1
00:00:12,320 --> 00:00:19,431
2
00:00:22,080 --> 00:00:27,154
3
00:00:36,960 --> 00:00:39,633
Đổi hướng đi.
Hướng kia, 120 độ.
4
00:00:39,760 --> 00:00:42,115
Đã rõ, sang trái nhanh.
5
00:00:42,520 --> 00:00:43,919
Sang trái.
6
00:00:44,320 --> 00:00:46,356
Tôi cần thông tin hải trình.
7
00:01:14,560 --> 00:01:15,993
Mọi chuyện bắt đầu vào một ngày...
8
00:01:16,680 --> 00:01:18,318
không báo trước...
9
00:01:19,040 --> 00:01:21,110
như thế này...
10
00:01:40,000 --> 00:01:42,195
Taguchi vẫn không bắt máy à?
11
00:01:42,840 --> 00:01:43,909
Không.
12
00:01:44,880 --> 00:01:47,314
Cả tuần nay vẫn thế.
Anh ta chắc có lý do.
13
00:01:49,320 --> 00:01:53,632
Đáng lẽ không mất cả tuần
để làm cái đĩa đó.
14
00:01:53,760 --> 00:01:55,079
Thôi...
15
00:01:56,200 --> 00:01:57,838
Có chuyện gì đó.
16
00:01:58,240 --> 00:02:00,470
Có lẽ mình đi gặp anh ta thử xem.
17
00:02:01,640 --> 00:02:03,596
Mình cảm thấy lo sợ quá..
18
00:02:04,120 --> 00:02:05,314
Sao?
19
00:02:05,720 --> 00:02:08,632
Mình không biết nữa,
chỉ cảm thấy có chuyện gì đó.
20
00:02:09,080 --> 00:02:12,629
Chuyện gì đó... khủng khiếp lắm.
21
00:02:26,880 --> 00:02:30,316
Taguchi có chuyện gì à?
22
00:02:30,680 --> 00:02:32,238
Em không biết.
23
00:02:33,280 --> 00:02:36,875
Nếu ta không có cái đĩa ngay,
ta sẽ gặp rắc rối mất.
24
00:02:39,240 --> 00:02:41,390
Ngày mai là hạn chót rồi.
25
00:02:41,560 --> 00:02:42,834
Em biết rồi.
26
00:02:42,960 --> 00:02:46,919
Em phải làm gì đây?
Chúng ta chưa nghe tin tức gì cả.
27
00:02:48,160 --> 00:02:51,755
Mình nghĩ tốt hơn là đến
xem anh ta đang làm gì.
28
00:03:52,720 --> 00:03:56,838
29
00:04:01,920 --> 00:04:03,194
Taguchi ơi?
30
00:04:21,720 --> 00:04:27,078
{\c&FFDE00&}Pulse{\c}
{\c&1AFF00&}Biên dịch: liemvn2212{\c}
Chúc các bạn xem phim vui vẻ!
31
00:05:26,840 --> 00:05:29,035
A, anh đây rồi.
32
00:05:29,160 --> 00:05:31,071
Này, Michi...
33
00:05:31,520 --> 00:05:34,398
Em lo cho anh quá.
Anh không gọi lại.
34
00:05:34,560 --> 00:05:36,152
Ừ, xin lỗi.
35
00:05:37,440 --> 00:05:40,238
Anh làm xong cái đĩa chưa?
36
00:05:40,360 --> 00:05:43,158
Rồi, nó đâu đó trong đống đĩa kia.
37
00:05:47,880 --> 00:05:50,792
Anh có sao không?
Anh bệnh à?
38
00:05:51,680 --> 00:05:52,749
Không...
39
00:05:54,200 --> 00:05:57,988
Anh tính làm gì à, định làm
một mình sao? Chúng ta là bạn mà.
40
00:05:58,160 --> 00:05:59,912
À... vài việc linh tinh...
41
00:06:00,040 --> 00:06:02,554
Em tìm cái đĩa đi.
42
00:06:05,920 --> 00:06:09,708
Anh phải dán nhãn đĩa chứ.
43
00:06:14,240 --> 00:06:15,593
Cái này?
44
00:06:31,040 --> 00:06:33,315
Cái có nhãn Hồ Sơ Công Việc phải không?
45
00:06:35,200 --> 00:06:36,553
Taguchi?
46
00:08:09,560 --> 00:08:10,629
Michi.
47
00:08:10,880 --> 00:08:11,756
Junco à.
48
00:08:11,960 --> 00:08:14,190
Cậu ổn không? Khủng khiếp lắm hả?
49
00:08:14,280 --> 00:08:15,474
Mình khỏe.
50
00:08:15,600 --> 00:08:17,397
Anh đã nói là giờ giải lao mà.
51
00:08:21,640 --> 00:08:23,949
Mình quên mất. Đây.
52
00:08:24,200 --> 00:08:25,872
Cảm ơn.
53
00:08:32,160 --> 00:08:35,118
Thật là đau buồn.
54
00:08:36,640 --> 00:08:39,393
Em không biết
anh ấy chán nản chuyện gì.
55
00:08:41,040 --> 00:08:44,999
Anh ấy không nói gì cả,
chúng ta có thể làm gì đây?
56
00:08:46,840 --> 00:08:48,159
Có lẽ...
57
00:08:51,200 --> 00:08:53,236
anh ta đột ngột muốn tự tử chăng.
58
00:08:55,640 --> 00:08:57,949
Anh thỉnh thoảng cũng nghĩ thế.
59
00:09:05,800 --> 00:09:07,916
Rất dễ khi tự mình treo cổ.
60
00:09:19,360 --> 00:09:21,920
Này! Sao buồn rầu vậy?
61
00:09:22,080 --> 00:09:23,354
Xin lỗi.
62
00:09:23,920 --> 00:09:25,512
Về chuyện Taguchi hả?
63
00:09:25,840 --> 00:09:28,593
Chỉ là... Nếu chỉ...
64
00:09:29,280 --> 00:09:32,192
Anh ấy vẫn là Taguchi mình từng quen.
65
00:09:33,440 --> 00:09:37,149
Mình không tưởng tượng nổi
anh ấy lại làm như vậy.
66
00:09:37,520 --> 00:09:41,229
Thôi quên chuyện đó đi.
Hơn nữa, đâu phải lỗi do cậu.
67
00:09:41,680 --> 00:09:42,954
Ừ...
68
00:09:54,640 --> 00:09:57,438
Em đã xem qua chưa?
69
00:09:58,000 --> 00:09:59,228
Xem gì?
70
00:09:59,360 --> 00:10:00,395
Cái đĩa của Taguchi.
71
00:10:10,400 --> 00:10:11,594
Cái gì vậy?
72
00:10:17,760 --> 00:10:20,479
Đó là phòng Taguchi.
73
00:10:21,560 --> 00:10:22,834
Phải Taguchi đó không?
74
00:10:23,320 --> 00:10:25,675
Anh nghĩ vậy.
75
00:10:27,200 --> 00:10:28,076
Nhìn này.
76
00:10:35,680 --> 00:10:38,956
Chuyện gì thế này?
Không phải giống y như bên ngoài sao?
77
00:10:39,080 --> 00:10:40,593
Anh không biết.
78
00:10:40,760 --> 00:10:42,910
Này, nhìn xem.
79
00:10:43,320 --> 00:10:45,072
Đó là một khuôn mặt...
80
00:10:46,240 --> 00:10:47,753
Ảnh phản chiếu.
81
00:10:47,920 --> 00:10:49,035
Đúng rồi.
82
00:10:49,160 --> 00:10:50,991
Anh phóng to lên được không?
83
00:10:51,360 --> 00:10:53,271
Để xem nào...
84
00:11:19,480 --> 00:11:21,675
Đó là Taguchi, không phải sao?
85
00:11:22,200 --> 00:11:24,111
Trông giống anh ta.
86
00:11:24,800 --> 00:11:26,597
Có chuyện gì à?
87
00:11:28,120 --> 00:11:30,953
Có chuyện gì đó lạ lắm.
88
00:11:31,080 --> 00:11:32,593
Lạ hả?
89
00:11:32,880 --> 00:11:33,835
Anh không biết.
90
00:11:33,960 --> 00:11:36,076
Em không quan tâm nữa.
91
00:11:40,280 --> 00:11:43,750
Rõ ràng có chuyện gì đó.
