1 00:00:51,677 --> 00:00:55,973 CE DONT RÊVENT LES FILLES 2 00:01:37,764 --> 00:01:41,560 Je m'appelle Daphné Reynolds et je suis née à New York. 3 00:01:42,728 --> 00:01:46,982 Toute ma vie, j'ai vécu avec ma mère dans un petit appart de Chinatown. 4 00:01:48,609 --> 00:01:51,486 Avec Libby, on a toujours vécu que toutes les deux. 5 00:01:52,446 --> 00:01:55,324 Mais à chaque anniversaire, je faisais le même vœu. 6 00:01:55,490 --> 00:01:57,826 Fais un vœu, ma chérie ! 7 00:02:00,662 --> 00:02:02,706 Que quelqu'un d'autre soit là aussi. 8 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 Mais il ne venait pas et ma mère... 9 00:02:05,834 --> 00:02:08,252 me racontait alors toujours la même histoire. 10 00:02:11,465 --> 00:02:15,469 Tu ne t'en lasses jamais, pas vrai ? 11 00:02:15,636 --> 00:02:17,429 Il était une fois... 12 00:02:17,596 --> 00:02:21,558 une jeune chanteuse, très cool, qui s'appelait Libby... 13 00:02:21,725 --> 00:02:25,229 qui décida un jour de partir à la découverte du monde. 14 00:02:32,444 --> 00:02:37,074 Elle ne se doutait pas que le destin l'attendait dans le désert du Maroc... 15 00:02:42,663 --> 00:02:45,207 et qu'il avait pour nom : Henry. 16 00:02:53,507 --> 00:02:57,719 Ils tombèrent passionnément, désespérément amoureux... 17 00:02:58,428 --> 00:03:02,641 furent mariés par le chef d'une tribu bédouine. 18 00:03:08,605 --> 00:03:13,193 Henry la ramena en Angleterre pour la présenter à ses parents. 19 00:03:15,946 --> 00:03:18,907 Mais le destin fut moins clément cette fois. 20 00:03:19,074 --> 00:03:22,077 Elle n'était pas franchement ce qu'ils attendaient. 21 00:03:26,999 --> 00:03:29,251 A la mort subite du père de Henry... 22 00:03:29,418 --> 00:03:33,547 Libby comprit qu'il devrait adopter un autre style de vie... 23 00:03:33,714 --> 00:03:37,092 car il était à présent Lord Dashwood... 24 00:03:37,259 --> 00:03:40,095 et que Libby ne ressemblait en rien à une lady. 25 00:03:40,262 --> 00:03:43,390 Henry sait tout ça. Si tu l'aimes, va-t'en. 26 00:03:46,101 --> 00:03:48,645 Je pense que tu devrais regarder ceci. 27 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 Il semble qu'il y ait quelqu'un d'autre. 28 00:03:59,865 --> 00:04:04,578 Ça lui brisait le cœur, mais elle savait qu'elle devait le quitter. 29 00:04:09,917 --> 00:04:13,879 Mais quelques mois plus tard, le destin lui fit le plus beau des cadeaux : 30 00:04:14,046 --> 00:04:18,175 une magnifique petite fille, prénommée Daphné. 31 00:04:19,676 --> 00:04:21,845 Fais de beaux rêves, ma puce. 32 00:04:22,012 --> 00:04:24,556 - Je t'aime. - Je t'aime. 33 00:04:25,474 --> 00:04:29,311 Je n'arrive pas à croire que tu aies quinze ans. 34 00:04:38,403 --> 00:04:40,906 Bonne nuit, Henry. 35 00:04:49,039 --> 00:04:52,251 Le jour de mes 17 ans, maman et moi avions du travail. 36 00:04:52,501 --> 00:04:56,338 Mais c'est là que mon histoire débute réellement. 37 00:04:56,505 --> 00:04:57,881 Vous livrez quoi ? 38 00:04:58,048 --> 00:05:01,176 Trois heures de bon vieux rock'n'roll... 39 00:05:01,343 --> 00:05:03,178 et une serveuse en retard. 40 00:05:03,345 --> 00:05:05,681 Excusez-moi. 41 00:05:05,848 --> 00:05:07,975 Attention à la tête. 42 00:05:08,141 --> 00:05:09,852 Vous êtes parentes ? 43 00:05:10,352 --> 00:05:13,188 - Je peux me garer là ? - Oui, par ici. 44 00:05:25,117 --> 00:05:29,621 Comment peut-il me faire ça ? C'est notre mariage. Où est-il ? 45 00:05:29,788 --> 00:05:34,126 Comment le saurais-je ? Elle l'a déjà perdu après 20 minutes. 46 00:05:34,293 --> 00:05:35,836 Très drôle. 47 00:05:41,133 --> 00:05:43,635 Salut, ça va ? 48 00:05:50,559 --> 00:05:52,769 Je peux vous emprunter ça ? Merci. 49 00:05:56,940 --> 00:05:58,567 Merci. 50 00:06:00,986 --> 00:06:03,947 Pardon mon grand, c'est l'heure de se réveiller. 51 00:06:09,036 --> 00:06:10,287 Au secours ! Maman ! 52 00:06:13,457 --> 00:06:15,626 C'est froid, enlevez-moi ça ! 53 00:06:45,656 --> 00:06:47,866 Vous avez terminé, monsieur ? 54 00:06:48,033 --> 00:06:49,409 Daphné ? 55 00:06:49,743 --> 00:06:52,621 - Noëlle ! - Que fais-tu ici ? 56 00:06:52,788 --> 00:06:54,831 Je débarrasse le poulet. 57 00:06:54,998 --> 00:06:57,543 Alors ça, c'est trop drôle ! 58 00:06:57,709 --> 00:07:02,339 Je fais un stage chez Jenkins & Taylor avant d'entrer à la fac de Duke. 59 00:07:02,506 --> 00:07:05,884 - Et toi, la suite ? - Les desserts, des sorbets. 60 00:07:06,051 --> 00:07:10,514 - Non, à quelle fac vas-tu ? - L'université des Indécis. 61 00:07:12,099 --> 00:07:14,017 C'est dans l'Ohio ? 62 00:07:15,602 --> 00:07:17,604 Les indécis, dans l'Ohio. 63 00:07:17,771 --> 00:07:22,025 Il faut que j'y aille. Passe le bonjour à Jenkins. Et à Taylor. 64 00:07:22,192 --> 00:07:25,070 Si vous voulez bien quitter la piste de danse... 65 00:07:25,237 --> 00:07:28,073 la mariée et son père vont entrer dans la danse. 66 00:08:50,739 --> 00:08:55,619 - Je sais. J'ai vu ton regard. - Je n'ai pas envie d'en parler. 67 00:08:55,786 --> 00:09:00,499 A chaque mariage, il y a ce moment où la mariée danse avec son père. 68 00:09:00,666 --> 00:09:02,000 C'est juste... 69 00:09:02,167 --> 00:09:05,504 Je ne peux pas m'empêcher de penser que je ne le ferai jamais. 70 00:09:06,338 --> 00:09:10,300 Je sais que tu penses qu'il vaut mieux que je ne le voie pas... 71 00:09:10,884 --> 00:09:14,513 Je ne veux pas que tu souffres comme j'ai souffert. 72 00:09:14,680 --> 00:09:16,265 C'est toi qui l'as quitté. 73 00:09:16,431 --> 00:09:19,434 Il ne m'a pas non plus couru après. 74 00:09:19,601 --> 00:09:23,063 Peut-être l'aurait-il fait s'il avait su que j'existais. 75 00:09:26,191 --> 00:09:29,862 - Ce n'est pas si simple. - Tu ne comprends donc pas ? 76 00:09:30,237 --> 00:09:33,073 C'est comme s'il me manquait la moitié de moi-même. 77 00:09:33,615 --> 00:09:37,119 Sans cette moitié, comment veux-tu que je sache qui je suis ? 78 00:09:40,664 --> 00:09:45,210 La réponse à cette question n'est pas qu'une affaire d'ADN. 79 00:09:46,587 --> 00:09:49,506 Il faut que tu apprennes à te connaître. 80 00:09:50,465 --> 00:09:54,887 Viens, on va piquer des restes. Les lasagnes ont l'air délicieuses. 81 00:09:59,057 --> 00:10:03,228 Je t'aime un million de poissons suédois. 82 00:10:04,813 --> 00:10:07,691 Je t'aime un million de M&M's rouges. 83 00:10:41,058 --> 00:10:42,476 Billet PASSEPORT 84 00:10:55,864 --> 00:10:57,407 Taxi ! 85 00:11:00,702 --> 00:11:03,413 - Où allons-nous ? - A l'aéroport Kennedy. 86 00:11:03,580 --> 00:11:04,748 Pas de problème. 87 00:11:04,915 --> 00:11:08,293 J'ai pensé que je pourrais prendre une année sabbatique... 88 00:11:08,460 --> 00:11:11,463 pour trouver une direction à ma vie. 89 00:11:12,297 --> 00:11:16,301 Mais au fond de moi, je sais depuis toujours... 90 00:11:17,302 --> 00:11:21,640 que ce dont j'ai vraiment besoin, c'est de le retrouver... 91 00:11:21,807 --> 00:11:24,059 de retrouver mon père. 92 00:11:24,309 --> 00:11:28,647 Tu m'as toujours dit que c'était à moi d'écrire ma propre histoire... 93 00:11:28,814 --> 00:11:31,650 mais c'est toi qui l'écris, maman. 94 00:11:32,860 --> 00:11:35,320 C'est mon tour, maintenant. 95 00:11:43,161 --> 00:11:45,122 Je peux vous l'emprunter ? 96 00:12:29,333 --> 00:12:32,628 C'est ça, le Grand Hôtel de Grande-Bretagne ? 97 00:12:32,794 --> 00:12:34,379 Quoi ? 98 00:13:02,616 --> 00:13:04,826 - C'est pas ça. - C'était super. 99 00:13:04,993 --> 00:13:07,120 - Merci. - C'est une Gibson J200 ? 100 00:13:09,456 --> 00:13:13,669 - Tu es musicienne ? - Je vis avec quelqu'un qui l'est. 101 00:13:15,754 --> 00:13:17,589 Ma mère. 102 00:13:18,507 --> 00:13:21,343 Tu veux une chambre ? 103 00:13:22,302 --> 00:13:24,471 - Tu bosses ici ? - Entre autres. 104 00:13:24,638 --> 00:13:27,432 Tu sais, les galères d'un jeune musicien. 105 00:13:27,599 --> 00:13:29,393 Hé, Ian, attrape ! 106 00:13:31,562 --> 00:13:34,189 Viens, je vais te faire visiter. 107 00:13:36,400 --> 00:13:39,111 Par là, c'est la cuisine. 108 00:13:39,278 --> 00:13:41,196 La salle à manger est en bas. 109 00:13:41,363 --> 00:13:45,576 Je te préviens, le bigophone est foiré et il faudra monter à patte. 110 00:13:46,243 --> 00:13:48,120 Le téléphone est en panne. 111 00:13:48,287 --> 00:13:50,998 Ascenseur, zéro. 112 00:13:51,164 --> 00:13:53,125 Les gogues sont libres. 113 00:13:54,501 --> 00:13:56,003 Qui c'est, les "Gog" ? 114 00:13:56,170 --> 00:13:58,589 On va y aller une chose à la fois. 115 00:13:59,798 --> 00:14:01,800 Lord Dashwood vient d'annoncer... 116 00:14:01,967 --> 00:14:05,304 qu'il abandonnait son siège à la chambre des Lords... 117 00:14:05,470 --> 00:14:07,639 pour se présenter aux élections. 118 00:14:07,806 --> 00:14:11,852 Pourquoi ma naissance me donnerait-elle le droit de gouverner ? 119 00:14:12,019 --> 00:14:14,062 - Ce que je veux... - Mon père ! 