1 00:00:20,520 --> 00:00:23,398 Tobby méga super champion 2 00:00:24,080 --> 00:00:26,913 Bienvenue à Fernfield où tout est possible. 3 00:01:02,200 --> 00:01:03,633 Professeur, il ne reste que quelques emplacements... 4 00:01:05,960 --> 00:01:07,473 le nôtre est juste à l'entrée. 5 00:01:14,520 --> 00:01:15,316 Carlton ! 6 00:01:22,520 --> 00:01:25,990 Regarde, si cette opération fonctionne. Nous aurons réussi à isoler 7 00:01:26,360 --> 00:01:28,157 le super gêne du sport. 8 00:01:28,360 --> 00:01:31,716 Et nous pourrons alors le vendre à tous les athlètes du monde. 9 00:01:33,080 --> 00:01:34,718 - C'est ahurissant ! - Oh oui ! C'est exact ! 10 00:01:34,960 --> 00:01:38,111 Mais pour ça, il nous faut tous les chiots de Tobby, et bien sûr... 11 00:01:38,320 --> 00:01:39,230 Tobby ! 12 00:01:39,440 --> 00:01:41,829 Regarde bien, tu vas mémoriser leur apparence. 13 00:01:42,040 --> 00:01:43,519 Il nous faut les capturer l'un après l'autre. 14 00:01:44,200 --> 00:01:46,156 Voici Shooter. 15 00:01:46,280 --> 00:01:47,315 Et ensuite Duke. 16 00:01:48,680 --> 00:01:51,399 Celui-ci c'est Zak le 3e fils de Tobby. 17 00:01:51,600 --> 00:01:53,158 - Un remarquable bloqueur. - Un bloqueur ! 18 00:01:53,960 --> 00:01:55,996 Et pour finir, je te présente Striker. 19 00:01:56,200 --> 00:01:57,155 Striker ! 20 00:01:57,360 --> 00:01:58,634 Un excellent joueur de football. 21 00:01:58,960 --> 00:02:00,234 Et enfin le père... 22 00:02:00,440 --> 00:02:02,078 - Tobby ! - C'est ça ! 23 00:02:02,280 --> 00:02:06,910 Quand je les aurai, commencera la plus sublime des expériences. 24 00:02:16,760 --> 00:02:18,830 Bienvenue dans la tribu de Tobby Framm. 25 00:03:12,160 --> 00:03:13,115 Tobby, viens jouer ! 26 00:03:21,680 --> 00:03:22,556 Allez Tobby, tire ! 27 00:03:27,240 --> 00:03:28,195 Ça flambe ! 28 00:03:28,400 --> 00:03:30,072 Mais non ça flambe pas ! 29 00:03:33,440 --> 00:03:34,475 Tu vois ! 30 00:03:36,880 --> 00:03:37,835 Tu me tues ! 31 00:03:39,680 --> 00:03:41,716 Tobby, à l'aide ! 32 00:03:49,680 --> 00:03:50,510 Tire ! 33 00:03:55,120 --> 00:03:56,633 Tu as faim ? 34 00:03:58,040 --> 00:03:59,996 - Chéri, tu appelles Andréa ? - Bien sûr. 35 00:04:00,200 --> 00:04:01,713 Andréa, le déjeuner est servi ! 36 00:04:01,800 --> 00:04:03,392 Ça, j'aurais su le faire. 37 00:04:04,880 --> 00:04:06,552 Tu viendras nous garder avec Tobby. 38 00:04:06,680 --> 00:04:08,830 Ça dépend des devoirs que l'on aura. 39 00:04:09,040 --> 00:04:10,917 C'est possible qu'on ait un paquet de devoirs à faire. 40 00:04:11,120 --> 00:04:12,951 Est-ce que tu vas à la grande école ? 41 00:04:13,520 --> 00:04:14,714 En secondaire. 42 00:04:15,200 --> 00:04:17,589 Toutes les deux en secondaire. Ça va être super ! 43 00:04:18,120 --> 00:04:18,996 Andréa ! 44 00:04:19,760 --> 00:04:21,398 Il faut que j'y aille. 45 00:04:25,520 --> 00:04:26,999 On devrait arrêter de faire ça à présent. 46 00:04:27,760 --> 00:04:30,320 Je trouve que c'est un peu trop gamin. 47 00:04:30,960 --> 00:04:31,995 T'as probablement raison. 48 00:04:33,040 --> 00:04:34,632 Bon, à tout à l'heure. 49 00:04:37,600 --> 00:04:39,158 Un peu de jus d'orange ? 50 00:04:40,280 --> 00:04:41,918 Tom va être dans deux de mes cours. 51 00:04:42,120 --> 00:04:44,509 Ah ! Super ! Ne le laisse pas te distraire. 52 00:04:45,200 --> 00:04:45,712 T'en fais pas. 53 00:04:46,280 --> 00:04:47,793 Tiens, vas voir un peu ton frère. 54 00:04:49,880 --> 00:04:51,836 Tammy est avec moi dans quatre cours. 55 00:04:52,120 --> 00:04:54,315 On a cette prof d'histoire dont vous n'arrêtez pas de vous moquer. 56 00:04:57,040 --> 00:04:57,995 Celle qui a des dents de lapin. 57 00:04:58,200 --> 00:04:59,553 Jackie tu me passes une côtelette. 58 00:05:01,680 --> 00:05:02,908 Où est l'abeille ? 59 00:05:09,440 --> 00:05:10,919 Qui veux des restes ? 60 00:05:28,960 --> 00:05:29,836 Tu as besoin d'aide ? 61 00:05:30,040 --> 00:05:31,837 Non. J'ai presque fini. 62 00:05:34,560 --> 00:05:35,709 Tout ça ne te manquera pas ? 63 00:05:35,960 --> 00:05:39,236 Oui, bien sûr. Mais tu sais, je ne m'en vais pas pour toujours. 64 00:05:41,360 --> 00:05:42,839 Tu viendras nous rendre visite ? 65 00:05:43,760 --> 00:05:45,910 Oui, je reviendrai dîner l'été prochain. 66 00:05:48,280 --> 00:05:50,555 Je plaisante, je serai là pour Thanksgiving. 67 00:05:51,880 --> 00:05:53,632 Tu pourrais peut-être prendre ma chambre pendant mon absence. 68 00:05:54,120 --> 00:05:55,553 Histoire de veiller sur mes affaires. 69 00:05:58,600 --> 00:05:59,828 Mais, c'est ta chambre. 70 00:06:00,880 --> 00:06:02,632 Tu peux l'emprunter au moins ! 71 00:06:06,200 --> 00:06:08,316 Non, je préfère qu'elle reste comme ça. 72 00:06:21,880 --> 00:06:22,790 Bonsoir Josh. 73 00:06:24,520 --> 00:06:25,839 Bonsoir Andréa. 74 00:06:37,520 --> 00:06:39,476 Tu vas vraiment me manquer. 75 00:06:51,600 --> 00:06:52,828 - Tu es sûr de tout avoir ? - Ouais ! 76 00:06:58,360 --> 00:06:59,634 Viens Tobby ! 77 00:07:01,520 --> 00:07:04,910 OK, il est l'heure cette fois. Où est Andréa ? 78 00:07:05,360 --> 00:07:06,713 J'en sais rien, je l'ai vue il y a pas longtemps. 79 00:07:08,160 --> 00:07:09,309 Restez-là, je monte. 80 00:07:09,520 --> 00:07:10,396 Je vais aller installer Noah. 81 00:07:11,640 --> 00:07:12,709 Où est ta sœur, hein ? 82 00:07:20,680 --> 00:07:21,635 Andréa ! 83 00:07:36,360 --> 00:07:38,237 Faut qu'on y aille ! 84 00:07:42,760 --> 00:07:44,910 Si on ne part pas tout de suite, Josh va rater le bus. 85 00:07:46,520 --> 00:07:47,919 Allons-y ! 86 00:07:49,520 --> 00:07:49,838 Tobby ! 87 00:07:50,880 --> 00:07:52,154 Rends-moi service... 88 00:07:52,720 --> 00:07:53,994 Retrouve-la ! 89 00:08:43,120 --> 00:08:44,792 Arrête Tobby ! 90 00:08:45,440 --> 00:08:46,555 Laisse-moi. 91 00:08:55,960 --> 00:08:57,632 Où veux-tu aller ? 92 00:09:08,880 --> 00:09:09,835 C'est Josh. 93 00:09:11,280 --> 00:09:12,633 Hé Josh ! 94 00:09:13,440 --> 00:09:14,350 Ça va ? 95 00:09:18,520 --> 00:09:19,555 Content de te voir. 96 00:09:20,120 --> 00:09:21,553 Hé Tom ! T'as l'air prêt, toi. 97 00:09:21,760 --> 00:09:23,830 J'attends ce moment-là depuis l'été. 98 00:09:25,040 --> 00:09:26,075 Hé Josh, ils embarquent ! 99 00:09:26,280 --> 00:09:27,633 Je vais dire au revoir à mes parents et 100 00:09:27,840 --> 00:09:29,319 je vais aller nous prendre de bonnes places à l'avant. 101 00:09:29,520 --> 00:09:31,397 Très bien ! J'arrive dans une minute. 102 00:09:31,600 --> 00:09:32,316 Je porte ça dans le bus. 103 00:09:33,440 --> 00:09:36,238 Pars mon garçon ! Tu dois suivre le chemin de la vie. 104 00:09:37,280 --> 00:09:37,996 Mon bébé ! 105 00:09:42,280 --> 00:09:43,395 Encore un baiser ! 106 00:09:44,440 --> 00:09:46,078 - C'est l'heure de se quitter. - Oui. 107 00:09:48,880 --> 00:09:50,916 Je te charge de faire une bise à Andréa et Tobby de ma part. 108 00:09:51,120 --> 00:09:52,712 Je le ferai sans faute. 109 00:09:57,760 --> 00:09:59,830 Ne t'inquiète pas, maman, tout ira bien. 110 00:10:00,200 --> 00:10:01,997 Je sais que tout ira bien. 111 00:10:06,280 --> 00:10:07,633 Je t'aime. 112 00:10:08,120 --> 00:10:09,473 Je t'aime aussi. 113 00:10:10,120 --> 00:10:11,235 Au revoir. 114 00:10:32,680 --> 00:10:33,715 Au revoir. 115 00:10:38,880 --> 00:10:40,074 Au revoir ! 116 00:10:44,680 --> 00:10:45,829 Tu veux un sandwich ? 117 00:10:46,040 --> 00:10:46,711 Non, merci. 