1 00:00:00,500 --> 00:00:22,010 Original IFLIX's Subtitle Resync by TEDI for BluRay.H264.AAC-RARBG 2 00:00:23,500 --> 00:00:24,710 Helo semua! 3 00:00:24,790 --> 00:00:26,710 Kami mengalu-alukan tetamu kami yang paling istimewa 4 00:00:26,750 --> 00:00:27,830 ke taman tema kami hari ini... 5 00:00:28,220 --> 00:00:30,100 Anak perempuan Presiden. 6 00:00:30,180 --> 00:00:32,140 Senyum lebar-lebar. 7 00:00:32,180 --> 00:00:33,680 Helo Alexandra. 8 00:00:33,720 --> 00:00:34,810 Di mana bapa awak? 9 00:00:34,850 --> 00:00:36,640 Dia akan datang ke sini. 10 00:00:36,800 --> 00:00:38,590 Saya akan pastikannya. 11 00:00:38,590 --> 00:00:40,960 Hai gadis pertama! 12 00:00:40,960 --> 00:00:43,690 Saya Dinky Winks, pemilik tempat yang menarik ini. 13 00:00:44,280 --> 00:00:47,030 Awak sudah sedia untuk nikmati permainan yang hebat ini? 14 00:00:47,030 --> 00:00:48,610 Ya, saya sudah sedia. 15 00:00:48,810 --> 00:00:50,320 Ikut sini! 16 00:00:52,030 --> 00:00:55,620 Di belakang saya ialah Whippersnapper yang terkenal di seluruh dunia. 17 00:00:55,850 --> 00:00:57,650 Dijamin akan membuat lelaki dewasa melolong 18 00:00:57,680 --> 00:01:00,620 seperti anak serigala kelaparan. 19 00:01:01,400 --> 00:01:02,680 Di sebelah kiri kita... 20 00:01:03,450 --> 00:01:06,550 NerveWracker... menyakitkan. 21 00:01:06,950 --> 00:01:08,160 Menyeronokkan. 22 00:01:08,730 --> 00:01:09,620 Di sebelah kiri lagi 23 00:01:09,620 --> 00:01:12,480 ialah kegemaran saya... 24 00:01:13,290 --> 00:01:14,490 Vomiter. 25 00:01:14,830 --> 00:01:16,340 Kami beritahu orang ramai 26 00:01:16,340 --> 00:01:17,910 supaya tak menaikinya selepas makan, 27 00:01:17,910 --> 00:01:19,500 tapi awak tahulah... 28 00:01:19,970 --> 00:01:21,470 Mereka tak dengar kata. 29 00:01:24,570 --> 00:01:25,700 Tetapi... 30 00:01:25,700 --> 00:01:27,370 kenapa nak peduli dengan semua itu? 31 00:01:27,790 --> 00:01:29,850 Awak datang untuk saksikan permainan terkini dan terhebat. 32 00:01:30,180 --> 00:01:33,490 Untuk keseronokan dan kepuasan yang sepenuhnya, 33 00:01:34,030 --> 00:01:34,890 saya persembahkan... 34 00:01:36,870 --> 00:01:38,250 Juggler. 35 00:01:43,010 --> 00:01:44,880 Tapi adakah ia laju? 36 00:01:45,230 --> 00:01:46,350 Adakah ia laju? 37 00:01:46,350 --> 00:01:48,630 Mari kita tengok. 38 00:01:48,720 --> 00:01:51,140 Penunggang diikat dalam "gelembung" ini. 39 00:01:53,720 --> 00:01:56,810 Hidrobot ini akan angkat gelembung ini tinggi ke udara. 40 00:01:59,650 --> 00:02:01,160 Ia akan berputar sepantas 41 00:02:01,160 --> 00:02:02,570 yang dibenarkan oleh kerajaan Amerika Syarikat. 42 00:02:07,710 --> 00:02:09,690 Gelembung ini berputar, berpusing, terbalik dan melantun. 43 00:02:12,530 --> 00:02:15,730 Kemudian... ia menjugel anda. 44 00:02:24,850 --> 00:02:26,660 Saya mahu naik! 45 00:02:28,020 --> 00:02:29,440 Saya dah tahu. 46 00:02:29,700 --> 00:02:32,100 Kami mempunyai langkah pencegah kemalangan yang terbaik. 47 00:02:32,500 --> 00:02:33,980 Diubah suai oleh saya sendiri. 48 00:02:34,630 --> 00:02:36,070 Saya ingat bapanya akan ada di sini. 49 00:02:36,890 --> 00:02:38,390 Presiden ada urusan yang lebih penting 50 00:02:38,390 --> 00:02:39,750 daripada habiskan sepanjang hari Ahad 51 00:02:39,760 --> 00:02:41,280 di taman tema. 52 00:02:41,840 --> 00:02:42,990 Tiada orang sebegitu sibuk. 53 00:02:46,530 --> 00:02:47,570 Berseronoklah! 54 00:02:49,560 --> 00:02:51,040 Kami akan mulakan dengan perlahan 55 00:02:51,230 --> 00:02:52,490 untuk keseronokan. 56 00:03:04,530 --> 00:03:05,430 Awak tak boleh turunkan dia? 57 00:03:05,510 --> 00:03:07,010 Ada orang usik punat ini. 58 00:03:08,290 --> 00:03:10,580 Si pembuat kacau! 59 00:03:13,210 --> 00:03:14,690 Bertenang! Bertenang! 60 00:03:14,730 --> 00:03:17,540 Kami Perkhidmatan Rahsia. Semuanya terkawal. 61 00:03:18,070 --> 00:03:19,470 Kita tak boleh buat apa-apa, tuan. Apa? 62 00:03:19,620 --> 00:03:21,440 Berat badan ejen kita akan menyebabkan kita menurun 63 00:03:21,440 --> 00:03:23,070 dan menggoyangkan tempat dia berdiri. 64 00:03:23,430 --> 00:03:24,780 Dia akan jatuh. 65 00:03:25,240 --> 00:03:26,870 Bukankah kita ada ejen bertubuh kecil? 66 00:03:30,660 --> 00:03:32,850 Bawakan ejen SK1 dan SK2. 67 00:03:33,070 --> 00:03:34,960 Beri laluan. 68 00:03:43,290 --> 00:03:44,290 Kami bersedia. 69 00:03:44,310 --> 00:03:45,840 Gunakan ini... peralatan terkini. 70 00:03:46,370 --> 00:03:47,710 Kami boleh milikinya selepas ini? 71 00:03:48,030 --> 00:03:48,890 Tidak. 72 00:03:49,810 --> 00:03:50,360 Ya. 73 00:03:50,520 --> 00:03:51,510 Sudah tentu. 74 00:03:52,660 --> 00:03:53,430 Mari mulakan. 75 00:03:57,210 --> 00:03:58,330 Awak pasti mereka boleh lakukannya? 76 00:03:59,850 --> 00:04:02,000 Jika tidak, ada dua orang lagi yang boleh. 77 00:04:04,580 --> 00:04:06,900 Bawakan ejen SK3 dan SK4 sebagai tambahan. 78 00:04:10,290 --> 00:04:11,450 Kita ada teman. 79 00:04:16,320 --> 00:04:18,990 Gary dan Gerti... Mereka buat apa di sini? 80 00:04:35,690 --> 00:04:37,360 Tumpang lalu. 81 00:04:37,450 --> 00:04:39,560 Mana awak dapat benda tu? 82 00:04:39,970 --> 00:04:41,790 Teknologi terkini dalam penaik elektro 83 00:04:41,950 --> 00:04:44,400 dengan material komposit baru dan teknologi otak A.I. 84 00:04:45,940 --> 00:04:46,570 Nampaknya awak tak faham 85 00:04:46,570 --> 00:04:47,530 dengan apa yang saya cakap ni. 86 00:04:47,530 --> 00:04:49,720 Gary, ini tugasan saya. 87 00:04:50,090 --> 00:04:51,070 Kami akan sambung dari sini. 88 00:04:52,840 --> 00:04:54,650 Peralatan terkini! 89 00:04:56,770 --> 00:04:58,000 Tidak, tidak, tidak! 90 00:04:58,010 --> 00:04:58,780 Awak akan jadikannya lebih teruk! 91 00:05:02,320 --> 00:05:03,520 Itu hasilnya! 92 00:05:03,700 --> 00:05:05,050 Ke sini! 93 00:05:05,130 --> 00:05:06,180 Pergi dari sini! 94 00:05:06,930 --> 00:05:09,010 Alexandra, pegang tangan saya! 95 00:05:09,160 --> 00:05:09,960 Berundur! 96 00:05:10,340 --> 00:05:12,460 Saya mahu bapa saya naik ke sini selamatkan saya. 97 00:05:12,530 --> 00:05:15,060 Tapi dia Presiden Amerika Syarikat. 98 00:05:15,270 --> 00:05:16,870 Tidak, dia bapa saya. 99 00:05:16,990 --> 00:05:19,040 Dia ialah bapa saya sebelum dia jadi Presiden, 100 00:05:19,130 --> 00:05:21,110 dan dia sepatutnya masih jadi bapa saya sekarang. 101 00:05:21,250 --> 00:05:22,770 Saya mahu dia di sini! 102 00:05:23,060 --> 00:05:24,100 Tuan, kita ada masalah. 103 00:05:24,850 --> 00:05:26,180 Transmooker ada bersamanya. 104 00:05:27,210 --> 00:05:28,740 Sekarang ialah situasi kod merah. 105 00:05:28,760 --> 00:05:29,600 Turunkan dia sekarang! 106 00:05:29,840 --> 00:05:30,680 Penyelesaiannya ialah, 107 00:05:30,790 --> 00:05:32,980 awak perlu bercakap dengan bapa awak. 108 00:05:33,380 --> 00:05:35,630 Di sini bukan tempat yang sesuai. 109 00:05:36,230 --> 00:05:37,650 Ikut saya dan saya berjanji kepada awak 110 00:05:37,860 --> 00:05:39,570 yang awak akan bercakap dengan bapa awak. 111 00:05:40,260 --> 00:05:41,480 Apa jaminan awak? 112 00:05:43,370 --> 00:05:44,810 Saya Ejen Tahap 2. 113 00:05:44,810 --> 00:05:47,030 Saya boleh arahkan dia supaya bercakap dengan awak. 114 00:05:52,570 --> 00:05:53,270 Hai Gerti. 115 00:05:54,500 --> 00:05:55,160 Awak buat apa? 116 00:05:55,310 --> 00:05:56,510 Saya cuba hentikan permainan ini. 117 00:05:56,820 --> 00:05:59,160 - Tanpa melepaskan paksinya? - Benar. 118 00:05:59,290 --> 00:06:01,170 Jadi, hentikan apa yang awak buat. 119 00:06:01,620 --> 00:06:04,660 Permainan ini dicipta untuk berfungsi seperti magnet gergasi. 120 00:06:04,730 --> 00:06:06,370 Jika awak terbalikkan polarisasi, 121 00:06:06,590 --> 00:06:08,480 anak Presiden akan mati. 122 00:06:15,440 --> 00:06:16,600 Jumpa lagi. 123 00:06:21,150 --> 00:06:21,550 Okey. 124 00:06:21,790 --> 00:06:22,650 Tunggu. 125 00:06:23,450 --> 00:06:25,610 Saya ambil benda ini dari pejabat bapa saya pagi ini. 126 00:06:26,190 --> 00:06:27,330 Saya pasti dia mahukannya semula. 127 00:06:28,070 --> 00:06:28,750 Hati-hati! 128 00:06:28,770 --> 00:06:31,740 Cortez, awak bawa dia turun, dan saya bawa ini turun. 129 00:06:32,260 --> 00:06:33,630 Dengan cara ini, kita berdua nampak hebat. 130 00:06:33,750 --> 00:06:36,350 Saya bukan lakukan ini untuk sanjungan, Gary. 131 00:06:43,750 --> 00:06:45,570 Syukurlah awak selamat, Alexandra. 132 00:06:45,650 --> 00:06:47,170 Kami sangat bimbang. 133 00:06:47,360 --> 00:06:48,640 Saudara... 134 00:06:49,440 --> 00:06:51,570 Saya rasa inilah yang kamu cari. 135 00:06:54,120 --> 00:06:55,770 Dia ambil daripada Presiden. 136 00:06:56,510 --> 00:06:58,600 Awak akan hadapi masalah besar kali ini! 137 00:07:00,480 --> 00:07:01,330 Tunggu sebentar. 138 00:07:01,330 --> 00:07:03,560 Saya berjanji pada dia yang dia akan bercakap dengan bapanya. 139 00:07:04,840 --> 00:07:05,870 Mereka akan bercakap nanti. 140 00:07:05,870 --> 00:07:07,140 Kami akan pastikannya. 141 00:08:08,180 --> 00:08:10,020 Awak mahukan tugasan Ukata itu? 142 00:08:11,010 --> 00:08:13,080 Tugasan awak ditentukan oleh agensi... 143 00:08:13,330 --> 00:08:15,110 sama seperti semua orang, sama seperti ibu. 144 00:08:15,230 --> 00:08:17,380 Saya tahu. Kami sudah banyak belajar. 145 00:08:17,800 --> 00:08:20,800 Saya dan Juni mampu ambil tugasan yang lebih besar. 146 00:08:21,030 --> 00:08:22,260 Tapi awak tak boleh buat keputusan. 147 00:08:22,410 --> 00:08:24,100 Pertubuhan Perisik Kanak-Kanak masih baru. 148 00:08:24,150 --> 00:08:26,130 Jika awak di Tahap 3, malah di Tahap 2, 149 00:08:26,200 --> 00:08:27,870 awak tak boleh jalani misi sendirian. 150 00:08:27,990 --> 00:08:30,820 Awak perlukan lebih pengalaman. 151 00:08:31,950 --> 00:08:32,770 Ayuh. 152 00:08:32,980 --> 00:08:35,480 Jika ibu mahu cari maklumat sulit, 153 00:08:35,620 --> 00:08:36,960 terus pergi ke sumbernya. 154 00:08:37,780 --> 00:08:39,540 Selamat datang ke Pentagon. 155 00:08:40,980 --> 00:08:41,640 Bagaimana awak lakukannya? Awak tak boleh buat begini. 156 00:08:41,640 --> 00:08:43,590 Tidak boleh menggodam di rumah ini. 157 00:08:43,650 --> 00:08:45,070 Saya tahu. Maaf. 158 00:08:47,140 --> 00:08:48,020 Tunjukkan kepada ibu sekali lagi. 159 00:08:51,470 --> 00:08:55,570 Ayah tahu, rambut ialah antara kelemahan ayah. 160 00:08:55,880 --> 00:08:56,950 Tunggu sekejap. 161 00:08:58,080 --> 00:08:59,450 Awak kena kelihatan hebat. 162 00:08:59,990 --> 00:09:03,720 Awak nampak lebih hebat, kan? Macam ayah. 163 00:09:04,020 --> 00:09:04,990 Macam Atuk. 164 00:09:05,860 --> 00:09:09,750 Ini agak emosional untuk ayah. 165 00:09:10,080 --> 00:09:11,380 Awak tahu? 166 00:09:11,940 --> 00:09:12,850 Bersimpul. 167 00:09:13,300 --> 00:09:14,280 Kita akan... 168 00:09:16,000 --> 00:09:16,370 Awak... 169 00:09:16,560 --> 00:09:19,160 Berjaya. 170 00:09:19,920 --> 00:09:20,560 Inilah anak ayah. 171 00:09:20,910 --> 00:09:21,570 Sentuhan terakhir. 172 00:09:25,220 --> 00:09:26,920 Awak mahu ayah ikatkan untuk awak? 173 00:09:27,040 --> 00:09:28,950 Tidak, tak mengapa. R.A.L.P.H. boleh buat. 174 00:09:32,460 --> 00:09:33,640 Tali leher kupu-kupu, R.A.L.P.H. 175 00:09:34,280 --> 00:09:35,620 Jangan terlalu ketat. 176 00:09:48,820 --> 00:09:49,940 Terima kasih, R.A.L.P.H. 177 00:09:53,390 --> 00:09:54,520 Menarik. 178 00:09:54,760 --> 00:09:55,210 Tetapi... 179 00:09:56,120 --> 00:09:59,250 dia tak boleh gantikan 180 00:10:00,180 --> 00:10:00,730 ayah. 181 00:10:03,030 --> 00:10:04,480 Belum lagi, tapi saya rasa 182 00:10:04,550 --> 00:10:06,580 versi baru yang diubah suai akan masuk minggu depan. 183 00:10:10,910 --> 00:10:12,170 Gurau saja. 184 00:10:12,640 --> 00:10:15,070 Hei! 185 00:10:17,430 --> 00:10:19,280 Budak-budak! 186 00:10:19,360 --> 00:10:20,240 Bu... 187 00:10:22,150 --> 00:10:22,840 Bergurau? 188 00:10:26,050 --> 00:10:26,740 Terima kasih. 189 00:10:26,750 --> 00:10:27,370 Ya, puan. 190 00:10:27,560 --> 00:10:29,380 Okey. Ingat ya, anak-anak. 191 00:10:29,480 --> 00:10:31,440 Malam ini sangat penting untuk bapa awak. 192 00:10:31,770 --> 00:10:33,950 Jika dia dilantik sebagai Pengarah O.S.S., 193 00:10:34,270 --> 00:10:36,860 bangun dan peluk ayah kuat-kuat. 194 00:10:36,860 --> 00:10:37,400 Okey? 195 00:10:38,440 --> 00:10:39,870 Bagaimana jika ayah tak menang? 