92
00:11:44,360 --> 00:11:46,999
Một lá thư trong một cái chai
được gửi đi 10 năm trước
93
00:11:47,160 --> 00:11:48,991
bởi một chàng trai trên đảo Tanegashima
94
00:11:49,120 --> 00:11:51,509
vừa được tìm thấy
95
00:11:51,680 --> 00:11:55,753
trên bờ biển Malaysia
cách đó 4000 km,
96
00:11:55,880 --> 00:11:57,359
Hikono Koichi đã từng là
97
00:11:57,480 --> 00:12:01,712
học sinh lớp 4 khi
cậu ta gửi cái chai đi,
98
00:12:01,880 --> 00:12:05,077
Những thành viên của một tổ chức
địa phương đang dọn dẹp bãi biển,
99
00:12:05,200 --> 00:12:09,352
môi trường sống của loài rùa biển,
100
00:12:09,480 --> 00:12:11,232
đã tình cờ tìm thấy cái chai,
101
00:12:11,360 --> 00:12:15,273
tôi không tưởng tượng được là nó
được tìm thấy tại một đất nước khác,
102
00:12:15,520 --> 00:12:18,830
tôi đã sốc khi nhận được
thư trả lời sau 10 năm trời.
103
00:12:19,200 --> 00:12:21,430
Tổ chức tại Hikono
104
00:12:21,600 --> 00:12:25,354
ở trường tiểu học trước đây của anh,
105
00:12:26,600 --> 00:12:28,830
Kế đến, Dự Báo Thời Tiết trong nước
106
00:12:28,960 --> 00:12:33,033
dự báo mùa hè nóng thất thường,
đây là lần thứ ba
107
00:12:33,160 --> 00:12:36,914
ở phía Đông Nhật...
ở phía Tây Nhật...
108
00:12:37,440 --> 00:12:39,590
Phía Bắc Nhật... sẽ...
109
00:13:43,440 --> 00:13:47,149
"Chào mừng đến với Internet."
110
00:13:53,760 --> 00:13:56,149
Không, cổng này, đây rồi.
111
00:13:56,320 --> 00:13:57,036
Xong.
112
00:13:58,600 --> 00:14:00,477
Kế tiếp, rồi.
113
00:14:00,640 --> 00:14:01,709
Kế tiếp.
114
00:14:04,440 --> 00:14:07,512
"Vui vẻ nhé."
Rồi, tôi sẽ vui lắm.
115
00:14:08,640 --> 00:14:11,552
Xong rồi. "Đồng ý"
116
00:14:19,200 --> 00:14:22,158
Cái thứ tào lao gì đây?
Có, tôi đồng ý.
117
00:14:31,200 --> 00:14:32,519
Kế tiếp...
118
00:14:33,120 --> 00:14:36,874
Gì đây? Mình đoán là OK.
119
00:14:37,840 --> 00:14:40,229
Kế tiếp lần nữa,
phải không nhỉ?
120
00:14:41,040 --> 00:14:41,995
Gì vậy?
121
00:14:49,160 --> 00:14:52,550
Cái gì..., à...
122
00:15:06,640 --> 00:15:08,073
Cái quái gì...
123
00:15:21,640 --> 00:15:23,392
Cái này...
124
00:15:23,520 --> 00:15:26,353
Ai... cái gì...
125
00:15:52,960 --> 00:15:56,589
Bạn có muốn gặp ma không?
126
00:16:15,680 --> 00:16:17,193
Toàn chuyện tào lao!
127
00:17:09,800 --> 00:17:11,392
Cái...
128
00:17:33,120 --> 00:17:36,271
Có lẽ anh nên thay đổi
kích thước nhóm tập tin này.
129
00:17:36,760 --> 00:17:38,034
Dùng biến à?
130
00:17:38,160 --> 00:17:39,115
Phải.
131
00:17:39,960 --> 00:17:42,679
Vậy anh sẽ phải tìm
thuộc tính của nó, đúng không?
132
00:17:43,640 --> 00:17:46,393
Ô, bộ nhớ quy ước.
133
00:17:46,560 --> 00:17:47,788
Phải.
134
00:17:48,600 --> 00:17:49,794
Thấy không.
135
00:17:50,680 --> 00:17:52,671
Thì ra đó là cách cô làm.
136
00:18:03,400 --> 00:18:04,515
À...
137
00:18:06,480 --> 00:18:09,040
Internet có thể tự kết nối với máy không?
138
00:18:10,640 --> 00:18:12,198
Anh học khoa học máy tính à?
139
00:18:13,040 --> 00:18:16,271
Không, kinh tế.
Chẳng liên quan gì cả.
140
00:18:16,520 --> 00:18:19,592
Nghe cứ như là tin tặc.
141
00:18:20,840 --> 00:18:22,353
Tin tặc à...
142
00:18:22,720 --> 00:18:24,517
Ừ...
143
00:18:33,800 --> 00:18:36,234
Nó nói,
"Bạn có muốn gặp ma không?"
144
00:18:36,360 --> 00:18:38,954
Có vài trang web như thế.
145
00:18:39,360 --> 00:18:43,478
Ma, ừ...
146
00:19:15,200 --> 00:19:17,350
Trang web nào thế?
147
00:19:17,680 --> 00:19:18,954
Sao?
148
00:19:19,080 --> 00:19:21,514
Về chuyện gặp ma ấy?
149
00:19:21,920 --> 00:19:25,356
Tôi không biết nữa.
Tự nhiên tối qua nó hiện lên.
150
00:19:25,480 --> 00:19:27,152
Anh biết địa chỉ không?
151
00:19:27,520 --> 00:19:30,478
Gì? À.. địa chỉ?
152
00:19:30,720 --> 00:19:32,153
Tôi hiểu rồi.
153
00:19:35,320 --> 00:19:36,548
Windows à?
154
00:19:36,800 --> 00:19:37,789
Phải.
155
00:19:38,880 --> 00:19:40,154
Mở nhật ký Explorer...
156
00:19:40,320 --> 00:19:44,757
Ô, không, không, tôi không biết
tí gì về máy tính cả.
157
00:19:47,200 --> 00:19:50,192
Lần tới nếu trang web hiện lên,
158
00:19:50,360 --> 00:19:53,193
nhấn vào nó để đánh dấu (bookmark) nó.
159
00:19:53,320 --> 00:19:55,038
Đừng nhanh quá.
160
00:19:55,640 --> 00:19:57,312
Nhấn...
161
00:20:03,400 --> 00:20:05,436
Cô nói lại được không?
162
00:20:05,880 --> 00:20:06,790
Nhấn vào nó.
163
00:20:06,920 --> 00:20:08,990
Nhấn... vào... nó...
164
00:20:09,120 --> 00:20:10,758
Để đánh dấu nó.
165
00:20:10,880 --> 00:20:14,077
Để...
166
00:20:14,880 --> 00:20:16,279
đánh dấu nó.
167
00:20:16,960 --> 00:20:18,951
Nếu không được,
168
00:20:19,080 --> 00:20:21,992
anh biết phím chụp màn hình không?
169
00:20:22,120 --> 00:20:23,599
À, phím này?
170
00:20:23,760 --> 00:20:25,113
Thử nhấn nó.
171
00:20:26,280 --> 00:20:28,714
Nếu không được...
172
00:20:30,240 --> 00:20:31,912
Phím chụp màn hình.
173
00:20:32,040 --> 00:20:34,759
Nhấn...
174
00:20:36,000 --> 00:20:37,399
chụp màn hình...
175
00:20:37,520 --> 00:20:38,635
Xong rồi.
176
00:20:38,760 --> 00:20:39,988
Nhớ cho tôi biết nhé?
177
00:20:40,160 --> 00:20:41,275
Chắc rồi.
178
00:20:43,680 --> 00:20:45,033
Tạm biệt.
179
00:21:08,840 --> 00:21:10,671
Đừng có lo chuyện đó, mẹ à.
180
00:21:10,840 --> 00:21:12,671
Sao? Ừ.
181
00:21:18,880 --> 00:21:22,156
Con lại ăn mấy thứ linh tinh này à?
182
00:21:22,840 --> 00:21:24,558
Không tốt đâu con.
183
00:21:30,160 --> 00:21:31,832
Mẹ phải đi rồi.
184
00:21:34,080 --> 00:21:36,275
Con gọi cho bố chưa?
185
00:21:36,440 --> 00:21:37,509
Chưa.
186
00:21:38,320 --> 00:21:41,835
Mẹ hiểu... nhưng lỡ
con gặp rắc rối thì sao?
