1 00:00:51,718 --> 00:00:56,014 片名:父女大不同 2 00:01:00,561 --> 00:01:03,063 主演:亚曼达拜恩 3 00:01:04,605 --> 00:01:07,609 主演:柯林弗斯 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,446 主演:凯莉普瑞斯顿 5 00:01:12,406 --> 00:01:15,576 主演:艾琳阿特金斯 6 00:01:16,577 --> 00:01:19,580 主演:安娜钱丝勒 7 00:01:20,414 --> 00:01:23,417 主演:强纳森普莱斯 8 00:01:24,293 --> 00:01:27,963 主演:奥立佛詹姆斯,克里斯廷娜科尔 席薇雅辛丝 9 00:01:37,764 --> 00:01:41,602 我是达芬妮雷诺斯,生于纽约市 10 00:01:42,769 --> 00:01:46,982 我一直跟着我妈 住在中国城没电梯的五楼公寓 11 00:01:48,609 --> 00:01:51,486 一直都是我跟莉比两人相依为命 12 00:01:52,446 --> 00:01:55,324 但每年过生日我都会许愿 13 00:01:55,490 --> 00:01:57,826 快许愿吧,宝贝 14 00:02:00,662 --> 00:02:02,706 另一个人也该出现 15 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 每年他都没来 16 00:02:05,834 --> 00:02:08,294 我要妈妈跟我说相同的故事 17 00:02:11,340 --> 00:02:15,469 你就是听不厌吗?好吧 18 00:02:15,636 --> 00:02:17,471 很久很久以前 19 00:02:17,638 --> 00:02:21,558 有个超酷的年轻歌手叫做莉比 20 00:02:21,725 --> 00:02:25,229 有一天她决定出门见见世面 21 00:02:32,444 --> 00:02:37,074 她不知道 真命天子在摩洛哥沙漠等着她 22 00:02:42,663 --> 00:02:45,207 他叫做亨利 23 00:02:53,507 --> 00:02:57,719 他们疯狂,激情,无助地坠入爱河 24 00:02:58,428 --> 00:03:02,641 在贝都因部落族长见证下成婚 25 00:03:08,605 --> 00:03:13,193 亨利带她回英国见家人 证明他们是真的结婚了 26 00:03:15,946 --> 00:03:18,907 但这次老天爷没那么好心 27 00:03:19,074 --> 00:03:22,077 她跟他们想象中完全不同 28 00:03:27,040 --> 00:03:29,251 亨利的爸爸突然过世 29 00:03:29,418 --> 00:03:33,547 莉比知道他的压力会更大 必须符合社会规则去过生活 30 00:03:33,714 --> 00:03:36,383 因为现在他成了达许伍德爵爷 31 00:03:37,050 --> 00:03:38,385 编剧:珍妮毕克斯 伊丽莎白钱德勒 32 00:03:38,677 --> 00:03:40,095 莉比不想当爵爷夫人 33 00:03:40,262 --> 00:03:43,390 亨利都知道 如果你爱他,你必须离开 34 00:03:46,101 --> 00:03:48,645 我想你该看看这个 35 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 显然她有了别人 36 00:03:59,907 --> 00:04:04,578 即使这让她心碎 她知道她必须离开她 37 00:04:09,082 --> 00:04:10,417 制作:丹尼斯狄诺维,比尔葛伯 亨特劳里 38 00:04:10,626 --> 00:04:13,921 几个月后 老天爷给了她一份最棒的礼物 39 00:04:14,087 --> 00:04:16,423 一个漂亮的女儿,她叫达芬妮 40 00:04:16,589 --> 00:04:19,091 导演:丹尼高登 41 00:04:19,676 --> 00:04:21,845 祝你有个好梦,乖女儿 42 00:04:22,012 --> 00:04:24,598 -我爱你 -我爱你 43 00:04:25,474 --> 00:04:29,311 我不敢相信你满15岁了 44 00:04:38,445 --> 00:04:40,906 祝你有个好梦,亨利 45 00:04:49,039 --> 00:04:52,292 17岁生日那天 妈跟我必须去工作 46 00:04:52,501 --> 00:04:56,338 结果那成了我故事的起点 47 00:04:56,505 --> 00:04:57,881 你是来送货的? 48 00:04:58,048 --> 00:05:01,176 对,我得演唱三小时的烂摇滚乐 49 00:05:01,343 --> 00:05:03,178 顺便送迟到的服务生过来 50 00:05:03,345 --> 00:05:05,681 抱歉 51 00:05:05,848 --> 00:05:07,975 小心头 52 00:05:08,141 --> 00:05:09,852 你们是一家人吗? 53 00:05:10,352 --> 00:05:13,188 -我可以停车吗? -没问题,停在那边 54 00:05:25,158 --> 00:05:29,663 他怎么能这么对我? 今天是大喜之日,他在哪里? 55 00:05:29,830 --> 00:05:34,168 什么?我该知道吗? 结婚才20分钟,她就把他逼走了 56 00:05:34,334 --> 00:05:35,836 真的很好笑 57 00:05:41,175 --> 00:05:43,677 你好吗? 58 00:05:50,559 --> 00:05:52,769 抱歉,我能借用一下吗?谢谢 59 00:05:56,940 --> 00:05:58,567 谢谢 60 00:06:01,028 --> 00:06:03,947 对不起,来吧,大帅哥,醒一醒 61 00:06:09,077 --> 00:06:10,287 救命啊,妈 62 00:06:13,457 --> 00:06:15,626 -好冰,我拿不出来 -大叫吧 63 00:06:16,335 --> 00:06:17,878 大叫吧 64 00:06:45,656 --> 00:06:47,908 -你不用了吗?先生 -谢谢 65 00:06:48,075 --> 00:06:49,409 达芬妮 66 00:06:49,743 --> 00:06:52,621 -诺儿 -你在这里做什么? 67 00:06:52,788 --> 00:06:54,831 我在清理鸡肉蔬菜煲 68 00:06:54,998 --> 00:06:57,584 天啊,这真的好好笑 69 00:06:57,751 --> 00:07:02,339 你猜怎么了?念杜克法学院预科前 我要到贾泰事务所当实习生 70 00:07:02,506 --> 00:07:05,926 -接下来你做什么? -上甜点,综合雪酪 71 00:07:06,093 --> 00:07:10,514 -不,你要去哪里念大学? -我念〝还没有决定大学〞 72 00:07:12,099 --> 00:07:14,017 那在俄亥俄州吗? 73 00:07:14,184 --> 00:07:15,435 对 74 00:07:15,602 --> 00:07:17,604 俄亥俄州尚未决定大学 75 00:07:17,771 --> 00:07:22,025 我想我得走了 帮我跟贾金斯问好,还有泰勒 76 00:07:22,192 --> 00:07:25,112 -可是… -请大家让出舞池 77 00:07:25,279 --> 00:07:29,074 新娘跟爸爸要跳一只非常特别的舞 78 00:08:50,739 --> 00:08:55,619 -我知道,我看到你的表情了 -我不想谈 79 00:08:55,786 --> 00:09:00,499 每次我们到婚礼上工作 我都会看到父女共舞的画面 80 00:09:00,666 --> 00:09:02,000 我只是… 81 00:09:02,167 --> 00:09:06,171 我无法控制自己不去想 我永远都无法那么做 82 00:09:06,338 --> 00:09:10,300 我知道你觉得这么做是对的 不让他知道我的存在 83 00:09:10,884 --> 00:09:14,555 我只是想保护你 不必经历我受过的伤害 84 00:09:14,721 --> 00:09:16,265 你离开他,记得吗? 85 00:09:16,431 --> 00:09:19,434 他没跳上飞机来找我 86 00:09:19,601 --> 00:09:23,063 或许他知道我的存在,就会那么做 87 00:09:26,233 --> 00:09:30,070 -事情没那么简单 -为什么你就是不懂?妈妈 88 00:09:30,237 --> 00:09:33,448 我觉得我有一半的人生失落了 89 00:09:33,615 --> 00:09:38,120 少了一半的人生 我怎么知道我是谁呢? 90 00:09:38,704 --> 00:09:40,497 达芬 91 00:09:40,664 --> 00:09:46,003 只因为他的基因跟你相似 就得去见他,无法解决问题 92 00:09:46,587 --> 00:09:49,506 重点是你得了解自己 93 00:09:50,465 --> 00:09:54,928 来吧,我们去偷些剩菜 千层面看起来很好吃 94 00:09:59,057 --> 00:10:03,270 我世界无敌超级爱你 95 00:10:04,813 --> 00:10:07,691 我宇宙无敌超级爱你 96 00:10:25,042 --> 00:10:27,669 (亨利达许伍德爵爷) 97 00:10:41,058 --> 00:10:42,476 (机票,护照) 98 00:10:55,864 --> 00:10:57,407 出租车 99 00:11:00,702 --> 00:11:03,413 -你要去哪里?小姐 -肯尼迪国际机场,维珍航空柜台 100 00:11:03,580 --> 00:11:04,748 没问题 101 00:11:04,915 --> 00:11:08,335 或许念大学前 我得花一,两年时间找答案 102 00:11:08,502 --> 00:11:11,505 知道我该怎么过人生 103 00:11:12,339 --> 00:11:16,301 但我想在心里我一直都知道 104 00:11:17,344 --> 00:11:21,682 我最想做的事就是找到他 105 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 找到我爸爸 106 00:11:24,309 --> 00:11:28,689 妈,你常说人生要靠我自己去过 107 00:11:28,856 --> 00:11:31,692 但你一直在帮我做决定,妈 108 00:11:32,860 --> 00:11:35,362 现在该由我自己来做决定了 109 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 -能借我看一下吗? -没问题 110 00:12:21,450 --> 00:12:22,993 (你永远都忘不了第一次) 111 00:12:29,333 --> 00:12:32,628 大英帝国饭店? 112 00:12:32,794 --> 00:12:34,421 什么? 113 00:13:02,616 --> 00:13:04,826 -不是那样的 -听起来很不错 114 00:13:04,993 --> 00:13:07,120 -谢谢 -那是吉伯森J200吗? 115 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 对 116 00:13:09,456 --> 00:13:13,669 -你是音乐家吗? -不,但我跟音乐家住在一起 117 00:13:15,796 --> 00:13:17,589 我妈妈 118 00:13:18,507 --> 00:13:20,634 你要登记住房? 