196 00:10:40,560 --> 00:10:42,430 Berikan pelukan yang lebih kuat. 197 00:10:47,760 --> 00:10:49,280 Yao Ling, Wa Ling. 198 00:10:49,330 --> 00:10:51,290 Ini Danielle dan Dione Daluc. 199 00:10:51,370 --> 00:10:52,390 Helo! Hai. 200 00:10:52,480 --> 00:10:55,460 Mereka cipta Infolink, sejenis sistem perniagaan dalam talian 201 00:10:55,540 --> 00:10:57,680 untuk bertukar-tukar rahsia antarabangsa. 202 00:11:01,230 --> 00:11:02,310 Hai! 203 00:11:03,190 --> 00:11:03,790 Hei! 204 00:11:04,230 --> 00:11:04,740 Helo! 205 00:11:05,810 --> 00:11:06,720 Champagne? 206 00:11:06,880 --> 00:11:07,840 Saya tak boleh minum. 207 00:11:08,270 --> 00:11:09,590 Maaf. 208 00:11:11,730 --> 00:11:14,000 Ada sesuatu yang tak kena. 209 00:11:14,410 --> 00:11:16,350 Patutlah... Kawan ada ada di sini. 210 00:11:16,430 --> 00:11:18,140 Kawan awak yang ketawa pelik. 211 00:11:18,190 --> 00:11:19,130 Dia tak ketawa pelik. 212 00:11:20,450 --> 00:11:22,770 Kami baru saja bercakap tentang kamu. 213 00:11:22,850 --> 00:11:23,820 Benarkah? 214 00:11:26,020 --> 00:11:27,810 Awak kelihatan cantik, Carmen. 215 00:11:27,910 --> 00:11:29,540 - Awak mahu menari? - Baiklah. 216 00:11:30,200 --> 00:11:32,170 Saya tak fikir ini idea yang baik, Gary. 217 00:11:32,500 --> 00:11:35,070 Peraturan keluarga saya memerlukan awak untuk minta izin bapa saya. 218 00:11:35,710 --> 00:11:38,100 Awak sepatutnya pakai sut yang ditempah, Juni. 219 00:11:38,370 --> 00:11:39,640 Ia berkumpul di perut awak 220 00:11:39,860 --> 00:11:41,410 dan buatkan kepala awak jadi terlalu besar. 221 00:11:43,470 --> 00:11:44,820 Maafkan adik saya. 222 00:11:44,970 --> 00:11:47,780 Dia masih bersedih dengan kejadian Juggler itu. 223 00:11:48,260 --> 00:11:49,610 Ejen yang baik bijak mengawal perasaannya. 224 00:11:53,390 --> 00:11:54,660 Mujurlah ayah saya tiada di sini. 225 00:11:54,900 --> 00:11:57,010 Dia akan naik angin dengan perkara sebegini. 226 00:11:58,850 --> 00:11:59,700 Hai ayah! 227 00:11:59,730 --> 00:12:02,340 Ayah ingat Gary? Dia dalam pertubuhan kita. 228 00:12:02,500 --> 00:12:04,730 Saya baru saja ajak anak pak cik menari. 229 00:12:04,810 --> 00:12:06,310 Awak tahu menari? 230 00:12:06,310 --> 00:12:07,250 Tahu, pak cik. 231 00:12:07,310 --> 00:12:08,330 Tarian jenis apa? 232 00:12:08,550 --> 00:12:09,600 Semua jenis tarian. 233 00:12:09,600 --> 00:12:11,050 - Bagaimana dengan tango? - Ya. 234 00:12:11,160 --> 00:12:12,270 - Mambo? - Boleh. 235 00:12:12,350 --> 00:12:13,200 - Rumba? - Ya. 236 00:12:13,290 --> 00:12:14,690 - Cha-cha-cha? - Tujuh langkah. 237 00:12:14,750 --> 00:12:15,560 - Bossa nova? - Ya. 238 00:12:15,610 --> 00:12:17,160 - Merengue? - Sudah tentu. 239 00:12:22,660 --> 00:12:23,830 Bagaimana dengan waltz? 240 00:12:25,320 --> 00:12:26,600 - Ya, saya boleh menari waltz. 241 00:12:26,920 --> 00:12:28,330 Tunjukkan. 242 00:12:30,710 --> 00:12:31,490 Baiklah. 243 00:12:39,990 --> 00:12:41,070 Macam tadi tu. 244 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 Baiklah. 245 00:12:44,890 --> 00:12:46,680 Awak boleh menari. 246 00:12:52,170 --> 00:12:54,020 Tengok kakak awak. 247 00:13:15,240 --> 00:13:16,380 Alexandra? 248 00:13:16,420 --> 00:13:17,380 Ya? 249 00:13:17,420 --> 00:13:18,880 Apa awak buat di sini? 250 00:13:18,960 --> 00:13:20,130 Menari. 251 00:13:20,130 --> 00:13:23,210 Awak sentiasa bawa sebegini ramai Khidmat Rahsia ke mana-mana? 252 00:13:23,670 --> 00:13:24,750 Kehendak bapa saya... 253 00:13:25,330 --> 00:13:28,070 Dia sedikit paranoid. 254 00:13:29,570 --> 00:13:33,440 Sudikah awak menari... dengan saya? 255 00:13:33,690 --> 00:13:35,060 Tidak. 256 00:13:36,200 --> 00:13:38,270 Baiklah, tunggu sebentar. 257 00:13:38,350 --> 00:13:39,850 Tahap 2... ke tepi! 258 00:13:43,370 --> 00:13:44,490 Kenapa tidak. 259 00:13:46,650 --> 00:13:48,500 Saya hanya menari... 260 00:13:49,170 --> 00:13:50,560 balet. 261 00:13:52,840 --> 00:13:55,110 Satu kebetulan pula. 262 00:13:57,670 --> 00:13:58,680 Saya pun. 263 00:14:28,490 --> 00:14:30,480 Juni, saya kagum. 264 00:14:30,640 --> 00:14:32,450 Awak memang serba boleh. 265 00:14:37,880 --> 00:14:39,080 Hanya mencuba. 266 00:14:42,320 --> 00:14:45,190 Boleh anda semua duduk? Kami bersedia untuk mulakan. 267 00:14:49,970 --> 00:14:50,820 Saya kena pergi. 268 00:14:56,390 --> 00:14:57,210 Tuan-tuan dan puan-puan, 269 00:14:57,680 --> 00:14:59,810 Presiden Amerika Syarikat. 270 00:15:04,730 --> 00:15:05,810 Terima kasih. 271 00:15:08,280 --> 00:15:09,540 Saya bangga dengan O.S.S. 272 00:15:09,750 --> 00:15:12,010 dan divisyen Perisik Kanak-Kanak yang baru ditubuhkan 273 00:15:12,360 --> 00:15:14,880 atas pencapaian luar biasa mereka semalam. 274 00:15:15,200 --> 00:15:17,160 Gary dan Gerti Giggles 275 00:15:17,410 --> 00:15:18,910 bukan saja selamatkan anak perempuan saya... 276 00:15:18,990 --> 00:15:21,360 Apa yang dia cakap ni?! Saya yang selamatkan dia! 277 00:15:21,450 --> 00:15:21,590 Juni... 278 00:15:21,620 --> 00:15:26,120 Tapi apa yang lebih penting sebenarnya amat penting. 279 00:15:26,540 --> 00:15:29,570 Mereka berjaya dapatkan semula alat Transmooker 280 00:15:29,680 --> 00:15:32,460 yang anak saya ambil secara tak sengaja dari pejabat saya 281 00:15:32,540 --> 00:15:33,630 pada hari tersebut. 282 00:15:34,680 --> 00:15:36,930 Sekarang, dengan sukacitanya saya akan mengumumkan 283 00:15:36,930 --> 00:15:39,680 pengarah baru O.S.S... 284 00:15:41,400 --> 00:15:43,260 Gregor... 285 00:15:47,370 --> 00:15:48,890 Donnagon Giggles. 286 00:15:57,920 --> 00:15:59,860 Gary dan Gerti Giggles 287 00:15:59,900 --> 00:16:01,400 ialah ejen yang kita perlukan 288 00:16:01,670 --> 00:16:03,990 untuk menjayakan O.S.S. 289 00:16:04,200 --> 00:16:06,120 Saya berbangga untuk menganugerahkan kepada mereka, 290 00:16:06,410 --> 00:16:09,920 lencana Tahap 1 ini. 291 00:16:10,320 --> 00:16:14,130 Ini akan membolehkan mereka menyertai misi sebenar. 292 00:16:14,540 --> 00:16:17,920 Sesuatu yang mencabar, seperti tugasan Ukata. 293 00:16:18,010 --> 00:16:18,880 Ya! 294 00:16:18,920 --> 00:16:21,940 - Saya mahu tugasan itu. - Ini sungguh tidak adil. 295 00:16:22,090 --> 00:16:24,210 Saya berbangga untuk mengiktiraf mereka 296 00:16:24,310 --> 00:16:28,010 sebagai ejen paling hebat di pertubuhan Perisik Kanak-kanak! 297 00:16:28,260 --> 00:16:29,010 Ada yang tak kena. 298 00:16:29,220 --> 00:16:30,470 Saya juga berbangga 299 00:16:30,510 --> 00:16:32,580 untuk mengiktiraf mereka 300 00:16:33,270 --> 00:16:35,490 sebagai anak-anak saya. 301 00:16:35,600 --> 00:16:36,720 Ini semua silap. 302 00:16:37,040 --> 00:16:39,070 Untuk Perisik Kanak-Kanak. 303 00:16:39,190 --> 00:16:41,070 Untuk Perisik Kanak-Kanak. 304 00:16:41,760 --> 00:16:42,490 Untuk Perisik Kanak-Kanak. 305 00:16:54,960 --> 00:16:57,290 Ini... 306 00:17:08,350 --> 00:17:09,930 Jaga perimeter! 307 00:17:11,470 --> 00:17:12,590 Ubat tidur. 308 00:17:14,080 --> 00:17:16,430 Mereka mahu alat Transmooker! 309 00:17:33,360 --> 00:17:34,610 Tewaskan mereka. 310 00:17:43,990 --> 00:17:44,960 Tarik! 311 00:18:38,480 --> 00:18:40,230 Lepaskan, tak guna! 312 00:18:44,790 --> 00:18:46,600 Beri balik! 313 00:20:08,200 --> 00:20:09,440 - Awak okey? - Ya. 314 00:20:14,550 --> 00:20:14,990 Mari sini! 315 00:20:15,030 --> 00:20:16,680 Juni, lepaskan dia! 316 00:20:23,030 --> 00:20:25,100 Tidak. Mereka ambil alat Transmooker! 317 00:20:25,150 --> 00:20:28,020 Mereka ambil alat Transmooker! 318 00:20:52,470 --> 00:20:54,360 Kadet Perisik Kanak-Kanak berikut 319 00:20:54,440 --> 00:20:57,430 sila lapor diri ke seminar keupayaan psikik. 320 00:20:57,670 --> 00:20:59,930 Mike Cardenas dan Daniel Duluth. 321 00:21:03,520 --> 00:21:05,560 Ini giliran saya. Awak pasti? 322 00:21:06,190 --> 00:21:07,850 Baiklah, nama keluarga? 323 00:21:12,820 --> 00:21:13,600 Sebentar. 324 00:21:13,670 --> 00:21:15,210 Saya sudah pegang Transmooker itu 325 00:21:15,470 --> 00:21:16,680 tapi Juni... 326 00:21:17,060 --> 00:21:19,530 Dia mahu sanjungan untuk dirinya. 327 00:21:19,570 --> 00:21:21,570 Okey, cukuplah. Terima kasih. 328 00:21:21,570 --> 00:21:25,070 Jika alat Transmooker itu jatuh ke tangan orang jahat, 329 00:21:26,320 --> 00:21:27,330 habislah kita. 330 00:21:27,390 --> 00:21:29,450 Terima kasih, Tuan Presiden. Itu sahaja. 331 00:21:29,510 --> 00:21:31,370 Habislah kita! 332 00:21:31,710 --> 00:21:33,580 Faham, tuan. 333 00:21:55,750 --> 00:21:56,690 Ini. 334 00:22:10,750 --> 00:22:13,540 "Floop's Fooglie"... 335 00:22:13,870 --> 00:22:16,580 Dibintangi Minion... 336 00:22:17,060 --> 00:22:19,000 dan Carmenita... 337 00:22:23,230 --> 00:22:24,420 Terima kasih. 338 00:22:34,960 --> 00:22:36,560 Saya dipecat. 339 00:22:37,010 --> 00:22:37,800 Saya tahu. 340 00:22:38,680 --> 00:22:40,900 Saya menggodam masuk fail data O.S.S. 341 00:22:40,940 --> 00:22:42,020 dan baca berita itu. 342 00:22:42,280 --> 00:22:44,320 Mungkin salah saya agaknya. 343 00:22:46,560 --> 00:22:47,400 Saya minta maaf. 344 00:22:47,480 --> 00:22:49,510 Ia dah berlaku. 345 00:22:50,020 --> 00:22:52,470 Mari kita pergi ke rumah pokok. Saya ada idea. 346 00:22:56,130 --> 00:22:57,790 Saya rasa saya boleh tubuhkan 347 00:22:57,790 --> 00:23:00,750 agensi detektif yang kecil di sini. 348 00:23:00,960 --> 00:23:03,080 Awak asyik berfikiran kecil, Juni. 349 00:23:03,670 --> 00:23:05,630 Rumah pokok yang tua ini... 350 00:23:05,870 --> 00:23:07,450 perlukan lapangan helikopter. 351 00:23:08,430 --> 00:23:10,290 Ia juga perlu cat baru. 352 00:23:21,810 --> 00:23:22,670 Nama awak? 353 00:23:22,680 --> 00:23:25,730 Carmen Elizabeth Juanita Echo Sky Brava Cortez. 354 00:23:26,950 --> 00:23:27,600 Nama awak? 355 00:23:27,610 --> 00:23:30,490 Juni Rocket Racer Rebelde Cortez. 356 00:23:38,620 --> 00:23:40,030 Awak tahu... 357 00:23:40,120 --> 00:23:42,870 Saya sebenarnya tak sabar nak bersara. 358 00:23:43,530 --> 00:23:46,970 Penuhi semua projek dan impian saya yang lalu. 359 00:23:47,140 --> 00:23:50,080 Sudahlah, Juni. 360 00:23:52,550 --> 00:23:55,710 Awak mahukan kerja awak semula atau tidak? 361 00:23:55,950 --> 00:23:58,090 Betul... Kembalikan Tahap 2. 362 00:23:58,740 --> 00:24:01,090 Jadi, sekarang kita boleh dapatkan Transmooker yang hilang itu. 363 00:24:01,440 --> 00:24:02,260 Bagaimana? 364 00:24:15,220 --> 00:24:16,790 Nampaknya Gary dan Gerti akan diberi taklimat 365 00:24:16,820 --> 00:24:18,660 untuk tugasan Ukata. 366 00:24:19,160 --> 00:24:21,240 Kita patut dengar. 367 00:24:23,840 --> 00:24:25,210 R.A.L.P.H. masih di pejabat awak? 368 00:24:25,530 --> 00:24:27,720 Jika mereka belum bersihkannya. 369 00:24:38,510 --> 00:24:40,790 R.A.L.P.H., pergi ke bilik taklimat. 370 00:24:40,980 --> 00:24:44,360 Kami mahu awak mengintip Gary dan Gerti. 371 00:24:45,140 --> 00:24:47,260 Pastikan tiada siapa nampak awak. 372 00:25:26,290 --> 00:25:29,220 Terdapat sesuatu seperti Segi Tiga Bermuda 373 00:25:29,260 --> 00:25:30,640 di tengah laut Madagascar. 374 00:25:30,730 --> 00:25:32,600 Jika kamu ingat, ini ialah kawasan 375 00:25:32,600 --> 00:25:35,550 beberapa kapal kargo O.S.S. hilang. 376 00:25:35,840 --> 00:25:36,930 Bagus, R.A.L.P.H. 377 00:25:37,000 --> 00:25:39,010 Mereka yang terselamat daripada kejadian ini 378 00:25:39,050 --> 00:25:40,880 menceritakan kisah yang aneh 379 00:25:40,930 --> 00:25:44,530 tentang pulau misteri yang dihuni oleh makhluk ganjil. 380 00:25:44,680 --> 00:25:47,540 Jelas bahawa tiada tanah daratan dikesan berdekatan tempat itu. 381 00:25:47,680 --> 00:25:51,360 Kisah dongeng ini dilupakan dan ejen itu dipecat 382 00:25:52,170 --> 00:25:52,990 Bagaimanapun... 383 00:25:53,000 --> 00:25:55,540 kapal magnet pada alat Transmooker 384 00:25:55,540 --> 00:25:59,660 kali terakhir dilihat di kawasan ini. 385 00:25:59,740 --> 00:26:01,620 Jadi, kita perlukan kapal kecil, 386 00:26:01,660 --> 00:26:03,870 dipandu oleh dua ejen kecil 387 00:26:03,870 --> 00:26:05,670 untuk pergi dan melihat dengan lebih dekat. 