118 00:10:54,360 --> 00:10:55,315 C'est Tobby ! 119 00:11:26,360 --> 00:11:28,078 Ça y est Tobby, c'est son bus ! 120 00:11:55,880 --> 00:11:56,471 Tobby ! 121 00:12:03,120 --> 00:12:04,075 Tobby ? 122 00:12:08,120 --> 00:12:09,155 Que se passe-t-il ? 123 00:12:10,880 --> 00:12:11,517 Rien... 124 00:12:14,880 --> 00:12:16,199 Il fallait que je te dise au revoir. 125 00:12:18,760 --> 00:12:20,637 Je n'ai pas envie que tu partes, Josh. 126 00:12:22,680 --> 00:12:24,318 Je sais Andréa, mais... 127 00:12:24,520 --> 00:12:26,476 Écoute-moi, d'accord ? 128 00:12:26,680 --> 00:12:27,999 Le temps est venu. 129 00:12:28,200 --> 00:12:30,555 Toi, cette année, tu vas aller en secondaire. 130 00:12:31,600 --> 00:12:32,635 Oui, je comprends. 131 00:12:34,280 --> 00:12:36,157 Tu viendras me rendre visite ? 132 00:12:37,880 --> 00:12:38,995 OK. 133 00:12:44,600 --> 00:12:45,919 Je veux que tu gardes ça. 134 00:12:48,880 --> 00:12:50,313 C'est la montre de papa ! 135 00:12:51,360 --> 00:12:52,554 Je sais mais... 136 00:12:52,760 --> 00:12:54,352 tu en prendras soin jusqu'à mon retour. 137 00:13:01,520 --> 00:13:03,988 - Tu me manqueras, tu le sais ? - Oui. 138 00:13:04,760 --> 00:13:07,638 Tobby et toi vous veillerez l'un sur l'autre. 139 00:13:15,040 --> 00:13:16,268 Tu veilleras sur elle, d'accord ? 140 00:13:20,040 --> 00:13:20,711 Salut Tobby ! 141 00:13:34,280 --> 00:13:36,475 Il faut vraiment que je parte. 142 00:13:37,760 --> 00:13:38,636 Je t'aime. 143 00:13:39,200 --> 00:13:40,792 Moi aussi, Josh. 144 00:13:46,880 --> 00:13:48,598 Retournez-vous asseoir. 145 00:13:51,880 --> 00:13:53,552 C'est un amour ce toutou. 146 00:14:20,680 --> 00:14:21,829 Allez, viens Tobby. 147 00:14:29,960 --> 00:14:31,279 Arrête de faire l'idiot ! 148 00:14:32,480 --> 00:14:33,993 Je t'ai dit de nous trouver une voiture. 149 00:14:38,680 --> 00:14:39,430 Tu veux quoi ? 150 00:14:44,040 --> 00:14:45,712 À vendre. 1 200 dollars. Demandez Gary. 151 00:14:45,960 --> 00:14:47,154 Super ! 152 00:14:59,440 --> 00:15:01,271 Carlton !!! 153 00:15:04,960 --> 00:15:06,632 Elle n'est pas à votre goût ? 154 00:15:22,040 --> 00:15:25,476 OK... OK... Je me lève ! Je me lève ! 155 00:15:31,520 --> 00:15:33,397 Voilà les toasts de papa. 156 00:15:33,600 --> 00:15:34,999 Alors maman, qu'en dis-tu ? 157 00:15:35,520 --> 00:15:36,919 C'est très chouette. Un toast ? 158 00:15:42,120 --> 00:15:43,314 Un jus d'orange ? 159 00:15:49,600 --> 00:15:51,830 - Et celui-ci ? - Celui-là aussi te va bien. 160 00:15:52,040 --> 00:15:53,632 - N'oublie pas ton casse-croûte. - Merci. 161 00:16:00,840 --> 00:16:01,989 Je suis si nerveuse. 162 00:16:02,520 --> 00:16:03,236 Je te conduis ? 163 00:16:03,440 --> 00:16:04,998 Oh, non ! Tammy et moi on y va à pied. 164 00:16:06,280 --> 00:16:07,349 Oh ! C'est elle. À plus. 165 00:16:07,600 --> 00:16:08,396 Tu t'es changée ? 166 00:16:12,760 --> 00:16:13,510 Ça te va bien ! 167 00:16:14,880 --> 00:16:16,632 - Salut. - Salut. 168 00:16:17,960 --> 00:16:19,313 Bon, on y va ? 169 00:16:21,360 --> 00:16:23,112 J'espère que tout va bien ce passer. 170 00:16:23,320 --> 00:16:24,309 Moi aussi. 171 00:16:28,880 --> 00:16:29,835 Je dois me sauver. 172 00:16:30,040 --> 00:16:33,237 J'ai deux rendez-vous ce matin, je t'appelle dans l'après-midi. 173 00:16:33,760 --> 00:16:35,512 C'est qui va venir avec maman, hein ? 174 00:17:00,720 --> 00:17:02,153 Salut Tobby ! 175 00:17:07,680 --> 00:17:10,478 Hé Tobby, viens nous montrer de quoi t'es capable. 176 00:17:28,200 --> 00:17:29,713 Tchao Tobby ! 177 00:17:35,040 --> 00:17:35,950 Merci Zak. 178 00:17:37,280 --> 00:17:38,315 Salut Tobby ! 179 00:17:45,280 --> 00:17:46,918 Ils ont l'air si vieux ! 180 00:17:47,120 --> 00:17:48,633 Ils sont vieux ! 181 00:17:51,600 --> 00:17:53,158 T'es prête ? 182 00:17:53,600 --> 00:17:54,828 Bon allons-y ! 183 00:18:05,120 --> 00:18:05,870 Tobby est là ! 184 00:18:06,680 --> 00:18:07,237 Mon sac ! 185 00:18:08,200 --> 00:18:09,918 Merci Tobby. 186 00:18:10,680 --> 00:18:13,558 - À tout à l'heure. - T'as de la chance. 187 00:18:17,600 --> 00:18:18,635 Tammy c'est par où ? 188 00:18:18,840 --> 00:18:20,319 Je ne sais pas, il y a trop de monde. 189 00:18:26,280 --> 00:18:27,235 Jeunes filles, 190 00:18:27,440 --> 00:18:29,032 ne devriez-vous pas être en classe ? 191 00:18:29,600 --> 00:18:30,919 Justement c'est là qu'on se rendait. 192 00:18:33,200 --> 00:18:36,636 - C'est par où ? - Je crois que c'est par-là. 193 00:18:40,280 --> 00:18:41,918 C'est pas possible, c'est Mme Ripper. 194 00:18:42,120 --> 00:18:44,156 On la surnomme la vipère ! 195 00:18:46,120 --> 00:18:47,599 Jeunes filles... 196 00:18:55,440 --> 00:18:58,716 Bon maintenant que nous avons été si grossièrement interrompus 197 00:18:58,960 --> 00:19:00,712 permettez-moi de vous rappeler que 198 00:19:00,960 --> 00:19:04,555 je ne permettrai aucun retard dans ma classe. 199 00:19:04,760 --> 00:19:06,034 Il n'y a pas d'excuse qui tienne. 200 00:19:07,360 --> 00:19:11,512 Je disais donc que les mathématiques c'est drôle... 201 00:19:15,440 --> 00:19:16,236 Arrête-toi ! 202 00:19:17,760 --> 00:19:18,988 Le voilà. 203 00:19:19,120 --> 00:19:19,996 C'est lui. 204 00:19:20,440 --> 00:19:21,475 Striker. 205 00:19:21,880 --> 00:19:23,632 On se prépare ? 206 00:19:23,840 --> 00:19:24,556 Une minute. 207 00:19:25,680 --> 00:19:26,556 C'est le shérif. 208 00:19:31,360 --> 00:19:32,839 On reviendra. 209 00:19:33,040 --> 00:19:34,075 Roule Carlton. 210 00:19:34,280 --> 00:19:35,918 Démarre ! 211 00:19:47,840 --> 00:19:50,559 Au fait qu'est-ce que tu as eu comme cours avant ça ? 212 00:19:50,760 --> 00:19:51,829 Sciences. 213 00:19:56,280 --> 00:19:57,110 C'est Tobby. 214 00:20:11,360 --> 00:20:13,316 Alors qu'est-ce que vous dîtes de ça ? 215 00:20:13,520 --> 00:20:15,158 C'est magnifique ! 216 00:20:17,280 --> 00:20:18,633 Alors tu t'es fait des camarades ? 217 00:20:19,520 --> 00:20:21,636 - Si on veut. - Comment ça ? 218 00:20:22,200 --> 00:20:25,431 C'était la rentrée, tu as le temps de te faire de nouveaux amis. 219 00:20:26,280 --> 00:20:26,996 Oui, je sais. 220 00:20:27,760 --> 00:20:29,716 Josh a téléphoné. Il a dit que tout allait très bien. 221 00:20:33,440 --> 00:20:34,634 Il t'embrasse très fort. 222 00:20:36,520 --> 00:20:37,714 Qu'est-ce qui ne va pas ? 223 00:20:37,840 --> 00:20:40,912 Il a dit qu'il t'avait proposé sa chambre mais tu as refusé. 224 00:20:41,600 --> 00:20:44,558 Je préfère garder la mienne. 225 00:20:45,200 --> 00:20:46,076 Ah bon, t'es sûre ? 226 00:20:46,520 --> 00:20:47,157 Ouais. 227 00:20:51,400 --> 00:20:52,310 Qu'est-ce qui ne va pas ? 228 00:20:53,760 --> 00:20:56,228 Il est pas content parce qu'il ne peut pas manger de viande. 229 00:20:56,440 --> 00:20:59,079 Excusez-moi, je n'ai pas faim du tout. 230 00:21:42,680 --> 00:21:44,318 Il nous faut une activité. 231 00:21:44,520 --> 00:21:46,158 Tu as raison. 232 00:21:49,880 --> 00:21:52,553 - Il faudra toujours porter ça ? - J'espère que non ! 233 00:21:52,760 --> 00:21:53,237 Très bien... 234 00:21:53,440 --> 00:21:56,079 Anderson, Framm et Oralie à votre tour. 235 00:21:59,080 --> 00:21:59,990 Et c'est parti ! 236 00:22:02,640 --> 00:22:03,356 C'est parti ! 237 00:22:18,520 --> 00:22:19,999 Alors j'étais comment ? 238 00:22:20,200 --> 00:22:21,553 Fantastique ! 239 00:22:40,480 --> 00:22:41,708 Bienvenue au cours de travaux ménagers 240 00:22:42,760 --> 00:22:43,397 Andréa ! 