119 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 (柜台) 120 00:13:22,302 --> 00:13:24,471 -你的正职工作? -对,我的众多任务作之一 121 00:13:24,638 --> 00:13:27,474 音乐家的日子是很苦的 122 00:13:27,641 --> 00:13:29,393 伊安,接住 123 00:13:31,562 --> 00:13:34,189 来吧,我带你参观一下 124 00:13:36,400 --> 00:13:39,111 厨房在那边 125 00:13:39,278 --> 00:13:41,196 走廊底是交谊厅 126 00:13:41,363 --> 00:13:44,825 我该警告你线路有问题 这里没电梯 127 00:13:46,243 --> 00:13:47,828 电话故障了 128 00:13:48,328 --> 00:13:50,998 没有电梯 129 00:13:51,164 --> 00:13:53,166 茅房不用钱 130 00:13:54,501 --> 00:13:56,003 谁叫茅房? 131 00:13:56,170 --> 00:13:58,589 我们得慢慢来 132 00:13:59,840 --> 00:14:01,842 今天亨利达许伍德爵爷宣布 133 00:14:02,009 --> 00:14:05,345 他要放弃上议院的世袭席位 134 00:14:05,512 --> 00:14:07,639 投入一般普选 135 00:14:07,806 --> 00:14:11,852 为什么只因为我的出身 我有权帮大家做决定? 136 00:14:12,019 --> 00:14:14,062 -我唯一想要的权力 -我爸爸 137 00:14:14,229 --> 00:14:18,984 就是选民选择赋予我的权利 所以我要投入这次选举 138 00:14:19,151 --> 00:14:20,319 谢谢 139 00:14:20,485 --> 00:14:25,240 今年夏天达许伍德爵爷 将跟他的未婚妻葛莱妮丝佩恩完婚 140 00:14:25,407 --> 00:14:29,203 他将有个继女克拉莉萨佩恩 141 00:14:29,369 --> 00:14:34,458 这个惊人的消息在西敏寺引发震撼 142 00:14:34,625 --> 00:14:37,878 现在他成了 一股锐不可当的政治势力 143 00:14:38,045 --> 00:14:42,382 我承认当你首度跟我透露 你要放弃上议院席位时 144 00:14:42,549 --> 00:14:48,305 我开始质疑你的心智状况 不,这是政治震撼弹 145 00:14:48,472 --> 00:14:52,017 我有种古怪的预感 或许我们做对了 146 00:14:52,184 --> 00:14:55,229 很可能我们做出正确决定 同时打赢了这一仗 147 00:14:55,395 --> 00:14:59,650 最新民调显示党领先六个百分点 那都是你的功劳,亨利 148 00:14:59,816 --> 00:15:03,737 你改变了你父亲深爱政党的形象 149 00:15:03,904 --> 00:15:08,867 他一定会非常以你为荣 你年轻,值得信赖,有理想 150 00:15:09,034 --> 00:15:10,619 有着完美无缺的名声 151 00:15:10,786 --> 00:15:14,540 还有关系良好的美丽未婚妻 152 00:15:14,706 --> 00:15:19,461 抱歉打扰,如果我不把他拉走 他的乐施会演讲会来不及 153 00:15:19,628 --> 00:15:22,631 -该死,我的演讲 -右边口袋,亲爱的 154 00:15:26,176 --> 00:15:27,678 她什么都想到了 155 00:15:28,095 --> 00:15:31,557 各位,就这样了,谢谢 156 00:15:31,723 --> 00:15:33,934 祝你们两个玩得愉快 157 00:15:35,102 --> 00:15:36,353 我们的金童表现如何? 158 00:15:36,520 --> 00:15:41,942 只要他不惹毛太多人 他会是下一任首相 159 00:15:42,109 --> 00:15:43,735 太好了 160 00:15:49,116 --> 00:15:52,160 伊安,我不知道我能不能再这么做 161 00:15:52,327 --> 00:15:53,787 达芬妮,他是你爸 162 00:15:53,954 --> 00:15:58,125 你飞过半个地球来找他 现在你不能放弃 163 00:15:58,292 --> 00:16:00,586 现在他有自己的家了,我是说… 164 00:16:00,752 --> 00:16:04,798 你看到她们了 她们非常优雅高贵,那像是… 165 00:16:05,674 --> 00:16:07,384 他为什么要跟我在一起呢? 166 00:16:07,551 --> 00:16:10,971 -对,你说的没错 -闭嘴 167 00:16:11,555 --> 00:16:15,017 事情没我想象中那么简单 168 00:16:16,143 --> 00:16:20,480 或许我该回家 让他继续过他的生活 169 00:16:29,156 --> 00:16:30,908 (特拉法加广场) 170 00:16:39,833 --> 00:16:42,002 (达许伍德宅) 171 00:16:51,512 --> 00:16:53,347 需要我效劳吗?小姐 172 00:16:58,393 --> 00:17:00,479 事实上我没事 173 00:17:01,146 --> 00:17:02,523 谢谢 174 00:17:36,014 --> 00:17:41,228 太完美了,真的很棒,谢谢,再见 175 00:17:43,355 --> 00:17:46,358 你没忘记今天下午 要见莱特伍德夫人吗? 176 00:17:46,525 --> 00:17:49,236 她要赞助我们维修阿斯科特的皇宫 177 00:17:49,403 --> 00:17:50,654 我们非出席不可 178 00:17:50,821 --> 00:17:53,782 我以为你跟亨利结婚后 我们不必再这么拼命 179 00:17:53,949 --> 00:17:56,076 五星期后我们才会结婚 180 00:17:56,243 --> 00:17:58,412 在那之前我们得保持形象 181 00:17:58,579 --> 00:18:01,748 看看奥莉薇亚迪克森去了中国后 发生了什么事? 182 00:18:01,915 --> 00:18:04,960 -谁是奥莉薇亚迪克森? -那正是我的意思 183 00:18:19,099 --> 00:18:21,101 -你看到了吗? -什么? 184 00:18:21,268 --> 00:18:24,438 一只超大的鸟从墙上掉下来 185 00:18:26,106 --> 00:18:28,150 你出现幻觉了吗? 186 00:18:50,255 --> 00:18:52,049 这些蛋是冷的 187 00:18:52,216 --> 00:18:55,802 等我接管家务后 年老仆人是第一批要被开除的人 188 00:18:55,969 --> 00:18:59,223 你赢不了那个老太婆 她是不会答应的 189 00:18:59,389 --> 00:19:02,309 谁看到我的花剪了? 190 00:19:02,476 --> 00:19:05,854 老太婆忘记把它放在哪里了 191 00:19:10,984 --> 00:19:14,029 早安,早安,妈妈,早安,亲爱的 192 00:19:14,738 --> 00:19:16,698 大家睡得好吗? 193 00:19:17,824 --> 00:19:18,992 看起来不是的 194 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 窗边有人,那不是我的幻觉 195 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 又是那些该死的狗仔队 196 00:19:24,706 --> 00:19:28,085 培西,快报警 我绝不能忍受这样的媒体闹剧 197 00:19:37,886 --> 00:19:40,013 -你想去哪里? -是你 198 00:19:40,180 --> 00:19:43,392 你们得在这里偷窥多久 才能了解没新闻可挖? 199 00:19:43,559 --> 00:19:46,520 -你误会了 -去跟警察说吧 200 00:19:46,687 --> 00:19:50,232 真正的丑闻是 他们找这么年轻的孩子来做坏事 201 00:19:50,399 --> 00:19:55,654 坐下,告诉我是谁派你来的? 太阳报或每日星报? 202 00:19:58,323 --> 00:20:01,577 天啊,你顶多才17岁 203 00:20:03,370 --> 00:20:05,539 来吧,带着你的照片离开 204 00:20:05,706 --> 00:20:08,375 -我已经有你的照片了 -发生了什么事? 205 00:20:14,631 --> 00:20:17,551 -你怎么会有这张照片? -莉比给我的 206 00:20:18,385 --> 00:20:21,889 -你骑骆驼时认识的那个歌手? -莉比为什么要给你这张照片? 207 00:20:22,055 --> 00:20:25,434 她觉得我该知道我爸爸长什么样子 208 00:20:25,601 --> 00:20:29,354 我是达芬妮雷诺斯,莉比的女儿 209 00:20:31,857 --> 00:20:34,401 根据这份文件的记载 210 00:20:34,735 --> 00:20:36,737 我也是你的女儿 211 00:20:38,614 --> 00:20:40,157 天啊 212 00:20:40,324 --> 00:20:44,244 看起来你在摩洛哥 过得比你说的还快乐 213 00:20:44,453 --> 00:20:46,830 天啊 214 00:20:47,998 --> 00:20:49,750 我不… 215 00:21:06,099 --> 00:21:08,435 不,这是不可能的 216 00:21:08,602 --> 00:21:11,021 -一定是弄错了 -没错,这是个误会 217 00:21:11,188 --> 00:21:12,856 这无法证明任何事 218 00:21:13,023 --> 00:21:16,777 莉比可以随便填个男人的名字 219 00:21:17,361 --> 00:21:20,906 但她心里只有你 220 00:21:22,115 --> 00:21:26,161 我能私下跟你谈一谈吗?拜托 221 00:21:26,328 --> 00:21:28,288 亨利 222 00:21:28,455 --> 00:21:31,625 你不会相信她吧? 223 00:21:32,960 --> 00:21:35,003 或许我… 224 00:21:35,170 --> 00:21:38,465 或许我不该来的,你一定非常讶异 225 00:21:38,632 --> 00:21:41,510 我也很讶异,而且我两岁就知道了 226 00:21:41,677 --> 00:21:46,557 别误会我的意思,事实上我很开心 我一直都梦想着这一刻 227 00:21:47,349 --> 00:21:51,311 当然开场是不一样的 我以为自己能优雅一点 228 00:21:53,730 --> 00:21:56,441 现在我明白或许我错了 229 00:21:59,152 --> 00:22:01,405 我不该来的 230 00:22:05,075 --> 00:22:09,162 抱歉,你说你一直都知道? 231 00:22:09,955 --> 00:22:13,625 -对 -很好,现在话说清楚了 232 00:22:13,792 --> 00:22:16,044 要不要喝杯茶,配水果蛋糕? 233 00:22:16,211 --> 00:22:18,964 你妈妈觉得她不必告诉我? 234 00:22:19,131 --> 00:22:22,092 -那么就别吃水果蛋糕了 -她怎么能隐藏我? 235 00:22:22,259 --> 00:22:27,181 我们刚刚提出的误会理论呢? 236 00:22:27,890 --> 00:22:30,517 不,等一下,小女孩 237 00:22:30,893 --> 00:22:35,022 亨利,我知道你很讶异 我们不该让这个女孩离开 238 00:22:35,189 --> 00:22:39,318 -我们得把事情弄清楚 -我该打电话订饭店吗?夫人 239 00:22:39,484 --> 00:22:41,403 跟他们说什么? 240 00:22:41,570 --> 00:22:47,034 在普选中声望最高的候选人 要帮一位少女订房间? 241 00:22:47,201 --> 00:22:50,871 -媒体会大举出动的 -我们能不能别把媒体扯进来? 242 00:22:51,038 --> 00:22:55,209 -不,葛莱妮丝说的对 -谢天谢地,有人还能保持理智 243 00:22:55,375 --> 00:22:58,128 这女孩得留下来跟我们住 244 00:23:01,840 --> 00:23:06,887 亲爱的,在我们让这个假女儿 毁了你的政治生涯之前 245 00:23:07,054 --> 00:23:10,098 -我们得调查一下她的背景 -为什么? 246 00:23:10,265 --> 00:23:13,143 犯罪前科?血型?她是不是坏人? 