120 00:14:14,229 --> 00:14:18,984 ... un pouvoir donné par les électeurs. Voilà pourquoi je me présente. 121 00:14:20,485 --> 00:14:25,240 Lord Dashwood, qui épousera sa fiancée Glynnis Payne cet été... 122 00:14:25,449 --> 00:14:29,203 héritera également d'une belle-fille, l'adorable Clarissa Payne. 123 00:14:29,369 --> 00:14:34,458 Cette annonce surprise a fait l'effet d'une bombe au Parlement. 124 00:14:34,625 --> 00:14:37,836 Il apparaît à présent inarrêtable sur le plan politique. 125 00:14:38,003 --> 00:14:42,341 J'avoue que lorsque tu as abandonné ton siège à la chambre des Lords... 126 00:14:42,508 --> 00:14:48,305 j'ai cru que tu étais fou. Mais là, politiquement, c'est de la dynamite. 127 00:14:48,472 --> 00:14:52,017 J'ai eu l'idée saugrenue de vouloir faire des choses justes. 128 00:14:52,184 --> 00:14:55,187 On peut faire des choses justes et gagner quand même. 129 00:14:55,354 --> 00:14:59,650 Les derniers sondages nous donnent six points d'avance. Grâce à toi, Henry. 130 00:15:00,442 --> 00:15:03,695 Tu métamorphoses l'image du parti que ton père aimait tant. 131 00:15:03,862 --> 00:15:08,867 Il aurait été fier de toi. Tu es jeune, dynamique, idéaliste... 132 00:15:09,034 --> 00:15:10,619 une réputation sans tache... 133 00:15:10,786 --> 00:15:14,540 et une fabuleuse fiancée qui a toutes les relations nécessaires. 134 00:15:14,706 --> 00:15:19,461 Pardon de vous interrompre, mais il va rater son discours au bal d'Oxfam. 135 00:15:19,628 --> 00:15:22,631 - Mon discours ! - Dans ta poche droite, mon chéri. 136 00:15:26,176 --> 00:15:27,678 Elle pense à tout. 137 00:15:28,095 --> 00:15:31,557 Messieurs, ce sera tout. Merci. 138 00:15:31,723 --> 00:15:33,934 Amusez-vous bien, tous les deux. 139 00:15:35,102 --> 00:15:36,353 Comment s'en sort-il ? 140 00:15:36,520 --> 00:15:41,942 S'il ne prend pas trop de gens à rebrousse-poil, il sera premier ministre. 141 00:15:42,109 --> 00:15:43,735 Parfait. 142 00:15:49,116 --> 00:15:52,160 Ian, je ne sais pas si je vais y arriver. 143 00:15:52,327 --> 00:15:53,787 Daphné, c'est ton père. 144 00:15:53,954 --> 00:15:58,125 Tu as voyagé jusqu'ici rien que pour le voir. Ne renonce pas maintenant. 145 00:15:58,292 --> 00:16:00,586 Mais il a une famille, à présent... 146 00:16:00,752 --> 00:16:04,756 Tu les as vues, elles sont élégantes, sophistiquées. C'est comme... 147 00:16:05,674 --> 00:16:07,384 Pourquoi voudrait-il de moi ? 148 00:16:07,551 --> 00:16:10,971 - Ça, on se le demande ! - La ferme. 149 00:16:11,555 --> 00:16:15,017 C'est plus compliqué que ce que je pensais. 150 00:16:16,143 --> 00:16:19,271 Je devrais peut-être rentrer et le laisser vivre sa vie. 151 00:16:51,512 --> 00:16:53,305 Vous désirez, mademoiselle ? 152 00:16:58,393 --> 00:17:00,479 Rien, en fait. 153 00:17:36,014 --> 00:17:41,228 Parfait. Absolument merveilleux. Merci mille fois. Ciao. 154 00:17:43,355 --> 00:17:46,358 Tu n'as pas oublié Lady Wrightwood, n'est-ce pas ? 155 00:17:46,525 --> 00:17:50,612 Elle nous fera entrer dans le carré VIP à Ascot. Nous devons y aller. 156 00:17:50,821 --> 00:17:53,782 Ton mariage était censé nous laisser respirer. 157 00:17:53,949 --> 00:17:56,034 Je ne me marie que dans un mois. 158 00:17:56,201 --> 00:17:58,370 D'ici là, sauvons les apparences. 159 00:17:58,537 --> 00:18:01,748 Regarde ce qui est arrivé à Olivia Dixon en Chine. 160 00:18:01,915 --> 00:18:04,960 - Qui est Olivia Dixon ? - Et voilà. 161 00:18:19,224 --> 00:18:21,101 - Tu as vu ? - Quoi ? 162 00:18:21,268 --> 00:18:24,438 Un oiseau d'une taille gigantesque est tombé du mur. 163 00:18:26,106 --> 00:18:28,150 Tu as des hallucinations ? 164 00:18:50,255 --> 00:18:52,049 Ces œufs sont de vrais glaçons. 165 00:18:52,216 --> 00:18:55,802 Si c'était moi, je me débarrasserais des domestiques séniles. 166 00:18:55,969 --> 00:18:59,223 L'autre vieille chouette ne te laisserait pas faire. 167 00:18:59,389 --> 00:19:02,309 Quelqu'un aurait-il vu mes sécateurs ? 168 00:19:02,476 --> 00:19:05,854 La vieille chouette ne sait plus où elle les a mis. 169 00:19:11,068 --> 00:19:14,029 Bonjour, mère. Bonjour, chérie. 170 00:19:14,738 --> 00:19:16,698 Vous avez bien dormi ? 171 00:19:17,824 --> 00:19:19,201 Visiblement, non. 172 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 Il y a quelqu'un dehors. Je n'ai pas rêvé. 173 00:19:22,746 --> 00:19:24,540 Encore un de ces paparazzi. 174 00:19:25,123 --> 00:19:28,043 Percy, appelez la police. Je ne tolérerai pas ce cirque ! 175 00:19:37,886 --> 00:19:40,138 - Où allez-vous comme ça ? - C'est toi ! 176 00:19:40,848 --> 00:19:43,392 Quand comprendrez-vous qu'il n'y a rien à voir ? 177 00:19:43,559 --> 00:19:46,478 - Vous ne comprenez pas. - Dites ça à la police. 178 00:19:46,645 --> 00:19:50,232 Ils vous prennent de plus en plus jeune, c'est scandaleux. 179 00:19:50,399 --> 00:19:55,654 Asseyez-vous et dites-moi qui vous envoie. Le Sun ? Le Daily Star ? 180 00:19:58,323 --> 00:20:01,577 Grands dieux, tu ne dois pas avoir plus de 17 ans. 181 00:20:03,328 --> 00:20:05,539 Allez, prends ta photo et va-t'en. 182 00:20:05,706 --> 00:20:08,375 - J'ai déjà une photo. - Que se passe-t-il ? 183 00:20:14,798 --> 00:20:17,509 - Où as-tu trouvé ça ? - Libby me l'a donnée. 184 00:20:18,343 --> 00:20:21,889 - La chanteuse au chameau ? - Pourquoi aurait-elle fait ça ? 185 00:20:22,055 --> 00:20:24,516 Pour que je sache à quoi ressemble mon père. 186 00:20:25,601 --> 00:20:29,354 Je m'appelle Daphné Reynolds. Je suis la fille de Libby. 187 00:20:31,857 --> 00:20:34,401 Et d'après ceci... 188 00:20:34,693 --> 00:20:36,737 la vôtre, également. 189 00:20:38,614 --> 00:20:40,157 Pour l'amour du ciel ! 190 00:20:40,324 --> 00:20:44,203 Tu t'es mieux amusé au Maroc que ce que tu as bien voulu nous dire. 191 00:20:44,453 --> 00:20:46,830 Oh, mon Dieu. 192 00:20:47,998 --> 00:20:49,708 Je n'ai pas... 193 00:21:06,058 --> 00:21:07,643 Non, c'est impossible. 194 00:21:08,560 --> 00:21:11,021 - Il doit y avoir une erreur. - Oui. 195 00:21:11,188 --> 00:21:12,856 Un simple papier ne prouve rien. 196 00:21:13,023 --> 00:21:16,777 Elle a dû écrire le nom du premier homme qui lui est venu à l'esprit. 197 00:21:17,361 --> 00:21:20,906 Vous êtes le seul homme qu'elle ait jamais eu à l'esprit. 198 00:21:22,074 --> 00:21:24,910 Je peux te parler seul à seul un instant ? 199 00:21:28,413 --> 00:21:30,582 Tu ne vas pas la croire, n'est-ce pas ? 200 00:21:32,960 --> 00:21:35,003 Je n'aurais peut-être... 201 00:21:35,170 --> 00:21:38,423 Je n'aurais pas dû venir. C'est un gros choc pour vous. 202 00:21:38,590 --> 00:21:41,510 Moi, je l'ai toujours su et je flippe quand même. 203 00:21:41,677 --> 00:21:45,389 Mais c'est bien. J'ai rêvé de ce moment toute ma vie. 204 00:21:47,349 --> 00:21:51,311 Pas comme ça, évidemment. Je voyais quelque chose de mieux. 205 00:21:53,730 --> 00:21:56,441 Je me rends compte que c'était une erreur. 206 00:21:59,111 --> 00:22:01,405 Je n'aurais pas dû venir. 207 00:22:05,075 --> 00:22:07,619 Tu dis que tu l'as toujours su ? 208 00:22:09,955 --> 00:22:13,625 - Oui. - Bien, maintenant que c'est réglé... 209 00:22:13,792 --> 00:22:16,044 que dirais-tu d'une part de cake ? 210 00:22:16,211 --> 00:22:18,463 Ta mère a pensé que ça ne me concernait pas ? 211 00:22:19,131 --> 00:22:22,092 - Pas de cake. - Comment a-t-elle pu ? 212 00:22:22,259 --> 00:22:26,054 Et cette notion d'erreur que nous évoquions il y a quelques instants ? 213 00:22:27,890 --> 00:22:29,516 Non, attends, mon canard. 214 00:22:30,893 --> 00:22:35,022 Je sais que c'est un choc, mais tu ne peux pas la laisser partir comme ça. 215 00:22:35,189 --> 00:22:39,318 - Pas avant d'éclaircir tout cela. - Dois-je appeler un hôtel ? 216 00:22:39,484 --> 00:22:41,403 Pour leur dire quoi, au juste ? 217 00:22:41,570 --> 00:22:46,992 Qu'un célèbre politicien a besoin d'une chambre pour une adolescente ? 218 00:22:47,159 --> 00:22:50,829 - La presse s'en donnera à cœur joie. - Si on oubliait la presse. 219 00:22:50,996 --> 00:22:52,331 Glynnis a raison. 220 00:22:52,497 --> 00:22:55,167 Dieu merci. Quelqu'un d'autre a encore tous ses esprits. 221 00:22:55,334 --> 00:22:58,128 Elle va rester ici, avec nous. 222 00:23:01,840 --> 00:23:06,845 Avant que cette fille hypothétique ne ruine ta carrière politique... 223 00:23:07,012 --> 00:23:10,098 - renseignons-nous sur elle. - Sur quoi ? 224 00:23:10,265 --> 00:23:13,143 Vérifier qu'elle n'a pas trois 6 sur le crâne. 225 00:23:13,310 --> 00:23:19,107 Elle a un certificat de naissance, une photo et elle a mes yeux. 226 00:23:19,900 --> 00:23:21,693 Je ne veux que ton bien. 227 00:23:22,361 --> 00:23:25,489 Tu refuses d'y penser mais la presse peut être sans pitié. 228 00:23:25,656 --> 00:23:28,784 "Scandale ! Henry Dashwood a une fille illégitime !" 229 00:23:28,951 --> 00:23:32,913 Ce n'est pas une fille illégitime. J'étais marié à sa mère. 230 00:23:33,080 --> 00:23:37,876 Enfin, pas techniquement. C'était une cérémonie bédouine au Maroc. 