1
00:00:36,005 --> 00:00:37,215
Bonjour tout le monde.
2
00:00:37,298 --> 00:00:39,217
Nous souhaitons la bienvenue
à une invitée très spéciale
3
00:00:39,259 --> 00:00:40,343
dans notre parc aujourd'hui...
4
00:00:40,426 --> 00:00:42,303
la fille du Président.
5
00:00:44,389 --> 00:00:45,890
Bonjour, Alexandra.
6
00:00:45,932 --> 00:00:47,016
Où est ton père ?
7
00:00:47,058 --> 00:00:48,852
Il va venir.
8
00:00:48,935 --> 00:00:51,437
Comptez sur moi.
9
00:00:51,521 --> 00:00:53,773
Par ici,
jeune première dame,
10
00:00:53,857 --> 00:00:56,609
Je suis Dinky Winks, propriétaire
de ce bel établissement.
11
00:00:56,693 --> 00:00:59,487
Vous êtes prête pour le grand frisson ?
12
00:00:59,571 --> 00:01:00,822
Je le suis.
13
00:01:00,905 --> 00:01:02,532
Par ici !
14
00:01:04,242 --> 00:01:07,829
Bien sûr, derrière moi...
le fameux Freluquet.
15
00:01:07,912 --> 00:01:10,874
Fait hurler les plus endurcis
16
00:01:10,915 --> 00:01:12,834
comme des bébés à qui on retire le biberon.
17
00:01:12,917 --> 00:01:14,252
Sur notre gauche...
18
00:01:15,587 --> 00:01:18,464
le Neravif...
ça fait mal.
19
00:01:19,757 --> 00:01:20,967
C'est marrant.
20
00:01:21,050 --> 00:01:22,719
Toujours sur votre gauche
21
00:01:22,802 --> 00:01:26,014
mon favori, personnellement...
22
00:01:26,097 --> 00:01:27,307
le Vomiter.
23
00:01:27,390 --> 00:01:28,558
On dit aux gens
24
00:01:28,641 --> 00:01:30,727
de ne pas y aller l'estomac rempli,
25
00:01:30,810 --> 00:01:32,312
mais vous connaissez les gens.
26
00:01:32,395 --> 00:01:33,980
Ils n'écoutent pas.
27
00:01:36,232 --> 00:01:37,609
Mais...
28
00:01:37,692 --> 00:01:39,819
pourquoi s'intéresser à ceux-ci ?
29
00:01:39,903 --> 00:01:42,614
Vous êtes ici pour ma nouvelle
et ma plus grande attraction.
30
00:01:42,697 --> 00:01:45,408
Pour votre amusement
et entière satisfaction,
31
00:01:45,492 --> 00:01:48,161
je vous propose humblement...
32
00:01:48,244 --> 00:01:50,163
le Jongleur.
33
00:01:55,126 --> 00:01:56,794
Il va vite ?
34
00:01:56,878 --> 00:01:58,630
S'il va vite ?
35
00:01:58,713 --> 00:02:00,548
Et bien, voyons ça.
36
00:02:00,632 --> 00:02:03,051
Les gens sont sanglés dans les bulles.
37
00:02:06,012 --> 00:02:08,723
Les bras hydrauliques
montent les bulles tout en haut.
38
00:02:12,018 --> 00:02:13,311
Et les font tourner en rond aussi vite
39
00:02:13,394 --> 00:02:15,063
que le gouvernement des Etats-Unis le permet.
40
00:02:20,527 --> 00:02:22,070
Les bulles tournent sur elles-même,
puis tournent en rond.
41
00:02:25,949 --> 00:02:28,243
et puis... il jongle avec.
42
00:02:37,669 --> 00:02:38,878
Je veux y aller !
43
00:02:40,588 --> 00:02:42,257
Je m'en serais douté.
44
00:02:42,340 --> 00:02:44,801
Comprenez bien que la sécurité est tip-top,
45
00:02:44,884 --> 00:02:46,803
mise au point par votre serviteur.
46
00:02:46,845 --> 00:02:48,555
Je pensais que son père serait là.
47
00:02:48,638 --> 00:02:50,807
Le Président a plus important à faire
48
00:02:50,890 --> 00:02:52,225
que de perdre un dimanche entier
49
00:02:52,308 --> 00:02:54,102
dans un parc à thème.
50
00:02:54,185 --> 00:02:55,812
Personne n'est occupé à ce point.
51
00:02:58,690 --> 00:03:00,150
Amuse-toi bien, gamine.
52
00:03:01,526 --> 00:03:03,653
On va y aller doucement,
53
00:03:03,736 --> 00:03:05,071
juste ce qu'il faut pour s'amuser.
54
00:03:17,041 --> 00:03:18,251
Vous ne pouvez pas la faire redescendre ?
55
00:03:18,334 --> 00:03:20,128
Quelqu'un a pris la clé
de la commande manuelle.
56
00:03:20,211 --> 00:03:23,173
Regardez-moi ça.
57
00:03:25,216 --> 00:03:27,135
Restez calmes.
Restez calmes.
58
00:03:27,218 --> 00:03:30,263
Nous sommes les Services Secrets.
Nous contrôlons la situation.
59
00:03:30,346 --> 00:03:32,015
- On ne peut rien faire, monsieur.
- Quoi ?
60
00:03:32,056 --> 00:03:33,933
Le poids de nos agents
ne nous permet pas
61
00:03:34,017 --> 00:03:35,894
d'aller la chercher là où elle est.
62
00:03:35,935 --> 00:03:37,604
Elle va tomber.
63
00:03:37,687 --> 00:03:39,689
On n'a pas d'agents plus petits ?
64
00:03:42,233 --> 00:03:45,487
Faites venir les agents SK1 et SK2.
65
00:03:45,570 --> 00:03:47,780
Laissez passer.
66
00:03:55,121 --> 00:03:56,539
Nous sommes prêts.
67
00:03:56,581 --> 00:03:58,666
Prenez ça... nos gadgets dernier cri.
68
00:03:58,750 --> 00:04:00,293
On pourra les garder, après ?
69
00:04:00,376 --> 00:04:01,711
... non.
70
00:04:01,753 --> 00:04:02,795
Si.
71
00:04:02,879 --> 00:04:04,339
Bien sûr.
72
00:04:04,422 --> 00:04:05,882
On y va.
73
00:04:08,301 --> 00:04:10,804
Vous êtes sûr qu'ils sont à la hauteur ?
74
00:04:12,680 --> 00:04:14,724
Si ce n'est pas le cas,
on en a deux autres qui y arriveront.
75
00:04:16,226 --> 00:04:19,604
Faites venir les agents SK3 et SK4
en renfort.
76
00:04:22,398 --> 00:04:24,275
On a de la compagnie.
77
00:04:28,613 --> 00:04:31,533
Gary et Gerti...
qu'est-ce qu'ils font ici ?
78
00:04:48,174 --> 00:04:49,759
Excuse-moi, petit.
79
00:04:49,801 --> 00:04:52,387
Où est-ce que tu as eu ça ?
80
00:04:52,470 --> 00:04:54,389
La plus récente technologie
de grapins électroniques,
81
00:04:54,472 --> 00:04:56,933
en nouveaux matériaux composites,
avec intelligence artificielle.
82
00:04:56,975 --> 00:04:58,226
Mais je vois...
83
00:04:58,309 --> 00:05:00,228
que tu ne comprends pas ce que je dis.
84
00:05:00,311 --> 00:05:02,272
Gary, c'est ma mission.
85
00:05:02,313 --> 00:05:03,898
On prend le relais.
86
00:05:03,982 --> 00:05:07,485
"Dernier cri," mon cul.
87
00:05:08,653 --> 00:05:10,071
Non, non, non !
88
00:05:10,155 --> 00:05:11,614
Ca va être encore pire !
89
00:05:14,200 --> 00:05:15,618
Vous avez gagné.
90
00:05:15,660 --> 00:05:17,370
Par ici !
91
00:05:17,453 --> 00:05:18,580
Laisse-moi !
92
00:05:18,663 --> 00:05:21,541
Alexandra, prends ma main !
93
00:05:21,624 --> 00:05:22,792
Recule !
94
00:05:22,876 --> 00:05:25,295
Je veux que ce soit mon père
qui vienne me chercher.
95
00:05:25,336 --> 00:05:27,547
Mais il est le Président des Etats-Unis.
96
00:05:27,630 --> 00:05:28,798
Non, il est mon père.
97
00:05:28,882 --> 00:05:31,426
Il était mon père avant d'être président,
98
00:05:31,509 --> 00:05:33,595
et il est toujours mon père maintenant.
99
00:05:33,678 --> 00:05:35,263
Je veux qu'il vienne !
100
00:05:35,346 --> 00:05:36,931
Monsieur, nous avons un problème.
101
00:05:37,015 --> 00:05:38,641
Elle a le Transmooker.
102
00:05:38,683 --> 00:05:40,977
On passe en Code Rouge.
103
00:05:41,019 --> 00:05:42,145
Faites-la descendre tout de suite !
104
00:05:42,228 --> 00:05:43,271
La vérité c'est que...
105
00:05:43,354 --> 00:05:45,815
toi et ton père,
vous avez besoin de vous parler.
106
00:05:45,857 --> 00:05:47,859
Ici, c'est peut-être pas le meilleur endroit.
107
00:05:47,942 --> 00:05:49,944
Viens avec moi,
et je te promets...
108
00:05:50,028 --> 00:05:52,405
que vous aurez cette conversation
tous les deux.
109
00:05:52,489 --> 00:05:55,074
Comment peux-tu promettre ça ?
110
00:05:55,158 --> 00:05:56,743
Je suis Niveau 2.
111
00:05:56,826 --> 00:05:59,579
Je peux lui donner l'ordre de te parler.
112
00:06:04,542 --> 00:06:05,877
Salut, Gerti.
113
00:06:05,960 --> 00:06:07,629
Qu'est-ce que tu fais ?
114
00:06:07,712 --> 00:06:09,047
J'essaie de stopper le manège.
115
00:06:09,088 --> 00:06:11,633
- Sans désaccoupler l'axe ?
- Exactement.
116
00:06:11,716 --> 00:06:13,593
Laisse tomber.
117
00:06:13,676 --> 00:06:17,096
Tu vois, ce manège est conçu
comme un aimant géant.
118
00:06:17,180 --> 00:06:18,765
Si tu inverses la polarisation,
119
00:06:18,848 --> 00:06:22,227
adieu, la fille du Président.
120
00:06:27,941 --> 00:06:29,442
A la prochaine.
121
00:06:34,239 --> 00:06:35,490
Attends.
122
00:06:35,573 --> 00:06:38,034
J'ai pris ça dans le bureau
de mon père ce matin.
123
00:06:38,076 --> 00:06:39,828
Je suis sûre qu'il voudra le récupérer.
124
00:06:40,620 --> 00:06:42,038
Attention !
125
00:06:42,080 --> 00:06:44,582
Ecoute, Cortez, tu la redescends,
et moi je redescends ça.
126
00:06:44,666 --> 00:06:46,084
Comme ça, on se fait bien voir tous les deux.
127
00:06:46,125 --> 00:06:48,837
Je ne fais pas ça pour la frime, Gary.
128
00:06:54,384 --> 00:06:57,220
Dieu merci,
vous êtes sauve, Alexandra.
129
00:06:57,262 --> 00:06:58,680
Nous étions tellement inquiets.
130
00:06:58,763 --> 00:07:00,890
Hé, les gars.
131
00:07:01,724 --> 00:07:04,227
Je crois que c'est ça, que vous cherchez.
132
00:07:06,604 --> 00:07:08,940
Elle l'a piqué au Président.
133
00:07:08,982 --> 00:07:11,442
Cette fois, vous allez avoir
des ennuis, mademoiselle.
134
00:07:12,610 --> 00:07:13,862
Attendez une minute.
135
00:07:13,945 --> 00:07:15,864
Je lui ai promis
qu'elle pourrait parler à son père.
136
00:07:15,947 --> 00:07:17,866
Elle va lui parler.
137
00:07:17,949 --> 00:07:19,075
On y veillera.
138
00:07:48,771 --> 00:07:51,065
- Promets-moi une chose...
- Quoi ?
139
00:07:51,941 --> 00:07:53,776
Plus de ces missions minables.
140
00:08:19,844 --> 00:08:22,889
Ainsi, tu voudrais la mission Ukata ?
141
00:08:22,972 --> 00:08:25,725
Tes missions te sont confiées par l'agence,
142
00:08:25,809 --> 00:08:27,602
c'est la même chose pour tout le monde,
même pour moi.
143
00:08:27,685 --> 00:08:30,355
Je sais. Mais on a
beaucoup appris, maintenant.
144
00:08:30,438 --> 00:08:33,107
Juni et moi sommes capables de remplir
des missions bien plus importantes.
145
00:08:33,191 --> 00:08:34,651
Mais ce n'est pas à toi
de prendre cette décision.
146
00:08:34,734 --> 00:08:36,319
L'organisation des Spy Kids est récente,
147
00:08:36,402 --> 00:08:38,071
et si tu es Niveau 3,
ou même Niveau 2,
148
00:08:38,154 --> 00:08:40,824
tu ne peux pas assurer seule une mission.
149
00:08:40,907 --> 00:08:42,784
Il te faut plus d'expérience.
150
00:08:45,161 --> 00:08:47,413
Maman, si c'est de l'information
top-secret que tu cherches,
151
00:08:47,497 --> 00:08:48,873
va directement à la source.
152
00:08:49,999 --> 00:08:51,501
Bienvenue au Pentagone.
153
00:08:51,543 --> 00:08:54,379
Comment tu as fait ça ?
Tu ne peux pas faire ça.
154
00:08:54,420 --> 00:08:55,839
On ne pirate pas, dans cette maison.
155
00:08:55,880 --> 00:08:57,340
Je sais. Désolée.
156
00:08:57,382 --> 00:09:00,426
Montre-moi encore.
157
00:09:03,680 --> 00:09:08,059
Je sais que la coiffure
est l'un de mes points faibles.
158
00:09:08,101 --> 00:09:09,519
Attends une minute.
159
00:09:09,561 --> 00:09:12,355
Tu vas avoir l'air cool.
160
00:09:12,438 --> 00:09:15,859
Voilà, tu as l'air plus cool.
Comme moi.
161
00:09:15,942 --> 00:09:17,735
Comme papa.
162
00:09:17,777 --> 00:09:21,906
"Et ça me rend tout chose".
163
00:09:21,990 --> 00:09:23,616
Tu la connais ?
164
00:09:23,700 --> 00:09:25,118
Un noeud.
165
00:09:25,201 --> 00:09:26,703
On va...
166
00:09:29,164 --> 00:09:31,374
On l'a eu.
167
00:09:31,457 --> 00:09:33,126
Voilà, mon grand.
168
00:09:33,209 --> 00:09:34,627
Touche finale.
169
00:09:36,796 --> 00:09:38,923
Tu veux que je te mette ta cravate ?
170
00:09:39,007 --> 00:09:41,092
Non, ça ira.
R.A.L.P.H. va s'en charger.
171
00:09:44,429 --> 00:09:46,431
Cravate, R.A.L.P.H.,
172
00:09:46,514 --> 00:09:48,433
pas trop serrée.
173
00:10:00,487 --> 00:10:01,905
Merci, R.A.L.P.H.
174
00:10:05,783 --> 00:10:06,743
Intéressant.
175
00:10:06,826 --> 00:10:07,785
Mais...
176
00:10:07,827 --> 00:10:12,165
ce qu'il ne pourra jamais
remplacer, c'est...
177
00:10:12,248 --> 00:10:13,833
moi.
178
00:10:15,126 --> 00:10:16,169
Pas encore, mais
179
00:10:16,252 --> 00:10:18,505
la nouvelle version
doit arriver la semaine prochaine.
180
00:10:23,092 --> 00:10:25,595
Je plaisante.
181
00:10:29,557 --> 00:10:31,267
Les enfants. Les enfants. Les enfants.
182
00:10:33,520 --> 00:10:35,814
Tu plaisantes ?
183
00:10:37,148 --> 00:10:38,316
Merci.
184
00:10:39,692 --> 00:10:40,902
Bien. Souvenez-vous, les enfants,
185
00:10:40,985 --> 00:10:43,613
que c'est une soirée
très importante pour votre père.
186
00:10:43,696 --> 00:10:46,324
Et s'il est nommé directeur de l'O.S.S.,
187
00:10:46,407 --> 00:10:48,827
pensez à vous lever et à l'applaudir très fort,
188
00:10:48,868 --> 00:10:50,161
d'accord ?
189
00:10:50,245 --> 00:10:52,330
Et si papa ne gagne pas ?
190
00:10:52,413 --> 00:10:55,583
Applaudissez très fort.