241 00:22:43,880 --> 00:22:46,155 - Vite les cookies ! - Oh ! Mon Dieu ! 242 00:22:46,960 --> 00:22:47,915 Qu'est-ce qui s'est passé Tammy ? 243 00:22:48,200 --> 00:22:49,519 Ils disaient de les cuire 35 minutes ! 244 00:22:54,960 --> 00:22:56,075 Dure journée les filles ! 245 00:22:59,040 --> 00:23:00,917 - J'ai une idée. - Laquelle ? 246 00:23:01,120 --> 00:23:03,236 - Le base-ball. - Le base-ball ? 247 00:23:03,440 --> 00:23:04,714 On y connaît rien au base-ball ! 248 00:23:05,440 --> 00:23:07,556 C'est facile, je t'apprendrai à y jouer. 249 00:23:09,680 --> 00:23:10,476 Ah ! Bon sang ! 250 00:23:10,680 --> 00:23:11,237 Coach... 251 00:23:11,440 --> 00:23:11,997 Oui ? 252 00:23:12,880 --> 00:23:14,359 Est-ce qu'on peut passer les épreuves de sélection 253 00:23:14,560 --> 00:23:16,551 - pour jouer au base-ball ? - Bien sûr, pourquoi pas ? 254 00:23:16,760 --> 00:23:19,718 Il faut venir demain à 15 h 30. Tiens. 255 00:23:20,280 --> 00:23:21,395 Bonne chance. 256 00:23:21,600 --> 00:23:22,237 Merci. 257 00:23:25,960 --> 00:23:27,791 Les sélections sont demain à 15 h 30. 258 00:23:28,040 --> 00:23:29,632 Je sais pas jouer au base-ball. 259 00:23:30,120 --> 00:23:32,315 C'est ça ou travaux ménagers. 260 00:23:41,680 --> 00:23:43,477 Bonjour chérie, c'était bien l'école ? 261 00:23:43,760 --> 00:23:44,556 Fantastique. 262 00:23:44,840 --> 00:23:46,478 - Le bonheur ! - Bien. 263 00:23:47,600 --> 00:23:50,398 Enfin sans compter l'explosion et le feu en travaux ménagers. 264 00:23:50,880 --> 00:23:53,917 - Sinon tout a été génial. - Voilà qui est super chérie et... 265 00:24:20,120 --> 00:24:22,236 C'est rien ! 266 00:24:23,520 --> 00:24:24,236 C'est rangé. 267 00:24:32,760 --> 00:24:35,320 - Qu'est-ce que tu grignotes ? - C'est pour patienter ! 268 00:24:35,520 --> 00:24:37,715 - Attends le dîner. - Ce n'est qu'un gâteau. 269 00:24:40,280 --> 00:24:41,713 - Oh ! Tu es rentrée. - Ouais ! 270 00:24:42,040 --> 00:24:43,598 Quelqu'un serait-il disponible... 271 00:24:43,800 --> 00:24:45,392 Oh ! Non. Ça c'est une urgence ! 272 00:24:45,600 --> 00:24:46,953 La jument de Samuelson, est sur le point de pouliner. 273 00:24:47,520 --> 00:24:49,476 Désolé chérie, il faut que je file. 274 00:24:50,120 --> 00:24:51,235 ... jouer avec moi au base-ball. 275 00:24:52,400 --> 00:24:54,277 Oh zut ! La soupe. 276 00:24:57,120 --> 00:24:59,839 Tu peux le changer, le temps de finir sa soupe ? 277 00:25:01,120 --> 00:25:02,314 OK. 278 00:25:06,040 --> 00:25:07,075 Tu veux la balle ? 279 00:25:07,440 --> 00:25:08,555 Très bien. 280 00:25:10,520 --> 00:25:11,635 Merci Tobby. 281 00:25:13,360 --> 00:25:14,873 Couvre-le bien, il se laisse aller quelquefois. 282 00:25:18,200 --> 00:25:19,474 Merci, m'man. 283 00:25:27,680 --> 00:25:28,237 Maman ! 284 00:25:35,840 --> 00:25:36,716 Allô... 285 00:25:37,120 --> 00:25:38,394 Salut Tammy... 286 00:25:39,360 --> 00:25:40,475 Qu'est-ce que tu as dit ? 287 00:25:40,680 --> 00:25:43,148 L'entraînement, c'est tous les soirs après l'école ? 288 00:25:43,520 --> 00:25:44,919 Compte sur moi, j'y serai... 289 00:25:45,120 --> 00:25:45,677 Salut. 290 00:25:47,000 --> 00:25:48,399 Tu es tout mouillé. 291 00:25:48,600 --> 00:25:49,715 Beurk. 292 00:25:53,440 --> 00:25:54,555 T'as vu ça ? 293 00:25:58,960 --> 00:25:59,710 OK, jeunes gens... 294 00:26:00,680 --> 00:26:02,272 Je suis le coach Gretchaw mais... 295 00:26:03,600 --> 00:26:04,919 appelez-moi simplement coach. 296 00:26:06,040 --> 00:26:07,917 D'abord, une question. 297 00:26:08,120 --> 00:26:09,109 Qui a déjà joué ? 298 00:26:12,600 --> 00:26:14,636 Moi, avant j'étais receveur pour mes frères et ses amis 299 00:26:16,040 --> 00:26:17,393 mais j'ai jamais joué dans une équipe. 300 00:26:17,880 --> 00:26:20,235 Ils cherchent des danseuses pour un spectacle de l'école. 301 00:26:21,880 --> 00:26:22,630 Très bien, 302 00:26:22,880 --> 00:26:23,995 on va s'échauffer, 303 00:26:24,520 --> 00:26:25,635 Randy tu démarres. 304 00:26:26,600 --> 00:26:27,919 Allez les gars ! 305 00:26:43,040 --> 00:26:44,314 J'ai failli l'avoir. 306 00:26:52,360 --> 00:26:54,237 OK, vous vous êtes suffisamment échauffés. 307 00:27:01,800 --> 00:27:02,232 Avance-toi. 308 00:27:03,440 --> 00:27:03,838 Bien ! 309 00:27:06,600 --> 00:27:07,919 Andréa, ceci est pour toi. 310 00:27:09,040 --> 00:27:10,712 Mets-toi devant la balle. 311 00:27:13,360 --> 00:27:13,951 Bel arrêt ! 312 00:27:16,440 --> 00:27:17,793 Placez-vous devant la balle. 313 00:27:18,080 --> 00:27:19,911 C'est bien Terrance. 314 00:27:22,280 --> 00:27:23,235 Ouvre bien les yeux. 315 00:27:25,520 --> 00:27:26,157 Sers-toi de ton gant. 316 00:27:26,880 --> 00:27:27,471 Place-toi devant la balle. 317 00:27:27,880 --> 00:27:30,155 Fixe-la bien et avance vers elle. 318 00:27:31,200 --> 00:27:32,713 Faudra qu'on travaille ça. 319 00:27:38,520 --> 00:27:39,714 Excellent Tammy ! 320 00:27:42,280 --> 00:27:43,235 Place-toi en dessous. 321 00:27:45,120 --> 00:27:46,109 La prochaine sera peut-être la bonne. 322 00:27:47,520 --> 00:27:49,078 Allez les enfants, on se regroupe. 323 00:28:30,040 --> 00:28:32,076 Andréa Framm, à toi ! 324 00:28:45,360 --> 00:28:46,998 C'est bon Andréa, tu vas réussir ! 325 00:28:47,880 --> 00:28:50,314 Ne quitte pas la balle des yeux. Accompagne bien ton coup. 326 00:28:59,520 --> 00:29:02,353 Oh ! Vous avez vu ? 327 00:29:05,440 --> 00:29:06,839 Très bien, alors... 328 00:29:10,960 --> 00:29:13,554 OK, un dernier frappeur et on rentre au vestiaire. 329 00:29:51,880 --> 00:29:53,711 C'est juste pour s'entraîner. Tammy... 330 00:29:54,200 --> 00:29:55,553 viens par ici. 331 00:30:00,680 --> 00:30:02,716 Je crois que ta frappe nous serait très utile cette année. 332 00:30:03,280 --> 00:30:04,679 Alors je fais partie de l'équipe ? 333 00:30:05,360 --> 00:30:06,509 J'affiche les sélections demain. 334 00:30:08,680 --> 00:30:09,715 Coach... 335 00:30:12,520 --> 00:30:13,635 Et pour Andréa ? 336 00:30:14,760 --> 00:30:16,398 On s'est inscrites toutes les deux. 337 00:30:16,760 --> 00:30:18,079 C'est ma meilleure amie, 338 00:30:21,520 --> 00:30:22,999 et elle l'est pour la vie. 339 00:30:24,040 --> 00:30:26,554 Si elle est exclue, je ne jouerai pas moi non plus. 340 00:30:28,440 --> 00:30:30,158 On a fait le pacte d'être ensemble. 341 00:30:31,200 --> 00:30:32,792 Tu auras la réponse demain. 342 00:30:44,360 --> 00:30:45,475 Excuse-moi. 343 00:30:45,880 --> 00:30:46,915 Désolée ! 344 00:30:52,680 --> 00:30:54,636 On commence à s'entraîner après les cours. 345 00:31:03,120 --> 00:31:04,348 Shooter, tu es génial ! 346 00:31:04,560 --> 00:31:06,278 Tu t'améliores de jour en jour. 347 00:31:06,480 --> 00:31:08,436 Hé mec on se serre la patte ! 348 00:31:11,120 --> 00:31:13,429 Hé Shooter, je joue dans l'équipe de base-ball ! 349 00:31:19,680 --> 00:31:20,829 Vous êtes là !? 350 00:31:22,360 --> 00:31:23,554 Il y a quelqu'un ? 351 00:31:25,600 --> 00:31:26,396 Coucou. 352 00:31:30,960 --> 00:31:31,870 Je vais jouer au base... 353 00:31:33,040 --> 00:31:33,836 Il dort. 354 00:31:39,120 --> 00:31:40,314 Désolée. 355 00:31:42,880 --> 00:31:44,916 Je suis prise dans l'équipe. 356 00:31:46,480 --> 00:31:47,833 Allez viens Tobby. 357 00:31:53,880 --> 00:31:54,915 Arrête-toi. 358 00:32:02,040 --> 00:32:02,916 Tout est prêt ? 359 00:32:04,760 --> 00:32:06,910 Alors libérons "le nez" ! 