1 00:01:41,033 --> 00:01:45,379 "ศูนย์วิจัยสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์" 2 00:01:52,811 --> 00:01:54,154 เจอแล้ว 3 00:02:09,061 --> 00:02:10,631 อะไรวะ 4 00:02:13,699 --> 00:02:15,110 อะไรวะ 5 00:03:05,717 --> 00:03:07,663 - พระเจ้า - ตั้งสติให้ดีๆ 6 00:03:08,120 --> 00:03:10,157 ถ้าอยากช่วยมันออกมา 7 00:03:12,057 --> 00:03:14,367 - ฉันจะเปิดประตูกรง - เร็วๆ เข้าสิ 8 00:03:29,107 --> 00:03:31,246 รปภ. มีคนบุกรุกเข้ามาในนี้เร็วๆ 9 00:03:39,818 --> 00:03:41,195 ผมรู้ว่าพวกคุณเป็นใคร 10 00:03:41,687 --> 00:03:43,758 - ผมรู้ว่าจะทําอะไร - ถ้าไม่อยากเจ็บตัว 11 00:03:44,189 --> 00:03:46,396 หุบปากเเละอย่าขยับปาก 12 00:03:46,491 --> 00:03:48,402 ลิงติดเชื้อ 13 00:03:48,493 --> 00:03:50,598 มันติดโรคระบาด 14 00:03:50,696 --> 00:03:52,767 - มันเป็นโรค - ติดเชื้ออะไร 15 00:03:53,065 --> 00:03:55,409 ถ้าจะรักษา คุณต้องเข้าใจก่อน 16 00:03:55,500 --> 00:03:57,343 ติดเชื้ออะไร 17 00:04:00,439 --> 00:04:01,679 ความแค้น 18 00:04:04,142 --> 00:04:07,521 - มันพูดอะไรของมันวะ - ช่างมัน เปิดกรงเถอะน่า 19 00:04:07,613 --> 00:04:09,320 อย่าๆๆ 20 00:04:09,414 --> 00:04:12,293 ฟังนะไอ้โรคจิต เราจะกลับกัน 21 00:04:12,384 --> 00:04:13,954 เราจะพาเหยื่อของคุณไปด้วย 22 00:04:14,052 --> 00:04:16,760 - เราจะช่วยพวกเเกออกจากที่นี่ - สัตว์มันติดเชื้อ 23 00:04:16,989 --> 00:04:19,299 เชื้ออยู่ในเลือดมันในนํ้าลาย 24 00:04:19,358 --> 00:04:20,666 แค่กัด 25 00:04:20,993 --> 00:04:23,234 อย่าๆ คุณไม่รู้อะไรเลย 26 00:04:29,635 --> 00:04:32,343 เอาออกไป ช่วยด้วย 27 00:04:35,674 --> 00:04:37,085 อย่าๆ 28 00:04:38,110 --> 00:04:40,215 เอาออกไป 29 00:04:42,481 --> 00:04:44,358 - ฉันตายแน่ - เธอเป็นอะไร 30 00:04:44,449 --> 00:04:45,985 คุณต้องฆ่าเธอ 31 00:04:49,821 --> 00:04:51,459 พระเจ้าช่วย 32 00:04:55,260 --> 00:04:57,638 - เธอเป็นอะไร - คุณต้องฆ่าเธอ 33 00:05:29,194 --> 00:05:33,267 "28 วันต่อมา" 34 00:06:51,343 --> 00:06:53,084 หวัดดีครับ 35 00:12:12,197 --> 00:12:14,108 "อพยพผู้คน" 36 00:12:43,795 --> 00:12:46,071 "ฉันจะทําหลุมศพให้" 37 00:13:53,031 --> 00:13:55,204 "จงสํานึกบาป" 38 00:13:56,100 --> 00:13:58,239 " จุดจบใกล้มาถึงเเล้ว" 39 00:14:56,461 --> 00:14:58,407 หวัดดี 40 00:15:22,987 --> 00:15:24,022 หลวงพ่อ 41 00:15:31,396 --> 00:15:33,034 เป็นอะไรรึเปล่า 42 00:15:41,139 --> 00:15:42,209 ไม่น่าเลยเรา 43 00:15:44,008 --> 00:15:45,282 เราไม่น่าทําเลย 44 00:15:46,411 --> 00:15:47,788 ผ่าเหอะ 45 00:16:15,273 --> 00:16:18,345 อยู่ทางนี้ 