388 00:26:05,920 --> 00:26:08,490 Jika kamu jumpa apa-apa yang ganjil, 389 00:26:08,760 --> 00:26:09,640 kamu kembali, 390 00:26:10,190 --> 00:26:12,160 laporkan ke sini. 391 00:26:12,260 --> 00:26:13,800 Kami terima. 392 00:26:13,840 --> 00:26:15,050 Semestinyalah terima. 393 00:26:16,020 --> 00:26:17,840 Balik, R.A.L.P.H. Bagus! 394 00:26:19,010 --> 00:26:20,450 Tugasan yang hebat 395 00:26:20,560 --> 00:26:23,520 tapi Gary dan Gerti yang dapat. Saya pula dipecat. 396 00:26:23,600 --> 00:26:25,690 Saya akan kembalikan awak kepada O.S.S. 397 00:26:26,150 --> 00:26:28,280 - Awak menggodam... - Sudah siap. 398 00:26:29,390 --> 00:26:30,650 Tahap 2 status... 399 00:26:31,170 --> 00:26:32,080 dikembalikan. 400 00:26:32,790 --> 00:26:34,780 Carmen, awak tak boleh buat begini. 401 00:26:34,780 --> 00:26:37,460 Saya dah buat. Saya mara selangkah lagi. 402 00:26:37,750 --> 00:26:39,990 Kita dihantar untuk tugasan Ukata. 403 00:26:40,200 --> 00:26:43,450 Saya programkan destinasi baru untuk Gary dan Gerti. 404 00:26:44,500 --> 00:26:46,320 Sekarang, saya mahu jadi sebahagian daripada itu. 405 00:26:50,710 --> 00:26:52,540 Beritahu nama anda. 406 00:26:53,030 --> 00:26:54,280 Gary Giggles. 407 00:26:54,850 --> 00:26:56,480 Akses ditolak. 408 00:26:56,670 --> 00:26:57,700 Ia tahu awak bukan dia. 409 00:27:00,080 --> 00:27:01,470 Disahkan. 410 00:27:03,870 --> 00:27:05,720 Destinasi baru? 411 00:27:06,350 --> 00:27:07,600 Bagaimana dengan... 412 00:27:08,360 --> 00:27:09,320 Gurun Gobi? 413 00:27:09,400 --> 00:27:10,560 Sudahlah, Juni. 414 00:27:10,870 --> 00:27:11,160 Apa? 415 00:27:11,160 --> 00:27:14,120 Tak mahu teman lelaki awak pergi jauh? 416 00:27:14,180 --> 00:27:15,270 Dia bukan teman lelaki saya. 417 00:27:15,270 --> 00:27:16,510 Baiklah. 418 00:27:16,510 --> 00:27:17,550 Destinasi disahkan. 419 00:27:17,550 --> 00:27:19,960 - Siap. - Apa yang kita sudah lakukan? 420 00:27:20,040 --> 00:27:21,770 Kita akan dapatkan kembali alat Transmooker itu 421 00:27:21,990 --> 00:27:23,560 supaya kita boleh bersihkan nama awak. 422 00:27:23,650 --> 00:27:25,130 Kita perlu selesaikan kes ini 423 00:27:25,130 --> 00:27:27,060 sebelum ada sesiapa tahu perbuatan kita ini. 424 00:27:28,090 --> 00:27:29,300 Awak bersama saya? 425 00:27:29,870 --> 00:27:30,510 Okey. 426 00:27:30,960 --> 00:27:32,200 Jadi, ayuh pergi. 427 00:27:40,750 --> 00:27:41,830 Helo? 428 00:27:45,620 --> 00:27:48,140 Helo? 429 00:27:48,310 --> 00:27:49,730 Kamu buat apa di atas sana?! 430 00:27:49,850 --> 00:27:51,390 Maaf, kami ingat orang lain. 431 00:27:51,430 --> 00:27:52,710 Siapa beri kunci pada awak? 432 00:27:52,750 --> 00:27:54,580 Awak sudah lupa orang yang bina tempat ini? 433 00:27:58,320 --> 00:27:59,350 Turun! 434 00:28:05,170 --> 00:28:07,560 Saya bawa awak semua gajet baru. 435 00:28:08,020 --> 00:28:10,360 Tengoklah jam perisik terkini... 436 00:28:10,740 --> 00:28:12,080 pusat komunikasi serba lengkap 437 00:28:12,080 --> 00:28:13,110 di tangan kamu. 438 00:28:13,410 --> 00:28:15,920 Telefon bimbit, akses lnternet, TV satelit... 439 00:28:15,920 --> 00:28:16,480 Sebutlah apa saja. 440 00:28:16,670 --> 00:28:19,190 Ia boleh buat apa saja kecuali memberitahu masa. 441 00:28:19,400 --> 00:28:20,660 Tak beritahu masa? 442 00:28:20,840 --> 00:28:23,380 Tidak, terlampau banyak fungsi yang dimasukkan. 443 00:28:23,520 --> 00:28:24,840 Tak muat nak letak jam. 444 00:28:25,730 --> 00:28:26,210 Hebat. 445 00:28:26,370 --> 00:28:27,620 Awak pasti ini baru? 446 00:28:27,830 --> 00:28:30,000 Kami tak boleh ke sana ke mari dengan peralatan ketinggalan zaman. 447 00:28:30,220 --> 00:28:31,540 Tutup mata awak dan hulurkan tangan awak. 448 00:28:33,170 --> 00:28:34,190 Saya akan beri 449 00:28:34,420 --> 00:28:36,910 satu gajet yang awak patut sentiasa bawa. 450 00:28:37,800 --> 00:28:38,450 Gelang getah? 451 00:28:38,590 --> 00:28:41,320 Tidak, ini gelang elastik ajaib. 452 00:28:42,280 --> 00:28:43,210 Ia gelang getah. 453 00:28:43,320 --> 00:28:45,490 Ya, tapi ia juga gajet paling hebat di dunia... 454 00:28:46,110 --> 00:28:47,920 999 kegunaan... 455 00:28:48,130 --> 00:28:49,370 Yang pentingnya, 456 00:28:49,730 --> 00:28:53,310 awak kena fikirkan kegunaannya... dengan ini. 457 00:28:53,720 --> 00:28:54,260 Betul katanya. 458 00:28:54,650 --> 00:28:57,060 Kegunaan nombor satu... gelang yang bergaya, 459 00:28:57,830 --> 00:28:58,610 Kegunaan nombor dua... 460 00:29:02,120 --> 00:29:03,720 Saya akan jadi kaya dengan ciptaan ini. 461 00:29:12,570 --> 00:29:14,590 Awak pasti ia akan berjaya? 462 00:29:15,120 --> 00:29:16,020 Bertenanglah. 463 00:29:16,380 --> 00:29:19,510 Apa yang mereka tahu, awak kembali sebagai perisik. 464 00:29:20,490 --> 00:29:21,650 Hai Pak Cik Felix. 465 00:29:23,810 --> 00:29:24,750 Saya bukan pak cik awak. 466 00:29:24,850 --> 00:29:26,630 Saya tahu tapi lebih mudah panggil pak cik. 467 00:29:27,080 --> 00:29:28,050 Awak tak kisah, kan? 468 00:29:28,910 --> 00:29:29,540 Sudah tentu tidak. 469 00:29:32,030 --> 00:29:33,780 Selamat kembali, Juni. 470 00:29:33,980 --> 00:29:35,860 Awak dilantik semula. 471 00:29:35,950 --> 00:29:37,480 Sudah tentu. 472 00:29:37,870 --> 00:29:39,870 Dia dipecat dan dilantik semua dalam masa sehari. 473 00:29:39,960 --> 00:29:40,320 Okey. 474 00:29:40,320 --> 00:29:43,280 Biar saya ambilkan kunci DragonSpy 5. 475 00:29:45,930 --> 00:29:46,520 Mudah! 476 00:29:47,970 --> 00:29:49,290 Pukul 6. 477 00:29:53,290 --> 00:29:55,450 Awak kelihatan cantik dengan peralatan baru itu, Carmen. 478 00:29:56,170 --> 00:29:58,280 Gajet terkini. Sangat hebat... 479 00:29:58,430 --> 00:29:59,920 Kami sudah milikinya berminggu yang lepas. 480 00:30:00,640 --> 00:30:02,270 Inilah gajet yang benar-benar baru. 481 00:30:03,010 --> 00:30:04,550 Teknologi nano. 482 00:30:04,800 --> 00:30:07,460 Semua yang ada pada awak ada di tangan saya. 483 00:30:08,810 --> 00:30:11,430 Ia sangat tepat dan sangat ringan. 484 00:30:12,320 --> 00:30:13,360 Ia ada jam. 485 00:30:13,820 --> 00:30:15,560 Bagaimana awak dapatkannya?! 486 00:30:15,560 --> 00:30:16,750 Semua ini prototaip, Juni. 487 00:30:16,750 --> 00:30:19,000 Awak tak boleh bekerja dengan gajet yang dikeluarkan besar-besaran. 488 00:30:19,000 --> 00:30:20,420 Bermakna sesiapa saja boleh memilikinya. 489 00:30:20,650 --> 00:30:21,840 Saya sentiasa pilih prototaip. 490 00:30:22,690 --> 00:30:24,260 Walaupun ia agak kecil dan ringan... 491 00:30:24,780 --> 00:30:25,730 Saya tak kisah. 492 00:30:26,950 --> 00:30:29,140 Saya tak sengaja terpijak 493 00:30:29,730 --> 00:30:31,160 sewaktu keluar dari bangunan O.S.S. 494 00:30:32,790 --> 00:30:33,440 Maaf ya. 495 00:30:34,340 --> 00:30:35,470 Ia sudah lapuk. 496 00:30:35,470 --> 00:30:37,710 Anggaplah ini pembunuhan belas kasihan. 497 00:30:42,010 --> 00:30:43,050 Gary dan Gerti Giggles, 498 00:30:43,350 --> 00:30:45,880 kamu tugasan SEIKJu9. 499 00:30:46,100 --> 00:30:46,660 Semoga berjaya. 500 00:30:48,760 --> 00:30:51,040 Jangan cederakan diri awak dengan peralatan yang lapuk. 501 00:30:51,390 --> 00:30:53,930 Ingatlah, ejen yang bagus adalah sebagus gajetnya. 502 00:30:56,280 --> 00:30:56,750 Apa? 503 00:30:57,690 --> 00:30:59,050 Awak diberi tugasan Ukata? 504 00:31:00,340 --> 00:31:01,980 Sangat menarik. 505 00:31:02,270 --> 00:31:03,620 Awak pasti akan sukakannya. 506 00:31:07,710 --> 00:31:09,400 Terima kasih, Pak Cik Felix. 507 00:31:11,620 --> 00:31:13,820 Saya bukan pak cik awak. 508 00:31:20,330 --> 00:31:22,330 Menariknya. 509 00:31:22,560 --> 00:31:26,000 Selamat datang ke DragonSpy DLX. 510 00:31:27,070 --> 00:31:29,130 Nampaknya ia semakin canggih 511 00:31:29,130 --> 00:31:29,920 setiap bulan. 512 00:31:29,960 --> 00:31:31,910 Semuanya automatik! 513 00:31:32,230 --> 00:31:34,090 Sekarang, korek hidung awak. 514 00:31:37,690 --> 00:31:38,800 Budak-budak! 515 00:31:45,600 --> 00:31:48,760 Mari kita periksa kotak makanan untuk kemas kini misi. 516 00:32:05,080 --> 00:32:06,120 Maaf, R.A.L.P.H. 517 00:32:07,270 --> 00:32:09,160 Awak ialah perisik terbaik. 518 00:32:09,390 --> 00:32:12,100 Juni, biarkannya. Ia sudah mati. 519 00:32:12,420 --> 00:32:14,450 Terima kasih kepada kawan awak Gary. 520 00:32:14,800 --> 00:32:15,960 Ia satu kemalangan. 521 00:32:16,010 --> 00:32:17,800 Awak sukakannya dan percayakannya? 522 00:32:18,920 --> 00:32:21,400 Saya taklah sukakan dia sangat. 523 00:32:29,480 --> 00:32:31,960 Gary jahat, Carmen. 524 00:32:32,150 --> 00:32:33,120 Mungkin saya sudah tahu. 525 00:32:34,310 --> 00:32:35,930 Saya rasa saya boleh ubah dia. 526 00:32:36,770 --> 00:32:39,030 Saya tak faham dengan awak. 527 00:32:39,550 --> 00:32:40,900 Awak takkan faham. 528 00:32:41,440 --> 00:32:43,190 Kentang goreng, tuan? 529 00:32:45,560 --> 00:32:46,410 Bagi pada aku! 530 00:32:50,750 --> 00:32:54,200 Pelik. Kisah pulau misteri, 531 00:32:54,550 --> 00:32:57,620 kapal-kapal yang hilang, makhluk misteri, 532 00:32:57,810 --> 00:32:59,410 dan masih tiada maklumat 533 00:32:59,430 --> 00:33:01,730 tentang kargo O.S.S. atau kapal magnet. 534 00:33:02,120 --> 00:33:03,630 Apa yang Donnagon buat di sana? 535 00:33:04,260 --> 00:33:06,250 Dia belum dilantik sebagai Pengarah O.S.S. 536 00:33:06,680 --> 00:33:08,600 Ini rahsia lama O.S.S. 537 00:33:09,530 --> 00:33:12,520 Saya tahu siapa yang boleh beri nasihat. 538 00:33:45,550 --> 00:33:46,260 Helo? 539 00:33:47,120 --> 00:33:47,530 Ya. 540 00:33:49,170 --> 00:33:50,170 Tunggu sebentar. 541 00:33:52,840 --> 00:33:55,120 Berhenti!! 542 00:33:59,290 --> 00:34:00,470 Siapa ni? 543 00:34:03,450 --> 00:34:05,910 Juni Cortez! 544 00:34:06,470 --> 00:34:07,640 Apa yang boleh saya buat untuk awak? 545 00:34:07,800 --> 00:34:09,830 Awak banyak tolong saya. 546 00:34:09,960 --> 00:34:11,380 Rakan-rakan robot awak 547 00:34:11,380 --> 00:34:14,160 adalah watak popular dalam pertunjukan saya! 548 00:34:14,360 --> 00:34:15,870 Cakap helo. 549 00:34:19,000 --> 00:34:21,870 Sebenarnya, Carmen mahu bercakap dengan Encik Minion. 550 00:34:22,210 --> 00:34:24,420 Dia ada di sini. 551 00:34:30,490 --> 00:34:33,240 Minion sedang berlatih empat bahagian harmoni. 552 00:34:33,790 --> 00:34:35,930 Awak ada seminit. 553 00:34:40,520 --> 00:34:41,270 Bueno? 554 00:34:41,600 --> 00:34:42,390 Apa khabar, Minion? 555 00:34:42,690 --> 00:34:45,510 Keadaan agak teruk di sini, 556 00:34:45,570 --> 00:34:48,150 tapi saya masih okey. 557 00:34:48,150 --> 00:34:50,440 Saya perlu sedikit maklumat tentang subjek kegemaran awak. 558 00:34:50,730 --> 00:34:51,980 O.S.S. 559 00:34:52,070 --> 00:34:53,140 Saya perlu buat panggilan telefon. 560 00:34:54,330 --> 00:34:56,110 Okey, awak bersedia? 561 00:34:56,370 --> 00:34:57,570 Ukata... 562 00:34:58,410 --> 00:34:59,660 Transmooker... 563 00:34:59,800 --> 00:35:01,620 Anak Presiden tiada. 564 00:35:01,800 --> 00:35:02,240 Pesanan. 565 00:35:02,340 --> 00:35:03,510 Tekan "1" untuk merakam. 566 00:35:03,520 --> 00:35:05,390 Awak tahu apa-apa? 567 00:35:05,450 --> 00:35:08,180 Macam kerja Donnagon Giggles. 568 00:35:08,400 --> 00:35:11,610 Dia orang pertama tahu tentang teknologi Transmooker. 569 00:35:11,920 --> 00:35:14,090 Awak rasa Donnagon dalang di sebalik semua ini? 570 00:35:14,130 --> 00:35:15,790 Awak bercakap dengan lelaki berkepala empat. 571 00:35:15,830 --> 00:35:17,840 Percayalah cakap saya. Dia jahat. 572 00:35:18,150 --> 00:35:19,420 Apa yang sepatutnya kita cari? 573 00:35:19,540 --> 00:35:21,220 Pertama sekali, cari pulau itu. 574 00:35:21,720 --> 00:35:23,510 Kemudian cari Orang Pulau itu. 575 00:35:24,160 --> 00:35:26,140 Dia mungkin orang Donnagon. 576 00:35:26,370 --> 00:35:27,220 Okey. 577 00:35:27,330 --> 00:35:28,170 Terima kasih, Minion. 578 00:35:28,270 --> 00:35:30,680 Jaga diri awak dan tampar adik awak untuk saya. 579 00:35:31,070 --> 00:35:32,190 Baiklah. 580 00:35:34,940 --> 00:35:36,420 Ada yang tak kena ni! Jaga stereng! 581 00:35:36,510 --> 00:35:38,290 Saya kena pergi. Semoga berjaya! 582 00:35:38,330 --> 00:35:40,150 Perlahan! Kita menghampiri zon destinasi. 