09:08,715 --> 00:09:14,763 -Hur låter jag? -Som två miljoner CDs... 110 00:09:14,930 --> 00:09:20,185 -Detta är inspektör... -Vic. Honom kan du kalla Lemonhead. 111 00:09:20,394 --> 00:09:22,604 Detta är Rocco. 112 00:09:22,771 --> 00:09:26,525 Hur tog ni er förbi fotograferna? 113 00:09:26,733 --> 00:09:31,280 Vi ringde i förväg och Kern lät oss använda nödutgången. 114 00:09:31,405 --> 00:09:36,285 -Han är väl inte arresterad? -Pressen hoppas det...men nej. 115 00:09:36,451 --> 00:09:40,956 Vi behövde ett vittnesmål... Och hans hjälp i kriget. 116 00:09:41,123 --> 00:09:45,419 Hans killar försöker bara skydda honom. 117 00:09:45,585 --> 00:09:49,047 T-Bonz är helt galen. Det vet alla. 118 00:09:49,214 --> 00:09:53,260 Oroa dig inte för T-Bonz. Vi tar itu med honom. 119 00:09:53,427 --> 00:09:57,347 Säg till dina killar att kriget är över. 120 00:09:57,472 --> 00:10:00,058 Visst, om T-Bonz gör detsamma. 121 00:10:00,225 --> 00:10:06,273 Det var T-Bonz som bråkade på mitt revir. Jag är en fredlig man. 122 00:10:10,610 --> 00:10:12,696 Dutch... 123 00:10:12,863 --> 00:10:17,617 Kända vänner till skyttarna som Mackey plockade in... 124 00:10:17,826 --> 00:10:21,997 Detta är Ellie Ruiz. Jag vill att du hjälper henne. 125 00:10:22,164 --> 00:10:24,833 -Chez Club då? -Nån annan tar det. 126 00:10:25,042 --> 00:10:29,838 Du ska hjälpa Ellie att hitta sin man, Manuel. 127 00:10:33,383 --> 00:10:36,636 För nån höjdares barnflicka... 128 00:10:36,803 --> 00:10:40,599 -Vore älskarinnan bättre? -Det är maktmissbruk. 129 00:10:40,807 --> 00:10:47,647 -Åh...du missar ett stort fall. -Vi är bara springpojkar åt Aceveda. 130 00:10:47,814 --> 00:10:51,109 Så en försvunnen invandrare är oviktig? 131 00:10:51,276 --> 00:10:53,862 -Du sköter snacket. -Varför då? 132 00:10:54,029 --> 00:10:58,950 -Du talar spanska. -Och inte du? Efter tolv år i L.A. 133 00:10:59,117 --> 00:11:03,288 Mina kolleger har gjort det. Jag kan några fraser. 134 00:11:03,455 --> 00:11:07,709 -Yo no sé. -Vilket betyder: "Jag vet inte." 135 00:11:07,918 --> 00:11:10,003 Det fastnar till slut. 136 00:11:10,170 --> 00:11:13,215 -Saknar du hombre? -Ja. 137 00:11:16,968 --> 00:11:19,805 Manuel Ruiz? 138 00:11:21,890 --> 00:11:24,142 -Han... -Hallå där! 139 00:11:24,935 --> 00:11:28,105 Hallå, du där...amigo! Amigo. 140 00:11:29,481 --> 00:11:32,359 -Vad heter du? -Yo no sé. 141 00:11:32,526 --> 00:11:35,237 Då skulle du inte försöka smita. 142 00:11:35,404 --> 00:11:42,285 -Du känner igen Manuel, eller hur? -Ja. 143 00:11:44,079 --> 00:11:46,415 Det är inte sant... Backa! 144 00:11:48,458 --> 00:11:52,629 -Vi drar... -Tvinga mig inte att jaga er. 145 00:11:56,049 --> 00:11:59,678 -Vad gör ni ute? -Affärer. 146 00:11:59,845 --> 00:12:02,389 Ni ska inte vara ute på gatan. 147 00:12:02,514 --> 00:12:05,058 Spring hem! 148 00:12:06,685 --> 00:12:11,440 -Vad ska jag säga till chefen? -Jag är chefen. 149 00:12:11,606 --> 00:12:15,485 -Vad säger jag till Rondell? -Oroa dig inte... 150 00:12:17,237 --> 00:12:22,909 -Vad är det? -Jag såg två av dina killar på gatan. 151 00:12:23,076 --> 00:12:27,539 Jag är din hyresvärd. Du använder utrymme som jag äger. 152 00:12:27,706 --> 00:12:34,004 Om du inte följer mina regler hittar jag nån som gör det. Fattar du? 153 00:12:36,590 --> 00:12:40,427 Vem mer säljer åt dig - och var? 154 00:12:40,635 --> 00:12:44,431 Manuel jobbade i tisdags tillsammans med: 155 00:12:44,598 --> 00:12:46,850 Eduardo Salsido. 156 00:12:47,350 --> 00:12:50,061 Finns det nåt samband mellan dem? 157 00:12:50,228 --> 00:12:53,398 De var bästa vänner i Mexiko. 