46 00:16:20,411 --> 00:16:23,187 มาทางนี้ เร็วเข้า 47 00:16:26,117 --> 00:16:27,221 ทางนี้ 48 00:16:28,386 --> 00:16:29,729 เร็วๆ 49 00:16:42,800 --> 00:16:43,642 วิ่งไปเรื่อยๆ 50 00:16:43,735 --> 00:16:45,681 - เกิดอะไรขึ้น - หุบปาก 51 00:16:55,246 --> 00:16:58,125 อะไรกัน พวกนี้เป็นใคร 52 00:17:24,742 --> 00:17:26,085 ไปเร็ว 53 00:17:26,177 --> 00:17:28,714 บอกหน่อยเหอะ เกิดอะไรขึ้น 54 00:17:37,255 --> 00:17:38,632 เร็วๆ 55 00:17:58,443 --> 00:18:00,719 คนเข้าบาร์ไปกับยีราฟ 56 00:18:01,279 --> 00:18:02,724 เมากันทั้งคู่ 57 00:18:03,381 --> 00:18:04,724 ยีราฟหกล้ม 58 00:18:05,383 --> 00:18:08,023 เขากำลังจะออกไป บาร์แมนบอกว่าเอาไอ้นั่นไปด้วย 59 00:18:08,386 --> 00:18:11,560 ปล่อยสิงโตอย่างนั้นไม่ได้ 60 00:18:12,090 --> 00:18:14,536 ไม่ใช่สิงโต นั่นมันยีราฟ 61 00:18:22,400 --> 00:18:24,141 ไม่มีอารมณ์ขันซะเลย 62 00:18:25,369 --> 00:18:27,542 คงเข้าขากันได้ดีนะเนี่ย 63 00:18:29,607 --> 00:18:30,745 นายเป็นใคร 64 00:18:33,044 --> 00:18:34,546 มาจากโรงพยาบาลใช่มั้ย 65 00:18:34,645 --> 00:18:37,182 - เขาเป็นหมอ - เขาไม่ใช่หมอ เขาเป็นคนไข้ 66 00:18:38,349 --> 00:18:40,158 ผมขี่จักรยานส่งของ 67 00:18:43,154 --> 00:18:46,226 ผมเอาของจากเเฟริงดัน 68 00:18:46,457 --> 00:18:49,336 มาส่งที่ถ.ชาร์ฟส์เบอรี่รถตัดหน้าผม 69 00:18:49,460 --> 00:18:52,634 ผมฟื้นวันนี้ในโรงพยาบาล ตื่นขึ้นมา 70 00:18:53,431 --> 00:18:55,342 ผมคงเห็นภาพหลอน 71 00:18:57,034 --> 00:18:58,206 นายชื่ออะไร 72 00:18:59,403 --> 00:19:00,643 จิม 73 00:19:02,373 --> 00:19:04,717 ฉันมาร์ค นั่นซาลีน่า 74 00:19:09,313 --> 00:19:10,724 เอาล่ะ จิม 75 00:19:16,354 --> 00:19:17,958 ฉันมีข่าวร้าย 76 00:19:18,956 --> 00:19:20,697 เกิดเหตุการณ์ชุลมุนขึ้น 77 00:19:21,392 --> 00:19:24,032 คงรู้เลยนะว่าจะเป็นยังไง 78 00:19:25,163 --> 00:19:27,336 เกิดขึ้นในหมู่บ้านเล็กๆ 79 00:19:28,099 --> 00:19:29,305 ย่านการค้า 80 00:19:30,368 --> 00:19:32,314 เเล้วก็ไม่มีข่าวทางทีวีอีก 81 00:19:33,137 --> 00:19:34,741 แต่มันอยู่บนถนนข้างนอก 82 00:19:35,006 --> 00:19:36,246 มันเข้ามาในหน้าต่าง 83 00:19:37,975 --> 00:19:39,113 มันคือไวรัส 84 00:19:40,178 --> 00:19:41,282 เชื้อโรคร้าย 85 00:19:41,779 --> 00:19:43,690 ไม่ต้องให้หมอบอกก็รู้ 86 00:19:44,682 --> 00:19:45,592 เป็นเลือด 87 00:19:47,285 --> 00:19:49,128 มีอะไรบางอย่างในเลือด 88 00:19:51,322 --> 00:19:53,324 กว่าจะอพยพคนออกจากเมืองนี้ 89 00:19:53,424 --> 00:19:55,097 ก็สายเกินไปเเล้ว 90 00:19:56,327 --> 00:19:58,068 เชื้อเเพร่กระจายทุกเเห่งหน 