231 00:23:38,043 --> 00:23:40,671 Nous voulions l'officialiser à notre retour... 232 00:23:40,838 --> 00:23:42,548 mais Libby a décidé de... 233 00:23:43,632 --> 00:23:45,342 Enfin, bref, elle est partie. 234 00:23:45,509 --> 00:23:48,679 - Mais pas sans rien. - Un peu de retenue, voyons. 235 00:23:48,846 --> 00:23:52,808 Quelqu'un d'autre aurait dû avoir un peu de retenue il y a 17 ans. 236 00:23:55,477 --> 00:23:57,145 Nous y sommes. 237 00:24:15,247 --> 00:24:16,540 Cela te convient ? 238 00:24:17,457 --> 00:24:22,296 Vous rigolez ? C'est plus grand que notre appartement tout entier... 239 00:24:22,462 --> 00:24:27,759 A côté de ça, la Maison-Blanche ressemble à un McDo. 240 00:24:27,926 --> 00:24:31,471 Je vois. Pourquoi ne pas envoyer Percy chercher tes affaires ? 241 00:24:31,638 --> 00:24:35,225 - Merci beaucoup, Lady Dashwood. - Pas de ça, ma chère. 242 00:24:35,392 --> 00:24:39,771 Nous les anglais, nous ne sommes affectueux qu'avec les animaux. 243 00:24:43,942 --> 00:24:45,903 Vous êtes d'enfer ! 244 00:25:09,927 --> 00:25:13,347 - Elle est là ? Elle va bien ? - Oui, elle est là. 245 00:25:14,181 --> 00:25:17,476 Ça va. Maman la bourre de force de cake aux fruits. 246 00:25:20,062 --> 00:25:22,564 Pourquoi ne m'as-tu jamais rien dit ? 247 00:25:22,731 --> 00:25:25,817 Elle se pointe, à dix-sept ans, comme une fleur... 248 00:25:25,984 --> 00:25:28,904 Et ? Elle met en péril ta carrière politique ? 249 00:25:29,071 --> 00:25:32,324 Si le scandale te fait peur, renvoie-la. 250 00:25:32,491 --> 00:25:36,662 Il ne s'agit pas du scandale. Je viens d'apprendre que j'ai une fille ! 251 00:25:51,510 --> 00:25:53,303 Je ne voulais pas qu'elle souffre. 252 00:25:53,470 --> 00:25:56,390 - Que veux-tu dire ? - Demande à tes conseillers. 253 00:25:56,557 --> 00:25:59,852 C'est eux qui t'ont amené là où tu es, non ? 254 00:26:16,869 --> 00:26:22,040 La force de Henry, c'est qu'il n'a jamais été au centre d'un scandale... 255 00:26:22,207 --> 00:26:25,794 contrairement à son adversaire. Ça pourrait tout compromettre. 256 00:26:25,961 --> 00:26:28,046 Vous en avez fini avec les clichés ? 257 00:26:28,839 --> 00:26:31,925 Bien. Je vais vous expliquer ce que nous allons faire. 258 00:26:32,092 --> 00:26:36,138 On informe la presse, mais on leur donne notre version. 259 00:26:36,305 --> 00:26:38,307 Voyons ce que nous avons. 260 00:26:38,473 --> 00:26:40,642 Oui, le défilé de mode au Palais. 261 00:26:41,226 --> 00:26:45,689 Présente-la comme ta fille, avec qui tu as rarement l'occasion d'être. 262 00:26:45,856 --> 00:26:48,901 La presse en parlera, mais on évite le scandale. 263 00:26:49,484 --> 00:26:52,571 Nous parlons d'une jeune fille de 17 ans, en chair et en os. 264 00:26:53,071 --> 00:26:56,658 Tout ce que nous savons d'elle, c'est qu'elle américaine. 265 00:26:56,825 --> 00:26:58,535 Ça démarre mal. 266 00:26:58,702 --> 00:27:02,831 Qu'en penses-tu, Henry ? Atout ou handicap ? 267 00:27:03,498 --> 00:27:06,376 Je n'ai passé que quelques minutes avec elle... 268 00:27:06,585 --> 00:27:09,671 mais elle a l'air assez mûre pour son âge. 269 00:27:14,510 --> 00:27:16,011 Elle semble bien élevée. 270 00:27:18,096 --> 00:27:20,599 - Merci, Percy ! - Votre déjeuner. 271 00:27:20,766 --> 00:27:24,311 Je dirais assez réservée, discrète. 272 00:27:36,615 --> 00:27:38,992 Parfait. On part sur ça. 273 00:27:41,745 --> 00:27:44,498 Ah, pourvu que ce soit Armistead. 274 00:27:46,959 --> 00:27:51,463 - Résidence Dashwood, ici Clarissa. - C'est Ian Wallace. Daphné est là ? 275 00:27:51,630 --> 00:27:53,757 Elle n'est pas là. 276 00:27:53,924 --> 00:27:57,344 Il n'y a personne de ce nom ici. Désolée. 277 00:27:59,471 --> 00:28:04,309 Si vous la voyez, pourriez-vous lui dire que Ian Wallace la cherche ? 278 00:28:04,476 --> 00:28:06,770 Absolument. Je le ferai. 279 00:28:08,689 --> 00:28:09,690 Tu rêves. 280 00:28:33,338 --> 00:28:36,508 - Daphné. - M. Dashwood. 281 00:28:36,675 --> 00:28:38,635 - Lord Dashwood ? - Juste Henry. 282 00:28:38,802 --> 00:28:40,637 Henry. D'accord. 283 00:28:41,763 --> 00:28:45,392 - Sympa, la pièce. - Ecoute, je... 284 00:28:46,185 --> 00:28:48,353 Je me demandais si... 285 00:28:50,355 --> 00:28:54,860 Enfin, je ne sais pas si ça t'intéresse mais... 286 00:28:56,320 --> 00:29:00,407 ça te dirait de m'accompagner à un défilé de mode vendredi ? 287 00:29:01,074 --> 00:29:04,119 - Un défilé de mode ? - Ce sera ennuyeux à mourir. 288 00:29:06,205 --> 00:29:08,874 Ma fonction m'oblige à m'y rendre. 289 00:29:09,041 --> 00:29:10,834 C'est un défilé haute couture ? 290 00:29:11,001 --> 00:29:15,047 Gwyneth et Madonna les font tous, vous croyez qu'elles seront là ? 291 00:29:15,214 --> 00:29:19,551 Je ne sais pas de quoi tu parles mais c'est une des étapes de ma campagne. 292 00:29:19,718 --> 00:29:22,638 Pour Glynnis, c'est l'occasion de lancer Clarissa. 293 00:29:22,804 --> 00:29:25,098 On dirait que vous parlez d'un paquebot. 294 00:29:25,265 --> 00:29:29,937 En ce qui concerne Clarissa, c'est un missile intercontinental. 295 00:29:30,562 --> 00:29:34,107 Elle est ce qu'on appelait dans le temps, une débutante. 296 00:29:36,401 --> 00:29:38,862 Enfin, je ne sais pas. Je... 297 00:29:40,697 --> 00:29:45,369 - Tu pourrais le supporter ? - Ben, je crois que ce serait... 298 00:29:46,453 --> 00:29:48,789 - Ce serait cool. - Vraiment ? 299 00:29:48,956 --> 00:29:51,792 Bien. C'est réglé, alors. Très bien. 300 00:29:57,005 --> 00:29:58,757 Bien. 301 00:30:01,760 --> 00:30:07,015 J'oubliais. Je vous ai apporté des photos de moi plus jeune. 302 00:30:07,474 --> 00:30:10,185 - C'est... - J'ai pensé que ça vous plairait. 303 00:30:10,352 --> 00:30:12,563 Merci beaucoup. Merci. 304 00:30:12,729 --> 00:30:16,525 C'est fantastique, merci. 305 00:31:10,162 --> 00:31:13,707 Daphné, je peux te demander ton avis ? 306 00:31:13,874 --> 00:31:14,875 Bien sûr. 307 00:31:15,042 --> 00:31:18,003 Je ne sais pas lequel porter au défilé demain... 308 00:31:18,170 --> 00:31:22,925 - et je voudrais avoir ton opinion. - C'est un kilt Gucci ? Trop top ! 309 00:31:23,091 --> 00:31:27,721 - On peut se fringuer aussi cool ? - Justement. 310 00:31:27,888 --> 00:31:30,057 Si tu te pointes en robe de soirée... 311 00:31:30,224 --> 00:31:33,519 autant porter un écriteau "cherchez la nunuche". 312 00:31:35,103 --> 00:31:37,523 Merci de me le dire. Bonjour la honte. 313 00:31:37,689 --> 00:31:39,858 A quoi serviraient les belles-sœurs ? 314 00:31:45,614 --> 00:31:48,325 - Celui-là est super. - Je le mettrai alors. 315 00:31:49,993 --> 00:31:52,579 - A plus ! - Salut ! 316 00:32:01,713 --> 00:32:03,507 Je voudrais voir Daphné. 317 00:32:03,674 --> 00:32:06,844 - Vous avez rendez-vous ? - Non. C'est une amie. 318 00:32:07,010 --> 00:32:10,681 - Vous n'entrez pas sans rendez-vous. - Elle me recevra. 319 00:32:10,848 --> 00:32:13,767 - Circulez s'il vous plaît, monsieur. - Quoi ? 320 00:32:14,643 --> 00:32:17,271 - Vous voulez bien circuler ? - D'accord. Relax. 321 00:32:17,437 --> 00:32:19,815 C'est pas chez vous, ici. 322 00:32:38,876 --> 00:32:40,627 Non, stop ! 323 00:32:54,099 --> 00:32:56,101 Non. Ça ne va pas du tout. 324 00:32:58,103 --> 00:33:01,773 Pardon. Juste une minute. J'arrive. Je suis presque prête. 325 00:33:02,733 --> 00:33:03,984 Une minute ! 326 00:33:04,151 --> 00:33:08,155 Il faut y aller ! Le prince Charles, Harry et William sont arrivés. 327 00:33:08,322 --> 00:33:10,991 Pourquoi ne nous rejoint-elle pas plus tard ? 328 00:33:13,452 --> 00:33:16,580 - Percy la conduirait... - Oui, parfait. 329 00:33:21,627 --> 00:33:23,504 Allons, viens ! 330 00:33:27,382 --> 00:33:29,593 N'est-ce pas parfait ? 331 00:33:30,344 --> 00:33:36,058 Sa majesté le Prince de Galles vous convie au Défilé Royal. 332 00:33:45,526 --> 00:33:47,819 - Mauvaise note pour celle-là, Army. - C'est fait. 333 00:33:49,655 --> 00:33:54,701 Ils pourraient choisir des débutantes aux jolies jambes. Pas des jambons. 334 00:33:56,787 --> 00:33:59,164 - Je vous attends ? - Non, à plus ! 335 00:33:59,331 --> 00:34:02,084 Plus personne n'entre. Le défilé a commencé. 336 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 Allez, quoi ! 337 00:34:06,463 --> 00:34:07,464 Sale truie ! 338 00:34:14,513 --> 00:34:16,806 Où est cette Daphné, au juste ? 339 00:34:16,974 --> 00:34:19,851 Elle va sûrement arriver accrochée à une liane. 340 00:34:20,018 --> 00:34:22,646 C'est une véritable sauvageonne. 341 00:34:22,813 --> 00:34:26,525 Pourvu qu'elle ne m'embarrasse pas devant Armistead. 342 00:34:34,324 --> 00:34:37,034 La fille illégitime de Henry n'est pas encore là. 343 00:34:37,202 --> 00:34:42,248 Ne t'inquiète pas. Henry m'a assuré qu'elle serait la discrétion même. 344 00:34:45,878 --> 00:34:48,380 - Le défilé, c'est par là ? - C'est à toi ! 