191
00:10:59,879 --> 00:11:01,214
Yao Ling, Wa Ling,
192
00:11:01,297 --> 00:11:03,258
voici Danielle
et Dione Daluc.
193
00:11:03,341 --> 00:11:04,592
- Salut.
- Salut.
194
00:11:04,676 --> 00:11:07,929
Ils ont créé Infolink,
une sorte de système en ligne
195
00:11:08,012 --> 00:11:10,223
pour échanger des secrets internationaux.
196
00:11:17,814 --> 00:11:18,690
Champagne ?
197
00:11:18,731 --> 00:11:19,816
On y a pas droit.
198
00:11:19,899 --> 00:11:21,526
Désolé.
199
00:11:23,570 --> 00:11:26,531
Il y a quelque chose qui cloche.
200
00:11:26,614 --> 00:11:28,324
J'ai trouvé,
ton copain est là.
201
00:11:28,408 --> 00:11:30,076
Ton copain au rire bizarre.
202
00:11:30,160 --> 00:11:31,369
Son rire n'est pas bizarre.
203
00:11:31,411 --> 00:11:34,706
On parlait justement de vous.
204
00:11:34,789 --> 00:11:35,707
Vraiment ?
205
00:11:38,084 --> 00:11:40,044
Tu es superbe, Carmen.
206
00:11:40,128 --> 00:11:42,505
- Tu veux danser ?
- Bien sûr.
207
00:11:42,589 --> 00:11:44,924
C'est pas une bonne idée, Gary.
208
00:11:45,008 --> 00:11:47,719
Dans notre famille, il faut d'abord
demander la permission au père.
209
00:11:47,760 --> 00:11:50,513
Tu sais, il faudrait faire
retoucher ce costume, Juni.
210
00:11:50,597 --> 00:11:52,223
Il plisse au niveau du bide,
211
00:11:52,307 --> 00:11:54,058
et il te fait la tête bien trop grosse.
212
00:11:54,100 --> 00:11:56,936
Il faut excuser mon petit frère.
213
00:11:57,020 --> 00:12:00,231
Il est toujours un peu fâché de...
l'histoire du Jongleur.
214
00:12:00,315 --> 00:12:01,858
Un bon agent doit savoir se contrôler.
215
00:12:05,361 --> 00:12:06,905
Tu as de la chance
que mon père ne soit pas là.
216
00:12:06,988 --> 00:12:09,199
Il ne plaisante pas avec ces choses-là.
217
00:12:10,450 --> 00:12:12,160
Salut, papa.
218
00:12:12,243 --> 00:12:14,245
Tu te souviens de Gary.
Il fait partie de notre organisation.
219
00:12:14,329 --> 00:12:16,706
Je voulais juste inviter votre fille à danser.
220
00:12:16,789 --> 00:12:18,291
Tu sais danser ?
221
00:12:18,374 --> 00:12:19,375
Assez bien, monsieur.
222
00:12:19,459 --> 00:12:20,543
Quel genre de danse ?
223
00:12:20,627 --> 00:12:21,878
Toutes sortes de danses.
224
00:12:21,920 --> 00:12:23,254
- Et le tango ?
- Oui.
225
00:12:23,338 --> 00:12:24,464
- Le Mambo ?
- Assez bien.
226
00:12:24,547 --> 00:12:25,715
- La Rumba ?
- Oui.
227
00:12:25,798 --> 00:12:26,883
- Le Cha-cha-cha ?
- Sept pas.
228
00:12:26,925 --> 00:12:27,926
La Bossa nova ?
229
00:12:28,009 --> 00:12:29,135
- Le Merengue ?
- Bien sûr.
230
00:12:34,516 --> 00:12:35,767
Et la valse ?
231
00:12:35,850 --> 00:12:38,812
Oui, je peux valser.
232
00:12:38,895 --> 00:12:40,271
Montre-moi.
233
00:12:42,649 --> 00:12:44,818
Bien.
234
00:12:51,658 --> 00:12:52,992
Quelque chose comme ça.
235
00:12:54,410 --> 00:12:56,830
D'accord.
236
00:12:56,871 --> 00:12:58,623
Vous pouvez aller danser.
237
00:13:03,378 --> 00:13:06,005
Surveille ta grande soeur.
238
00:13:27,318 --> 00:13:28,319
Alexandra ?
239
00:13:28,403 --> 00:13:29,320
Oui ?
240
00:13:29,404 --> 00:13:31,030
Qu'est-ce que tu fais là ?
241
00:13:31,114 --> 00:13:32,782
Je danse.
242
00:13:32,866 --> 00:13:35,743
Tu te ballades toujours avec autant
d'agents des Services Secrets ?
243
00:13:35,827 --> 00:13:37,620
C'est une idée de mon père.
244
00:13:37,662 --> 00:13:41,124
Il est un peu paranoïaque.
245
00:13:41,207 --> 00:13:45,670
Et bien... voudrais-tu danser avec moi ?
246
00:13:45,712 --> 00:13:47,005
Non.
247
00:13:48,298 --> 00:13:50,466
Très bien, regardez ça, les gars.
248
00:13:50,550 --> 00:13:52,051
Niveau 2 -- Laissez passer !
249
00:13:55,013 --> 00:13:56,681
Pourquoi pas ?
250
00:13:58,349 --> 00:14:00,810
Je ne danse...
251
00:14:00,852 --> 00:14:02,312
que le ballet.
252
00:14:04,397 --> 00:14:07,650
Quelle coïncidence incroyable.
253
00:14:09,444 --> 00:14:11,029
Moi aussi.
254
00:14:40,642 --> 00:14:42,185
Et bien, Juni, je dois le reconnaitre,
255
00:14:42,268 --> 00:14:44,437
tu es un homme qui a beaucoup de talents.
256
00:14:49,734 --> 00:14:51,277
On essaie.
257
00:14:54,072 --> 00:14:57,408
Pouvez-vous rejoindre vos places ?
On va commencer.
258
00:15:00,620 --> 00:15:02,705
Je dois y aller.
259
00:15:08,628 --> 00:15:09,879
Mesdames et messieurs,
260
00:15:09,963 --> 00:15:12,048
le Président des Etats-Unis.
261
00:15:16,719 --> 00:15:17,762
Merci.
262
00:15:20,807 --> 00:15:21,975
Je suis fier de l'O.S.S.
263
00:15:22,058 --> 00:15:24,269
et de la nouvelle division des Spy Kids.
264
00:15:24,310 --> 00:15:27,105
Par leurs étonnantes prouesses d'hier,
265
00:15:27,147 --> 00:15:29,315
Gary et Gerti Giggles
266
00:15:29,399 --> 00:15:30,859
ont non seulement sauvé ma fille...
267
00:15:30,942 --> 00:15:33,611
Qu'est-ce qu'il raconte ?
C'est moi qui l'ai sauvée !
268
00:15:34,988 --> 00:15:38,449
Mais plus important,
si ce n'est le plus important,
269
00:15:38,533 --> 00:15:41,786
ils ont récupéré le Transmooker
270
00:15:41,870 --> 00:15:44,414
que ma fille avait par inadvertance emporté
271
00:15:44,497 --> 00:15:45,582
avec elle ce jour-là.
272
00:15:46,833 --> 00:15:49,127
C'est donc avec grand plaisir
que je vous présente
273
00:15:49,169 --> 00:15:51,629
le nouveau directeur de l'O.S.S....
274
00:15:53,506 --> 00:15:55,258
Gregor--
275
00:15:58,887 --> 00:16:00,430
...Donnagon Giggles.
276
00:16:10,231 --> 00:16:11,816
Gary et Gerti Giggles
277
00:16:11,900 --> 00:16:13,359
sont le genre d'agents dont nous avons besoin
278
00:16:13,443 --> 00:16:15,945
pour faire marcher l'O.S.S.
279
00:16:16,029 --> 00:16:18,323
J'ai l'honneur de leur décerner
280
00:16:18,406 --> 00:16:22,160
ces badges de Niveau 1,
281
00:16:22,243 --> 00:16:26,456
ce qui les autorise à prendre part
à de réelles missions,
282
00:16:26,539 --> 00:16:29,334
des missions difficiles,
comme l'affaire Ukata.
283
00:16:29,417 --> 00:16:30,835
Oui !
284
00:16:30,919 --> 00:16:34,214
- Je voulais cette mission.
C'est trop injuste.
285
00:16:34,297 --> 00:16:36,633
Je suis fier de les nommer
286
00:16:36,674 --> 00:16:39,969
responsables des opérations Spy Kids.
287
00:16:40,053 --> 00:16:41,346
Quelque chose ne va pas.
288
00:16:41,387 --> 00:16:42,680
Et je suis aussi fier
289
00:16:42,764 --> 00:16:45,683
de les nommer, évidemment,
290
00:16:45,767 --> 00:16:47,685
mes enfants.
291
00:16:47,769 --> 00:16:48,978
C'est complètement absurde.
292
00:16:49,062 --> 00:16:51,314
À nos Spy Kids.
293
00:17:23,471 --> 00:17:24,556
Des soporifiques.
294
00:17:24,639 --> 00:17:28,393
Ils veulent le Transmooker !
295
00:17:45,618 --> 00:17:46,578
Arrêtez-les.
296
00:18:50,016 --> 00:18:51,768
Laisse ça, gamin.
297
00:18:56,523 --> 00:18:58,608
Rends-le moi !
298
00:20:20,482 --> 00:20:21,691
- Vous allez bien, monsieur ?
- Oui.
299
00:20:27,363 --> 00:20:28,698
Juni, laisse-le !
300
00:20:34,954 --> 00:20:37,081
Ils ont volé le Transmooker !
301
00:20:37,165 --> 00:20:40,043
Ils ont volé le Transmooker !
302
00:21:26,422 --> 00:21:28,299
J'avais le Transmooker en main,
303
00:21:28,383 --> 00:21:29,467
mais tu connais Juni --
304
00:21:29,551 --> 00:21:31,511
et voulait toute la gloire pour lui.
305
00:21:31,594 --> 00:21:34,097
Ok, ça va aller. Merci, fils.
306
00:21:34,180 --> 00:21:37,976
Si le Transmooker tombe
entre de mauvaises mains...
307
00:21:38,017 --> 00:21:39,519
nous sommes fichus.
308
00:21:39,602 --> 00:21:41,855
Merci, M. le Président.
Ce sera tout.
309
00:21:41,938 --> 00:21:43,356
Nous sommes fichus !
310
00:21:43,439 --> 00:21:45,608
C'est cela, monsieur.
311
00:22:35,492 --> 00:22:37,285
Merci.
312
00:22:46,503 --> 00:22:48,922
J'ai été viré.
313
00:22:49,005 --> 00:22:50,340
Je sais.
314
00:22:50,381 --> 00:22:52,884
J'ai piraté les fichiers de l'O.S.S.
315
00:22:52,967 --> 00:22:55,011
et j'ai lu la nouvelle.
316
00:22:55,053 --> 00:22:57,180
C'est sûrement de ma faute.
317
00:22:57,263 --> 00:22:59,432
Je suis désolée.
318
00:22:59,516 --> 00:23:01,726
Oui, ça doit être ça.
319
00:23:01,810 --> 00:23:04,687
Allons dans notre cabane.
J'ai une idée.
320
00:23:07,982 --> 00:23:09,400
Je pourrais toujours ouvrir
321
00:23:09,484 --> 00:23:12,904
une agence de détectives privés,
quelque chose comme ça.
322
00:23:12,946 --> 00:23:15,240
Tu recommences à manquer d'ambition, Juni.
323
00:23:15,323 --> 00:23:17,617
Notre bonne vieille cabane...
324
00:23:17,700 --> 00:23:20,203
il lui faudrait
une autre aire d'hélicoptère.
325
00:23:20,245 --> 00:23:22,455
Il lui faudrait un bon coup
de peinture, surtout.
326
00:23:32,507 --> 00:23:34,425
Votre nom ?
327
00:23:34,509 --> 00:23:37,720
Carmen Elizabeth Juanita
Echo Sky Brava Cortez.
328
00:23:37,804 --> 00:23:39,264
Votre nom ?
329
00:23:39,305 --> 00:23:42,225
Juni Rocket Racer
Rebel Cortez.
330
00:23:50,817 --> 00:23:52,068
Tu sais...
331
00:23:52,110 --> 00:23:54,904
je n'ai rien contre la retraite,
332
00:23:54,988 --> 00:23:59,492
pouvoir me remettre aux projets
et aux rêves que j'ai abandonné.
333
00:23:59,576 --> 00:24:02,120
Oh , arrête, Juni.
334
00:24:05,290 --> 00:24:07,750
Ecoute, tu veux retrouver ton boulot,
oui ou non ?
335
00:24:07,792 --> 00:24:10,128
Très bien --
réintègre le Niveau 2.
336
00:24:10,170 --> 00:24:13,131
Comme ça nous pourrons aller
récupérer le Transmooker.
337
00:24:13,173 --> 00:24:14,299
Comment ?
338
00:24:26,811 --> 00:24:29,772
On dirait que Gary et Gerti
vont être briefés
339
00:24:29,814 --> 00:24:31,316
sur la mission Ukata.
340
00:24:31,357 --> 00:24:33,276
On devrait écouter.
341
00:24:35,403 --> 00:24:37,489
R.A.L.P.H. est toujours dans ton bureau ?
342
00:24:37,572 --> 00:24:40,658
S'ils n'ont pas encore fait
le ménage, oui.
343
00:24:50,710 --> 00:24:53,338
R.A.L.P.H.,
va à la salle de conférence.
344
00:24:53,421 --> 00:24:56,883
Nous voulons que tu espionnes Gary et Gerti.
345
00:24:56,966 --> 00:24:59,302
Sans être vu.
346
00:25:38,258 --> 00:25:41,219
Il y a une sorte de Triangle des Bermudes
347
00:25:41,302 --> 00:25:42,595
au large de Madagascar.
348
00:25:42,679 --> 00:25:44,430
Comme vous vous en souvenez, c'est une zone
349
00:25:44,514 --> 00:25:47,725
où quelques cargos de l'O.S.S. ont disparu.
350
00:25:47,809 --> 00:25:49,102
Bien joué, R.A.L.P.H.
351
00:25:49,185 --> 00:25:50,728
Les quelques survivants de ces disparitions
352
00:25:50,812 --> 00:25:53,439
racontent des fables invraissemblables
353
00:25:53,523 --> 00:25:56,693
à propos d'une île mystérieuse
peuplée d'étranges créatures.
354
00:25:56,776 --> 00:26:00,363
Bien sûr, aucune terre
n'est localisée à cette endroit,
355
00:26:00,405 --> 00:26:03,616
donc nous n'avons pas tenu compte de ces
histoires, et les agents ont été renvoyés.
356
00:26:03,700 --> 00:26:05,034
Cependant...
357
00:26:05,118 --> 00:26:07,704
le vaisseau magnétique
qui a capturé le Transmooker
358
00:26:07,787 --> 00:26:11,708
a été vu dernièrement au même endroit.
359
00:26:11,749 --> 00:26:13,626
Nous voulons donc qu'un mini-vaisseau,
360
00:26:13,710 --> 00:26:15,879
piloté par deux mini-agents,
361
00:26:15,962 --> 00:26:17,881
aille sur place vérifier.
362
00:26:17,922 --> 00:26:20,925
Si vous trouvez quoi que ce soit de suspect,
363
00:26:20,967 --> 00:26:22,552
vous faites demi-tour,
364
00:26:22,594 --> 00:26:24,429
et vous revenez faire un rapport.
365
00:26:24,471 --> 00:26:25,805
Nous acceptons.
366
00:26:25,889 --> 00:26:27,098
Et comment, qu'on accepte.
367
00:26:27,891 --> 00:26:29,893
Rentre à la maison, R.A.L.P.H.
Bon boulot.
368
00:26:31,227 --> 00:26:32,729
C'est une super mission,
369
00:26:32,770 --> 00:26:35,565
mais c'est Gary et Gerti qui l'ont,
et moi je suis viré.
370
00:26:35,648 --> 00:26:37,901
Et moi je te réintègre à l'O.S.S.
371
00:26:37,984 --> 00:26:40,570
- Ne me dis pas que tu vas pirater...
- C'est déjà fait.
372
00:26:41,696 --> 00:26:42,655
Statut Niveau 2...
373
00:26:42,739 --> 00:26:45,158
restauré.
374
00:26:45,241 --> 00:26:46,826
Carmen , tu ne peux pas faire ça.
375
00:26:46,910 --> 00:26:49,913
C'est trop tard.
Je vais même aller un peu plus loin.
376
00:26:49,954 --> 00:26:52,165
Je nous attribue la mission Ukata.
377
00:26:52,248 --> 00:26:55,460
Je programme une autre destination
pour Gary et Gerti.
