1 00:02:52,500 --> 00:02:55,915 IK VERVEEL ME 2 00:05:34,803 --> 00:05:39,095 Ik hou haar niet meer. Ze maakt te veel water. 3 00:05:39,265 --> 00:05:43,180 Wat gebeurt er allemaal? -Rustig aan maar, Murphy. 4 00:05:47,774 --> 00:05:51,523 Eén motor opgeblazen en de andere is oververhit. 5 00:05:51,694 --> 00:05:54,697 Lijn inkorten of los koppelen. 6 00:05:54,866 --> 00:06:00,108 Epps, van mijn sleepboot af. De tijd dringt. 7 00:06:00,289 --> 00:06:04,915 Opschieten. Als ze zinkt, gaan we mee. 8 00:06:11,760 --> 00:06:15,803 Een gat in de drijver. We hebben hooguit vijf minuten. 9 00:06:15,971 --> 00:06:20,552 Dat red je niet. -Kom terug, we koppelen haar los. 10 00:06:20,729 --> 00:06:24,429 Kom terug. -Doe wat ie zegt. 11 00:06:24,607 --> 00:06:28,736 Het heeft drie maanden gekost, ik laat haar niet zinken. 12 00:06:30,531 --> 00:06:33,817 Verdomme, Epps. Je kan niet alles maken. 13 00:06:41,460 --> 00:06:45,623 Kom nu terug. -Ze maakt te veel water. 14 00:06:47,966 --> 00:06:51,881 Waarom treiter je me altijd zo? Kom terug. 15 00:06:56,016 --> 00:07:01,012 Moet ik je op je lazer komen geven? Want dat doe ik zo. 16 00:07:06,905 --> 00:07:10,689 Op de beste bergers ter wereld. 17 00:07:11,576 --> 00:07:13,652 Gelukt, mannen. 18 00:07:19,375 --> 00:07:21,832 Op de zee. 19 00:07:22,004 --> 00:07:24,245 Op de zee. 20 00:07:28,094 --> 00:07:31,010 Lekker gewerkt. 21 00:07:31,179 --> 00:07:34,846 Mr Murphy, ik ben Jack Ferriman. Wilt u iets van me drinken? 22 00:07:35,019 --> 00:07:37,177 Hij drinkt niet. 23 00:07:40,482 --> 00:07:43,851 Kan ik u even spreken? 24 00:07:44,027 --> 00:07:46,981 Ik heb geen geheimen voor mijn mensen. 25 00:07:49,366 --> 00:07:53,530 Ik doe weervluchten boven de pool, vanaf Mackenzie Bay. 26 00:07:53,705 --> 00:07:58,948 Vorige maand vloog ik boven de Straat en toen zag ik dit. 27 00:07:59,960 --> 00:08:01,754 Gefeliciteerd. 28 00:08:01,923 --> 00:08:06,135 Je hebt een boot ontdekt. En nog wel midden op zee. 29 00:08:06,301 --> 00:08:12,388 Ze reageerden niet op mijn oproep, dus misschien waren ze stuurloos. 30 00:08:13,184 --> 00:08:18,772 De Bering Straat? Waarom heb je de kustwacht niet gewaarschuwd? 31 00:08:18,941 --> 00:08:24,185 Het zijn internationale wateren. -Kon je de naam zien? 32 00:08:24,363 --> 00:08:29,241 Nee, ik dacht er ook niet meer aan, tot twee dagen geleden. 33 00:08:29,412 --> 00:08:32,863 Wat is het voor schip? Hoe groot is ie? 34 00:08:33,041 --> 00:08:36,955 Groot, gigantisch. Misschien iets militairs. 35 00:08:37,126 --> 00:08:43,499 Stel dat we interesse hebben, wat wil jij dan? 36 00:08:43,677 --> 00:08:47,591 20 procent vindersloon, ongeacht de waarde. 37 00:08:47,765 --> 00:08:51,383 Heb je er met iemand over gesproken? -Nee. 38 00:08:54,188 --> 00:08:56,394 Laat ons even alleen. 39 00:08:59,361 --> 00:09:02,314 Wat denk jij, Murph? 40 00:09:02,488 --> 00:09:07,031 Het is misschien helemaal niks. Maar één ding weet ik wel. 41 00:09:07,201 --> 00:09:09,871 Ik heb daar vreemde dingen zien gebeuren. 42 00:09:10,037 --> 00:09:14,201 En als de zee je een kans biedt, moet je die grijpen. 43 00:09:14,377 --> 00:09:19,085 Het is zeker een week varen. En we zijn al zes maanden op pad. 44 00:09:19,258 --> 00:09:23,753 Mijn verloofde wacht op me. Over een maand ga ik trouwen. 45 00:09:23,928 --> 00:09:28,009 We zouden naar Anchorage gaan, de motor heeft een beurt nodig. 46 00:09:28,183 --> 00:09:32,975 In ons beroep bestaat maar één plan. Geen plan. 47 00:09:33,147 --> 00:09:38,106 Als jullie niet willen, prima. Dan regelen we iemand anders. 48 00:09:38,278 --> 00:09:41,813 Nee, laten we nou niet zo snel beslissen. 49 00:09:41,990 --> 00:09:47,993 Wat kan zo'n schip waard zijn? -Geen idee. Miljoenen, duizenden. 50 00:09:48,164 --> 00:09:53,206 Misschien wel niks. Als we tenminste het recht om te bergen hebben. 51 00:09:53,378 --> 00:09:56,829 Dat is een belangrijke 'als' . -Wat is de verdeelsleutel? 52 00:09:57,006 --> 00:10:00,921 We delen het door zes. -Gelijke delen? 53 00:10:01,095 --> 00:10:04,428 Da's goedkoper dan overwerk. -Akkoord. 54 00:10:04,598 --> 00:10:06,757 Ik ga mee. 55 00:10:08,769 --> 00:10:11,475 Greer, wat doe jij? 56 00:10:16,235 --> 00:10:19,024 Ferriman, kom eens. 57 00:10:21,659 --> 00:10:27,079 We stellen één eis. 10 procent voor jou in plaats van 20. 58 00:10:30,960 --> 00:10:34,661 Sorry, ik laat me niet piepelen. 59 00:10:34,839 --> 00:10:37,925 Dat is de voorwaarde. Graag of niet. 60 00:10:44,142 --> 00:10:47,096 Goed dan, maar ik ga mee. 61 00:10:48,104 --> 00:10:50,595 Niet op mijn boot. 62 00:10:50,773 --> 00:10:54,854 Denk je nou echt dat ik zomaar een fortuin opgeef? 63 00:10:55,028 --> 00:10:58,361 Er zijn hier bergers zat die heel graag willen. 64 00:10:58,532 --> 00:11:01,865 Ik ga mee, graag of niet. 65 00:11:33,864 --> 00:11:35,821 Dat ding is bot. 66 00:11:38,993 --> 00:11:41,614 Ze vindt het vast lekker. 67 00:11:41,787 --> 00:11:46,450 Te kort aan de zijkant, maar ik heb nog iets anders dat ze lekker vindt. 68 00:11:46,625 --> 00:11:49,711 Scheer die zelf maar. -Dus je helpt me niet? 69 00:11:49,879 --> 00:11:54,588 Schei toch uit, Greer. Al die marine-jochies nemen 'm van achteren. 