158 00:12:53,565 --> 00:12:59,070 Nåt hände på vägen hit. Eduardo har sagt att han ska döda Manuel. 159 00:12:59,237 --> 00:13:03,241 -Vet vi vem de jobbade för? -Jamison Contracting. 160 00:13:03,408 --> 00:13:06,870 Ta reda på om de verkligen jobbade. 161 00:13:07,037 --> 00:13:12,751 Alla enheter, kod 2-13, i korsningen mellan Alvarado och Pine. 162 00:13:12,959 --> 00:13:17,589 -Det är vår hörna. -Jävlar. Killarna är kvar på gatan. 163 00:13:17,714 --> 00:13:20,467 Stampa på gasen! 164 00:13:37,192 --> 00:13:39,277 Polisen! 165 00:13:44,866 --> 00:13:47,536 Där nere... 166 00:13:47,702 --> 00:13:49,788 Ring efter ambulans! 167 00:14:19,109 --> 00:14:23,238 -Borgmästaren känner pojken. -Driver du med mig? 168 00:14:23,363 --> 00:14:27,200 Han är son till en golfpolares syssling eller nåt. 169 00:14:27,367 --> 00:14:30,620 En av sponsorerna i alla fall. 170 00:14:31,621 --> 00:14:36,710 -Vet du nåt om killens tillstånd? -Han är illa däran. 171 00:14:39,129 --> 00:14:44,217 Så jag har inget positivt att rapportera till chefen... 172 00:14:44,384 --> 00:14:47,012 Hur förklarar jag de fyra döda? 173 00:14:47,178 --> 00:14:53,101 Ett krig...två rappare. Jag vet vilka de är. Jag tar hand om det. 174 00:14:53,268 --> 00:14:59,149 Jag har lovat att piketstyrkan är lösningen på denna typ av problem. 175 00:14:59,357 --> 00:15:01,526 Ett tillfälligt bakslag. 176 00:15:01,693 --> 00:15:05,405 Jag får finansiera er så länge ni visar resultat. 177 00:15:05,614 --> 00:15:09,951 Om jag inte kan försvara er, har jag inte råd med er. 178 00:15:11,369 --> 00:15:17,250 Jag tyckte att du borde få veta... Ungen var död när de kom fram. 179 00:15:19,669 --> 00:15:23,548 Jag tar hand om det. 180 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 Knack, knack. 181 00:15:36,728 --> 00:15:38,980 Sätt dig. 182 00:15:42,525 --> 00:15:44,736 Kriget är över. Ta i hand. 183 00:15:44,903 --> 00:15:48,907 Idioten stal mina pengar och min kvinna. Aldrig. 184 00:15:49,074 --> 00:15:51,910 -Var Tyesha din kvinna? -Ja. 185 00:15:53,620 --> 00:15:55,955 Inga autografer, tjejer. 186 00:15:59,626 --> 00:16:02,962 Är detta en kukviftartävling om en brud? 187 00:16:03,129 --> 00:16:08,885 Knappast... Det handlar om de 2 miljoner som han är skyldig mig. 188 00:16:09,052 --> 00:16:12,013 -Vilka 2 millar? -För Tyeshas senaste CD. 189 00:16:12,180 --> 00:16:16,935 -Jag upptäckte henne. Var är min del? -Ta det lugnt. 190 00:16:17,060 --> 00:16:22,315 Jag är affärsman och rättvis. Men 2 miljoner... Är du påtänd? 191 00:16:22,482 --> 00:16:25,860 Du kan få typ en hittelön. 192 00:16:26,027 --> 00:16:29,197 Din jävel, du är skyldig mig minst tio. 193 00:16:29,364 --> 00:16:36,663 Håll dig till sanningen. Tyesha sålde inga plattor innan hon kom till mig. 194 00:16:37,038 --> 00:16:43,420 Antingen kan era advokater bråka med varandra. Eller så gör vi upp nu. 195 00:16:43,628 --> 00:16:47,632 -Jag ska ha mina pengar. -Över min döda kropp. 196 00:16:47,841 --> 00:16:49,926 Håll käft. 197 00:16:50,093 --> 00:16:56,057 Så här gör vi: Kern, ta kvällen på dig, och föreslå en siffra. 198 00:16:56,224 --> 00:16:58,518 Du reviderar ner din lite. 199 00:16:58,643 --> 00:17:02,063 Sen bestämmer jag vad som är rättvist. 200 00:17:02,230 --> 00:17:04,899 Och vem tror du att du är? 201 00:17:07,694 --> 00:17:14,075 Jag är en opartisk skiljedomare med makt att slänga er båda i buren. 