187
00:21:42,400 --> 00:21:44,755
Mẹ không gấp lắm.
188
00:21:46,840 --> 00:21:50,150
Mẹ ngại gặp ông ấy lắm,
con nên gặp bố đi.
189
00:21:50,800 --> 00:21:52,711
Quên đi. Ông ta
đâu còn ở đây nữa.
190
00:21:53,280 --> 00:21:55,111
Bố sống ở Tokyo này mà.
191
00:21:55,240 --> 00:21:57,037
Nhưng Tokyo rộng lắm.
192
00:21:57,160 --> 00:21:58,718
Mẹ biết, nhưng...
193
00:21:58,880 --> 00:22:01,189
Không sao. Con sẽ đi với bạn.
194
00:22:01,320 --> 00:22:04,232
Con chắc chứ?
Mẹ nghĩ con sẽ ổn thôi.
195
00:22:04,480 --> 00:22:07,153
Mẹ tin con,
nhớ đi nhé...
196
00:22:13,480 --> 00:22:14,515
A-lô.
197
00:22:18,040 --> 00:22:19,109
A-lô.
198
00:22:19,840 --> 00:22:21,273
Giúp...
199
00:22:23,200 --> 00:22:24,553
Giúp với...
200
00:22:27,880 --> 00:22:29,438
Giúp...
201
00:22:29,840 --> 00:22:31,068
Ai đó?
202
00:22:32,000 --> 00:22:33,513
Giúp...
203
00:23:58,640 --> 00:24:00,119
Cái gì đây...
204
00:24:00,280 --> 00:24:02,157
Căn Phòng Cấm
205
00:24:40,760 --> 00:24:41,988
Taguchi?
206
00:24:43,880 --> 00:24:45,552
Đã có chuyện gì, Taguchi...
207
00:24:49,360 --> 00:24:50,588
Cái gì?
208
00:24:53,040 --> 00:24:54,758
Mình đang nói gì vậy?
209
00:28:06,200 --> 00:28:08,236
Chuyện gì đã xảy ra với Yabe?
210
00:28:10,240 --> 00:28:11,639
Gọi tới nhà anh ấy chưa?
211
00:28:12,560 --> 00:28:13,913
Không ai trả lời.
212
00:28:14,680 --> 00:28:15,430
Hừm...
213
00:28:15,840 --> 00:28:17,990
Mình hy vọng không có chuyện gì.
214
00:28:22,480 --> 00:28:24,914
Ôi không. Anh ấy tính làm gì?
215
00:28:26,240 --> 00:28:28,071
Mình phải đi gặp cậu ấy.
216
00:28:28,200 --> 00:28:30,316
Không! Đừng đi!
217
00:28:30,440 --> 00:28:33,193
Anh ấy sẽ trở lại mà.
Anh ấy sẽ tới nếu ta chờ!
218
00:28:33,320 --> 00:28:36,073
Không có chuyện gì lạ đâu.
219
00:28:37,360 --> 00:28:38,315
Ừ...
220
00:28:38,760 --> 00:28:40,591
Cứ xử sự bình thường.
221
00:28:41,560 --> 00:28:44,552
Ừ, ít nhất là trong hôm nay.
222
00:29:03,080 --> 00:29:05,389
Xin lỗi, anh đến trễ.
223
00:29:06,000 --> 00:29:07,274
Chào.
224
00:29:07,680 --> 00:29:10,638
Anh đã ở đâu?
Sao anh không gọi lại?
225
00:29:11,400 --> 00:29:12,515
Này!
226
00:29:15,800 --> 00:29:19,315
Cậu tin nổi không,
anh ấy lờ chúng ta kìa!
227
00:29:19,800 --> 00:29:20,994
Có chuyện gì vậy nhỉ?
228
00:29:21,200 --> 00:29:23,475
Ai quan tâm chứ...
229
00:31:30,400 --> 00:31:32,391
Làm gì bây giờ đây?
230
00:31:32,600 --> 00:31:34,431
Nhấn vào...
231
00:31:35,240 --> 00:31:36,719
và đánh dấu nó.
232
00:31:37,760 --> 00:31:38,909
Không được.
233
00:31:40,080 --> 00:31:43,675
Nếu không được,
nhấn phím chụp màn hình.
234
00:31:50,680 --> 00:31:51,749
Đây rồi.
235
00:33:42,240 --> 00:33:43,195
Chào.
236
00:33:43,920 --> 00:33:45,512
Anh là...
237
00:33:46,960 --> 00:33:47,870
Ơ...
238
00:33:48,080 --> 00:33:50,230
Kawashima.
239
00:33:50,920 --> 00:33:51,796
Anh Kawashima.
240
00:33:52,000 --> 00:33:53,115
Phải, Kawashima.
241
00:33:54,080 --> 00:33:56,116
Em là Karasawa Harue.
242
00:33:56,840 --> 00:33:58,910
À Harue, cô Harue.
243
00:34:05,200 --> 00:34:06,428
Chuyện đó sao rồi?
244
00:34:06,800 --> 00:34:09,234
À, nó lại xuất hiện lần nữa.
245
00:34:09,440 --> 00:34:10,475
Thật à?
246
00:34:10,920 --> 00:34:11,830
Phải.
247
00:34:12,440 --> 00:34:14,556
Và...
248
00:34:14,920 --> 00:34:18,754
Tôi đã nhấn phím chụp màn hình...
249
00:34:22,160 --> 00:34:23,309
Đúng rồi.
250
00:34:24,480 --> 00:34:26,710
Em có thể đến đó kiểm tra được không?
251
00:34:26,880 --> 00:34:30,270
À, vâng, tốt quá rồi.
252
00:34:31,040 --> 00:34:32,439
Chờ em vài phút.
253
00:34:58,360 --> 00:34:59,509
À...
254
00:35:02,080 --> 00:35:03,354
Cái gì đây?
255
00:35:05,040 --> 00:35:09,192
Cái đó hả? Do tụi em lập trình đó.
256
00:35:11,480 --> 00:35:14,392
Nếu hai chấm quá gần nhau,
chúng sẽ chết,
257
00:35:14,560 --> 00:35:17,916
nhưng nếu chúng quá xa nhau,
chúng sẽ bị kéo gần nhau hơn.
258
00:35:18,720 --> 00:35:21,518
Cái này để làm gì vậy?
259
00:35:26,560 --> 00:35:29,472
Một mô hình thu nhỏ
của thế giới chúng ta...
260
00:35:32,080 --> 00:35:35,629
Nhưng chỉ có sinh viên tốt nghiệp
đã thiết kế nó mới hiểu được nó.
261
00:35:50,440 --> 00:35:51,793
Em đã không...
262
00:35:55,320 --> 00:35:57,356
nhắc lại chuyện đó lâu rồi.
263
00:36:06,400 --> 00:36:08,595
Xin lỗi, bừa bộn quá.
264
00:36:09,400 --> 00:36:10,389
Cảm ơn.
265
00:36:21,640 --> 00:36:22,709
Của cô đây.
266
00:36:22,920 --> 00:36:24,194
Cảm ơn.
267
00:36:26,480 --> 00:36:27,913
Đang lấy dữ liệu à?
268
00:36:28,160 --> 00:36:29,752
Ừ, đang thiết lập.
269
00:36:54,680 --> 00:36:58,673
Anh tìm được gì khi vào Internet chưa?
270
00:36:59,360 --> 00:37:02,796
Không có gì đặc biệt...
271
00:37:04,160 --> 00:37:06,310
Anh không thích máy vi tính, phải không?
272
00:37:06,520 --> 00:37:07,430
Không.
273
00:37:09,280 --> 00:37:11,840
Không muốn kết nối với người khác sao?
274
00:37:13,600 --> 00:37:17,115
Có lẽ là... tôi không biết nữa.
275
00:37:17,960 --> 00:37:19,871
Mọi người đều vào mạng.
276
00:37:21,920 --> 00:37:24,514
Anh biết không, mọi người
không thật sự kết nối với nhau.
277
00:37:24,800 --> 00:37:25,789
Sao?
278
00:37:28,520 --> 00:37:30,670
Như những chấm này giả lập con người.
279
00:37:31,080 --> 00:37:33,310
Chúng ta đều sống tách biệt nhau.
280
00:37:38,040 --> 00:37:39,917
Dường như em cũng thế.