70 00:12:14,574 --> 00:12:17,609 Geniet je een beetje, Jack? -Niet echt. 71 00:12:31,675 --> 00:12:35,126 Heel wat anders dan vliegen, hè? 72 00:12:35,304 --> 00:12:38,841 Wat is er zo leuk aan? -Kan ik ook aan jou vragen. 73 00:12:39,017 --> 00:12:43,477 Je bedoelt wat zo'n leuke meid in zo'n puinhoop als dit doet? 74 00:12:43,646 --> 00:12:46,054 Ik ben voor één-derde eigenaar. 75 00:12:46,232 --> 00:12:50,529 En ik ben ook niet zo leuk en die apen zijn mijn familie. 76 00:12:51,739 --> 00:12:54,194 Murphy, hier Santos. 77 00:12:57,955 --> 00:13:00,872 Kom eens hier. 78 00:13:01,041 --> 00:13:03,995 Wat is er dan? -Kom maar kijken. 79 00:13:06,672 --> 00:13:10,005 Hij was er net nog. 10 mijl noordwest. 80 00:13:10,176 --> 00:13:13,010 Zet die pokkenherrie eens af. 81 00:13:14,096 --> 00:13:18,144 Er is vast iets mis met de radar. Ik heb het zelf gezien. 82 00:13:18,312 --> 00:13:21,846 Er is helemaal niets. -Laat mij dan eens kijken. 83 00:13:23,735 --> 00:13:28,194 Daar, recht voor je. Kijk zelf maar. 84 00:13:29,530 --> 00:13:33,151 Zie je het? Zie je wat ik bedoel? 85 00:13:34,912 --> 00:13:38,411 Dodge, ga eens naar het boeglicht. 86 00:13:45,133 --> 00:13:48,252 Dat is 'm, hè? -Er is daar wel wat. 87 00:13:55,644 --> 00:13:57,850 Wat is er? 88 00:14:00,148 --> 00:14:04,812 Schip op positie 75-noord, hier de Arctic Warrior. 89 00:14:07,072 --> 00:14:09,824 Kom eens uit. 90 00:14:09,992 --> 00:14:13,529 Hier de Arctic Warrior, ontvangt u mij? 91 00:14:16,083 --> 00:14:20,033 Hier de Arctic Warrior, ontvangt u mij? 92 00:15:08,849 --> 00:15:11,886 Geloof je me nu wel? -Godsamme. 93 00:15:13,186 --> 00:15:16,970 Een oceaanboot. Waar komt die ineens vandaan? 94 00:15:25,241 --> 00:15:28,408 Het is de Antonia Graza. 95 00:15:31,081 --> 00:15:35,828 Hier de Arctic Warrior. Is er iemand aan boord? 96 00:15:36,004 --> 00:15:40,333 Hier de Arctic Warrior. Is er iemand aan boord? 97 00:15:40,507 --> 00:15:43,628 Hier de Arctic Warrior, ontvangt u ons? 98 00:15:47,806 --> 00:15:50,843 Ken je haar? -Uit mijn dromen. 99 00:15:57,734 --> 00:16:00,523 Wat een prachtschip. 100 00:16:01,656 --> 00:16:07,077 Italiaanse schepen zijn niet snel, maar het zijn wel drijvende paleizen. 101 00:16:08,871 --> 00:16:13,866 Op 21 mei 1962 verdween ze voor de kust van Labrador. 102 00:16:14,044 --> 00:16:18,791 Het vreemde is dat niemand een noodsignaal ontving. 103 00:16:19,635 --> 00:16:24,759 Sindsdien zoekt elke kapitein ernaar, hopend dat ze niet gezonken is. 104 00:16:26,640 --> 00:16:29,512 Weet je wat dit betekent? 105 00:16:29,688 --> 00:16:32,854 Volgens de maritieme wetten is ze van ons. 106 00:16:33,025 --> 00:16:37,189 We mogen haar niet laten wachten. Santos, ga ernaast liggen. 107 00:16:37,363 --> 00:16:40,233 Greer, naar de kraan. 108 00:16:40,407 --> 00:16:45,782 We blijven bij elkaar. We weten niet hoe dat schip eraan toe is. 109 00:16:45,955 --> 00:16:49,904 Zet ons aan boord, Greer. -Jawel, kapitein. 110 00:16:50,084 --> 00:16:53,868 Murphy, denk eraan dat je alle kanalen open houdt. 111 00:16:59,260 --> 00:17:01,170 Ik mag niet mee. 112 00:17:01,346 --> 00:17:05,593 Veiligheid voorop. Daarom ga jij als laatste, Jack. 113 00:17:05,767 --> 00:17:08,934 Ga zitten, ik probeer dit ding recht te houden. 114 00:17:09,104 --> 00:17:12,059 Ga opzij, man. 115 00:17:16,989 --> 00:17:20,654 Ze heeft het in die 40 jaar wel te verduren gehad. 116 00:17:20,826 --> 00:17:23,828 Hou je vast, ik zet jullie neer. 117 00:17:25,749 --> 00:17:28,535 Nog steeds een schoonheid. 118 00:17:28,709 --> 00:17:30,952 Niet te geloven. 119 00:17:32,172 --> 00:17:38,377 Wees voorzichtig, 40 jaar roest kan een dek in drijfzand veranderen. 120 00:17:38,553 --> 00:17:41,924 We gaan eerst naar de boeg en daarna naar de brug. 121 00:17:44,977 --> 00:17:48,761 Epps en Murphy... Is dat een stel of zo? 122 00:17:49,607 --> 00:17:54,187 Nee, hij ziet haar als zijn dochter. Zonder haar is ie nergens. 123 00:17:54,362 --> 00:17:58,490 De structuur is nog in orde. Geen echte forse schade. 124 00:17:58,659 --> 00:18:01,863 Alle reddingssloepen zijn weg. 125 00:18:02,038 --> 00:18:05,488 De kastjes van de zwemvesten zijn leeg. 126 00:18:05,665 --> 00:18:08,501 Weet je zeker dat niemand het overleefd heeft? 127 00:18:08,670 --> 00:18:11,874 Zo zeker als wij op de Graza lopen. 128 00:18:25,646 --> 00:18:27,888 Kom mee. 129 00:18:36,741 --> 00:18:40,492 Jezus. Er is niets van over. 130 00:18:40,664 --> 00:18:43,867 Het is een prachtschip, Munder. 131 00:18:44,041 --> 00:18:47,910 Ze hebben het wel in grote haast verlaten. 132 00:18:50,550 --> 00:18:52,673 Murphy... 133 00:19:06,275 --> 00:19:08,945 Dames en heren, welkom aan boord. 134 00:19:09,111 --> 00:19:12,445 Ik ben Julie, uw gastvrouw van vanavond. 135 00:19:17,746 --> 00:19:20,201 Een beetje respect. 136 00:19:27,965 --> 00:19:33,092 Moet je die champagneflessen zien. -We hebben wel een feest gemist. 137 00:19:33,889 --> 00:19:36,594 En een enorme kater. -Stil. 138 00:20:05,757 --> 00:20:08,841 Koppen dicht. -We gaan de brug zoeken. 