202 00:17:14,242 --> 00:17:21,541 Nu är det eld upphör i 24 timmar. Den som inte lyder får med mig att göra. 203 00:17:22,876 --> 00:17:25,795 Från och med nu är kriget slut. 204 00:17:29,215 --> 00:17:32,635 De kommer självmant. Ingen tvingar dem. 205 00:17:32,802 --> 00:17:36,639 Familjerna flyttar för att kunna äta. 206 00:17:36,848 --> 00:17:41,186 Vet du varför de kommer hit? Den fria marknaden. 207 00:17:41,352 --> 00:17:46,274 Den skapar välstånd. Och välstånd arbeten som folk vill ha. 208 00:17:46,441 --> 00:17:51,821 40 dollar om dan är inte välstånd, utan exploatering. 209 00:17:51,946 --> 00:17:54,866 -Ursäkta... -Kan jag hjälpa till? 210 00:17:54,991 --> 00:18:00,872 -Vi letar efter en arbetare, Eduardo. -Det har jag hur många som helst. 211 00:18:01,039 --> 00:18:05,418 -Känner du igen honom? -Ja, Jose. 212 00:18:05,585 --> 00:18:07,670 Manuel. 213 00:18:07,837 --> 00:18:13,676 Han arbetade en dag och fick betalt. Sen har jag inte sett honom. 214 00:18:13,802 --> 00:18:19,140 -Vet du vad han gjorde efter jobbet? -Ingen aning. Bryr mig inte. 215 00:18:19,307 --> 00:18:23,186 -Gör det nåt om vi frågar männen? -Inte alls. 216 00:18:27,398 --> 00:18:31,277 Eduardo? 217 00:18:37,534 --> 00:18:41,830 Jag tror han arbetar där borta. 218 00:18:45,792 --> 00:18:47,919 Stanna! Stanna! 219 00:19:02,809 --> 00:19:05,103 San Salvador ligger däråt. 220 00:19:06,312 --> 00:19:12,068 -Var det han som sköt på Chez Club? -Några i alla fall. Det gick fort. 221 00:19:12,193 --> 00:19:16,364 Rondell Robinson. Såg du honom skjuta? 222 00:19:16,698 --> 00:19:20,034 -Ja. -Underbart. 223 00:19:20,201 --> 00:19:25,248 -Vet du vem han är? -Ja, det gör jag. 224 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 Nu håller vi det här kort. 225 00:19:28,793 --> 00:19:32,964 Vad du än tror att jag har gjort, så har du fel. 226 00:19:33,131 --> 00:19:37,552 Är det din version? Då har du ingen film att sälja. 227 00:19:37,760 --> 00:19:41,264 Jag får nöja mig med att spela huvudrollen. 228 00:19:41,389 --> 00:19:48,104 Du är misstänkt för mord, Rondell. Och jag har ett ögonvittne. 229 00:19:48,271 --> 00:19:51,900 -Vadå för vittne? -En polis. 230 00:19:52,066 --> 00:19:55,695 Juryn kommer att älska henne. 231 00:19:57,989 --> 00:20:01,951 -Mitt telefonsamtal? -Det enda du kan sälja... 232 00:20:02,118 --> 00:20:06,122 -...är din beskyddare. -Jag behöver inget beskydd. 233 00:20:06,289 --> 00:20:12,462 Även om vi inte kan sätta dit dig för mord har du skjutit vilt omkring dig. 234 00:20:12,587 --> 00:20:15,965 Hej då, Rondell... 235 00:20:16,132 --> 00:20:19,093 Hur blir det med mitt samtal? 236 00:20:19,260 --> 00:20:25,224 Tror du att du kan langa och mörda bara för att du har polisbeskydd- 237 00:20:25,391 --> 00:20:27,894 -har du jävligt fel. 238 00:20:28,061 --> 00:20:33,566 -Jag sa ju till dig att ligga lågt. -Det gjorde jag. 239 00:20:33,733 --> 00:20:37,737 -Har han nåt? -Nej, mitt rum är alltid rent. 240 00:20:37,904 --> 00:20:42,367 Men han är besatt av att nån polis beskyddar mig. 241 00:20:42,533 --> 00:20:45,119 Se bara till att hålla käft. 242 00:20:45,286 --> 00:20:49,666 Det kan ligga nåt brott bakom Manuels försvinnande. 243 00:20:49,832 --> 00:20:52,293 Verkligen... Är ni inte säkra? 244 00:20:52,460 --> 00:20:56,339 Vi har en misstänkt, som gömmer sig. 245 00:20:56,464 --> 00:21:03,096 -När vi tar honom får vi reda på mer. -Tack. Håller du mig underrättad? 246 00:21:03,304 --> 00:21:06,391 Så fort nåt händer... 247 00:21:08,226 --> 00:21:10,478 Var det nåt mer? 248 00:21:12,814 --> 00:21:17,193 Jag har faktiskt ett dolt motiv jag också... 