345 00:34:51,757 --> 00:34:53,467 Saperlipopette ! 346 00:35:02,060 --> 00:35:04,188 Sacré nom d'un toast ! 347 00:35:08,567 --> 00:35:10,027 Henry... 348 00:35:10,569 --> 00:35:11,904 fais quelque chose ! 349 00:35:16,700 --> 00:35:18,577 C'est elle. 350 00:35:28,128 --> 00:35:29,963 Qui est cette superbe créature ? 351 00:35:31,340 --> 00:35:34,009 C'est quand elle veut pour une Boston tea party. 352 00:35:42,851 --> 00:35:44,353 Merci, Londres ! 353 00:35:49,650 --> 00:35:53,070 Vous n'avez rien ? En êtes-vous sûre ? 354 00:35:54,947 --> 00:35:57,991 - Quelle honte ! - Elle doit être américaine. 355 00:35:59,284 --> 00:36:02,663 Laissez passer. Voilà le rouleau compresseur. 356 00:36:02,955 --> 00:36:06,291 Ma méchante belle-sœur. Tu as vu Cendrillon, non ? 357 00:36:07,000 --> 00:36:09,920 Je vais te tuyauter. C'est moi qui gagne. 358 00:36:13,757 --> 00:36:16,468 - Qu'il est mignon, ce chien. - Pardon ? 359 00:36:16,635 --> 00:36:19,054 Je suis la fille de Henry Dashwood. 360 00:36:19,221 --> 00:36:22,474 - Je n'étais pas au courant. - Je peux jouer avec lui ? 361 00:36:23,559 --> 00:36:27,354 - Elle est caractérielle ! Elle mord ! - Elle a l'air gentille. 362 00:36:28,730 --> 00:36:32,860 - Salut ! J'adore le nœud. - Excusez-moi, voulez-vous ? 363 00:36:33,026 --> 00:36:34,695 T'es mignon. On va jouer. 364 00:36:34,862 --> 00:36:38,198 - Princesse Charlotte, je m'excuse. - Tout va bien. 365 00:36:38,365 --> 00:36:44,079 Je passe un moment délicieux avec votre fille. 366 00:36:44,246 --> 00:36:49,543 Merveilleuse. Un peu brute de décoffrage, mais vous arrangerez ça. 367 00:36:49,710 --> 00:36:53,839 - Elle sera là cet été ? - Non, non, non. 368 00:36:54,006 --> 00:36:56,842 - Oh, je ne pense pas. - Non, non, non. 369 00:36:57,467 --> 00:36:58,468 - Non. - Oui. 370 00:36:59,052 --> 00:37:01,847 Ma fille se joindra à nous pour la saison. 371 00:37:02,014 --> 00:37:04,266 - Quelle saison ? - Vous allez adorer ! 372 00:37:04,433 --> 00:37:08,478 Des robes magnifiques, de ravissantes tiares, des gants de soie... 373 00:37:08,645 --> 00:37:12,691 et les baisers passionnés dans les salons d'habillage. 374 00:37:12,858 --> 00:37:15,277 Je vais reprendre mon petit bébé. 375 00:37:15,444 --> 00:37:18,655 Viens là, ma chérie. Voilà. 376 00:37:20,866 --> 00:37:22,367 Là, là, mon bébé. 377 00:37:22,534 --> 00:37:24,703 - Tu t'es fait une amie. - Daphné. 378 00:37:24,870 --> 00:37:27,581 - Il est où, mon trésor ? - Partons d'ici. 379 00:37:27,748 --> 00:37:31,376 - Papa. - Du calme, ma chérie, du calme. 380 00:37:31,543 --> 00:37:34,963 Elle ne fera pas plus long feu que sa mère. 381 00:37:50,354 --> 00:37:52,856 - Tu m'as filé une de ces peurs. - Pardon. 382 00:37:53,023 --> 00:37:55,275 Alors c'est toi qui chapardes le lait. 383 00:37:57,569 --> 00:38:01,406 - Debout à cette heure-ci ? - Décalage horaire. 384 00:38:01,782 --> 00:38:03,909 Et vous ? 385 00:38:04,076 --> 00:38:07,496 Je n'arrivais pas à dormir. Je réfléchissais. 386 00:38:07,746 --> 00:38:10,123 A ma façon d'exterminer la famille royale ? 387 00:38:10,832 --> 00:38:15,587 Ça leur a plu. Personne n'avait réussi à amadouer la princesse Charlotte. 388 00:38:15,754 --> 00:38:20,092 Tout le monde évite ce chien. Il a privé Lord Barret d'un testicule. 389 00:38:20,259 --> 00:38:24,680 - La cata. - La cata, c'est celui qui reste. 390 00:38:26,890 --> 00:38:30,602 Choco Pops. Voilà qui est intéressant. 391 00:38:31,854 --> 00:38:36,149 - Je vous voyais plutôt aux All-Bran. - C'est tout à fait non officiel. 392 00:38:36,316 --> 00:38:39,444 Glynnis me force à avaler cet autre truc immonde. 393 00:38:40,863 --> 00:38:45,909 - Tu aimes les Choco Pops ? - C'est du chocolat. Alors... 394 00:38:55,711 --> 00:38:58,297 Vous voulez vraiment que je reste cet été ? 395 00:38:58,463 --> 00:39:00,591 Oui, oui, tout à fait. 396 00:39:01,258 --> 00:39:03,969 Moi aussi, je vais être lancée en société ? 397 00:39:04,136 --> 00:39:07,556 Nous devrions t'organiser une soirée de présentation. 398 00:39:08,265 --> 00:39:11,977 Me présenter en tant que quoi ? 399 00:39:13,478 --> 00:39:16,940 - En tant que jeune femme. - Où voulez-vous en venir ? 400 00:39:17,107 --> 00:39:21,445 Je veux dire une jeune femme d'un certain... 401 00:39:21,612 --> 00:39:25,157 rang social et qui serait disponible. 402 00:39:25,324 --> 00:39:27,284 Disponible ? Pour quoi ? 403 00:39:27,451 --> 00:39:33,207 Les hommes... Enfin, pour des soupirants... 404 00:39:36,919 --> 00:39:41,507 - Je ne suis pas très clair. - Mais c'est drôle de vous voir faire. 405 00:39:41,673 --> 00:39:46,178 Je devrais peut-être te laisser t'occuper d'organiser cette soirée. 406 00:39:47,471 --> 00:39:50,724 C'est pas mon truc mais je vais y penser. 407 00:39:52,184 --> 00:39:53,769 Merci, Henry. 408 00:39:57,564 --> 00:40:03,070 Je me demandais si ta mère s'était jamais... 409 00:40:06,406 --> 00:40:11,870 - Non, elle ne s'est jamais mariée. - Non, mais elle doit... 410 00:40:12,579 --> 00:40:14,790 Elle doit avoir quelqu'un, tu sais... 411 00:40:26,593 --> 00:40:29,054 Allez, c'est l'heure d'aller au lit. 412 00:40:33,809 --> 00:40:38,480 J'espère que tes appartements te permettront d'apprécier... 413 00:40:38,647 --> 00:40:42,317 Henry ? Il suffit de dire "bonne nuit". 414 00:40:45,904 --> 00:40:47,865 Bien, bonne nuit. 415 00:40:52,744 --> 00:40:54,913 Bonne nuit, Henry. 416 00:41:00,752 --> 00:41:03,172 Bonjour, Henry ! 417 00:41:04,548 --> 00:41:07,634 - Vous partez au boulot ? - Je... enfin, oui. 418 00:41:08,177 --> 00:41:11,889 Au fait, nous devons te trouver une robe pour samedi. 419 00:41:12,055 --> 00:41:14,600 - Pour samedi ? - Pour le bal chez les Orwood. 420 00:41:14,766 --> 00:41:18,854 - Des kilomètres de mains à serrer. - Je vais l'aider à trouver la robe. 421 00:41:19,897 --> 00:41:25,360 Ce n'est pas une bonne idée. J'ai trouvé une robe chez mon créateur. 422 00:41:25,777 --> 00:41:29,031 Je l'ai mise dans ta chambre. Elle est délicieuse. 423 00:41:29,198 --> 00:41:33,994 Parfait. Merci. Je compte sur vous pour lui donner quelques repères. 424 00:41:34,161 --> 00:41:35,829 Au revoir. 425 00:41:46,965 --> 00:41:49,801 C'est tout à fait toi. Charmant. 426 00:41:50,260 --> 00:41:51,803 Merci. 427 00:41:51,970 --> 00:41:55,265 Alors, comme ça, Henry veut qu'on te donne des repères ? 428 00:41:55,432 --> 00:41:58,685 Repère numéro un : rentre chez toi. 429 00:41:58,977 --> 00:42:02,981 Il est clair que tu fais vraiment tache contrairement à nous. 430 00:42:03,148 --> 00:42:05,400 Numéro deux ? Pendant que tu fais ta valise... 431 00:42:05,567 --> 00:42:10,489 évite de mettre tes sales pattes de Yankee sur Armistead Stuart. 432 00:42:10,656 --> 00:42:13,575 - Il est à moi. - Redescends sur terre un instant... 433 00:42:13,742 --> 00:42:16,620 et tu verras que tu es Gucci et moi jeans. 434 00:42:16,787 --> 00:42:19,331 Tu as un château, je vis dans un boui-boui. 435 00:42:19,498 --> 00:42:22,751 Tu te la joues prout-prout et moi, je suis roots. 436 00:42:22,918 --> 00:42:26,964 Où t'es allée pêcher qu'on aurait les mêmes goûts pour les mecs ? 437 00:42:27,130 --> 00:42:31,009 Alors, voilà un repère pour toi : lâche-moi les basques. 438 00:42:31,176 --> 00:42:36,098 N'essaie pas d'être la petite fille de mon père, je suis là et j'y reste. 439 00:42:47,901 --> 00:42:49,528 Pull ! 440 00:42:52,823 --> 00:42:57,494 N'écoute pas cette sotte de Clarissa. Elle se sent menacée, c'est tout. 441 00:43:03,041 --> 00:43:06,670 - Pourquoi serait-elle menacée ? - Sa mère va épouser mon fils... 442 00:43:06,837 --> 00:43:09,047 elle gagne un titre et ce qui va avec. 443 00:43:09,214 --> 00:43:14,094 Alistair a toujours essayé de s'élever socialement grâce à mon mari. 444 00:43:14,261 --> 00:43:16,722 A présent, il tient Henry sous sa coupe. 445 00:43:16,889 --> 00:43:20,601 Pour les gens comme eux, le rang social signifie tout. 446 00:43:25,314 --> 00:43:29,860 Ils ne vivent que par ça. C'était mon cas autrefois. 447 00:43:30,402 --> 00:43:34,615 Jusqu'à ce que je voie l'effet que ça avait sur les gens que j'aimais. 448 00:43:34,907 --> 00:43:38,410 Les gens seront là pour te mettre des bâtons dans les roues. 449 00:43:38,994 --> 00:43:41,663 C'est ça qui est amusant. 450 00:43:42,748 --> 00:43:44,750 - Envoyez. - Pull ! 451 00:43:46,793 --> 00:43:49,546 Est-ce comme ça que fut gagnée l'Amérique ? 452 00:44:05,270 --> 00:44:10,108 Lord Orwood présente Mlles Pêche et Poire Orwood. 453 00:44:14,321 --> 00:44:18,992 Lord Henry Dashwood. Mlle Glynnis et Mlle Clarissa Payne. 454 00:44:19,952 --> 00:44:22,579 M. et Mme Edward Ashley. 455 00:44:22,746 --> 00:44:26,166 - Merci infiniment. - Merci. 456 00:44:26,333 --> 00:44:28,418 - Merci. - Qui vient ensuite ? 457 00:44:31,463 --> 00:44:35,092 Lord et Lady Harrison Gordon. 