360 00:32:15,360 --> 00:32:16,713 Va chercher, Rocky ! 361 00:32:17,280 --> 00:32:18,076 Allez ! Allez ! 362 00:32:43,680 --> 00:32:44,829 Allez ! 363 00:32:56,880 --> 00:32:57,995 Où est Shooter ? 364 00:32:58,520 --> 00:32:59,919 J'en sais rien. 365 00:33:00,680 --> 00:33:02,159 Il était là. 366 00:33:04,960 --> 00:33:08,794 N'oublie pas, on n'est pas des méchants mais des scientifiques. 367 00:33:08,960 --> 00:33:09,836 On est des gentils. 368 00:33:11,520 --> 00:33:12,032 Ouais, c'est bien. 369 00:33:12,600 --> 00:33:14,238 C'est excellent ! 370 00:33:16,960 --> 00:33:18,313 Où es-tu mon gars ? 371 00:33:23,520 --> 00:33:26,159 Quand Josh saura ça, il ne voudra pas me croire. 372 00:33:26,760 --> 00:33:27,636 Salut. 373 00:33:28,440 --> 00:33:30,237 Salut Andréa, ça va aujourd'hui ? 374 00:33:30,360 --> 00:33:31,236 Super ! 375 00:33:34,360 --> 00:33:35,076 Je vais faire... 376 00:33:40,880 --> 00:33:41,676 du base-ball. 377 00:33:42,680 --> 00:33:43,317 À bientôt sur le terrain. 378 00:33:47,200 --> 00:33:48,713 Shérif... 379 00:33:58,440 --> 00:33:59,714 Un problème ? 380 00:33:59,880 --> 00:34:02,474 Navré de vous interrompre, Shérif, mais mon Shooter a disparu. 381 00:34:03,280 --> 00:34:04,838 Si c'est une arme, tu dois l'enregistrer. 382 00:34:05,040 --> 00:34:06,996 Non... Non... mon Shooter. 383 00:34:07,280 --> 00:34:08,235 Ton arme à feu ? 384 00:34:08,440 --> 00:34:09,634 Non, mon chien. 385 00:34:10,280 --> 00:34:12,396 Ton chien ? Comment il s'appelle ? 386 00:34:13,040 --> 00:34:14,155 Shooter ! 387 00:34:29,880 --> 00:34:31,472 Bonjour Fernfield, 388 00:34:31,680 --> 00:34:33,398 ici votre facteur bien aimé, Phil, 389 00:34:33,600 --> 00:34:36,637 de la radio de Fernfield 390 00:34:36,840 --> 00:34:38,990 pour le premier match de la saison des Timberwolves. 391 00:34:42,000 --> 00:34:43,433 Alors courage ! 392 00:34:43,640 --> 00:34:45,437 Montrez-leur un peu ce que vous avez dans le ventre ! 393 00:34:45,600 --> 00:34:47,158 Allez Timberwolves ! On va les battre. 394 00:34:49,280 --> 00:34:51,510 Un, deux, trois, Timberwolves ! 395 00:34:54,080 --> 00:34:55,149 Allez les gars ! 396 00:34:56,280 --> 00:34:57,156 Et voilà. 397 00:35:00,040 --> 00:35:01,314 L'autre jambe. 398 00:35:02,040 --> 00:35:03,678 Avant que s'engage cette partie je rappelle à tous 399 00:35:03,880 --> 00:35:05,393 que Shooter a disparu ! 400 00:35:05,600 --> 00:35:07,909 Et tous les joueurs de basket vous serez très reconnaissants 401 00:35:08,120 --> 00:35:10,395 de leur faire signe si vous l'apercevez. 402 00:35:12,600 --> 00:35:14,795 Que le match débute ! 403 00:35:14,960 --> 00:35:17,554 Allez, vous êtes les meilleurs ! Je suis avec vous ! 404 00:35:20,880 --> 00:35:21,551 Je l'ai ! 405 00:35:30,440 --> 00:35:32,158 Bravo Tammy ! 406 00:35:36,080 --> 00:35:38,275 Tammy mène Timberwolves à la victoire 407 00:35:44,960 --> 00:35:46,439 Allez Tammy ! 408 00:36:00,160 --> 00:36:02,469 C'est une championne cette petite. 409 00:36:02,680 --> 00:36:05,399 Tammy a encore prouvé qu'elle est la meilleure joueuse de l'équipe. 410 00:36:05,960 --> 00:36:08,235 Elle permet aux Timberwolves de remporter une nouvelle victoire ! 411 00:36:09,200 --> 00:36:10,792 J'aurais dû prendre une automatique. 412 00:36:23,760 --> 00:36:24,954 T'es retiré. 413 00:36:32,280 --> 00:36:33,315 Super ! 414 00:36:41,680 --> 00:36:42,829 Salut Tobby. 415 00:36:46,120 --> 00:36:47,075 Je l'ai. 416 00:36:52,200 --> 00:36:54,555 Timberwolves gagne encore ! 417 00:36:59,280 --> 00:37:00,554 Shooter a disparu ? 418 00:37:01,040 --> 00:37:02,075 Tobby ! 419 00:37:14,880 --> 00:37:16,996 Nous assistons à un match extrêmement serré... 420 00:37:17,360 --> 00:37:18,998 Nous sommes à la fin de la 9e manche. 421 00:37:19,200 --> 00:37:20,838 Tammy est à la batte et c'est la meilleure frappeuse. 422 00:37:21,040 --> 00:37:22,314 Tu peux y arriver Tammy. 423 00:37:26,040 --> 00:37:28,474 Et voilà une longue balle à la droite du champ centre, 424 00:37:28,680 --> 00:37:30,511 la balle redescend, redescend... 425 00:37:31,760 --> 00:37:32,715 Elle est sortie. 426 00:37:35,960 --> 00:37:36,949 Tammy conduit 427 00:37:37,160 --> 00:37:39,196 les Timberwolves à la victoire. 428 00:37:39,400 --> 00:37:42,312 Voilà un nouveau succès pour Fernfield. 429 00:37:51,120 --> 00:37:52,235 Andréa ! 430 00:37:53,200 --> 00:37:54,633 Andréa, attends moi ! 431 00:37:59,960 --> 00:38:02,155 Je parie que le coach te donnera une autre chance. 432 00:38:03,040 --> 00:38:05,554 Tammy je devrais même pas être dans cette équipe. 433 00:38:05,760 --> 00:38:07,557 Elle a fait une belle erreur lorsqu'elle m'a choisie 434 00:38:07,760 --> 00:38:09,239 pour jouer avec vous. 435 00:38:10,960 --> 00:38:13,235 - Andréa... - Je dois y aller. 436 00:38:18,040 --> 00:38:21,077 Nous assistons là à un match d'une exceptionnelle qualité. 437 00:38:21,280 --> 00:38:23,032 C'est la fin de la 9e manche 438 00:38:23,240 --> 00:38:25,196 et nos valeureux Timberwolves 439 00:38:25,400 --> 00:38:26,879 sont à égalité avec l'équipe des Babouins, 440 00:38:27,080 --> 00:38:27,876 3 à 3. 441 00:38:29,600 --> 00:38:31,238 Prise 2. 442 00:38:44,040 --> 00:38:44,995 Non. 443 00:38:54,120 --> 00:38:55,235 Tammy ! 444 00:38:55,440 --> 00:38:57,715 Tammy a reçu cette balle sur le coude. 445 00:39:06,120 --> 00:39:07,314 Oh ! Non pas Tammy. 446 00:39:07,520 --> 00:39:08,714 Reculez ! 447 00:39:13,520 --> 00:39:15,238 C'est un sacré bleu ça ! 448 00:39:16,600 --> 00:39:17,828 Je ne peux plus bouger. 449 00:39:18,040 --> 00:39:20,474 Tu vas devoir passer des radios. Allez, lève-toi. 450 00:39:23,520 --> 00:39:25,715 Mike, enfile l'équipement. Andréa... 451 00:39:25,880 --> 00:39:26,949 tu prends le champ droit. 452 00:39:27,120 --> 00:39:29,588 Quelle mauvaise nouvelle, 453 00:39:29,800 --> 00:39:32,314 Tammy doit quitter le terrain. 454 00:39:34,680 --> 00:39:36,910 Ne t'inquiète pas, je prends soin d'elle. 455 00:39:43,160 --> 00:39:45,993 Andréa Framm va faire sa première entrée de la saison. 456 00:39:51,440 --> 00:39:53,078 Prise 1... 457 00:39:55,040 --> 00:39:56,917 Prise 2... 458 00:40:15,600 --> 00:40:16,715 Je l'ai ! 459 00:40:18,520 --> 00:40:19,270 Non ! Non ! 460 00:40:21,080 --> 00:40:23,071 Andréa, non ! 461 00:40:37,680 --> 00:40:39,716 Fin de la partie. 462 00:40:45,520 --> 00:40:46,191 Désolée ! 463 00:40:46,960 --> 00:40:49,713 Tu as fait gagner l'autre équipe. 464 00:40:53,520 --> 00:40:54,635 Bien joué ! 465 00:41:06,120 --> 00:41:09,510 Trésor, pour ton premier match, 466 00:41:09,720 --> 00:41:10,709 c'était vraiment très serré. 467 00:41:10,960 --> 00:41:12,279 On a perdu à cause de moi. 468 00:41:13,840 --> 00:41:16,070 C'était la première fois que tu jouais, ma chérie. 469 00:41:16,280 --> 00:41:18,840 - Il te faut une autre chance. - Va dire ça à l'équipe ! 470 00:41:21,400 --> 00:41:22,628 Je pourrais peut-être t'entraîner. 471 00:41:23,280 --> 00:41:24,838 Toi aussi, tu penses que je suis nulle. 472 00:41:42,280 --> 00:41:43,952 Alors, ça c'est bien passé ? 473 00:41:59,120 --> 00:42:00,712 Toujours aucun signe de Shooter, hein ? 474 00:42:00,920 --> 00:42:02,239 Ne t'en fais pas trop Bello Mio. OK ? 475 00:42:02,440 --> 00:42:04,396 On essayera d'aller le retrouver demain. 476 00:42:04,600 --> 00:42:06,875 Oh ! Non, j'ai oublié le shampooing spécial de la Signora... 