91 00:19:59,330 --> 00:20:01,332 พวกทหารออกมากวาดล้าง 92 00:20:03,401 --> 00:20:05,312 เลยเกิดความโกลาหล 93 00:20:07,638 --> 00:20:10,346 ก่อนวันที่วิทยุกับทีวีจะเลิกออกข่าว 94 00:20:10,441 --> 00:20:13,047 เขาบอกว่า ระบาดไปถึงปารีสและนิวยอร์ค 95 00:20:16,347 --> 00:20:18,293 หลังจากนั้นก็ไม่ได้ข่าวอะไรอีก 96 00:20:22,453 --> 00:20:23,989 เเล้วรัฐบาลล่ะ เขาทําอะไร 97 00:20:24,088 --> 00:20:26,398 -ไม่มีรัฐบาล - ต้องมีรัฐบาลสิ 98 00:20:27,692 --> 00:20:31,663 มีรัฐบาลเสมอ มีที่คุ้มกันและเครื่องบิน 99 00:20:32,063 --> 00:20:34,100 ไม่มีรัฐบาลไม่มีตํารวจ 100 00:20:35,166 --> 00:20:36,144 ไม่มีทหาร 101 00:20:37,535 --> 00:20:40,482 ไม่มีทีวี วิทยุไฟฟ้า 102 00:20:41,372 --> 00:20:45,081 นายเป็นคนเเรกที่ฉันเห็นใน 6 วัน ที่ไม่ติดเชื้อ 103 00:20:46,410 --> 00:20:47,445 ครอบครัวนายล่ะ 104 00:20:49,413 --> 00:20:51,415 ตาย ซาลีน่าก็เหมือนกัน 105 00:20:51,816 --> 00:20:54,057 ครอบครัวนายก็คงตายเหมือนกัน 106 00:21:03,461 --> 00:21:05,668 ฉันต้องไปหาเขา เขาอยู่ที่เดทฟอร์ท 107 00:21:05,763 --> 00:21:07,333 ฉันเดินไปได้ 108 00:21:08,032 --> 00:21:09,739 นายต้องกลับมาที่นี่ 109 00:21:10,067 --> 00:21:12,172 - ระวังนะ - โธ่เว้ย 110 00:21:12,470 --> 00:21:14,609 - อย่าไป - ไป 111 00:21:14,739 --> 00:21:16,412 ไม่มีใครได้กลับมา 112 00:21:22,480 --> 00:21:23,720 บทเรียนที่ 1 113 00:21:25,483 --> 00:21:28,464 อย่าไปไหนคนเดียว นอกจากจะไม่มีทางเลือก 114 00:21:29,754 --> 00:21:31,062 บทเรียนที่ 2 115 00:21:32,290 --> 00:21:34,201 เดินทางตอนกลางวันเท่านั้น 116 00:21:34,358 --> 00:21:35,996 นายไม่มีทางเลือก 117 00:21:38,429 --> 00:21:39,806 รอถึงพรุ่งนี้ 118 00:21:40,531 --> 00:21:43,512 เราจะไปตามหา พ่อแม่ของนายที่ตายแล้ว 119 00:21:45,236 --> 00:21:46,180 กิน 120 00:21:58,849 --> 00:22:01,386 ถ้าอยากพักก็บอกได้นะ 121 00:22:29,046 --> 00:22:30,423 - ถ้ามีใครอยู่ในนั้นล่ะก็ - รู้น่า 122 00:22:30,481 --> 00:22:32,427 - ถ้ามีใคร... - ฉันเข้าใจ 123 00:23:18,195 --> 00:23:19,173 จิม 124 00:23:20,364 --> 00:23:21,707 เดี๋ยวก่อน 125 00:24:12,716 --> 00:24:16,687 "จิม ด้วยความรัก เราปล่อยให้ลูกนอน" 126 00:24:16,787 --> 00:24:21,293 "ตอนนี้เราจะนอนกับลูก อย่าตื่นมานะ" 127 00:24:46,650 --> 00:24:50,462 เขาตายอย่างสงบ นายน่าจะดีใจ 128 00:24:50,821 --> 00:24:52,164 ฉันไม่ดีใจ 129 00:24:54,024 --> 00:24:54,764 ฉัน 130 00:24:56,760 --> 00:24:58,467 พ่อเเม่กับน้องสาว 131 00:24:59,530 --> 00:25:01,339 ไปสถานีเเพ็ดดิงตัน 132 00:25:03,701 --> 00:25:05,942 