247 00:23:13,310 --> 00:23:19,107 葛莱妮丝,她有出生证明 跟我的照片,眼睛长得很像我 248 00:23:19,900 --> 00:23:21,735 我只是为了你好 249 00:23:21,902 --> 00:23:25,489 我知道你不愿意这么想 但媒体是很残忍的 250 00:23:25,656 --> 00:23:28,784 〝独家报导 亨利达许伍德有私生子丑闻〞 251 00:23:28,951 --> 00:23:32,913 事实上她不是私生子 她妈妈跟我当时结了婚 252 00:23:33,080 --> 00:23:37,876 我是说不算正式结婚 那是在摩洛哥举行的贝都因婚礼 253 00:23:38,043 --> 00:23:40,671 我们打算回英国后正式办婚礼 254 00:23:40,838 --> 00:23:43,465 但不知为何莉比决定… 255 00:23:43,632 --> 00:23:45,342 总之她离开了 256 00:23:45,509 --> 00:23:48,679 -带走你的一部分 -别说了 257 00:23:48,846 --> 00:23:52,808 或许17年前该有人控制一下自己 258 00:23:55,477 --> 00:23:57,145 我们到了 259 00:24:15,289 --> 00:24:17,291 可以吗? 260 00:24:17,457 --> 00:24:22,296 你在开玩笑吗?太不可思议了 这里比我们住的公寓还大 261 00:24:22,462 --> 00:24:27,759 包括楼下的餐厅 这里让白宫看起来像麦当劳 262 00:24:27,926 --> 00:24:31,471 我懂了,何不让我派培西 帮你把行李搬过来? 263 00:24:31,638 --> 00:24:35,225 -谢谢你,达许伍德夫人 -别抱我,亲爱的 264 00:24:35,392 --> 00:24:39,813 我是英国人 我们只对狗跟马表达情感 265 00:24:40,731 --> 00:24:42,232 对 266 00:24:43,984 --> 00:24:45,903 你太棒了 267 00:25:04,713 --> 00:25:06,465 喂 268 00:25:08,342 --> 00:25:09,760 -莉比 -亨利 269 00:25:09,927 --> 00:25:13,347 -她在那里吗?她还好吧? -对,她在这里 270 00:25:14,181 --> 00:25:17,518 她很好,妈妈正在逼她吃水果蛋糕 271 00:25:20,062 --> 00:25:22,564 你怎么能不跟我说我有个女儿呢? 272 00:25:22,731 --> 00:25:25,817 你让她在17年后突然出现? 273 00:25:25,984 --> 00:25:28,904 怎么了?危害到你的政治生涯? 274 00:25:29,071 --> 00:25:32,366 -不,不是那样的 -如果你害怕丑闻,送她回家 275 00:25:32,533 --> 00:25:36,745 这跟丑闻无关 我发现我有个素未谋面的女儿 276 00:25:47,923 --> 00:25:49,299 莉比 277 00:25:51,510 --> 00:25:53,303 我不要她受伤害 278 00:25:53,470 --> 00:25:56,390 -那是什么意思? -问问你的顾问们 279 00:25:56,557 --> 00:25:59,893 他们让你成名了,对吧? 280 00:26:15,993 --> 00:26:22,082 我是说亨利的优点 在于他一点丑闻都没有 281 00:26:22,249 --> 00:26:25,794 跟他的对手不同,这会毁了一切 282 00:26:25,961 --> 00:26:28,672 你废话说完了吗? 283 00:26:28,839 --> 00:26:31,925 很好,让我来解释我们该怎么办 284 00:26:32,092 --> 00:26:36,138 我们得提供报社消息 但用我们的方式来说 285 00:26:36,305 --> 00:26:38,307 来看一下我们的行程表 286 00:26:38,473 --> 00:26:40,642 对,皇室服装秀 287 00:26:41,268 --> 00:26:45,689 就说你知道你有这个女儿 但你们没时间相聚 288 00:26:45,856 --> 00:26:48,901 媒体还是能得到报导 但他们无法见缝插针 289 00:26:49,067 --> 00:26:52,613 我们要处理的问题 是个活蹦乱跳的17岁女孩 290 00:26:52,779 --> 00:26:56,658 我们只知道她是美国少女 291 00:26:56,825 --> 00:26:58,535 她是先天不良 292 00:26:58,702 --> 00:27:02,831 你觉得呢?亨利,阻力或助力? 293 00:27:03,498 --> 00:27:06,376 我只跟她相处过几分钟 294 00:27:06,585 --> 00:27:09,671 我觉得她是个成熟的女孩 295 00:27:14,510 --> 00:27:16,011 她的举止得体 296 00:27:18,096 --> 00:27:20,641 -谢谢你,培西 -你的午餐,达芬妮小姐 297 00:27:20,807 --> 00:27:24,311 她非常自制,说话轻声细语 298 00:27:36,657 --> 00:27:39,034 太好了,我们得研究一下 299 00:27:41,745 --> 00:27:44,498 天啊,拜托是阿米斯泰德打来的 300 00:27:46,959 --> 00:27:51,505 -达许伍德宅,我是克拉莉萨 -我是伊安华伦斯,达芬妮在吗? 301 00:27:51,672 --> 00:27:53,757 她不在 302 00:27:53,924 --> 00:27:57,344 事实上这里没有人叫达芬妮,抱歉 303 00:27:59,471 --> 00:28:04,351 如果你见到她 能跟她说伊安华伦斯找她吗? 304 00:28:04,518 --> 00:28:06,770 当然,我会的 305 00:28:08,689 --> 00:28:09,690 才怪 306 00:28:31,211 --> 00:28:32,462 嘿 307 00:28:33,338 --> 00:28:36,550 -达芬妮 -达许伍德先生 308 00:28:36,717 --> 00:28:38,635 -达许伍德爵爷? -叫我亨利吧 309 00:28:38,802 --> 00:28:40,637 亨利,好吧 310 00:28:41,763 --> 00:28:45,392 -这个房间很酷 -听着,我… 311 00:28:46,226 --> 00:28:48,395 我只是很好奇 312 00:28:50,355 --> 00:28:54,902 我只是很好奇 我不知道你会不会有兴趣 313 00:28:56,320 --> 00:29:00,407 我希望星期五你能陪我 参加皇室服装秀 314 00:29:01,074 --> 00:29:04,411 -服装秀? -对,那真的很无聊 315 00:29:05,579 --> 00:29:08,916 我必须讨好的一些人 喜欢那样的场合 316 00:29:09,082 --> 00:29:10,834 那跟时尚秀一样吗? 317 00:29:11,001 --> 00:29:15,088 葛妮丝跟玛丹娜会参加的活动? 你觉得她们会去吗? 318 00:29:15,255 --> 00:29:19,593 我听不懂你在说什么 对我来说那只是竞选活动 319 00:29:19,760 --> 00:29:22,638 对葛莱妮丝来说这 让克拉莉萨有机会进军社交圈 320 00:29:22,804 --> 00:29:25,098 进军?你一付她是战舰的模样 321 00:29:25,265 --> 00:29:29,937 不,克拉莉萨比较像洲际弹道飞弹 322 00:29:30,604 --> 00:29:34,107 在以前她会被称为社交名媛 323 00:29:36,401 --> 00:29:38,862 我不知道,我只是… 324 00:29:40,697 --> 00:29:45,369 -你受得了吗? -我受得了吗?我是说那… 325 00:29:46,453 --> 00:29:48,789 -那一定会很酷 -真的吗? 326 00:29:48,956 --> 00:29:51,792 好吧,就那么说定,太好了 327 00:29:57,005 --> 00:29:58,799 好吧 328 00:30:01,802 --> 00:30:07,015 我忘了,我带了这个来给你 这是我小时候的照片 329 00:30:07,474 --> 00:30:10,185 -那是… -或许你会想看一下 330 00:30:10,352 --> 00:30:12,563 非常谢谢你 331 00:30:12,729 --> 00:30:16,525 太棒了,谢谢 332 00:30:18,068 --> 00:30:19,987 好吧 333 00:31:10,078 --> 00:31:13,707 达芬妮,你能给我一些建议吗? 334 00:31:13,874 --> 00:31:14,875 没问题 335 00:31:15,042 --> 00:31:18,003 我无法决定 明天的服装展要穿哪一件 336 00:31:18,170 --> 00:31:22,925 -我想知道你的想法 -那是古驰格子迷你裙吗?好可爱 337 00:31:23,091 --> 00:31:27,721 -服装展可以穿这么活泼? -达芬妮,那才是重点 338 00:31:27,888 --> 00:31:30,057 穿着正规礼服出现 还戴着珍珠项链 339 00:31:30,224 --> 00:31:33,560 你干脆挂着牌子说 〝快来看看这个逊女孩〞 340 00:31:35,103 --> 00:31:37,523 我很高兴你能告诉我 我不想当个逊女孩 341 00:31:37,689 --> 00:31:39,900 继姊是做什么用的? 342 00:31:45,614 --> 00:31:48,325 -这真的很可爱 -好吧,我就穿那件 343 00:31:49,993 --> 00:31:52,579 -待会见 -再见 344 00:32:01,755 --> 00:32:03,507 我来找达芬妮雷诺斯 345 00:32:03,674 --> 00:32:06,844 -你有预约吗? -不,但她是我的朋友 346 00:32:07,010 --> 00:32:10,681 -没预约不能进去 -她会见我的 347 00:32:10,848 --> 00:32:13,767 -麻烦你离开,先生 -什么 348 00:32:13,934 --> 00:32:17,271 -麻烦你离开 -好吧,冷静点,朋友 349 00:32:17,437 --> 00:32:19,815 这里又不是你家 350 00:32:38,876 --> 00:32:40,627 不,停 351 00:32:54,141 --> 00:32:56,143 不,大事不妙 352 00:32:58,103 --> 00:33:01,773 对不起,等一下 我马下就到,我快准备好了 353 00:33:02,733 --> 00:33:03,984 等一下 354 00:33:04,151 --> 00:33:08,155 我们得走了,查尔斯王子 哈利跟威廉会比我们早到 355 00:33:08,322 --> 00:33:10,991 为什么不让达芬妮晚点再到呢? 356 00:33:13,452 --> 00:33:16,580 -我想培西可以开车… -太棒了,就那么说定 357 00:33:21,668 --> 00:33:23,504 来吧 358 00:33:27,382 --> 00:33:29,593 这真的很完美的 359 00:33:30,344 --> 00:33:36,058 (韦尔斯王子殿下 邀请你参加皇室服装展) 360 00:33:45,025 --> 00:33:47,861 -那件很没品味吧?阿米 -没品味?应该是没品吧 361 00:33:49,696 --> 00:33:54,701 我还以为他们会选些苗条的女孩 那些女孩看起来像烤过的火腿 362 00:33:56,787 --> 00:33:59,206 -我该停车等你吗? -不,待会见 363 00:33:59,373 --> 00:34:02,084 抱歉,你不能进来 节目已经开始了 364 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 别这样 365 00:34:06,421 --> 00:34:07,464 该死 366 00:34:14,513 --> 00:34:16,806 达芬妮到底在哪里? 