583 00:35:40,420 --> 00:35:43,780 Radius tempat semua kehilangan itu berlaku di... 584 00:35:45,280 --> 00:35:45,860 Sini! 585 00:35:49,810 --> 00:35:51,620 Enjin terpadam! 586 00:35:52,730 --> 00:35:54,710 Pegang sesuatu! 587 00:36:05,360 --> 00:36:09,300 Semua kuasa terpadam termasuk kuasa kecemasan. 588 00:36:10,280 --> 00:36:12,270 Lampu suluh saya pun tak menyala. 589 00:36:12,970 --> 00:36:14,470 Kita terkandas? 590 00:36:17,050 --> 00:36:18,270 Mari keluar dari sini. 591 00:36:20,260 --> 00:36:22,360 Topeng pernafasan. 592 00:36:22,800 --> 00:36:24,070 Topeng pernafasan. 593 00:36:24,070 --> 00:36:24,150 Awak kena guna tangan. Topeng pernafasan. 594 00:36:24,150 --> 00:36:25,570 Awak kena guna tangan. 595 00:36:25,960 --> 00:36:27,570 Apa seterusnya? 596 00:36:29,860 --> 00:36:31,670 Tidak. Tangan, Carmen. 597 00:36:36,800 --> 00:36:38,120 Sukar dipercayai! 598 00:36:38,930 --> 00:36:40,170 Teknologi rendah! 599 00:36:47,330 --> 00:36:48,590 Ayuh! 600 00:37:14,830 --> 00:37:17,030 Kita patut bawa barang atau tidak? 601 00:37:17,410 --> 00:37:19,280 Kita mungkin tidak kembali ke sini lagi. 602 00:37:19,810 --> 00:37:20,950 Bawa barang. 603 00:37:22,040 --> 00:37:23,350 Sut terapung? 604 00:37:24,160 --> 00:37:25,570 Kita tak ada banyak pilihan. 605 00:37:30,250 --> 00:37:31,380 Sekurang-kurangnya, topeng ini berfungsi. 606 00:37:33,210 --> 00:37:36,720 Saya rasa kerana ia beroperasi dengan injap bukan elektrik. 607 00:37:37,090 --> 00:37:38,220 Sungguh pelik. 608 00:37:38,260 --> 00:37:38,840 Semoga berjaya. 609 00:37:40,260 --> 00:37:41,080 Awak juga! 610 00:37:41,760 --> 00:37:43,600 Jangan pergi jauh! 611 00:38:05,940 --> 00:38:07,370 Hebat! 612 00:38:07,370 --> 00:38:08,310 Saya gemuk! 613 00:38:08,710 --> 00:38:10,580 Ia memang berfungsi begini? 614 00:38:10,730 --> 00:38:12,850 Ia ada pemadam automatik elektrik 615 00:38:12,850 --> 00:38:13,670 yang tak berfungsi. 616 00:38:14,020 --> 00:38:16,710 Mujurlah, kita kehabisan udara sebelum sut ini meletup. 617 00:38:18,710 --> 00:38:20,630 Kita masih boleh ketawa. 618 00:38:21,410 --> 00:38:22,470 Ketawakan apa? 619 00:38:22,630 --> 00:38:25,310 Dengan apa yang Gary dan Gerti lakukan 620 00:38:25,320 --> 00:38:26,390 sekarang. 621 00:38:38,310 --> 00:38:39,230 Gerti, kita di mana?! 622 00:38:40,900 --> 00:38:42,110 Mengikut koordinat saya, 623 00:38:42,850 --> 00:38:43,630 kita... 624 00:38:44,340 --> 00:38:46,080 Saya rasa itu... 625 00:38:55,470 --> 00:38:56,560 Najis unta! 626 00:38:58,040 --> 00:39:00,730 Siaplah siapa punya kerja ni!! 627 00:39:01,780 --> 00:39:03,300 Cortez... 628 00:39:08,110 --> 00:39:09,120 Saya suka pejabat baru awak. 629 00:39:09,710 --> 00:39:11,640 Lebih kecil... tenang. 630 00:39:12,810 --> 00:39:14,760 Terutama... lebih kecil. 631 00:39:18,020 --> 00:39:19,890 Begitu banyak misi yang berjaya. 632 00:39:20,480 --> 00:39:21,600 Hebat, kan? 633 00:39:22,080 --> 00:39:23,680 Ingat yang ini? 634 00:39:24,980 --> 00:39:25,800 Misi apa tu? 635 00:39:26,030 --> 00:39:26,810 Mexico. 636 00:39:27,750 --> 00:39:28,730 Sudah tentu. 637 00:39:32,360 --> 00:39:33,890 Sebenarnya, itulah satu-satunya misi 638 00:39:33,910 --> 00:39:34,930 yang kita tak berjaya. 639 00:39:35,620 --> 00:39:36,370 Ingrid... 640 00:39:36,820 --> 00:39:38,520 Jangan sebut tentang ibu bapa awak lagi. 641 00:39:39,400 --> 00:39:40,670 Lucu sekali kerana awak yang sebut. 642 00:39:40,800 --> 00:39:44,490 Tidak. Bila saya sebut ibu bapa awak, ia tak lucu. 643 00:39:44,690 --> 00:39:47,390 Awak tak kisah yang kita belum dapat restu mereka? 644 00:39:47,540 --> 00:39:50,130 - Awak ada peluang untuk tunjukkan kepada... - Baiklah. 645 00:39:50,210 --> 00:39:52,630 Jemputlah mereka jika awak mahu, tapi saya takkan ada di sini. 646 00:39:53,010 --> 00:39:55,610 Beritahu mereka saya ada misi. 647 00:39:55,630 --> 00:39:58,600 Kami ada sedikit masalah di bulan. 648 00:39:58,930 --> 00:40:00,180 Bapa saya suka bulan. 649 00:40:07,550 --> 00:40:09,590 Awak sudah jemput mereka, kan? 650 00:40:10,790 --> 00:40:11,850 Jelaskan makna "jemput." 651 00:40:12,640 --> 00:40:13,190 Cortez. 652 00:40:13,300 --> 00:40:13,830 Apa?! 653 00:40:15,440 --> 00:40:16,990 Saya ada berita buruk. Boleh saya masuk? 654 00:40:18,390 --> 00:40:19,330 Sudah tentu, tuan. Ya, tuan. 655 00:40:19,330 --> 00:40:19,850 Bagus. 656 00:40:28,510 --> 00:40:29,630 Dia datang. 657 00:40:37,700 --> 00:40:39,600 Dua daripada perisik kanak-kanak kita 658 00:40:39,760 --> 00:40:41,470 hilang semasa tugasan di Ukata. 659 00:40:41,510 --> 00:40:42,690 Anak-anak awak yang dapat tugasan itu. 660 00:40:42,840 --> 00:40:44,320 Saya minta maaf, Donnagon. Apa yang kami boleh bantu? 661 00:40:44,450 --> 00:40:46,200 Sebenarnya, anak-anak saya selamat 662 00:40:46,260 --> 00:40:48,690 Rasanya mereka di Gurun Gobi. 663 00:40:49,280 --> 00:40:51,960 Saya terpaksa beritahu yang Carmen dan Juni 664 00:40:52,050 --> 00:40:54,680 dihantar untuk tugasan Ukata... 665 00:40:54,810 --> 00:40:56,580 Ada kesilapan pada sistem. 666 00:40:56,770 --> 00:40:58,150 - Ada komunikasi? - Tiada. 667 00:40:58,210 --> 00:40:59,830 Kapal DragonSpy tak muncul 668 00:40:59,870 --> 00:41:01,430 pada radar atau satelit. 669 00:41:01,870 --> 00:41:03,080 Greg, lngrid,... 670 00:41:03,190 --> 00:41:06,030 Awak berdua pernah sekali menyelamatkan nyawa saya. 671 00:41:06,120 --> 00:41:07,070 Biarlah saya pergi sekarang 672 00:41:07,310 --> 00:41:10,330 dan bawa balik anak-anak awak. 673 00:41:11,120 --> 00:41:11,950 Tidak. Terima kasih. 674 00:41:12,460 --> 00:41:13,240 Terima kasih, Donnagon. 675 00:41:13,240 --> 00:41:16,290 Kami mahu lakukannya sendiri. 676 00:41:16,330 --> 00:41:18,730 Jika awak boleh sediakan bantuan taktikal 677 00:41:18,760 --> 00:41:20,590 dan pengawasan untuk usaha kami ini, 678 00:41:20,670 --> 00:41:21,550 kami akan pergi sekarang juga. 679 00:41:21,780 --> 00:41:23,050 Okey, ya. 680 00:41:31,470 --> 00:41:32,480 lngrid... 681 00:41:33,400 --> 00:41:36,600 Saya tahu ini mungkin masa yang tak sesuai tapi... 682 00:41:37,810 --> 00:41:39,560 Ibu bapa awak ada di sini. 683 00:42:00,330 --> 00:42:02,500 Mak dan ayah cakap nak datang Selasa depan. 684 00:42:02,650 --> 00:42:04,630 Ini tugasan yang sangat bahaya 685 00:42:04,710 --> 00:42:06,210 dan kamu kena tunggu di sini. 686 00:42:06,210 --> 00:42:07,460 Kami mahu membantu. 687 00:42:07,550 --> 00:42:08,960 Jangan bimbang. 688 00:42:10,100 --> 00:42:11,860 Kamu sudah ajar saya semua perkara yang kamu tahu. 689 00:42:12,070 --> 00:42:14,470 Ya... 690 00:42:14,800 --> 00:42:18,110 tapi tak kami tak tahu semua perkara. 691 00:42:18,270 --> 00:42:20,780 Sudah tentu tidak, ayah. Jumpa beberapa jam lagi. 692 00:42:21,680 --> 00:42:22,830 Terima kasih, sayang. 693 00:42:34,580 --> 00:42:36,040 Saya masih tak sukakan dia. 694 00:42:40,290 --> 00:42:40,970 Juni... 695 00:42:41,760 --> 00:42:43,220 Ia ada sebelum ini? 696 00:42:47,290 --> 00:42:48,990 Ia tiada di situ seminit yang lalu, kan? 697 00:42:51,250 --> 00:42:52,520 Awak tendang saya?! 698 00:42:53,670 --> 00:42:54,810 Saya jauh di sini! 699 00:42:55,470 --> 00:42:57,910 Saya rasa ada sesuatu sentuh kaki saya. 700 00:42:59,650 --> 00:43:01,800 Ada sesuatu di bawah saya! Mari tengok! 701 00:43:03,850 --> 00:43:05,240 Saya tak nampak apa-apa, Juni. 702 00:43:05,430 --> 00:43:07,120 Mari tumpukan untuk sampai ke tepi pantai. 703 00:43:09,930 --> 00:43:12,490 Okey, dalam 200 ela lagi. 704 00:43:13,000 --> 00:43:15,800 Jika kita buat satu sepakan sejauh satu kaki. 705 00:43:17,480 --> 00:43:18,710 kita akan sampai dalam... 706 00:43:20,270 --> 00:43:21,800 25 minit? 707 00:43:23,550 --> 00:43:24,700 Saya tak tahu. 708 00:43:24,740 --> 00:43:26,420 Kalkulator saya tak berfungsi. 709 00:43:30,330 --> 00:43:31,860 Juni, apa yang awak buat?! 710 00:43:31,960 --> 00:43:34,340 Angin keluar dari sut kita! 711 00:43:34,370 --> 00:43:35,800 Kita menuju ke pantai! 712 00:43:51,990 --> 00:43:53,810 "Mengembara dengan banyak barang"! 713 00:43:56,230 --> 00:43:57,570 Idea yang bagus! 714 00:43:57,610 --> 00:43:58,570 Baiklah. 715 00:43:59,130 --> 00:44:01,040 Berehat. 716 00:44:02,990 --> 00:44:05,560 Okey, kita akan sediakan tapak khemah. 717 00:44:06,130 --> 00:44:08,910 Pasang khemah, nyalakan api. 718 00:44:09,150 --> 00:44:11,080 Dan bakar "marshmallow"? 719 00:44:19,060 --> 00:44:20,050 Saya tak percaya! 720 00:44:20,510 --> 00:44:21,250 Apa yang berlaku? 721 00:44:21,610 --> 00:44:22,850 Tak ada apa-apa. Ini saja! 722 00:44:23,150 --> 00:44:24,840 Yang itu sepatutnya untuk nyalakan unggun api, 723 00:44:24,890 --> 00:44:26,360 dan yang itu untuk buat tempat berteduh. 724 00:44:28,100 --> 00:44:29,280 Gajet kita semuanya tak berfungsi. 725 00:44:30,730 --> 00:44:32,670 Maksud awak, kena guna otak kita? 726 00:44:33,520 --> 00:44:34,600 Ya. 727 00:44:42,600 --> 00:44:44,780 Pejabat besar... 728 00:44:46,480 --> 00:44:49,860 Pejabat Pengarah O.S.S. 729 00:44:51,890 --> 00:44:52,560 Besar. 730 00:45:12,560 --> 00:45:14,560 Awak sudah jumpa sumber kuasa yang setanding atau lebih? 731 00:45:14,610 --> 00:45:16,550 Ia datang dari sebelah utara pulau. 732 00:45:16,640 --> 00:45:17,970 Awak dah jumpa Orang Pulau itu? 733 00:45:18,010 --> 00:45:19,670 Dia ada di bawah tanah. 734 00:45:19,750 --> 00:45:21,160 Ya, mulakan menggali. Saya dalam perjalanan. 735 00:45:33,830 --> 00:45:34,420 Ayuh, Juni. 736 00:45:34,470 --> 00:45:35,650 Mari kita periksa pulau ini. 737 00:45:35,890 --> 00:45:37,220 Saya baru siapkan tapak perkhemahan. 738 00:45:37,850 --> 00:45:38,620 Nampak tak? 739 00:45:42,160 --> 00:45:43,660 Saya harap Gary ada di sini. 740 00:45:44,170 --> 00:45:46,640 Dia pasti mahu tahu dalang di sebalik semua ini. 741 00:45:52,250 --> 00:45:53,460 Alamak! 742 00:45:54,750 --> 00:45:56,340 Baiklah, mari pergi. 743 00:46:00,270 --> 00:46:01,570 Wow! 744 00:46:02,070 --> 00:46:03,960 Cantiknya tempat ini! 745 00:46:05,220 --> 00:46:06,340 Tengoklah batu itu! 746 00:46:08,570 --> 00:46:10,020 Macam hot dog. 747 00:46:11,140 --> 00:46:14,980 Saya dah puas. Mari kita kembali ke pantai. 748 00:46:16,230 --> 00:46:17,440 Apa? 749 00:46:17,530 --> 00:46:18,250 Dengar. 750 00:46:19,030 --> 00:46:20,160 Saya dengar bunyi berdengung. 751 00:46:25,990 --> 00:46:27,580 Ada seseorang di sini yang ada kuasa. 752 00:46:27,770 --> 00:46:29,550 Kita perlu cari siapa dan apa tujuannya. 753 00:46:32,850 --> 00:46:34,670 Destinasi... Ukata. 754 00:46:34,820 --> 00:46:38,170 Anggaran masa ketibaan... Satu minit dari sekarang. 755 00:46:40,550 --> 00:46:42,010 Berapa kelajuan kita? 756 00:46:43,260 --> 00:46:44,470 85 knot. 757 00:46:44,550 --> 00:46:47,050 Laju lagi. 758 00:46:47,100 --> 00:46:48,640 Baiklah. 759 00:46:51,520 --> 00:46:53,140 Laju lagi. 760 00:46:56,350 --> 00:46:58,690 Laju lagi. 761 00:46:59,240 --> 00:47:00,400 Tak boleh laju lagi. 762 00:47:00,530 --> 00:47:01,570 Laju lagi. 763 00:47:01,610 --> 00:47:02,990 Punat kelajuan terpatah. 764 00:47:04,070 --> 00:47:05,490 Laju lagi! 765 00:47:14,480 --> 00:47:15,710 Baiklah... 766 00:47:16,800 --> 00:47:17,630 Sekarang, apa? 767 00:47:24,990 --> 00:47:26,090 Hebat sekali. 768 00:47:26,430 --> 00:47:27,710 Awak tahu, ini memang hebat. 769 00:47:27,730 --> 00:47:29,180 Awak memang menyusahkan, Gerti. 770 00:47:29,960 --> 00:47:31,390 Awak tendang saya? 771 00:47:31,890 --> 00:47:35,010 Tidak. Saya jauh di sini, tolol. 772 00:48:03,110 --> 00:48:05,000 Saya akan musnahkannya sehingga hancur! 773 00:48:05,520 --> 00:48:07,170 Mari sini! 774 00:48:11,730 --> 00:48:13,300 Tunggu! 775 00:48:15,530 --> 00:48:17,210 Simpan untuk Cortez. 776 00:48:19,000 --> 00:48:21,130 Idea yang bijak. 777 00:48:22,390 --> 00:48:25,310 Saya tak faham! Saya nampak ia lalu di sini. 778 00:48:26,410 --> 00:48:27,480 Apa pandangan awak, Juni? 779 00:48:27,520 --> 00:48:29,470 Saya boleh berfikir dengan lebih baik jika perut kenyang. 780 00:48:31,040 --> 00:48:32,510 Saya rasa kita patut pergi ke sana dan periksa. 781 00:48:32,760 --> 00:48:35,390 Ke atas sana? Di puncak gunung berapi? 