139 00:20:11,056 --> 00:20:13,298 Gaat het? 140 00:20:13,474 --> 00:20:15,800 Kom maar, dametje. 141 00:20:17,520 --> 00:20:20,724 WELKOM AAN BOORD 142 00:20:21,649 --> 00:20:24,650 Murph, hoeveel passagiers waren er? 143 00:20:24,820 --> 00:20:29,114 Meer dan 600, de crème de la crème van de Europese society. 144 00:20:29,283 --> 00:20:31,571 En 500 bemanningsleden. 145 00:20:31,744 --> 00:20:34,495 Hoe gaat het daar? 146 00:20:40,964 --> 00:20:44,545 Mooi, deze gang leidt naar de brug. 147 00:20:45,633 --> 00:20:48,043 Epps, hou eens vast. 148 00:21:06,533 --> 00:21:08,691 Wat gebeurt er? 149 00:21:09,493 --> 00:21:12,411 Na jou. -Nee, jij eerst. 150 00:21:12,579 --> 00:21:15,367 Nee, ik eerst. 151 00:21:31,809 --> 00:21:34,183 Hou me vast. 152 00:21:41,404 --> 00:21:44,856 Laat me niet los. -Geef me je hand. 153 00:21:57,337 --> 00:22:00,008 Ik zei toch dat je moest oppassen. 154 00:22:03,344 --> 00:22:06,345 Ik loop wel voorop. 155 00:22:09,059 --> 00:22:11,632 Ik heb in mijn broek gekakt. 156 00:22:11,812 --> 00:22:14,219 Nee, zo ruik je altijd. 157 00:23:01,700 --> 00:23:03,941 Kompas stuk. 158 00:23:09,417 --> 00:23:11,823 Roer reageert ook niet. 159 00:23:12,002 --> 00:23:17,164 De tanks zijn leeg. Ze heeft op volle kracht gevaren tot alles leeg was. 160 00:23:27,228 --> 00:23:31,177 Ik zoek het logboek. Laten we deze papieren... 161 00:23:32,859 --> 00:23:35,398 Alles oké met je? 162 00:23:35,571 --> 00:23:37,896 Zeker weten? 163 00:23:38,783 --> 00:23:40,939 Aan de slag. 164 00:23:45,707 --> 00:23:47,995 Kijk eens. 165 00:23:49,585 --> 00:23:51,994 Een horloge. Gefeliciteerd. 166 00:23:52,171 --> 00:23:56,170 Kijk nou eens goed, sukkel. Het is een digitaal horloge. 167 00:23:56,343 --> 00:24:00,471 Die had je niet in 1962. 168 00:24:00,639 --> 00:24:05,218 Dus we zijn niet de eersten. Maar ze is wel van ons. 169 00:24:05,394 --> 00:24:08,562 We gaan slapen en morgen nemen we haar mee. 170 00:24:08,732 --> 00:24:13,393 Als we tenminste nergens op stuiten. -Mijn idee. 171 00:24:24,874 --> 00:24:28,078 Epps, zet jij even thee? 172 00:24:31,590 --> 00:24:34,839 Enig idee hoe ze hier terecht gekomen is? 173 00:24:36,052 --> 00:24:39,089 Dat is de grote vraag, hè? 174 00:24:39,264 --> 00:24:42,099 Wel eens gehoord van de Marie Celeste? 175 00:24:42,268 --> 00:24:47,146 Een tweemaster uit Charleston, ten tijde van de burgeroorlog. 176 00:24:47,315 --> 00:24:50,766 Ze was op weg naar Londen met een vracht katoen. 177 00:24:52,529 --> 00:24:57,773 Twee maanden na haar vertrek zagen vissers haar bij Tripoli. 178 00:24:57,952 --> 00:25:01,784 Ze ging twaalf knopen, bij een stevige wind. 179 00:25:01,956 --> 00:25:07,995 Er klopte iets niet. Daarom besloten ze aan boord te gaan. 180 00:25:08,630 --> 00:25:11,203 Weet je wat ze aantroffen? 181 00:25:14,012 --> 00:25:19,718 Niets. Geen passagiers, geen bemanning, geen kapitein. 182 00:25:20,560 --> 00:25:25,518 Geen teken van paniek. Het schip had in 59 dagen... 183 00:25:25,690 --> 00:25:29,226 ...4500 mijlen afgelegd over de oceaan... 184 00:25:29,402 --> 00:25:34,860 ...langs de Rots van Gibraltar, zo de Middellandse Zee op. 185 00:25:37,077 --> 00:25:41,290 Met niemand aan het roer. Hoe verklaar je dat? 186 00:25:41,459 --> 00:25:44,294 Een spookschip. 187 00:25:44,461 --> 00:25:46,584 Ruik je dat ook? 188 00:25:46,755 --> 00:25:49,080 Lariekoek. 189 00:25:51,760 --> 00:25:54,881 Ik vaar langer dan jij, Dodge. -Weet ik. 190 00:25:55,056 --> 00:25:58,805 Ik heb dingen gezien... Je hebt geen idee. 191 00:25:59,896 --> 00:26:04,521 De zeevaart-geschiedenis barst van de Marie Celestes. 192 00:26:04,692 --> 00:26:07,313 Wat gaan we doen? 193 00:26:07,486 --> 00:26:11,354 Wat we van plan waren. We nemen haar mee. 194 00:26:11,532 --> 00:26:14,818 Denk je dat wij dat schip kunnen slepen? 195 00:26:17,204 --> 00:26:19,411 Niet in deze toestand. 196 00:26:19,582 --> 00:26:23,202 We kunnen haar vastleggen en later terugkomen. 197 00:26:23,379 --> 00:26:29,132 Nee, dan pikken de Russen haar. -En ze heeft ook geen ankers meer. 198 00:26:30,762 --> 00:26:34,013 Wat zeg jij, Greer? -Als onze motoren oké zijn... 199 00:26:34,183 --> 00:26:37,931 ...dan hebben we zeker twee weken nodig. 200 00:26:38,103 --> 00:26:42,978 Maar gezien de waarde sleep ik haar desnoods zelf naar Anchorage. 201 00:26:54,453 --> 00:26:56,863 Hou me vast. 202 00:26:58,124 --> 00:27:00,828 Laat me niet los. 203 00:27:03,006 --> 00:27:05,499 Ik heb een jack voor je. 204 00:27:18,941 --> 00:27:24,148 Wat heb ik dat gemist. -Alles oké? Je bent zo stil. 205 00:27:27,450 --> 00:27:31,199 Ik heb iets gezien wat helemaal niet kan. 206 00:27:32,164 --> 00:27:34,287 Wat dan? -Laat maar zitten. 207 00:27:34,457 --> 00:27:36,746 Zeg het nou. 208 00:27:42,760 --> 00:27:45,464 Ik zag een klein meisje. 209 00:27:47,555 --> 00:27:51,221 Op het schip? 210 00:27:51,392 --> 00:27:54,843 Ja, ze keek me aan. 211 00:27:56,523 --> 00:28:01,150 En toen? -Toen verdween ze weer. 212 00:28:01,321 --> 00:28:05,899 Soms, als ik een paar uur achteréén gevlogen heb... 213 00:28:06,074 --> 00:28:09,409 ...dan zie ik ook dingen. 