249 00:21:17,318 --> 00:21:23,408 Jag vet att poliserna i den här stan inte längre är särskilt respekterade. 250 00:21:23,533 --> 00:21:26,369 En olycklig utveckling. 251 00:21:26,536 --> 00:21:32,166 Men latinos är i majoritet i Los Angeles och detta distrikt... 252 00:21:32,375 --> 00:21:37,380 Det blir en stol ledig i stadshuset nästa år. 253 00:21:37,588 --> 00:21:44,053 Traditionen bjuder en svart kandidat. Men jag tror att det är dags för oss. 254 00:21:44,220 --> 00:21:46,848 Jag håller med. 255 00:21:47,056 --> 00:21:52,186 Med ditt stöd... kan jag vinna den stolen. 256 00:21:52,353 --> 00:21:55,773 Jag kan vara till stor nytta för dig. 257 00:21:59,193 --> 00:22:02,155 Jag gillar dig, David. 258 00:22:02,321 --> 00:22:07,535 Men jag tror inte att jag kan sälja en polis till väljarna. Inte nu. 259 00:22:07,702 --> 00:22:13,916 Vem vet, med tiden kanske det blir annorlunda. Tills dess är jag ledsen. 260 00:22:14,125 --> 00:22:20,381 Vad skulle du tycka om en man som avslöjade korruptionen inom polisen? 261 00:22:20,548 --> 00:22:23,259 Att han begick professionellt självmord. 262 00:22:23,468 --> 00:22:27,555 Men skulle du kunna sälja honom till väljarna? 263 00:22:29,348 --> 00:22:31,851 Absolut. 264 00:22:32,393 --> 00:22:36,022 -Det gäller kidnappningen. -De tog Thurman. 265 00:22:36,189 --> 00:22:38,983 -När fick ni reda på det? -I dag. 266 00:22:39,192 --> 00:22:43,988 Jag fick ett samtal, där de krävde lösen på 10 000 dollar. 267 00:22:44,155 --> 00:22:48,367 -När såg du Thurman senast? -Tre veckor sen. 268 00:22:48,576 --> 00:22:50,787 -När försvann han? -I går. 269 00:22:50,953 --> 00:22:56,000 -När talade ni senast? -För en månad sen. 270 00:22:56,167 --> 00:23:00,546 Kyrkogården ringde. Nån har grävt upp honom. 271 00:23:00,713 --> 00:23:05,718 -Är Thurman död? -Det är snart tre veckor sen. 272 00:23:05,885 --> 00:23:10,681 -Kod 4. Det behövs inga fler. -Uppfattat, 10-4. 273 00:23:10,848 --> 00:23:17,230 -Ring oss om kidnapparna hör av sig. -Tänker ni inte hjälpa mig? 274 00:23:17,396 --> 00:23:23,861 Ärligt talat, polisen har... viktigare saker att ta itu med. 275 00:23:24,070 --> 00:23:29,408 Är det inte ett brott att gräva upp min son och kräva lösen? 276 00:23:30,284 --> 00:23:34,122 -Jo då. -Hjälper ni mig då? 277 00:23:35,540 --> 00:23:39,293 Julien, stanna här. Jag åker ensam. 278 00:23:39,460 --> 00:23:41,546 -Frun... -Bra. 279 00:23:49,554 --> 00:23:55,268 Jag har ett litet problem... Killen du identifierade är min tipsare. 280 00:23:55,434 --> 00:23:59,438 -Verkligen. -Han tipsade om de andra skyttarna. 281 00:23:59,605 --> 00:24:03,609 Han sköt bara i självförsvar och dödade inte nån. 282 00:24:03,776 --> 00:24:08,239 Jag hoppades att ditt minne skulle kunna svikta lite. 283 00:24:08,406 --> 00:24:13,786 -Jag vet inte, Aceveda kollar allt. -Men om det hamnar i rätten... 284 00:24:15,663 --> 00:24:18,416 Jag vet inte. 285 00:24:20,626 --> 00:24:23,296 Låt mig fundera. 286 00:24:23,504 --> 00:24:25,590 Det är allt jag ber dig. 287 00:24:33,431 --> 00:24:35,600 Det är Thurman. 288 00:24:35,766 --> 00:24:39,270 -Vi gick i samma skola. -Kände du honom? 289 00:24:39,437 --> 00:24:42,648 Han och hans vänner brukade klå upp mig. 290 00:24:42,815 --> 00:24:49,655 Det gör inget. Jag blev en bättre student. Gömde mig på biblioteket. 291 00:24:49,822 --> 00:24:52,408 Han dödades under ett rån. 292 00:24:56,162 --> 00:25:01,626 Han var en tjuv...knarkade. Jag vågade inte berätta det för dig. 293 00:25:01,792 --> 00:25:03,878 Jag hade hjälpt dig ändå. 294 00:25:04,086 --> 00:25:09,592 Han kanske inte fann sin väg på jorden, men...nu är han hos Jesus. 