477 00:42:15,840 --> 00:42:16,636 Viens Rocky ! 478 00:42:35,440 --> 00:42:36,714 Strike ! 479 00:42:37,880 --> 00:42:39,029 Où es-tu passé ? 480 00:42:39,760 --> 00:42:40,829 Beau travail, Carlton. 481 00:42:41,440 --> 00:42:43,795 Oh merci ! Beau travail professeur. 482 00:42:44,040 --> 00:42:44,995 La ferme ! 483 00:42:45,280 --> 00:42:48,556 Striker ! 484 00:43:00,960 --> 00:43:01,836 Salut. 485 00:43:03,200 --> 00:43:03,552 Salut. 486 00:43:06,760 --> 00:43:07,988 Tu as le bras cassé ? 487 00:43:08,520 --> 00:43:10,988 Non, seulement foulé. 488 00:43:12,680 --> 00:43:14,193 Tu dois arrêter de jouer ? 489 00:43:15,760 --> 00:43:16,636 Je ne peux plus t'entraîner. 490 00:43:22,120 --> 00:43:23,712 Tammy à table ! 491 00:43:24,120 --> 00:43:25,712 Je dois y aller. 492 00:43:26,040 --> 00:43:27,473 À plus tard. 493 00:43:28,680 --> 00:43:31,240 - Je te souhaite de vite te remettre. - Merci. 494 00:43:40,360 --> 00:43:41,634 Prise 1. 495 00:43:45,760 --> 00:43:47,478 Prise 2. 496 00:43:47,680 --> 00:43:49,716 Allez Andréa, fixe bien la balle ! 497 00:43:51,600 --> 00:43:54,717 Prise 3. 498 00:43:58,320 --> 00:44:00,311 - Bien joué ma chérie. - Joli geste. 499 00:44:14,600 --> 00:44:15,635 Salut Tobby. 500 00:44:16,200 --> 00:44:17,553 Toujours aucune trace de Shooter ? 501 00:44:19,600 --> 00:44:20,828 Fais attention à toi. 502 00:44:21,040 --> 00:44:22,837 Gardons espoir Tobby, on le retrouvera. 503 00:44:51,960 --> 00:44:54,155 Les choses vont de mal en pis pour les Timberwolves. 504 00:44:54,880 --> 00:44:57,713 Ils ont perdu leurs trois derniers matches et Tammy 505 00:44:57,960 --> 00:45:01,077 leur joueuse vedette est toujours en convalescence. 506 00:45:06,760 --> 00:45:08,478 Chien perdu. Avez-vous vu Striker ? 507 00:45:10,200 --> 00:45:11,713 Chien perdu. Avez-vous vu Shooter ? 508 00:45:19,880 --> 00:45:21,154 Jette-lui les clés ! 509 00:45:33,960 --> 00:45:35,075 Zak ! 510 00:45:36,280 --> 00:45:37,554 Zak ! Où tu es passé ? 511 00:45:44,680 --> 00:45:47,831 Tu as forcé la coach à sélectionner Andréa. 512 00:45:48,360 --> 00:45:50,078 Écoute j'étais obligée, Randy c'est ma meilleure copine. 513 00:45:51,120 --> 00:45:51,632 Et alors ? 514 00:45:52,040 --> 00:45:53,314 J'ai jamais voulu nous faire perdre la saison. 515 00:45:57,280 --> 00:45:59,316 Oh non... il faut que j'y aille. 516 00:45:59,880 --> 00:46:00,995 Andréa ! 517 00:46:01,200 --> 00:46:02,713 Andréa attend ! 518 00:46:02,960 --> 00:46:04,313 Andréa ! 519 00:46:11,120 --> 00:46:12,997 J'aimerais que Josh soit là. 520 00:46:14,280 --> 00:46:15,633 Il trouverait un moyen de m'aider. 521 00:46:32,440 --> 00:46:34,715 OK, Tobby. Je viens. 522 00:46:39,200 --> 00:46:40,474 Je suis prête. 523 00:46:58,120 --> 00:46:59,030 Je l'ai eue ! 524 00:46:59,760 --> 00:47:00,351 Je l'ai ! 525 00:47:11,600 --> 00:47:12,476 Génial. 526 00:47:21,360 --> 00:47:22,554 Tobby ! 527 00:47:28,040 --> 00:47:29,632 Tobby y a trop de balles ! 528 00:47:36,880 --> 00:47:38,074 Tobby ! 529 00:47:49,200 --> 00:47:50,553 Belle réception ! 530 00:48:01,360 --> 00:48:03,078 Super bien joué ! 531 00:48:03,960 --> 00:48:04,995 Tiens encore une autre ! 532 00:49:12,200 --> 00:49:13,918 Shérif, shérif navré de vous déranger mais 533 00:49:14,120 --> 00:49:15,633 Duke a disparu. 534 00:49:16,280 --> 00:49:16,996 Quelqu'un que je connais ? 535 00:49:17,440 --> 00:49:18,714 C'est mon chien Duke. 536 00:49:18,960 --> 00:49:19,631 Quoi ? 537 00:49:19,840 --> 00:49:21,239 Encore un coup de ces misérables voleurs de chiens. 538 00:49:23,680 --> 00:49:25,636 Eh bien, il y a un joueur retiré 539 00:49:25,840 --> 00:49:27,398 au début de la 9e, et les Timberwolves 540 00:49:27,600 --> 00:49:30,717 gardent toujours un point d'avance sur l'équipe des Tigers. 541 00:49:30,960 --> 00:49:32,837 Allez les Timberwolves ! 542 00:49:33,120 --> 00:49:35,714 - Allez Randy, vas-y ! - On les tient ! 543 00:49:36,960 --> 00:49:39,235 Prise 2. 544 00:49:39,440 --> 00:49:41,396 Je crois que le bras de notre ami Randy 545 00:49:41,600 --> 00:49:42,555 commence à s'affaiblir. 546 00:49:42,760 --> 00:49:43,636 Une autre prise 547 00:49:43,840 --> 00:49:44,795 pour Randy. 548 00:49:49,600 --> 00:49:51,079 À la deuxième base. 549 00:49:56,400 --> 00:49:58,152 Il va y avoir un changement de joueur. 550 00:49:58,360 --> 00:49:59,076 Temps mort. 551 00:49:59,280 --> 00:50:00,076 Temps mort ! 552 00:50:04,840 --> 00:50:06,068 Randy c'est fini. 553 00:50:06,440 --> 00:50:07,839 Quoi ? Mon bras est OK. 554 00:50:08,680 --> 00:50:09,396 Donne-moi la balle. 555 00:50:09,600 --> 00:50:10,715 Tu dois reposer ton bras. 556 00:50:13,680 --> 00:50:15,079 Maintenant, nous avons un joueur en moins. 557 00:50:15,280 --> 00:50:16,838 Il faut qu'on joue avec seulement deux voltigeurs. 558 00:50:18,360 --> 00:50:19,634 Excusez-moi, coach... 559 00:50:22,040 --> 00:50:24,235 Est-ce que mon ami peut rejoindre l'équipe ? 560 00:50:24,840 --> 00:50:25,909 Eh bien... 561 00:50:26,200 --> 00:50:28,919 Non... Qu'est-ce que tu veux dire ? 562 00:50:32,120 --> 00:50:33,633 C'est Tobby ! 563 00:50:35,440 --> 00:50:36,395 Je vois ! 564 00:50:40,760 --> 00:50:42,159 C'est Tobby ! 565 00:50:42,360 --> 00:50:44,157 Regardez ! C'est notre copain Tobby. 566 00:50:45,680 --> 00:50:46,999 Tobby ! 567 00:50:47,520 --> 00:50:49,078 Que se passe-t-il ? 568 00:50:52,760 --> 00:50:54,796 C'est un tour étrange que prend cette rencontre. 569 00:50:55,120 --> 00:50:56,155 Incroyable ! 570 00:50:56,360 --> 00:50:58,032 Andréa Framm va lancer 571 00:50:58,240 --> 00:51:00,071 et Tobby revêtu du maillot des Timberwolves 572 00:51:00,360 --> 00:51:02,316 va jouer à la première base. 573 00:51:03,880 --> 00:51:04,915 Oh oui !!! 574 00:51:07,120 --> 00:51:09,395 Ce jeu devient un poil trop sauvage. 575 00:51:09,680 --> 00:51:10,556 Allez Andréa ! 576 00:51:13,120 --> 00:51:14,394 Elle est lanceuse maintenant. 577 00:51:19,600 --> 00:51:23,639 Jouons au base-ball ! 578 00:51:26,040 --> 00:51:28,076 - Courage Andréa ! - Vas-y ! 579 00:51:33,120 --> 00:51:33,836 Elle est pour moi. 580 00:51:35,880 --> 00:51:36,835 Tu es retiré. 581 00:51:38,440 --> 00:51:39,190 Joli coup ! 582 00:51:49,680 --> 00:51:50,715 Prise 1. 583 00:51:55,680 --> 00:51:57,830 Essaye de lancer plus fort, Andréa. 584 00:51:57,960 --> 00:51:59,678 Prise 2. 585 00:52:01,600 --> 00:52:03,716 Pas de bol, deux prises ! 586 00:52:13,520 --> 00:52:14,475 Dépêche-toi ! 587 00:52:16,360 --> 00:52:18,078 Vas-y ! Vas-y ! 588 00:52:18,760 --> 00:52:19,988 Cours mon gars ! 589 00:52:20,280 --> 00:52:20,996 Super Tobby ! 590 00:52:22,120 --> 00:52:25,908 Et le match s'achève, les Timberwolves gagne par 4 à 3. 591 00:52:26,120 --> 00:52:30,830 Et Andréa a retiré les 2 derniers pour terminer ça en beauté. 592 00:52:50,120 --> 00:52:52,714 Fernfield met le feu ! 593 00:52:53,360 --> 00:52:56,113 Le prochain frappeur des Timberwolves est Tobby Framm. 594 00:52:56,320 --> 00:52:58,993 Tobby Framm ! Tobby Framm ! 595 00:53:02,200 --> 00:53:02,950 Génial Tobby ! 596 00:53:12,680 --> 00:53:14,830 L'étonnant Tobby participe au succès des Timberwolves. 597 00:53:16,600 --> 00:53:16,998 Je l'ai ! 598 00:53:20,280 --> 00:53:21,474 Ouais génial ! 599 00:53:31,040 --> 00:53:32,075 T'es retiré ! 600 00:53:34,120 --> 00:53:37,237 Qui aurait cru ça, les Timberwolves ont gagné ! 601 00:53:37,440 --> 00:53:40,989 Ils vont devoir affronter la terrible équipe des Babouins en finale. 