281
00:37:40,880 --> 00:37:42,074
Ồ...ơ...
282
00:37:43,400 --> 00:37:44,549
Tôi tự hỏi...
283
00:37:56,720 --> 00:37:57,948
Anh Yabe à...
284
00:38:03,480 --> 00:38:04,708
Cô Kudo.
285
00:38:05,080 --> 00:38:05,910
Vâng.
286
00:38:06,120 --> 00:38:09,795
Cô chuyển mấy cây phong lan
vào nhà kính được không?
287
00:38:11,360 --> 00:38:12,395
Được.
288
00:38:23,560 --> 00:38:25,198
À, ông chủ...
289
00:38:25,400 --> 00:38:26,310
Ừ?
290
00:38:26,920 --> 00:38:29,559
Thấy Yabe hành động lạ không?
291
00:38:30,080 --> 00:38:31,399
Cô nghĩ thế à?
292
00:38:32,680 --> 00:38:34,636
Tôi đi gặp anh ấy được không?
293
00:38:35,000 --> 00:38:36,638
Được thôi, nhưng...
294
00:38:38,280 --> 00:38:40,236
Như thế phí thời gian quá.
295
00:38:43,520 --> 00:38:47,593
Có câu nói là tình bạn với
mục đích cao cả...
296
00:38:48,360 --> 00:38:52,478
luôn kết thúc với nỗi đau
sâu kín trong lòng người bạn.
297
00:38:53,440 --> 00:38:56,159
Và kết thúc sau đó là cô tổn thương hơn.
298
00:38:59,640 --> 00:39:01,835
Có phải tình bạn luôn như thế không?
299
00:39:02,840 --> 00:39:04,717
Nếu như thế, thì còn lại gì?
300
00:39:06,560 --> 00:39:07,834
Nếu tôi là cô...
301
00:39:13,600 --> 00:39:16,558
Ai cần bạn như thế chứ?
302
00:39:18,120 --> 00:39:21,237
Hãy dũng cảm lựa chọn.
303
00:39:40,920 --> 00:39:43,195
Anh có sao không?
304
00:39:46,200 --> 00:39:49,078
Có chuyện gì à?
305
00:39:53,280 --> 00:39:55,840
Có gì thì kể cho em nghe với.
306
00:40:04,320 --> 00:40:06,038
Junco và em...
307
00:40:06,680 --> 00:40:08,716
rất lo lắng.
308
00:40:11,880 --> 00:40:13,108
Anh đã thấy...
309
00:40:14,080 --> 00:40:15,399
Một khuôn mặt...
310
00:40:15,960 --> 00:40:17,029
Sao?
311
00:40:18,040 --> 00:40:19,598
Một khuôn mặt khủng khiếp...
312
00:40:23,040 --> 00:40:25,918
Anh chưa từng thấy thứ gì như thế...
313
00:40:26,840 --> 00:40:29,559
Anh đang nói gì vậy?
Anh đã thấy gì?
314
00:40:32,200 --> 00:40:33,519
Căn Phòng Cấm.
315
00:40:33,720 --> 00:40:36,359
Căn Phòng Cấm? Đó là gì?
316
00:40:41,120 --> 00:40:42,519
Có phải...
317
00:40:44,120 --> 00:40:45,553
căn phòng với dải băng đỏ?
318
00:40:45,760 --> 00:40:47,352
Đừng liều lĩnh vào đó!
319
00:40:53,200 --> 00:40:54,269
Làm ơn...
320
00:40:55,440 --> 00:40:56,668
kể cho em.
321
00:40:58,080 --> 00:40:59,513
Chuyện gì vậy?
322
00:41:08,320 --> 00:41:09,548
Anh lạnh.
323
00:41:16,160 --> 00:41:17,434
Yabe...
324
00:41:21,280 --> 00:41:22,679
Anh có sao không?
325
00:43:05,400 --> 00:43:07,709
Lối ra.
326
00:43:48,120 --> 00:43:49,394
Harue.
327
00:43:51,920 --> 00:43:52,909
Chào.
328
00:43:56,480 --> 00:43:59,552
Tôi không thường tới thư viện nhiều.
329
00:43:59,760 --> 00:44:01,830
Không tìm được lối ra.
330
00:44:06,080 --> 00:44:08,116
Những Bóng Ma.
331
00:44:10,720 --> 00:44:12,233
Cô đọc cuốn này à?
332
00:44:12,960 --> 00:44:13,995
Vâng.
333
00:44:14,840 --> 00:44:17,354
Có liên quan gì đến công việc
ở phòng thực hành không?
334
00:44:20,040 --> 00:44:21,029
Có.
335
00:44:21,800 --> 00:44:23,028
À...
336
00:44:26,520 --> 00:44:28,192
Anh có rảnh không?
337
00:44:28,480 --> 00:44:31,552
Sao? Có chứ.
338
00:44:32,720 --> 00:44:33,835
Đến đây.
339
00:44:50,160 --> 00:44:51,991
Nó không lạ sao?
340
00:44:53,320 --> 00:44:55,550
Ừ...lạ...
341
00:45:05,200 --> 00:45:07,191
Trông như những bóng ma,
đúng không?
342
00:45:08,960 --> 00:45:11,520
Đúng rồi, như ma vậy.
343
00:45:14,640 --> 00:45:17,871
Thi thoảng, chúng nhảy lên.
344
00:45:18,600 --> 00:45:21,273
Lúc đầu, trông chúng như
những chấm khác.
345
00:45:23,120 --> 00:45:24,439
Chúng là gì vậy?
346
00:45:25,400 --> 00:45:26,719
Em không biết.
347
00:45:28,720 --> 00:45:29,789
Bọ à?
348
00:45:30,400 --> 00:45:31,435
Không.
349
00:45:49,360 --> 00:45:51,078
Trang web đó...
350
00:45:51,360 --> 00:45:52,429
Sao?
351
00:45:53,720 --> 00:45:56,871
Có chuyện gì với nó à?
352
00:45:57,360 --> 00:45:59,271
Không có gì... chỉ...
353
00:46:00,160 --> 00:46:01,115
À...
354
00:46:01,360 --> 00:46:03,828
Nhưng em nghĩ chúng có liên quan
355
00:46:05,520 --> 00:46:08,318
em chắc chắn chúng liên quan.
356
00:46:09,480 --> 00:46:10,708
Cô nghĩ thế à?
357
00:46:23,160 --> 00:46:25,230
Nếu có gì xảy ra thì cho em biết nhé.
358
00:46:25,440 --> 00:46:26,793
Chắc chắn rồi.
359
00:46:36,000 --> 00:46:37,433
Cô Karasawa.
360
00:46:38,000 --> 00:46:39,194
Tôi cần cô kiểm tra cái này.
361
00:46:39,440 --> 00:46:40,509
Vâng.
362
00:46:41,600 --> 00:46:42,999
Và anh là?
363
00:46:43,360 --> 00:46:45,237
Bạn em, anh Kawashima.
364
00:46:45,560 --> 00:46:46,595
À...
365
00:46:47,360 --> 00:46:49,476
Cựu sinh viên, anh Yoshizaki.
366
00:46:49,720 --> 00:46:50,550
Xin chào.
367
00:47:11,200 --> 00:47:13,760
Em quên cho anh số.
368
00:47:14,800 --> 00:47:15,391
Ồ, đúng rồi.
369
00:47:15,600 --> 00:47:16,953
Gọi cho em nhé?
370
00:47:18,320 --> 00:47:19,036
Được.
371
00:47:19,240 --> 00:47:20,593
Bất cứ lúc nào, nhé?
372
00:47:20,800 --> 00:47:21,835
Ừ.
373
00:47:22,120 --> 00:47:23,314
Cảm ơn.
374
00:47:27,960 --> 00:47:32,511
"Mọi người chết, vì vậy không có
bằng chứng hợp lý cho việc ma không tồn tại."
375
00:47:33,440 --> 00:47:37,911
Bao nhiêu bóng ma...
376
00:47:38,120 --> 00:47:41,237
tồn tại từ thời tiền sử..."
377
00:47:57,680 --> 00:47:59,159
Anh cũng thấy à?
378
00:48:01,760 --> 00:48:05,389
Chắc rồi, bởi vì nó đang ở đây.
379
00:48:07,320 --> 00:48:09,880
Ai thế?
380
00:48:11,160 --> 00:48:13,674
Cậu phải bắt anh ta để hỏi thôi.