378
00:26:55,543 --> 00:26:58,505
Ça, je veux bien m'en occuper.
379
00:27:02,759 --> 00:27:04,594
Donnez votre nom, s'il vous plait.
380
00:27:04,677 --> 00:27:06,763
Gary Giggles.
381
00:27:06,805 --> 00:27:08,640
Accès refusé.
382
00:27:08,681 --> 00:27:11,142
Elle sait que tu n'es pas lui.
383
00:27:12,519 --> 00:27:13,520
Confirmé.
384
00:27:16,022 --> 00:27:17,774
Nouvelle destination ?
385
00:27:17,857 --> 00:27:19,609
Pourquoi pas...
386
00:27:19,692 --> 00:27:21,486
le désert de Gobi ?
387
00:27:21,569 --> 00:27:22,612
Arrête, Juni.
388
00:27:22,654 --> 00:27:23,947
Quoi ?
389
00:27:23,988 --> 00:27:26,324
Tu ne veux pas que ton petit ami
s'en aille si loin ?
390
00:27:26,407 --> 00:27:27,408
Il n'est pas mon petit ami.
391
00:27:27,492 --> 00:27:28,993
Alors d'accord.
392
00:27:29,077 --> 00:27:30,537
Destination confirmée.
393
00:27:30,620 --> 00:27:32,205
Voilà.
Qu'est-ce qu'on vient de faire, au juste ?
394
00:27:32,288 --> 00:27:34,165
Il nous suffit de ramener le Transmooker
395
00:27:34,207 --> 00:27:35,792
et on effacera ton nom.
396
00:27:35,875 --> 00:27:37,335
On doit résoudre l'énigme
397
00:27:37,377 --> 00:27:39,295
avant que quiconque s'aperçoive
de ce qu'on a fait.
398
00:27:39,379 --> 00:27:41,840
Tu marches avec moi ?
399
00:27:41,881 --> 00:27:43,132
Ok.
400
00:27:43,216 --> 00:27:44,175
Alors allons-y.
401
00:28:00,233 --> 00:28:01,985
Qu'est-ce que vous faites là-haut ?
402
00:28:02,068 --> 00:28:03,820
Désolés, on t'a pris
pour quelqu'un d'autre.
403
00:28:03,903 --> 00:28:04,904
Qui t'a donné une clé ?
404
00:28:04,988 --> 00:28:06,823
Vous avez oublié
qui a construit cet endroit ?
405
00:28:09,742 --> 00:28:11,369
Descendez de là.
406
00:28:17,500 --> 00:28:19,711
Je vous ai apporté
plein de nouveaux gadgets.
407
00:28:19,794 --> 00:28:22,380
Regardez.
La toute dernière montre-espion,
408
00:28:22,463 --> 00:28:23,840
un centre de communication complet,
409
00:28:23,882 --> 00:28:25,383
à votre poignet.
410
00:28:25,425 --> 00:28:27,969
Téléphone, accès Internet,
TV satellite,
411
00:28:28,052 --> 00:28:29,596
tout ce que vous voulez.
412
00:28:29,679 --> 00:28:31,598
Ce bijou fait tout,
sauf vous donner l'heure.
413
00:28:31,681 --> 00:28:33,183
Elle ne donne pas l'heure ?
414
00:28:33,224 --> 00:28:35,727
Non, il y a tellement de trucs là dedans,
415
00:28:35,768 --> 00:28:37,520
qu'il n'y avait plus de place
pour l'horloge.
416
00:28:37,562 --> 00:28:38,897
Cool.
417
00:28:38,938 --> 00:28:40,231
Tu es sûr que c'est
ce qu'il y a de plus récent ?
418
00:28:40,315 --> 00:28:42,192
On ne peut pas se permettre
d'avoir un équipement dépassé.
419
00:28:42,233 --> 00:28:44,527
Ferme les yeux et donne ton poignet.
420
00:28:44,569 --> 00:28:46,237
Je vais te donner
421
00:28:46,279 --> 00:28:49,532
le seul gadget
que tu devrais toujours avoir.
422
00:28:49,574 --> 00:28:51,576
Un élastique ?
423
00:28:51,618 --> 00:28:53,620
Non, c'est une merveille élastique Machete.
424
00:28:53,703 --> 00:28:55,288
C'est un élastique.
425
00:28:55,371 --> 00:28:58,124
Oui, mais c'est aussi
le meilleur gadget du monde,
426
00:28:58,208 --> 00:29:00,585
999 usages...
427
00:29:00,668 --> 00:29:02,086
et le plus important
428
00:29:02,128 --> 00:29:05,590
c'est que c'est à toi d'imaginer ces usages...
avec ça.
429
00:29:05,673 --> 00:29:06,799
Il a raison.
430
00:29:06,883 --> 00:29:09,385
Usage numéro un,
un bracelet distingué.
431
00:29:09,469 --> 00:29:10,929
Usage numéro deux...
432
00:29:14,182 --> 00:29:15,975
Je vais faire fortune avec ça.
433
00:29:24,818 --> 00:29:27,028
Tu es sûre que ça va marcher ?
434
00:29:27,111 --> 00:29:28,363
Reste cool.
435
00:29:28,446 --> 00:29:31,908
Pour tout le monde,
tu es réintégré.
436
00:29:31,950 --> 00:29:33,243
Salut, oncle Félix.
437
00:29:35,078 --> 00:29:36,996
Je ne suis pas votre oncle.
438
00:29:37,080 --> 00:29:38,790
Je sais. Mais c'est plus facile
de t'appeler comme ça.
439
00:29:38,873 --> 00:29:40,917
Ça ne te dérange pas ?
440
00:29:41,000 --> 00:29:42,961
Bien sûr que non.
441
00:29:44,254 --> 00:29:45,964
Bon retour parmi nous, Juni.
442
00:29:46,047 --> 00:29:48,049
Je vois que tu es réintégré.
443
00:29:48,132 --> 00:29:50,093
C'est sûr, au moins ?
444
00:29:50,135 --> 00:29:52,095
Il a été viré et réengagé le même jour.
445
00:29:53,388 --> 00:29:55,598
Je vous apporte
les clés du DragonSpy 5.
446
00:29:57,934 --> 00:29:59,686
Fastoche.
447
00:29:59,769 --> 00:30:01,312
À 6 heures.
448
00:30:05,358 --> 00:30:08,027
Ça te va bien, ton nouvel équipement,
Carmen.
449
00:30:08,111 --> 00:30:10,864
- Leur plus récent.
- Très cool...
450
00:30:10,947 --> 00:30:12,824
sauf qu'on l'a eu il y a des semaines.
451
00:30:12,907 --> 00:30:14,993
Ça, c'est vraiment nouveau.
452
00:30:15,076 --> 00:30:16,619
Nanotechnologie...
453
00:30:16,661 --> 00:30:19,664
tout ce que tu portes là
est concentré sur mon poignet.
454
00:30:21,040 --> 00:30:23,501
C'est super précis,
et... tellement léger.
455
00:30:24,544 --> 00:30:26,004
Ça donne même l'heure.
456
00:30:26,087 --> 00:30:27,589
Comment vous avez eu ça ?
457
00:30:27,672 --> 00:30:29,007
C'est un prototype, Juni.
458
00:30:29,090 --> 00:30:31,217
On ne peut pas aller en mission
avec ces gadgets de grande série.
459
00:30:31,301 --> 00:30:32,635
Tout le monde a les mêmes.
460
00:30:32,719 --> 00:30:34,679
Je pars toujours avec un prototype.
461
00:30:34,762 --> 00:30:36,764
Bien sûr, ils ont toujours
des imperfections,
462
00:30:36,848 --> 00:30:38,183
mais je peux faire avec.
463
00:30:38,266 --> 00:30:41,144
J'ai malencontrueusement marché dessus
464
00:30:41,186 --> 00:30:43,229
en sortant du bâtiment de l'O.S.S.
465
00:30:44,314 --> 00:30:45,648
Je suis désolé.
466
00:30:45,690 --> 00:30:48,067
Il était dépassé, de toute façon,
467
00:30:48,151 --> 00:30:49,903
je vous ai plutôt rendu service.
468
00:30:53,656 --> 00:30:55,116
Gary et Gerti Giggles,
469
00:30:55,200 --> 00:30:57,952
vous avez la mission
SElKJu9.
470
00:30:58,036 --> 00:30:59,412
Bonne chance.
471
00:31:00,622 --> 00:31:03,374
Ne vous blessez pas
avec ces gadgets dépassés.
472
00:31:03,458 --> 00:31:06,461
Souvenez-vous, le talent d'un agent
est seulement celui de ses gadgets.
473
00:31:08,379 --> 00:31:09,547
Quoi ?
474
00:31:09,631 --> 00:31:11,716
Vous avez la mission Ukata ?
475
00:31:11,799 --> 00:31:14,010
Très bien.
476
00:31:14,093 --> 00:31:16,054
Vous allez adorer.
477
00:31:19,724 --> 00:31:21,476
Merci, Oncle Félix.
478
00:31:22,977 --> 00:31:25,897
Je ne suis pas votre oncle.
479
00:31:31,569 --> 00:31:34,405
Chouette sous-marin.
480
00:31:34,447 --> 00:31:38,034
Bienvenue à bord du "DragonSpy DLX".
481
00:31:38,117 --> 00:31:40,620
On dirait qu'ils deviennent
de plus en plus sophistiqués
482
00:31:40,662 --> 00:31:41,955
chaque mois.
483
00:31:42,038 --> 00:31:44,082
Tout est automatisé !
484
00:31:44,165 --> 00:31:46,125
Curage du nez.
485
00:31:49,337 --> 00:31:51,381
Les petits frères...
486
00:31:57,679 --> 00:32:01,391
Voyons si nos paniers-repas
ont été mis à jour.
487
00:32:16,948 --> 00:32:18,741
Désolé, R.A.L.P.H.
488
00:32:18,825 --> 00:32:21,911
Tu étais le meilleur espion de l'O.S.S.
489
00:32:21,995 --> 00:32:24,581
Juni, laisse-le. Il est mort.
490
00:32:24,664 --> 00:32:26,624
Grâce à ton pote Gary.
491
00:32:26,708 --> 00:32:28,001
C'était un accident.
492
00:32:28,084 --> 00:32:30,003
Tu l'aimes bien et tu le crois ?
493
00:32:31,379 --> 00:32:33,590
Je ne l'aime pas... tant que ça.
494
00:32:41,514 --> 00:32:44,142
Gary est un mauvais garçon, Carmen.
495
00:32:44,225 --> 00:32:46,269
Peut être.
496
00:32:46,352 --> 00:32:48,313
Mais je peux le changer.
497
00:32:48,354 --> 00:32:51,107
Je ne te comprends pas.
498
00:32:51,149 --> 00:32:53,109
Et tu ne me comprendras jamais.
499
00:32:53,151 --> 00:32:55,153
Une frite, monsieur ?
500
00:32:57,113 --> 00:32:58,490
Donne-moi ça !
501
00:33:02,952 --> 00:33:07,123
Des histoires étranges
sur une île mystérieuse,
502
00:33:07,165 --> 00:33:09,918
des bateaux qui disparaissent,
des créatures mystérieuses,
503
00:33:10,001 --> 00:33:12,170
et pourtant,
aucune information nulle part
504
00:33:12,253 --> 00:33:14,297
sur le cargo de l'O.S.S.
ni le vaisseau magnétique.
505
00:33:14,380 --> 00:33:16,466
Qu'est-ce que Donnagon fait là ?
506
00:33:16,549 --> 00:33:18,635
Il n'était pas encore directeur de l'O.S.S.
507
00:33:18,718 --> 00:33:20,970
Ce sont d'anciens secrets de l'O.S.S.
508
00:33:21,012 --> 00:33:24,599
Et je connais la personne
à qui nous pouvons demander conseil.
509
00:33:26,351 --> 00:33:27,852
Qui ?
510
00:33:27,977 --> 00:33:30,188
Qui ?
511
00:33:30,271 --> 00:33:32,273
Quoi?
512
00:33:32,357 --> 00:33:34,484
Quand ?
513
00:33:34,567 --> 00:33:36,653
Où ?
514
00:33:36,736 --> 00:33:38,279
Qui ? Quoi ? Quand ?
515
00:33:38,363 --> 00:33:39,656
Où ?
Et pourquoi ?
516
00:33:39,739 --> 00:33:40,907
Je suis ravi de...
517
00:33:40,990 --> 00:33:43,827
Que suis-je censé trouver ?
518
00:33:43,910 --> 00:33:45,245
Cette fois ?
519
00:33:45,328 --> 00:33:46,287
Cours ! Saute !
520
00:33:46,371 --> 00:33:47,622
Rebondis et...
521
00:33:47,705 --> 00:33:48,957
Trouve une autre façon de cacher
522
00:33:49,040 --> 00:33:49,958
cette île des...
523
00:33:50,041 --> 00:33:52,293
rêves.
524
00:33:57,632 --> 00:33:59,259
Allo ?
525
00:33:59,342 --> 00:34:00,593
Oui.
526
00:34:00,677 --> 00:34:02,512
Un instant, s'il vous plait.
527
00:34:04,639 --> 00:34:06,015
Coupez !
528
00:34:10,937 --> 00:34:13,398
Qui, avez-vous dit ?
529
00:34:14,899 --> 00:34:18,236
Juni Cortez !
530
00:34:18,319 --> 00:34:20,029
Que puis-je faire pour vous ?
531
00:34:20,113 --> 00:34:22,365
Vous avez tellement fait pour moi.
532
00:34:22,448 --> 00:34:23,783
Vous répliques robots
533
00:34:23,867 --> 00:34:26,244
sont les personnages préférés
de mon émission !
534
00:34:26,286 --> 00:34:27,912
Dites bonjour.
535
00:34:31,207 --> 00:34:34,085
En fait, Carmen aimerait
dire un mot à M. Minion.
536
00:34:34,127 --> 00:34:36,504
Oh. Par ici.
537
00:34:43,011 --> 00:34:45,138
Minion s'exerce au choeur à quatre voix.
538
00:34:45,221 --> 00:34:48,016
Vous avez une minute.
539
00:34:52,270 --> 00:34:53,605
Allo ?
540
00:34:53,688 --> 00:34:55,356
Comment ça va, Minion ?
541
00:34:55,440 --> 00:34:58,109
tout est un peu trop Floop
à mon goût par ici,
542
00:34:58,193 --> 00:35:00,236
mais c'est la vie.
543
00:35:00,320 --> 00:35:02,739
J'ai besoin d'information
sur votre sujet favori...
544
00:35:02,780 --> 00:35:04,073
l'O.S.S.
545
00:35:04,115 --> 00:35:05,408
J'ai besoin du téléphone.
546
00:35:05,450 --> 00:35:08,203
Ok, vous êtes prêt ?
547
00:35:08,286 --> 00:35:09,621
Ukata...
548
00:35:09,704 --> 00:35:11,748
Transmooker...
549
00:35:11,789 --> 00:35:13,666
La fille du Président n'est pas joignable.
550
00:35:14,751 --> 00:35:15,960
Appuyez sur "1" pour enregistrer.
551
00:35:16,044 --> 00:35:17,420
Ça vous dit quelque chose ?
552
00:35:17,504 --> 00:35:20,507
On dirait que c'est signé Donnagon Giggles.
553
00:35:21,025 --> 00:35:24,207
C'est lui qui a découvert
la technologie du Transmooker.
554
00:35:24,468 --> 00:35:26,637
Vous croyez que Donnagon
est derrière tout ça ?
555
00:35:26,721 --> 00:35:28,764
Vous parlez à un homme qui a quatre têtes.
556
00:35:28,848 --> 00:35:30,433
Croyez-moi.
Ce type est mouillé.
557
00:35:30,474 --> 00:35:31,976
Que doit-on chercher ?
558
00:35:32,059 --> 00:35:34,270
Premièrement, trouvez l'île.
559
00:35:34,353 --> 00:35:36,772
Puis trouvez le propriétaire de l'île.
560
00:35:36,814 --> 00:35:38,733
C'est sûrement le contact de Donnagon.
561
00:35:38,816 --> 00:35:39,775
Ok.
562
00:35:39,859 --> 00:35:41,027
Merci, Minion.
563
00:35:41,110 --> 00:35:43,279
Sois gentille, donne une baffe
à ton frère de ma part.
564
00:35:43,321 --> 00:35:44,780
Comptez sur moi.
565
00:35:47,491 --> 00:35:49,160
On a un problème !
Prends le volant !
566
00:35:49,243 --> 00:35:51,162
Je dois y aller.
Bonne chance !
567
00:35:51,245 --> 00:35:53,706
Ralentis !
On approche de notre destination.