367 00:34:16,974 --> 00:34:19,893 或许她随时会荡着树藤出现 368 00:34:20,060 --> 00:34:22,646 这个女孩很野蛮 369 00:34:22,813 --> 00:34:26,567 希望她不会 在阿米斯泰德面前丢我的脸 370 00:34:34,324 --> 00:34:37,077 我们还在等亨利的非婚生女儿出现 371 00:34:37,244 --> 00:34:42,248 别担心 亨利跟我保证她是个低调的人 372 00:34:45,878 --> 00:34:48,422 -服装秀往这边走吗? -快去吧,轮到你了 373 00:34:51,757 --> 00:34:53,467 我的天啊 374 00:35:02,019 --> 00:35:04,188 超逊的 375 00:35:08,483 --> 00:35:10,027 亨利 376 00:35:10,569 --> 00:35:11,945 想想办法 377 00:35:16,700 --> 00:35:18,619 就是她 378 00:35:28,128 --> 00:35:29,963 那个可爱的女孩是谁? 379 00:35:31,340 --> 00:35:34,009 她随时可以来陪我喝茶 380 00:35:42,851 --> 00:35:44,353 谢谢伦敦 381 00:35:49,650 --> 00:35:53,070 你没事吧?你确定? 382 00:35:54,863 --> 00:35:57,991 -真是丢脸 -一定是美国人 383 00:35:59,284 --> 00:36:02,663 大家请让让,讨厌的美国人来了 384 00:36:02,955 --> 00:36:06,291 我的邪恶继姊 你看过《灰姑娘》吧? 385 00:36:07,000 --> 00:36:09,920 我得提醒你一下,我赢了 386 00:36:13,757 --> 00:36:16,510 -好可爱的狗 -你说什么? 387 00:36:16,677 --> 00:36:19,054 我是亨利达许伍德的女儿 我来自纽约 388 00:36:19,221 --> 00:36:22,516 -我不知道亨利有女儿 -我能跟它玩吗? 389 00:36:23,559 --> 00:36:27,354 -它的脾气很差,它会咬人的 -好可爱 390 00:36:28,730 --> 00:36:32,860 -你好,我喜欢你的缎带 -天啊,对不起 391 00:36:33,026 --> 00:36:34,695 可爱的小家伙,我们来玩吧 392 00:36:34,862 --> 00:36:38,198 -夏绿蒂公主,对不起 -没关系,亨利 393 00:36:38,365 --> 00:36:44,079 我跟你女儿玩得很开心 394 00:36:44,246 --> 00:36:49,543 非常棒的女孩,有点粗鲁 但那不是无法解决的问题 395 00:36:49,710 --> 00:36:53,881 -她要留下来过暑假吗? -不 396 00:36:54,047 --> 00:36:56,884 -恐怕不是的 -不 397 00:36:57,426 --> 00:36:58,468 -不 -没错 398 00:36:59,052 --> 00:37:01,847 这一季我女儿要留下来陪我们 399 00:37:02,014 --> 00:37:04,266 -什么? -亲爱的,你会喜欢的 400 00:37:04,433 --> 00:37:08,478 漂亮的衣服,还有王冠 丝质长手套 401 00:37:08,645 --> 00:37:12,691 在衣物间的热情激吻 402 00:37:12,858 --> 00:37:15,277 我得带我的小宝贝回去了 403 00:37:15,444 --> 00:37:18,739 过来,亲爱的,好了 404 00:37:20,866 --> 00:37:22,367 好了,甜心 405 00:37:22,534 --> 00:37:24,745 -你找到新朋友了 -来吧,达芬妮 406 00:37:24,912 --> 00:37:27,581 -谁是我的宝贝? -我们走吧 407 00:37:27,748 --> 00:37:31,376 -爸爸 -别紧张,亲爱的 408 00:37:31,543 --> 00:37:34,963 很快地她会离开,跟她妈妈一样 409 00:37:47,726 --> 00:37:49,394 天啊 410 00:37:50,354 --> 00:37:52,856 -你把我吓得半死 -抱歉 411 00:37:53,023 --> 00:37:55,275 原来你是牛奶小偷 412 00:37:57,569 --> 00:38:01,406 -你怎么还没睡? -时差 413 00:38:01,782 --> 00:38:02,866 你呢? 414 00:38:03,033 --> 00:38:04,076 (面包) 415 00:38:04,243 --> 00:38:07,496 睡不着,我在想事情 416 00:38:07,663 --> 00:38:10,123 我差点毁了整个皇室? 417 00:38:10,832 --> 00:38:15,629 我想他们都很开心 这是夏绿蒂公主第一次夸奖别人 418 00:38:15,796 --> 00:38:20,133 那只狗吃掉巴洛特-加龙省爵爷 一边睪丸后,没有人会靠近它 419 00:38:20,300 --> 00:38:24,680 -真惨 -最惨的是他还能生 420 00:38:26,890 --> 00:38:31,687 巧克力碎片,非常有趣的选择 421 00:38:31,854 --> 00:38:36,149 -我以为你只吃有机食物 -这些是违禁品 422 00:38:36,316 --> 00:38:39,486 每天早上葛莱妮丝 逼我吃那些没味道的东西 423 00:38:40,863 --> 00:38:45,909 -你喜欢巧克力碎片 -那是巧克力,我还需要多说吗? 424 00:38:55,169 --> 00:38:58,338 你说你要我留下来过暑假 是真心的吗? 425 00:38:58,505 --> 00:39:00,591 我当然是真心的 426 00:39:01,258 --> 00:39:04,011 那代表我得进军社交圈? 427 00:39:04,178 --> 00:39:08,098 我想我们可以帮你安排出场派对 428 00:39:08,265 --> 00:39:12,019 出场派对?为什么我要出场? 429 00:39:13,520 --> 00:39:16,940 -你是年轻名媛 -你想说什么?亨利 430 00:39:17,107 --> 00:39:21,445 我是说你是年轻名媛 431 00:39:21,612 --> 00:39:25,199 有社交地位跟资格 432 00:39:25,365 --> 00:39:27,284 资格?什么资格? 433 00:39:27,451 --> 00:39:33,207 让男人…我是说让男性追求者… 434 00:39:36,919 --> 00:39:41,507 -我解释得不太好,对吧? -没错,但我喜欢看你试着解释 435 00:39:41,673 --> 00:39:46,220 对,或许我们该让你自己安排派对 436 00:39:47,471 --> 00:39:50,724 我不喜欢那样的事,但我会考虑的 437 00:39:52,226 --> 00:39:53,769 谢谢你,亨利 438 00:39:57,564 --> 00:40:03,070 我想知道你妈妈有没有… 439 00:40:06,406 --> 00:40:11,912 -不,她一直没有结婚 -不,但显然她有… 440 00:40:12,079 --> 00:40:14,790 她应该有别人,你知道的 441 00:40:26,593 --> 00:40:29,096 我想我该睡了 442 00:40:33,809 --> 00:40:38,480 希望你可以让自己好好睡一晚 443 00:40:38,647 --> 00:40:42,317 亨利,说〝祝你有个好梦〞就行了 444 00:40:42,484 --> 00:40:44,027 对 445 00:40:45,946 --> 00:40:47,865 祝你有个好梦 446 00:40:52,786 --> 00:40:54,955 祝你有个好梦,亨利 447 00:41:00,794 --> 00:41:03,172 早安,亨利 448 00:41:04,548 --> 00:41:07,634 -你要去上班了? -我只是…对 449 00:41:08,177 --> 00:41:11,889 那倒是提醒了我 我们得帮你找星期六要穿的衣服 450 00:41:12,055 --> 00:41:14,641 -星期六怎么了? -奥伍德家有舞会 451 00:41:14,808 --> 00:41:18,854 -恐怕很多人都会来 -我能帮达芬妮找衣服 452 00:41:19,897 --> 00:41:25,360 我们都知道那不会是个好点子 不,我跟我设计师要了一件礼服 453 00:41:25,819 --> 00:41:29,031 我把它放在你的房里,亲爱的 它真的很漂亮 454 00:41:29,198 --> 00:41:33,994 太棒了,谢谢 我希望你们能帮帮达芬妮 455 00:41:34,161 --> 00:41:35,829 再见 456 00:41:47,007 --> 00:41:49,843 太棒了,你真是漂亮 457 00:41:50,010 --> 00:41:51,803 谢谢 458 00:41:51,970 --> 00:41:55,265 亨利要我们帮帮你,对吧? 459 00:41:55,432 --> 00:41:58,685 第一点,回家去吧 460 00:41:58,852 --> 00:42:03,023 妈妈跟我属于住户 显然你根本无法适应 461 00:42:03,190 --> 00:42:05,400 第二点呢?你打包的时候 462 00:42:05,567 --> 00:42:10,531 别用你的脏手碰阿米斯泰德史都华 463 00:42:10,697 --> 00:42:13,575 -他是我的 -如果你愿意走出你的世界 464 00:42:13,742 --> 00:42:16,620 你会知道你是名媛 我是普通的女孩 465 00:42:16,787 --> 00:42:19,331 你住在豪宅 我住在没电梯的五楼公寓 466 00:42:19,498 --> 00:42:22,751 你是高傲的富家千金 我只能勉强糊口 467 00:42:22,918 --> 00:42:26,964 为什么你觉得 我对男人的品味跟你一样? 468 00:42:27,130 --> 00:42:31,051 我要提醒你一件事,控制一下自己 469 00:42:31,218 --> 00:42:36,098 别想当我爸的女儿 因为我哪里都不会去 470 00:42:40,561 --> 00:42:41,812 再见 471 00:42:47,901 --> 00:42:49,611 放靶 472 00:42:52,823 --> 00:42:57,494 别听白痴克拉莉萨的话 她只是觉得你威胁到她 473 00:42:57,661 --> 00:42:58,912 放靶 474 00:43:03,083 --> 00:43:06,670 -为什么她会那么想? -她妈妈要嫁给我儿子 475 00:43:06,837 --> 00:43:09,089 只为了头衔跟随之而来的好处 476 00:43:09,256 --> 00:43:14,094 多年来阿利斯塔尔 想靠我丈夫的事业往上爬 477 00:43:14,261 --> 00:43:16,763 现在他将魔掌伸向亨利 478 00:43:16,930 --> 00:43:20,601 像阿利斯塔尔跟葛莱妮丝那样的人 社会地位代表一切 479 00:43:20,767 --> 00:43:22,102 放靶 480 00:43:25,314 --> 00:43:29,860 这真的很蠢,但那就是他们的生活 以前那也是我的生活 481 00:43:30,402 --> 00:43:34,615 直到我发现它伤害了我最爱的人 482 00:43:34,907 --> 00:43:38,452 相信我,很多人想看到你失败 483 00:43:38,994 --> 00:43:41,663 那就是有趣的地方 484 00:43:42,748 --> 00:43:44,791 -放马过来 -放靶 485 00:43:46,793 --> 00:43:49,546 天啊,在西部都是那么做的吗? 486 00:44:05,312 --> 00:44:10,108 (奥伍德爵爷介绍 桃儿跟梨儿奥伍德小姐) 487 00:44:14,321 --> 00:44:18,992 亨利达许伍德爵爷 葛莱妮丝佩恩及克拉莉萨佩恩小姐 488 00:44:19,952 --> 00:44:22,579 爱德华艾许夫妇 489 00:44:22,746 --> 00:44:26,166 -谢谢 -谢谢 490 00:44:26,333 --> 00:44:28,418 -谢谢 -接下来是谁? 491 00:44:31,505 --> 00:44:35,092 哈里斯葛登爵爷及夫人 492 00:44:35,425 --> 00:44:39,012 杰弗里查尔斯爵爷及夫人 493 00:44:40,848 --> 00:44:45,310 来吧,达芬妮 深呼吸,记住家族名言 494 00:44:45,477 --> 00:44:47,563 家族名言是什么? 