782 00:48:35,680 --> 00:48:36,130 Ya. 783 00:48:36,360 --> 00:48:38,890 Saya takkan pergi walaupun pencengkam mikro ini berfungsi. 784 00:48:39,890 --> 00:48:41,130 Gary pasti berani melakukannya. 785 00:48:41,130 --> 00:48:41,560 Tidak. 786 00:48:42,330 --> 00:48:44,640 Awak tak boleh ubah fikiran saya. 787 00:48:48,710 --> 00:48:51,490 - Awak cakap apa tadi? - Saya tak cakap apa-apa. 788 00:48:55,130 --> 00:48:56,420 Mari berlumba naik ke puncak! 789 00:49:14,350 --> 00:49:15,240 Gunung berapi. 790 00:49:17,540 --> 00:49:19,040 Juni, berundur. 791 00:49:22,670 --> 00:49:24,190 Ia tak aktif. 792 00:49:27,050 --> 00:49:27,780 Juni! 793 00:49:33,010 --> 00:49:34,330 Apa yang awak tunggu lagi?! 794 00:49:34,490 --> 00:49:35,880 Keluarkan saya dari sini! 795 00:49:36,500 --> 00:49:38,260 Jika retraktor auto saya berfungsi, 796 00:49:38,350 --> 00:49:39,910 saya boleh tarik kita berdua ke atas! 797 00:49:41,170 --> 00:49:43,710 Okey. Saya akan sambut tangan awak. 798 00:49:54,930 --> 00:49:56,080 Telefon bimbit saya! 799 00:49:59,310 --> 00:50:00,090 Kenapa awak berhenti?! 800 00:50:00,670 --> 00:50:01,430 Ada yang tak kena? 801 00:50:01,460 --> 00:50:02,650 Tutup mata awak. 802 00:50:03,610 --> 00:50:04,520 Kenapa? 803 00:50:08,000 --> 00:50:09,010 Juni! 804 00:50:09,130 --> 00:50:09,960 Apa?! 805 00:50:10,070 --> 00:50:11,700 Maaf! 806 00:50:27,360 --> 00:50:29,280 Sudah berapa lama kita jatuh? 807 00:50:30,930 --> 00:50:31,650 Saya tak tahu. 808 00:50:31,700 --> 00:50:33,760 Jam saya tak boleh tengok masa. 809 00:50:34,250 --> 00:50:35,430 Cuba teka? 810 00:50:35,850 --> 00:50:37,750 Mungkin tiga jam. 811 00:50:39,120 --> 00:50:40,600 Macam empat jam. 812 00:50:52,910 --> 00:50:55,070 Macam mana awak boleh makan dalam masa begini?! 813 00:50:55,320 --> 00:50:58,080 Awak tahu tak perasaan yang kita alami bila kita terjatuh? 814 00:50:58,370 --> 00:50:59,040 Sudah tentu. 815 00:50:59,070 --> 00:51:02,040 Ia sudah hilang selepas sejam yang pertama. 816 00:51:08,640 --> 00:51:10,260 Apa yang berlaku?! 817 00:51:10,500 --> 00:51:12,690 Saya tak tahu! Kita terapung! 818 00:51:16,050 --> 00:51:17,000 Siapa awak? 819 00:51:17,430 --> 00:51:19,990 - Awak nampak sesuatu? - Bersembunyi di sana. 820 00:51:20,720 --> 00:51:21,560 Apa yang awak mahu? 821 00:51:21,640 --> 00:51:23,220 Saya mahu turun. 822 00:51:23,330 --> 00:51:26,650 Saya Carmen Cortez, ejen khas O.S.S. 823 00:51:26,900 --> 00:51:28,060 Saya Romero, 824 00:51:28,390 --> 00:51:32,320 penghuni tunggal Pulau Leeke Leeke ini. 825 00:51:33,860 --> 00:51:35,650 Manusia tunggal. 826 00:51:37,200 --> 00:51:38,210 Siapa awak? 827 00:51:38,410 --> 00:51:40,160 Letih dan lapar. 828 00:51:40,390 --> 00:51:42,370 Selamat berkenalan, Letih dan Lapar. 829 00:51:44,790 --> 00:51:46,450 Hati-hati! Awak akan musnahkan pulau saya! 830 00:51:47,400 --> 00:51:48,000 Maaf. 831 00:51:48,080 --> 00:51:50,520 Kami terjatuh selama empat jam. Kami agak pening sekarang. 832 00:51:50,730 --> 00:51:53,410 Awak tak jatuh. Itu hanya ilusi. 833 00:51:57,430 --> 00:51:58,460 Magik? 834 00:52:02,840 --> 00:52:04,510 Sains. 835 00:52:08,960 --> 00:52:10,850 Cepat, kita kena pergi ke tempat yang selamat! 836 00:52:20,290 --> 00:52:21,780 Saya pakar genetik. 837 00:52:21,970 --> 00:52:24,730 Saya perlukan persekitaran yang terkawal untuk eksperimen saya. 838 00:52:25,960 --> 00:52:27,370 Bunyi-bunyi itu? 839 00:52:28,670 --> 00:52:29,660 Eksperimen saya... 840 00:52:30,420 --> 00:52:31,120 mengganas. 841 00:52:31,670 --> 00:52:32,870 Apa yang berlaku? 842 00:52:37,600 --> 00:52:38,880 Saya sangka boleh kaut untung daripadanya. 843 00:52:39,790 --> 00:52:41,800 Kanak-kanak di mana saja boleh miliki zoo mini 844 00:52:42,160 --> 00:52:44,670 dalam bilik tidur mereka. 845 00:52:44,760 --> 00:52:46,320 Zoo mini? 846 00:52:47,840 --> 00:52:51,010 Makhluk Tuhan dalam skala yang bersesuaian. 847 00:52:57,170 --> 00:52:58,900 Macam tak percaya. 848 00:52:59,280 --> 00:53:01,280 Saya menggelarkannya "Zoo Romero". 849 00:53:02,150 --> 00:53:04,150 Haiwan genetik bersaiz kecil. 850 00:53:04,690 --> 00:53:07,690 Singa, harimau, beruang, penguin... 851 00:53:10,440 --> 00:53:11,010 Monyet. 852 00:53:13,350 --> 00:53:14,830 Monyet dalam tong. 853 00:53:15,250 --> 00:53:15,910 Hati-hati. 854 00:53:16,830 --> 00:53:18,700 Hati-hati. 855 00:53:22,840 --> 00:53:24,380 Satu hari, saya tak sengaja mencampurkan 856 00:53:24,680 --> 00:53:26,210 dua atau tiga tabung uji yang berbeza. 857 00:53:26,430 --> 00:53:29,010 Lalu, terciptalah satu spesis baru. 858 00:53:38,760 --> 00:53:41,600 Zoo Romero Juga... 859 00:53:42,210 --> 00:53:45,600 Zoo mini terbaru... 860 00:53:46,790 --> 00:53:48,440 Setiap spesis ini tidak seperti 861 00:53:48,880 --> 00:53:51,110 mana-mana haiwan yang awak pernah tengok. 862 00:53:52,430 --> 00:53:53,360 Kuda terbang? 863 00:53:55,950 --> 00:53:57,850 Ikan kucing. 864 00:53:58,580 --> 00:54:00,090 Monyet labah-labah? 865 00:54:02,040 --> 00:54:04,170 Katak lembu. 866 00:54:05,840 --> 00:54:06,390 Cicak ular. 867 00:54:06,600 --> 00:54:08,480 Jangan dekat. 868 00:54:08,960 --> 00:54:10,980 Kemudian, saya mula terfikir. 869 00:54:11,460 --> 00:54:14,520 Kalaulah saya boleh jadikannya besar sedikit. 870 00:54:15,440 --> 00:54:18,130 Untuk budak-budak bertangan besar. 871 00:54:19,850 --> 00:54:22,520 Ketika itulah timbul masalah. 872 00:54:23,060 --> 00:54:24,720 Saya letak serum pembesaran. 873 00:54:25,490 --> 00:54:27,730 Ia terlampau berkesan. 874 00:54:35,400 --> 00:54:37,240 Tidak! 875 00:54:39,910 --> 00:54:41,700 Sejak itu, saya terkurung di sini. 876 00:54:44,030 --> 00:54:45,290 Saya takut untuk keluar. 877 00:54:49,400 --> 00:54:51,860 Haiwan-haiwan itu cuba makan saya lebih dari sekali. 878 00:54:52,840 --> 00:54:54,430 Kenapa mereka bencikan saya? 879 00:54:55,940 --> 00:54:56,730 Saya yang cipta mereka. 880 00:55:01,880 --> 00:55:03,050 Awak fikir... 881 00:55:04,030 --> 00:55:05,310 Tuhan tinggal di syurga 882 00:55:05,350 --> 00:55:07,310 kerana Dia juga hidup dalam ketakutan 883 00:55:07,360 --> 00:55:09,040 dengan ciptaan-Nya... 884 00:55:10,630 --> 00:55:11,720 di bumi ini? 885 00:55:12,560 --> 00:55:13,720 Jangan pandang saya begitu. 886 00:55:16,100 --> 00:55:16,870 Saya bukan bodoh. 887 00:55:16,920 --> 00:55:18,270 Saya masih tertanya-tanya 888 00:55:18,570 --> 00:55:19,840 kenapa pulau ini tak wujud 889 00:55:19,860 --> 00:55:21,770 walaupun dalam satelit kami yang paling canggih. 890 00:55:21,870 --> 00:55:25,200 Saya cipta alat pelindung untuk sorokkan pulau saya daripada penglihatan orang. 891 00:55:25,630 --> 00:55:28,250 Apa saja alat berkuasa elektronik yang berada dalam jarak satu batu 892 00:55:28,440 --> 00:55:29,560 akan terpadam serta-merta. 893 00:55:29,720 --> 00:55:32,120 Sebarang radar yang melintasi di atas saya akan tersesar, 894 00:55:32,330 --> 00:55:35,210 mencipta ilusi yang pulau ini tak wujud. 895 00:55:35,690 --> 00:55:37,170 Alat Transmooker itu. 896 00:55:38,040 --> 00:55:38,960 Bagaimana awak tahu? 897 00:55:39,040 --> 00:55:41,000 Alat pelindung awak itu sangat berharga. 898 00:55:41,230 --> 00:55:43,380 Semua orang cuba mendapatkannya. 899 00:55:48,650 --> 00:55:50,920 Awak pasti hanya kita manusia di sini? 900 00:55:56,560 --> 00:55:57,310 Itu pun mereka. 901 00:55:57,950 --> 00:56:00,230 Dua kanak-kanak, melihatkan kepada saiz mereka. 902 00:56:00,310 --> 00:56:01,530 Apa ni? 903 00:56:02,030 --> 00:56:03,560 Pulau mini. 904 00:56:07,700 --> 00:56:10,550 Pusat gunung berapi ini memberikan asas graviti 905 00:56:10,550 --> 00:56:12,150 yang mana makhluk mini ini 906 00:56:12,440 --> 00:56:15,450 boleh membesar sama seperti rakan-rakan klon mereka. 907 00:56:15,770 --> 00:56:18,310 Jadi, apabila makhluk mini awak berada atas model ini, 908 00:56:18,820 --> 00:56:20,540 ada yang lebih besar di luar sana? 909 00:56:20,720 --> 00:56:23,220 Betul. Dengan cara ini, saya boleh menjejaki lokasi mereka. 910 00:56:24,270 --> 00:56:24,960 Nampak tak? 911 00:56:25,320 --> 00:56:28,250 Dua budak penceroboh itu sedang dikejar cicak ular. 912 00:56:28,570 --> 00:56:30,400 - Gary dan Gerti. - Biarkan mereka. 913 00:56:30,400 --> 00:56:31,520 Kita kena pergi tolong mereka! 914 00:56:31,670 --> 00:56:33,840 Mereka tidak patut mengintip pulau saya! 915 00:56:33,930 --> 00:56:36,180 - Saya sokong awak. - Kita kena tolong mereka. 916 00:56:36,660 --> 00:56:38,220 Saya takkan keluar! Saya akan dimakan! 917 00:56:41,310 --> 00:56:42,670 Teruknya dia. 918 00:56:45,080 --> 00:56:47,730 Tolong kami! Tolong! 919 00:56:48,270 --> 00:56:49,750 Apa yang kamu buat di sana?! 920 00:56:49,820 --> 00:56:51,520 Lucunya, badut. Keluarkan kami dari sini! 921 00:56:51,850 --> 00:56:53,790 Kami cuba aktifkan pencengkam mikro kami 922 00:56:53,860 --> 00:56:55,200 tapi ia tak berfungsi! 923 00:56:55,240 --> 00:56:56,740 Tiada apa-apa yang berfungsi di sini. 924 00:56:56,970 --> 00:56:59,370 Ya, kami dah tahu sekarang. Terima kasih beritahu kami, si rambut merah. 925 00:56:59,440 --> 00:57:02,240 - Juni, mari sini. Mereka perlu bantuan kita. - Saya akan tolong mereka. 926 00:57:03,030 --> 00:57:05,050 Saya mahu bawa dia ke sini 927 00:57:05,330 --> 00:57:07,370 supaya saya boleh tolak dia semula. 928 00:57:07,540 --> 00:57:08,750 - Cepatlah. - Ayuh. 929 00:57:09,070 --> 00:57:10,110 Mari, Gary. 930 00:57:11,220 --> 00:57:11,960 Hulurkan tangan awak. 931 00:57:13,840 --> 00:57:15,050 Terima kasih, Carmen. 932 00:57:19,240 --> 00:57:20,190 Mari, Gerti... 933 00:57:20,800 --> 00:57:21,600 Hulurkan tangan awak. 934 00:57:22,850 --> 00:57:24,560 Tunggulah sehingga bapa saya sampai ke sini. 935 00:57:25,450 --> 00:57:27,310 Bapa awak datang ke sini? 936 00:57:31,610 --> 00:57:33,480 Awak mahu bawa saya ke mana, Carmen? 937 00:57:33,830 --> 00:57:34,640 Tunggulah. 938 00:57:39,210 --> 00:57:42,240 Kenapa awak masih bersembunyi? Kami budak-budak, bukan raksasa. 939 00:57:42,330 --> 00:57:43,220 Apa bezanya? 940 00:57:43,530 --> 00:57:45,970 Bertenang. Mereka juga ejen O.S.S. 941 00:57:46,040 --> 00:57:48,240 - Tahap satu. - Mereka anak-anak Donnagon. 942 00:57:48,390 --> 00:57:49,530 Ejen Donnagon? 943 00:57:49,710 --> 00:57:51,670 Awak bekerja dengan O.S.S., kan? 944 00:57:51,860 --> 00:57:53,160 Saya bekerja untuk seseorang bernama Donnagon. 945 00:57:53,210 --> 00:57:53,910 Siapa dia? 946 00:57:53,970 --> 00:57:57,140 - Donnagon tak minat dengan haiwan awak. - Kenapa tidak? 947 00:57:57,380 --> 00:57:59,130 Alat Transmooker yang sembunyikan pulau ini. 948 00:57:59,410 --> 00:58:01,060 Itu yang Donnagon mahukan. 949 00:58:01,210 --> 00:58:02,190 Itu langsung tak menarik. 950 00:58:02,640 --> 00:58:04,810 Sekarang Donnagon sudah jadi ketua di O.S.S. 951 00:58:05,270 --> 00:58:06,560 Dia ada kuasa untuk mengambilnya daripada awak. 952 00:58:06,650 --> 00:58:08,160 Apa yang awak mengarut ni, Juni? 953 00:58:08,240 --> 00:58:09,710 Transmooker yang awak ambil 954 00:58:09,710 --> 00:58:11,530 daripada anak Presiden, Gary. 955 00:58:11,720 --> 00:58:13,190 Ia hanya prototaip. 956 00:58:13,270 --> 00:58:15,350 Alat Transmooker sebenar ada di pulau ini. 957 00:58:15,610 --> 00:58:16,790 Ia jauh lebih berkuasa 958 00:58:16,790 --> 00:58:18,650 dan boleh matikan semua teknologi di atas planet ini. 959 00:58:18,760 --> 00:58:20,310 Awak cakap bapa awak dalam perjalanan ke sini. 960 00:58:20,560 --> 00:58:22,150 Saya rasa dia mahu datang mengambilnya. 961 00:58:22,630 --> 00:58:23,650 Awak semua penipu. 962 00:58:23,940 --> 00:58:26,280 Awak fikir kami akan belot dengan bapa kami sendiri? 963 00:58:26,440 --> 00:58:28,550 Bapa awak ada beritahu awak yang misi ini 964 00:58:28,550 --> 00:58:30,270 hanyalah perangkap untuk Carmen dan saya? 965 00:58:30,480 --> 00:58:32,600 - Kenapa? - Dia ada alasannya. 966 00:58:32,850 --> 00:58:34,620 Itulah perisik yang bagus. 967 00:58:34,880 --> 00:58:36,540 Jangan percaya sesiapa. 968 00:58:36,580 --> 00:58:38,870 Bagaimana Menjadi Perisik. Kami sudah baca. 969 00:58:38,910 --> 00:58:39,860 Bacalah lagi. 970 00:58:39,950 --> 00:58:43,290 Perisik yang bagus tiada hubungan dengan keluarga atau kawan. 