568
00:35:53,789 --> 00:35:56,375
L'endroit où toutes les disparitions
ont eu lieu est juste...
569
00:35:57,418 --> 00:35:58,419
Là !
570
00:36:02,506 --> 00:36:04,216
Plus rien ne marche !
571
00:36:04,300 --> 00:36:07,303
Accroche-toi comme tu peux !
572
00:36:18,189 --> 00:36:21,859
Toutes les batteries sont à plat.
Même les batteries de secours.
573
00:36:23,319 --> 00:36:25,488
Même ma lampe de poche ne marche pas.
574
00:36:25,529 --> 00:36:27,073
On est coincés, n'est-ce pas ?
575
00:36:29,200 --> 00:36:30,868
Sortons d'ici.
576
00:36:32,578 --> 00:36:34,955
Respirateurs.
577
00:36:35,039 --> 00:36:36,749
Respirateurs.
578
00:36:36,832 --> 00:36:38,668
Tu dois utiliser tes mains.
579
00:36:38,709 --> 00:36:40,169
Et puis quoi encore ?
580
00:36:42,171 --> 00:36:44,757
Non. A la main.
581
00:36:49,053 --> 00:36:50,680
Incroyable.
582
00:36:50,763 --> 00:36:53,015
Pacotille.
583
00:36:59,563 --> 00:37:01,148
On y va.
584
00:37:27,133 --> 00:37:30,094
On doit voyager lourd ou léger ?
585
00:37:30,177 --> 00:37:32,138
On ne pourra peut-être plus revenir ici.
586
00:37:32,221 --> 00:37:34,557
Disons lourd.
587
00:37:34,598 --> 00:37:36,684
Des combinaisons gonflables ?
588
00:37:36,767 --> 00:37:38,894
On n'a pas vraiment le choix.
589
00:37:42,940 --> 00:37:43,899
Au moins les masques fonctionnent.
590
00:37:45,776 --> 00:37:49,280
C'est parce qu'ils marchent avec une valve,
ils ne sont pas électriques.
591
00:37:49,363 --> 00:37:50,781
C'est vraiment étrange.
592
00:37:50,865 --> 00:37:52,783
Bonne chance.
593
00:37:52,825 --> 00:37:54,285
Toi aussi !
594
00:37:54,368 --> 00:37:56,203
Reste près de moi !
595
00:38:17,350 --> 00:38:19,935
Génial.
596
00:38:20,019 --> 00:38:21,437
Je suis grosse !
597
00:38:21,479 --> 00:38:23,147
C'était censé faire ça ?
598
00:38:23,230 --> 00:38:25,483
Il y a une coupure électrique
599
00:38:25,566 --> 00:38:27,026
qui n'a pas fonctionné.
600
00:38:27,109 --> 00:38:30,321
Heureusement, on a été à court d'air
avant que ça explose.
601
00:38:30,404 --> 00:38:33,240
On peut quand même rigoler.
602
00:38:33,324 --> 00:38:35,076
De quoi ?
603
00:38:35,159 --> 00:38:38,829
En pensant à ce que
Gary et Gerti sont en train de faire
604
00:38:38,871 --> 00:38:40,164
en ce moment même.
605
00:38:50,675 --> 00:38:51,968
Gerti, où on est ?
606
00:38:52,009 --> 00:38:53,427
Et bien...
607
00:38:53,511 --> 00:38:55,471
d'après mes coordonnées,
608
00:38:55,554 --> 00:38:57,181
on est...
609
00:38:57,264 --> 00:38:58,808
Je pense que...
610
00:39:07,149 --> 00:39:09,610
De la bouse de chameau !
611
00:39:10,820 --> 00:39:13,656
Quelqu'un va payer !!
612
00:39:13,739 --> 00:39:15,866
Les Cortez...
613
00:39:21,080 --> 00:39:22,498
J'aime bien ton nouveau bureau.
614
00:39:22,540 --> 00:39:24,917
C'est plus petit... plus intime.
615
00:39:25,001 --> 00:39:28,379
Surtout... plus petit.
616
00:39:31,340 --> 00:39:33,009
Tant de missions réussies.
617
00:39:33,050 --> 00:39:34,719
Fascinant, non ?
618
00:39:34,760 --> 00:39:36,345
Tu te souviens de celle-là ?
619
00:39:36,429 --> 00:39:38,556
C'était quelle mission ?
620
00:39:38,639 --> 00:39:40,433
Mexico.
621
00:39:40,516 --> 00:39:42,435
bien sûr.
622
00:39:44,562 --> 00:39:46,397
En fait, ce fut la seule mission
623
00:39:46,480 --> 00:39:48,107
qu'on n'a pas accomplie.
624
00:39:48,190 --> 00:39:49,108
Ingrid...
625
00:39:49,191 --> 00:39:51,777
ne recommence pas avec tes parents.
626
00:39:51,861 --> 00:39:53,946
C'est amusant que tu en reparles.
627
00:39:54,030 --> 00:39:57,408
Non. Quand je parle de tes parents,
c'est exactement le contraire d'amusant.
628
00:39:57,491 --> 00:40:00,077
Ça ne te dérange pas qu'on n'ait
jamais eu leur consentement ?
629
00:40:00,161 --> 00:40:02,705
Honnêtement, tu mérites une autre chance
de leur montrer...
630
00:40:02,788 --> 00:40:05,458
Invite-les si tu veux,
mais je ne serai pas là.
631
00:40:05,541 --> 00:40:08,419
Dis-leur que j'ai dû...
J'ai dû partir en mission,
632
00:40:08,461 --> 00:40:11,213
qu'on avait un petit problème sur la lune.
633
00:40:11,255 --> 00:40:13,299
Mon père adore la lune.
634
00:40:19,805 --> 00:40:22,933
Tu as déjà lancé l'invitation, n'est-ce pas ?
635
00:40:23,017 --> 00:40:24,602
Définis "inviter".
636
00:40:24,685 --> 00:40:25,811
Les Cortez.
637
00:40:25,895 --> 00:40:26,854
Quoi ?
638
00:40:26,937 --> 00:40:29,899
J'ai une mauvaise nouvelle.
Je peux passer vous voir ?
639
00:40:31,233 --> 00:40:32,234
- Certainement, monsieur.
- Oui, monsieur.
640
00:40:32,276 --> 00:40:33,277
Parfait.
641
00:40:40,701 --> 00:40:42,578
Le voilà.
642
00:40:50,002 --> 00:40:52,296
Deux de nos agents Spy Kids
643
00:40:52,380 --> 00:40:54,131
sont portés disparus sur la mission Ukata.
644
00:40:54,215 --> 00:40:55,508
Ce sont vos enfants qui avaient cette mission.
645
00:40:55,591 --> 00:40:57,051
Je suis navré, Donnagon.
Que pouvons-nous faire ?
646
00:40:57,134 --> 00:40:59,387
En fait, mes enfants vont bien.
647
00:40:59,428 --> 00:41:02,515
Ils sont quelque part
dans le désert de Gobi, je crois.
648
00:41:02,598 --> 00:41:04,809
Je suis au regret de vous dire
que ce sont Carmen et Juni
649
00:41:04,850 --> 00:41:07,603
qui ont été envoyés sur la mission Ukata...
650
00:41:07,687 --> 00:41:09,271
une erreur informatique, probablement.
651
00:41:09,355 --> 00:41:10,856
- Des communications ?
- Aucune.
652
00:41:10,940 --> 00:41:12,692
Leur vaisseau DragonSpy n'apparaît plus
653
00:41:12,775 --> 00:41:14,360
sur les radars ni les satellites.
654
00:41:14,443 --> 00:41:15,861
Greg, lngrid,
655
00:41:15,945 --> 00:41:18,614
vous avez risqué vos vies
autrefois pour me sauver.
656
00:41:18,698 --> 00:41:20,116
Laissez-moi maintenant
657
00:41:20,199 --> 00:41:23,661
aller personnellement récupérer vos enfants.
658
00:41:23,744 --> 00:41:24,954
Non. Merci.
659
00:41:25,037 --> 00:41:26,455
Merci, Donnagon,
660
00:41:26,539 --> 00:41:28,874
mais sauf votre respect,
nous devons nous en occuper nous-mêmes.
661
00:41:28,958 --> 00:41:31,127
Si vous pouvez assurer le soutien tactique
662
00:41:31,168 --> 00:41:33,212
et le suivi de notre progression,
663
00:41:33,295 --> 00:41:34,505
nous partons immédiatement.
664
00:41:34,588 --> 00:41:35,631
D'accord.
665
00:41:44,056 --> 00:41:46,392
Ingrid...
666
00:41:46,475 --> 00:41:49,186
Je sais que le moment est mal choisi, mais...
667
00:41:50,438 --> 00:41:52,189
Vos parents sont là.
668
00:42:12,960 --> 00:42:15,129
Vous m'aviez dit que vous veniez mardi prochain.
669
00:42:15,212 --> 00:42:17,256
C'est une mission très dangereuse,
670
00:42:17,340 --> 00:42:18,799
vous devrez attendre ici.
671
00:42:18,883 --> 00:42:20,092
Nous voulons t'aider.
672
00:42:20,176 --> 00:42:22,845
Ne t'en fais pas.
673
00:42:22,887 --> 00:42:25,014
Tu m'as appris tout ce que je sais.
674
00:42:25,056 --> 00:42:27,099
Oui...
675
00:42:27,183 --> 00:42:31,020
mais pas tout ce qu'on sait.
676
00:42:31,062 --> 00:42:33,064
Bien sûr, papa.
On se revoit dans quelques heures.
677
00:42:33,147 --> 00:42:34,857
Merci, chéri.
678
00:42:47,119 --> 00:42:49,372
Je ne l'aime toujours pas.
679
00:42:51,916 --> 00:42:54,043
Juni...
680
00:42:54,126 --> 00:42:56,253
c'était là, avant ?
681
00:42:59,548 --> 00:43:03,135
Ce n'était pas là il y a une minute,
n'est-ce pas ?
682
00:43:03,219 --> 00:43:05,888
Tu me donnes des coups de pieds ?
683
00:43:05,930 --> 00:43:07,223
Tu as vu où je suis ?
684
00:43:07,306 --> 00:43:11,394
Je sens quelque chose contre mon pied.
685
00:43:11,435 --> 00:43:14,355
Il y a quelque chose en dessous de moi !
Viens voir !
686
00:43:15,439 --> 00:43:17,274
Je ne vois rien, Juni.
687
00:43:17,358 --> 00:43:20,569
Occupons-nous d'atteindre la rive.
688
00:43:22,279 --> 00:43:24,949
Ok, c'est à environ 200 mètres.
689
00:43:25,032 --> 00:43:28,619
Si on bat des pieds sans s'arrêter,
690
00:43:28,703 --> 00:43:31,414
on peut y être dans...
691
00:43:31,455 --> 00:43:35,334
25 minutes ?
692
00:43:35,418 --> 00:43:37,294
Je ne sais pas.
693
00:43:37,378 --> 00:43:39,463
Mon calculateur ne marche pas.
694
00:43:42,967 --> 00:43:44,510
Juni, qu'est-ce que tu as fait ?
695
00:43:44,593 --> 00:43:46,929
L'air s'échappe de nos combinaisons !
696
00:43:47,013 --> 00:43:48,431
On se dirige vers la plage !
697
00:44:04,155 --> 00:44:06,449
"Voyager lourd" !
698
00:44:08,492 --> 00:44:10,202
Riche idée !
699
00:44:10,286 --> 00:44:11,787
Ça va.
700
00:44:11,871 --> 00:44:14,248
Lâche-moi un peu.
701
00:44:15,624 --> 00:44:18,461
Ok, on va établir un campement,
702
00:44:18,502 --> 00:44:21,505
construire une tente,
faire du feu.
703
00:44:21,589 --> 00:44:23,716
Et faire griller des guimauves ?
704
00:44:30,681 --> 00:44:32,308
J'arrive pas à y croire !
705
00:44:32,350 --> 00:44:33,851
Qu'est-ce qui se passe ?
706
00:44:33,934 --> 00:44:35,853
Rien, justement.
707
00:44:35,895 --> 00:44:37,605
Celui-là était censé
nous faire un feu de camp,
708
00:44:37,688 --> 00:44:39,148
et celui-là nous faire un abri.
709
00:44:40,316 --> 00:44:42,526
Aucun de nos gadgets ne marche.
710
00:44:42,610 --> 00:44:45,529
Tu veux dire qu'on va devoir
faire marcher notre tête ?
711
00:44:45,571 --> 00:44:47,198
Oui.
712
00:44:55,289 --> 00:44:57,375
Grand bureau...
713
00:44:59,377 --> 00:45:03,506
Bureau du Directeur de l'O.S.S.
714
00:45:03,589 --> 00:45:05,883
Grand.
715
00:45:25,319 --> 00:45:27,238
Avez-vous trouvé la source d'énergie ?
716
00:45:27,321 --> 00:45:29,198
Elle vient du nord de l'île.
717
00:45:29,240 --> 00:45:30,574
Avez-vous localisé l'homme de l'île ?
718
00:45:30,658 --> 00:45:32,493
Il est quelque part sous terre.
719
00:45:32,576 --> 00:45:35,037
Et bien, commencez à creuser.
J'arrive.
720
00:45:45,256 --> 00:45:46,841
Viens, Juni.
721
00:45:46,924 --> 00:45:48,551
Explorons cette île.
722
00:45:48,634 --> 00:45:50,094
Je viens juste d'installer le camp.
723
00:45:50,177 --> 00:45:51,220
Tu vois ?
724
00:45:54,765 --> 00:45:56,309
Si seulement Gary était là.
725
00:45:56,392 --> 00:45:59,395
Lui, il voudrait savoir
qui est derrière tout ça.
726
00:46:03,858 --> 00:46:06,819
Oh, mince !
727
00:46:06,902 --> 00:46:09,405
D'accord, allons-y.
728
00:46:14,827 --> 00:46:17,413
Cet endroit est incroyable !
729
00:46:17,455 --> 00:46:19,498
Regarde ce rocher !
730
00:46:21,000 --> 00:46:22,668
On dirait un hot-dog.
731
00:46:24,337 --> 00:46:27,590
J'en ai assez vu.
Redescendons sur la plage.
732
00:46:28,716 --> 00:46:30,092
Quoi ?
733
00:46:30,134 --> 00:46:31,594
Ecoute.
734
00:46:31,636 --> 00:46:34,847
J'entends un vrombissement.
735
00:46:38,809 --> 00:46:40,186
Quelqu'un ici a de l'énergie.
736
00:46:40,269 --> 00:46:43,230
Nous devons trouver qui, et pour quoi.
737
00:46:45,358 --> 00:46:47,318
Destination: Ukata.
738
00:46:47,360 --> 00:46:50,821
Arrivée prévue dans...
moins d'une minute.
739
00:46:53,157 --> 00:46:54,659
A quelle vitesse allons-nous ?
740
00:46:55,868 --> 00:46:57,119
85 noeuds.
741
00:46:57,161 --> 00:46:59,664
Et bien... va plus vite.
742
00:46:59,747 --> 00:47:01,248
Avec plaisir.
743
00:47:03,918 --> 00:47:05,795
Plus vite.
744
00:47:08,547 --> 00:47:11,300
Plus vite.
745
00:47:11,384 --> 00:47:13,010
Je peux pas aller plus vite.
746
00:47:13,094 --> 00:47:14,178
Plus vite.
747
00:47:14,261 --> 00:47:15,638
J'ai cassé la manette.
748
00:47:16,681 --> 00:47:18,140
Plus vite !
749
00:47:27,441 --> 00:47:29,777
Très bien...
750
00:47:29,819 --> 00:47:31,821
et maintenant ?
751
00:47:34,991 --> 00:47:38,160
C'est parfait.
752
00:47:38,202 --> 00:47:39,829
C'est vraiment génial.
753
00:47:39,912 --> 00:47:41,831
Cette fois tu as vraiment fait fort, Gerti.
754
00:47:41,872 --> 00:47:44,000
C'est toi qui me donne des coups de pieds ?
755
00:47:44,083 --> 00:47:47,670
Non. Je suis bien trop loin,
babybel.
756
00:48:15,364 --> 00:48:17,366
Je vais le couper en rondelles !
757
00:48:17,450 --> 00:48:19,785
Viens ici !
758
00:48:24,540 --> 00:48:25,916
Attends !
759
00:48:27,793 --> 00:48:29,378
Economise-toi pour les Cortez.
760
00:48:30,671 --> 00:48:35,092
Excellente idée.
761
00:48:35,176 --> 00:48:38,095
Je comprends pas !
Je l'ai vu passer à travers ce mur.
762
00:48:38,137 --> 00:48:40,097
Qu'est-ce que tu en penses, Juni ?