602 00:54:27,040 --> 00:54:28,473 Alors tu as bien joué ? 603 00:54:29,600 --> 00:54:31,795 Ouais ! Enfin je crois. 604 00:54:38,040 --> 00:54:38,916 T'as vu la nouvelle chambre ? 605 00:54:39,600 --> 00:54:41,318 T'as pensé à Josh ? 606 00:54:41,960 --> 00:54:45,316 Chérie, on fera une autre chambre au-dessus du garage pour Josh. 607 00:54:45,520 --> 00:54:47,397 Comme ça, le bébé sera plus près de nous. 608 00:54:47,600 --> 00:54:48,919 Et aussi de sa grande sœur. 609 00:54:49,120 --> 00:54:49,996 Oui, maman mais... 610 00:54:50,200 --> 00:54:52,156 Andréa tu as dit que tu ne voulais pas de sa chambre. 611 00:54:52,880 --> 00:54:54,393 Oui, je sais. 612 00:54:55,040 --> 00:54:57,235 Si je n'en ai pas voulu, c'est parce que je voulais... 613 00:54:57,440 --> 00:54:59,237 juste qu'elle reste la même. 614 00:55:02,600 --> 00:55:06,309 Chérie... il faut que tu essayes de comprendre. 615 00:55:06,520 --> 00:55:09,398 Ce n'est pas parce que l'on transforme sa chambre 616 00:55:09,600 --> 00:55:11,795 qu'on se débarrasse de Josh. 617 00:55:12,880 --> 00:55:15,075 Et le fait qu'il y ait un nouveau membre dans la famille 618 00:55:15,280 --> 00:55:17,555 ne veut pas dire que Josh ou toi 619 00:55:17,760 --> 00:55:21,639 allez être remplacés dans nos cœurs et dans nos vies. 620 00:55:22,960 --> 00:55:24,996 C'est pourtant ce que je ressens. 621 00:55:25,680 --> 00:55:28,831 On s'est beaucoup occupé de Noah ces derniers temps, 622 00:55:29,040 --> 00:55:31,713 pardonne-moi. Je suis désolée que tu te sois sentie mise à l'écart. 623 00:55:35,600 --> 00:55:37,556 J'aimerais que Josh soit là. 624 00:55:38,280 --> 00:55:41,397 Il te manque, n'est-ce pas ? Moi aussi, tu sais. 625 00:56:15,840 --> 00:56:17,990 Finale du championnat junior aujourd'hui. 626 00:56:19,040 --> 00:56:20,473 OK Tobby ! Allons-y ! 627 00:56:30,600 --> 00:56:32,397 Oh ! Non, la montre de Josh ! 628 00:56:48,360 --> 00:56:49,554 Le voilà ! 629 00:57:04,120 --> 00:57:05,712 Elle doit être tombée par-là. 630 00:57:05,960 --> 00:57:07,393 Où est-elle ? 631 00:57:09,120 --> 00:57:09,916 Andréa ! 632 00:57:13,960 --> 00:57:15,552 Qu'est-ce que tu fais ici ? 633 00:57:16,120 --> 00:57:19,635 Ta mère m'a dit que je te trouverai ici... 634 00:57:20,800 --> 00:57:21,232 Je suis... 635 00:57:21,440 --> 00:57:23,908 Je n'ai pas besoin que tu m'aides. Tu en as fait assez. 636 00:57:25,760 --> 00:57:28,320 Tu croyais m'aider en disant au coach de me prendre dans l'équipe ? 637 00:57:29,200 --> 00:57:30,235 Je suis désolée... 638 00:57:30,440 --> 00:57:32,078 J'aurais d'abord dû t'en parler. 639 00:57:32,280 --> 00:57:33,838 Ouais t'aurais dû ! 640 00:57:35,880 --> 00:57:38,838 J'aurais fait, je sais pas trop quoi... mais... 641 00:57:39,080 --> 00:57:40,513 C'était juste pour qu'on joue ensemble. 642 00:57:42,280 --> 00:57:43,838 On fait toujours tout, toutes les deux. 643 00:57:44,440 --> 00:57:46,396 Je refusais de participer si tu n'étais pas dans l'équipe. 644 00:57:47,680 --> 00:57:49,238 Et c'est ça que j'ai dit au coach. 645 00:58:02,520 --> 00:58:03,714 Il est où Rocky ? 646 00:58:25,960 --> 00:58:27,393 Tobby ! 647 00:58:27,680 --> 00:58:28,396 Tobby ! 648 00:58:32,880 --> 00:58:33,835 Dépêche-toi Carlton ! 649 00:58:40,440 --> 00:58:41,714 Prenons les vélos ! 650 00:58:45,440 --> 00:58:46,555 Fonce Carlton ! 651 00:58:49,680 --> 00:58:51,318 Elles sont à nos trousses ! 652 00:58:52,040 --> 00:58:53,712 Accélère ! 653 00:58:53,960 --> 00:58:55,552 Je vais aussi vite que je peux. 654 00:58:59,680 --> 00:59:01,238 Pédale plus vite Andréa ! 655 00:59:04,680 --> 00:59:06,318 Tiens bon Tammy, on va les rattraper. 656 00:59:07,120 --> 00:59:08,075 Elles sont juste derrière. Vite ! 657 00:59:09,600 --> 00:59:12,478 Sois sage ! 658 00:59:46,040 --> 00:59:47,234 Arrêtez ! C'est mon chien ! 659 00:59:53,280 --> 00:59:54,918 Cette fois regarde la route, gros benêt ! 660 00:59:55,120 --> 00:59:56,394 Je la perds pas de vue ! 661 01:00:02,760 --> 01:00:03,795 Par-là ! 662 01:00:12,960 --> 01:00:14,234 Dépêche-toi ! 663 01:00:14,520 --> 01:00:15,999 Je crois qu'on les a semées. 664 01:00:18,520 --> 01:00:21,239 On les a tous, Carlton. Nous touchons au but ! 665 01:00:29,520 --> 01:00:31,476 Les voilà Tammy, viens suivons-les. 666 01:00:34,440 --> 01:00:35,714 Joli travail Carlton. 667 01:00:36,040 --> 01:00:37,314 C'est gentil patron. 668 01:00:44,120 --> 01:00:44,996 Fonce ! 669 01:00:48,720 --> 01:00:49,835 Mais où sont-ils ? 670 01:01:12,520 --> 01:01:14,556 - Couché Rocky ! - Mais qu'est-ce qu'il pue ! 671 01:01:16,280 --> 01:01:17,474 Regarde la route ! 672 01:01:18,520 --> 01:01:19,635 Tobby ! 673 01:01:20,200 --> 01:01:23,033 Fans de base-ball 674 01:01:23,240 --> 01:01:26,550 bienvenue à ce match de championnat entre les Babouins 675 01:01:26,760 --> 01:01:29,797 et les Timberwolves de Fernfield. 676 01:01:32,440 --> 01:01:36,558 Bonne nouvelle ! Tammy est de retour après avoir été blessée. 677 01:01:36,760 --> 01:01:39,718 Je ne vois pas Andréa, Tammy ou Tobby nulle part. 678 01:01:39,960 --> 01:01:41,632 Ils doivent pourtant être présents. 679 01:01:42,280 --> 01:01:44,236 Coach... Il me faut un joueur à la batte. 680 01:01:44,680 --> 01:01:46,910 L'ennuyeux c'est qu'il me manque trois de mes joueurs. 681 01:01:47,120 --> 01:01:49,634 Navré, mais vous allez devoir commencer à jouer sans eux. 682 01:01:49,880 --> 01:01:53,236 Jouons au base-ball ! 683 01:01:58,880 --> 01:02:01,075 Oh ! Non. Il faut croire que les Timberwolves 684 01:02:01,280 --> 01:02:03,316 sont privés de leurs trois meilleurs joueurs : 685 01:02:03,520 --> 01:02:04,839 Andréa, Tammy et Tobby. 686 01:02:06,120 --> 01:02:07,394 Prêts à jouer ? 687 01:02:07,760 --> 01:02:09,910 C'est une terrible nouvelle pour Fernfield 688 01:02:10,120 --> 01:02:12,839 qui est forcé de commencer le match avec une équipe incomplète. 689 01:02:13,680 --> 01:02:14,999 S'ils ne viennent pas, qu'est-ce qu'on va faire ? 690 01:02:15,280 --> 01:02:19,637 Eh bien, on va devoir jouer le mieux possible avec l'équipe qu'on a. 691 01:02:40,680 --> 01:02:41,476 Par ici. 692 01:02:41,680 --> 01:02:43,159 Qu'est-ce qu'elles font là ? 693 01:02:48,720 --> 01:02:49,914 Je parie que tous les chiens sont ici. 694 01:03:05,680 --> 01:03:07,636 Chers amis, il semble que le lanceur des Babouins soit 695 01:03:07,840 --> 01:03:09,831 en grande forme pour le match d'aujourd'hui. 696 01:03:10,040 --> 01:03:11,792 Prise 3. 697 01:03:15,440 --> 01:03:16,839 Il lance de vrais boulets de canon. 698 01:03:18,840 --> 01:03:19,909 Tu l'as trouvée ? 699 01:03:21,680 --> 01:03:23,716 Non, c'est étrange. 700 01:03:24,280 --> 01:03:25,998 J'ai téléphoné chez Tammy, il n'y a personne. 701 01:03:26,600 --> 01:03:29,194 Comment auraient-elles pu ne pas s'en souvenir ? 702 01:03:34,880 --> 01:03:35,437 C'est bon ! 703 01:03:35,600 --> 01:03:39,309 Les Babouins mènent déjà 1 à 0. 704 01:04:28,440 --> 01:04:29,555 Viens allons-y ! 705 01:04:51,120 --> 01:04:52,235 Tobby ! 706 01:04:53,200 --> 01:04:54,474 Tobby ! 707 01:04:56,040 --> 01:04:57,155 La table ! 708 01:05:08,760 --> 01:05:09,556 Fais vite ! 709 01:05:11,600 --> 01:05:12,919 Vous avez entendu ? 710 01:05:14,760 --> 01:05:16,637 La montre de Josh. Merci Tobby. 711 01:05:18,280 --> 01:05:19,713 Je vais vous sortir d'ici. 712 01:05:22,280 --> 01:05:22,917 Vite Andréa. 