971 00:58:43,620 --> 00:58:45,550 Saya tak percayakannya. 972 00:58:45,790 --> 00:58:47,760 Jika awak mahu jadi perisik yang baik, lebih baik awak percaya. 973 00:58:48,250 --> 00:58:51,200 Bapa saya perisik yang hebat. Terima sajalah, okey? 974 00:58:51,570 --> 00:58:52,670 Walau apapun yang bapa saya buat, 975 00:58:52,920 --> 00:58:54,390 itulah yang perlu dilakukan dalam dunia ini 976 00:58:55,410 --> 00:58:56,170 suka atau tidak. 977 00:58:56,640 --> 00:58:57,890 Ayuh, Gerti. Mari pergi. 978 00:59:00,110 --> 00:59:00,850 Betul katanya. 979 00:59:01,070 --> 00:59:03,690 Kenapa awak tak boleh menyebelahi saya hanya untuk sekali? 980 00:59:03,860 --> 00:59:05,940 Saya tak menyebelahi sesiapa. Awak betul dan dia juga betul. 981 00:59:06,160 --> 00:59:07,560 Itulah makna perisik. 982 00:59:08,230 --> 00:59:09,470 Saya tak suka. 983 00:59:09,470 --> 00:59:11,070 - Jadi, berhentilah. - Baiklah. 984 00:59:11,110 --> 00:59:11,850 Ya. 985 00:59:31,280 --> 00:59:32,550 Betul kata Donnagon. 986 00:59:32,720 --> 00:59:35,590 DragonSpy tak kelihatan dalam radar. 987 00:59:36,930 --> 00:59:38,930 Saya bukan nak cari kapal selam itu. 988 00:59:41,010 --> 00:59:42,080 Awak masih ingat 989 00:59:42,110 --> 00:59:44,310 sewaktu saya mendesak untuk merawat gigi mereka? 990 00:59:45,170 --> 00:59:47,240 Bagaimana saya boleh lupa? 991 00:59:50,130 --> 00:59:52,570 Saya pasang alat pengesan bukan elektrik 992 00:59:52,590 --> 00:59:53,690 dalam gigi mereka. 993 00:59:54,100 --> 00:59:55,440 Ciptaan saya sendiri. 994 00:59:55,730 --> 00:59:57,360 Tapi saya belum dapat mengujinya 995 00:59:58,130 --> 00:59:59,200 sehinggalah... 996 01:00:00,910 --> 01:00:01,370 Sekarang. 997 01:00:03,370 --> 01:00:05,120 Sayang, ia berjaya! 998 01:00:06,160 --> 01:00:07,910 Macam tak percaya. 999 01:00:08,000 --> 01:00:09,460 Menurut data ini... 1000 01:00:12,160 --> 01:00:13,920 Mereka berada di tengah lautan. 1001 01:00:14,180 --> 01:00:15,210 Di atas paras laut. 1002 01:00:16,100 --> 01:00:18,800 Tapi lokasi mereka dalam peta tiada tanah daratan. 1003 01:00:19,970 --> 01:00:21,380 Bagaimana boleh jadi begini? 1004 01:00:23,830 --> 01:00:24,600 Sekarang, apa? 1005 01:00:26,310 --> 01:00:28,560 Ada sesuatu bersama kita. 1006 01:00:50,920 --> 01:00:52,750 Ada apa?! 1007 01:00:53,800 --> 01:00:54,960 Emak awak. 1008 01:00:55,170 --> 01:00:57,520 - Mak? - Kami mahu sertai kamu. 1009 01:00:58,420 --> 01:00:59,210 Mak dah gila? 1010 01:00:59,430 --> 01:01:00,840 Kita perlukan bot yang lebih besar. 1011 01:01:01,090 --> 01:01:03,490 Kami bawa makanan sebenar. 1012 01:01:03,690 --> 01:01:06,840 Bukan makanan kering yang kamu fikir sungguh moden itu. 1013 01:01:07,330 --> 01:01:08,490 - Menantu. - Ya? 1014 01:01:08,710 --> 01:01:10,350 Jadilah menantu yang berguna. 1015 01:01:11,090 --> 01:01:11,890 Kenapa kamu di sini? 1016 01:01:11,930 --> 01:01:14,600 Kami mahu tolong dapatkan semula cucu-cucu kami! 1017 01:01:16,500 --> 01:01:18,900 Kami akan dapatkan cucu-cucu kami. 1018 01:01:19,350 --> 01:01:20,980 Terima kasih. Oh, tunggu. 1019 01:01:21,200 --> 01:01:23,030 - Ada sesuatu atas bibir awak. - Apa? 1020 01:01:23,110 --> 01:01:24,290 Dah dapat! 1021 01:01:25,610 --> 01:01:27,190 Mak... 1022 01:01:27,240 --> 01:01:30,950 Ayah, saya sudah dewasa, dan boleh jaga diri saya, okey? 1023 01:01:31,030 --> 01:01:33,860 Saya dan Gregorio boleh cari anak-anak kami. 1024 01:01:33,910 --> 01:01:35,720 Tidak, awak tak faham. 1025 01:01:35,910 --> 01:01:39,540 Ini bukan misi awak dan Gregorio untuk selamatkan dunia. 1026 01:01:40,100 --> 01:01:43,150 Kali ini, kita semua akan kerugian jika kamu gagal. 1027 01:01:43,580 --> 01:01:45,380 Carmen dan Juni. 1028 01:01:45,460 --> 01:01:46,970 Kamu tak boleh ikut kami. 1029 01:01:47,690 --> 01:01:48,990 Ia terlalu bahaya. 1030 01:01:49,040 --> 01:01:52,690 Maksud awak, kami tak boleh jaga diri kami? 1031 01:02:03,560 --> 01:02:05,090 Boleh kembalikan misai saya... 1032 01:02:05,520 --> 01:02:06,160 Tolong? 1033 01:02:08,660 --> 01:02:10,650 Jika Donnagon benar-benar dalam perjalanan ke sini, 1034 01:02:12,740 --> 01:02:14,880 kita kena musnahkan Transmooker ini. 1035 01:02:16,880 --> 01:02:17,950 Ia ada di mana? 1036 01:02:18,170 --> 01:02:21,230 Di sebelah sana pulau. Bukan mudah untuk ke sana. 1037 01:02:22,260 --> 01:02:23,390 Perjalanan ke sana 1038 01:02:23,440 --> 01:02:25,540 lebih berbahaya daripada Transmooker itu sendiri. 1039 01:02:26,230 --> 01:02:27,580 Saya pasti. 1040 01:02:28,260 --> 01:02:29,250 Tunjukkan kepada kami. 1041 01:02:30,110 --> 01:02:31,410 Kamu mahu pergi? 1042 01:02:31,920 --> 01:02:33,950 Kami tiada pilihan. 1043 01:02:34,160 --> 01:02:35,560 Dengan raksasa yang berkeliaran? 1044 01:02:35,800 --> 01:02:37,550 Saya tak percaya mereka ialah raksasa. 1045 01:02:37,730 --> 01:02:39,140 Mungkin awak pun tak patut percaya. 1046 01:02:39,220 --> 01:02:41,390 Apa yang patut saya percaya? Saya tak tahu. 1047 01:02:41,470 --> 01:02:42,970 Awak sentiasa bersembunyi di sini. 1048 01:02:43,190 --> 01:02:44,970 Mungkin mereka cuma mahu dengan awak. 1049 01:02:45,060 --> 01:02:46,270 Bersama saya? 1050 01:02:46,930 --> 01:02:48,480 Mereka mahu makan saya. 1051 01:02:48,480 --> 01:02:49,560 Itu yang mereka mahu. 1052 01:02:49,640 --> 01:02:51,410 Awak kena tunjukkan kepada mereka siapa bos. 1053 01:02:51,960 --> 01:02:52,940 Awak tak takut? 1054 01:02:55,640 --> 01:02:57,650 Perkara pertama yang awak kena buat ialah 1055 01:02:59,540 --> 01:03:01,610 lompat ke dalam lubang ini. 1056 01:03:05,210 --> 01:03:06,370 Nak buat macam mana? 1057 01:03:06,820 --> 01:03:08,830 Sepatutnya ia berfungsi secara magnetik. 1058 01:03:11,320 --> 01:03:13,460 Kita sepatutnya boleh pergi ke destinasi yang ditetapkan. 1059 01:03:23,950 --> 01:03:26,070 Kita kena dapatkan Transmooker itu sebelum mereka. 1060 01:03:26,640 --> 01:03:27,210 Betul. 1061 01:03:37,560 --> 01:03:38,310 Cicak ular. 1062 01:03:38,770 --> 01:03:40,360 Oh tidak! 1063 01:03:49,380 --> 01:03:50,320 Hebatnya. 1064 01:03:58,020 --> 01:03:58,750 Juni! 1065 01:03:59,620 --> 01:04:00,500 Juni! 1066 01:04:01,220 --> 01:04:03,000 Saya rasa kita kena turun sekarang. 1067 01:04:03,830 --> 01:04:04,610 Kenapa? 1068 01:04:04,610 --> 01:04:05,480 Dengarlah cakap saya! 1069 01:04:08,020 --> 01:04:09,160 Lompat sekarang! 1070 01:04:19,380 --> 01:04:20,240 Gary dan Gerti. 1071 01:04:21,010 --> 01:04:23,470 Saya dah cakap. Mereka ekori kita. 1072 01:04:30,970 --> 01:04:33,030 Anda ada satu pesanan. 1073 01:04:33,250 --> 01:04:34,440 Pesanan pertama. 1074 01:04:34,850 --> 01:04:36,490 Helo Alexandra, ini saya. 1075 01:04:36,630 --> 01:04:38,040 Ejen Juni Cortez. 1076 01:04:38,480 --> 01:04:39,660 Saya ada misi. 1077 01:04:40,660 --> 01:04:41,750 Saya tahu ini salah. 1078 01:04:42,090 --> 01:04:44,110 Saya ada idea untuk awak dan bapa awak. 1079 01:04:44,190 --> 01:04:46,420 Beritahu saja yang awak perlu bercakap dengan dia. 1080 01:04:46,610 --> 01:04:48,920 Beritahu dia, tiada apa-apa yang penting 1081 01:04:49,010 --> 01:04:51,300 tapi suatu hari nanti, ia mungkin penting. 1082 01:04:51,670 --> 01:04:54,880 Awak perlu buka talian komunikasi sekarang. 1083 01:04:54,980 --> 01:04:57,220 Hubungi saya. Saya mahu berita daripada awak. 1084 01:04:57,250 --> 01:04:59,250 Sekarang kira-kira pukul... 1085 01:04:59,540 --> 01:05:02,090 Alamak! Saya lupa jam ini tak boleh beritahu masa. 1086 01:05:02,130 --> 01:05:03,390 Dan... 1087 01:05:04,470 --> 01:05:05,810 Ada yang tak kena. Pegang stereng. 1088 01:05:05,970 --> 01:05:07,810 Saya kena pergi. Semoga berjaya! 1089 01:05:07,830 --> 01:05:09,820 Juni! 1090 01:05:15,960 --> 01:05:19,090 Gregorio, awak kena ikut isyarat itu... - Dia takkan dengar cakap awak. 1091 01:05:19,150 --> 01:05:21,730 - Dia takkan dengar cakap awak. - Tukar arah lain... 1092 01:05:22,260 --> 01:05:25,700 Dia mahu kehilangan anak-anaknya lagi. 1093 01:05:26,150 --> 01:05:28,740 Kalaulah awak dengar cakap kami... 1094 01:05:28,740 --> 01:05:30,020 Cara awak mengesan mereka ini salah. 1095 01:05:30,080 --> 01:05:32,100 Ingrid, beritahu dia, caranya salah. 1096 01:05:32,260 --> 01:05:34,710 Saya dah beritahu mak dan ayah sebelum ini, 1097 01:05:34,710 --> 01:05:36,920 dan saya akan beritahu sekali lagi. Tak boleh komen pemandu. 1098 01:05:37,040 --> 01:05:40,190 - Terima kasih... - Ketika Gregorio memandu, jangan kacau. 1099 01:05:42,810 --> 01:05:44,180 Pusing di sini, sayang. 1100 01:05:46,450 --> 01:05:46,900 Maaf. 1101 01:05:47,230 --> 01:05:47,940 Okey. 1102 01:05:48,180 --> 01:05:51,940 Awak pasti yang awak baca peta dengan betul? 1103 01:05:52,810 --> 01:05:54,560 Koordinat ini sepadan 1104 01:05:54,590 --> 01:05:56,160 dengan kedudukan semasa Carmen dan Juni. 1105 01:05:57,190 --> 01:05:58,200 Ini anak-anak saya. 1106 01:05:59,270 --> 01:06:01,200 Saya akan cari mereka mengikut cara saya! 1107 01:06:04,570 --> 01:06:06,780 Mak tak pernah faham sepatah pun yang dia cakap. 1108 01:06:06,830 --> 01:06:07,320 Tak pernah. 1109 01:06:08,080 --> 01:06:09,810 Kita bukan saja diperangkap. 1110 01:06:10,310 --> 01:06:12,610 Malah saya pasti Donnagon sudah tahu 1111 01:06:12,610 --> 01:06:15,280 yang awak akan ambil alih tugasan ini. 1112 01:06:15,920 --> 01:06:17,770 Saya pun terfikirkan perkara yang sama. 1113 01:06:20,810 --> 01:06:21,800 Juni, buka mulut. 1114 01:06:22,360 --> 01:06:23,470 Apa? 1115 01:06:23,730 --> 01:06:27,180 Ayah pasang alat pengesan ini kalau-kalau kita tersesat. 1116 01:06:32,920 --> 01:06:34,880 Cepat. Cabut gigi saya. 1117 01:06:36,630 --> 01:06:39,110 Kenapa kita buat begini? 1118 01:06:43,840 --> 01:06:45,990 Apabila kita sesat, siapa selamatkan kita? 1119 01:06:46,290 --> 01:06:47,280 Mak dan ayah. 1120 01:06:47,490 --> 01:06:49,250 Jika mak dan ayah juga hilang, 1121 01:06:49,450 --> 01:06:51,870 siapa akan halang Donnagon daripada gunakan alat Transmooker itu? 1122 01:06:52,080 --> 01:06:53,800 Donnagon mahu kita semua bersama 1123 01:06:53,850 --> 01:06:56,120 supaya dia boleh musnahkan pulau ini dengan kita semua sekali. 1124 01:06:56,200 --> 01:06:58,830 Mak dan ayah... Malah Romero. 1125 01:06:58,870 --> 01:07:00,480 Kita tak boleh biarkan mak dan ayah cari kita... 1126 01:07:02,340 --> 01:07:04,000 Jika tidak, Donnagon menang. 1127 01:07:05,030 --> 01:07:06,450 Pengorbanan yang besar. 1128 01:07:06,870 --> 01:07:08,630 Keluarga ialah pengorbanan. 1129 01:07:14,390 --> 01:07:15,200 Apa yang berlaku? 1130 01:07:15,700 --> 01:07:16,760 Apa yang awak buat tadi? 1131 01:07:20,890 --> 01:07:21,960 Kita hilang Carmen. 1132 01:07:24,560 --> 01:07:25,760 Dan Juni? 1133 01:07:26,900 --> 01:07:28,190 Juni masih ada. 1134 01:07:31,310 --> 01:07:32,360 Saya sayangkan kamu. 1135 01:07:38,950 --> 01:07:39,810 Tak mungkin. 1136 01:07:42,260 --> 01:07:44,830 - Okey, okey. - Apa kita nak buat? 1137 01:07:50,030 --> 01:07:51,380 Saya tak tahu. 1138 01:08:02,210 --> 01:08:03,040 Mungkin ini ialah 1139 01:08:03,060 --> 01:08:05,360 misi perisik yang tak mahu dicari. 1140 01:08:07,090 --> 01:08:07,780 Awak tahu... 1141 01:08:08,690 --> 01:08:10,630 Jika mereka tak mahu dicari, 1142 01:08:10,790 --> 01:08:13,900 mungkin kedudukan mereka mencurigakan. 1143 01:08:22,160 --> 01:08:26,790 Gregorio, jangan cakap yang awak tiada perancangan sandaran. 1144 01:08:28,500 --> 01:08:32,770 Ingrid, adakah Juni pakai rantai 1145 01:08:32,810 --> 01:08:34,750 yang ayah kirim semasa Krismas tahun lepas? 1146 01:08:35,290 --> 01:08:36,670 Dia tak pernah tanggalkannya. 1147 01:08:37,040 --> 01:08:37,880 Jadi, kita sudah dapat dia. 1148 01:08:38,340 --> 01:08:41,830 Ayah bimbang dengan keadaan Juni. 1149 01:08:42,510 --> 01:08:48,430 Jadi, ayah pasang pengesan pada rantai itu. 1150 01:08:49,550 --> 01:08:51,640 Itu pun dia. 1151 01:08:51,670 --> 01:08:52,850 Terima kasih, ayah. 1152 01:08:53,270 --> 01:08:55,610 Awak pasti awak tak mahu ayah memandu? 1153 01:08:55,650 --> 01:08:56,810 Kelakar. 1154 01:08:57,630 --> 01:08:58,970 Ia kelakar. 