763
00:48:40,181 --> 00:48:42,224
Je penserais mieux
avec le ventre plein.
764
00:48:43,768 --> 00:48:45,895
Je pense qu'on devrait aller voir là haut.
765
00:48:45,978 --> 00:48:47,813
Là-haut ?
Au sommet du volcan ?
766
00:48:47,897 --> 00:48:49,148
Oui.
767
00:48:49,231 --> 00:48:51,901
Même pas si mes micro-grappins
fonctionnaient.
768
00:48:51,942 --> 00:48:53,486
Gary serait assez courageux pour le faire.
769
00:48:53,569 --> 00:48:54,904
Non.
770
00:48:54,945 --> 00:48:57,782
Rien ne me fera changer d'avis.
771
00:49:01,327 --> 00:49:03,829
- Qu'est-ce que tu viens de dire ?
- Rien.
772
00:49:06,707 --> 00:49:09,085
Courons au sommet !
773
00:49:26,560 --> 00:49:28,312
Le volcan.
774
00:49:29,605 --> 00:49:32,483
Juni, ne t'approche pas.
775
00:49:34,235 --> 00:49:37,154
Il n'est pas en activité.
776
00:49:39,782 --> 00:49:40,783
Juni !
777
00:49:45,121 --> 00:49:46,998
Qu'est-ce que tu attends ?
778
00:49:47,039 --> 00:49:48,541
Tire-moi de là !
779
00:49:48,624 --> 00:49:51,043
Si mon auto-rétracteur fonctionnait,
780
00:49:51,127 --> 00:49:52,795
je nous tirerais tous les deux d'ici !
781
00:49:52,878 --> 00:49:55,464
Ok.
Je vais attrapper ta main.
782
00:50:07,226 --> 00:50:09,020
Mon téléphone !
783
00:50:10,938 --> 00:50:12,690
Pourquoi tu t'arrêtes ?
784
00:50:12,773 --> 00:50:13,941
Qu'est-ce qui ne va pas ?
785
00:50:14,025 --> 00:50:15,318
Ferme les yeux.
786
00:50:15,359 --> 00:50:17,153
Pourquoi ?
787
00:50:20,239 --> 00:50:21,324
Juni !
788
00:50:21,365 --> 00:50:22,450
What ?
789
00:50:22,533 --> 00:50:24,368
Je suis désolée !
790
00:50:39,884 --> 00:50:42,470
Depuis combien de temps tombons-nous ?
791
00:50:42,553 --> 00:50:44,096
Je ne sais pas.
792
00:50:44,180 --> 00:50:46,432
Ma montre ne donne pas l'heure.
793
00:50:46,515 --> 00:50:48,225
Au pif ?
794
00:50:48,309 --> 00:50:50,895
Je dirais trois heures.
795
00:50:50,978 --> 00:50:53,230
Je dirais plutôt quatre.
796
00:51:04,867 --> 00:51:07,870
Comment peux-tu manger
en un moment pareil ?
797
00:51:07,953 --> 00:51:10,748
Tu connais, cette sensation
bizarre quand tu tombes ?
798
00:51:10,790 --> 00:51:11,874
Bien sûr.
799
00:51:11,916 --> 00:51:14,710
Elle est partie au bout d'une heure.
800
00:51:21,092 --> 00:51:23,386
Qu'est-ce qui se passe ?
801
00:51:23,427 --> 00:51:26,138
Je ne sais pas !
On flotte !
802
00:51:28,724 --> 00:51:30,601
Qui êtes-vous ?
803
00:51:30,685 --> 00:51:32,895
- Tu as vu quelque chose ?
- Par là, il se cache.
804
00:51:32,979 --> 00:51:34,230
Qu'est-ce que vous voulez ?
805
00:51:34,271 --> 00:51:35,898
Je veux descendre.
806
00:51:35,940 --> 00:51:39,402
Je suis Carmen Cortez,
agent spécial de l'O.S.S.
807
00:51:39,443 --> 00:51:40,736
Je suis Romero,
808
00:51:40,820 --> 00:51:44,949
le seul habitant de l'île Liki-Liki...
809
00:51:46,492 --> 00:51:48,285
...seul habitant humain, je veux dire.
810
00:51:49,829 --> 00:51:51,163
Et vous êtes ?
811
00:51:51,247 --> 00:51:52,790
Fatigué et affamé.
812
00:51:52,873 --> 00:51:55,042
Ravi de vous connaître,
Fatigué et affamé.
813
00:51:57,086 --> 00:51:59,088
Attention, vous détruisez mon île !
814
00:51:59,171 --> 00:52:00,673
Désolés.
815
00:52:00,756 --> 00:52:03,426
On vient de faire une chute de quatre heures.
On est un peu maladroits.
816
00:52:03,467 --> 00:52:06,262
Vous ne tombiez pas.
C'était une illusion.
817
00:52:09,307 --> 00:52:11,100
Magie ?
818
00:52:15,479 --> 00:52:17,148
Science.
819
00:52:20,860 --> 00:52:23,529
Vite, nous devons nous mettre à l'abri !
820
00:52:32,580 --> 00:52:34,457
Je suis expert en génétique.
821
00:52:34,498 --> 00:52:37,668
J'avais besoin d'un environnement
contrôlé pour mes expériences.
822
00:52:37,752 --> 00:52:40,004
Les créatures qu'on a entendues ?
823
00:52:40,087 --> 00:52:42,340
Mes expériences...
824
00:52:42,381 --> 00:52:43,799
ont mal tourné.
825
00:52:43,841 --> 00:52:45,509
Qu'est-ce qui s'est passé ?
826
00:52:49,513 --> 00:52:51,515
Je pensais faire fortune avec ça.
827
00:52:51,599 --> 00:52:54,477
Les enfants auraient eu
leur propre zoo miniature,
828
00:52:54,518 --> 00:52:57,313
dans leur chambre.
829
00:52:57,396 --> 00:53:00,066
Un zoo miniature ?
830
00:53:00,149 --> 00:53:03,527
Les créatures de Dieu...
à une échelle raisonnable.
831
00:53:10,034 --> 00:53:12,161
Incroyable.
832
00:53:12,244 --> 00:53:14,747
J'ai appelé ça "Romero's Zoo",
833
00:53:14,830 --> 00:53:17,166
des animaux génétiquement miniaturisés.
834
00:53:17,208 --> 00:53:20,336
Des lions, des tigres, des ours,
des pingouins...
835
00:53:22,922 --> 00:53:24,006
Des singes.
836
00:53:25,925 --> 00:53:27,510
Des singes dans un tonneau.
837
00:53:27,551 --> 00:53:28,552
Attention.
838
00:53:29,804 --> 00:53:31,347
Attention.
839
00:53:35,351 --> 00:53:37,019
Un jour, j'ai par erreur mélangé
840
00:53:37,103 --> 00:53:38,854
deux ou trois tubes à essais
841
00:53:38,938 --> 00:53:41,691
et créé de nouvelles espèces... mélangées.
842
00:53:50,992 --> 00:53:54,286
"Romero's Zoo 2"...
843
00:53:54,370 --> 00:53:58,249
un zoo miniature entièrement nouveau...
844
00:53:58,332 --> 00:54:01,127
où chaque espèce ne ressemble en rien
845
00:54:01,210 --> 00:54:03,796
à ce que vous avez déjà vu.
846
00:54:03,879 --> 00:54:05,214
Un cheval-mouche ?
847
00:54:07,842 --> 00:54:09,635
Un poisson-chat.
848
00:54:11,095 --> 00:54:12,013
Une araignée-singe ?
849
00:54:14,724 --> 00:54:15,808
Un taureau-crapaud.
850
00:54:18,144 --> 00:54:19,270
Des slézards.
851
00:54:19,353 --> 00:54:21,564
Ne les touche pas.
852
00:54:21,605 --> 00:54:23,941
Et alors je me suis dit,
853
00:54:24,025 --> 00:54:27,737
"si je pouvais seulement
les faire un peu plus grands",
854
00:54:27,778 --> 00:54:30,781
Vous savez, pour des enfants
avec de plus grandes mains.
855
00:54:32,567 --> 00:54:34,861
C'est là que ça a vraiment dégénéré.
856
00:54:34,945 --> 00:54:36,613
J'ai créé un sérum de croissance,
857
00:54:36,655 --> 00:54:39,032
et ça a trop bien marché.
858
00:54:52,319 --> 00:54:55,030
Je suis bloqué ici depuis.
859
00:54:56,782 --> 00:54:58,743
J'ai peur de sortir.
860
00:55:01,620 --> 00:55:05,374
Ils ont essayé plus d'une fois de me gober.
861
00:55:05,458 --> 00:55:08,544
Pourquoi tant d'ingratitude ?
862
00:55:08,627 --> 00:55:11,046
Je les ai créés.
863
00:55:13,924 --> 00:55:15,843
Pensez-vous que...
864
00:55:15,926 --> 00:55:18,137
Dieu reste au Ciel
865
00:55:18,220 --> 00:55:20,723
parce que lui aussi, il vit dans la peur
866
00:55:20,806 --> 00:55:22,641
de ce qu'il a créé...
867
00:55:22,725 --> 00:55:24,727
ici sur Terre ?
868
00:55:24,810 --> 00:55:28,063
Arrêtez de me regarder comme ça.
869
00:55:28,105 --> 00:55:29,440
Je ne suis pas fou.
870
00:55:29,523 --> 00:55:30,816
J'essaie toujours de comprendre
871
00:55:30,900 --> 00:55:32,693
pourquoi cette île n'apparaît pas
872
00:55:32,777 --> 00:55:34,737
sur les plus perfectionnés des satellites.
873
00:55:34,820 --> 00:55:37,948
J'ai créé un bouclier d'invisibilité
qui cache mon île aux curieux.
874
00:55:38,032 --> 00:55:40,910
Tout ce qui est électronique
dans un rayon de 2 km
875
00:55:40,951 --> 00:55:42,244
cesse immédiatement de fonctionner.
876
00:55:42,286 --> 00:55:44,914
Les ondes radar qui passent ici sont déviées,
877
00:55:44,955 --> 00:55:48,000
donnant l'illusion que mon île n'existe pas.
878
00:55:48,084 --> 00:55:49,919
Le Transmooker.
879
00:55:50,002 --> 00:55:51,754
Comment vous le savez ?
880
00:55:51,796 --> 00:55:53,798
Votre bouclier est très convoité.
881
00:55:53,839 --> 00:55:56,175
Des gens de partout essaient de s'en emparer.
882
00:56:00,096 --> 00:56:04,141
Êtes-vous sûr que nous sommes
les seuls humains ici ?
883
00:56:09,063 --> 00:56:10,439
Ils sont là...
884
00:56:10,481 --> 00:56:13,025
Deux enfants,
à voir leur taille.
885
00:56:13,109 --> 00:56:14,485
Qu'est-ce que c'est ?
886
00:56:14,527 --> 00:56:17,113
Une réplique miniature de l'île.
887
00:56:20,324 --> 00:56:22,910
Le centre du volcan procure
une base gravitationnelle
888
00:56:22,993 --> 00:56:25,663
grâce à laquelle mes créatures miniatures
889
00:56:25,746 --> 00:56:28,207
peuvent suivre exactement
leurs semblables géants.
890
00:56:28,290 --> 00:56:31,252
Donc, là où se trouvent vos créatures
miniatures sur cette maquette,
891
00:56:31,335 --> 00:56:33,337
se trouvent les géantes dehors ?
892
00:56:33,379 --> 00:56:36,424
Exact. Comme ça je sais où elles sont.
893
00:56:36,507 --> 00:56:38,342
Vous voyez ?
894
00:56:38,426 --> 00:56:41,011
Les deux enfants intrus
sont poursuivis par un slézard.
895
00:56:41,095 --> 00:56:42,388
- Gary et Gerti.
- Laisse-les.
896
00:56:42,471 --> 00:56:44,140
On doit les aider !
897
00:56:44,223 --> 00:56:46,642
Ils n'avaient pas à rôder autour
de mon île, pour commencer !
898
00:56:46,684 --> 00:56:48,978
- Je pense comme vous.
- On doit les aider.
899
00:56:49,019 --> 00:56:50,980
Je ne sors pas !
Ils vont me manger !
900
00:56:54,066 --> 00:56:57,695
Quel homme bizarre.
901
00:56:57,778 --> 00:56:59,864
Au secours !
902
00:56:59,947 --> 00:57:01,240
A l'aide !
903
00:57:01,323 --> 00:57:02,491
Qu'est-ce que vous faites là ?
904
00:57:02,575 --> 00:57:03,826
Très drôle, le clown.
Aide-nous !
905
00:57:03,868 --> 00:57:06,328
On a essayé d'activer nos micro-grappins,
906
00:57:06,370 --> 00:57:07,830
mais ils ne se sont pas déployés !
907
00:57:07,913 --> 00:57:09,498
Rien ne marche, ici.
908
00:57:09,582 --> 00:57:12,334
Oui, on s'en est aperçu.
Merci du renseignement, tête de carotte.
909
00:57:12,376 --> 00:57:15,004
- Juni, reviens. Ils ont besoin de toi.
- Je vais les aider.
910
00:57:15,087 --> 00:57:17,423
Je veux le remonter ici
911
00:57:17,506 --> 00:57:20,176
pour pouvoir le pousser moi-même.
912
00:57:20,217 --> 00:57:21,510
- Dépêche.
- Allez.
913
00:57:21,594 --> 00:57:23,179
Par ici, Gary.
914
00:57:23,262 --> 00:57:24,764
Donne-moi la main.
915
00:57:26,307 --> 00:57:27,850
Merci, Carmen.
916
00:57:32,271 --> 00:57:33,522
Par ici, Gerti...
917
00:57:33,564 --> 00:57:35,524
Donne-moi la main.
918
00:57:35,566 --> 00:57:37,359
Attends que mon père arrive.
919
00:57:37,401 --> 00:57:40,071
Ton père va venir ?
920
00:57:43,783 --> 00:57:46,243
Où est-ce que tu m'emmènes, Carmen ?
921
00:57:46,327 --> 00:57:47,745
Vous allez voir.
922
00:57:52,416 --> 00:57:55,252
Pourquoi vous vous cachez ?
On est des enfants, pas des monstres.
923
00:57:55,336 --> 00:57:56,212
Quelle différence ?
924
00:57:56,295 --> 00:57:58,964
Du calme.
Ce sont des agents de l'O.S.S., eux aussi.
925
00:57:59,048 --> 00:58:01,050
- Niveau 1.
- Ce sont les enfants de Donnagon.
926
00:58:01,092 --> 00:58:02,635
L'agent Donnagon ?
927
00:58:02,718 --> 00:58:04,136
Vous travaillez pour l'O.S.S.,
n'est-ce pas ?
928
00:58:04,220 --> 00:58:05,930
Je travaille pour un nommé Donnagon.
929
00:58:06,013 --> 00:58:07,056
Qui est ce type ?
930
00:58:07,139 --> 00:58:10,101
- Donnagon ne s'intéresse pas à vos créatures.
- Pourquoi pas ?
931
00:58:10,184 --> 00:58:11,894
Le Transmooker qui cache votre île...
932
00:58:11,977 --> 00:58:13,229
voilà ce que veut Donnagon,
en réalité.
933
00:58:13,312 --> 00:58:15,397
Ce n'est pas aussi intéressant.
934
00:58:15,481 --> 00:58:17,316
Maintenant que Donnagon dirige l'O.S.S.,
935
00:58:17,399 --> 00:58:19,402
il est en mesure de vous le prendre.
936
00:58:19,485 --> 00:58:21,112
Qu'est-ce que tu baragouines, Juni ?
937
00:58:21,195 --> 00:58:22,571
Le Transmooker que tu as pris
938
00:58:22,613 --> 00:58:24,573
à la fille du Président, Gary.
939
00:58:24,615 --> 00:58:25,991
C'était juste un prototype.
940
00:58:26,075 --> 00:58:28,160
Le vrai Transmooker est ici, sur cette île.
941
00:58:28,244 --> 00:58:29,620
Il est bien plus puissant
942
00:58:29,703 --> 00:58:31,414
et peut éteindre
toute la technologie de cette planète.
943
00:58:31,497 --> 00:58:33,082
Vous avez dit que votre père arrivait.
944
00:58:33,165 --> 00:58:34,959
Je pense qu'il vient pour le prendre.
945
00:58:35,000 --> 00:58:36,419
Vous êtes tous des menteurs.
946
00:58:36,502 --> 00:58:39,088
Tu crois vraiment que tu vas nous
retourner contre notre père ?
947
00:58:39,130 --> 00:58:41,090
Est-ce que ton père t'a dit
que ta dernière mission
948
00:58:41,173 --> 00:58:43,426
n'était rien qu'un piège
pour Carmen et moi ?