458 00:44:35,425 --> 00:44:38,971 Lord et Lady Jeffrey Charles. 459 00:44:40,806 --> 00:44:45,310 Viens. Respire à fond et souviens-toi de la devise de la famille. 460 00:44:45,477 --> 00:44:47,563 - Devise ? - "Résistance et persistance". 461 00:44:48,355 --> 00:44:50,816 - Ça veut dire quoi ? - Ça signifie... 462 00:44:50,983 --> 00:44:54,278 accroche-toi, ça va balancer ! 463 00:44:54,444 --> 00:44:57,030 Lady Jocelyn Dashwood, Comtesse de Wycombe. 464 00:44:57,197 --> 00:45:01,243 Lady Jocelyn Dashwood, Comtesse de Wycombe. 465 00:45:04,955 --> 00:45:06,665 Mlle Daphné Reynolds. 466 00:45:06,832 --> 00:45:12,296 413, Mulberry Street, Chinatown, New York. 467 00:45:20,554 --> 00:45:23,307 - Qu'a t'elle fait à cette robe ? - Mère ! 468 00:45:28,187 --> 00:45:31,148 - Fabuleux ! - Qui a dessiné cette robe ? 469 00:45:31,315 --> 00:45:33,442 Pourriez vous rester où vous êtes ? 470 00:45:36,612 --> 00:45:38,864 - On s'en va. - Cette garce ! 471 00:45:39,031 --> 00:45:41,617 - Miam-miam. - Par ici, s'il vous plaît ? 472 00:45:41,783 --> 00:45:44,244 - Parfait. - Un sourire ? 473 00:45:44,703 --> 00:45:47,497 Parfait, Mlle Reynolds. De ce côté. Super. 474 00:45:47,664 --> 00:45:50,209 - Une autre photo ? - Pardon, merci. 475 00:45:50,375 --> 00:45:53,712 Merci. Ce sera tout, messieurs. Merci beaucoup. 476 00:45:53,879 --> 00:45:58,342 Désolé. Tu es encore une nouveauté à leurs yeux. 477 00:45:58,634 --> 00:46:02,387 - Ce sont elles qu'on présente ? - Oui, Pêche et Poire Orwood. 478 00:46:02,554 --> 00:46:06,266 - Les filles de Lord Orwood. - Avez-vous remarqué le lustre ? 479 00:46:06,433 --> 00:46:09,353 Le président de mon parti. 480 00:46:09,520 --> 00:46:12,231 Sa passion dans la vie, c'est ce lustre. 481 00:46:12,397 --> 00:46:14,691 Qu'il ne te voie pas le regarder. 482 00:46:14,858 --> 00:46:17,402 Tu aurais droit à l'histoire de Napoléon... 483 00:46:17,569 --> 00:46:20,280 qui en fit cadeau à Joséphine à Moskova. 484 00:46:20,447 --> 00:46:22,407 L'histoire la plus rasoir. 485 00:46:22,574 --> 00:46:26,578 Pourrais-je avoir le plaisir de danser avec votre ravissante fille ? 486 00:46:26,745 --> 00:46:29,957 Elle serait ravie. Merci, Armistead. 487 00:46:34,753 --> 00:46:38,465 J'arrive pas à croire que cet imposteur puisse ruiner mon été. 488 00:46:38,632 --> 00:46:42,261 On peut la traiter de ce qu'on veut mais pas d'imposteur. 489 00:46:42,427 --> 00:46:44,888 Elle serait la 39ème à accéder au trône. 490 00:46:45,055 --> 00:46:50,310 Fiona, il faudrait que 38 personnes meurent pour qu'elle soit reine. 491 00:46:50,477 --> 00:46:54,523 C'est bien moins que les 72 dont toi, tu as besoin. 492 00:46:54,815 --> 00:47:00,362 Les femmes sont naturellement attirées vers moi. C'est un don du ciel. 493 00:47:00,529 --> 00:47:06,535 Quelque chose d'indéfinissable qui les calme, les fascine. 494 00:47:06,702 --> 00:47:09,621 - Tu le ressens aussi, Dabney ? - C'est Daphné. 495 00:47:10,163 --> 00:47:13,083 J'imagine que c'est mon derrière qui t'inspire ? 496 00:47:19,798 --> 00:47:21,133 Ian. 497 00:48:28,283 --> 00:48:32,579 Mesdames et messieurs, nous serons de retour après une courte pause. 498 00:48:34,915 --> 00:48:37,876 Attention : alerte à la catin des colonies. 499 00:48:38,252 --> 00:48:40,921 Je m'appelle Daphné. Vous êtes Pêche et Poire ? 500 00:48:41,088 --> 00:48:43,632 - Ce sont vos vrais noms ? - Oui. 501 00:48:43,799 --> 00:48:47,594 Citrouille et Pastèque auraient mieux convenu. 502 00:48:47,761 --> 00:48:50,722 - Mère est obsédée par les fruits. - Et les légumes. 503 00:48:50,889 --> 00:48:55,102 - Notre sœur s'appelle Navet. - Elle sort très peu. 504 00:48:55,269 --> 00:48:59,022 On met les voiles. C'est d'un ennui mortel ici. 505 00:48:59,439 --> 00:49:02,985 Ne l'écoutez pas, la soirée est d'enfer. 506 00:49:06,864 --> 00:49:08,574 Vous voulez bien m'excuser ? 507 00:49:10,367 --> 00:49:12,494 Elle est trop sympa. 508 00:49:17,749 --> 00:49:21,295 - Henry. - Quelle merveilleuse soirée. 509 00:49:21,461 --> 00:49:25,841 Ravi que tu t'amuses. Je ne sais pas si tu as remarqué le lustre... 510 00:49:26,258 --> 00:49:28,510 Il a une histoire fascinante. 511 00:49:32,181 --> 00:49:36,435 - Tu me cherches ? - En fait, je cherche les gogues. 512 00:49:36,602 --> 00:49:40,439 Dehors ? Sur la terrasse ? 513 00:49:42,566 --> 00:49:45,277 D'accord, je suis démasquée. 514 00:49:45,569 --> 00:49:50,616 Alors, tu vas encore disparaître sans laisser de pantoufle de verre ? 515 00:49:52,618 --> 00:49:56,538 Cendrillon s'est trouvé un père. Elle ne s'en va plus. 516 00:49:58,624 --> 00:50:02,085 - Ta chanson était très belle. - Merci. 517 00:50:02,252 --> 00:50:07,466 Ce n'est pas ça qui va les réveiller. J'ai de la peine pour ces filles. 518 00:50:07,633 --> 00:50:10,469 Ça va les envoyer dans la Sibérie de la jet-set. 519 00:50:10,844 --> 00:50:14,640 Et si nous, on mettait un peu d'animation dans cette soirée ? 520 00:50:14,806 --> 00:50:17,643 Primo, je me ferais virer. 521 00:50:17,809 --> 00:50:20,979 - Et deuzio, je me ferais virer. - Allez. 522 00:50:21,146 --> 00:50:22,481 - Non. - Mauviette. 523 00:50:22,648 --> 00:50:26,818 - Non. - Pour moi ? 524 00:50:28,987 --> 00:50:31,657 D'accord, c'est parti. 525 00:50:33,659 --> 00:50:37,538 - L'insoutenable privation de ce... - Très bien. 526 00:50:37,704 --> 00:50:40,874 - Un, deux, trois, quatre ! - Je booste les basses ! 527 00:50:42,918 --> 00:50:44,294 Quoi ? 528 00:51:52,237 --> 00:51:54,698 Que se passe-t-il ? C'est votre fille ? 529 00:51:55,073 --> 00:51:56,909 Oui. Oui, en effet. 530 00:51:57,075 --> 00:52:02,998 Que vais-je dire à mes filles qui assistent au massacre de leur soirée ? 531 00:52:26,438 --> 00:52:28,815 Mon trésor ! 532 00:52:33,612 --> 00:52:34,947 Toi ! 533 00:52:35,531 --> 00:52:37,366 On s'en va. Viens. 534 00:52:37,533 --> 00:52:39,451 Lord Dashwood ! 535 00:53:28,166 --> 00:53:30,127 C'est absurde. 536 00:54:22,346 --> 00:54:26,058 As-tu vu les journaux ? Il faut faire quelque chose. 537 00:54:26,225 --> 00:54:28,352 ACCIDENT DE LUSTRE CHEZ LES DÉBUTANTES 538 00:54:28,519 --> 00:54:31,647 Tout le monde est soulagé qu'il soit cassé. 539 00:54:32,397 --> 00:54:37,069 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Des Choco Pops, madame. 540 00:54:37,694 --> 00:54:40,864 - Bonjour. - Vous avez vos casques de chantier ? 541 00:54:41,031 --> 00:54:44,201 On ne sait jamais, quelque chose pourrait tomber du plafond. 542 00:54:45,619 --> 00:54:48,830 - Je suis vraiment désolé. - Espèce d'imbécile ! 543 00:54:49,456 --> 00:54:53,585 Sur mes mocassins Prada. Vous avez la moindre idée de leur prix ? 544 00:54:58,674 --> 00:55:02,594 Je m'excuse pour la nuit dernière. J'essayais juste d'être utile. 545 00:55:03,011 --> 00:55:04,888 D'où sort cette chanson ignoble ? 546 00:55:05,055 --> 00:55:08,016 James Brown, 1976, classée numéro 14 au top 50. 547 00:55:11,603 --> 00:55:14,523 Je ne sais pas d'où j'ai sorti ça. 548 00:55:18,694 --> 00:55:20,153 Quoi ? 549 00:55:21,321 --> 00:55:24,491 Gillian. Excuse-moi, C'est affreux. 550 00:55:39,548 --> 00:55:42,301 Vous écoutiez quoi quand vous étiez jeune ? 551 00:55:42,467 --> 00:55:46,013 - Avant les dinosaures ? - Groupe préféré des années 70. 552 00:55:46,180 --> 00:55:47,723 Ne dites pas les Bee Gees. 553 00:55:47,890 --> 00:55:50,809 - Pas les Bee Gees. - Les Little Feet. 554 00:55:50,976 --> 00:55:54,104 Je les ai vus 5-6 fois en concert. Je me souviens... 555 00:55:54,271 --> 00:55:57,608 Il est 8h15. Tu as rendez-vous au Parlement à 9h15. 556 00:55:58,150 --> 00:56:00,903 Oui, tu as raison. 557 00:56:08,285 --> 00:56:09,995 A plus. 558 00:56:12,206 --> 00:56:15,626 Mlle Daphné, M. Wallace souhaiterait vous voir. 559 00:56:15,792 --> 00:56:18,378 Non, je ne suis même pas encore jolie ! 560 00:56:21,006 --> 00:56:23,091 Qu'est-ce que je vais mettre ? 561 00:56:32,184 --> 00:56:34,895 Bonjour, monsieur. Ian Wallace. 562 00:56:35,062 --> 00:56:36,647 Je viens chercher Daphné. 563 00:56:42,236 --> 00:56:44,821 - Comment allez-vous ? - Enchanté. 564 00:56:44,988 --> 00:56:46,365 Bien. 565 00:56:49,159 --> 00:56:52,496 - Qui es-tu ? - Un des musiciens du bal d'hier. 566 00:56:53,830 --> 00:56:55,457 Tu étais dans le groupe ? 567 00:56:57,376 --> 00:57:01,004 - Daphné et toi, vous... - On s'enfuit tous les deux ? Oui. 568 00:57:01,547 --> 00:57:06,343 Un peu précipité mais après l'incident d'hier, nous n'avons pas le choix. 569 00:57:09,012 --> 00:57:11,515 - Tu plaisantes. - Oui, monsieur. 570 00:57:15,978 --> 00:57:18,730 - Ne m'attendez pas, Henry. - A plus. 571 00:57:22,484 --> 00:57:26,738 - T'as besoin de décompresser un peu ? - Pas juste un peu. 572 00:57:26,905 --> 00:57:28,240 Laisse-moi faire. 573 00:57:33,245 --> 00:57:36,081 Prête ? On y va ! 574 00:58:02,816 --> 00:58:04,651 Tiens, goûte ça. 575 00:58:05,444 --> 00:58:08,071 Ces kebabs sont super. On peut en avoir deux ? 