หวังจะขึ้นเครื่องบิน 133 00:25:06,036 --> 00:25:07,208 เราน่าจะ 134 00:25:07,571 --> 00:25:09,380 ใช้เงินขึ้นเครื่องได้ 135 00:25:09,707 --> 00:25:12,085 พ่อฉันพกเงินสดเสมอ 136 00:25:12,409 --> 00:25:15,754 เเม้ว่าเงินสดจะไร้ค่าก็ตาม 137 00:25:17,348 --> 00:25:20,056 เเต่คนอีก 20,000 คนก็คิดเหมือนกัน 138 00:25:22,653 --> 00:25:24,394 คนเบียดกันแน่น 139 00:25:25,723 --> 00:25:28,260 ฉันจับมือน้องสาวไว้ไม่อยู่ 140 00:25:30,361 --> 00:25:32,637 พื้นที่ยืนอยู่มันนิ่ม 141 00:25:34,632 --> 00:25:37,772 ฉันมองลง ยืนอยู่บนตัวคน 142 00:25:39,169 --> 00:25:42,275 เหมือนกับพรม มีแต่คนนอนเกลื่อน 143 00:25:43,107 --> 00:25:45,212 มีคนติดเชื้ออยู่ในนั้น 144 00:25:45,276 --> 00:25:46,721 กระจายอย่างรวดเร็ว 145 00:25:47,278 --> 00:25:50,657 ไม่มีใครวิ่งได้ได้เเต่ปีน 146 00:25:52,216 --> 00:25:55,060 ปีนได้เเต่ปีน มีคนมากมาย 147 00:25:55,386 --> 00:25:57,696 ฉันปีนขึ้นไปข้างบน 148 00:26:00,190 --> 00:26:04,070 มองลงมา เเต่ตอบไม่ได้ว่า ใครติดเชื้อใครไม่ติดเชื้อ 149 00:26:05,062 --> 00:26:08,236 ฉันเห็นพ่อ ไม่เห็นแม่ ไม่เห็นน้องสาว 150 00:26:08,966 --> 00:26:09,967 พ่อฉัน 151 00:26:13,203 --> 00:26:14,341 หน้าเขา 152 00:26:19,043 --> 00:26:20,545 ซาลีน่าพูดถูก 153 00:26:22,279 --> 00:26:23,155 นายน่าจะดีใจ 154 00:26:23,247 --> 00:26:26,023 เราไม่มีเวลากลับไปถึงร้านก่อนคํ่า 155 00:26:26,350 --> 00:26:27,761 เราควรค้างที่นี่คืนนี้ 156 00:26:31,221 --> 00:26:33,599 นาย 2 คนอยู่ห้องนอนข้างบนก็ได้ 157 00:26:33,657 --> 00:26:36,638 ไม่ เราอยู่ห้องเดียวกัน ปลอดภัยกว่า 158 00:27:57,408 --> 00:27:58,443 จิม 159 00:28:08,285 --> 00:28:09,525 กลับมาแล้วเหรอ 160 00:28:16,660 --> 00:28:18,333 - เป็นไงบ้าง - ดี 161 00:28:19,663 --> 00:28:21,336 มีอะไรดื่มมั้ย 162 00:28:22,332 --> 00:28:23,709 ไม่มีอะไรดื่ม 163 00:28:26,704 --> 00:28:28,240 - นี่ - ดี 164 00:28:31,075 --> 00:28:33,055 ผมเริ่มทำงานแล้ว 165 00:28:39,616 --> 00:28:41,721 อย่าๆๆ 166 00:28:42,686 --> 00:28:44,131 ซาลีน่า 167 00:29:07,544 --> 00:29:08,682 ถูกกัดรึเปล่า 168 00:29:09,613 --> 00:29:11,718 เพื่อนบ้านห่างไป 4 หลัง 169 00:29:11,982 --> 00:29:13,586 ถูกกัดรึเปล่า 170 00:29:15,352 --> 00:29:17,730 มีเลือดเข้าปากนายรึเปล่า 171 00:29:23,994 --> 00:29:25,064 มาร์ค 172 00:29:28,332 --> 00:29:29,333 เดี๋ยว 173 00:29:32,636 --> 00:29:34,343 อย่า 174 00:29:51,989 --> 00:29:53,696 ทําความสะอาดซะ 175 00:29:56,026 --> 00:29:57,437 มีเสื้อผ้ารึเปล่า 176 00:30:01,098 --> 00:30:04,272 ไปเเต่งตัวสิ เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 177 00:30:05,068 --> 00:30:07,105 จะมีคนติดเชื้อมากันอีก 178 00:30:07,371 --> 00:30:09,317 มาแน่ 179 00:30:37,367 --> 00:30:38,345 รู้ได้ยังไง 180 00:30:38,435 --> 00:30:40,381 รู้ได้ยังไงว่าเขาติดเชื้อ 181 00:30:40,437 --> 00:30:42,678 - เลือดไง - แต่มีเลือดเต็มไปหมด 182 00:30:42,773 --> 00:30:44,377 ฉันก็มี เธอก็มี 183 00:30:44,474 --> 00:30:46,249 ฉันไม่รู้ว่าเขาติดเชื้อ 184 00:30:46,310 --> 00:30:48,517 เขารู้ ฉันมองหน้าเขาออก 185 00:30:50,147 --> 00:30:53,720 ถ้ามีใครติดเชื้อ นายมีเวลาฆ่าเขา 10-20วินาที 186 00:30:54,451 --> 00:30:56,431 อาจจะเป็นพี่ชายนาย น้องสาว 187 00:30:56,520 --> 00:30:59,091 หรือเพื่อนเก่าไม่ต่างกันหรอก 188 00:30:59,223 --> 00:31:02,693 ถ้าเกิดขึ้นกับนาย ฉันก็จะฆ่านายในอึดใจ 189 00:31:05,162 --> 00:31:06,664 แผนมีมากมาย 190 00:31:07,331 --> 00:31:08,742 นายมีแผนมั้ย จิม 191 00:31:09,233 --> 00:31:11,235 อยากตามหายารักษาเเละพิทักษ์โลก 192 00:31:11,335 --> 00:31:13,178 หรือตกหลุมรักแล้วนอน 193 00:31:13,770 --> 00:31:15,443 ไม่รู้จะมีเเผนทําไม 194 00:31:16,473 --> 00:31:18,680 หาทางรอดก็พอแล้ว 195 00:31:20,811 --> 00:31:22,415 เดี๋ยวๆๆ 196 00:31:22,646 --> 00:31:23,784 นั่นอะไร 197 00:31:30,520 --> 00:31:31,430 ไปเถอะ 198 00:32:17,734 --> 00:32:20,442 ตึกสูงกับรถเข็นนี่ เสน่ห์อยู่ไหนกัน 199 00:32:21,071 --> 00:32:22,175 หยุดพล่ามเหอะ 200 00:32:22,406 --> 00:32:24,044 หนทางยังยาวไกล 201 00:32:33,750 --> 00:32:35,252 อยากพักรึเปล่า 202 00:32:37,421 --> 00:32:38,991 - เธอล่ะ - ไม่ 203 00:32:41,825 --> 00:32:43,702 อยากพักตอนนี้ 204 00:32:54,504 --> 00:32:57,246 - เป็นอะไร - เปล่าหรอก 205 00:33:00,777 --> 00:33:02,085 ฉันปวดหัว 206 00:33:02,179 --> 00:33:03,715 - มากมั้ย - มาก 207 00:33:03,780 --> 00:33:07,728 - ทําไมไม่บอกล่ะ - คิดว่าไม่เเคร์น่ะ 208 00:33:10,454 --> 00:33:14,334 นายไม่มีไขมัน กินเเต่นํ้าตาล 209 00:33:14,658 --> 00:33:16,228 นายเลยอ่อนเพลีย 210 00:33:16,727 --> 00:33:19,264 เเย่หน่อย ทําอะไรไม่ได้ 211 00:33:19,629 --> 00:33:22,303 กินยาเเก้ปวดหัวเเล้วกินนํ้าตาลซะ 212 00:33:22,399 --> 00:33:24,538 เอานํ้าตาลอะไร 213 00:33:24,634 --> 00:33:27,171 เป๊ปซี่หรือลิลท 214 00:33:28,105 --> 00:33:29,413 มีเเทงโก้มั้ย 215 00:33:30,140 --> 00:33:33,417 มีกระป๋องนึงอยู่ในนี้ 216 00:33:34,444 --> 00:33:36,390 เงียบ พวกติดเชื้อ 217 00:33:47,024 --> 00:33:48,435 เข้ามาแล้ว 218 00:33:51,828 --> 00:33:53,671 ซาลีน่า รอก่อน 219 00:33:55,332 --> 00:33:57,209 รอด้วย 