295 00:25:09,759 --> 00:25:12,970 -Tror du det? -Jag vet det. 296 00:25:20,186 --> 00:25:22,813 Hallå! 297 00:25:22,980 --> 00:25:25,775 Var är min sons kropp? 298 00:25:27,276 --> 00:25:29,403 Vadå? 299 00:25:32,865 --> 00:25:38,829 Ta med pengarna till kyrkogården, annars får du aldrig återse Thurman. 300 00:25:38,955 --> 00:25:41,457 Henry, är det du? 301 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 Titta framåt. 302 00:25:46,712 --> 00:25:52,927 -Hatar du henne så mycket? -Nej... Hon är okej. 303 00:25:54,387 --> 00:25:56,806 Vi träffades ett tag. 304 00:25:56,973 --> 00:26:00,851 -Varför gjorde du det? -Varför...? 305 00:26:03,604 --> 00:26:06,649 Grabben hade en livförsäkring... 306 00:26:06,816 --> 00:26:10,653 Jag ville ta med min nya kvinna på en kryssning. 307 00:26:10,861 --> 00:26:16,284 Dottie använde försäkringspengarna till Thurmans begravning. 308 00:26:18,577 --> 00:26:22,540 -Kan du? -Hur många problem har en femåring? 309 00:26:22,707 --> 00:26:27,169 Tillräckligt många för att få en tid hos en specialist. 310 00:26:27,336 --> 00:26:31,465 -Matthew tror att han är en hund. -En schäfer... 311 00:26:31,674 --> 00:26:34,885 Du är inte alltid här. Du ser inte allt. 312 00:26:35,052 --> 00:26:40,558 -Varför måste du bråka om det? -Det gör jag inte. 313 00:26:41,350 --> 00:26:44,270 Okej, jag ska försöka. 314 00:26:46,772 --> 00:26:52,528 -Jag tappar greppet... -Ta ett bad. Jag lägger ungarna. 315 00:27:02,038 --> 00:27:04,123 God natt. Tack. 316 00:27:06,167 --> 00:27:08,627 Jag är polis. 317 00:27:08,753 --> 00:27:12,173 -Skrik inte. -Jag är polis! 318 00:27:12,381 --> 00:27:14,759 Och jag är en polismördare... 319 00:27:14,884 --> 00:27:18,387 Men inte i kväll. Detta är bara en varning. 320 00:27:18,596 --> 00:27:23,809 -Vad vill du? -Glöm vad du såg på Chez Club. 321 00:27:23,976 --> 00:27:26,312 Okej. Jag förstår. 322 00:27:28,814 --> 00:27:30,900 Kom nu. 323 00:27:39,992 --> 00:27:44,538 -Din skit. -Är det nåt som är fel? 324 00:27:44,747 --> 00:27:50,127 -Tror du att du kan skrämma mig? -Ska du inte ta nåt slags piller? 325 00:27:50,294 --> 00:27:56,384 -Jag är polis. Du skrämmer inte mig. -Jag vet inte vad du snackar om. 326 00:27:56,550 --> 00:27:59,053 Men nog ser du rädd ut. 327 00:28:08,062 --> 00:28:11,857 -Vi syns utanför, okej? -Jag väntar. 328 00:28:12,233 --> 00:28:15,820 Vad står på mellan dig och min tipsare? 329 00:28:24,078 --> 00:28:29,500 -Sa du att jag pekade ut honom? -Naturligtvis inte. Vad är det? 330 00:28:29,667 --> 00:28:35,840 Ett par hotfulla killar tyckte att jag skulle glömma vad jag såg. 331 00:28:36,006 --> 00:28:39,176 -Ska du inte gå hem? -Nej. 332 00:28:39,343 --> 00:28:45,808 -Låt mig ta hand om detta. -Jag kan ta hand om mig själv. 333 00:28:53,941 --> 00:28:58,529 -Gav du dig på en polis? -Jag bara skrämde henne. 334 00:28:58,737 --> 00:29:01,449 Poliser rör man inte. 335 00:29:04,118 --> 00:29:06,912 Jag sköt mot nån som sköt mot mig. 336 00:29:07,121 --> 00:29:11,417 -Jag hade tagit hand om det. -Det visste inte jag. 337 00:29:11,584 --> 00:29:17,923 -Jag var tvungen att göra nåt. -Betala borgen med dina knarkpengar. 338 00:29:18,090 --> 00:29:22,011 Jag får fallet att försvinna före rättegången. 339 00:29:22,136 --> 00:29:29,435 -Jag vågar inte chansa. -Men du vågar göra mig förbannad... 340 00:29:39,361 --> 00:29:45,367 -Hittade du honom? -Nej, men ett lexikon till dig. 341 00:29:47,870 --> 00:29:51,707 Tredje dan du kollar fastighetssidorna. Varför? 