576 00:58:08,238 --> 00:58:10,365 - Merci. - Merci. 577 00:58:11,200 --> 00:58:12,618 C'est trop génial ! 578 00:58:20,375 --> 00:58:22,336 J'aime bien, ça. 579 00:58:23,462 --> 00:58:25,422 Ceux-là, j'adore. 580 00:58:25,589 --> 00:58:29,051 Oui, il y a des trucs chouettes ici. Ils te vont bien. 581 00:58:29,218 --> 00:58:30,469 - Je les paie. - Sûr ? 582 00:58:30,636 --> 00:58:32,679 C'est bon. Sérieux. 583 00:58:33,764 --> 00:58:35,015 - Attends. - Quoi ? 584 00:58:35,182 --> 00:58:37,434 - C'est super beau. - Oui. 585 00:58:38,268 --> 00:58:40,020 - Ça te plaît ? - C'est cool. 586 00:58:47,110 --> 00:58:49,530 Ça donne bien. J'aime. 587 00:58:54,159 --> 00:58:56,453 - Merci pour les bracelets. - De rien. 588 00:58:56,912 --> 00:59:01,208 - J'ai passé une super journée. - Je suis content que tu ailles mieux. 589 00:59:02,501 --> 00:59:07,047 - Je vais me tenir, dorénavant. - Te tenir à quoi, au juste ? 590 00:59:07,214 --> 00:59:11,593 Je sais pas. Je vais être d'un savoir-vivre irréprochable. 591 00:59:11,760 --> 00:59:14,346 Finis les trucs du style d'hier soir. 592 00:59:15,389 --> 00:59:18,851 Et c'est toi qui vas m'aider ! 593 00:59:27,526 --> 00:59:31,738 Voilà. Fais glisser doucement ton pied vers l'arrière. 594 00:59:35,367 --> 00:59:38,495 Doucement, j'ai dit. Tiens ça. 595 00:59:39,454 --> 00:59:43,000 Pense gracieuse. Pense élégante. 596 00:59:43,625 --> 00:59:46,670 Pense équilibrée. 597 00:59:47,379 --> 00:59:48,964 Regarde. 598 00:59:50,549 --> 00:59:52,217 Pas mal ! 599 00:59:52,759 --> 00:59:56,889 Alors, Obi-Wan, d'où te viennent ces impressionnants talents ? 600 00:59:57,055 --> 01:00:00,893 Eh bien, si tu veux tout savoir, crois-le ou pas... 601 01:00:02,477 --> 01:00:04,605 ma mère a été une débutante. 602 01:00:04,771 --> 01:00:08,442 Elle a choisi d'épouser un roturier. 603 01:00:08,609 --> 01:00:10,694 Ses parents l'ont reniée. 604 01:00:10,861 --> 01:00:14,740 Mais ils ont eu pitié de moi, leur bâtard de petit-fils. 605 01:00:14,907 --> 01:00:19,995 Ils m'ont envoyé dans les meilleures écoles et les meilleurs clubs. 606 01:00:20,454 --> 01:00:23,749 Jusqu'à ce que je n'en supporte plus l'hypocrisie. 607 01:00:24,082 --> 01:00:26,210 Et tes parents ? 608 01:00:26,376 --> 01:00:30,506 Ils n'ont pas un sou et ce sont les gens les plus heureux du monde. 609 01:00:31,840 --> 01:00:35,052 Allez, lève-toi et montre-moi ce que tu peux faire. 610 01:00:40,307 --> 01:00:42,017 Trouve ton équilibre. 611 01:00:44,603 --> 01:00:46,772 Voilà, c'est ça. 612 01:00:47,731 --> 01:00:50,275 Vas-y, maintenant. 613 01:01:12,464 --> 01:01:15,133 Il y a un truc que je ne comprends pas. 614 01:01:15,634 --> 01:01:20,848 Tu essaies tant de passer inaperçue alors que tu es remarquable. 615 01:01:49,334 --> 01:01:51,295 - Allô ? - Il y a cinq heures... 616 01:01:51,461 --> 01:01:54,506 ta fille est partie en moto et depuis silence radio. 617 01:01:55,007 --> 01:01:58,468 - Un rendez-vous galant ? - J'en ai peur. 618 01:01:58,635 --> 01:02:00,429 Il fait partie d'un groupe ! 619 01:02:00,971 --> 01:02:04,641 C'est vrai ? Cool. Laisse-moi deviner, il est batteur. 620 01:02:05,142 --> 01:02:07,060 - C'est sérieux. - Je crois... 621 01:02:07,227 --> 01:02:10,564 que j'ai passé pas mal de temps sur la tienne de moto. 622 01:02:10,731 --> 01:02:14,234 Oui, mais là, c'est différent. 623 01:02:16,153 --> 01:02:18,655 Ça vient facilement, hein ? 624 01:02:19,573 --> 01:02:22,159 - Quoi ? - L'inquiétude. 625 01:02:24,119 --> 01:02:28,916 - C'est tout le temps comme ça ? - Oui, tout le temps. 626 01:02:36,507 --> 01:02:39,259 Pardon, Libby, il faut que je me sauve. 627 01:02:43,597 --> 01:02:48,644 Chéri, c'est très important. Je viens de parler à un traducteur bédouin. 628 01:02:48,810 --> 01:02:52,731 D'après lui, certains tam-tams indiquent de vrais mariages... 629 01:02:52,898 --> 01:02:56,610 alors que d'autres ne sont utilisés que pour des rites anodins. 630 01:02:56,777 --> 01:03:00,614 - Je suis dans la 4ème dimension ? - Ne comprends-tu pas ? 631 01:03:00,781 --> 01:03:04,326 Libby et toi n'avez peut-être jamais été mariés. 632 01:03:04,493 --> 01:03:07,871 Il n'y a donc aucun problème ! N'est-ce pas ? 633 01:03:08,038 --> 01:03:10,916 N'est-ce pas une bonne nouvelle, Henry ? 634 01:03:11,708 --> 01:03:16,088 Mlle Daphné Reynolds est conviée à la Henley Regatta. 635 01:03:41,196 --> 01:03:43,115 On y va. 636 01:03:46,785 --> 01:03:48,245 Attends une minute. 637 01:03:50,455 --> 01:03:54,293 Ian, je ne te savais pas si polyvalent. 638 01:03:54,459 --> 01:03:58,338 Henry, nous avons beaucoup à faire. La presse nous attend. 639 01:04:00,674 --> 01:04:05,345 - Que fais-tu ici ? - Un autre de mes boulots classe. 640 01:04:07,931 --> 01:04:11,018 - Tu es très belle. - Merci. 641 01:04:11,185 --> 01:04:13,979 - Il faut que je me tienne bien. - T'as intérêt. 642 01:04:14,146 --> 01:04:18,775 - C'est plein de journalistes. - Ils attendent mon nouvel exploit. 643 01:04:18,942 --> 01:04:23,030 Comme d'embrasser un des voituriers ? 644 01:04:25,991 --> 01:04:27,492 Daphné, la presse... 645 01:04:27,659 --> 01:04:32,789 - vous réclame, ton père et toi. - Merci, j'y vais. 646 01:04:33,457 --> 01:04:34,791 A plus. 647 01:04:34,958 --> 01:04:37,794 Bas les pattes, manant. Elle n'est pas pour toi. 648 01:04:37,961 --> 01:04:41,757 Je croyais qu'on n'était plus en compétition depuis l'école. 649 01:04:41,924 --> 01:04:44,718 Tu as peur qu'elle préfère les musiciens ? 650 01:04:44,885 --> 01:04:48,430 Non, le rang prévaut toujours. 651 01:04:50,933 --> 01:04:53,727 Mlle Reynolds est-elle heureuse d'être à Londres ? 652 01:04:53,977 --> 01:04:56,897 - Très. - Comment se passe la campagne ? 653 01:04:57,064 --> 01:04:59,650 Mlle Reynolds, parlez-nous du lustre. 654 01:04:59,816 --> 01:05:01,151 Ça suffit. 655 01:05:01,318 --> 01:05:02,986 Merci, ce sera tout. 656 01:05:03,820 --> 01:05:06,907 - Tu crois qu'il est riche ? - J'imagine. 657 01:05:07,074 --> 01:05:09,409 - J'espère. - Pêche ? 658 01:05:09,618 --> 01:05:12,913 Poire ? Vous avez l'air... 659 01:05:14,540 --> 01:05:16,834 - différentes. - C'est Daphné. 660 01:05:17,000 --> 01:05:22,130 - Elle nous a donné quelques conseils. - Qui voudrait de ses conseils ? 661 01:05:28,345 --> 01:05:29,763 Charmants. 662 01:05:29,930 --> 01:05:31,807 - Charmant, ici. - N'est-il pas ? 663 01:05:49,241 --> 01:05:51,285 La course, c'est par là. 664 01:05:51,451 --> 01:05:54,079 Tu n'es pas censé escorter Clarissa ? 665 01:05:54,246 --> 01:05:57,875 Et te laisser seule et sans protection ? 666 01:05:58,584 --> 01:06:01,795 Ou nourris-tu l'illusion romantique... 667 01:06:01,962 --> 01:06:05,424 qu'un roturier sans talent te protégera ? 668 01:06:05,591 --> 01:06:10,470 Des fois, j'aimerais vraiment que tu t'étrangles avec ta propre langue. 669 01:06:11,930 --> 01:06:17,895 Malgré moi, je suis irrésistiblement attiré par ta vulgarité Yankee. 670 01:06:18,061 --> 01:06:20,898 Alors, laisse tomber ton rat de parking... 671 01:06:21,064 --> 01:06:25,652 et donne-moi le baiser que tu meurs d'envie de me donner depuis des jours. 672 01:06:25,819 --> 01:06:27,279 Tu as raison. 673 01:06:27,446 --> 01:06:30,073 J'en meurs d'envie. 674 01:06:47,966 --> 01:06:49,801 Henry, fais quelque chose ! 675 01:06:52,346 --> 01:06:53,931 Tu aurais dû le frapper ! 676 01:06:54,765 --> 01:06:57,768 Ne me tends plus jamais les lèvres, petit prétentieux. 677 01:06:57,935 --> 01:07:01,605 Comment oses-tu insulter Ian ? Il vaut dix fois mieux que toi ! 678 01:07:09,738 --> 01:07:13,492 - Henry. - Dégagez, dégagez. 679 01:07:13,784 --> 01:07:15,827 Quel était le sujet de la dispute ? 680 01:07:21,875 --> 01:07:25,379 - Donne-moi les clés de ta moto. - Les voilà. 681 01:07:27,840 --> 01:07:29,800 Que se passe-t-il ? 682 01:07:29,967 --> 01:07:32,094 Vous êtes sûr de savoir conduire... 683 01:07:33,011 --> 01:07:34,763 Attention ! 684 01:07:37,516 --> 01:07:39,518 Pardon. 685 01:08:04,084 --> 01:08:05,544 Votez Dashwood 686 01:08:05,711 --> 01:08:09,464 Je n'avais rien fait de si extravagant depuis des années. 687 01:08:09,631 --> 01:08:13,218 Je ne sais pas de quoi vous parlez mais je suis contente. 688 01:08:13,552 --> 01:08:15,179 Faites-le plus souvent. 689 01:08:15,345 --> 01:08:18,223 Je n'ai pas été pieds nus depuis des lustres. 690 01:08:19,183 --> 01:08:22,102 Vous n'aimez pas sentir le sable sous vos orteils ? 691 01:08:22,269 --> 01:08:24,479 Vous savez que c'est un exfoliant ? 692 01:08:24,645 --> 01:08:29,109 Maman dit qu'en marchant sur la plage et un peu de vernis... 693 01:08:29,276 --> 01:08:32,654 vous n'aurez jamais besoin de pédicure. 694 01:08:32,904 --> 01:08:36,366 - Tu parles comme elle. - Ça veut dire trop ? 695 01:08:39,203 --> 01:08:40,996 Elle est heureuse ? 