381
00:48:16,160 --> 00:48:18,515
Thử xem biết đâu thành công thì sao.
382
00:48:22,800 --> 00:48:23,994
Đi thử nhé?
383
00:48:24,960 --> 00:48:25,949
Sao?
384
00:48:26,520 --> 00:48:29,034
Sao cậu không thử, ngay bây giờ?
385
00:49:13,640 --> 00:49:14,868
Anh ta biến mất rồi.
386
00:49:15,200 --> 00:49:16,599
Tôi thấy rồi.
387
00:49:19,200 --> 00:49:22,590
Có thể anh ta là sinh viên...
Tôi không biết anh ta.
388
00:49:23,920 --> 00:49:27,276
Có lẽ cậu đúng.
Xin lỗi vì đã xúi giục cậu.
389
00:49:28,560 --> 00:49:29,549
Tạm biệt.
390
00:49:32,800 --> 00:49:34,199
Khoan đã.
391
00:49:38,360 --> 00:49:40,157
Đó là cái gì thế?
392
00:49:57,680 --> 00:49:58,669
Tôi lạnh quá...
393
00:50:15,040 --> 00:50:16,268
Linh hồn...
394
00:50:17,560 --> 00:50:20,677
Hay ý thức, tâm hồn,
cậu muốn gọi sao thì tùy,
395
00:50:20,960 --> 00:50:24,873
nó sẽ mở ra thế giới mà chúng sống
trong một không gian hạn chế.
396
00:50:26,640 --> 00:50:30,155
dù không gian đó rộng
hàng tỷ hay hàng tỷ tỷ...
397
00:50:31,080 --> 00:50:33,230
cuối cùng thì, nó sẽ thoát ra khỏi không gian đó.
398
00:50:34,320 --> 00:50:37,437
Khi giọt nước tràn ly thì...
399
00:50:38,240 --> 00:50:41,232
nó sẽ tràn ra theo một cách nào đó, ở đâu đó.
400
00:50:42,240 --> 00:50:43,559
Nhưng ở đâu?
401
00:50:46,280 --> 00:50:48,077
Những linh hồn không có lựa chọn
402
00:50:48,280 --> 00:50:51,477
nhưng chúng tràn vào một không gian khác,
có thể nói là, thế giới của chúng ta.
403
00:50:52,440 --> 00:50:55,273
Có lẽ, đầu tiên...
404
00:50:56,000 --> 00:50:58,560
nên bắt đầu với vài thứ thật đơn giản
405
00:51:19,880 --> 00:51:23,111
Một khi không gian đó đạt đến
khối lượng tới hạn...
406
00:51:23,760 --> 00:51:26,069
mọi vật chất sẽ bị lấp đầy.
407
00:51:26,520 --> 00:51:29,990
Gom lại cùng với
cách thức và vật chất trong tay.
408
00:51:30,240 --> 00:51:31,593
Đó là cách tôi hiểu.
409
00:51:32,920 --> 00:51:36,310
Xin lỗi, anh có cuộn băng keo nào không?
410
00:51:37,720 --> 00:51:40,314
Tôi cần vài cuộn.
411
00:51:41,920 --> 00:51:43,035
Cái này được không?
412
00:51:44,160 --> 00:51:45,149
Cảm ơn.
413
00:52:14,920 --> 00:52:17,593
Sau nhiều giờ, nhiều ngày...
414
00:52:18,360 --> 00:52:21,830
nhiều tuần, cuối cùng nó đã xảy ra.
415
00:53:10,680 --> 00:53:13,194
Bằng cách thức đó,
nó lan ra toàn thế giới.
416
00:53:13,480 --> 00:53:17,234
Nhưng bây giờ chúng không
xuất hiện mờ ảo như lúc đầu nữa.
417
00:53:18,800 --> 00:53:20,597
Anh đã thấy một lần rồi đó.
418
00:53:24,960 --> 00:53:27,349
Tôi không tin chuyện của anh.
419
00:53:27,680 --> 00:53:30,638
Phải, xin lỗi, tất cả chỉ là giả thuyết thôi.
420
00:53:35,640 --> 00:53:36,959
Cảm ơn vì tách trà.
421
00:53:37,160 --> 00:53:38,149
Anh có sao không?
422
00:53:38,400 --> 00:53:39,799
Không sao.
423
00:53:40,800 --> 00:53:42,995
Nếu chuyện này thật sự xảy ra,
424
00:53:43,200 --> 00:53:45,191
không có đường lui đâu.
425
00:53:46,680 --> 00:53:48,910
Dù vật chất đơn giản đến thế nào nữa,
426
00:53:49,120 --> 00:53:53,033
một khi phương thức hoàn tất,
nó sẽ tự hoạt động...
427
00:53:53,760 --> 00:53:55,352
và trở nên bất tử.
428
00:53:56,320 --> 00:53:57,469
Nói cách khác...
429
00:53:57,880 --> 00:54:00,917
lối đi đã mở...
đó là cách nó quan sát.
430
00:54:31,360 --> 00:54:33,271
Xin chào.
431
00:54:33,720 --> 00:54:36,518
Tôi hiểu, ông chủ của chúng tôi không có ở đó sao?
432
00:54:37,560 --> 00:54:39,551
Vâng, tôi biết rồi.
433
00:54:39,800 --> 00:54:42,189
Nếu anh ta ghé qua,
434
00:54:42,400 --> 00:54:45,472
phiền anh bảo anh ấy gọi cho chúng tôi nhé?
435
00:54:46,720 --> 00:54:49,075
Vâng, cảm ơn rất nhiều.
436
00:54:54,760 --> 00:54:56,113
Michi à...
437
00:54:58,600 --> 00:55:00,716
cậu nghĩ chuyện gì đang xảy ra?
438
00:55:06,960 --> 00:55:09,315
Tại sao mọi người đều biến mất?
439
00:55:24,760 --> 00:55:28,036
Alô. Cửa hàng cây cảnh Tia Nắng đây.
440
00:55:28,480 --> 00:55:30,948
Cảm ơn cửa hàng của anh.
441
00:55:31,120 --> 00:55:34,715
Có ông chủ của chúng tôi ở đó không ạ?
442
00:55:36,320 --> 00:55:40,393
Tôi biết rồi... Xin lỗi đã làm phiền.
443
00:55:44,480 --> 00:55:45,993
Mình sẽ đi tìm anh ấy.
444
00:55:46,520 --> 00:55:48,590
Khoan đã Junco.
445
00:55:54,560 --> 00:55:55,834
Alô.
446
00:55:59,840 --> 00:56:01,068
Ông chủ hả?
447
00:56:02,400 --> 00:56:03,799
Cứu.
448
00:56:05,600 --> 00:56:06,828
Anh Yabe!
449
00:56:08,800 --> 00:56:10,313
Phải anh Yabe không?
450
00:56:13,280 --> 00:56:14,679
Anh Yabe!
451
00:56:24,040 --> 00:56:26,156
Cứu tôi...
452
00:56:37,320 --> 00:56:39,390
Cứu tôi với...
453
00:56:42,160 --> 00:56:44,151
Cứu
454
00:56:46,840 --> 00:56:48,990
Cứu
455
00:57:08,520 --> 00:57:09,669
Junco...
456
00:57:12,040 --> 00:57:13,189
Junco ơi!
457
00:57:47,280 --> 00:57:49,077
Không, Junco!
458
00:57:52,760 --> 00:57:53,988
Junco!
459
00:57:58,280 --> 00:58:00,032
Cậu có sao không?
460
00:58:01,240 --> 00:58:02,514
Cậu ổn không?
461
00:58:27,360 --> 00:58:28,679
Junco.
462
00:59:23,840 --> 00:59:25,273
Cứu mình...
463
00:59:25,920 --> 00:59:27,319
Cứu mình...
464
00:59:28,000 --> 00:59:29,399
Cứu mình với...
465
00:59:35,160 --> 00:59:36,354
Junco!
466
00:59:36,600 --> 00:59:39,068
Mình đây mà.
467
00:59:39,520 --> 00:59:42,432
Mình đây, không sao đâu.
468
01:00:06,920 --> 01:00:08,273
Xin lỗi.
469
01:00:38,560 --> 01:00:41,472
Karasawa Harue
điện thoại: 090-4079-2677
470
01:03:18,080 --> 01:03:20,833
Em làm gì thế, Harue!
471
01:03:22,760 --> 01:03:24,830
Em ướt sũng rồi kìa!