949
00:58:43,467 --> 00:58:44,927
- Pourquoi non ?
- Il a ses raisons.
950
00:58:44,969 --> 00:58:47,430
C'est comme ça qu'on est un bon espion...
951
00:58:47,471 --> 00:58:49,306
ne faire confiance à personne.
952
00:58:49,390 --> 00:58:51,684
"Comment être un espion",
on l'a lu.
953
00:58:51,767 --> 00:58:53,269
Et bien relis-le.
954
00:58:53,310 --> 00:58:55,938
Un bon espion ne créé aucun lien
familial ni amical.
955
00:58:55,980 --> 00:58:57,982
Je ne suis pas convaincu de ça, et toi ?
956
00:58:58,065 --> 00:59:00,526
Si tu veux être un bon espion,
tu ferais mieux d'en être convaincu.
957
00:59:00,609 --> 00:59:03,654
Mon père est un grand espion,
alors grandissons un peu, voulez-vous ?
958
00:59:03,738 --> 00:59:05,322
Quoi que mon père ait fait,
959
00:59:05,406 --> 00:59:07,158
c'est le prix à payer pour jouer
dans la cour des grands...
960
00:59:07,241 --> 00:59:09,368
que vous le vouliez ou non.
961
00:59:09,452 --> 00:59:10,661
Viens, Gerti.
On s'en va.
962
00:59:12,079 --> 00:59:13,622
Il a raison.
963
00:59:13,706 --> 00:59:16,459
Tu ne pourrais pas être de mon côté,
rien qu'une fois ?
964
00:59:16,542 --> 00:59:18,753
Il n'y a pas de bon côté.
Tu as raison, et il a raison aussi.
965
00:59:18,836 --> 00:59:20,963
C'est ça, être un espion.
966
00:59:21,005 --> 00:59:22,339
Et bien ça ne me plaît pas.
967
00:59:22,423 --> 00:59:23,841
- Alors démissionne.
- Je le ferai.
968
00:59:23,924 --> 00:59:25,009
Très bien.
969
00:59:43,652 --> 00:59:45,321
Donnagon avait raison.
970
00:59:45,404 --> 00:59:48,365
Leur DragonSpy n'apparaît sur aucun écran radar.
971
00:59:48,449 --> 00:59:51,744
Je ne cherche pas à retrouver le sous-marin.
972
00:59:53,829 --> 00:59:55,331
Tu te souviens de l'année
973
00:59:55,414 --> 00:59:58,584
ou j'ai insisté pour soigner les dents
de mes enfants... moi-même ?
974
00:59:58,667 --> 01:00:00,503
Comment pourrais-je l'oublier ?
975
01:00:00,544 --> 01:00:02,463
Et bien...
976
01:00:02,546 --> 01:00:05,299
j'ai installé un traceur non électrique
977
01:00:05,382 --> 01:00:06,509
dans une de leurs dents.
978
01:00:06,550 --> 01:00:08,219
Ma propre invention.
979
01:00:08,302 --> 01:00:10,888
Mais je n'avais pas eu
l'occasion de le tester,
980
01:00:10,971 --> 01:00:12,765
jusqu'à...
981
01:00:12,848 --> 01:00:14,183
maintenant.
982
01:00:16,185 --> 01:00:17,895
Chéri, ça marche !
983
01:00:17,978 --> 01:00:20,689
Difficile à croire.
984
01:00:20,773 --> 01:00:22,233
Mais selon ceci...
985
01:00:23,692 --> 01:00:26,695
ils sont au milieu de l'océan.
986
01:00:26,779 --> 01:00:28,030
Au-dessus du niveau de la mer.
987
01:00:28,072 --> 01:00:31,617
Mais à l'endroit où ils sont sur la carte,
il n'y a aucune terre.
988
01:00:31,700 --> 01:00:34,161
Comment est-ce possible ?
989
01:00:36,372 --> 01:00:37,373
Quoi encore ?
990
01:00:39,500 --> 01:00:41,377
Quelque chose nous a heurté.
991
01:01:03,482 --> 01:01:05,568
Qu'est-ce que c'est ?
992
01:01:05,609 --> 01:01:07,737
Ta mère.
993
01:01:07,820 --> 01:01:10,448
- Maman ?
- On voulait se joindre à vous.
994
01:01:10,531 --> 01:01:11,991
Vous êtes fous ?
995
01:01:12,074 --> 01:01:13,826
Il nous fallait un plus grand bateau.
996
01:01:13,909 --> 01:01:15,703
Et nous avons apporté de la vraie nourriture...
997
01:01:15,786 --> 01:01:19,623
pas le déshydraté
que vous trouvez tellement chic.
998
01:01:19,707 --> 01:01:21,584
- Beau-fils.
- Oui ?
999
01:01:21,625 --> 01:01:23,169
Rendez-vous utile.
1000
01:01:23,252 --> 01:01:24,670
Pourquoi êtes-vous là ?
1001
01:01:24,754 --> 01:01:27,423
Nous voulons vous aider
à ramener nos petits-enfants !
1002
01:01:29,759 --> 01:01:32,094
Nous ramènerons nos petits-enfants.
1003
01:01:32,136 --> 01:01:33,763
Gracias.
Oh, attendez.
1004
01:01:33,846 --> 01:01:35,931
- Vous avez quelque chose sur la lèvre.
- Quoi ?
1005
01:01:36,015 --> 01:01:38,017
Je l'ai eu.
1006
01:01:38,100 --> 01:01:39,977
Maman...
1007
01:01:40,060 --> 01:01:43,773
papa, je suis grande, maintenant,
je peux me débrouiller seule, ok ?
1008
01:01:43,814 --> 01:01:46,317
Et Gregorio et moi,
nous pouvons très bien retrouver nos enfants.
1009
01:01:46,358 --> 01:01:48,611
Non, tu n'as pas l'air de comprendre.
1010
01:01:48,694 --> 01:01:52,615
Il ne s'agit pas de toi et Gregorio
en train de sauver le monde une fois de plus.
1011
01:01:52,656 --> 01:01:56,327
Cette fois, nous avons bien plus
à perdre si vous échouez...
1012
01:01:56,410 --> 01:01:58,204
Carmen et Juni.
1013
01:01:58,287 --> 01:02:00,206
Vous ne pouvez pas venir avec nous.
1014
01:02:00,289 --> 01:02:01,957
C'est trop dangereux.
1015
01:02:01,999 --> 01:02:06,003
Oh, vous pensez qu'on n'est pas
autonomes, hein ?
1016
01:02:15,846 --> 01:02:18,265
Puis-je récupérer ma moustache...
1017
01:02:18,349 --> 01:02:20,017
s'il vous plaît ?
1018
01:02:21,310 --> 01:02:23,771
Si Donnagon est vraiment en route...
1019
01:02:25,523 --> 01:02:29,193
...nous devons détruire le Transmooker.
1020
01:02:29,276 --> 01:02:30,778
Où est-il ?
1021
01:02:30,820 --> 01:02:34,240
De l'autre côté de l'île.
Pas facile de s'y rendre.
1022
01:02:34,323 --> 01:02:35,991
Rien que le voyage
1023
01:02:36,033 --> 01:02:38,619
est plus dangereux
que le Transmooker lui-même.
1024
01:02:38,702 --> 01:02:40,371
Je m'en suis assuré.
1025
01:02:40,454 --> 01:02:42,039
Montrez-nous.
1026
01:02:42,123 --> 01:02:44,667
Vous n'allez pas y aller ?
1027
01:02:44,708 --> 01:02:47,044
On n'a pas vraiment le choix.
1028
01:02:47,128 --> 01:02:48,546
Avec tous ces monstres dans les parages ?
1029
01:02:48,629 --> 01:02:50,339
Je ne crois pas qu'ils soient des monstres.
1030
01:02:50,423 --> 01:02:51,966
Vous devriez peut-être en faire autant.
1031
01:02:52,049 --> 01:02:54,176
- Et que devrais-je croire ?
- Je ne sais pas.
1032
01:02:54,260 --> 01:02:55,803
Vous vous cachez toujours ici.
1033
01:02:55,886 --> 01:02:57,805
Ils veulent peut-être simplement
être avec vous.
1034
01:02:57,888 --> 01:02:59,056
Être avec moi ?
1035
01:02:59,140 --> 01:03:01,100
Ils veulent me mettre sous leurs dents,
1036
01:03:01,183 --> 01:03:02,351
voilà ce qu'ils veulent.
1037
01:03:02,435 --> 01:03:04,562
Il suffit de leur montrer qui est le patron.
1038
01:03:04,645 --> 01:03:05,771
Vous n'avez pas peur ?
1039
01:03:07,481 --> 01:03:10,484
La première chose que vous aurez à faire...
1040
01:03:12,069 --> 01:03:14,405
...est de suivre cette rivière.
1041
01:03:17,366 --> 01:03:19,201
Comment ça marche ?
1042
01:03:19,243 --> 01:03:21,662
Je suppose que ça marche au magnétisme.
1043
01:03:23,664 --> 01:03:26,292
Ils doivent suivre un itinéraire prédéterminé.
1044
01:03:36,260 --> 01:03:39,388
Il faut trouver le Transmooker avant eux.
1045
01:03:39,430 --> 01:03:41,056
Oui.
1046
01:03:49,523 --> 01:03:51,108
Des slézards.
1047
01:03:51,192 --> 01:03:53,194
Oh, non.
1048
01:04:02,328 --> 01:04:03,746
C'est cool.
1049
01:04:10,628 --> 01:04:11,587
Juni !
1050
01:04:11,629 --> 01:04:13,297
Juni !
1051
01:04:13,380 --> 01:04:15,800
Je crois qu'on devrait descendre.
1052
01:04:15,883 --> 01:04:16,926
Pourquoi ?
1053
01:04:17,009 --> 01:04:18,260
Crois-moi !
1054
01:04:20,971 --> 01:04:22,848
Saute !
1055
01:04:31,690 --> 01:04:33,567
Gary et Gerti.
1056
01:04:33,609 --> 01:04:36,946
Je t'avais dit qu'ils nous suivaient.
1057
01:04:43,661 --> 01:04:45,871
Vous avez un nouveau message.
1058
01:04:45,955 --> 01:04:47,164
Message 1...
1059
01:04:47,248 --> 01:04:49,291
Salut, Alexandra,
c'est moi --
1060
01:04:49,375 --> 01:04:50,876
l'agent Juni Cortez.
1061
01:04:50,960 --> 01:04:52,461
Je suis sur une mission...
1062
01:04:52,545 --> 01:04:54,338
qui n'est pas la mienne.
1063
01:04:54,380 --> 01:04:57,216
Mais j'ai eu une idée pour toi et ton père.
1064
01:04:57,299 --> 01:04:59,218
Dis-lui simplement que tu dois lui parler.
1065
01:04:59,301 --> 01:05:01,720
Dis-lui que ce n'est pas urgent,
1066
01:05:01,804 --> 01:05:04,140
mais qu'un jour cela pourrait le devenir.
1067
01:05:04,181 --> 01:05:07,685
Il faudrait que tu ouvres
les lignes de communication.
1068
01:05:07,768 --> 01:05:10,187
Appelle-moi.
J'adorerais t'entendre.
1069
01:05:10,229 --> 01:05:11,689
En ce moment il est...
1070
01:05:11,730 --> 01:05:14,400
C'est vrai, j'oubliais
que ma montre ne donne pas l'heure.
1071
01:05:14,483 --> 01:05:15,443
Et, heu...
1072
01:05:16,861 --> 01:05:18,654
Quelque chose ne va pas.
Prends le volant.
1073
01:05:18,696 --> 01:05:20,656
Je dois y aller. Bonne chance !
1074
01:05:20,698 --> 01:05:22,658
- Juni !
- Fin du message.
1075
01:05:28,247 --> 01:05:32,001
- Gregorio, vous devriez contourner le signal.
- Il ne t'écoutera pas.
1076
01:05:32,042 --> 01:05:35,004
- Il ne t'écoutera pas, maman.
- Prenez une autre direction...
1077
01:05:35,045 --> 01:05:38,507
Il veut être sûr de perdre encore les enfants.
1078
01:05:38,591 --> 01:05:41,010
Si vous vouliez seulement nous écouter
et faire ce qu'on dit...
1079
01:05:41,093 --> 01:05:42,845
Vous ne les suivez pas correctement.
1080
01:05:42,887 --> 01:05:45,264
lngrid, dis-lui qu'il ne les suit
pas correctement.
1081
01:05:45,347 --> 01:05:47,183
Maman, papa,
je vous l'ai déjà dit,
1082
01:05:47,224 --> 01:05:49,727
et je vous le redis...
ce n'est pas vous qui conduisez.
1083
01:05:49,810 --> 01:05:53,522
Quand Gregorio conduit,
personne ne lui dit ce qu'il a à faire.
1084
01:05:55,232 --> 01:05:57,026
Tourne par ici, chéri.
1085
01:05:58,235 --> 01:05:59,195
Excuse-moi.
1086
01:06:00,821 --> 01:06:04,742
Vous êtes sûr de lire cette carte correctement ?
1087
01:06:04,825 --> 01:06:06,827
Les coordonnées correspondent
1088
01:06:06,869 --> 01:06:09,955
à la position actuelle de Carmen et Juni.
1089
01:06:10,039 --> 01:06:11,749
Ce sont mes enfants.
1090
01:06:11,832 --> 01:06:14,043
Et je les trouverai à ma manière !!
1091
01:06:17,088 --> 01:06:19,590
Je n'ai jamais rien compris à ce qu'il disait.
1092
01:06:19,673 --> 01:06:20,883
Jamais.
1093
01:06:20,966 --> 01:06:22,510
Non seulement on a été piégés,
1094
01:06:22,593 --> 01:06:24,929
mais je parie que Donnagon
savait depuis le début
1095
01:06:25,012 --> 01:06:28,432
que tu piraterais pour toi-même cette mission.
1096
01:06:28,516 --> 01:06:31,519
Je me disais la même chose.
1097
01:06:33,395 --> 01:06:34,605
Juni, ouvre la bouche.
1098
01:06:34,688 --> 01:06:36,273
Quoi ?
1099
01:06:36,357 --> 01:06:40,027
Papa a installé ces traceurs
au cas où nous serions perdus.
1100
01:06:45,908 --> 01:06:49,161
Dépêche-toi. Enlève-moi le mien.
1101
01:06:49,245 --> 01:06:51,914
Et pourquoi on fait ça ?
1102
01:06:56,210 --> 01:06:58,254
Quand on est perdus, qui nous sauve ?
1103
01:06:58,337 --> 01:07:00,089
Maman et papa.
1104
01:07:00,172 --> 01:07:01,924
Et si maman et papa disparaissent aussi,
1105
01:07:01,966 --> 01:07:04,718
qui empêchera Donnagon
d'utiliser le Transmooker ?
1106
01:07:04,802 --> 01:07:06,303
Donnagon veut qu'on soit réunis
1107
01:07:06,387 --> 01:07:08,764
afin de pouvoir détruire l'île, et nous avec.
1108
01:07:08,806 --> 01:07:11,642
Maman et papa... et même Romero.
1109
01:07:11,725 --> 01:07:14,645
Nous ne pouvons pas laisser
maman et papa nous retrouver...
1110
01:07:14,687 --> 01:07:16,856
sinon Donnagon gagne.
1111
01:07:16,939 --> 01:07:19,817
Un grand sacrifice.
1112
01:07:19,859 --> 01:07:21,444
La famille EST un sacrifice.
1113
01:07:26,407 --> 01:07:27,783
Qu'est-ce qui se passe ?
1114
01:07:27,825 --> 01:07:29,869
Qu'est-ce que vous avez fait ?
1115
01:07:33,748 --> 01:07:35,166
On a perdu Carmen.
1116
01:07:37,168 --> 01:07:39,670
et Juni ?
1117
01:07:39,754 --> 01:07:41,046
Juni est toujours là.
1118
01:07:43,924 --> 01:07:46,051
Je vous aime.
1119
01:07:50,222 --> 01:07:52,475
C'est pas possible.
1120
01:07:54,310 --> 01:07:58,147
Ok, ok.
Qu'est-ce qu'on va faire ?
1121
01:08:02,568 --> 01:08:04,236
Je ne sais pas.
1122
01:08:14,497 --> 01:08:15,831
Ça ressemble à
1123
01:08:15,873 --> 01:08:18,417
la mission des espions
qui ne voulaient pas être retrouvés.
1124
01:08:19,668 --> 01:08:20,920
Tu sais...
1125
01:08:21,003 --> 01:08:23,672
s'ils ne veulent pas être retrouvés,
1126
01:08:23,714 --> 01:08:26,717
c'est peut-être parce que
leur position est compromise.