696 01:08:45,167 --> 01:08:50,214 Je crois. Enfin, je vois bien qu'elle se sent seule parfois... 697 01:08:50,756 --> 01:08:54,091 mais elle est assez satisfaite de ce qu'elle est. 698 01:08:57,095 --> 01:09:01,767 - C'est ce que j'aime chez elle. - J'aimerais être comme elle. 699 01:09:06,395 --> 01:09:07,648 Quelle est la suite ? 700 01:09:07,939 --> 01:09:09,358 Tatouages au henné. 701 01:09:11,568 --> 01:09:15,822 - Non. Il n'en est pas question. - Soit ça, soit ça là-bas. 702 01:09:18,908 --> 01:09:21,203 Celui-ci plutôt, alors. 703 01:09:23,788 --> 01:09:25,957 Comment ça se passe ? 704 01:09:30,546 --> 01:09:32,506 Ça n'a pas l'air très agréable. 705 01:09:34,675 --> 01:09:37,301 - Qu'est-ce que tu en penses ? - C'est que du henné. 706 01:10:08,166 --> 01:10:10,419 Je t'ai dit que j'étais groovy ? 707 01:10:10,586 --> 01:10:13,422 - Oui. - J'écoutais des trucs de ce style. 708 01:10:14,006 --> 01:10:17,134 Regarde. C'est super, ce truc. 709 01:10:17,301 --> 01:10:20,179 Je cherchais Coo Coo Ow ! Strange Funky Sounds. 710 01:10:20,345 --> 01:10:22,973 Je m'en souviens. "Doris." 711 01:10:36,778 --> 01:10:39,156 - Allez. - Je refuse, pas la tête. 712 01:10:39,323 --> 01:10:42,284 - Mais si, allez-y. - Ne fais pas ça, non. 713 01:10:42,451 --> 01:10:46,121 - Hochez la tête ! - Non. Bon. On s'en va. 714 01:11:31,416 --> 01:11:34,586 Je voulais juste voir s'il m'allait toujours. 715 01:11:35,170 --> 01:11:37,798 On dirait que oui. 716 01:11:39,216 --> 01:11:43,971 Qui êtes-vous ? Qu'avez-vous fait de mon fiancé ? 717 01:11:44,137 --> 01:11:46,598 Je veux récupérer mon Henry. 718 01:11:57,901 --> 01:11:59,611 Lord Dashwood. 719 01:11:59,778 --> 01:12:02,114 Vous avez perdu 15 points. 720 01:12:02,281 --> 01:12:04,533 - Etes-vous inquiet ? - Sans commentaire. 721 01:12:04,700 --> 01:12:09,079 Vous ne gérez pas votre fille, comment géreriez-vous le gouvernement ? 722 01:12:10,372 --> 01:12:14,835 - Frank, ravi de vous voir. - Votre réponse ? 723 01:12:16,628 --> 01:12:18,630 - Combien de temps ? - Beaucoup. 724 01:12:18,797 --> 01:12:21,133 Vos rendez-vous ne sont pas venus... 725 01:12:21,300 --> 01:12:24,678 et votre discours au Centre pour l'Enfance a été annulé. 726 01:12:24,845 --> 01:12:29,433 - Pourquoi l'avons-nous annulé ? - Ce sont eux qui l'ont annulé. 727 01:12:56,251 --> 01:12:58,212 Daphné, je peux te parler ? 728 01:12:59,254 --> 01:13:04,468 Voici Sir Roderick Dashwood. Il a perdu un œil à la bataille du Boyne. 729 01:13:06,011 --> 01:13:09,389 Et ici, nous avons Bingley Dashwood. 730 01:13:09,556 --> 01:13:11,975 Il a perdu un bras sur le Nil. 731 01:13:14,228 --> 01:13:19,066 Et on ne sait pas ce qu'oncle Alfred a perdu, mais il ne s'asseyait jamais. 732 01:13:19,942 --> 01:13:23,737 Moi, je n'ai plus mes amygdales. Ça compte ? 733 01:13:25,364 --> 01:13:27,032 Ecoute, Daphné. 734 01:13:28,200 --> 01:13:32,788 Faire partie de cette famille implique d'observer certains codes... 735 01:13:32,955 --> 01:13:36,834 vis-à-vis du comportement à adopter en public. 736 01:13:37,793 --> 01:13:41,004 Si quelqu'un refuse de s'y conformer... 737 01:13:42,172 --> 01:13:44,174 Eh bien, cela devient... 738 01:13:46,510 --> 01:13:50,305 J'ai adoré les moments passés avec toi. 739 01:13:50,889 --> 01:13:54,101 Vraiment, sincèrement. Seulement... 740 01:13:54,268 --> 01:13:58,230 Nous sommes dans une situation difficile... 741 01:14:00,148 --> 01:14:03,569 Tu es ma fille et par conséquent, tu dois... 742 01:14:04,319 --> 01:14:05,863 Je dois changer. 743 01:14:07,531 --> 01:14:09,700 C'est bon, j'ai pigé. 744 01:14:11,743 --> 01:14:16,164 - Moi aussi, je suis une Dashwood ? - Oui. 745 01:14:17,416 --> 01:14:19,084 Tout à fait. 746 01:14:34,016 --> 01:14:39,521 Qu'est-ce que tu regardes ? J'en suis capable. 747 01:15:02,211 --> 01:15:03,629 Votez Dashwood 748 01:15:16,141 --> 01:15:18,560 LA FILLE DASHWOOD ILLUMINE ASCOT 749 01:15:23,440 --> 01:15:26,777 Dashwood remonte dans les sondages. 750 01:15:30,447 --> 01:15:32,115 LA FILLE DASHWOOD EN SOCIÉTÉ 751 01:15:40,207 --> 01:15:42,960 Dashwood en tête avec six points d'avance. 752 01:16:12,197 --> 01:16:14,741 Tu ne viens pas au concert habillée comme ça ? 753 01:16:14,908 --> 01:16:17,703 J'ai complètement oublié ! 754 01:16:18,829 --> 01:16:21,123 - J'ai été tellement occupée. - C'est bon. 755 01:16:21,290 --> 01:16:23,917 Je t'attends pendant que tu te changes. 756 01:16:24,376 --> 01:16:27,921 Je ne peux pas. Je vais à la garden party de la Reine. 757 01:16:29,006 --> 01:16:31,967 - Mais... - Je suis désolée. 758 01:16:36,180 --> 01:16:39,975 Appelle-moi quand Daphné aura réintégré ton corps. 759 01:16:46,857 --> 01:16:52,112 Sa majesté la Reine vous convie à sa Garden Party annuelle. 760 01:16:59,995 --> 01:17:05,417 - Voici Mlle Daphné Reynolds. - Oh, Daphné. 761 01:17:06,251 --> 01:17:08,295 Gentille petite. 762 01:17:09,588 --> 01:17:14,009 J'ai entendu dire que Sa majesté avait accepté de venir au bal de Daphné. 763 01:17:14,176 --> 01:17:18,555 Elle a bien changé. Vous devez être très fier d'elle. 764 01:17:39,159 --> 01:17:43,205 C'est le diadème que je portais à mon bal de présentation. 765 01:17:44,665 --> 01:17:48,126 Clarissa a des vues dessus depuis des mois. 766 01:17:48,293 --> 01:17:49,837 Mais il est pour toi. 767 01:17:59,429 --> 01:18:03,475 - Très royal. - Tu auras l'air d'une princesse. 768 01:18:04,309 --> 01:18:08,981 Tu sais, ce n'est pas à sa couronne qu'on reconnaît une reine. 769 01:18:10,148 --> 01:18:12,025 C'est à ce qu'elle a là. 770 01:18:19,867 --> 01:18:25,163 Lord Henry Dashwood présente Daphné Reynolds Dashwood 771 01:18:28,959 --> 01:18:32,504 - Bonjour. - Mesdemoiselles. 772 01:18:37,176 --> 01:18:38,802 Oui, bien sûr. 773 01:18:54,026 --> 01:18:55,444 La voilà. 774 01:19:39,905 --> 01:19:43,450 - Tu es... - Différente ? 775 01:20:11,854 --> 01:20:14,523 - Je peux te parler ? - C'est ta soirée. 776 01:20:14,690 --> 01:20:18,026 - Tu fais ce que tu veux. - Ian. 777 01:20:18,193 --> 01:20:21,280 - Je ne... - Je ne veux rien entendre. 778 01:20:21,697 --> 01:20:25,909 Qu'est-il arrivé à l'ancien toi ? Le vrai toi ? 779 01:20:29,037 --> 01:20:33,292 Allez, les gars, on accélère le rythme. 780 01:20:46,763 --> 01:20:48,515 Maman ! 781 01:20:53,353 --> 01:20:54,646 Que fais-tu ici ? 782 01:20:55,522 --> 01:20:58,609 Jocelyn a pensé que tu aurais besoin d'aide face aux requins. 783 01:20:58,775 --> 01:21:01,445 Ma chérie, tu es magnifique. 784 01:21:01,612 --> 01:21:03,280 Et toi, Maman ! 785 01:21:05,157 --> 01:21:07,618 Tu as vraiment un soutien-gorge ? 786 01:21:15,334 --> 01:21:16,919 Viens. 787 01:21:23,926 --> 01:21:25,844 Bonjour, Henry. 788 01:21:30,474 --> 01:21:36,480 - Bonjour Lucy. Glynnis, la fiancée. - C'est Libby. Et félicitations. 789 01:21:36,897 --> 01:21:42,194 Quelle bonne surprise. Je vois que vous n'avez pas d'escorte. 790 01:21:42,736 --> 01:21:46,156 Il faut absolument trouver un partenaire à Lubby. 791 01:21:46,323 --> 01:21:48,617 Libby. D'accord ? 792 01:21:49,910 --> 01:21:53,163 Pourquoi ne le lui proposerait-il pas lui-même ? 793 01:22:39,334 --> 01:22:43,755 Fantastique. Toutes les huiles sont là. 794 01:22:44,214 --> 01:22:48,552 - L'élection est dans la poche. - Comment peux-tu être aussi calme ? 795 01:22:48,719 --> 01:22:53,015 Sa Majesté va arriver et ton candidat danse avec cette femme. 796 01:22:53,182 --> 01:22:54,766 Henry connaît les enjeux. 797 01:22:54,933 --> 01:22:58,770 Regarde ce qu'il a fait de Daphné. Une belle réussite. 798 01:22:58,937 --> 01:23:02,524 J'allais me débarrasser d'elle comme de sa mère mais... 799 01:23:02,691 --> 01:23:04,109 Qu'avez-vous dit ? 800 01:23:04,276 --> 01:23:06,195 Rien. 801 01:23:06,361 --> 01:23:09,615 - Vous vous êtes débarrassé d'elle ? - Façon de parler. 802 01:23:10,699 --> 01:23:14,661 - Vous l'avez poussée à partir ? - Ce n'est pas le moment. 803 01:23:14,828 --> 01:23:19,124 - Viens, vite ! - Mais, Glynnis ! 804 01:23:19,291 --> 01:23:22,294 - Comment ose-t-il ! - Viens. 805 01:23:22,461 --> 01:23:24,796 - Viens ! - Lâchez-moi ! 806 01:23:24,963 --> 01:23:28,133 - Rentre là-dedans ! - Lâchez-moi ! 807 01:23:28,300 --> 01:23:30,219 Entre là-dedans ! 808 01:23:30,719 --> 01:23:33,722 Glynnis ! Glynnis ! 809 01:23:41,813 --> 01:23:43,232 Tu te souviens au Maroc ? 810 01:23:43,398 --> 01:23:46,443 Tu dansais si mal qu'ils criaient au sacrilège. 811 01:23:46,610 --> 01:23:50,781 - Ta robe nous a valu des ennuis. - Tu as dû traduire mes excuses. 812 01:23:50,948 --> 01:23:54,743 - Ce qui était assez risqué. - Oui, tu aurais pu me vendre... 813 01:23:54,910 --> 01:23:57,704 - contre une chèvre. - Un chameau, plutôt. 814 01:23:57,871 --> 01:24:00,290 Mais je ne l'ai pas fait. 815 01:24:01,542 --> 01:24:03,669 J'avais confiance en toi. 816 01:24:06,213 --> 01:24:08,340 Mais pas suffisamment ? 817 01:24:08,507 --> 01:24:11,677 Tu as disparu sans même un au revoir. 