214 00:28:09,579 --> 00:28:13,660 Maar even later is het weer weg. Als in een droom. 215 00:28:17,086 --> 00:28:20,754 Dank je. Ik zie je morgenochtend. 216 00:28:23,135 --> 00:28:25,378 Welterusten. 217 00:28:27,307 --> 00:28:29,514 Tot morgen. 218 00:28:53,293 --> 00:28:56,498 Er zit een groot gat in. Ze zinkt. 219 00:28:58,590 --> 00:29:00,417 Hier zit de schade. 220 00:29:00,592 --> 00:29:05,221 Een scheur van 3 bij 7 in de romp, aan bakboordzijde. 221 00:29:05,390 --> 00:29:08,309 Een ijsberg misschien? 222 00:29:08,476 --> 00:29:12,345 Daar is geen ijsberg voor nodig. -Weet ik veel. 223 00:29:12,522 --> 00:29:15,726 Het is pas gebeurd. -Ik denk een week geleden. 224 00:29:15,901 --> 00:29:20,196 Wij zitten nu hier. Deze eilandengroep is het probleem. 225 00:29:20,365 --> 00:29:23,734 Een stelletje rotsen met zeeleeuwen erop. 226 00:29:23,911 --> 00:29:27,908 De Antonia Graza zit vast in deze stroming... 227 00:29:28,081 --> 00:29:32,661 ...en wordt naar de rotsen gedreven. De laatste keer was het raak. 228 00:29:32,838 --> 00:29:35,376 En de volgende keer? -Is er niet. 229 00:29:35,548 --> 00:29:39,332 We hebben drie dagen de tijd. Als het weer zo blijft. 230 00:29:39,509 --> 00:29:41,882 Waarom slepen we haar niet weg? 231 00:29:42,055 --> 00:29:45,009 Het is een Cadillac met vier lekke banden. 232 00:29:45,183 --> 00:29:49,430 Het is maar een obstakeltje. -Een obstakeltje? 233 00:29:50,440 --> 00:29:56,110 We kunnen die scheur pas repareren als we erin kunnen komen. 234 00:29:56,278 --> 00:30:01,903 Dan moeten we de boel dicht lassen en het water eruit pompen. 235 00:30:02,077 --> 00:30:05,031 En dan is er nog het kapotte roer. 236 00:30:05,206 --> 00:30:09,951 We kunnen het roer vastzetten om voorbij die eilanden te drijven. 237 00:30:10,127 --> 00:30:12,878 Wat houdt dat allemaal in? 238 00:30:13,047 --> 00:30:16,132 Het is heel veel werk voor maar drie dagen. 239 00:30:16,300 --> 00:30:21,129 Ja, maar we hebben de spullen, dus we kunnen 'n poging wagen. 240 00:30:21,307 --> 00:30:23,678 We kunnen het, hè? 241 00:30:23,850 --> 00:30:27,303 Ik kan die motorproblemen niet verhelpen. 242 00:30:27,481 --> 00:30:30,896 Zeur niet zo en geef die motor een beurt. 243 00:30:31,068 --> 00:30:34,069 Dus dat is het plan. -Doe het nou maar. 244 00:30:38,158 --> 00:30:41,279 Ik ga het wel melden. -Doe dat maar niet. 245 00:30:41,455 --> 00:30:44,122 De wet... -Weet ik. 246 00:30:44,290 --> 00:30:49,248 Maar we willen geen pottenkijkers. Dus niet doen. 247 00:30:51,046 --> 00:30:52,078 Jij bent de baas. 248 00:30:56,763 --> 00:30:59,052 Jullie weten hoe 't werkt. 249 00:30:59,224 --> 00:31:03,968 Een goeie verkenning, zodat we niet voor verrassingen komen te staan. 250 00:31:04,144 --> 00:31:06,683 Jij blijft bij mij, Greer. 251 00:31:06,856 --> 00:31:11,650 Dodge en Munder, naar bakboord. Jack en ik nemen de voorzijde. 252 00:31:11,821 --> 00:31:15,439 Roep maar als je wat nodig hebt. -Heb je ook pizza? 253 00:31:15,615 --> 00:31:17,324 Heel leuk. 254 00:31:17,493 --> 00:31:21,989 Er is maar één plan en dat is geen plan. Wat is dat voor onzin? 255 00:31:22,164 --> 00:31:25,036 Waarom praten ze zo gek? 256 00:31:25,210 --> 00:31:28,163 Het is niet eens goed Engels. 257 00:31:28,338 --> 00:31:34,672 Geduld, schat. Er komt een dag dat ie een andere geniale monteur vindt. 258 00:31:38,891 --> 00:31:41,644 Gaan we spelletjes spelen? 259 00:31:43,605 --> 00:31:45,846 Je ruikt nog goed. 260 00:31:46,023 --> 00:31:48,016 Licht... 261 00:31:55,158 --> 00:31:58,779 Je had gelijk. Een prachtschip. 262 00:31:58,955 --> 00:32:00,947 Absoluut. 263 00:32:39,708 --> 00:32:42,874 Epps, we gaan naar de machinekamer. 264 00:33:09,406 --> 00:33:11,778 Oké, capitano. 265 00:35:20,384 --> 00:35:24,086 We moeten duiken om bij die scheur te komen. 266 00:35:24,972 --> 00:35:28,555 Epps, de machinekamer staat vol. 267 00:35:30,061 --> 00:35:32,221 Hoor je me? 268 00:35:39,489 --> 00:35:42,407 Wacht even. 269 00:35:42,575 --> 00:35:45,742 Wat is er? Alles oké? 270 00:35:45,912 --> 00:35:50,243 Wat doe je daar? Heb je je bezeerd? 271 00:36:27,207 --> 00:36:29,580 Wat doe je? 272 00:36:32,963 --> 00:36:36,380 De bodem zit er vol mee. 273 00:36:36,551 --> 00:36:40,764 Alsof het als schietbaan is gebruikt. -Dat is de leuke versie. 274 00:36:40,931 --> 00:36:44,715 Wat is de niet-leuke versie? -Dat er mensen in lagen. 275 00:36:45,561 --> 00:36:48,099 Ik heb dat meisje weer gezien. 276 00:36:48,981 --> 00:36:51,769 Waar? 277 00:36:51,943 --> 00:36:54,232 Ik word gek. 278 00:36:54,404 --> 00:36:57,774 Heeft ze iets gezegd? -Laat maar. 279 00:37:25,563 --> 00:37:28,184 Kom 's uit. 280 00:37:28,358 --> 00:37:31,442 Dodge. Iemand anders. 281 00:37:37,410 --> 00:37:40,079 Ze neemt ons in de zeik. 282 00:38:23,877 --> 00:38:26,450 De wasserette. 283 00:38:31,427 --> 00:38:36,172 Deze koker loopt naar de boeg. Ik ga kijken of er water in staat. 284 00:38:36,348 --> 00:38:39,303 Help me als ie meteen weer dicht moet. 285 00:38:57,707 --> 00:39:00,622 Murphy, waar zit je? 286 00:39:00,792 --> 00:39:04,079 Hoe lang liggen die er al? -Een maand of zo. 287 00:39:04,255 --> 00:39:07,789 Wat moeten we doen? -Van dit schip af. 288 00:39:07,967 --> 00:39:11,384 Dan zinkt het maar. -Je hebt gelijk. 