220 00:33:57,267 --> 00:34:01,010 รอด้วย ซาลีน่า รอฉันด้วย 221 00:34:01,371 --> 00:34:03,544 ซาลีน่า รอก่อน 222 00:34:04,741 --> 00:34:06,721 รอด้วย 223 00:34:12,015 --> 00:34:14,120 ไปทางบันได ห้อง 157 224 00:34:15,118 --> 00:34:16,358 ขอบคุณ 225 00:34:30,000 --> 00:34:31,172 เปิดประตู 226 00:34:37,674 --> 00:34:39,278 เปิดประตู 227 00:34:43,647 --> 00:34:44,785 เปิดสิ 228 00:34:45,182 --> 00:34:46,991 - พ่ออยู่ไหน - อะไรนะ 229 00:34:50,687 --> 00:34:52,724 - เปิดประตู - พ่ออยู่ไหน 230 00:34:52,823 --> 00:34:54,803 เปิดประตูสิ 231 00:34:55,058 --> 00:34:57,095 เปิด เเฮนนาห์ 232 00:35:03,733 --> 00:35:05,974 เข้าไป เข้าไป 233 00:35:25,422 --> 00:35:26,298 ฉันชื่อเเฟรงค์ 234 00:35:26,389 --> 00:35:27,333 จิม 235 00:35:29,459 --> 00:35:30,301 ซาลีน่า 236 00:35:30,393 --> 00:35:32,134 ยินดีที่รู้จัก 237 00:35:32,462 --> 00:35:34,100 นี่เเฮนนาห์ลูกสาวฉัน 238 00:35:34,698 --> 00:35:36,678 มาหวัดดีสิ 239 00:35:38,468 --> 00:35:39,674 มาสิ 240 00:35:43,473 --> 00:35:45,419 ดีมากเลย ดีมากๆ 241 00:35:47,644 --> 00:35:49,385 เราน่าจะฉลองกันนะ 242 00:35:50,147 --> 00:35:51,751 ทุกคนนั่งก่อนสิ 243 00:35:53,116 --> 00:35:55,096 เรามีอะไรกินกันบ้าง 244 00:35:56,119 --> 00:35:58,099 มีครีมเดอมอนด์ของเเม่ 245 00:35:58,522 --> 00:36:00,468 ดี ครีมเดอมอนด์ 246 00:36:02,592 --> 00:36:05,368 นั่งก่อน ทําตัวตามสบาย 247 00:36:09,599 --> 00:36:12,307 - แก้วน้ำอยู่ไหน - ตู้กลางค่ะ 248 00:36:13,036 --> 00:36:15,277 เเก้วสวยๆ ล่ะ จะได้ฉลองกัน 249 00:36:15,372 --> 00:36:17,045 ตู้บนค่ะ 250 00:36:18,341 --> 00:36:19,979 นี่บ้านเธอเหรอ 251 00:36:22,379 --> 00:36:23,756 สวยดี 252 00:36:38,328 --> 00:36:41,366 ไม่มีอะไรมาก ดื่มครับ 253 00:37:04,754 --> 00:37:06,563 ไม่เป็นอะไรใช่มั้ย จิม 254 00:37:10,327 --> 00:37:12,136 โทษทีที่ไม่มีนํ้า 255 00:37:12,596 --> 00:37:15,600 ห้องนํ้า ชักโครกใช้ไม่ได้ 256 00:37:17,767 --> 00:37:19,974 ฉันต้องเอาถังรองน้ำ 257 00:37:26,576 --> 00:37:28,317 เราต้องทิ้งทุกๆ เช้า 258 00:37:29,012 --> 00:37:30,650 โยนลงจากระเบียง 259 00:37:30,747 --> 00:37:32,317 ทําอะไรไม่ได้มาก 260 00:37:32,749 --> 00:37:34,092 ไม่เป็นไร 261 00:37:34,317 --> 00:37:37,389 เอาล่ะ ดึกแล้ว ฉันจะนอนล่ะ 262 00:37:39,356 --> 00:37:41,165 เรามีห้องนอนอีก 263 00:37:42,626 --> 00:37:45,698 ในนั้น เธอกับซาลีน่าเป็น... 264 00:37:47,631 --> 00:37:48,974 ไม่ใช่ 265 00:37:51,234 --> 00:37:53,339 นอนห้องรับเเขกก็ได้ 266 00:37:53,637 --> 00:37:55,048 ตามใจ 267 