342 00:29:51,916 --> 00:29:54,418 -None your. -Vad är det, spanska? 343 00:29:54,585 --> 00:29:57,796 Engelska. Det betyder: "sköt du ditt..." 344 00:29:57,963 --> 00:30:01,967 -Vi är kolleger. Dela med dig. -Här är sporten. 345 00:30:02,134 --> 00:30:05,304 Jag får reda på det ändå. Jag är polis. 346 00:30:05,513 --> 00:30:07,973 -Där är han. -Bingo! 347 00:30:13,521 --> 00:30:15,606 Eduardo Salsido? 348 00:30:33,999 --> 00:30:39,255 Så du och Manuel hoppade på samma lastbil på väg till arbetet. 349 00:30:39,380 --> 00:30:43,133 -Dödade du honom efter arbetet? -Nej. 350 00:30:43,300 --> 00:30:46,554 -Så du dödade honom på väg dit? -Nej. 351 00:30:46,679 --> 00:30:50,933 Var är han nånstans då? 352 00:30:51,100 --> 00:30:55,104 -Bespara mig. Vi vet. -Vet? 353 00:30:55,271 --> 00:30:59,942 Att du hatade Manuel. Du sa att du ville döda honom. 354 00:31:00,109 --> 00:31:05,364 -Nej, Manuel - min vän. -Förut, ja. Innan resan. 355 00:31:05,531 --> 00:31:08,867 -Vad hände på lastbilen? -Vilken lastbil? 356 00:31:09,076 --> 00:31:12,246 Som smugglade in dig och Manuel. 357 00:31:12,413 --> 00:31:14,707 -Vad gjorde han? -Inget. 358 00:31:14,873 --> 00:31:19,795 -Bråkade ni. Vad gjorde han... -Ingenting hände. Ingenting. 359 00:31:19,920 --> 00:31:23,299 Det var inte jag som dödade Manuel. 360 00:31:23,465 --> 00:31:26,135 Så... Manuel är död. 361 00:31:31,140 --> 00:31:34,101 Stanna här Eduardo. 362 00:31:44,653 --> 00:31:47,698 Jag tror att han har blivit våldtagen. 363 00:31:47,865 --> 00:31:50,784 Det låter som en av Dutchs teorier. 364 00:31:50,951 --> 00:31:57,124 Under mina första år som polis, tog jag vittnesmål från våldtäktsoffer. 365 00:31:57,291 --> 00:32:03,964 Han har samma utseende. Nervös, inåtvänd. Men mest är det blicken. 366 00:32:04,965 --> 00:32:09,178 Våldtagen i en smuggellastbil. Hur är det möjligt? 367 00:32:09,345 --> 00:32:11,597 Det är möjligt. 368 00:32:11,764 --> 00:32:15,434 Vad menar du att det låter som en av mina teorier? 369 00:32:18,771 --> 00:32:24,109 -Varför är ni maskerade? -För att undvika kamerorna. 370 00:32:24,610 --> 00:32:28,489 -Vad har ni för problem? -Det här! 371 00:32:30,449 --> 00:32:35,537 -Han har förgiftat min älskling. -Kvävd av förgiftat kött. 372 00:32:35,704 --> 00:32:39,333 -T-Bonz? -Vem annars? Nu måste han betala. 373 00:32:39,500 --> 00:32:44,797 -Hon skulle ha varit i studion nu. -Hur skulle jag kunna arbeta? 374 00:32:45,756 --> 00:32:50,386 Spelet har gått överstyr. Visa att du är en man. 375 00:32:50,552 --> 00:32:54,139 -Vet du vad detta kostar mig? -Ta bort den. 376 00:32:54,348 --> 00:32:58,977 -Den jäveln ska betala. -T-Bonz har brutit freden. 377 00:32:59,144 --> 00:33:06,318 -Ska jag be nån annan ge igen? -Jag vet vad jag måste göra. 378 00:33:09,363 --> 00:33:13,575 -Jag behöver din hjälp. -Med vadå? 379 00:33:16,578 --> 00:33:22,918 T-Bonz. Jag vet var han är, men kommer inte åt honom. Du gör det. 380 00:33:23,043 --> 00:33:26,630 -Varför skulle jag göra nåt sånt? -Pengar. 381 00:33:26,797 --> 00:33:32,261 Jag kan få Rondells hyrespengar att likna växelmynt. 382 00:33:32,386 --> 00:33:35,806 Jag betalar dubbelt om jag får titta. 383 00:33:41,228 --> 00:33:44,356 Vill du att kriget ska ta slut? 384 00:33:45,691 --> 00:33:51,113 Hjälp mig att avsluta det. Annars blir det ännu blodigare. 385 00:33:51,280 --> 00:33:53,949 Ge mig adressen. 386 00:33:54,116 --> 00:33:58,454 Var Manuel den ende som våldtog dig? Höll han dig? 387 00:33:58,620 --> 00:34:02,207 Ingen våldtäkt. Inget har hänt. Nej. 388 00:34:02,374 --> 00:34:07,337 Om nån gjorde så mot mig skulle jag slå in skallen på dem... 389 00:34:07,504 --> 00:34:12,634 Knuffa dem utför ett tak... Vi förstår om du dödade honom. 390 00:34:19,391 --> 00:34:23,437 Jag mörda Manuel. 391 00:34:23,604 --> 00:34:25,689 Du dödade Manuel. 392 00:34:25,856 --> 00:34:27,941 Jag mörda Manuel. 393 00:34:29,193 --> 00:34:32,029 Bra... Var? 394 00:34:32,988 --> 00:34:37,951 Hos señor Jamison. Vi arbeta på taket och han falla. 395 00:34:38,076 --> 00:34:43,832 -Knuffade du honom? -Nej...han...vi bar... 396 00:34:45,334 --> 00:34:48,462 ...en lufkonditioneringsapparat. 397 00:34:51,423 --> 00:34:58,263 Manuel halkade och föll... Han halkade och föll. 398 00:34:59,807 --> 00:35:05,103 -Det är inte mord, Eduardo. -Det sa mr Jamison. 399 00:35:05,229 --> 00:35:07,815 Vad sa señor Jamison mer? 400 00:35:10,818 --> 00:35:13,237 Detta är privat egendom. 401 00:35:22,412 --> 00:35:26,458 -Det var en olycka. -Att en man är begravd här? 402 00:35:29,878 --> 00:35:37,052 Jag frågade efter hans familj, men ingen visste nåt. Han var illegal. 403 00:35:37,219 --> 00:35:40,013 Att begrava honom här är illegalt. 404 00:35:40,222 --> 00:35:46,812 Jag ville underrätta myndigheterna, men det hade stoppat arbetet. 405 00:35:46,937 --> 00:35:50,315 Vad skulle männen ha gjort då? 406 00:35:50,524 --> 00:35:54,945 Du sa till Eduardo att han var skyldig till mord. 407 00:35:56,071 --> 00:36:02,244 -Är det detta du kallar att plantera? -Jag sa till dig att inte snacka. 408 00:36:06,874 --> 00:36:13,380 Du har rätt att tiga. Allt du säger kan användas mot dig... 409 00:36:14,131 --> 00:36:19,928 Detta är ingen polisstation. Vad du än tänker göra - gör det inte! 410 00:36:20,095 --> 00:36:25,434 Vad har hänt med den hotfulla killen som jag gillar så? 411 00:36:25,601 --> 00:36:29,354 -Kom, din hundmördare. -Kom igen, Mac. 412 00:36:29,521 --> 00:36:35,861 -Du bröt freden. Dags att betala. -Du får pengar, Mackey. 413 00:36:35,986 --> 00:36:41,450 -Du får vad du vill... Sluta, polarn. -Varför lipar du T-Bonz? 414 00:36:42,034 --> 00:36:47,122 -Vad gör han här? -Jag har betalat för första parkett. 415 00:36:47,289 --> 00:36:50,500 Mackey, snälla... Kom igen. 416 00:36:53,378 --> 00:36:57,049 -Hoppa in! -Du också, Kern. 417 00:36:57,257 --> 00:37:01,219 -Ni två ska dela rum. -Är du galen? 418 00:37:01,428 --> 00:37:05,766 Ni som är så angelägna om att döda varandra. 419 00:37:05,933 --> 00:37:10,604 -Vi hade en överenskommelse, Vic. -Jag är inte till salu. 420 00:37:10,812 --> 00:37:14,441 -Jag respekterar det... -Håll käft! Hoppa in. 421 00:37:14,608 --> 00:37:19,363 Skapa fred, annars ser jag bara en av er i morgon bitti. 422 00:37:19,529 --> 00:37:22,157 Stäng. 423 00:37:26,995 --> 00:37:32,292 -Det här skulle vi ha tänkt på i går. -Ja. 424 00:37:35,879 --> 00:37:41,134 -Varför är du en sån typ? -På grund av såna som du, Freddy. 425 00:37:45,806 --> 00:37:53,105 Rondell Robinson har precis betalat borgen... 100 000 kontant. 426 00:37:53,313 --> 00:37:56,483 Mycket pengar för en unge från gettot. 427 00:37:56,692 --> 00:37:59,903 Han kanske har en rik släkting? 428 00:38:01,822 --> 00:38:04,074 -Är du okej? -Ja. 429 00:38:04,241 --> 00:38:07,995 -Du har varit lite spänd i dag. -Jag är okej. 430 00:38:08,203 --> 00:38:15,252 Vill du inte prata om det är det lugnt. Jag ber en bön för dig ikväll. 431 00:38:15,460 --> 00:38:18,088 Tack. 432 00:38:20,048 --> 00:38:22,884 Hörde att du betalade borgen. 433 00:38:23,593 --> 00:38:26,680 Persikorna börjar bli dåliga. 