495 00:44:48,355 --> 00:44:50,816 -那是什么意思? -小女孩,意思是… 496 00:44:50,983 --> 00:44:54,278 撑着点,你会很棒的 497 00:44:54,444 --> 00:44:57,030 乔丝玲达许伍德夫人 维康伯爵夫人 498 00:44:57,197 --> 00:45:01,243 乔丝玲达许伍德夫人 维康伯爵夫人 499 00:45:04,955 --> 00:45:06,665 达芬妮雷诺斯小姐 500 00:45:06,832 --> 00:45:12,379 纽约市中国城穆贝利街413号 501 00:45:20,554 --> 00:45:23,307 -她对那件礼服做了什么? -妈妈 502 00:45:28,187 --> 00:45:31,148 -好漂亮 -那是谁设计的礼服?雷诺斯小姐 503 00:45:31,315 --> 00:45:33,442 麻烦你站在台阶上,谢谢 504 00:45:36,612 --> 00:45:38,906 -走吧 -那个该死的女孩 505 00:45:39,072 --> 00:45:41,617 -美呆了 -麻烦你看一下这边 506 00:45:41,783 --> 00:45:44,244 -没错 -能再笑一个吗? 507 00:45:44,745 --> 00:45:47,497 很漂亮,雷诺斯小姐 看这边,太美了 508 00:45:47,664 --> 00:45:50,250 -我们能拍张照片吗? -对不起,谢谢 509 00:45:50,417 --> 00:45:53,754 谢谢,就那样了,各位 510 00:45:53,921 --> 00:45:58,342 对不起,恐怕你还算是个新人 511 00:45:58,634 --> 00:46:02,387 -她们就是要登场的名媛? -对,桃儿与梨儿奥伍德 512 00:46:02,554 --> 00:46:06,266 -奥伍德爵爷的女儿 -你看到吊灯了吗? 513 00:46:06,433 --> 00:46:09,353 我的党主席 514 00:46:09,520 --> 00:46:12,272 那盏吊灯是他的最爱 515 00:46:12,439 --> 00:46:14,691 别被他逮到你盯着吊灯看 516 00:46:14,858 --> 00:46:17,402 你会听到他提起拿破仑 517 00:46:17,569 --> 00:46:20,280 在博罗季诺会战时 把它送给约瑟芬的无聊故事 518 00:46:20,447 --> 00:46:22,407 故事比会战本身还长 519 00:46:22,574 --> 00:46:26,578 对不起 我能跟你的美丽女儿跳只舞吗? 520 00:46:26,745 --> 00:46:30,123 我相信她会很高兴的 谢谢你,阿米斯泰德 521 00:46:34,753 --> 00:46:38,465 我不敢相信那个冒牌货 会毁了我的暑假 522 00:46:38,632 --> 00:46:42,261 虽然她有很多缺点 我不相信她是冒牌货 523 00:46:42,427 --> 00:46:44,888 技术上来说 她是第39位王位继承人 524 00:46:45,055 --> 00:46:50,310 费欧娜,得死了38个人 她才能当女王 525 00:46:50,477 --> 00:46:54,523 比你需要的72个人少 526 00:46:54,815 --> 00:47:00,362 女人被我吸引,那是我的天份 527 00:47:00,529 --> 00:47:06,535 无法抵抗的魅力 让她们能放轻松,迷惑她们 528 00:47:06,702 --> 00:47:09,663 -你感觉到了吗?达比妮 -我叫达芬妮 529 00:47:10,163 --> 00:47:13,083 让我猜猜,你在乱摸我屁股? 530 00:47:19,798 --> 00:47:21,175 伊安 531 00:48:28,283 --> 00:48:32,579 各位先生女士,我们得休息一下 十分钟后见 532 00:48:34,915 --> 00:48:37,918 警告,殖民地妓女来了 533 00:48:38,252 --> 00:48:40,921 我是达芬妮雷诺斯 你们是桃儿跟梨儿,对吧? 534 00:48:41,088 --> 00:48:43,632 -那是你们的真名吗? -对 535 00:48:43,799 --> 00:48:47,594 她们比较像南瓜跟葫芦 536 00:48:47,761 --> 00:48:50,722 -我们的妈妈喜欢水果 -还有蔬菜 537 00:48:50,889 --> 00:48:55,102 -我们有个妹妹叫防风草 -她不常出门 538 00:48:55,269 --> 00:48:59,022 走吧,这个派对无聊极了 539 00:48:59,439 --> 00:49:02,985 别听她的,这个派对好玩极了 540 00:49:06,864 --> 00:49:08,615 恕我暂时告退 541 00:49:10,367 --> 00:49:12,494 她人真好 542 00:49:17,749 --> 00:49:21,295 -亨利,老朋友 -今晚真好玩 543 00:49:21,461 --> 00:49:25,841 我很高兴你玩得开心 不知道你有没有注意到吊灯 544 00:49:26,300 --> 00:49:28,552 事实上它有个非常棒的故事 545 00:49:32,181 --> 00:49:36,476 -你找我吗? -不,我在找茅房 546 00:49:36,643 --> 00:49:40,480 到外面阳台找? 547 00:49:42,566 --> 00:49:45,277 好吧,被你抓到了 548 00:49:45,569 --> 00:49:50,657 让我猜猜 你会再度消失,没留下玻璃鞋? 549 00:49:52,618 --> 00:49:56,538 灰姑娘找到爸爸了,她哪里都不去 550 00:49:58,665 --> 00:50:02,085 -你的歌非常棒 -谢谢 551 00:50:02,252 --> 00:50:07,466 但它无法带动派对气氛 可怜的女孩,我很同情她们 552 00:50:07,633 --> 00:50:10,511 这么无聊的派对 会让她们在社交界遭到冷冻 553 00:50:10,844 --> 00:50:14,681 我们何不带动一下气氛? 让大家开始玩得开心点 554 00:50:14,848 --> 00:50:17,684 首先,我可能会被开除 555 00:50:17,851 --> 00:50:20,979 -其次,我可能会被开除 -来吧 556 00:50:21,146 --> 00:50:22,523 -不 -胆小鬼 557 00:50:22,689 --> 00:50:26,818 -不 -为了我? 558 00:50:28,987 --> 00:50:31,657 好吧,就这么办 559 00:50:33,700 --> 00:50:37,538 -我无法承受的损失 -好吧,各位 560 00:50:37,704 --> 00:50:40,874 -一,二,三,四 -我要把低音喇叭开大一点 561 00:50:42,918 --> 00:50:44,294 什么? 562 00:51:52,279 --> 00:51:54,698 发生了什么事?她是你女儿吗? 563 00:51:55,073 --> 00:51:56,950 对,没错 564 00:51:57,117 --> 00:52:02,998 如果我女儿半夜哭着醒过来时 我该怎么跟她们说呢? 565 00:52:24,186 --> 00:52:25,979 不 566 00:52:26,438 --> 00:52:28,815 我的宝贝 567 00:52:33,612 --> 00:52:34,988 都是你害的 568 00:52:35,531 --> 00:52:37,366 我们得走了,来吧 569 00:52:37,533 --> 00:52:39,451 达许伍德爵爷 570 00:53:28,166 --> 00:53:30,127 这真的是太夸张了 571 00:54:22,346 --> 00:54:26,099 你看到报纸了吗? 消息传开了,我们得想想办法 572 00:54:26,266 --> 00:54:27,768 (吊灯砸毁,社交大灾难) 573 00:54:27,935 --> 00:54:28,977 (达许伍德的女儿 毁了珍贵吊灯) 574 00:54:29,144 --> 00:54:31,647 我不知道大家看到这个消息 都会松了一口气 575 00:54:32,439 --> 00:54:37,110 -你给亨利吃什么? -那是巧克力碎片,夫人 576 00:54:37,694 --> 00:54:40,864 -早安 -谁需要安全帽? 577 00:54:41,031 --> 00:54:45,035 谁都不知道 何时天上会掉下锐利的东西 578 00:54:45,619 --> 00:54:48,830 -我真的很抱歉,小姐 -你这个白痴 579 00:54:48,997 --> 00:54:53,627 这是我最棒的普拉达麂皮鞋 你知道它有多贵吗? 580 00:54:58,674 --> 00:55:02,636 关于昨晚的事我很抱歉 我只是想帮她们 581 00:55:02,803 --> 00:55:04,888 你去哪里找那么叛逆的歌? 582 00:55:05,055 --> 00:55:08,016 詹姆斯布朗,1976年 排行榜第14名 583 00:55:11,645 --> 00:55:14,523 我不知道我怎么会那么说 584 00:55:18,694 --> 00:55:20,153 什么? 585 00:55:21,321 --> 00:55:24,491 吉利安,亲爱的,对 真的很抱歉,现在时间不对 586 00:55:39,548 --> 00:55:42,342 你年轻时都听什么音乐? 587 00:55:42,509 --> 00:55:46,013 -在地壳还没有冷却前? -70年代最受欢迎的乐团 588 00:55:46,180 --> 00:55:47,723 别说是比吉斯 589 00:55:47,890 --> 00:55:50,851 -别说是比吉斯 -他们叫做小成就 590 00:55:51,018 --> 00:55:54,104 我看过他们六场演唱会 还记得他们曾经… 591 00:55:54,271 --> 00:55:57,608 8点15分了 你9点15分该到西敏寺 592 00:55:58,150 --> 00:56:00,903 对,你说的对 593 00:56:08,285 --> 00:56:10,037 再见 594 00:56:12,206 --> 00:56:15,626 达芬妮小姐,华伦斯先生来找你 595 00:56:15,792 --> 00:56:18,378 别让他进来,我还没有打扮好 596 00:56:20,923 --> 00:56:23,091 我该穿什么衣服? 597 00:56:32,226 --> 00:56:34,895 你好,我是伊安华伦斯 598 00:56:35,062 --> 00:56:36,647 我来接达芬妮 599 00:56:42,236 --> 00:56:44,821 -你好吗? -你好吗? 600 00:56:44,988 --> 00:56:46,406 我很好 601 00:56:49,159 --> 00:56:52,496 -你是谁? -我是音乐家,昨晚也出席了舞会 602 00:56:53,830 --> 00:56:55,457 你是玩乐团的? 603 00:56:57,417 --> 00:57:01,004 -你跟达芬妮要… -私奔?对 604 00:57:01,588 --> 00:57:06,343 我了解这有点突然 经过昨晚之后,我们没回头余地 605 00:57:09,012 --> 00:57:11,515 -你在开玩笑 -对 606 00:57:14,101 --> 00:57:15,394 -嘿 -嘿 607 00:57:15,978 --> 00:57:18,772 -别帮我等门,亨利 -再见 608 00:57:20,774 --> 00:57:22,317 好吧 609 00:57:22,484 --> 00:57:26,780 -我们要去做什么事开心一下? -不只是开心一下 610 00:57:26,947 --> 00:57:28,282 交给我来办吧 611 00:57:33,203 --> 00:57:36,123 你准备好了吗?出发了 612 00:58:02,816 --> 00:58:04,651 你得试试这个 613 00:58:05,485 --> 00:58:08,071 烤肉串很好吃的 能给我们两串吗? 