00:37:56,273 --> 00:37:58,685 ไม่เป็นไร เเล้วเเต่เธอเเล้วกัน 268 00:38:01,578 --> 00:38:03,285 งั้นราตรีสวัสดิ์นะ 269 00:38:03,580 --> 00:38:05,025 ราตรีสวัสดิ์เเฟรงค์ 270 00:38:20,030 --> 00:38:21,566 หน้าสวยดี 271 00:38:22,966 --> 00:38:24,343 ฉันโกนพลาด 272 00:38:30,106 --> 00:38:31,551 จะทําอะไรต่อ 273 00:38:31,741 --> 00:38:33,220 พวกเขาดูสิ้นหวัง 274 00:38:35,011 --> 00:38:37,355 คงต้องการเรา มากกว่าเราต้องการเขา 275 00:38:39,616 --> 00:38:41,186 ฉันคิดว่าเขาเป็นคนดี 276 00:38:44,421 --> 00:38:45,695 คนดีเหรอ 277 00:38:49,192 --> 00:38:53,265 ก็ดี แต่นายควรจะคิดนะว่า เขาจะถ่วงเวลานายรึเปล่า 278 00:38:54,264 --> 00:38:56,210 จริงสิ เพราะถ้าเขาถ่วงเวลาเธอ 279 00:38:56,299 --> 00:38:59,007 - ฉันจะทิ้งเขา - อย่างสบายใจ 280 00:39:00,637 --> 00:39:01,615 ฉันคงไม่ทํา 281 00:39:02,339 --> 00:39:04,683 งั้นนายก็คงจะถูกฆ่า 282 00:39:14,084 --> 00:39:15,586 ฉันจะนอนล่ะนะ 283 00:39:18,722 --> 00:39:20,065 ซาลีน่า 284 00:39:22,025 --> 00:39:23,698 เธอคิดว่าฉันไม่เข้าใจ 285 00:39:23,993 --> 00:39:25,131 เเต่ฉันเข้าใจ 286 00:39:26,730 --> 00:39:29,939 ฉันคงตายไปเเล้ว ถ้าฉันไม่พบเธอ 287 00:39:31,201 --> 00:39:32,179 รู้น่า 288 00:39:33,036 --> 00:39:34,174 เดี๋ยวก่อน 289 00:39:36,973 --> 00:39:38,384 ขอบใจนะ 290 00:39:42,078 --> 00:39:43,614 ไม่เป็นไร 291 00:39:44,781 --> 00:39:46,021 ราตรีสวัสดิ์ จิม 292 00:39:47,283 --> 00:39:48,660 ราตรีสวัสดิ์ 293 00:40:03,066 --> 00:40:04,977 เราไม่มีนํ้าใช้3 อาทิตย์เเล้ว 294 00:40:05,068 --> 00:40:07,571 ฉันคิดว่าเราคงจะอยู่กันไม่ได้ 295 00:40:07,670 --> 00:40:11,345 นํ้าในถังเก็บนํ้าหมดเร็วมาก 296 00:40:16,045 --> 00:40:16,785 ดื่มมัน 297 00:40:17,480 --> 00:40:19,050 มันจะระเหย 298 00:40:19,416 --> 00:40:21,054 ไม่เหลืออะไร 299 00:40:24,020 --> 00:40:25,363 ไม่มีนํ้าเหลือ 300 00:40:27,157 --> 00:40:29,068 ฝนไม่ตก 10 วันเเล้ว 301 00:40:29,325 --> 00:40:30,668 ใช้เเผ่นพลาสติก 302 00:40:30,760 --> 00:40:33,366 ทําให้เกิดกระบวนการระเหยได้ 303 00:40:33,463 --> 00:40:35,204 ฉันเคยเห็นในทีวี 304 00:40:36,032 --> 00:40:37,409 เเต่ฉันทําไม่สําเร็จ 305 00:40:38,468 --> 00:40:40,311 ไม่เคยคิดเลยว่า 306 00:40:41,704 --> 00:40:43,684 อยากให้ฝนตกมากเเค่ไหน 307 00:40:46,276 --> 00:40:47,755 ที่อังกฤษนี่ 308 00:40:53,483 --> 00:40:56,464 จิม เราคงอยู่ที่นี่กันไม่ได้ 309 00:41:05,462 --> 00:41:07,339 ไม่มีข่าวมาเป็นอาทิตย์เเล้ว 310 00:41:07,430 --> 00:41:08,670 ฟังก่อน 311 00:41:08,731 --> 00:41:10,335 เรามาช่วยคุณเเล้ว 