713 01:05:43,600 --> 01:05:45,397 Professeur ! 714 01:05:49,880 --> 01:05:51,233 Poursuivons-les ! 715 01:05:51,880 --> 01:05:53,029 À la voiture ! 716 01:05:58,120 --> 01:05:58,836 Fonce, fonce ! 717 01:05:59,200 --> 01:06:00,713 Freine, freine ! 718 01:06:01,200 --> 01:06:03,236 Idiot ! Roule maintenant. 719 01:06:03,440 --> 01:06:04,316 Fonce ! 720 01:06:13,760 --> 01:06:15,637 Randy est dans le pétrin. 721 01:06:15,840 --> 01:06:18,149 Toutes les bases sont remplies et c'est le frappeur vedette 722 01:06:18,360 --> 01:06:19,918 des Babouins qui est à la batte. 723 01:06:22,440 --> 01:06:24,112 Et voilà un coup frappé au milieu du champ centre 724 01:06:24,320 --> 01:06:25,719 qui file vers la clôture. 725 01:06:27,360 --> 01:06:28,554 Au moins deux joueurs vont croiser le mat. 726 01:06:29,680 --> 01:06:31,079 Voilà le relais du champ centre. 727 01:06:31,280 --> 01:06:32,474 C'est trop tard. 728 01:06:35,080 --> 01:06:36,399 Et ça fait trois points. 729 01:06:36,600 --> 01:06:38,238 Les Babouins mènent à présent 4 à 0. 730 01:06:38,440 --> 01:06:40,908 Randy ne sait plus que faire. 731 01:06:41,360 --> 01:06:44,636 Et Andréa, Tammy et Tobby ne sont toujours pas revenus. 732 01:06:45,200 --> 01:06:46,076 On perd du terrain. 733 01:06:46,520 --> 01:06:47,316 Plus vite ! 734 01:06:49,440 --> 01:06:51,317 Courez ! 735 01:07:05,680 --> 01:07:06,795 Bon sang. 736 01:07:08,520 --> 01:07:09,714 Sortez les mains en l'air. Tas de vermines ! 737 01:07:14,520 --> 01:07:15,919 Où tu vas comme ça ? 738 01:07:20,360 --> 01:07:23,238 Bon, reste là si tu veux. 739 01:07:24,360 --> 01:07:26,794 Revenons au match mes amis, où l'équipe des Timberwolves 740 01:07:27,040 --> 01:07:29,838 se débat contre la féroce équipe des Babouins. 741 01:07:35,120 --> 01:07:38,078 Le frappeur vedette des Babouins se met en position. 742 01:07:40,000 --> 01:07:40,830 La balle est lancée, il frappe. 743 01:07:42,200 --> 01:07:44,191 Elle redescend, c'est... c'est... 744 01:07:46,040 --> 01:07:48,110 2 points de plus, ça fait 6 à 1 745 01:07:48,320 --> 01:07:49,673 pour les Babouins. 746 01:07:49,920 --> 01:07:51,239 La situation semble désespérée pour Fernfield. 747 01:07:52,040 --> 01:07:54,315 Le bras de Randy semble fatigué et il n'y a personne pour le remplacer. 748 01:07:55,040 --> 01:07:59,158 De plus Andréa, Tammy et Tobby manquent toujours à l'appel. 749 01:08:01,360 --> 01:08:02,315 Ils gagnent du terrain. 750 01:08:04,280 --> 01:08:05,838 Plus vite ! Maintenant ! 751 01:08:07,880 --> 01:08:08,710 Accélère ! 752 01:08:09,040 --> 01:08:09,836 Je fais ce que je peux ! 753 01:08:10,120 --> 01:08:12,554 - Où est le filet ? - Je l'attrape. 754 01:08:13,600 --> 01:08:14,157 Non, idiot ! 755 01:08:22,040 --> 01:08:23,155 Je vois rien. 756 01:08:32,280 --> 01:08:33,918 Fais quelque chose. 757 01:08:44,680 --> 01:08:46,079 Enlève-moi ça ! 758 01:09:13,440 --> 01:09:14,714 On a oublié le match ! 759 01:09:16,440 --> 01:09:17,555 Dépêchons-nous ! 760 01:09:19,200 --> 01:09:21,236 Prise 3. 761 01:09:21,440 --> 01:09:22,589 T'es retiré. 762 01:09:24,760 --> 01:09:28,514 Les Timberwolves se retrouvent au banc sans avoir marqué. 763 01:09:28,720 --> 01:09:30,233 Et les Babouins augmentent l'écart au score. 764 01:09:48,120 --> 01:09:51,078 Carlton !!! 765 01:09:51,760 --> 01:09:52,829 Désolé. 766 01:09:54,040 --> 01:09:56,156 Ah oui ? Tu es désolé ! Idiot ! 767 01:09:56,680 --> 01:09:57,635 Je ne suis pas un idiot ! 768 01:10:03,520 --> 01:10:04,396 Pousse-toi ! 769 01:10:04,960 --> 01:10:06,393 Lâche-moi ! 770 01:10:12,040 --> 01:10:13,155 Qu'est-ce que tu regardes, toi ? 771 01:10:25,280 --> 01:10:26,554 Elle est bonne, les gars ? 772 01:10:32,120 --> 01:10:32,996 Rends-le-moi. 773 01:10:52,040 --> 01:10:54,634 Prise 3. 774 01:10:54,840 --> 01:10:56,114 Il rate son coup 775 01:10:56,320 --> 01:10:59,630 et pour la 3e fois de la journée Terrance se fait retirer. 776 01:11:08,240 --> 01:11:10,151 Regardez ! Voilà les chiens ! 777 01:11:13,040 --> 01:11:15,554 - J'espère qu'il n'est pas trop tard. - T'en fais pas, on arrive. 778 01:11:35,160 --> 01:11:36,070 C'est Andréa 779 01:11:36,280 --> 01:11:37,713 - et Tammy. - Avec Tobby et les chiens. 780 01:11:38,040 --> 01:11:39,996 Voilà Tobby. 781 01:11:46,360 --> 01:11:46,872 Zak ! 782 01:11:47,080 --> 01:11:47,990 Shooter ! 783 01:11:48,200 --> 01:11:48,916 Striker ! 784 01:11:49,280 --> 01:11:49,996 Duke ! 785 01:11:51,680 --> 01:11:52,874 Formidable ! J'en crois pas mes yeux. 786 01:11:54,120 --> 01:11:56,076 Les joueurs de Fernfield sont de retour. 787 01:11:56,600 --> 01:11:59,068 Il règne dans cette partie un suspense terrible. 788 01:12:00,040 --> 01:12:01,234 Qu'est-ce tu dis de ça ? 789 01:12:10,880 --> 01:12:14,156 Jouons au base-ball ! 790 01:12:15,200 --> 01:12:16,553 À toi de jouer ! 791 01:12:18,200 --> 01:12:19,838 Allez les Timberwolves ! 792 01:12:21,840 --> 01:12:23,034 L'équipe semble avoir trouvé 793 01:12:23,240 --> 01:12:25,959 une nouvelle énergie depuis qu'Andréa et Tobby sont revenus. 794 01:12:26,160 --> 01:12:26,956 N'est il pas trop tard ? 795 01:12:27,160 --> 01:12:28,718 Nous allons voir puisque les Babouins 796 01:12:28,960 --> 01:12:31,520 mènent 7 à 1 en ce début de 7e manche. 797 01:12:32,880 --> 01:12:34,518 Terrance intercepte la balle. 798 01:12:36,880 --> 01:12:38,313 Joueur retiré. 799 01:12:41,200 --> 01:12:42,838 Joli travail, Andréa ! 800 01:12:50,880 --> 01:12:52,233 Un nouveau lancé d'Andréa. 801 01:12:53,200 --> 01:12:56,636 C'est une chandelle intérieure qui redescend... 802 01:12:57,680 --> 01:12:58,635 Super boulot ! 803 01:13:04,760 --> 01:13:06,239 Andréa lance de nouveau pour son équipe. 804 01:13:07,680 --> 01:13:08,908 C'est une balle à gauche, retrait facile. 805 01:13:12,320 --> 01:13:14,231 Beau travail d'Andréa en ce début de 7e manche. 806 01:13:14,960 --> 01:13:18,270 Les Timberwolves n'ont plus le droit à l'erreur 807 01:13:18,480 --> 01:13:19,435 s'ils veulent remporter ce match. 808 01:13:24,120 --> 01:13:25,792 C'est un coup sûr en son centre. 809 01:13:25,960 --> 01:13:26,995 Jolie frappe. 810 01:13:34,040 --> 01:13:35,393 On dirait qu'Andréa prend de l'avance. 811 01:13:35,600 --> 01:13:36,237 Aurait-elle une idée derrière la tête ? 812 01:13:36,440 --> 01:13:37,714 Elle démarre. 813 01:13:38,760 --> 01:13:40,239 Cours, cours ! 814 01:13:45,160 --> 01:13:47,879 Voilà un coup très intelligent, mené de main de maître 815 01:13:48,080 --> 01:13:49,991 une fois encore par Andréa Framm. 816 01:13:50,200 --> 01:13:52,953 Elle redonne espoir à l'équipe des Timberwolves. 817 01:13:54,680 --> 01:13:55,715 C'est un lancer ! 818 01:13:56,960 --> 01:13:58,439 C'est une relance en direction de la deuxième base. 819 01:13:58,640 --> 01:14:02,189 Andréa est coincée dans un jeu entre les bases. 820 01:14:16,960 --> 01:14:17,710 Génial ! 821 01:14:21,200 --> 01:14:22,713 À la fin de la 7e manche les Timberwolves 822 01:14:22,960 --> 01:14:25,838 sont parvenus à réduire l'avance des Babouins à 5 points. 823 01:14:29,120 --> 01:14:31,236 C'est une balle puissante attrapée par Terrance. 824 01:14:32,200 --> 01:14:33,872 Et c'est Tobby qui retire le joueur. 825 01:14:40,280 --> 01:14:42,555 Voilà une balle frappée et c'est un coup sur le champ gauche. 826 01:14:44,680 --> 01:14:45,396 Fonce ! 827 01:14:54,960 --> 01:14:56,598 Un nouveau coup vers le champ gauche. 