614 00:58:08,238 --> 00:58:10,365 -太棒了,谢谢 -谢谢 615 00:58:11,200 --> 00:58:13,702 这真的太棒了 616 00:58:20,375 --> 00:58:22,336 我喜欢这个 617 00:58:23,504 --> 00:58:25,422 天啊,我喜欢这个 618 00:58:25,589 --> 00:58:29,051 对,这里的东西很不错 那非常适合你 619 00:58:29,218 --> 00:58:30,511 -我来付钱 -你确定? 620 00:58:30,677 --> 00:58:32,679 没关系的,真的 621 00:58:33,764 --> 00:58:35,015 -等一下 -什么? 622 00:58:35,182 --> 00:58:37,434 -这真的好漂亮 -对 623 00:58:38,268 --> 00:58:40,020 -你喜欢吗? -对,真的很酷 624 00:58:47,110 --> 00:58:49,530 看起来不错,对,我喜欢 625 00:58:54,159 --> 00:58:56,453 -谢谢你送我手镯 -别客气 626 00:58:56,912 --> 00:59:01,208 -今天真的很好玩,我需要这么做 -太好了,我很高兴你玩得开心 627 00:59:02,543 --> 00:59:07,047 -从现在开始我得乖一点 -怎么样才算是乖一点? 628 00:59:07,214 --> 00:59:11,593 我不知道,有完美家教的女孩 629 00:59:11,760 --> 00:59:14,388 不能重演昨晚的意外 630 00:59:15,389 --> 00:59:18,892 好吧,我选你来帮我忙 631 00:59:27,526 --> 00:59:31,738 好吧,就是那样,脚轻轻地往后移 632 00:59:35,367 --> 00:59:38,495 轻一点,帮我拿着 633 00:59:39,454 --> 00:59:43,000 你得想到优雅跟姿势 634 00:59:43,625 --> 00:59:46,670 你得想到平衡 635 00:59:47,379 --> 00:59:48,964 看好了 636 00:59:50,549 --> 00:59:52,259 非常不错 637 00:59:52,759 --> 00:59:56,930 告诉我,欧比王 你的优雅技巧是在哪里学的? 638 00:59:57,097 --> 01:00:00,934 如果你真的想知道,信不信由你 639 01:00:02,477 --> 01:00:04,605 -我妈妈曾是社交名媛 -真的吗? 640 01:00:04,771 --> 01:00:08,442 对,后来她选择 嫁给地位不如她的男人 641 01:00:08,609 --> 01:00:10,694 她爸妈跟她断绝关系 642 01:00:10,861 --> 01:00:14,781 但他们可怜我,他们的杂种外孙 643 01:00:14,948 --> 01:00:19,995 他们付钱送我读好学校 还送我去一流的俱乐部 644 01:00:20,454 --> 01:00:23,790 有一天我了解到那是多么虚伪的事 645 01:00:24,082 --> 01:00:26,210 你爸妈呢? 646 01:00:26,376 --> 01:00:30,506 他们穷得要命 但他们是我见过最快乐的人 647 01:00:31,840 --> 01:00:35,052 别拖拖拉拉的 快上去,让我看看你的表现 648 01:00:35,219 --> 01:00:37,137 好吧 649 01:00:40,307 --> 01:00:42,017 好吧,找到重心 650 01:00:44,603 --> 01:00:46,813 很好,就是那样 651 01:00:47,731 --> 01:00:50,317 好吧,就是现在 652 01:01:12,464 --> 01:01:15,133 你知道我还是不明白什么呢? 653 01:01:15,676 --> 01:01:20,848 你天生注定是个亮眼的女孩 为什么要努力去配合他们? 654 01:01:49,376 --> 01:01:51,295 -哈喽? -五小时前你女儿 655 01:01:51,461 --> 01:01:54,548 坐着摩托车出门,之后音频全无 656 01:01:55,048 --> 01:01:58,468 -她去约会了吗? -我不知道,但我不敢多想 657 01:01:58,635 --> 01:02:00,429 那男孩是搞乐团的 658 01:02:00,971 --> 01:02:04,641 真的吗?酷啊 让我猜一下,他是鼓手 659 01:02:05,142 --> 01:02:07,060 -我是认真的 -我还记得 660 01:02:07,227 --> 01:02:10,564 我常跟你骑摩托车四处跑 661 01:02:10,731 --> 01:02:14,234 对,我想那是不一样的 662 01:02:16,153 --> 01:02:18,655 这一切很自然就发生了 真的很奇怪吧? 663 01:02:19,573 --> 01:02:22,159 -什么? -担心 664 01:02:24,119 --> 01:02:28,916 -我能不担心吗? -不,亨利,那是不可能的 665 01:02:34,213 --> 01:02:36,340 亨利 666 01:02:36,507 --> 01:02:39,259 莉比,抱歉,我得挂电话了 667 01:02:43,597 --> 01:02:48,644 这真的很重要 我跟贝都因翻译谈过 668 01:02:48,810 --> 01:02:52,731 显然他们会在真正的婚礼上 使用一些鼓 669 01:02:52,898 --> 01:02:56,610 至于其他的鼓 仅限于交配仪式使用 670 01:02:56,777 --> 01:03:00,614 -我进入平行宇宙了吗? -你不懂我的意思吗? 671 01:03:00,781 --> 01:03:04,326 你跟莉比没有举行真正的婚礼 672 01:03:04,493 --> 01:03:07,871 什么事都无法阻止我们的计划 对吧? 673 01:03:08,038 --> 01:03:10,958 那是好消息吧?亨利 674 01:03:11,708 --> 01:03:16,129 (达芬妮雷诺斯小姐 受邀参加汉利划船赛) 675 01:03:41,196 --> 01:03:43,156 我们到了 676 01:03:46,827 --> 01:03:48,245 等一下 677 01:03:48,495 --> 01:03:54,334 -你好,先生 -我不知道你能做这么多事 678 01:03:54,501 --> 01:03:58,338 亨利,来吧,该做的事非常多 媒体都在等着 679 01:03:58,505 --> 01:04:00,090 嗨 680 01:04:00,674 --> 01:04:05,345 -你来这里做什么? -我的另一份工作 681 01:04:07,931 --> 01:04:11,018 -你看起来很漂亮 -谢谢 682 01:04:11,185 --> 01:04:14,021 -我得拿出最佳表现 -你最好能那么做 683 01:04:14,188 --> 01:04:18,775 -这里的记者比平常多 -他们都在等我接下来要做什么 684 01:04:18,942 --> 01:04:23,030 是吗?你是说吻泊车小弟吗? 685 01:04:26,074 --> 01:04:27,534 达芬妮,媒体想要 686 01:04:27,701 --> 01:04:32,789 -帮你跟你爸拍照 -谢谢,我这就去找他 687 01:04:33,457 --> 01:04:34,791 再见 688 01:04:34,958 --> 01:04:37,794 离她远一点,乡巴佬 她跟你属于不同的世界 689 01:04:37,961 --> 01:04:41,757 怎么了? 我以为中学时我们的竞争就结束了 690 01:04:41,924 --> 01:04:44,718 你害怕她会为了音乐家 抛弃剑桥大学生? 691 01:04:44,885 --> 01:04:48,430 不,但血统终究会胜出 692 01:04:50,891 --> 01:04:53,727 雷诺斯小姐 喜欢在伦敦度过的时光吗? 693 01:04:53,894 --> 01:04:56,897 -非常喜欢 -达许伍德爵爷,竞选情况如何? 694 01:04:57,064 --> 01:04:59,650 雷诺斯小姐,跟我们谈谈吊灯的事 695 01:04:59,816 --> 01:05:01,151 或许那已经够了 696 01:05:01,318 --> 01:05:02,986 谢谢大家,我们不再回答问题 697 01:05:03,820 --> 01:05:06,907 -你觉得他非常有钱吗? -我想是的 698 01:05:07,074 --> 01:05:09,409 -希望如此 -桃儿 699 01:05:09,576 --> 01:05:12,913 梨儿,你们看起来… 700 01:05:14,581 --> 01:05:16,834 -不一样了 -这是达芬妮的功劳 701 01:05:17,000 --> 01:05:22,130 -她给我们一些时尚建议 -为什么你们需要她的建议? 702 01:05:28,345 --> 01:05:29,763 太棒了 703 01:05:29,930 --> 01:05:32,766 -真迷人 -那真的很棒吧?再见 704 01:05:49,241 --> 01:05:51,285 比赛在那边 705 01:05:51,451 --> 01:05:54,121 你该去陪克拉莉萨吧? 706 01:05:54,288 --> 01:05:57,875 什么?丢下你孤单一个人? 707 01:05:58,625 --> 01:06:01,795 或是你陷入浪漫幻想里 708 01:06:01,962 --> 01:06:05,424 以为一事无成的平民配得上你? 709 01:06:05,591 --> 01:06:10,470 我真的希望你能闭上你的嘴巴 710 01:06:11,930 --> 01:06:17,895 我不愿承认 但我发现你的直言不讳非常迷人 711 01:06:18,061 --> 01:06:20,898 忘了那个杂种泊车小弟 712 01:06:21,064 --> 01:06:25,652 让我一尝我们第一次见面以来 你就想给我的吻 713 01:06:25,819 --> 01:06:27,279 你说的对 714 01:06:27,446 --> 01:06:30,073 我一直都想这么做 715 01:06:42,336 --> 01:06:43,420 天啊 716 01:06:47,966 --> 01:06:49,801 亨利,想想办法 717 01:06:52,346 --> 01:06:53,931 你应该打他的 718 01:06:54,765 --> 01:06:57,768 别再对我嘟起嘴巴 你这个自大的混蛋 719 01:06:57,935 --> 01:07:01,605 你怎么能侮辱伊安? 他比你好上两倍 720 01:07:09,613 --> 01:07:13,534 -亨利 -让开 721 01:07:13,784 --> 01:07:15,869 他们为什么会起争执? 722 01:07:21,875 --> 01:07:25,379 -摩托车钥匙给我,快点 -拿去吧 723 01:07:27,756 --> 01:07:29,800 发生了什么事? 724 01:07:29,967 --> 01:07:32,094 你知道怎么骑… 725 01:07:32,970 --> 01:07:34,763 小心 726 01:07:37,516 --> 01:07:39,560 抱歉 727 01:08:04,084 --> 01:08:05,586 (投达许伍德一票) 728 01:08:05,752 --> 01:08:09,464 毫无疑问地 那是我多年来做过最不合礼节的事 729 01:08:09,631 --> 01:08:13,218 我听不懂你在说什么,但我很高兴 730 01:08:13,594 --> 01:08:15,179 你该常常那么做的 731 01:08:15,345 --> 01:08:18,223 我不记得 上次我赤脚是什么时候的事 732 01:08:19,183 --> 01:08:22,102 你不喜欢把脚趾埋在沙里吗? 733 01:08:22,269 --> 01:08:24,479 你知道沙子是天然去角质霜吗? 734 01:08:24,645 --> 01:08:29,109 妈说只要在沙滩上走一圈 而且涂指甲油时手很稳 735 01:08:29,276 --> 01:08:32,654 根本不需要花钱找修指甲师 736 01:08:32,946 --> 01:08:36,366 -你说话的样子很像她 -应该是太像了吧? 737 01:08:39,203 --> 01:08:40,996 她快乐吗? 738 01:08:45,167 --> 01:08:50,214 我想是的 我看得出来有时候她很寂寞 739 01:08:50,796 --> 01:08:54,134 但我想她对自己很满意 740 01:08:57,136 --> 01:09:01,808 -我就是喜欢她的那一点 -真希望我也能像那样 741 01:09:06,395 --> 01:09:07,689 接下来要做什么? 