289 00:39:12,388 --> 00:39:14,595 Stinkzooi. 290 00:39:16,309 --> 00:39:19,760 Wat nou? -We zijn hier langs gekomen. 291 00:39:29,532 --> 00:39:32,486 Deze kant op. Kom, Jack. 292 00:39:49,053 --> 00:39:51,544 Hoe kan dat nou? 293 00:39:57,772 --> 00:40:01,187 Sinds wanneer draag jij lippenstift, Epps? 294 00:40:06,906 --> 00:40:09,362 Francesca... 295 00:40:09,534 --> 00:40:12,072 Lekkere tietjes. 296 00:40:12,246 --> 00:40:17,038 Maar je haalt het niet bij de aanstaande Mrs Greer. 297 00:40:30,222 --> 00:40:34,602 Kom op, Jack. Niet zo sloom. Wat is er? 298 00:40:40,819 --> 00:40:42,810 Wat is dit? 299 00:40:42,986 --> 00:40:45,824 Laten we nou gaan. 300 00:40:47,617 --> 00:40:51,320 Een Jaguar X150, daar droomde ik als kind al van. 301 00:40:51,498 --> 00:40:54,914 We moeten hier weg. Nu meteen. 302 00:41:02,802 --> 00:41:05,375 Er beweegt daar iets. 303 00:41:26,159 --> 00:41:28,567 Ik haat ratten. 304 00:41:32,084 --> 00:41:35,418 Moet je zien. 305 00:41:35,588 --> 00:41:38,209 Ik ga Murphy halen. 306 00:41:45,890 --> 00:41:50,766 Probeert iemand me op te roepen? Dodge? Munder? 307 00:41:50,938 --> 00:41:53,643 Maureen. 308 00:41:53,815 --> 00:41:58,276 Wie is Maureen? -Dat is mijn voornaam. 309 00:41:59,738 --> 00:42:03,439 Het is koud. -Zegt ie koud? 310 00:42:03,618 --> 00:42:05,823 De kombuis. 311 00:42:14,672 --> 00:42:18,455 Het is hier koud en donker. 312 00:42:23,222 --> 00:42:25,632 Niet naar binnen gaan. 313 00:43:03,850 --> 00:43:07,469 Stelletje klootzakken. Krijg de pest. 314 00:43:08,022 --> 00:43:10,513 Rustig maar. 315 00:43:10,690 --> 00:43:14,737 Jij hebt ons gepakt en nu pakken we je terug. Heb je geen humor? 316 00:43:14,903 --> 00:43:19,400 Wil je wat leuks horen? Er drijven allemaal lijken in de wasserette. 317 00:43:19,575 --> 00:43:22,863 En dit lag in het vrachtruim. 318 00:43:35,927 --> 00:43:38,134 Hulp nodig, schipper? 319 00:43:42,267 --> 00:43:44,390 Sorry hoor. 320 00:44:12,592 --> 00:44:15,344 We zijn rijk. 321 00:44:15,513 --> 00:44:18,548 Potverdomme. -Rijk. 322 00:44:45,796 --> 00:44:51,085 Hoeveel zou het waard zijn? -Het is een heleboel goud. 323 00:44:51,259 --> 00:44:54,880 300 miljoen. Misschien meer. 324 00:44:55,056 --> 00:44:59,302 Afgesloten kisten met goud erin. Het is vast verzekerd. 325 00:44:59,476 --> 00:45:02,597 Zoveel goud geef je niet zomaar op. 326 00:45:02,772 --> 00:45:06,606 Nou, het goudmerk is er anders wel af geveild. 327 00:45:06,778 --> 00:45:11,820 Wat betekent dat? -Dat het niet herleid kan worden. 328 00:45:11,991 --> 00:45:15,194 Gestolen. -Misschien is dat wel de reden... 329 00:45:15,369 --> 00:45:21,622 ...waarom het schip verdween. -Als dat goud uit 1962 is... 330 00:45:21,794 --> 00:45:26,254 ...hoe zit het dan met die lijken? Die zijn hooguit drie weken oud. 331 00:45:26,423 --> 00:45:31,252 Goed, dan zal ik het maar zeggen. Er is iets vreemds met dit schip. 332 00:45:31,429 --> 00:45:34,799 Tijdens mijn verkenning hoorde ik een vrouw zingen. 333 00:45:34,975 --> 00:45:38,925 Alsof ze me wilde verleiden. 334 00:45:43,858 --> 00:45:47,024 Ze had zo'n sexy stem. 335 00:45:47,195 --> 00:45:49,949 Met een koortje erbij? 336 00:45:50,116 --> 00:45:53,449 Die drugs wil ik ook wel proberen. 337 00:45:53,618 --> 00:45:57,784 Misschien ben je nog niet klaar voor het huwelijk. 338 00:45:57,958 --> 00:46:00,959 Lazer op. -En de kustwacht? 339 00:46:01,128 --> 00:46:06,504 Nee, stel dat we dat doen en het blijkt inderdaad gestolen goud? 340 00:46:08,053 --> 00:46:13,509 Alles wat in internationale wateren gevonden wordt... 341 00:46:13,683 --> 00:46:17,764 ...is voor de vinder. Dat zegt de wet. 342 00:46:18,981 --> 00:46:23,608 Wat je vindt mag je houden. -Laten we het dan ook doen. 343 00:46:23,777 --> 00:46:27,941 We starten onze boot, laden het goud in en smeren 'm. 344 00:46:28,115 --> 00:46:31,651 We laten het schip dus achter. Wie is voor? 345 00:46:31,828 --> 00:46:34,284 Ik kies voor het goud. 346 00:46:35,416 --> 00:46:37,574 Goud... 347 00:46:37,751 --> 00:46:39,909 Het goud. 348 00:46:44,510 --> 00:46:48,175 Ik wil van dit schip af. -Oké, aan de slag. 349 00:46:50,307 --> 00:46:55,052 De Warrior is er klaar voor. Kunnen we nu gaan? 350 00:46:56,522 --> 00:46:59,096 Ja, schatje. Ruik je het al? 351 00:46:59,275 --> 00:47:03,818 100 miljoen. Hoor je me? 100 miljoen. 352 00:47:05,615 --> 00:47:09,744 Greer, start de motoren. Ik kom eraan met het goud. 353 00:47:09,912 --> 00:47:11,904 Jawel, kapitein. 354 00:47:12,623 --> 00:47:18,246 Hé, Santos. Schiet een beetje op. We gaan zo. Tempo. 355 00:47:18,420 --> 00:47:23,416 Hij gaat als een tierelier, dankzij de beurt van Santos. 356 00:47:23,593 --> 00:47:26,215 En jij gaat ook je best doen. 357 00:47:31,185 --> 00:47:33,509 We gaan ervoor. 358 00:47:33,687 --> 00:47:38,314 Yo Greer, starten maar. Gooi 'm maar op volle kracht. 359 00:47:38,485 --> 00:47:41,190 We worden stinkend rijk. 360 00:47:41,822 --> 00:47:46,235 Stop... Je weet niet wat je doet. 361 00:47:47,411 --> 00:47:49,618 We zijn zover. 