1127
01:08:34,517 --> 01:08:39,647
Maintenant, Gregorio, ne me dites pas
que vous n'avez pas de plan de secours.
1128
01:08:40,856 --> 01:08:44,610
lngrid, est-ce que Juni
porte ce charmant pendentif
1129
01:08:44,693 --> 01:08:47,571
que je lui ai envoyé à Noël dernier ?
1130
01:08:47,655 --> 01:08:49,532
Il ne l'enlève jamais.
1131
01:08:49,573 --> 01:08:50,699
Alors on le tient.
1132
01:08:50,783 --> 01:08:55,287
Je me faisais du souci pour Juni,
1133
01:08:55,371 --> 01:09:01,252
alors j'ai mis un traceur dans son pendentif.
1134
01:09:02,461 --> 01:09:04,046
Le voilà.
1135
01:09:04,088 --> 01:09:05,548
Merci, papa.
1136
01:09:05,589 --> 01:09:08,426
Vous êtes sûr que vous ne voulez pas
que je conduise ?
1137
01:09:08,509 --> 01:09:09,677
Je... très drôle.
1138
01:09:09,718 --> 01:09:12,221
Très drôle.
1139
01:09:19,937 --> 01:09:21,730
Au travail.
1140
01:09:21,814 --> 01:09:23,607
Où sommes-nous ?
1141
01:09:23,649 --> 01:09:24,859
Et bien...
1142
01:09:24,942 --> 01:09:28,779
pas loin de l'antichambre.
1143
01:09:28,821 --> 01:09:31,323
Je pense qu'elle est derrière nous.
1144
01:09:38,998 --> 01:09:40,040
Ne bouge pas.
1145
01:09:40,124 --> 01:09:41,959
Il n'est peut-être pas méchant.
1146
01:09:44,003 --> 01:09:46,088
Peut-être que si.
1147
01:09:47,631 --> 01:09:49,842
On y va !
1148
01:10:05,900 --> 01:10:07,610
Cette grotte est noyée.
1149
01:10:07,651 --> 01:10:09,987
Il faut trouver un autre chemin.
1150
01:10:10,071 --> 01:10:11,947
Ça va prendre la journée.
1151
01:10:11,989 --> 01:10:13,783
Il doit y avoir plus rapide...
1152
01:10:30,508 --> 01:10:33,302
Qu'est-ce que c'est que cet endroit ?
1153
01:10:36,305 --> 01:10:39,308
Tu crois que c'est du vrai or ?
1154
01:10:39,391 --> 01:10:41,519
Dégueulasse !
1155
01:10:41,602 --> 01:10:44,146
C'est gluant.
1156
01:10:44,188 --> 01:10:46,190
J'ai horreur du moisi.
1157
01:10:46,232 --> 01:10:48,150
J'entends tes pensées.
1158
01:10:48,234 --> 01:10:49,735
Quoi ?
1159
01:10:49,819 --> 01:10:51,654
Et tu entends les miennes !
1160
01:10:51,737 --> 01:10:53,322
Nos bouches ne parlent pas,
1161
01:10:53,406 --> 01:10:55,825
mais on entend ce qu'on pense.
1162
01:10:55,866 --> 01:10:57,368
Dis quelque chose.
1163
01:10:59,787 --> 01:11:02,581
C'est étrange.
1164
01:11:02,665 --> 01:11:05,501
On peut seulement communiquer par la pensée.
1165
01:11:05,543 --> 01:11:07,044
C'est magique.
1166
01:11:07,128 --> 01:11:08,629
Pense à quelque chose.
1167
01:11:08,712 --> 01:11:11,090
Tu pues des pieds.
1168
01:11:12,675 --> 01:11:14,927
Ça m'étonnerait.
1169
01:11:21,100 --> 01:11:24,854
Ok, cet endroit est vraiment bizarre.
1170
01:11:24,895 --> 01:11:25,980
Allons-y.
1171
01:11:26,063 --> 01:11:27,565
Bien pensé.
1172
01:11:32,445 --> 01:11:35,948
Nous y voilà.
1173
01:11:36,031 --> 01:11:39,410
Un trésor.
1174
01:11:42,747 --> 01:11:44,749
Des squelettes.
1175
01:11:44,832 --> 01:11:47,209
Des squelettes morts.
1176
01:11:47,293 --> 01:11:49,712
Il existe une autre sorte ?
1177
01:11:55,468 --> 01:11:59,638
Ça devait être où les pirates gardaient
leurs prisonniers et leur trésor.
1178
01:12:09,482 --> 01:12:12,651
Ce collier devait être vraiment spécial,
1179
01:12:12,735 --> 01:12:14,987
pour qu'ils se battent à mort pour lui.
1180
01:12:15,071 --> 01:12:17,281
"Un collier pour les gouverner tous"...
1181
01:12:17,364 --> 01:12:18,574
Laisse-le, Juni !
1182
01:12:18,616 --> 01:12:20,034
Je ne l'ai pas encore pris.
1183
01:12:20,117 --> 01:12:22,244
Je peux lire tes pensées,
tu te souviens ?
1184
01:12:22,328 --> 01:12:24,580
Cet endroit est ancien et maudit.
1185
01:12:24,622 --> 01:12:27,124
Si tu prends quoi que ce soit,
tu nous condamne tous les deux.
1186
01:12:27,166 --> 01:12:29,085
Allons-y !
1187
01:12:57,071 --> 01:12:59,824
Viens !
Je crois que j'ai trouvé une sortie.
1188
01:12:59,907 --> 01:13:01,242
Par où ?
1189
01:13:01,325 --> 01:13:04,161
Je ne sais pas, choisis.
A droite ou à gauche ?
1190
01:13:04,245 --> 01:13:06,497
À droite.
1191
01:13:10,918 --> 01:13:12,920
Attends une minute.
1192
01:13:13,003 --> 01:13:14,004
Oh, non !
1193
01:13:14,088 --> 01:13:16,590
On a tourné en rond.
1194
01:13:16,674 --> 01:13:17,675
Quoi ?
1195
01:13:17,716 --> 01:13:18,676
Viens.
1196
01:13:18,759 --> 01:13:20,678
Essayons encore.
1197
01:13:22,805 --> 01:13:25,891
Viens, Juni !
Je sais où on s'est trompés.
1198
01:13:25,975 --> 01:13:29,019
Il faut prendre à gauche.
1199
01:13:31,355 --> 01:13:33,441
Je devrais peut-être remettre ça.
1200
01:13:34,567 --> 01:13:36,819
Où sont les squelettes morts ?
1201
01:13:45,494 --> 01:13:47,580
Carmen !
1202
01:13:56,338 --> 01:13:58,174
Juni !
1203
01:14:03,512 --> 01:14:05,431
Aide-moi !
1204
01:14:14,398 --> 01:14:16,025
Hé, tête de mort !
1205
01:14:24,158 --> 01:14:26,577
Oh, non.
1206
01:14:33,292 --> 01:14:34,877
Comment c'est arrivé ?
1207
01:14:34,960 --> 01:14:36,045
Je ne sais pas !
1208
01:14:42,384 --> 01:14:43,344
Attends une minute !
1209
01:14:43,427 --> 01:14:45,638
Tu as pris quelque chose,
n'est-ce pas ?
1210
01:14:45,721 --> 01:14:47,389
Non !
Tu m'as dit de ne pas le faire !
1211
01:14:48,974 --> 01:14:50,101
Pourquoi l'aurais-je fait ?
1212
01:14:53,104 --> 01:14:55,564
Juni !
1213
01:14:55,606 --> 01:14:56,774
Carmen !
1214
01:15:05,032 --> 01:15:05,825
Attendez.
1215
01:15:11,497 --> 01:15:12,832
Je m'excuse.
1216
01:15:22,133 --> 01:15:23,634
Carmen !
1217
01:15:23,717 --> 01:15:26,220
Carmen !
1218
01:15:33,561 --> 01:15:35,312
Toi aussi, hein ?
1219
01:15:35,396 --> 01:15:36,939
Oui.
1220
01:15:38,149 --> 01:15:39,316
Où est ton frère ?
1221
01:15:40,568 --> 01:15:41,444
Il s'est fait manger ?
1222
01:15:41,485 --> 01:15:45,489
Non. Il est à la recherche de Juni.
1223
01:15:45,573 --> 01:15:47,992
Tu sais, il a fait exprès
de détruire l'insecte de Juni.
1224
01:15:48,075 --> 01:15:50,119
Oui, je sais.
1225
01:15:50,202 --> 01:15:52,163
Maintenant il veut détruire Juni.
1226
01:15:52,246 --> 01:15:53,956
Tu crois pas
qu'on devrait s'en aller d'ici ?
1227
01:16:01,172 --> 01:16:05,676
Carmen !
1228
01:16:05,760 --> 01:16:07,428
Je rêve.
1229
01:16:07,470 --> 01:16:10,139
Je suis en plein rêve.
1230
01:16:12,349 --> 01:16:15,060
Et j'ai faim, aussi.
1231
01:16:28,365 --> 01:16:30,993
Tu aimes le jambon grillé au miel
et les pommes de terre ?
1232
01:16:31,077 --> 01:16:33,412
C'est vraiment délicieux.
1233
01:16:33,496 --> 01:16:35,581
Et très nutritif.
1234
01:16:35,664 --> 01:16:39,251
Plein de protéïnes et de minéraux essentiels.
1235
01:16:43,214 --> 01:16:45,341
Tout ce que est nécessaire
à la croissance d'un centaure.
1236
01:16:46,926 --> 01:16:48,052
A la tienne.
1237
01:16:57,103 --> 01:17:00,481
Bien, bien.
Ton copain aime le déshydraté.
1238
01:17:00,564 --> 01:17:01,816
Le mien aussi.
1239
01:17:12,201 --> 01:17:14,745
Allez, mon pote.
Mettons-leur une raclée.
1240
01:17:16,414 --> 01:17:18,457
On vous attend.
1241
01:17:18,541 --> 01:17:20,000
Viens.
1242
01:17:20,084 --> 01:17:22,878
Je ne peux pas te laisser détruire
la machine de mon père, Juni.
1243
01:17:26,632 --> 01:17:29,051
Donc je suppose
que je vais devoir te détruire.
1244
01:17:29,093 --> 01:17:30,344
On peut les avoir.
1245
01:17:30,428 --> 01:17:32,346
Allez, mon pote.
On peut les avoir.
1246
01:17:32,430 --> 01:17:36,434
Erreur, on ne peut pas les avoir !
1247
01:17:41,272 --> 01:17:43,023
Je dois faire quelque chose.
1248
01:17:44,191 --> 01:17:45,651
Je le dois.
1249
01:17:45,735 --> 01:17:48,279
Donc, même si ton père est derrière tout ça,
1250
01:17:48,362 --> 01:17:51,115
tu es de son côté, même si c'est mal ?
1251
01:17:51,198 --> 01:17:53,993
Mal ? Comment savoir, si c'est mal ?
1252
01:17:54,076 --> 01:17:55,161
Crois-moi,
1253
01:17:55,244 --> 01:17:58,289
le moment venu,
tu le sauras.
1254
01:18:02,710 --> 01:18:04,670
Je crois que le moment est venu.
1255
01:18:14,805 --> 01:18:16,557
Viens !
1256
01:18:16,599 --> 01:18:19,602
Montre-leur qui est le patron.
1257
01:18:19,643 --> 01:18:22,229
Montre-leur qui est le patron.
1258
01:18:22,313 --> 01:18:23,814
Je suis le patron.
1259
01:18:28,986 --> 01:18:30,362
Je suis le...
1260
01:18:45,294 --> 01:18:47,129
Attention !
1261
01:18:50,007 --> 01:18:52,009
Avance, mec.
1262
01:19:00,476 --> 01:19:02,812
Allez, l'araignée.
Tu peux y arriver.
1263
01:19:18,035 --> 01:19:20,538
Ta créature est nulle.
1264
01:19:20,621 --> 01:19:22,957
Tout comme toi, nullard.
1265
01:19:22,998 --> 01:19:24,875
C'est fini pour toi, gamin.
1266
01:19:24,959 --> 01:19:28,504
Dommage que ton abrutie de soeur
ne soit pas là pour m'encourager.
1267
01:20:00,453 --> 01:20:02,413
Je ne veux pas te faire de mal,
Carmen.
1268
01:20:02,496 --> 01:20:05,750
T'as pris trop de champignons hallucinogènes.
1269
01:20:09,170 --> 01:20:10,421
Laisse tomber, Carmen.
1270
01:20:13,007 --> 01:20:14,800
Laisse tomber.
1271
01:20:21,599 --> 01:20:23,726
Ok.
1272
01:20:23,809 --> 01:20:26,604
Très bien.
1273
01:20:26,687 --> 01:20:28,731
Gerti,
un peu d'aide.
1274
01:20:28,814 --> 01:20:31,150
Ne compte pas sur moi, frangin.
Tu te bats contre une fille.
1275
01:20:31,233 --> 01:20:32,610
Tu vas perdre.
1276
01:20:37,990 --> 01:20:40,076
Je suis de ton côté.
1277
01:20:40,117 --> 01:20:41,911
Merci.
1278
01:20:41,994 --> 01:20:44,246
Mais juste cette fois.
1279
01:20:49,418 --> 01:20:50,461
Les Cortez.
1280
01:20:58,969 --> 01:21:01,263
Tu m'aides, oui ou non ?
1281
01:21:24,286 --> 01:21:26,705
Et bien, le voilà.
1282
01:21:26,789 --> 01:21:28,958
Comment tu le sais ?
1283
01:21:29,041 --> 01:21:32,628
Parce que c'est gros, et bizarre,
et en plein milieu de la pièce.
1284
01:21:32,670 --> 01:21:34,213
Bien vu.
1285
01:21:42,138 --> 01:21:43,180
Attention, Juni !
1286
01:21:43,264 --> 01:21:44,765
Si tu ne l'arrêtes pas proprement,
1287
01:21:44,849 --> 01:21:46,642
tu peux provoquer la fin du monde.
1288
01:21:46,725 --> 01:21:47,768
Merci.
1289
01:21:47,810 --> 01:21:48,978
Je suis sérieuse.
1290
01:21:49,061 --> 01:21:50,980
Nous devons l'arrêter.
1291
01:21:52,481 --> 01:21:54,567
Ceci éteint cela.
1292
01:21:55,860 --> 01:21:58,154
Et cela éteint ceci.
1293
01:22:00,030 --> 01:22:03,117
Il a dit qu'il fallait se méfier
du troisième interrupteur.
1294
01:22:06,704 --> 01:22:07,872
Voyons ça.
1295
01:22:09,373 --> 01:22:12,001
Trop tard, Gary.
On est les premiers.
1296
01:22:12,084 --> 01:22:14,003
Reste le long du mur bien gentiment
1297
01:22:14,086 --> 01:22:15,337
et laisse-nous tranquille.
1298
01:22:15,421 --> 01:22:18,382
Bien tenté, mais on amène
des amis, cette fois.
1299
01:22:19,508 --> 01:22:20,509
Romero.
1300
01:22:20,593 --> 01:22:22,553
Qu'est-ce que vous faites
hors de votre cage ?
1301
01:22:22,636 --> 01:22:24,346
Je n'en ai aucune idée.
1302
01:22:26,849 --> 01:22:27,892
Donnagon.
1303
01:22:27,975 --> 01:22:29,351
Salut, les agents.
1304
01:22:29,435 --> 01:22:30,936
Vous me l'avez gardé ?
1305
01:22:32,229 --> 01:22:35,107
Êtes-vous prêt à coopérer,
cette fois, Romero ?
1306
01:22:35,191 --> 01:22:36,567
- Je...
- Bien.
1307
01:22:36,650 --> 01:22:41,030
Ça va se passer simplement.
1308
01:22:43,532 --> 01:22:45,034
Qu'est-ce que tu as fait ?
1309
01:22:45,117 --> 01:22:46,660
Il a mis en route le Transmooker !
1310
01:22:46,744 --> 01:22:49,371
Vous avez dit trois interrupteurs.
1311
01:22:49,455 --> 01:22:52,458
Le monde entier va s'éteindre en un instant.
1312
01:22:52,541 --> 01:22:53,959
Bien joué, tronche de cake.
1313
01:22:54,043 --> 01:22:55,294
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
1314
01:22:55,377 --> 01:22:58,589
Vous devez réunir les trois interrupteurs.
1315
01:23:02,009 --> 01:23:03,636
Ils ne restent pas en place !
1316
01:23:03,719 --> 01:23:05,805
La merveille élastique de Machete !
1317
01:23:05,888 --> 01:23:07,056
Voilà. Attrappe-le !
1318
01:23:13,395 --> 01:23:15,815
Donnez-le moi.
Donnez !
1319
01:23:15,898 --> 01:23:17,191
Papa...