434 00:38:26,847 --> 00:38:30,392 Var är mina grejer? Var är min teve? 435 00:38:30,559 --> 00:38:37,399 -Bortskänkt till en pojkklubb. -Ungarna såg ut som på julafton. 436 00:38:37,566 --> 00:38:39,693 Mina skivor! 437 00:38:43,864 --> 00:38:46,992 Du gav dig på en polis, Rondell. 438 00:38:49,619 --> 00:38:54,541 Du borde tacka mig. Han tänkte göra nåt ännu värre. 439 00:38:57,627 --> 00:39:02,924 Chefsåklagaren är övertygad om att Manuels död var en olycka. 440 00:39:03,091 --> 00:39:05,177 Jag förstår. 441 00:39:05,343 --> 00:39:07,596 Vad blir mr Jamisons straff? 442 00:39:07,763 --> 00:39:11,641 Han har manipulerat bevisen och får böter. 443 00:39:11,850 --> 00:39:16,772 Señora Ruiz, jag är så ledsen för vad som har hänt er man. 444 00:39:19,107 --> 00:39:23,528 Visst jobbar den där Jamison för ett stort företag? 445 00:39:23,695 --> 00:39:25,822 Ja. 446 00:39:25,947 --> 00:39:28,492 Jag kan stämma det på pengar? 447 00:39:28,658 --> 00:39:31,495 Mucho dinero. 448 00:39:33,163 --> 00:39:38,001 -Tack igen, David. -Jag är glad att jag kunde hjälpa till. 449 00:39:38,168 --> 00:39:42,047 -Jag har tänkt på ditt förslag. -Och...? 450 00:39:42,214 --> 00:39:44,382 Jag är intresserad. 451 00:39:44,549 --> 00:39:48,637 Jag har ännu inte bestämt vem jag ska stödja. 452 00:39:48,762 --> 00:39:51,223 Visa mig vad du går för... 453 00:39:54,434 --> 00:39:58,688 -De inte tro att jag mörda Manuel? -Nej. 454 00:39:59,147 --> 00:40:01,900 Muchas gracias, inspektör Dutch. 455 00:40:02,067 --> 00:40:09,241 Säg mig... Du hatade ju Manuel. Varför jobbade du tillsammans med honom? 456 00:40:09,407 --> 00:40:16,706 När lastbilen kom valde de Manuel och de valde mig... Jag måste arbeta. 457 00:40:16,957 --> 00:40:23,088 -Vad ska du göra nu, Eduardo? -Jag vet inte. 458 00:40:23,213 --> 00:40:27,467 Jag har nämligen en vägg som håller på att... 459 00:40:33,849 --> 00:40:35,976 Letar du efter mig? 460 00:40:36,143 --> 00:40:39,604 Jag hörde att du har gått hårt fram i dag. 461 00:40:39,771 --> 00:40:42,149 Inte mer än vanligt. 462 00:40:44,401 --> 00:40:46,528 Litar du på mig? 463 00:40:47,404 --> 00:40:51,241 -Vadå? -Med ditt liv. 464 00:40:54,661 --> 00:40:58,832 -Ja. -Då tror du mig när jag säger: 465 00:40:58,999 --> 00:41:04,629 Du behöver inte oroa dig längre. Jag har tagit hand om allt. 466 00:41:04,796 --> 00:41:10,302 -Du har tagit hand om allt... -Inga fler problem. 467 00:41:20,687 --> 00:41:22,981 Hallå! 468 00:41:23,607 --> 00:41:29,154 Va...? Var då...? Jag kommer direkt. 469 00:41:29,821 --> 00:41:32,199 Jag måste dra. 470 00:41:45,045 --> 00:41:47,130 -Syster...? Hej. -Hejsan. 471 00:41:47,297 --> 00:41:49,382 Jag ser dem. 472 00:41:49,549 --> 00:41:54,137 -Okej, var är Megan? -På röntgen. Mamma är med henne. 473 00:41:54,304 --> 00:42:01,228 -Han menade inget illa. -En femåring biter inte sin syster. 474 00:42:01,394 --> 00:42:03,855 Gå till Megan. 475 00:42:17,494 --> 00:42:21,414 Det ordnar sig... Din syster klarar sig. 476 00:42:36,972 --> 00:42:40,934 -Jag hör inget. -Såna killar har inte vaknat än. 477 00:42:48,441 --> 00:42:50,652 T-Bonz! 478 00:42:50,860 --> 00:42:54,030 Det kommer ingen mer. 479 00:42:55,323 --> 00:42:58,702 Jag sa ju att han var en kärring. 480 00:42:58,868 --> 00:43:02,706 Mina städkillar kommer och tar hand om röran. 481 00:43:05,417 --> 00:43:07,502 Skit också. 482 00:43:13,717 --> 00:43:15,802 -Ge den till mig. -Bra. 483 00:43:15,969 --> 00:43:18,430 Jag tar hand om det här. 484 00:43:35,030 --> 00:43:37,115 Är du hungrig? 485 00:43:38,116 --> 00:43:40,827 Helt jävla utsvulten.