362 00:47:52,959 --> 00:47:54,999 Niet starten. 363 00:48:03,471 --> 00:48:05,677 Wat gebeurt er? 364 00:48:39,927 --> 00:48:42,049 Ik heb je vast. 365 00:48:42,221 --> 00:48:44,890 Epps, ik heb Munder. 366 00:48:53,484 --> 00:48:55,524 Geef antwoord. 367 00:49:15,466 --> 00:49:20,177 Ik snap er niets van. De machinekamer explodeerde. 368 00:49:21,264 --> 00:49:25,641 Misschien had Santos de pakkingen niet helemaal goed aangedraaid. 369 00:49:25,811 --> 00:49:30,557 Jack, heb je dat schip nagetrokken voordat je ons erop af stuurde? 370 00:49:30,734 --> 00:49:34,517 Nee... maar we hebben het goud en we leven nog. 371 00:49:34,696 --> 00:49:37,780 Zeg dat maar tegen Santos, lul. -Rustig. 372 00:49:37,948 --> 00:49:42,659 Dit is klote. -Santos is vrijwillig meegegaan. 373 00:49:42,829 --> 00:49:47,742 Wat bedoel je daarmee? Het is jouw schuld dat ie dood is. 374 00:49:47,919 --> 00:49:50,669 Kom op, dat heeft geen zin. 375 00:50:09,985 --> 00:50:12,939 Jij kan er niets aan doen. 376 00:50:25,334 --> 00:50:27,374 Hoe is het met hem? 377 00:50:28,546 --> 00:50:30,454 Ik heb een plan. 378 00:50:30,630 --> 00:50:34,332 We zijn professionele bergers met een fortuin aan boord. 379 00:50:34,511 --> 00:50:37,181 We gaan die hoop roest repareren... 380 00:50:37,348 --> 00:50:40,468 ...en laten ons langs die eilanden drijven. 381 00:50:40,643 --> 00:50:44,391 Daarna worden we wel opgepikt. -Waar slaat dit op? 382 00:50:44,565 --> 00:50:49,143 We hebben materiaal en mankracht, laten we gewoon een vlot bouwen. 383 00:50:49,318 --> 00:50:54,526 Er is echt iets vreemds met dit schip. Hier overleven we het nooit. 384 00:50:54,700 --> 00:50:57,321 Wil je een vlot bouwen? -Ja. 385 00:50:57,495 --> 00:51:00,910 Zelfs met de Warrior hadden we drie dagen nodig. 386 00:51:01,082 --> 00:51:05,625 Het kan gewoon niet. -Munder, je bent de beste puntlasser. 387 00:51:05,795 --> 00:51:07,871 Het kan wel, maar niet zonder jou. 388 00:51:11,158 --> 00:51:16,115 Goed dan, maar het kan absoluut niet in het donker. 389 00:51:16,287 --> 00:51:18,910 En we hebben te weinig lampen. 390 00:51:19,082 --> 00:51:22,333 Prima, dan beginnen we morgenochtend. 391 00:51:26,089 --> 00:51:28,331 Greer, wat vind jij? 392 00:51:28,509 --> 00:51:31,713 Wil je nu wel weten wat de stuurman vindt? 393 00:51:32,597 --> 00:51:36,845 Val dood, Epps. Jij bent niet in staat ons van dit schip te krijgen. 394 00:51:37,019 --> 00:51:41,598 Als Murphy naar mij had geluisterd, was dit niet gebeurd. 395 00:51:41,775 --> 00:51:44,812 Het is altijd een ander, hè? 396 00:51:44,987 --> 00:51:48,189 Dan waren we nu onderweg geweest, als miljonairs. 397 00:51:48,365 --> 00:51:52,445 Wat een gelul. Word 's volwassen. 398 00:51:53,954 --> 00:51:58,118 Vuile hufter. Kom overeind. Zeg nog eens wat. 399 00:51:58,294 --> 00:52:00,500 Zeg nog eens wat. 400 00:52:49,264 --> 00:52:53,678 Hier staat 't. Katie. Dek B. 401 00:52:53,854 --> 00:52:56,012 Je was alleen. 402 00:52:59,776 --> 00:53:02,813 Iemand heeft de passagiers vergiftigd. 403 00:53:02,989 --> 00:53:06,904 En waarom zouden deze blikken dan veilig zijn? 404 00:53:07,076 --> 00:53:11,289 Omdat ze nog dicht zijn. Al 40 jaar, ze moeten wel veilig zijn. 405 00:53:11,456 --> 00:53:13,912 Oké, wie verliest moet eerst. 406 00:53:16,669 --> 00:53:19,623 Ik win. -Drie keer spelen. 407 00:53:19,797 --> 00:53:23,002 Nee, je hebt verloren. -Heb je geen medelijden? 408 00:53:23,178 --> 00:53:27,886 Winnaars hebben geen medelijden met verliezers. Eet smakelijk. 409 00:53:37,275 --> 00:53:41,772 Ik heb 't verklooid. Ik had het moeten melden. 410 00:53:41,946 --> 00:53:44,781 Ik had het kunnen weten. 411 00:53:46,201 --> 00:53:49,157 Maar ik zweer je dat ik thuis kom. 412 00:53:52,375 --> 00:53:54,000 Wat zit je nou te kijken? 413 00:54:02,803 --> 00:54:05,211 Het smaakt prima. 414 00:54:05,388 --> 00:54:09,009 Echt, het is lekker. Ik maak geen geintje. 415 00:54:09,186 --> 00:54:12,351 Meen je 't? -Ja, het is lekker. 416 00:54:14,691 --> 00:54:18,441 Je moet die proberen. -Lekker. 417 00:54:51,858 --> 00:54:58,063 Als we terug zijn, koop ik voor jou een ligbad. 418 00:55:00,034 --> 00:55:04,412 En jij krijgt van mij je leven lang vieze boekjes en pleepapier. 419 00:55:04,580 --> 00:55:06,904 Heb ik al. 420 00:55:12,255 --> 00:55:14,498 Er zit iets... 421 00:58:39,815 --> 00:58:41,939 Ik... 422 00:58:47,115 --> 00:58:50,200 Francesca, ik weet dat dit niet echt is. 423 00:58:51,121 --> 00:58:54,703 Maar voor nu speel ik wel even mee. 424 00:58:57,208 --> 00:59:01,457 Met een dooie kan je niet vreemdgaan, hè? 425 00:59:28,660 --> 00:59:30,986 Haar ouders. 426 00:59:33,792 --> 00:59:36,163 Alsjeblieft. 427 00:59:37,630 --> 00:59:40,085 Niet dicht doen. 428 00:59:43,217 --> 00:59:45,971 Ik heb ze jaren niet meer gezien. 429 00:59:47,307 --> 00:59:50,058 Ze waren verhuisd naar New York. 430 00:59:50,227 --> 00:59:52,848 Ik zou naar ze toe gaan. 431 00:59:54,981 --> 00:59:58,268 Maar nu zijn ze dood. 432 00:59:58,444 --> 01:00:03,355 Hoe weet je dat? -Als je zo bent, dan weet je dat. 433 01:00:05,035 --> 01:00:07,406 Mijn moeder... 