828 01:14:57,920 --> 01:14:58,875 Vas-y ! 829 01:15:08,760 --> 01:15:12,309 Les Babouins mènent 7 à 3 à la fin de la 7e manche. 830 01:15:15,680 --> 01:15:17,636 C'est une balle puissante dans le champ gauche. 831 01:15:19,240 --> 01:15:20,639 Joueur retiré. 832 01:15:24,040 --> 01:15:25,553 Un nouveau lancé d'Andréa. 833 01:15:29,680 --> 01:15:31,398 Belle réception de Tobby. 834 01:15:40,200 --> 01:15:41,155 Génial Tobby ! 835 01:15:43,040 --> 01:15:44,712 En dépit de cette exceptionnelle performance 836 01:15:44,960 --> 01:15:47,713 le score est toujours défavorable à l'équipe de Fernfield 837 01:15:47,960 --> 01:15:49,632 qui est menée 7 à 4 en ce début de 9e manche. 838 01:15:49,840 --> 01:15:53,389 Il faudrait un miracle pour qu'ils gagnent le championnat. 839 01:15:54,120 --> 01:15:56,554 Bon, vous savez tous exactement ce que vous devez faire. 840 01:15:57,360 --> 01:16:00,955 Je tenais à vous dire que ça a été un honneur de vous entraîner. 841 01:16:07,440 --> 01:16:08,156 On s'encourage ! 842 01:16:09,680 --> 01:16:12,240 Un, deux, trois, Timberwolves ! 843 01:16:13,600 --> 01:16:14,635 Salut, maman. 844 01:16:15,280 --> 01:16:16,315 Chéri ! 845 01:16:16,520 --> 01:16:19,398 Quelle bonne surprise ! 846 01:16:20,880 --> 01:16:23,713 J'ignorais que tu devais revenir si tôt. 847 01:16:23,960 --> 01:16:26,155 Tu viens faire une surprise à ta sœur ? 848 01:16:26,840 --> 01:16:29,229 Tu vois, c'est ton frère. 849 01:16:30,840 --> 01:16:32,796 Aucune balle et une prise pour Terrance. 850 01:16:33,120 --> 01:16:33,836 Il lance. 851 01:16:34,960 --> 01:16:36,473 Prise 2. 852 01:16:39,560 --> 01:16:40,709 Prise 3. 853 01:16:40,960 --> 01:16:42,916 T'es retiré. 854 01:16:43,240 --> 01:16:46,596 Les Babouins n'ont que 2 joueurs à retirer pour gagner. 855 01:16:51,960 --> 01:16:53,916 Les Timberwolves n'ont plus qu'un joueur. 856 01:16:54,120 --> 01:16:55,269 Il semble que les Babouins 857 01:16:55,480 --> 01:16:57,471 soient en phase de gagner leur 3e championnat consécutif. 858 01:16:57,680 --> 01:17:00,513 Le prochain à la batte est Tobby Framm. 859 01:17:00,760 --> 01:17:02,716 OK les gars, je me charge de Tobby. 860 01:17:07,760 --> 01:17:09,716 C'est un puissant roulant 861 01:17:09,960 --> 01:17:12,235 Tobby part comme une flèche. 862 01:17:16,880 --> 01:17:18,879 Voilà un chien déterminé. 863 01:17:18,880 --> 01:17:20,552 Tobby marque son premier point. 864 01:17:20,760 --> 01:17:22,637 Et les Timberwolves restent dans le match. 865 01:17:30,480 --> 01:17:31,469 Tobby essaye d'en marquer un deuxième. 866 01:17:32,760 --> 01:17:33,556 Et c'est bon ! 867 01:17:34,280 --> 01:17:35,349 Continue Tobby ! 868 01:17:43,960 --> 01:17:46,235 Et voilà un coup sûr au champ droit. 869 01:17:47,600 --> 01:17:48,476 Vas-y, fonce ! 870 01:17:50,200 --> 01:17:51,679 On dirait que Tobby va tenter de marquer. 871 01:17:52,480 --> 01:17:53,435 Vite ! Vite ! Vite ! 872 01:18:02,600 --> 01:18:04,556 Jolie glissade ! 873 01:18:05,680 --> 01:18:07,636 Les Babouins ne mènent plus que par 3 points. 874 01:18:09,200 --> 01:18:11,316 Tammy est maintenant à la batte 875 01:18:11,520 --> 01:18:14,318 voyons si elle peut continuer sur cette lancée. 876 01:18:15,520 --> 01:18:16,396 Il lance. 877 01:18:17,440 --> 01:18:18,316 Prise 1. 878 01:18:21,440 --> 01:18:22,839 Un instant les p'tis loups... 879 01:18:23,040 --> 01:18:24,996 Tammy va frapper en position de gaucher. 880 01:18:25,200 --> 01:18:26,519 Ce n'est pas habituel. 881 01:18:26,720 --> 01:18:29,234 Voyons la réaction des Babouins. 882 01:18:30,760 --> 01:18:32,113 Elle frappe une balle puissante à gauche. 883 01:18:32,320 --> 01:18:33,116 Bien joué ! 884 01:18:45,120 --> 01:18:46,269 C'est le tour de Randy. 885 01:18:49,120 --> 01:18:51,839 Il frappe et c'est une longue balle dans le champ droit. 886 01:18:52,040 --> 01:18:53,712 La balle file vers la clôture. 887 01:19:06,960 --> 01:19:09,679 Ce match ne pouvait pas être plus excitant ! 888 01:19:09,920 --> 01:19:12,593 Les Timberwolves sont revenus à un point. 889 01:19:12,800 --> 01:19:13,994 Fin de la 9e manche. 2 retraits. 890 01:19:14,200 --> 01:19:16,668 Andréa représente le point de la victoire. 891 01:19:16,920 --> 01:19:19,480 L'atmosphère dans le public est à son comble ! 892 01:19:20,120 --> 01:19:21,553 Tu vas y arriver, Andréa ! 893 01:19:23,280 --> 01:19:24,395 Fixe la balle. 894 01:19:31,600 --> 01:19:33,397 Josh ! 895 01:19:33,680 --> 01:19:34,635 Bonne chance. 896 01:19:42,680 --> 01:19:46,070 Quelle grande responsabilité pour Andréa. 897 01:19:46,600 --> 01:19:47,828 Tout dépend d'elle à présent. 898 01:19:49,880 --> 01:19:50,790 Le lancer. 899 01:19:51,760 --> 01:19:53,990 Andréa a frappé dans le vide sur ce coup-là. 900 01:19:54,200 --> 01:19:55,918 Prise 1. 901 01:19:56,200 --> 01:19:57,838 - C'est rien chérie... - Applique-toi. 902 01:19:58,120 --> 01:20:00,998 Fixe bien la balle et accompagne ton coup. 903 01:20:04,040 --> 01:20:05,519 Prise 2. 904 01:20:05,720 --> 01:20:08,553 Si elle rate la balle suivante c'est la défaite. 905 01:20:16,040 --> 01:20:16,836 Temps mort. 906 01:20:17,840 --> 01:20:20,832 Temps mort. 907 01:20:27,760 --> 01:20:28,829 Ça ira. 908 01:21:02,200 --> 01:21:03,633 Longue balle dans le fond du terrain. 909 01:21:05,520 --> 01:21:06,396 Fonce ! 910 01:21:07,840 --> 01:21:08,909 Et la balle passe... 911 01:21:11,440 --> 01:21:13,635 Fonce Andréa, fonce ! 912 01:22:21,760 --> 01:22:23,830 Fernfield l'emporte ! 913 01:22:42,880 --> 01:22:44,233 J'ai une annonce à vous faire. 914 01:22:44,440 --> 01:22:47,989 Andréa vient d'être élue meilleure joueuse de cette finale. 915 01:22:48,520 --> 01:22:49,839 Bravo Andréa ! 916 01:22:55,120 --> 01:22:55,836 Merci. 917 01:22:59,200 --> 01:23:00,553 Andréa. 918 01:23:02,080 --> 01:23:03,308 Tiens, c'est pour toi ! 919 01:23:06,280 --> 01:23:07,395 Merci. 920 01:23:14,280 --> 01:23:15,838 Josh t'es venu ? 921 01:23:17,200 --> 01:23:18,519 Je l'aurais manqué pour rien au monde. 922 01:23:28,360 --> 01:23:30,396 T'as vraiment été formidable. 923 01:23:30,600 --> 01:23:31,157 Allons-y ! 924 01:23:31,880 --> 01:23:33,632 Tu m'as tellement manqué. 925 01:23:36,520 --> 01:23:38,909 9 mois plus tard 926 01:23:41,200 --> 01:23:42,235 Allô... 927 01:23:44,360 --> 01:23:46,078 Vous parlez de Tobby ! 928 01:23:52,960 --> 01:23:56,999 Bienvenue au stade Edison Field d'Anaheim en Californie, 929 01:23:57,200 --> 01:23:59,077 où les Angels d'Anaheim ne sont plus qu'à deux retraits 930 01:23:59,280 --> 01:24:02,272 pour remporter leur toute première série mondiale. 931 01:24:02,480 --> 01:24:04,118 Cela restera l'une des plus mémorable 932 01:24:04,320 --> 01:24:05,958 série mondiale de tous les temps. 933 01:24:06,160 --> 01:24:07,070 Oui, j'ai bien dit de tous les temps. 934 01:24:07,280 --> 01:24:10,272 Les Angels d'Anaheim semblent galvanisés 935 01:24:10,480 --> 01:24:12,232 par le jeu sensationnel de leur premier de base 936 01:24:12,440 --> 01:24:13,998 Tobby. 937 01:24:18,800 --> 01:24:19,437 Le lancer. 938 01:24:21,160 --> 01:24:23,151 C'est un roulant à la deuxième base. 939 01:24:23,360 --> 01:24:25,078 Il devrait pouvoir en retirer 2. 940 01:24:25,280 --> 01:24:26,793 Il lance. 941 01:24:28,280 --> 01:24:31,238 Les Angels d'Anaheim ont gagné la série mondiale. 942 01:24:50,360 --> 01:24:53,909 Tobby nous épatera toujours !