818 01:24:11,844 --> 01:24:15,389 - C'est ce que tu voulais. - Ce que je voulais ? 819 01:24:15,556 --> 01:24:19,768 - C'était une chance que je voulais. - Tu as eu 17 ans pour la prendre... 820 01:24:19,935 --> 01:24:24,690 et moi, j'ai attendu 17 ans que tu la prennes. 821 01:24:28,986 --> 01:24:30,696 Mesdames et messieurs... 822 01:24:30,863 --> 01:24:34,741 la traditionnelle danse père-fille. Lord Dashwood ? 823 01:24:39,705 --> 01:24:41,206 Je vous en prie ! 824 01:24:41,999 --> 01:24:43,292 Au secours ! 825 01:24:43,876 --> 01:24:45,502 Où est Daphné ? 826 01:24:45,669 --> 01:24:48,797 Daphné manque encore à l'appel ? 827 01:24:50,549 --> 01:24:53,594 Clarissa peut peut-être la remplacer ? 828 01:24:53,760 --> 01:24:56,263 Je suis presque ta fille moi aussi. 829 01:24:58,432 --> 01:25:00,392 Eh bien, je... 830 01:25:09,985 --> 01:25:11,653 - Aidez-moi ! - Daphné ? 831 01:25:11,820 --> 01:25:14,031 Je rate ma propre danse père-fille ! 832 01:25:14,198 --> 01:25:15,824 - Chérie ? - Au secours ! 833 01:25:29,254 --> 01:25:32,716 - Comment osez-vous ! - Tu ne vas pas faire une scène ? 834 01:25:32,883 --> 01:25:37,429 Laissez-la ou ce n'est pas une scène que vous aurez mais tout un opéra. 835 01:25:55,781 --> 01:25:57,491 - Daphné... - Que fais-tu ? 836 01:25:57,991 --> 01:26:01,078 Je te donne enfin ce que tu mérites. 837 01:26:05,707 --> 01:26:07,543 Tiens. 838 01:26:09,253 --> 01:26:10,963 Je n'en veux pas. 839 01:26:12,589 --> 01:26:14,049 Rien de tout ça. 840 01:26:37,406 --> 01:26:40,993 - Attends. - Non. 841 01:26:43,829 --> 01:26:46,498 Je n'attends plus, Henry. 842 01:26:54,256 --> 01:27:00,012 Tu sais, à chacun de mes anniversaires, j'espérais... 843 01:27:00,512 --> 01:27:05,934 que si je me faisais belle, tu viendrais me chercher. 844 01:27:08,729 --> 01:27:13,692 Et là, je porte la plus belle robe que j'aurais pu imaginer... 845 01:27:15,194 --> 01:27:17,112 et tu es là. 846 01:27:18,906 --> 01:27:23,785 Et tu sais ce qui me manque ? Etre moi-même. 847 01:27:25,370 --> 01:27:28,248 Et je réalise que c'est ce qui compte. 848 01:27:34,087 --> 01:27:36,548 Tu sais, Daphné... 849 01:27:38,008 --> 01:27:43,805 Je crois qu'on essaie de faire marcher quelque chose qui ne peut pas marcher. 850 01:27:43,972 --> 01:27:48,894 Levez-vous pour Sa Majesté, la Reine. 851 01:28:03,367 --> 01:28:05,494 Vas-y. 852 01:28:06,119 --> 01:28:07,621 Le devoir t'appelle. 853 01:28:12,751 --> 01:28:14,419 Viens, chérie. 854 01:30:22,881 --> 01:30:26,051 - Lord Dashwood ! Votre priorité ? - Merci beaucoup. 855 01:30:26,218 --> 01:30:29,137 L'élection ou votre fille ? 856 01:30:37,479 --> 01:30:40,816 - Tu ne dors pas non plus ? - Non. 857 01:30:42,860 --> 01:30:45,445 J'ai tout fait rater, pas vrai ? 858 01:30:45,612 --> 01:30:47,155 Un petit peu. 859 01:30:48,740 --> 01:30:53,203 Cette famille a toujours sacrifié des bouts d'elle-même pour l'Angleterre. 860 01:30:53,370 --> 01:30:58,709 Des bras, des yeux. Il y en a sur tous les champs de bataille d'Europe. 861 01:30:59,376 --> 01:31:02,754 Ne suis pas cette glorieuse tradition. 862 01:31:04,423 --> 01:31:07,342 Tu sais ce que toi, tu sacrifies ? 863 01:31:09,595 --> 01:31:12,264 Ton cœur, Henry. 864 01:31:46,381 --> 01:31:47,883 Sir Charles. 865 01:32:13,325 --> 01:32:15,661 Ces dernières semaines... 866 01:32:15,827 --> 01:32:19,831 ce parti m'a donné plus d'encouragements et de soutien... 867 01:32:19,998 --> 01:32:24,878 que je n'aurais pu l'espérer. Je voudrais vous en remercier. 868 01:32:27,256 --> 01:32:33,554 Vous savez que la presse a récemment fait quelques commentaires. 869 01:32:33,720 --> 01:32:36,139 A propos de mon comportement. 870 01:32:36,765 --> 01:32:41,311 Qui suggéraient que je ne me conduisais pas comme un élu. 871 01:32:42,813 --> 01:32:46,275 J'ai beaucoup réfléchi à mes priorités... 872 01:32:46,775 --> 01:32:50,571 et j'ai décidé d'y mettre un peu d'ordre. 873 01:32:50,737 --> 01:32:54,533 Voilà pourquoi je retire ma candidature. 874 01:33:00,163 --> 01:33:05,210 Vous représenter serait le plus grand honneur de ma vie politique. 875 01:33:05,669 --> 01:33:11,008 Mais, pour ce faire, je ne peux aller contre ma conscience. 876 01:33:12,342 --> 01:33:13,844 Voyez-vous... 877 01:33:18,891 --> 01:33:20,767 j'ai changé. 878 01:33:27,482 --> 01:33:31,737 Bien que mes ambitions politiques soient importantes à mes yeux... 879 01:33:32,571 --> 01:33:35,199 il y a quelque chose qui compte davantage. 880 01:34:09,942 --> 01:34:11,443 Tu as perdu la tête ? 881 01:34:11,985 --> 01:34:14,780 J'ai tout fait pour que tu en arrives là et... 882 01:34:14,947 --> 01:34:17,115 je ne te laisserai pas tout gâcher ! 883 01:34:17,282 --> 01:34:19,535 Tu m'as menti, à moi et à Libby... 884 01:34:19,701 --> 01:34:22,829 alors je n'en ai rien à cirer de ce que tu penses. 885 01:34:22,996 --> 01:34:26,083 Libby ? Je l'ai empêchée de gâcher ta vie ! 886 01:34:26,250 --> 01:34:28,836 J'ai sauvé la réputation de ta famille ! 887 01:34:29,002 --> 01:34:33,090 Quand j'ai su qu'elle était enceinte, j'ai fait le nécessaire. 888 01:34:35,300 --> 01:34:38,804 - Tu étais au courant ? - Bien sûr ! C'est mon boulot ! 889 01:34:41,723 --> 01:34:43,725 Grand-père ! Ça va ? 890 01:34:44,226 --> 01:34:46,019 - C'est horrible. - Ferme-la ! 891 01:34:47,479 --> 01:34:51,817 Je sais que Papa n'a pas été chic mais moi dans tout ça ? 892 01:34:52,985 --> 01:34:54,736 Tu t'en remettras. 893 01:35:12,379 --> 01:35:16,675 La table six réclame ses cafés. Qu'est-ce que tu fabriques ? 894 01:35:16,842 --> 01:35:19,761 Je dois rendre mon dossier pour la fac lundi. 895 01:35:19,928 --> 01:35:22,055 D'accord, je te couvre. 896 01:35:22,222 --> 01:35:24,766 - Merci. - Bonne chance. 897 01:35:29,980 --> 01:35:34,776 Mesdames et messieurs, la mariée va maintenant danser avec son père. 898 01:35:35,944 --> 01:35:37,863 Je t'aime, papa. 899 01:36:32,835 --> 01:36:36,755 - Que fais-tu ici ? - Je suis venu parce que... 900 01:36:37,464 --> 01:36:42,135 j'avais quelque chose d'important à te dire... 901 01:36:42,302 --> 01:36:46,431 et j'espère... En fait, je l'ai mis par écrit dans l'avion... 902 01:36:48,267 --> 01:36:50,769 une bonne centaine de fois et... 903 01:36:54,565 --> 01:36:57,401 C'était sur... Je l'avais... 904 01:36:57,568 --> 01:37:00,654 Bref, ce que je voulais dire... 905 01:37:02,155 --> 01:37:04,491 c'est que je t'aime, Daphné. 906 01:37:04,658 --> 01:37:08,245 Je t'aime et je te demande pardon. 907 01:37:08,412 --> 01:37:12,958 Je ne veux pas que tu changes quoi que ce soit, pas même un cheveu. 908 01:37:13,125 --> 01:37:16,879 - Pour rien au monde. - Je t'aime, papa. 909 01:37:36,064 --> 01:37:37,649 Pourrais-tu... 910 01:37:38,400 --> 01:37:40,861 me faire l'honneur de cette danse ? 911 01:38:21,652 --> 01:38:24,238 Daphné, je... 912 01:38:24,988 --> 01:38:29,368 Quand on revient en rampant, il faut venir avec un très gros cadeau. 913 01:38:29,868 --> 01:38:32,704 - Je ne te suis pas. - Puis-je ? 914 01:38:37,376 --> 01:38:39,545 J'ai essayé de te joindre... 915 01:38:51,640 --> 01:38:54,768 Tu ne voulais pas que je parte, n'est-ce pas ? 916 01:38:54,935 --> 01:38:57,437 Et tu n'as jamais eu personne d'autre ? 917 01:38:59,690 --> 01:39:02,776 Je crois que je te dois mes plus plates excuses. 918 01:39:03,944 --> 01:39:07,447 J'ai attendu 17 ans rien que pour des excuses ? 919 01:39:17,332 --> 01:39:20,752 Finalement, j'ai eu ma danse père-fille. 920 01:39:20,919 --> 01:39:24,339 Qui a été interrompue par l'arrivée de mon copain. 921 01:39:25,007 --> 01:39:27,759 Puis mes parents se sont embrassés. 922 01:39:32,598 --> 01:39:37,311 Parfois, les choses ne sont pas comme on les avait imaginées. 923 01:39:37,686 --> 01:39:39,813 Elles sont encore mieux. 924 01:39:51,158 --> 01:39:53,118 Et ils vécurent heureux... 925 01:39:53,285 --> 01:39:57,372 Si vous vous demandez ce qui est arrivé à Clarissa et Glynnis... 926 01:39:57,539 --> 01:40:02,169 Pas de souci. Elles ont fini exactement comme prévu. 927 01:40:04,254 --> 01:40:07,216 ... la rouille devient plus... 928 01:40:07,382 --> 01:40:09,009 - Big Ben. - Alistair idem. 929 01:40:09,176 --> 01:40:12,262 Pour ceux d'entre vous qui parlent anglais... 930 01:40:12,429 --> 01:40:15,724 il ne s'agit pas du nom d'un célèbre hamburger. 931 01:40:15,891 --> 01:40:18,143 Une belle vue sur le Parlement. 932 01:40:19,811 --> 01:40:25,317 Mes parents se remarièrent. Légalement, cette fois-ci. 933 01:40:25,484 --> 01:40:27,152 Enfin, je crois. 934 01:40:30,489 --> 01:40:33,283 Et moi, je ne suis pas allée à la fac à New York. 935 01:40:33,450 --> 01:40:38,580 Mais pas de panique, je suis bien allée à la fac, mais à Oxford. 936 01:40:38,914 --> 01:40:43,502 Que voulez-vous ? Tel père, telle fille. 937 01:40:46,004 --> 01:40:49,758 C'était ma happy end à moi.