434 01:00:08,245 --> 01:00:13,158 Zij heeft deze jurk gemaakt. Vind je 'm mooi? 435 01:00:18,339 --> 01:00:21,174 Je doet me aan haar denken. 436 01:00:22,092 --> 01:00:24,586 Dat kan niet. 437 01:00:26,934 --> 01:00:30,977 Hier...hij hoort bij jou. 438 01:00:37,111 --> 01:00:40,147 Je bent echt een geest. 439 01:00:45,202 --> 01:00:47,492 Waar ga je heen? 440 01:01:00,554 --> 01:01:04,550 Santos was mijn verantwoordelijkheid. 441 01:01:18,071 --> 01:01:22,235 De Lorelai. -Wij hebben haar opgepikt. 442 01:01:22,411 --> 01:01:25,244 Ik ken het verhaal van de Lorelai. 443 01:01:27,206 --> 01:01:30,410 Ik wist niet dat de Graza erbij betrokken was. 444 01:01:32,796 --> 01:01:36,131 Lag het goud aan boord van de Lorelai? 445 01:01:37,094 --> 01:01:41,637 Hier staat 19 mei 1962. 446 01:01:42,849 --> 01:01:46,349 Twee dagen voor uw schip verdween. 447 01:01:48,608 --> 01:01:51,856 Er waren geen overlevenden op de Lorelai. 448 01:02:06,418 --> 01:02:08,624 Waar ga je naartoe? 449 01:02:28,775 --> 01:02:32,192 De meeste geesten zijn gewoon bij hun familie. 450 01:02:32,363 --> 01:02:35,198 Waarom jij dan niet? 451 01:02:38,535 --> 01:02:41,538 Wij zitten hier vast. -Wie? 452 01:02:43,166 --> 01:02:47,994 Mijn medepassagiers en ik. Ook degenen zonder teken. 453 01:02:48,922 --> 01:02:52,589 Teken? Wat bedoel je? 454 01:02:52,760 --> 01:02:55,048 Als de boot vol is... 455 01:02:56,430 --> 01:02:58,923 Vertel het me maar. 456 01:02:59,100 --> 01:03:04,391 Als hij genoeg zielen heeft, als hij zijn quotum heeft gehaald... 457 01:03:05,815 --> 01:03:09,767 ...dan varen we naar... 458 01:03:11,405 --> 01:03:13,611 Wat is er? 459 01:03:15,369 --> 01:03:18,819 Wat is er? -Hij wil niet dat ik het vertel. 460 01:03:18,996 --> 01:03:22,163 Wie? -Maar ik ben niet zoals de anderen. 461 01:03:22,333 --> 01:03:25,335 Vertel het me nou. -Je moet nu weg. 462 01:03:25,504 --> 01:03:29,881 Verlaat het schip nu het nog kan. -Katie, wat is er dan? 463 01:03:39,312 --> 01:03:41,469 Kom... 464 01:03:41,647 --> 01:03:43,935 We moeten weg. 465 01:03:45,817 --> 01:03:48,570 Waar ga je naartoe? 466 01:03:51,365 --> 01:03:53,608 Ik ben het... 467 01:03:54,409 --> 01:03:56,488 ...Santos. 468 01:03:56,663 --> 01:03:59,866 Het is geen pretje om op de zeebodem te liggen. 469 01:04:03,294 --> 01:04:07,423 Geen licht aan de horizon. Niet voor mij. 470 01:04:08,177 --> 01:04:11,510 Geen 10.000 maagden bij de hemelpoort. 471 01:04:14,140 --> 01:04:18,470 Dankzij dat plan zit ik nu gevangen op jouw droomschip. 472 01:04:18,644 --> 01:04:21,729 Maar weet je? Jij gaat mee. 473 01:05:07,449 --> 01:05:09,738 Alles goed? 474 01:05:12,079 --> 01:05:13,905 Gaat het? 475 01:05:17,376 --> 01:05:20,082 Wat is er nou? -Ik ben het. 476 01:05:26,636 --> 01:05:29,840 Ik ben 't. -Doe 't, het is lekker. 477 01:05:57,796 --> 01:06:00,417 Epps, gaat het? 478 01:06:04,093 --> 01:06:09,384 We laten 'm hier. -Hij was alleen maar dronken. 479 01:06:10,893 --> 01:06:14,345 Hij wilde je vermoorden. Hij blijft daar. 480 01:06:15,731 --> 01:06:18,021 We gaan Greer zoeken. 481 01:06:29,371 --> 01:06:33,240 Gevonden? -Nee, geen spoor. 482 01:06:33,418 --> 01:06:39,041 Hij is boos, dat hoort bij 't schip. 40 jaar geleden was het nog erger. 483 01:06:39,217 --> 01:06:42,716 Denk je echt dat de passagiers vergiftigd werden? 484 01:06:42,888 --> 01:06:45,259 Als de schoen past... 485 01:06:45,431 --> 01:06:48,384 Voordat je het weet maken we elkaar af. 486 01:06:48,558 --> 01:06:52,559 Wat is dat voor hartje? -Gevonden. Was van dat meisje. 487 01:06:52,731 --> 01:06:54,724 Welk meisje? 488 01:06:54,900 --> 01:06:58,233 Ze zei dat ik 't schip moest verlaten. -Praat ze tegen je? 489 01:06:58,403 --> 01:07:02,401 Waar hebben jullie 't over? -Zie je geesten, Epps? 490 01:07:02,575 --> 01:07:05,910 Maakt niet uit. Het schip heeft wat mankementjes... 491 01:07:06,078 --> 01:07:09,947 ...dus ik stel voor dat we die repareren. 492 01:07:10,125 --> 01:07:13,706 We kunnen nooit met z'n vijven en het goud op één vlot. 493 01:07:13,878 --> 01:07:17,128 Murphy zit vast en we laten hem ook niet achter. 494 01:07:17,298 --> 01:07:21,464 We repareren dus gewoon het schip. Aan de slag, mannen. 495 01:07:31,605 --> 01:07:36,354 Achter dit luik zit die scheur. -Die krijg je nooit los. 496 01:07:36,530 --> 01:07:39,365 Springstof op scherp. Dodge? -Oké. 497 01:07:39,532 --> 01:07:41,655 Munder? -Oké. 498 01:07:47,500 --> 01:07:50,703 Daar is de scheur. -Hier lijkt ie groter. 499 01:07:51,337 --> 01:07:53,578 Die krijg ik wel dicht. 500 01:07:56,718 --> 01:08:00,715 Munder, roer gerepareerd. Alles oké? -Ja. 501 01:08:02,974 --> 01:08:05,810 Wat denk je, Dodge? -Dat houdt wel. 502 01:08:09,522 --> 01:08:12,725 De pompen staan gereed. -Starten maar. 503 01:08:13,737 --> 01:08:16,903 Oké, Epps. Nummer 1 en 2 aan. 504 01:08:17,072 --> 01:08:19,445 Over 12 uur is ie leeg. 505 01:08:19,617 --> 01:08:23,912 Ze draaien op volle kracht. Daar komt het, Epps. 506 01:08:24,080 --> 01:08:25,989 Klasse, jongens. 507 01:08:44,145 --> 01:08:46,933 De stroming is sterker dan ik dacht. 