742 01:09:07,856 --> 01:09:09,358 (指甲花刺青) 743 01:09:09,524 --> 01:09:11,401 -不 -就是要 744 01:09:11,568 --> 01:09:15,822 -不,绝对不行 -选择吧,不是这个就是那个 745 01:09:18,908 --> 01:09:21,245 我想就刺青吧 746 01:09:23,830 --> 01:09:25,957 你还好吧? 747 01:09:28,001 --> 01:09:29,795 亨利 748 01:09:30,546 --> 01:09:32,506 那听起来不太愉快 749 01:09:34,675 --> 01:09:37,344 -你觉得呢? -那只是涂上去的 750 01:10:08,208 --> 01:10:10,419 -这个呢? -我跟你说过以前我多时髦吗? 751 01:10:10,586 --> 01:10:13,422 -当然 -我以前长得像这个家伙 752 01:10:14,006 --> 01:10:17,134 看吧,这真的很棒 753 01:10:17,301 --> 01:10:20,220 我一直在找咕咕哇的唱片 奇怪的放克音乐 754 01:10:20,387 --> 01:10:22,973 我记得他们,《桃乐丝》 755 01:10:36,820 --> 01:10:39,156 -来吧,亨利 -我不要摇头 756 01:10:39,323 --> 01:10:42,284 -你只需要摇头 -别那么做,不 757 01:10:42,451 --> 01:10:46,121 -点点头 -我不要那么做,好吧,我们走 758 01:11:31,458 --> 01:11:34,670 我只是想知道我还能不能穿得下 759 01:11:35,170 --> 01:11:37,798 看起来很不错 760 01:11:39,216 --> 01:11:43,971 你是谁? 你对我的未婚夫做了什么? 761 01:11:44,137 --> 01:11:46,598 我要我的亨利回来 762 01:11:57,818 --> 01:11:59,653 -达许伍德爵爷 -达许伍德爵爷 763 01:11:59,820 --> 01:12:02,155 你的民调支持率下降百分之十五 764 01:12:02,322 --> 01:12:04,533 -你担心吗? -不予置评 765 01:12:04,700 --> 01:12:09,079 你连自己的孩子都管不好 你如何管理政府? 766 01:12:10,372 --> 01:12:14,835 -法兰克,很高兴能见到你 -你能回答问题吗?拜托 767 01:12:16,628 --> 01:12:18,630 -我们有多少时间? -非常多 768 01:12:18,797 --> 01:12:21,133 前两个预约客人都没来 769 01:12:21,300 --> 01:12:24,678 你的儿童教育中心演说取消了 770 01:12:24,845 --> 01:12:29,433 -为什么我们要取消那场演说? -不是我们,是他们取消的 771 01:12:56,251 --> 01:12:58,212 达芬妮,我能跟你谈一谈吗? 772 01:12:59,254 --> 01:13:04,468 他是罗迪瑞克达许伍德准将 在伯宁战役失去一只眼睛 773 01:13:06,011 --> 01:13:09,389 这位是宾格利达许伍德司令 774 01:13:09,556 --> 01:13:11,934 他在尼罗河战争失去手臂 775 01:13:14,228 --> 01:13:19,066 阿佛烈德叔叔不肯谈他失去什么 但我们很少看到他坐着 776 01:13:19,942 --> 01:13:23,737 我失去扁桃腺 那代表我够资格吗? 777 01:13:25,405 --> 01:13:27,074 听我说,达芬妮 778 01:13:28,242 --> 01:13:32,788 身为这个家族的一员有些负担 779 01:13:32,955 --> 01:13:36,834 大家都期待你服从一定的规则 780 01:13:37,793 --> 01:13:41,004 如果你做不到,那么… 781 01:13:42,172 --> 01:13:44,174 那么就会成为… 782 01:13:46,093 --> 01:13:50,305 听着,我很喜欢我们共聚的时光 783 01:13:50,889 --> 01:13:54,101 真的,问题是… 784 01:13:54,268 --> 01:13:58,230 现在的状况很困难 785 01:14:00,148 --> 01:14:03,485 身为我的女儿,你必须… 786 01:14:04,319 --> 01:14:05,946 我必须改变 787 01:14:07,531 --> 01:14:09,700 没关系,我了解 788 01:14:11,743 --> 01:14:16,164 -我是达许伍德家的一员,对吧? -对 789 01:14:17,457 --> 01:14:19,084 没错 790 01:14:34,016 --> 01:14:39,521 你在看什么?我可以的 791 01:15:02,211 --> 01:15:03,545 (投达许伍德一票) 792 01:15:16,183 --> 01:15:18,560 (达许伍德的女儿 在阿斯科特大为吸睛) 793 01:15:19,019 --> 01:15:20,062 (报告,最新马球迷) 794 01:15:23,440 --> 01:15:26,777 (达许伍德的支持度上升) 795 01:15:30,155 --> 01:15:31,365 (达许伍德的女儿进入社交圈) 796 01:15:31,532 --> 01:15:32,533 (本月最佳派对) 797 01:15:40,290 --> 01:15:42,960 (达许伍德民调支持度 领先六个百分点) 798 01:16:10,028 --> 01:16:11,280 -嘿 -嘿 799 01:16:12,239 --> 01:16:14,741 你该不会要穿那样 去听鼓击乐团演唱会吧? 800 01:16:14,908 --> 01:16:17,703 天啊,我忘得精光 801 01:16:18,829 --> 01:16:21,123 -最近我忙坏了 -没关系 802 01:16:21,290 --> 01:16:23,917 我可以等你换衣服 803 01:16:24,376 --> 01:16:27,921 我不能去 我们要参加女王的花园派对 804 01:16:29,006 --> 01:16:31,967 -对,可是… -对不起 805 01:16:33,635 --> 01:16:35,053 没关系 806 01:16:36,180 --> 01:16:39,975 等达芬妮重新附身了 回来后再打电话给我 807 01:16:46,857 --> 01:16:52,112 (女王殿下邀请你 参加一年一度的花园派对) 808 01:16:59,995 --> 01:17:05,417 -这位是达芬妮雷诺斯小姐 -达芬妮 809 01:17:06,251 --> 01:17:08,295 好女孩 810 01:17:09,630 --> 01:17:14,009 我听说女王殿下 答应参加达芬妮的舞会 811 01:17:14,176 --> 01:17:18,555 我得说她进步很多 你一定非常以她为荣 812 01:17:27,147 --> 01:17:28,815 不 813 01:17:39,159 --> 01:17:44,039 这是我在我的登场派对上戴的王冠 814 01:17:44,665 --> 01:17:48,168 这几个月以来 克拉莉萨一直在觊觎它 815 01:17:48,335 --> 01:17:50,796 但我要你收下它 816 01:17:59,429 --> 01:18:03,517 -好漂亮 -我希望它能让你觉得自己像公主 817 01:18:04,351 --> 01:18:08,981 亲爱的,女王的价值不在王冠 818 01:18:10,148 --> 01:18:12,025 而是在这里 819 01:18:19,867 --> 01:18:25,163 (亨利达许伍德爵爷跟社交圈介绍 达芬妮雷诺斯达许伍德) 820 01:18:28,959 --> 01:18:32,546 美女们 821 01:18:37,176 --> 01:18:38,802 对,当然喽 822 01:18:54,026 --> 01:18:55,444 她来了 823 01:19:37,778 --> 01:19:39,488 达芬尼 824 01:19:39,905 --> 01:19:43,450 -你看起来… -不一样? 825 01:20:08,141 --> 01:20:09,184 嘿 826 01:20:09,351 --> 01:20:10,394 嘿 827 01:20:11,854 --> 01:20:14,523 -我们能谈一谈吗? -这是你的派对 828 01:20:14,690 --> 01:20:18,026 -你爱做什么都可以 -伊安 829 01:20:18,193 --> 01:20:21,321 -我真的不… -我不想听,达芬 830 01:20:21,697 --> 01:20:25,909 原来真正的你是怎么了? 831 01:20:29,037 --> 01:20:33,292 好吧,各位,我们得准备一下 832 01:20:46,763 --> 01:20:48,515 妈妈 833 01:20:50,350 --> 01:20:52,603 达芬妮,我好想你 834 01:20:53,353 --> 01:20:54,646 你来这里做什么? 835 01:20:54,813 --> 01:20:58,609 乔丝玲觉得你要被生吞活剥了 必须有个伴 836 01:20:58,775 --> 01:21:01,445 甜心,你看起来好漂亮 837 01:21:01,612 --> 01:21:04,281 看看你,妈妈 838 01:21:05,157 --> 01:21:07,618 你真的穿了胸罩? 839 01:21:15,375 --> 01:21:16,919 来吧 840 01:21:23,926 --> 01:21:25,886 亨利 841 01:21:27,095 --> 01:21:28,722 莉比 842 01:21:30,474 --> 01:21:36,480 -露西,我是亨利未婚妻葛莱妮丝 -我叫莉比,恭喜 843 01:21:36,897 --> 01:21:42,194 这真是个大惊喜 我发现你没有男伴 844 01:21:42,361 --> 01:21:46,156 亨利,你得找个好男人跟露比共舞 845 01:21:46,323 --> 01:21:48,617 是莉比,记得吗? 846 01:21:49,910 --> 01:21:53,163 为什么他不跟她跳舞呢? 847 01:22:39,376 --> 01:22:43,797 这真的太棒了 所有重要人物都接受他们的邀请 848 01:22:44,214 --> 01:22:48,552 -我们的选举是赢定了 -你怎么能这么冷静? 849 01:22:48,719 --> 01:22:53,015 女王殿下随时会到 你的候选人跟那个女人在跳舞 850 01:22:53,182 --> 01:22:54,808 亨利知道厉害关系 851 01:22:54,975 --> 01:22:58,770 而且看看他对达芬妮做的事 那是莫大的成就 852 01:22:58,937 --> 01:23:02,524 我以为我得赶走她 就像我赶走她妈妈一样,可是… 853 01:23:02,691 --> 01:23:04,151 你说什么? 854 01:23:04,318 --> 01:23:06,195 没事 855 01:23:06,361 --> 01:23:09,656 -你说你赶走我妈妈? -那只是一种说法 856 01:23:10,699 --> 01:23:14,661 -是你逼她离开的? -达芬妮,现在不是时候 857 01:23:14,828 --> 01:23:19,166 -来吧,别说了 -可是…葛莱妮丝 858 01:23:19,333 --> 01:23:22,336 -他真是大胆 -来吧 859 01:23:22,503 --> 01:23:24,838 -来吧 -葛莱妮丝,放手 860 01:23:25,005 --> 01:23:28,175 -给我进去 -葛莱妮丝,放手 861 01:23:28,342 --> 01:23:30,219 给我进去 862 01:23:30,719 --> 01:23:33,764 葛莱妮丝 863 01:23:41,813 --> 01:23:43,232 还记得我们在仪式上跳的舞吗? 864 01:23:43,398 --> 01:23:46,443 你跳得太难看了 他们仍怪你引来蝗虫 865 01:23:46,610 --> 01:23:50,781 -我记得你的服装差点害我们被捕 -我要你帮我翻译我的歉意 866 01:23:50,948 --> 01:23:54,743 -我觉得那么做有风险 -我知道,你大可以 867 01:23:54,910 --> 01:23:57,704 -拿我去交换山羊 -事实上是骆驼才对 868 01:23:57,871 --> 01:24:00,290 对了,我没想过要那么做 869 01:24:01,542 --> 01:24:03,710 我相信你,亨利 870 01:24:06,213 --> 01:24:08,382 但那还不够? 