472
01:03:25,600 --> 01:03:27,272
Chúng đi rồi...
473
01:03:28,360 --> 01:03:30,555
Chúng biến hết rồi...
Chúng luôn như thế...
474
01:03:30,720 --> 01:03:32,039
Em phải trốn...
475
01:03:33,160 --> 01:03:34,195
Trốn chỗ nào đó...
476
01:03:37,760 --> 01:03:38,795
Harue!
477
01:03:40,200 --> 01:03:41,474
Harue này!
478
01:03:42,000 --> 01:03:43,399
Nghe này Harue!
479
01:03:44,160 --> 01:03:45,354
Harue!
480
01:03:45,760 --> 01:03:48,035
Bình tĩnh nào!
481
01:04:08,840 --> 01:04:10,114
Cảm ơn anh...
482
01:04:39,400 --> 01:04:43,154
Em luôn tự hỏi chết sẽ như thế nào...
483
01:04:43,560 --> 01:04:46,074
Từ khi em còn bé...
484
01:04:48,000 --> 01:04:49,718
Lúc nào em cũng cô đơn.
485
01:04:50,800 --> 01:04:52,552
Còn cha mẹ, gia đình?
486
01:04:53,280 --> 01:04:55,999
Họ không quan tâm em.
487
01:04:57,400 --> 01:04:58,594
Ừ...
488
01:05:02,240 --> 01:05:03,798
Sau cái chết đó...
489
01:05:04,280 --> 01:05:07,431
anh sống hạnh phúc với
mọi người ở đấy.
490
01:05:07,600 --> 01:05:09,955
Ta không nói chuyện này nữa nhé?
491
01:05:10,080 --> 01:05:11,752
Có lẽ nó sẽ thành sự thật.
492
01:05:12,960 --> 01:05:14,996
Chắc rồi, nhưng...
493
01:05:16,800 --> 01:05:19,394
Rồi trường trung học hiện ra trước em...
494
01:05:21,920 --> 01:05:24,514
anh cũng sẽ cô đơn sau khi chết.
495
01:05:28,360 --> 01:05:30,351
Sao biết được.
496
01:05:30,760 --> 01:05:32,239
Làm sao em biết?
497
01:05:32,920 --> 01:05:35,753
Điều đó thật kinh khủng.
498
01:05:37,120 --> 01:05:39,270
Em không chịu đựng nổi.
499
01:05:41,160 --> 01:05:43,116
Chết chẳng thay đổi được gì,
500
01:05:43,280 --> 01:05:45,589
bây giờ và mãi mãi.
501
01:05:51,920 --> 01:05:55,276
Hay là sẽ trở thành ma?
502
01:05:56,160 --> 01:06:00,233
Em đừng nghĩ tới chuyện đó nữa.
Không hay đâu.
503
01:06:00,400 --> 01:06:03,676
Những hồn ma sẽ làm gì ta chứ?
504
01:06:03,840 --> 01:06:05,558
Hơn nữa, ta đang sống mà.
505
01:06:08,080 --> 01:06:10,355
Vậy thì họ là ai?
506
01:06:18,320 --> 01:06:20,709
Họ đang sống sao?
507
01:06:23,320 --> 01:06:25,436
Họ có khác gì bóng ma chứ?
508
01:06:34,240 --> 01:06:35,593
Có lẽ...
509
01:06:36,760 --> 01:06:38,955
ma và người cũng như nhau...
510
01:06:40,280 --> 01:06:42,589
dù còn sống hay đã chết.
511
01:06:46,880 --> 01:06:49,792
Không đúng. Em sai rồi.
512
01:06:50,320 --> 01:06:52,197
Họ điên cả rồi.
513
01:06:54,680 --> 01:06:57,672
Không ai biết điều gì xảy ra
khi chết đâu.
514
01:06:57,840 --> 01:07:01,833
Tất cả chuyện này là về ma
nhưng anh không tin kể cả khi anh nhìn thấy.
515
01:07:02,640 --> 01:07:03,914
Nhưng anh chắc rằng...
516
01:07:04,960 --> 01:07:09,511
anh đang sống và em cũng vậy, Harue.
517
01:07:09,720 --> 01:07:11,472
Đúng không?
518
01:07:12,800 --> 01:07:17,191
Vì thế anh không muốn nghĩ
đến ngày chúng ta sẽ ra đi.
519
01:07:19,760 --> 01:07:20,988
Có thể...
520
01:07:21,520 --> 01:07:24,671
trong 10 năm hay ít hơn
khi ta vẫn sống...
521
01:07:25,120 --> 01:07:27,588
họ sẽ phát minh ra thuốc
trường sinh bất lão.
522
01:07:27,760 --> 01:07:30,752
Chúng ta sẽ sống đời đời.
523
01:07:31,680 --> 01:07:35,389
Có thể em nghĩ anh điên nhưng...
524
01:07:36,080 --> 01:07:37,911
anh cá đó.
525
01:07:40,000 --> 01:07:41,991
Anh muốn bất tử à?
526
01:07:42,640 --> 01:07:43,709
Ừ.
527
01:07:45,000 --> 01:07:46,638
Nghe hay nhỉ?
528
01:07:47,200 --> 01:07:49,668
Ừ, anh nghĩ thế.
529
01:07:55,840 --> 01:08:00,072
Có lẽ anh lầm cả rồi.
530
01:08:04,640 --> 01:08:05,675
Không...
531
01:08:06,920 --> 01:08:11,391
Nó sẽ như lời anh nói.
532
01:08:14,240 --> 01:08:15,389
Em chắc chắn.
533
01:08:16,320 --> 01:08:17,389
Sao?
534
01:08:20,720 --> 01:08:23,280
Ma không giết người.
535
01:08:25,240 --> 01:08:27,834
Vì điều đó sẽ tạo ra nhiều con ma khác.
536
01:08:30,200 --> 01:08:31,428
Phải không?
537
01:08:35,080 --> 01:08:38,311
Thay vì thế, chúng sẽ cố làm con người bất tử.
538
01:08:42,360 --> 01:08:44,078
Một cách lặng lẽ...
539
01:08:46,880 --> 01:08:49,189
tự cô lập chúng với nỗi cô đơn.
540
01:08:58,160 --> 01:09:00,196
Cứu...
541
01:09:02,560 --> 01:09:04,471
Cứu với...
542
01:10:06,320 --> 01:10:08,993
Junco, không sao đâu.
543
01:10:09,920 --> 01:10:11,592
Không sao mà.
544
01:10:12,560 --> 01:10:13,959
Ổn rồi.
545
01:10:32,400 --> 01:10:33,833
Mình ngủ thiếp đi mất...
546
01:10:38,400 --> 01:10:39,799
Cậu thấy sao rồi?
547
01:10:40,240 --> 01:10:41,309
Khỏe.
548
01:10:42,640 --> 01:10:45,359
Muốn uống gì không?
Cà phê nhé?
549
01:10:58,720 --> 01:10:59,755
Michi à...
550
01:11:00,680 --> 01:11:01,795
Sao?
551
01:11:04,160 --> 01:11:06,594
Mình sẽ chết như thế này sao?
552
01:11:08,880 --> 01:11:10,598
Tất nhiên là không rồi.
553
01:11:12,560 --> 01:11:14,039
Đúng rồi...
554
01:11:14,920 --> 01:11:17,195
Mình sẽ tiếp tục sống, cô đơn...
555
01:11:39,480 --> 01:11:40,469
Cái gì?
556
01:11:41,360 --> 01:11:42,679
Không.
557
01:12:15,120 --> 01:12:16,235
Junco!
558
01:12:17,920 --> 01:12:19,148
Junco à.
559
01:12:20,760 --> 01:12:21,988
Juno!
560
01:12:37,280 --> 01:12:38,679
Junco ơi!
561
01:12:43,800 --> 01:12:45,472
Tại sao? Tại sao?
562
01:12:54,400 --> 01:12:56,755
Đừng đi, Junco!
563
01:12:57,640 --> 01:12:59,073
Junco.
564
01:13:47,160 --> 01:13:48,388
Mẹ à?
565
01:13:52,480 --> 01:13:53,754
Mẹ?
566
01:13:56,720 --> 01:13:57,948
Mẹ ơi!
567
01:14:03,520 --> 01:14:05,033
Con đến ngay đây.
568
01:16:34,240 --> 01:16:35,389
Harue...
569
01:16:39,800 --> 01:16:41,279
Harue! Này...
570
01:16:46,080 --> 01:16:49,356
Kawashima... hãy cho em đi theo anh.
571
01:16:54,120 --> 01:16:55,997
Em sợ ở một mình.
572
01:17:01,920 --> 01:17:03,592
Hãy đưa em đi đâu đó.
573
01:17:15,680 --> 01:17:17,989
Được rồi.
574
01:17:20,040 --> 01:17:20,995
Đi đâu đây?
575
01:17:21,120 --> 01:17:22,633
Chỗ nào xa xa ấy.
576
01:17:24,720 --> 01:17:25,948
Hỏng rồi.
577
01:17:26,080 --> 01:17:28,230
Chết tiệt, đi thôi!
578
01:18:06,840 --> 01:18:08,239
Chẳng có ai cả...
579
01:18:11,360 --> 01:18:12,429
Ừ...
580
01:18:18,920 --> 01:18:20,797
Mọi người đâu cả rồi?
581
01:18:25,440 --> 01:18:26,839
Có anh đây.
582
01:18:31,840 --> 01:18:33,717
Anh luôn bên em.
583
01:18:38,800 --> 01:18:39,994
Kể cả khi...
584
01:18:41,120 --> 01:18:44,237
chẳng còn ai,
cũng không quan trọng
585
01:18:45,520 --> 01:18:49,229
Hai ta được ở bên nhau.
586
01:18:57,360 --> 01:18:58,793
Hy vọng là thế...
587
01:19:29,320 --> 01:19:30,469
Chuyện gì thế này?
588
01:19:36,120 --> 01:19:37,348
Em phải quay lại!
589
01:19:37,560 --> 01:19:40,233
Sao? Không! Ta đi quá xa rồi!
590
01:19:40,800 --> 01:19:42,995
Nhưng đường cùng rồi.
591
01:19:43,280 --> 01:19:45,999
Không đúng.
Tàu sẽ chạy tiếp thôi.
592
01:19:46,200 --> 01:19:48,714
Anh sẽ đi tìm người lái tàu.
Đi với anh nào.
593
01:19:50,560 --> 01:19:52,869
Được rồi, hứa là
em sẽ chờ ở đây nhé.
594
01:19:53,080 --> 01:19:54,911
Anh quay lại ngay.
Anh hứa.
595
01:20:31,560 --> 01:20:32,709
Harue!
596
01:21:39,000 --> 01:21:40,592
Phòng Cấm
597
01:22:45,560 --> 01:22:47,391
Vật liệu cấu thành - băng dán đỏ
598
01:24:34,760 --> 01:24:35,988
Tôi...
599
01:24:39,680 --> 01:24:41,272
không đơn độc...
600
01:25:00,200 --> 01:25:01,189
Harue à,
601
01:25:01,600 --> 01:25:03,477
anh, Kawashima đây.
602
01:25:07,000 --> 01:25:08,718
Harue! Nghe này!
603
01:25:11,560 --> 01:25:14,358
Harue, em thấy sao nếu...
604
01:25:15,120 --> 01:25:17,190
Anh và em mãi mãi bên nhau.
605
01:25:17,600 --> 01:25:20,239
Chúng ta sẽ luôn bên nhau.
606
01:25:21,480 --> 01:25:24,313
Nếu cứ sống một mình mãi,
607
01:25:24,480 --> 01:25:27,711
chúng ta sẽ tồi tệ hơn
vì yếu đuối.
608
01:25:28,200 --> 01:25:30,270
Chúng ta sẽ giữ cân bằng cho nhau.
609
01:25:30,840 --> 01:25:32,592
Em thấy thế nào?
610
01:25:33,480 --> 01:25:35,311
Em sẽ sống cùng anh chứ?
611
01:25:35,520 --> 01:25:38,398
Em nghĩ sao, Harue? Nghe anh này!
612
01:25:47,520 --> 01:25:48,236
Harue!
613
01:25:49,680 --> 01:25:50,635
Harue!
614
01:25:52,440 --> 01:25:53,475
Harue!
615
01:26:02,600 --> 01:26:05,592
Tokyo: Mất tích
Sakai Mitsuo
616
01:26:05,800 --> 01:26:08,792
Tokyo: Mất tích
Yamazaki Naoko
617
01:26:09,120 --> 01:26:12,556
Kanagawa: Mất tích
Hirayama Michio
618
01:26:13,000 --> 01:26:16,549
Kanagawa: Mất tích
Kawahara Takumi
619
01:26:17,240 --> 01:26:20,277
Saitama: Mất tích
Tomioka Shigeki
620
01:26:20,800 --> 01:26:24,076
Tokyo: Mất tích
Yoshida Tomoko
621
01:26:24,600 --> 01:26:27,478
Tokyo: Mất tích
Nakajima Kumi
622
01:26:28,000 --> 01:26:30,833
Kanagawa: Mất tích
Kitaoka Eri
623
01:26:31,800 --> 01:26:34,917
Tokyo: Mất tích
Fukuda Tatsuya
624
01:27:21,800 --> 01:27:23,916
Cô có sao không?
625
01:27:30,360 --> 01:27:31,429
Xe hỏng à?
626
01:27:34,040 --> 01:27:34,677
Phải.
627
01:27:35,240 --> 01:27:36,309
Uống không?
628
01:27:46,560 --> 01:27:47,356
Anh là?
629
01:27:48,480 --> 01:27:50,516
Tôi à? Ờ...
630
01:27:53,120 --> 01:27:54,189
Anh làm gì ở đây?
631
01:27:57,680 --> 01:27:59,477
Tôi đang...
632
01:28:02,240 --> 01:28:02,831
Còn cô?
633
01:28:10,560 --> 01:28:13,120
Vậy cả bố và mẹ cô đều
634
01:28:13,640 --> 01:28:15,278
qua đời...
635
01:28:15,840 --> 01:28:16,875
Vâng...
636
01:28:18,200 --> 01:28:20,714
Nhiều chuyện xảy ra cùng lúc...
637
01:28:21,280 --> 01:28:23,919
thật khó giải quyết hết.
638
01:28:24,920 --> 01:28:25,875
Phải.
639
01:28:29,160 --> 01:28:32,470
Tôi cũng thế. Đầu tôi rối tung cả lên.
640
01:28:33,520 --> 01:28:36,637
Anh là sinh viên à, Kawashima?
641
01:28:36,840 --> 01:28:37,829
Ừ.
642
01:28:39,160 --> 01:28:40,149
May mắn nhỉ.
643
01:28:40,360 --> 01:28:41,998
Tôi không nghĩ thế.
644
01:28:42,280 --> 01:28:42,951
Đây.
645
01:28:43,200 --> 01:28:44,872
Ồ, cảm ơn...
646
01:28:48,320 --> 01:28:49,514
Còn cô?
647
01:28:50,120 --> 01:28:51,439
Tôi có một công việc.
648
01:28:51,760 --> 01:28:53,478
Tuyệt thật.
649
01:28:53,760 --> 01:28:55,113
Có gì mà tuyệt.
650
01:28:58,080 --> 01:29:00,310
Anh có bạn không?
651
01:29:01,120 --> 01:29:02,189
Bạn à?
652
01:29:05,160 --> 01:29:06,673
Chỉ có một người thôi.
653
01:29:07,360 --> 01:29:08,759
Cô ấy như thế nào?
654
01:29:12,160 --> 01:29:13,798
Sao? Tôi thật sự không biết...
655
01:29:15,960 --> 01:29:18,030
Tôi chẳng bao giờ tìm hiểu...
656
01:29:18,640 --> 01:29:20,073
Cô ấy ở đâu?
657
01:29:21,000 --> 01:29:22,228
Đâu đó...
658
01:29:25,440 --> 01:29:27,237
Xong rồi, nổ máy thử xem.
659
01:29:38,440 --> 01:29:40,078
Tốt rồi.
660
01:29:57,040 --> 01:29:58,632
Sao anh không đi tìm cô ấy?
661
01:29:58,920 --> 01:29:59,875
Sao?
662
01:30:01,080 --> 01:30:04,789
Cô ấy đang ở đâu đó phải không?
Anh phải giúp cô ấy.
663
01:30:06,880 --> 01:30:07,915
Nhưng...
664
01:30:09,240 --> 01:30:12,073
Đi tìm cô ấy nào.
Tôi sẽ giúp anh.
665
01:30:18,480 --> 01:30:20,835
Đây là điểm dừng cuối cùng...