1155 01:09:07,790 --> 01:09:08,910 Mari teruskan tugas. 1156 01:09:09,520 --> 01:09:10,740 Kita di mana? 1157 01:09:13,220 --> 01:09:15,610 Tak jauh dari bilik antara. 1158 01:09:15,830 --> 01:09:17,830 Saya rasa ia di belakang kita. 1159 01:09:26,510 --> 01:09:27,220 Jangan bergerak. 1160 01:09:27,990 --> 01:09:29,140 Mungkin ia jinak. 1161 01:09:31,320 --> 01:09:32,400 Mungkin tidak. 1162 01:09:35,910 --> 01:09:36,980 Mari pergi! 1163 01:09:53,240 --> 01:09:54,740 Ini gua bawah air. 1164 01:09:55,240 --> 01:09:57,160 Kita kena cari di semua tempat. 1165 01:09:57,280 --> 01:09:59,080 Itu akan ambil sehari suntuk. 1166 01:09:59,280 --> 01:10:00,920 Pasti ada cara yang lebih cepat... 1167 01:10:16,200 --> 01:10:17,600 Wow! 1168 01:10:17,930 --> 01:10:20,430 Ini tempat apa? 1169 01:10:23,810 --> 01:10:26,480 Awak rasa ini emas tulen? 1170 01:10:27,090 --> 01:10:28,690 Jijik! 1171 01:10:28,810 --> 01:10:31,280 Sungguh melekit. 1172 01:10:32,240 --> 01:10:33,320 Saya benci kulapuk. 1173 01:10:34,110 --> 01:10:35,320 Saya boleh dengar fikiran awak. 1174 01:10:35,990 --> 01:10:36,860 Apa? 1175 01:10:37,300 --> 01:10:38,830 Dan awak boleh dengar fikiran saya! 1176 01:10:39,120 --> 01:10:40,230 Mulut kita tak bergerak 1177 01:10:40,360 --> 01:10:42,720 tapi kita boleh dengar apa yang kita fikir. 1178 01:10:43,470 --> 01:10:44,500 Cakap sesuatu. 1179 01:10:48,410 --> 01:10:49,710 Peliknya. 1180 01:10:50,270 --> 01:10:52,290 Kita hanya boleh berkomunikasi melalui fikiran. 1181 01:10:52,710 --> 01:10:54,170 Magik. 1182 01:10:54,930 --> 01:10:55,800 Fikirkan sesuatu. 1183 01:10:56,130 --> 01:10:58,260 Kaki awak busuk. 1184 01:10:59,950 --> 01:11:02,050 Saya tertanya-tanya. 1185 01:11:09,220 --> 01:11:11,980 Okey, tempat ini benar-benar pelik. 1186 01:11:12,110 --> 01:11:12,680 Mari pergi. 1187 01:11:13,060 --> 01:11:14,110 Bagus. 1188 01:11:20,090 --> 01:11:22,470 Ini lebih menarik. 1189 01:11:23,160 --> 01:11:26,240 Harta-karun. 1190 01:11:29,990 --> 01:11:31,920 Rangka. 1191 01:11:32,230 --> 01:11:33,870 Rangka orang mati. 1192 01:11:34,970 --> 01:11:36,840 Ada jenis lain? 1193 01:11:42,670 --> 01:11:45,770 Ini pastinya tempat tawanan dan harta-karun lanun disimpan. 1194 01:11:57,190 --> 01:11:59,440 Ini pastinya rantai yang istimewa 1195 01:11:59,520 --> 01:12:01,750 sehinggakan mereka mati berebutkannya. 1196 01:12:02,570 --> 01:12:04,920 Seutas rantai untuk mengawal mereka semua... 1197 01:12:04,920 --> 01:12:05,810 Letak semula, Juni! 1198 01:12:05,910 --> 01:12:07,160 Saya belum ambil. 1199 01:12:07,410 --> 01:12:09,410 Saya boleh baca fikiran awak. Ingat? 1200 01:12:09,630 --> 01:12:11,700 Ini tanah purba dan kena sumpahan. 1201 01:12:11,840 --> 01:12:14,250 Jika awak ambil apa-apa, malapetaka akan menimpa kita. 1202 01:12:14,330 --> 01:12:15,460 Mari pergi! 1203 01:12:44,190 --> 01:12:46,980 Ayuh! Saya rasa saya sudah temui jalan keluar. 1204 01:12:47,030 --> 01:12:47,910 Yang mana satu? 1205 01:12:48,190 --> 01:12:50,870 Saya tak tahu, awak pilih... Kiri atau kanan? 1206 01:12:52,650 --> 01:12:53,660 Kanan. 1207 01:12:59,050 --> 01:13:00,040 Tunggu sebentar. 1208 01:13:00,610 --> 01:13:01,710 Oh, tidak! 1209 01:13:02,740 --> 01:13:03,750 Kita berpusing-pusing. 1210 01:13:03,970 --> 01:13:04,830 Apa? 1211 01:13:05,890 --> 01:13:06,470 Ayuh. 1212 01:13:06,510 --> 01:13:07,790 Mari cuba lagi. 1213 01:13:10,790 --> 01:13:13,010 Ayuh, Juni! Saya tahu perbuatan kita salah. 1214 01:13:13,590 --> 01:13:14,640 Kita kena pergi ke kiri. 1215 01:13:18,830 --> 01:13:20,600 Mungkin saya patut letak balik. 1216 01:13:21,950 --> 01:13:23,980 Mana rangka tadi? 1217 01:13:32,810 --> 01:13:33,550 Carmen! 1218 01:13:43,880 --> 01:13:45,290 Juni!! 1219 01:13:51,300 --> 01:13:52,590 Tolong saya!! 1220 01:14:01,560 --> 01:14:03,180 Hei, bodoh! 1221 01:14:13,040 --> 01:14:13,730 Tidak! 1222 01:14:20,630 --> 01:14:22,030 Apa yang berlaku?! 1223 01:14:22,110 --> 01:14:23,160 Saya tak tahu! 1224 01:14:29,490 --> 01:14:30,500 Tunggu sekejap! 1225 01:14:30,680 --> 01:14:32,270 Awak ada ambil sesuatu?! 1226 01:14:32,830 --> 01:14:35,240 Tidak! Awak sudah melarang saya! 1227 01:14:36,200 --> 01:14:37,250 Kenapa saya nak ambil? 1228 01:14:40,880 --> 01:14:42,670 Juni! 1229 01:14:42,750 --> 01:14:43,920 Carmen!! 1230 01:14:52,240 --> 01:14:53,140 Tunggu. 1231 01:14:59,130 --> 01:14:59,940 Saya minta maaf. 1232 01:15:10,240 --> 01:15:11,520 Carmen! 1233 01:15:11,680 --> 01:15:13,370 Carmen! 1234 01:15:21,270 --> 01:15:22,460 Awak juga? 1235 01:15:22,500 --> 01:15:24,090 Ya. 1236 01:15:25,950 --> 01:15:26,630 Mana abang awak? 1237 01:15:27,670 --> 01:15:28,550 Dia kena makan? 1238 01:15:28,740 --> 01:15:32,310 Tidak. Dia di luar sana cari Juni. 1239 01:15:32,910 --> 01:15:35,140 Awak tahu dia sengaja pijak serangga Juni. 1240 01:15:36,400 --> 01:15:37,270 Ya, saya tahu. 1241 01:15:37,450 --> 01:15:39,310 Sekarang dia mahu musnahkan Juni. 1242 01:15:39,680 --> 01:15:41,060 Awak tak fikir yang kita patut pergi dari sini? 1243 01:15:48,410 --> 01:15:52,080 Carmen! 1244 01:15:53,170 --> 01:15:54,530 Saya bermimpi. 1245 01:15:54,910 --> 01:15:57,240 Saya memang bermimpi. 1246 01:15:59,720 --> 01:16:02,020 Dan saya juga lapar. 1247 01:16:15,690 --> 01:16:18,590 Awak suka daging dan kentang dipanggang dengan madu? 1248 01:16:18,910 --> 01:16:20,510 Inilah rasanya. 1249 01:16:21,690 --> 01:16:22,680 Sangat berkhasiat. 1250 01:16:23,300 --> 01:16:26,350 Padat dengan protein dan karbohidrat yang penting. 1251 01:16:30,270 --> 01:16:32,480 Semua yang diperlukan untuk pembesaran manusia kuda. 1252 01:16:34,400 --> 01:16:35,190 Sama-sama. 1253 01:16:44,240 --> 01:16:47,160 Kawan awak suka makanan kering. 1254 01:16:47,930 --> 01:16:48,910 Kawan saya pun. 1255 01:16:59,720 --> 01:17:02,450 Baiklah, kawan. Mari kita lawan mereka. 1256 01:17:03,840 --> 01:17:05,410 Kami tunggu. 1257 01:17:05,460 --> 01:17:06,530 Ayuh. 1258 01:17:07,220 --> 01:17:09,600 Saya takkan biarkan awak musnahkan mesin ayah saya, Juni. 1259 01:17:13,360 --> 01:17:15,590 Jadi, saya terpaksa musnahkan awak. 1260 01:17:16,230 --> 01:17:17,770 Kita boleh tewaskan mereka. 1261 01:17:18,160 --> 01:17:20,090 Ayuh, kawan. Kita boleh tewaskan mereka. 1262 01:17:20,120 --> 01:17:23,040 Saya tak fikir kita boleh tewaskan mereka! 1263 01:17:28,880 --> 01:17:30,120 Mesti cuba tolong mereka. 1264 01:17:31,290 --> 01:17:32,210 Mesti. 1265 01:17:33,050 --> 01:17:35,720 Jika bapa awak ialah dalang di sebalik semua ini, 1266 01:17:36,290 --> 01:17:38,310 awak masih menyebelahinya walaupun dia tak betul? 1267 01:17:38,410 --> 01:17:41,270 Betul? Bagaimana nak tahu apa yang betul? 1268 01:17:41,540 --> 01:17:42,250 Percayalah. 1269 01:17:42,770 --> 01:17:45,250 Apabila tiba saatnya awak akan tahu. 1270 01:17:50,170 --> 01:17:51,810 Saya rasa saat itu datang. 1271 01:18:02,010 --> 01:18:03,080 Ayuh! 1272 01:18:04,150 --> 01:18:06,020 Tunjukkan siapa bos. 1273 01:18:06,950 --> 01:18:08,630 Tunjukkan siapa bos. 1274 01:18:09,540 --> 01:18:10,910 Sayalah bos. 1275 01:18:16,400 --> 01:18:17,450 Sayalah... 1276 01:18:33,150 --> 01:18:34,220 Jaga-jaga! 1277 01:18:37,320 --> 01:18:39,100 Maju ke depan! 1278 01:18:47,510 --> 01:18:49,550 Ayuh, labah-labah. Awak boleh lakukannya. 1279 01:18:49,870 --> 01:18:50,950 Ya! 1280 01:19:05,380 --> 01:19:06,820 Haiwan awak lembab. 1281 01:19:07,750 --> 01:19:09,780 Sama macam awak. Lembab. 1282 01:19:10,430 --> 01:19:12,000 Semua sudah berakhir, tak guna! 1283 01:19:12,310 --> 01:19:15,670 Malang sekali kakak awak yang pelik itu tiada di sini untuk bersorak. 1284 01:19:25,390 --> 01:19:26,850 Ya! 1285 01:19:47,860 --> 01:19:48,810 Saya tak mahu cederakan awak, Carmen. 1286 01:19:50,530 --> 01:19:52,960 Awak sungguh teruk. 1287 01:19:56,480 --> 01:19:57,550 Letakkannya, Carmen. 1288 01:20:00,500 --> 01:20:01,880 Letakkannya. 1289 01:20:09,850 --> 01:20:10,850 Okey. 1290 01:20:10,930 --> 01:20:11,750 Baiklah. 1291 01:20:14,090 --> 01:20:15,850 Gerti, saya perlu bantuan di sini. 1292 01:20:16,010 --> 01:20:18,230 Jangan pandang saya, abang. Awak lawan perempuan. 1293 01:20:18,750 --> 01:20:19,690 Awak akan kalah. 1294 01:20:25,390 --> 01:20:27,160 Saya menyebelahi awak. 1295 01:20:27,670 --> 01:20:29,030 Terima kasih. 1296 01:20:30,050 --> 01:20:31,370 Tapi sekali ini saja. 1297 01:20:36,690 --> 01:20:37,580 Cortez. 1298 01:20:46,360 --> 01:20:47,570 Awak mahu tolong saya atau tidak? 1299 01:21:11,600 --> 01:21:13,780 Ini pun alat itu. 1300 01:21:14,640 --> 01:21:16,080 Bagaimana awak tahu? 1301 01:21:16,420 --> 01:21:19,270 Sebab ia besar, pelik dan terletak di tengah-tengah bilik. 1302 01:21:20,170 --> 01:21:21,290 Betul juga. 1303 01:21:29,560 --> 01:21:30,370 Hati-hati, Juni! 1304 01:21:30,890 --> 01:21:31,840 Jika awak tak matikannya dengan betul, 1305 01:21:31,920 --> 01:21:33,760 awak boleh matikan seluruh dunia. 1306 01:21:34,130 --> 01:21:34,840 Terima kasih. 1307 01:21:35,090 --> 01:21:36,090 Saya serius. 1308 01:21:36,270 --> 01:21:38,100 Kita kena matikannya. 1309 01:21:39,690 --> 01:21:41,810 Ini akan matikannya. 1310 01:21:43,650 --> 01:21:45,550 Dan yang itu akan matikannya. 1311 01:21:47,310 --> 01:21:50,190 Ada sesuatu yang mengelirukan dengan suis ketiga. 1312 01:21:56,820 --> 01:21:59,160 Sudah terlambat, Gary. Kami sampai di sini dulu. 1313 01:21:59,200 --> 01:22:01,950 Pergilah bersandar di dinding macam budak baik 1314 01:22:01,970 --> 01:22:02,810 dan tinggalkan kami. 1315 01:22:02,830 --> 01:22:05,500 Cubaan yang baik tapi kali ini kami bawa kawan-kawan. 1316 01:22:06,880 --> 01:22:07,730 Romero. 1317 01:22:07,840 --> 01:22:09,730 Apa yang awak buat di luar kurungan awak? 1318 01:22:09,870 --> 01:22:11,460 Saya tak tahu. 1319 01:22:14,430 --> 01:22:15,160 Donnagon. 1320 01:22:15,390 --> 01:22:16,460 Helo ejen. 1321 01:22:17,330 --> 01:22:18,400 Panaskannya untuk saya? 1322 01:22:19,940 --> 01:22:22,070 Awak bersedia untuk bekerjasama kali ini, Romero? 1323 01:22:22,260 --> 01:22:23,680 - Saya... - Bagus. 1324 01:22:24,250 --> 01:22:27,550 Ini sepatutnya sakit dan ringkas. 1325 01:22:30,770 --> 01:22:32,150 Awak buat apa? 1326 01:22:32,440 --> 01:22:33,960 Dia mulakan Transmooker itu! 1327 01:22:35,130 --> 01:22:36,480 Awak cakap tiga suis. 1328 01:22:36,840 --> 01:22:39,600 Seluruh dunia akan terpadam serta-merta. 1329 01:22:39,700 --> 01:22:41,130 Baguslah, si bodoh! 1330 01:22:41,560 --> 01:22:42,570 Apa yang kami nak buat?! 1331 01:22:42,660 --> 01:22:45,700 Awak mesti ikat tiga suis itu bersama. 1332 01:22:49,600 --> 01:22:50,700 Ia tak mahu naik! 1333 01:22:51,230 --> 01:22:53,000 Gelang elastik ajaib! 1334 01:22:53,170 --> 01:22:54,120 Ambil! 1335 01:23:00,570 --> 01:23:02,490 Bagi pada saya. Bagi! 1336 01:23:03,330 --> 01:23:04,260 Ayah... 1337 01:23:04,930 --> 01:23:05,510 Bagi pada saya. 1338 01:23:07,300 --> 01:23:08,000 Bagi pada saya. 1339 01:23:11,090 --> 01:23:12,180 Jika tidak... 1340 01:23:13,450 --> 01:23:14,640 Bagi pada dia, Carmen. 1341 01:23:20,760 --> 01:23:21,840 Ia pergi ke mana? 1342 01:23:22,550 --> 01:23:23,200 Ia pergi ke mana? 1343 01:23:23,400 --> 01:23:24,610 Saya tak tahu. 1344 01:23:25,370 --> 01:23:26,150 Khinzir terbang yang ambil. 1345 01:23:26,580 --> 01:23:28,860 Kembali ke sarangnya. 1346 01:23:30,740 --> 01:23:31,970 Saya tahu di mana sarangnya, ayah. 1347 01:23:32,820 --> 01:23:35,910 Saya juga ada buku panduan Romero. 1348 01:23:36,250 --> 01:23:37,080 Hei. 1349 01:23:37,490 --> 01:23:38,870 Budak nakal! 1350 01:23:39,090 --> 01:23:40,010 Ayuh! 1351 01:23:55,200 --> 01:23:57,600 Di sebalik bukit besar itu. 1352 01:24:00,020 --> 01:24:01,940 Awak pasti ini jalan yang betul? 1353 01:24:02,250 --> 01:24:04,480 Jam saya ada satelit GPS. 1354 01:24:05,430 --> 01:24:05,900 Tunggu sekejap. 1355 01:24:06,570 --> 01:24:07,570 Bagaimana boleh jadi begini? 1356 01:24:07,800 --> 01:24:09,120 Ketika awak keluarkan Transmooker itu, 1357 01:24:09,130 --> 01:24:11,050 alat pelindung pulau terpadam. 1358 01:24:11,570 --> 01:24:13,030 Jadi, kenapa kita berjalan kaki? 1359 01:24:15,080 --> 01:24:16,570 Jumpa nanti, Romero. 