871 01:24:08,549 --> 01:24:11,718 你没有说再见,就那样不见了 872 01:24:11,885 --> 01:24:15,389 -是你要我离开的 -我要你离开? 873 01:24:15,556 --> 01:24:19,768 -我只需要我有机会 -你有17年的机会,亨利 874 01:24:19,935 --> 01:24:24,690 17年来我等着你把握机会 875 01:24:28,986 --> 01:24:30,737 各位先生女士 876 01:24:30,904 --> 01:24:34,741 传统的父女共舞,达许伍德爵爷 877 01:24:39,705 --> 01:24:41,206 拜托 878 01:24:41,999 --> 01:24:43,292 救命啊 879 01:24:43,917 --> 01:24:45,502 -达芬妮在哪里? -我去找她 880 01:24:45,669 --> 01:24:48,797 不,达芬妮又失踪了 881 01:24:50,591 --> 01:24:53,594 或许克拉莉萨能代替她 你不介意吧? 882 01:24:53,760 --> 01:24:56,263 不,现在我也算是你的女儿 883 01:24:58,432 --> 01:25:00,434 我… 884 01:25:09,985 --> 01:25:11,653 -救命啊,快来人 -达芬妮 885 01:25:11,820 --> 01:25:14,031 我不能错过我的父女共舞机会 886 01:25:14,198 --> 01:25:15,824 -甜心 -救命啊 887 01:25:29,254 --> 01:25:32,716 -你怎么可以?葛莱妮丝 -我们不想惊动大家,对吧? 888 01:25:32,883 --> 01:25:37,471 别碰我女儿 不然我一定会给你好看 889 01:25:55,822 --> 01:25:57,491 -达芬妮 -你在做什么? 890 01:25:57,991 --> 01:26:01,078 我愿意把你最想要的东西给你 891 01:26:05,707 --> 01:26:07,543 拿去吧 892 01:26:09,253 --> 01:26:11,004 我才不要它 893 01:26:12,589 --> 01:26:14,049 我通通都不要 894 01:26:33,193 --> 01:26:34,695 达芬妮 895 01:26:35,070 --> 01:26:36,572 达芬妮 896 01:26:37,406 --> 01:26:40,993 -等一下 -不 897 01:26:43,829 --> 01:26:46,540 我等够了,亨利 898 01:26:54,256 --> 01:27:00,053 小时候每年我过生日 我都会打扮得很漂亮,在心里许愿 899 01:27:00,554 --> 01:27:05,934 只要我乖乖的,你会来找我 900 01:27:08,729 --> 01:27:13,692 现在我来到这里 穿上我见过最漂亮的衣服 901 01:27:15,194 --> 01:27:17,112 你在这里 902 01:27:18,906 --> 01:27:23,785 你知道我想念什么吗? 我想念做自己的时光 903 01:27:25,370 --> 01:27:28,248 我终于了解那就够了 904 01:27:34,087 --> 01:27:36,548 你知道吗?达芬妮 905 01:27:38,008 --> 01:27:43,805 或许我们只是在白忙一场 906 01:27:43,972 --> 01:27:48,894 起立欢迎女王殿下驾到 907 01:28:03,367 --> 01:28:05,494 去吧 908 01:28:06,119 --> 01:28:07,621 你还有工作要做 909 01:28:12,793 --> 01:28:14,461 来吧,甜心 910 01:30:22,881 --> 01:30:26,051 -达许伍德爵爷,你会选什么? -谢谢 911 01:30:26,218 --> 01:30:29,137 -选举或你的女儿? -不予置评 912 01:30:37,479 --> 01:30:40,816 -你也睡不着? -对 913 01:30:42,860 --> 01:30:45,445 我把事情搞砸了,对吧? 914 01:30:45,612 --> 01:30:47,155 有一点 915 01:30:48,740 --> 01:30:53,203 亨利,这个家族为英国 牺牲了六百年 916 01:30:53,370 --> 01:30:58,709 手臂,腿,眼睛 每个欧洲战场都有他们的身影 917 01:30:59,376 --> 01:31:02,754 别追随那样的光荣传统 918 01:31:04,464 --> 01:31:07,342 你知道你要牺牲什么吗? 919 01:31:09,595 --> 01:31:12,264 你的心,亨利 920 01:31:46,381 --> 01:31:47,883 查尔斯爵爷 921 01:32:01,355 --> 01:32:03,023 谢谢 922 01:32:04,441 --> 01:32:05,567 谢谢 923 01:32:08,028 --> 01:32:09,738 谢谢 924 01:32:11,615 --> 01:32:13,200 谢谢 925 01:32:13,367 --> 01:32:15,702 这几个星期以来 926 01:32:15,869 --> 01:32:19,873 我在这个选区得到的支持跟鼓励 927 01:32:20,040 --> 01:32:24,878 比我想象中还多 所以我要把握这个机会谢谢大家 928 01:32:27,256 --> 01:32:33,554 或许你们都注意到 最近媒体的一些报导 929 01:32:33,720 --> 01:32:36,139 关于我的行为 930 01:32:36,765 --> 01:32:41,270 显然我没资格担任国会议员一职 931 01:32:42,813 --> 01:32:46,275 我一直在想我的选择 932 01:32:46,775 --> 01:32:50,571 我决定我该把事情弄清楚 933 01:32:50,737 --> 01:32:54,575 所以现在我宣布退选 934 01:32:59,830 --> 01:33:05,252 能代表各位 无疑地是我政治生涯的最高荣誉 935 01:33:05,669 --> 01:33:11,008 如果我一直昧着良心行事 我无法把事情做好 936 01:33:12,342 --> 01:33:13,844 听着 937 01:33:18,891 --> 01:33:20,767 我变了 938 01:33:27,482 --> 01:33:31,737 政治给我最大的启示 939 01:33:32,613 --> 01:33:35,199 就是有件事凌驾于其他事情之上 940 01:33:45,959 --> 01:33:47,628 谢谢 941 01:34:09,942 --> 01:34:11,485 你疯了吗? 942 01:34:11,985 --> 01:34:14,780 我费尽力气让你爬到这个位置 943 01:34:14,947 --> 01:34:17,157 我不会让你白白浪费这一切 944 01:34:17,324 --> 01:34:19,535 你骗我,我知道你骗了莉比 945 01:34:19,701 --> 01:34:22,829 请原谅我,我不在乎你怎么想 946 01:34:22,996 --> 01:34:26,083 莉比?我阻止你毁了自己的一生 947 01:34:26,250 --> 01:34:28,836 我拯救你的家族名声 948 01:34:29,002 --> 01:34:33,090 我发现那个女孩怀孕时 我知道我做了正确决定 949 01:34:35,300 --> 01:34:38,846 -你知道达芬妮的事? -我当然知道,那是我的工作 950 01:34:41,723 --> 01:34:43,725 -外公,你没事吧? -天啊 951 01:34:44,226 --> 01:34:46,019 -这真的太可怕了 -闭嘴 952 01:34:47,521 --> 01:34:51,859 亨利,亲爱的,我知道爸爸很可恶 我该怎么办呢? 953 01:34:52,985 --> 01:34:54,736 你会活下去的 954 01:35:12,379 --> 01:35:16,717 六号桌要咖啡,你到底在做什么? 955 01:35:16,884 --> 01:35:19,761 抱歉,这是大学入学申请 星期一就要交 956 01:35:19,928 --> 01:35:22,055 好吧,我帮你处理 957 01:35:22,222 --> 01:35:24,766 -谢谢你 -祝你好运 958 01:35:29,980 --> 01:35:34,776 各位先生女士 新娘要跟她爸爸共舞 959 01:35:35,944 --> 01:35:37,905 我爱你,爸爸 960 01:36:32,835 --> 01:36:36,797 -你来这里做什么? -我来这里是因为我… 961 01:36:37,464 --> 01:36:42,135 我有很重要的事要跟你说 962 01:36:42,302 --> 01:36:46,473 我希望我能… 事实上我在飞机上写了下来 963 01:36:48,267 --> 01:36:50,769 写了两百次,你… 964 01:36:54,565 --> 01:36:57,401 我写在…我找到了 965 01:36:57,568 --> 01:37:00,654 我要说的话就是… 966 01:37:02,155 --> 01:37:04,491 我爱你,达芬妮 967 01:37:04,658 --> 01:37:08,245 我爱你,真的很抱歉 968 01:37:08,412 --> 01:37:12,958 我不该改变你,改变你的一切 我不该要你有任何的改变 969 01:37:13,125 --> 01:37:16,879 -我不该那么做的 -我爱你,爸爸 970 01:37:36,064 --> 01:37:37,691 我可以… 971 01:37:38,400 --> 01:37:40,861 我可以跟你跳这只舞吗? 972 01:38:21,652 --> 01:38:24,238 听着,达芬妮,我… 973 01:38:24,988 --> 01:38:29,409 我想要请你原谅我 我必须送你一份大礼 974 01:38:29,910 --> 01:38:32,746 -我不明白 -我能插队吗? 975 01:38:32,913 --> 01:38:34,414 当然可以 976 01:38:34,581 --> 01:38:35,874 嘿 977 01:38:37,376 --> 01:38:39,586 我试着打电话给你 978 01:38:51,640 --> 01:38:54,768 你不要我离开,对吧? 979 01:38:54,935 --> 01:38:57,437 你一直没有别人,对吧? 980 01:38:59,690 --> 01:39:02,776 我想我得好好跟你道歉 981 01:39:03,944 --> 01:39:07,447 你以为我等了17年 只为了一个道歉 982 01:39:17,332 --> 01:39:20,752 我终于跟我爸爸一起跳舞 983 01:39:20,919 --> 01:39:24,339 当然我男朋友出现,打断了我们 984 01:39:25,007 --> 01:39:27,759 然后我爸妈开始亲热 985 01:39:32,598 --> 01:39:37,311 有时候事情不会跟你想象中一样 986 01:39:37,686 --> 01:39:39,813 结果更加美满 987 01:39:51,158 --> 01:39:53,118 (他们从此过着幸福快乐的生活) 988 01:39:53,327 --> 01:39:57,372 如果你们很好奇 克拉莉萨跟葛莱妮丝怎么了 989 01:39:57,539 --> 01:40:02,169 别担心,她们得到她们想要的 990 01:40:04,254 --> 01:40:07,216 乡居生活,然后变得更棒 991 01:40:07,382 --> 01:40:09,009 -大笨钟 -阿利斯塔尔也一样 992 01:40:09,176 --> 01:40:12,262 我看到一些人在笑 告诉你们这些会说英文的人 993 01:40:12,429 --> 01:40:15,724 那不是快餐店里大汉堡的名字 994 01:40:15,891 --> 01:40:18,185 这是他最接近国会的机会 995 01:40:19,811 --> 01:40:25,317 我爸妈又结婚了,这次完全合法 996 01:40:25,484 --> 01:40:27,194 我想是的 997 01:40:30,531 --> 01:40:33,283 至于我,我没去念纽约大学 998 01:40:33,450 --> 01:40:38,580 别太失望,我念了牛津 999 01:40:38,747 --> 01:40:43,544 我能说什么呢?有其父必有其女 1000 01:40:46,004 --> 01:40:49,758 我从此过着幸福快乐的生活