1320
01:23:17,274 --> 01:23:18,401
Donnez-le moi.
1321
01:23:19,777 --> 01:23:20,778
Donnez-le moi...
1322
01:23:23,364 --> 01:23:25,074
...sinon...
1323
01:23:25,157 --> 01:23:27,576
Donne-lui, Carmen.
1324
01:23:33,582 --> 01:23:34,583
Où est-ce qu'il va ?
1325
01:23:34,667 --> 01:23:36,085
Où est-ce qu'il va ?
1326
01:23:36,127 --> 01:23:37,545
Je ne sais pas.
1327
01:23:37,628 --> 01:23:39,088
Le porc l'a pris.
1328
01:23:39,130 --> 01:23:41,757
Il l'emmène... dans son nid.
1329
01:23:42,967 --> 01:23:44,593
Je sais où est le nid, papa.
1330
01:23:45,845 --> 01:23:48,806
J'ai aussi le carnet d'instructions
de Romero.
1331
01:23:50,099 --> 01:23:51,767
Chipie.
1332
01:23:51,851 --> 01:23:53,769
Venez !
1333
01:24:07,867 --> 01:24:10,536
Il est au sommet de cette grosse montagne.
1334
01:24:11,954 --> 01:24:14,832
Tu es sûre que c'est le bon chemin ?
1335
01:24:14,915 --> 01:24:17,376
Ma montre a un GPS,
imbécile.
1336
01:24:17,460 --> 01:24:18,794
Attends une minute.
1337
01:24:18,878 --> 01:24:20,337
Comment c'est possible ?
1338
01:24:20,421 --> 01:24:22,131
En enlevant le Transmooker,
1339
01:24:22,214 --> 01:24:24,216
le bouclier de l'île a disparu.
1340
01:24:24,300 --> 01:24:25,968
Alors pourquoi on y va à pied ?
1341
01:24:27,344 --> 01:24:29,472
A plus, Romero.
1342
01:24:43,444 --> 01:24:44,445
Le voilà !
1343
01:24:44,528 --> 01:24:46,155
Monte là-haut, papa !
Allez !
1344
01:24:46,197 --> 01:24:47,656
Ok, les Magnets,
1345
01:24:47,698 --> 01:24:51,327
on va faire une courte-échelle
à partir d'ici.
1346
01:24:51,410 --> 01:24:52,953
Carmen !
1347
01:25:01,337 --> 01:25:02,254
Quoi ?
1348
01:25:02,338 --> 01:25:04,173
Le talent d'un agent
ne tient qu'à ses gadgets.
1349
01:25:14,225 --> 01:25:15,684
Ils se dirigent vers la plage.
1350
01:25:26,946 --> 01:25:28,697
Au secours !
1351
01:25:43,504 --> 01:25:45,923
Les enfants avaient raison.
1352
01:26:07,194 --> 01:26:08,362
Qu'est-ce que tu fais ?
1353
01:26:08,446 --> 01:26:10,197
J'essaie de rappeler
notre sous-marin à la surface
1354
01:26:10,239 --> 01:26:11,615
pour qu'on puisse partir d'ici.
1355
01:26:11,699 --> 01:26:13,951
Mets en route ton GPS
et vois où sont maman et papa.
1356
01:26:17,288 --> 01:26:18,706
C'est pas possible.
1357
01:26:18,789 --> 01:26:21,751
Ça dit qu'ils sont juste à côté de nous.
1358
01:26:27,548 --> 01:26:28,924
Oh , non !
1359
01:26:28,966 --> 01:26:31,093
En voilà une manière
d'accueillir vos grand-parents.
1360
01:26:31,177 --> 01:26:32,428
Venez.
1361
01:26:32,511 --> 01:26:33,763
Grand-père !
1362
01:26:33,846 --> 01:26:36,390
Ah, Juni.
1363
01:26:36,432 --> 01:26:38,768
Viens ici, viens ici.
1364
01:26:40,978 --> 01:26:44,774
Porte toujours ceci sur toi,
où que tu ailles,
1365
01:26:44,857 --> 01:26:46,817
et je serai toujours là.
1366
01:26:46,901 --> 01:26:48,110
C'est promis, grand-père.
1367
01:26:49,820 --> 01:26:50,821
Pas vous !
1368
01:26:52,156 --> 01:26:53,949
Vous ne voulez pas être aidés.
1369
01:26:54,033 --> 01:26:55,868
Vous ne voulez pas être sauvés.
1370
01:26:55,951 --> 01:26:57,411
Très bien.
1371
01:26:57,495 --> 01:26:59,789
On pensait que...
que vous aviez besoin de nous.
1372
01:26:59,830 --> 01:27:01,499
Va parler à ton père.
1373
01:27:01,582 --> 01:27:03,375
- Papa !
- Salut, maman.
1374
01:27:03,459 --> 01:27:05,461
Les deux espions qui ne voulaient pas
être retrouvés ?
1375
01:27:05,544 --> 01:27:06,962
- Oui.
- Oui. C'est bien pensé.
1376
01:27:07,046 --> 01:27:09,215
Mais tu sais quoi ?
Ces espions ne m'avaient pas pour maman.
1377
01:27:09,298 --> 01:27:10,633
Merci.
1378
01:27:13,594 --> 01:27:15,888
J'aurai toujours besoin de toi.
1379
01:27:17,807 --> 01:27:18,849
Viens.
1380
01:27:18,933 --> 01:27:20,434
Carmen Elizabeth Juanita...
1381
01:27:20,518 --> 01:27:22,269
viens voir ton papa.
1382
01:27:22,353 --> 01:27:23,562
Ça va, chéri ?
1383
01:27:23,646 --> 01:27:25,356
Très bien. Information.
Vite.
1384
01:27:25,439 --> 01:27:27,441
Ok, nous avons le Transmooker,
1385
01:27:27,525 --> 01:27:29,610
mais nous devons quitter
cette île immédiatement.
1386
01:27:29,693 --> 01:27:31,779
Tu crois qu'on est venus pour quoi ?
Allons-y.
1387
01:27:33,697 --> 01:27:35,491
Nous vous expliquerons en route.
1388
01:27:35,574 --> 01:27:37,827
Vous ne croirez jamais
qui est derrière tout ça.
1389
01:27:38,869 --> 01:27:41,747
Ça ne pouvait pas mieux tomber.
1390
01:27:41,831 --> 01:27:44,417
Ne me dites pas que c'est ce que je pense.
1391
01:27:44,500 --> 01:27:47,211
Vous avez tout manigancé, n'est-ce pas ?
1392
01:27:47,294 --> 01:27:49,171
Prends le Transmooker,
Félix.
1393
01:27:49,213 --> 01:27:51,340
Félix ?
1394
01:27:51,424 --> 01:27:53,175
Désolé, Gregorio.
1395
01:28:02,852 --> 01:28:04,353
Peu de puissance, mais elle dure
longtemps, n'est-ce pas ?
1396
01:28:06,313 --> 01:28:08,524
Reprogramme celui-là, Gerti.
1397
01:28:08,566 --> 01:28:11,569
Je veux commencer en effaçant
la famille Cortez
1398
01:28:11,652 --> 01:28:13,195
de la surface de la Terre.
1399
01:28:13,279 --> 01:28:14,697
Oncle Félix, comment peux-tu ?
1400
01:28:14,739 --> 01:28:16,532
Je ne suis pas votre oncle.
1401
01:28:16,615 --> 01:28:18,367
On vous a traité comme notre propre famille.
1402
01:28:18,409 --> 01:28:20,327
Donnagon a dit que si je le rejoignais
1403
01:28:20,369 --> 01:28:24,039
il ne se débarrasserait pas de moi
comme il va se débarrasser de vous.
1404
01:28:24,081 --> 01:28:25,541
Ça ne se discute pas.
1405
01:28:25,624 --> 01:28:27,460
Elle marche toujours, ta montre ?
1406
01:28:27,543 --> 01:28:29,462
Oui.
1407
01:28:29,545 --> 01:28:31,464
Programmation terminée, papa.
1408
01:28:31,547 --> 01:28:32,631
Merci, Gerti.
1409
01:28:32,715 --> 01:28:34,633
Essaie de radio-commander les hélicoptères.
1410
01:28:37,511 --> 01:28:41,307
Alors, les Cortez,
un dernier mot ?
1411
01:28:41,390 --> 01:28:43,100
Rien que je puisse dire devant mes enfants.
1412
01:28:43,184 --> 01:28:44,977
Sans parler de ta mère.
1413
01:28:53,611 --> 01:28:57,239
Réglons ça à l'ancienne.
1414
01:28:59,075 --> 01:29:01,077
- Botte-lui le cul !
- Oui, botte-lui le cul !
1415
01:29:01,911 --> 01:29:03,412
Pas comme ça.
1416
01:29:05,539 --> 01:29:06,957
Coup de boule.
1417
01:29:15,341 --> 01:29:16,425
Etreinte fatale.
1418
01:29:19,512 --> 01:29:21,138
Utilise son propre poids contre lui.
1419
01:29:21,222 --> 01:29:22,181
Oui.
1420
01:29:27,269 --> 01:29:28,604
Debout !
1421
01:29:28,646 --> 01:29:30,189
Fais ce que je t'ai montré
la nuit dernière !
1422
01:29:31,273 --> 01:29:32,233
La planchette.
1423
01:29:37,988 --> 01:29:40,324
- Même moi, je me battrais mieux que ça.
- Maman !
1424
01:29:40,408 --> 01:29:43,160
Triple salto arrière !
1425
01:30:12,565 --> 01:30:14,567
Gerti ?
1426
01:30:14,650 --> 01:30:15,818
Qu'est-ce que tu as...
1427
01:30:15,901 --> 01:30:17,486
Pourquoi ?
1428
01:30:17,570 --> 01:30:19,405
Oh, ne m'oblige pas à te le dire.
1429
01:30:19,488 --> 01:30:20,990
Attends seulement que maman apprenne
1430
01:30:21,031 --> 01:30:23,325
que tu as essayé à nouveau
de t'emparer du monde.
1431
01:30:23,367 --> 01:30:25,202
Non.
Je t'en prie.
1432
01:30:25,286 --> 01:30:27,997
Ne dis rien à ta mère.
1433
01:30:57,943 --> 01:30:59,111
Bonjour.
1434
01:30:59,195 --> 01:31:01,197
Bonjour, M. le Président.
1435
01:31:02,656 --> 01:31:05,159
Par ordre du Président,
1436
01:31:05,242 --> 01:31:08,204
tu es temporairement suspendu.
1437
01:31:14,752 --> 01:31:16,212
Vous êtes viré.
1438
01:31:18,464 --> 01:31:21,258
On dirait que j'ai perdu cette bataille,
mais je reviendrai.
1439
01:31:21,342 --> 01:31:22,968
J'espère que tu seras du bon côté,
la prochaine fois.
1440
01:31:23,052 --> 01:31:24,762
On verra, mais...
1441
01:31:26,222 --> 01:31:28,682
...on n'est sûr de rien.
1442
01:31:28,766 --> 01:31:30,392
T'en fais pas.
1443
01:31:30,476 --> 01:31:33,062
Il sort du droit chemin,
je le remets en place.
1444
01:31:33,145 --> 01:31:34,772
D'accord, Gerti.
1445
01:31:39,902 --> 01:31:42,405
Vous avez voulu nous sauver la vie.
1446
01:31:42,488 --> 01:31:43,656
Pourquoi ?
1447
01:31:50,538 --> 01:31:52,415
Parce que vous êtes ma famille.
1448
01:31:54,041 --> 01:31:56,502
Vous savez...
1449
01:31:56,585 --> 01:31:58,462
nous avons toujours pensé
1450
01:31:58,546 --> 01:32:01,424
qu'aucun homme sur cette terre
n'était assez bien pour notre fille,
1451
01:32:01,507 --> 01:32:02,758
mais...
1452
01:32:02,842 --> 01:32:05,428
vous n'êtes pas mal.
1453
01:32:11,016 --> 01:32:12,768
Par ordre du Président,
1454
01:32:12,810 --> 01:32:15,646
vous êtes le nouveau directeur de l'O.S.S.
1455
01:32:15,729 --> 01:32:18,482
Félicitations.
1456
01:32:18,566 --> 01:32:19,608
Est-ce que...
1457
01:32:19,650 --> 01:32:21,444
Ils sont...
1458
01:32:26,866 --> 01:32:29,160
Niveau 1.
1459
01:32:30,369 --> 01:32:31,829
Non, merci.
1460
01:32:31,871 --> 01:32:33,664
Tu n'en veux pas ?
1461
01:32:33,748 --> 01:32:35,207
Je quitte l'O.S.S.
1462
01:32:35,291 --> 01:32:38,461
J'ai vu ce que ça demande,
d'être un espion au top,
1463
01:32:38,544 --> 01:32:41,964
et je crois que je serai plus utile au monde
1464
01:32:42,047 --> 01:32:45,968
en étant simplement... moi-même.
1465
01:32:46,010 --> 01:32:48,179
Et tous les gadgets cools ?
1466
01:32:48,262 --> 01:32:51,140
Le meilleur gadget, c'est celui-là.
1467
01:32:51,182 --> 01:32:56,270
Usage numéro un:
un bracelet distingué.
1468
01:32:56,353 --> 01:32:57,730
On se reverra ?
1469
01:32:57,813 --> 01:32:59,690
Oui.
1470
01:33:06,489 --> 01:33:07,948
Allez. Dis-le.
1471
01:33:08,032 --> 01:33:09,158
Quoi ?
1472
01:33:09,241 --> 01:33:12,411
Ce que je t'ai dit.
1473
01:33:13,662 --> 01:33:14,914
Jamais.
1474
01:33:16,832 --> 01:33:18,209
Attendez.
1475
01:33:23,547 --> 01:33:24,840
Merci.
1476
01:33:24,924 --> 01:33:26,425
Vous avez réussi, patron.
1477
01:34:28,320 --> 01:34:29,905
Je n'y vais pas.
1478
01:34:29,989 --> 01:34:31,115
Oh, si, tu y vas.
1479
01:34:31,198 --> 01:34:32,742
Tu es une espionne,
tu as une couverture,
1480
01:34:32,825 --> 01:34:35,119
tu dois leur faire croire
que tu es une pop star.
1481
01:34:35,202 --> 01:34:36,579
Je ne sais pas chanter.
1482
01:34:36,620 --> 01:34:37,955
Qui le sait, de nos jours ?
1483
01:34:38,038 --> 01:34:40,708
Un nombre incalculable d'artistes utilisent
1484
01:34:40,750 --> 01:34:42,710
le microphone miracle Machete.
1485
01:34:42,752 --> 01:34:45,379
Je ne sais pas chanter.
1486
01:34:45,463 --> 01:34:47,757
Et ça, ça va te faire danser
comme Britney Lopez.
1487
01:34:47,840 --> 01:34:49,383
Hé, et moi ?
1488
01:34:49,467 --> 01:34:52,720
Ça, ça va te faire jouer comme
Angus Van Santana.
1489
01:34:52,803 --> 01:34:53,763
Cool.
1490
01:34:53,804 --> 01:34:55,055
Maintenant foutez-moi le camp d'ici !
1491
01:37:29,335 --> 01:37:32,004
Quoi, tu es surpris
que tes gadgets fonctionnent ?
1492
01:37:32,088 --> 01:37:35,299
Je viens de me rendre compte
que j'avais oublié de mettre des piles.
1493
01:39:13,689 --> 01:39:15,775
Vous n'êtes pas facile à trouver,
1494
01:39:15,858 --> 01:39:18,486
vous et votre île de Liki-Liki.
1495
01:39:18,569 --> 01:39:21,072
Je suis Dinky.
Winks, c'est ça.
1496
01:39:21,155 --> 01:39:23,199
J'ai entendu dire que vous
aviez de la place, ici,
1497
01:39:23,282 --> 01:39:24,867
j'ai pensé que vous seriez peut-être intéressé
1498
01:39:24,950 --> 01:39:27,244
par une petite proposition commerciale.
1499
01:39:27,328 --> 01:39:28,829
vous êtes prêt ?
1500
01:39:28,913 --> 01:39:30,372
Un parc à thème.
1501
01:39:30,414 --> 01:39:31,499
Pensez-y.
1502
01:39:31,582 --> 01:39:32,833
Un safari familial,
1503
01:39:32,917 --> 01:39:34,668
des bestioles qui courent partout.
1504
01:39:36,796 --> 01:39:38,839
Salut, mon pote.
1505
01:39:43,719 --> 01:39:45,471
Vous voyez ça d'ici ?
1506
01:39:47,181 --> 01:39:48,516
On va faire de grandes choses tous les deux.
1507
01:39:48,599 --> 01:39:50,434
Qu'est-ce que vous en dites ?