508 01:08:48,942 --> 01:08:54,733 Als we deze koers aanhouden, komen we voorbij die eilanden. 509 01:08:54,908 --> 01:08:58,489 Daarna moeten we blijven drijven tot we opgepikt worden. 510 01:08:58,661 --> 01:09:01,864 Godsamme, gaat het ons toch lukken. 511 01:09:02,041 --> 01:09:05,243 Kaziljonairs. -Jullie gaan zo naar de brug. 512 01:09:05,418 --> 01:09:08,420 Ik ga op zoek naar Greer. 513 01:09:56,183 --> 01:09:59,848 Nummer 2 zit verstopt. Wie gaat? -Jij. 514 01:10:02,272 --> 01:10:05,191 Ik verlies ook altijd. 515 01:10:10,781 --> 01:10:12,988 Kom mee. 516 01:10:14,284 --> 01:10:16,956 Ik wil je wat laten zien. 517 01:10:43,149 --> 01:10:44,978 RATTENGIF 518 01:14:47,208 --> 01:14:49,830 Niet dood gaan. 519 01:15:46,400 --> 01:15:49,769 Murphy is dood. We moeten nu van het schip af. 520 01:15:49,944 --> 01:15:55,366 Er is 'n reden waarom wij nog leven. Hij wil zijn schip repareren. 521 01:15:55,534 --> 01:15:59,283 Ik heb Murphy gezien. Wat gebeurt er allemaal? 522 01:16:01,499 --> 01:16:03,742 Weet ik niet. 523 01:16:05,420 --> 01:16:08,955 Jij en Dodge blijven bij het roer. -Maar je zei... 524 01:16:09,133 --> 01:16:13,760 Doe wat ik zeg. Ik ga Munder halen en we zien wel of 't laswerk houdt. 525 01:16:13,930 --> 01:16:17,014 Jullie blijven hier tot wij terug zijn. 526 01:16:17,183 --> 01:16:22,225 En jullie blijven bij elkaar. Hier, pak aan. 527 01:16:25,234 --> 01:16:27,440 Wees voorzichtig. -Ja. 528 01:17:22,756 --> 01:17:26,456 Het is gelukt. -Voorlopig wel. 529 01:17:26,634 --> 01:17:30,253 Ik ga naar Epps. -Nee, we moesten hier blijven. 530 01:17:30,429 --> 01:17:33,633 Ze heeft gezegd dat we moesten wachten. 531 01:17:46,989 --> 01:17:50,193 Ik walg van je. -Wat zeg je? 532 01:17:50,368 --> 01:17:54,069 Je hebt me wel gehoord. Je bent geen vent. 533 01:17:54,248 --> 01:17:59,324 Als zij "spring" zegt, dan doe je het. Walgelijk. Ik heb hier geen trek in. 534 01:18:05,261 --> 01:18:10,004 Wie ben jij? -De vraag is: wie ben jij? 535 01:18:10,181 --> 01:18:13,598 Je adoreert haar, maar je durft het niet te zeggen... 536 01:18:13,768 --> 01:18:17,018 ...omdat je een laf jochie bent. 537 01:18:17,188 --> 01:18:22,232 Maar als je even opzij gaat, dan zorg ik dat je droom uitkomt. 538 01:18:24,406 --> 01:18:27,489 Als je iemand doodt, ga je naar de hel. 539 01:18:30,161 --> 01:18:33,912 Je leeft al voor haar, wil je ook voor haar sterven? 540 01:19:18,089 --> 01:19:21,339 Ik heb Ferriman doodgeschoten. 541 01:19:21,510 --> 01:19:25,757 Wees daar maar niet zo zeker van. -Wat doe je? 542 01:19:25,931 --> 01:19:29,929 Het schip laten zinken. Er zijn genoeg doden gevallen. 543 01:19:30,102 --> 01:19:32,771 Dan gaan we eraan. -Die gok moeten we nemen. 544 01:19:32,938 --> 01:19:36,023 En het goud dan? -Ben je niet tof? 545 01:19:36,192 --> 01:19:39,728 Niemand krijgt het goud van dit schip af. 546 01:19:41,198 --> 01:19:45,148 Met dat goud kunnen we alles doen. 547 01:19:45,328 --> 01:19:48,327 We kunnen samen een boot kopen. 548 01:19:48,872 --> 01:19:52,288 Samen een leven opbouwen. Jij en ik. 549 01:19:52,460 --> 01:19:56,672 Waar heb je 't over? Dodge, we moeten hier weg. 550 01:19:58,341 --> 01:20:00,465 Dat gebeurt niet. 551 01:20:07,477 --> 01:20:10,098 Dat was het dan, hè? 552 01:20:11,021 --> 01:20:14,937 Goed, jij wint. 553 01:20:18,989 --> 01:20:21,482 Vuile bitch. 554 01:20:21,660 --> 01:20:24,363 Jij wint. Doe het maar. 555 01:20:24,536 --> 01:20:28,321 Toe maar. Blaas 'm maar op. Vermoord ons maar. 556 01:20:33,253 --> 01:20:36,421 Waarom vraag je niet waar Munder is? 557 01:20:42,723 --> 01:20:45,927 Nou, omdat ik... 558 01:20:47,102 --> 01:20:51,397 ...dat al weet. Je doet het toch niet, Maureen. 559 01:20:51,566 --> 01:20:55,481 Wacht maar af. -Dodge maakte dezelfde fout. 560 01:20:55,655 --> 01:21:00,032 Die is dood. Katie heeft het verteld, hè? 561 01:21:00,201 --> 01:21:04,579 Zielen zonder zonde hebben geen teken. Ze zijn oncontroleerbaar. 562 01:21:04,747 --> 01:21:08,331 Maar zolang de boot drijft, gaan we allemaal. 563 01:21:08,502 --> 01:21:13,840 Wie ben jij? -Een berger, net als jij. 564 01:21:14,006 --> 01:21:17,010 Jij verzamelt schepen, ik verzamel zielen. 565 01:21:17,179 --> 01:21:22,635 En als ik er genoeg heb, stuur ik ze naar huis. En dan is de baas blij. 566 01:21:22,809 --> 01:21:27,388 Dit is mijn werk, gekregen na een zondig leven. 567 01:21:27,565 --> 01:21:31,396 Als ik het schip verspeel, wordt de baas boos... 568 01:21:31,569 --> 01:21:33,976 ...en dat zou niet best zijn. 569 01:21:34,155 --> 01:21:38,104 Ik geloof niet dat je me begrijpt. Ik wil iets met je ruilen. 570 01:21:38,285 --> 01:21:42,992 Dit schip voor jouw leven. -Ik wil mijn bemanning terug. 571 01:21:43,165 --> 01:21:47,495 Sorry, als ze éénmaal gemerkt zijn, zijn ze van mij. 572 01:21:47,670 --> 01:21:49,876 Dan is het afgelopen. 573 01:21:59,140 --> 01:22:02,510 Je hoefde alleen maar het schip te repareren. 574 01:22:06,147 --> 01:22:11,570 Ik bood je een grote kans. Je hoefde 'm alleen maar te grijpen. 575 01:22:16,200 --> 01:22:18,526 Ga je me neerschieten?