666
01:30:25,760 --> 01:30:28,593
Sau đó chúng ta sẽ đi xa thật xa.
667
01:30:33,600 --> 01:30:36,558
Anh có thể thấy phần nào...
668
01:30:37,920 --> 01:30:38,750
Tương lai...
669
01:30:48,960 --> 01:30:52,077
Cứu cứu cứu cứu cứu.
670
01:31:15,040 --> 01:31:16,439
Nhìn đằng kia xem.
671
01:31:19,800 --> 01:31:21,518
Một nhà máy bỏ hoang?
672
01:31:28,320 --> 01:31:29,639
Tôi tự hỏi...
673
01:31:32,000 --> 01:31:33,274
Chúng ta xem thử nào?
674
01:31:52,160 --> 01:31:55,357
Này, nếu anh thấy
cánh cửa dán băng đỏ,
675
01:31:55,560 --> 01:31:58,028
đừng lại gần nó nhé?
676
01:31:58,640 --> 01:31:59,834
Tôi biết.
677
01:32:23,480 --> 01:32:24,469
Có sao không?
678
01:33:01,320 --> 01:33:03,709
Nhìn... này.
679
01:33:13,920 --> 01:33:15,478
Đằng kia.
680
01:33:41,280 --> 01:33:42,269
Anh Kawashima.
681
01:33:42,680 --> 01:33:43,829
Harue!
682
01:33:44,320 --> 01:33:45,389
Coi chừng!
683
01:33:47,680 --> 01:33:49,352
Chuyện gì vậy, Harue?
684
01:33:50,080 --> 01:33:52,389
Em làm gì với thứ đó?
685
01:33:56,360 --> 01:34:00,035
Hãy cùng nhau rời khỏi đây.
686
01:34:02,440 --> 01:34:03,953
Cùng nhau?
687
01:34:04,760 --> 01:34:05,795
Phải.
688
01:34:18,360 --> 01:34:19,873
Nào, đưa nó cho anh.
689
01:34:20,000 --> 01:34:21,513
Harue! Harue!
690
01:34:25,560 --> 01:34:27,710
Ôi, không, cấp cứu...
691
01:34:40,000 --> 01:34:42,116
Harue! Em đừng chết!
692
01:34:42,480 --> 01:34:44,391
Nào! Làm ơn!
693
01:34:46,080 --> 01:34:47,195
Giúp tôi!
694
01:34:50,240 --> 01:34:51,229
Harue!
695
01:35:04,560 --> 01:35:06,391
Chúng ta không thể cứu cô ấy...
696
01:35:08,680 --> 01:35:09,749
Không...
697
01:35:32,880 --> 01:35:34,598
Hết xăng rồi...
698
01:35:36,200 --> 01:35:38,839
Để tôi lấy, có xăng ở đằng sau.
699
01:35:39,000 --> 01:35:40,194
Anh sẽ ổn chứ?
700
01:35:41,080 --> 01:35:42,798
Chờ tôi. Không sao đâu.
701
01:37:35,360 --> 01:37:36,713
Mãi mãi...
702
01:37:39,160 --> 01:37:41,116
Chết là...
703
01:37:41,280 --> 01:37:43,919
Cô đơn vĩnh viễn...
704
01:37:52,160 --> 01:37:53,513
Cứu.
705
01:37:54,800 --> 01:37:56,153
Cứu.
706
01:37:57,240 --> 01:37:58,753
Cứu với.
707
01:37:59,080 --> 01:38:02,629
Đừng gọi tôi!
Anh muốn làm gì tôi!
708
01:38:04,160 --> 01:38:05,639
Mãi mãi...
709
01:38:06,480 --> 01:38:08,118
Chết là...
710
01:38:09,160 --> 01:38:10,639
Cô đơn vĩnh viễn...
711
01:38:18,240 --> 01:38:19,912
Anh không có thật.
712
01:38:21,480 --> 01:38:24,358
Tôi không thừa nhận... Không bao giờ...
713
01:38:25,280 --> 01:38:27,236
Tôi không thừa nhận cái chết!
714
01:39:10,360 --> 01:39:11,634
Tôi biết.
715
01:39:13,280 --> 01:39:14,952
Tôi sẽ bắt anh.
716
01:39:15,800 --> 01:39:17,756
Rồi anh sẽ biến mất.
717
01:39:19,120 --> 01:39:21,350
Đúng rồi! Phải rồi!
718
01:39:22,400 --> 01:39:24,595
Anh không thể đánh bại tôi!
719
01:39:52,680 --> 01:39:54,193
Tôi...
720
01:39:56,960 --> 01:39:59,110
là thật...
721
01:41:49,320 --> 01:41:50,639
Kawashima!
722
01:41:57,760 --> 01:41:58,749
Cái gì thế?
723
01:41:58,960 --> 01:42:01,315
Kệ nó... Đi nào...
724
01:44:11,200 --> 01:44:12,872
Chúng đông quá...
725
01:44:24,720 --> 01:44:27,951
Cô... đang làm gì thế?
726
01:44:34,080 --> 01:44:37,356
Anh đã đến đây...
727
01:44:39,120 --> 01:44:40,155
Tôi?
728
01:44:42,080 --> 01:44:44,196
Phải, nhưng tôi không sao.
729
01:44:58,880 --> 01:45:00,313
Đừng khóc nữa.
730
01:45:23,160 --> 01:45:24,639
Anh muốn quay lại à?
731
01:45:25,880 --> 01:45:27,711
Đến chỗ Harue sao?
732
01:45:33,520 --> 01:45:35,431
Sẽ làm anh khá hơn chứ?
733
01:45:40,720 --> 01:45:44,156
Nếu anh muốn thế,
tôi sẽ đi cùng anh.
734
01:45:47,720 --> 01:45:48,835
Không...
735
01:45:50,200 --> 01:45:51,519
Đi nào...
736
01:45:52,440 --> 01:45:54,271
Càng xa càng tốt.
737
01:45:58,800 --> 01:46:00,631
Anh chắc chứ?
738
01:46:06,840 --> 01:46:07,875
Ừ.
739
01:46:25,800 --> 01:46:26,949
Anh bước ra được không?
740
01:46:34,280 --> 01:46:35,190
Anh ổn không?
741
01:46:47,800 --> 01:46:49,028
Cẩn thận.
742
01:46:59,520 --> 01:47:00,873
Chờ chút nhé?
743
01:48:12,760 --> 01:48:15,911
Cái chết tìm đến tất cả chúng tôi...
744
01:48:16,800 --> 01:48:20,395
Nếu thế, có lẽ chúng tôi sẽ hạnh phúc hơn
745
01:48:20,600 --> 01:48:22,989
nếu đi với những người còn lại.
746
01:48:23,680 --> 01:48:26,672
Nhưng chúng tôi chọn tiếp tục...
747
01:48:27,360 --> 01:48:29,715
bước vào tương lai...
748
01:48:48,240 --> 01:48:50,470
Ta sẽ đến vùng Mỹ Latinh.
749
01:48:50,960 --> 01:48:53,679
Chúng ta vẫn nhận được tín hiệu ở đó.
750
01:48:54,400 --> 01:48:56,356
Mặc dù khá yếu.
751
01:48:57,640 --> 01:48:59,551
Chúng ta phải thử...
752
01:49:00,760 --> 01:49:02,557
cho dù không tìm được gì.
753
01:49:05,680 --> 01:49:08,592
Nếu có ai sống sót...
754
01:49:09,080 --> 01:49:10,911
chúng ta có thể đi tiếp...
755
01:49:13,360 --> 01:49:15,191
càng xa càng tốt.
756
01:49:23,640 --> 01:49:26,473
Nào, mạnh mẽ lên.
757
01:49:30,720 --> 01:49:33,837
Em có làm đúng không?
758
01:49:35,960 --> 01:49:36,949
Có.
759
01:49:38,000 --> 01:49:38,989
Anh chắc chứ?
760
01:49:39,800 --> 01:49:40,789
Chắc.
761
01:49:41,320 --> 01:49:43,914
Em đã làm đúng.
762
01:50:19,920 --> 01:50:23,435
Bây giờ, một mình với người bạn
cuối cùng trên thế giới...
763
01:50:24,720 --> 01:50:26,950
Tôi đã tìm thấy hạnh phúc.
764
01:50:32,000 --> 01:50:50,000
{\c&1AFF00&}Biên dịch: liemvn2212{\c}