1360 01:24:30,800 --> 01:24:31,500 Itu pun dia! 1361 01:24:31,840 --> 01:24:33,400 Naik ke atas sana, ayah! Ayuh! 1362 01:24:33,670 --> 01:24:34,720 Okey, Magna Men. 1363 01:24:35,090 --> 01:24:38,630 Kita perlukan tangga manusia bermula... di sini. 1364 01:24:39,410 --> 01:24:40,050 Carmen! 1365 01:24:48,660 --> 01:24:49,310 Apa?! 1366 01:24:49,510 --> 01:24:51,270 Seorang perisik adalah sebagus gajetnya. 1367 01:25:01,560 --> 01:25:02,740 Mereka menuju ke pantai. 1368 01:25:14,110 --> 01:25:15,750 Tolong! 1369 01:25:31,770 --> 01:25:33,020 Betul kata budak tu. 1370 01:25:55,280 --> 01:25:55,920 Apa yang awak buat? 1371 01:25:56,030 --> 01:25:58,160 Cuba arahkan kapal selam kita pergi ke permukaan 1372 01:25:58,180 --> 01:25:58,880 supaya kita boleh keluar dari sini. 1373 01:25:59,120 --> 01:26:01,050 Dapatkan GPS awak dan tengok lokasi mak dan ayah. 1374 01:26:04,910 --> 01:26:05,810 Tak mungkin. 1375 01:26:06,570 --> 01:26:08,890 Ia menunjukkan yang mereka bersebelahan dengan kita. 1376 01:26:14,920 --> 01:26:15,980 Oh, tidak! 1377 01:26:16,090 --> 01:26:18,190 Bukan begini cara menyambut datuk dan nenek kamu. 1378 01:26:18,730 --> 01:26:19,630 Ayuh. 1379 01:26:19,940 --> 01:26:20,860 Atuk! 1380 01:26:21,640 --> 01:26:23,440 Juni. 1381 01:26:23,520 --> 01:26:25,820 Mari sini. 1382 01:26:28,470 --> 01:26:31,520 Sentiasalah memakainya ke mana saja awak pergi 1383 01:26:32,370 --> 01:26:33,790 dan datuk akan sentiasa di sisi. 1384 01:26:34,050 --> 01:26:35,320 Saya berjanji, atuk. 1385 01:26:36,910 --> 01:26:38,080 Mak dan ayah! 1386 01:26:39,590 --> 01:26:40,600 Awak tak mahu diselamatkan. 1387 01:26:41,530 --> 01:26:42,920 Awak tak mahu dicari. 1388 01:26:43,300 --> 01:26:44,640 Tak mengapa. 1389 01:26:45,140 --> 01:26:47,040 Kami sangka awak mungkin perlukan kami. 1390 01:26:47,190 --> 01:26:48,590 Pergi bercakap dengan ayah. 1391 01:26:48,930 --> 01:26:50,420 - Ayah! - Hei, mak. 1392 01:26:50,530 --> 01:26:52,650 - Ayah, pandanglah saya... - Dua perisik yang tak mahu ditemui? 1393 01:26:52,740 --> 01:26:54,360 - Ya. - Ya. Mak suka dengan pemikiran awak. 1394 01:26:54,390 --> 01:26:56,530 Tapi awak tahu tak? Perisik lain tiada ibu macam ini. 1395 01:26:56,560 --> 01:26:57,720 - Ayuh. - Terima kasih. 1396 01:26:58,100 --> 01:26:58,810 Hei. 1397 01:27:01,310 --> 01:27:02,940 Saya akan sentiasa perlukan ayah. 1398 01:27:05,060 --> 01:27:05,900 Ayuh. 1399 01:27:06,570 --> 01:27:08,360 Carmen Elizabeth Juanita... 1400 01:27:08,480 --> 01:27:09,770 Mari dekat papa. 1401 01:27:09,800 --> 01:27:10,610 Awak okey, sayang? 1402 01:27:11,230 --> 01:27:12,260 Baiklah. Beri maklumat. Cepat! 1403 01:27:12,370 --> 01:27:15,000 Okey, alat Transmooker ada pada kami, 1404 01:27:15,160 --> 01:27:17,830 tapi kita perlu tinggalkan pulau ini sekarang. 1405 01:27:17,830 --> 01:27:18,950 Awak fikir apa tujuan kami ke sini? Mari pergi. 1406 01:27:21,110 --> 01:27:22,580 Kami akan jelaskan nanti. 1407 01:27:23,430 --> 01:27:25,130 Kamu takkan percaya dalang di sebalik semua ini. 1408 01:27:26,590 --> 01:27:28,550 Sungguh sempurna. 1409 01:27:28,760 --> 01:27:30,690 Ini lebih sempurna daripada jangkaan saya. 1410 01:27:31,910 --> 01:27:34,300 Semuanya sudah diuruskan? 1411 01:27:34,570 --> 01:27:36,220 Ambil alat Transmooker itu, Felix. 1412 01:27:37,430 --> 01:27:38,430 Felix? 1413 01:27:38,810 --> 01:27:40,260 Maaf, Gregorio. 1414 01:27:50,180 --> 01:27:51,920 Hebat kuasa ini, kan? 1415 01:27:53,720 --> 01:27:55,120 Programkan semula, Gerti. 1416 01:27:55,800 --> 01:27:58,720 Saya mahu mulakan dengan menghapuskan keluarga Cortez 1417 01:27:58,840 --> 01:28:00,280 dari muka bumi ini. 1418 01:28:00,680 --> 01:28:01,740 Pak Cik Felix, sampai hati pak cik? 1419 01:28:02,650 --> 01:28:03,620 Saya bukan pak cik awak. 1420 01:28:03,920 --> 01:28:05,410 Tapi kami layan awak seperti keluarga. 1421 01:28:05,720 --> 01:28:07,370 Donnagon cakap, jika saya bersamanya, 1422 01:28:07,780 --> 01:28:10,830 dia takkan singkirkan saya sebagaimana yang dibuat pada kamu. 1423 01:28:11,600 --> 01:28:12,620 Awak tak boleh nafikannya. 1424 01:28:13,300 --> 01:28:14,640 Jam awak masih ada kuasa? 1425 01:28:16,030 --> 01:28:16,500 Ya. 1426 01:28:16,760 --> 01:28:18,500 Program selesai, ayah. 1427 01:28:19,040 --> 01:28:19,800 Terima kasih, Gerti. 1428 01:28:19,860 --> 01:28:21,670 Cuba terbangkan helikopter. 1429 01:28:24,950 --> 01:28:28,350 Baiklah, Cortez. Sebarang ucapan terakhir? 1430 01:28:28,530 --> 01:28:30,180 Ucapan yang saya tak boleh sebut di hadapan anak-anak saya. 1431 01:28:30,820 --> 01:28:32,020 Juga emak awak. 1432 01:28:41,760 --> 01:28:44,150 Mari selesaikannya dengan cara lama. 1433 01:28:46,450 --> 01:28:48,470 - Sepak punggungnya! - Ya, sepak punggungnya! 1434 01:28:49,390 --> 01:28:50,720 Bukan begitu. 1435 01:28:52,720 --> 01:28:54,040 Tumbukan kepala. 1436 01:29:02,870 --> 01:29:03,500 "Sleeper Hold". 1437 01:29:06,450 --> 01:29:08,220 Guna badannya untuk jatuhkannya. 1438 01:29:14,750 --> 01:29:15,890 Bangun! 1439 01:29:15,910 --> 01:29:17,520 Lakukan aksi yang saya tunjukkan malam tadi! 1440 01:29:18,570 --> 01:29:19,310 "Suplex". 1441 01:29:24,660 --> 01:29:26,710 Saya boleh lawan dengan lebih baik daripada itu! 1442 01:29:27,910 --> 01:29:29,680 Libas belakang tiga kali! 1443 01:29:59,950 --> 01:30:00,950 Gerti? 1444 01:30:02,080 --> 01:30:02,890 Apa yang awak... 1445 01:30:03,210 --> 01:30:04,050 Kenapa? 1446 01:30:04,080 --> 01:30:06,440 Jangan buat saya mula membebel. 1447 01:30:06,520 --> 01:30:08,020 Tunggulah sehingga mak tahu. 1448 01:30:08,110 --> 01:30:10,360 Ayah cuba nak kuasai dunia sekali lagi. 1449 01:30:10,760 --> 01:30:12,280 Jangan... Tolonglah! 1450 01:30:12,530 --> 01:30:15,070 Jangan beritahu mak awak. 1451 01:30:15,810 --> 01:30:16,280 Tolonglah. 1452 01:30:45,850 --> 01:30:46,240 Helo. 1453 01:30:46,310 --> 01:30:48,150 Helo! Tuan Presiden. 1454 01:30:50,600 --> 01:30:52,230 Atas arahan Presiden, 1455 01:30:53,060 --> 01:30:55,000 awak digantung sementara. 1456 01:31:02,820 --> 01:31:04,130 Awak dipecat. 1457 01:31:05,920 --> 01:31:08,080 Nampaknya saya kalah kali ini, tapi saya akan kembali. 1458 01:31:08,470 --> 01:31:10,000 Saya harap awak di pihak yang baik nanti. 1459 01:31:11,030 --> 01:31:11,830 Tengoklah, tapi... 1460 01:31:13,600 --> 01:31:15,750 awak takkan sangka. 1461 01:31:16,720 --> 01:31:17,460 Jangan bimbang. 1462 01:31:17,690 --> 01:31:20,570 Jika dia tersasar, saya akan betulkan. 1463 01:31:20,670 --> 01:31:22,050 Bagus, Gerti. 1464 01:31:27,400 --> 01:31:28,910 Awak cuba selamatkan kami. 1465 01:31:30,170 --> 01:31:30,680 Kenapa? 1466 01:31:38,040 --> 01:31:39,280 Sebab kamu keluarga saya. 1467 01:31:42,600 --> 01:31:43,530 Awak tahu... 1468 01:31:43,880 --> 01:31:45,970 tiada mana-mana lelaki di dunia ini 1469 01:31:46,010 --> 01:31:48,720 yang kami fikir cukup sempurna untuk anak kami, 1470 01:31:49,120 --> 01:31:49,920 tapi... 1471 01:31:50,150 --> 01:31:52,250 Awak hampir sempurna. 1472 01:31:58,800 --> 01:32:00,250 Atas arahan Presiden, 1473 01:32:00,640 --> 01:32:03,080 awak Pengarah O.S.S. yang baru. 1474 01:32:03,850 --> 01:32:04,870 Tahniah! 1475 01:32:07,560 --> 01:32:08,510 Mereka... 1476 01:32:15,220 --> 01:32:15,960 Tahap satu. 1477 01:32:18,070 --> 01:32:18,850 Terima kasih sajalah. 1478 01:32:19,510 --> 01:32:20,450 Awak tak mahu? 1479 01:32:21,190 --> 01:32:22,630 Saya mahu tinggalkan O.S.S. 1480 01:32:23,570 --> 01:32:25,920 Saya sudah tahu cara untuk jadi perisik terbaik. 1481 01:32:26,770 --> 01:32:29,030 Saya rasa saya lebih berguna kepada dunia 1482 01:32:29,400 --> 01:32:32,730 dengan hanya menjadi diri saya yang terbaik. 1483 01:32:33,270 --> 01:32:35,240 Bagaimana dengan semua gajet yang hebat itu? 1484 01:32:35,590 --> 01:32:38,160 Saya ada semua gajet terbaik di sini. 1485 01:32:38,840 --> 01:32:42,750 Kegunaan pertama, gelang bergaya. 1486 01:32:43,680 --> 01:32:44,750 Jumpa lagi? 1487 01:32:45,520 --> 01:32:46,750 Ya. 1488 01:32:53,700 --> 01:32:55,390 Baiklah. Cakap saja. 1489 01:32:55,560 --> 01:32:56,220 Apa? 1490 01:32:56,760 --> 01:32:59,430 Kan saya dah cakap! 1491 01:33:01,380 --> 01:33:02,000 Tak pernah! 1492 01:33:04,030 --> 01:33:04,630 Tunggu. 1493 01:33:11,150 --> 01:33:11,900 Terima kasih. 1494 01:33:12,010 --> 01:33:13,440 Baiklah, bos. 1495 01:33:45,010 --> 01:34:06,040 Original IFLIX's Subtitle Resync by TEDI for BluRay.H264.AAC-RARBG 1496 01:34:07,040 --> 01:34:08,410 Carmen! 1497 01:34:08,490 --> 01:34:10,990 Carmen! 1498 01:34:11,080 --> 01:34:13,290 Carmen! 1499 01:34:13,330 --> 01:34:15,290 Carmen! 1500 01:34:16,240 --> 01:34:17,670 Saya takkan keluar ke sana! 1501 01:34:17,700 --> 01:34:18,410 Ya, awak kena keluar! 1502 01:34:18,640 --> 01:34:20,350 Awak perisik, awak menyamar. 1503 01:34:20,430 --> 01:34:22,560 Awak kena buat mereka fikir yang awak seorang bintang pop. 1504 01:34:22,600 --> 01:34:23,590 Saya tak boleh menyanyi. 1505 01:34:24,090 --> 01:34:25,460 Siapa boleh menyanyi zaman sekarang? 1506 01:34:25,870 --> 01:34:27,760 Entah berapa ramai artis yang sudah gunakan 1507 01:34:27,800 --> 01:34:29,720 mikrofon ajaib saya. 1508 01:34:32,850 --> 01:34:35,110 Ini akan buat awak menari seperti Britney Lopez. 1509 01:34:35,540 --> 01:34:36,610 Bagaimana dengan saya? 1510 01:34:36,900 --> 01:34:39,770 Ini akan buat awak main gitar seperti Angus Van Santana. 1511 01:34:40,110 --> 01:34:40,770 Hebat! 1512 01:34:40,810 --> 01:34:41,930 Sekarang keluar dan hiburkan mereka! 1513 01:35:16,160 --> 01:35:17,200 Siapa? 1514 01:35:18,070 --> 01:35:18,970 Apa? 1515 01:35:19,930 --> 01:35:20,790 Bila? 1516 01:35:23,600 --> 01:35:24,400 Di mana? 1517 01:35:27,700 --> 01:35:28,400 Bila? 1518 01:35:29,400 --> 01:35:30,610 Dan mengapa? 1519 01:37:17,120 --> 01:37:19,000 Awak terkejut dengan kemampuan gajet awak? 1520 01:37:19,000 --> 01:37:22,130 Saya baru sedar yang saya tak letak bateri. 1521 01:37:33,710 --> 01:37:34,720 Aksi! 1522 01:37:40,090 --> 01:37:40,920 Kembali kepada babak satu. 1523 01:37:44,290 --> 01:37:44,730 Sedia. 1524 01:37:45,080 --> 01:37:45,640 Ya, tapi... 1525 01:37:47,400 --> 01:37:49,190 Ada cahaya pada mukanya. 1526 01:37:53,010 --> 01:37:54,030 Kesayangan saya. 1527 01:37:55,850 --> 01:37:57,450 Kami menghampiri zon destinasi... 1528 01:37:58,110 --> 01:37:58,660 di mana semua... 1529 01:38:01,060 --> 01:38:01,670 Okey. 1530 01:38:03,520 --> 01:38:04,880 Kami menghampiri zon destinasi... 1531 01:38:06,010 --> 01:38:08,250 Radius lokasi di mana semua kehilangan... 1532 01:38:08,550 --> 01:38:09,950 Berhenti! 1533 01:38:10,630 --> 01:38:11,010 Okey. 1534 01:38:12,690 --> 01:38:13,930 Kami menghampiri zon destinasi... 1535 01:38:14,610 --> 01:38:15,590 di mana semua... 1536 01:38:17,120 --> 01:38:17,890 Berhenti! 1537 01:38:18,240 --> 01:38:20,370 Saya tahu. Saya tak tahu. 1538 01:38:21,390 --> 01:38:23,300 Juni, kawal stereng! 1539 01:38:23,410 --> 01:38:24,020 Apa... 1540 01:38:27,120 --> 01:38:28,360 Apa? 1541 01:38:33,330 --> 01:38:34,530 Okey, apa dia? 1542 01:39:00,950 --> 01:39:02,900 Bukan mudah nak cari awak. 1543 01:39:03,460 --> 01:39:05,760 Awak dan Pulau Leeke Leeke awak. 1544 01:39:05,960 --> 01:39:08,250 Saya Dinky. Betul, Winks. 1545 01:39:08,400 --> 01:39:11,230 Saya dengar awak ada banyak haiwan di sini. 1546 01:39:11,270 --> 01:39:12,550 Saya terfikir mungkin awak berminat 1547 01:39:12,600 --> 01:39:14,320 untuk usaha sama perniagaan. 1548 01:39:15,140 --> 01:39:15,860 Awak bersedia? 1549 01:39:16,310 --> 01:39:17,360 Taman tema. 1550 01:39:17,540 --> 01:39:18,530 Fikirkanlah. 1551 01:39:19,060 --> 01:39:20,290 Keluarga berkunjung di safari. 1552 01:39:20,550 --> 01:39:22,510 Haiwan berkeliaran di sana-sini. 1553 01:39:24,760 --> 01:39:25,870 Hai, apa khabar? 1554 01:39:31,130 --> 01:39:32,470 Awak boleh melihatnya, kan? 1555 01:39:34,030 --> 01:39:35,500 Kita pasti hebat nanti. 1556 01:39:35,650 --> 01:39:36,760 Apa kata awak? 1557 01:39:37,050 --> 01:40:01,760 Original IFLIX's Subtitle Resync by TEDI for BluRay.H264.AAC-RARBG