312 00:41:10,633 --> 00:41:13,273 เรามีคําตอบของการติดเชื้อเเล้ว 313 00:41:13,703 --> 00:41:16,707 ถ้าคุณได้ยิน คุณไม่ได้อยู่เพียงลําพัง 314 00:41:16,806 --> 00:41:19,013 มีคนอื่นอีกที่อยู่ในสภาพนี้ 315 00:41:19,108 --> 00:41:21,384 มีนักสู้คนอยู่รอดอีก 316 00:41:21,644 --> 00:41:23,419 เราเป็นทหาร 317 00:41:23,713 --> 00:41:25,090 พระเจ้าช่วย 318 00:41:25,348 --> 00:41:26,759 เราปกป้องคุณได้ 319 00:41:27,016 --> 00:41:28,324 - ทหาร - เงียบๆ มีอีก 320 00:41:28,418 --> 00:41:30,591 สถานที่ช่วยเหลืออยู่ที่ 42 บล็อกเคท 321 00:41:30,687 --> 00:41:31,791 ทางด่วน 602 322 00:41:32,021 --> 00:41:33,796 27ไมล์ตะวันออกเฉียงเหนือ 323 00:41:34,023 --> 00:41:35,263 จากเเมนเชสเตอร์ 324 00:41:35,358 --> 00:41:38,464 - คุณต้องมาหาเรา... - เริ่มต้นใหม่อีกแล้ว 325 00:41:39,429 --> 00:41:40,669 เขาอัดเทปเหรอ 326 00:41:40,730 --> 00:41:44,007 ใช่ อัดเทป เเต่เขาบอกให้เราไป 327 00:41:44,734 --> 00:41:46,042 ที่นี่ 328 00:41:48,705 --> 00:41:51,777 เท่าที่มอง กว่าเราจะถึงคง 2-3 วัน 329 00:41:53,443 --> 00:41:54,444 เราเหรอ 330 00:41:59,182 --> 00:42:00,718 ในเเฟลตนี้มีเชื้อโรค 331 00:42:00,817 --> 00:42:02,592 เราอยู่กันไม่ได้หรอก 332 00:42:03,086 --> 00:42:05,191 ฉันกับแฮนนาห์ต้องการเธอ มากกว่าเธอต้องการเรา 333 00:42:05,288 --> 00:42:08,132 - นี่ฉันไม่ได้... - ไม่เป็นไร นี่เป็นความจริง 334 00:42:08,625 --> 00:42:10,662 ฉันไปไม่ได้ถ้าเรามีกันเเค่ 2 คน 335 00:42:11,227 --> 00:42:12,297 ถ้าฉันเป็นอะไร 336 00:42:12,395 --> 00:42:14,375 แฮนนาห์อาจอยู่ในอันตราย เสี่ยงไม่ได้ 337 00:42:15,265 --> 00:42:17,006 แต่ถ้ามีคนอื่นอีก 338 00:42:17,066 --> 00:42:20,377 ถ้ามันเป็นเทปอัด ทหารอาจตายไปแล้วก็ได้ 339 00:42:21,404 --> 00:42:22,382 อาจเป็นไปได้ 340 00:42:22,438 --> 00:42:24,611 คําตอบในการติดเชื้ออะไร 341 00:42:24,707 --> 00:42:27,085 ไม่มีคําตอบในการติดเชื้อหรอก 342 00:42:27,176 --> 00:42:29,213 มันเกิดขึ้นเเล้ว มันเป็นผลเสียเรา 343 00:42:29,312 --> 00:42:30,222 เขาอาจมีทางรักษา 344 00:42:30,313 --> 00:42:32,224 เขาอาจไม่มีอะไรเลยก็ได้ 345 00:42:32,315 --> 00:42:34,226 มีทางเดียวคือไปหาเขา 346 00:42:34,317 --> 00:42:36,263 เราอาจตายถ้าเราลองดูนะเเฟรงค์ 347 00:42:38,688 --> 00:42:40,031 หรือตายที่นี่ 348 00:42:40,723 --> 00:42:43,704 ไม่ว่าจะยังไง พ่อพูดไม่ถูกหรอก 349 00:42:44,160 --> 00:42:46,504 คุณต้องการเรา เหมือนกับที่เราต้องการคุณ 350 00:42:48,064 --> 00:42:49,441 เราต้องการกันและกัน 351 00:42:50,099 --> 00:42:52,079 อยู่ในเมืองไม่มีทางปลอดภัยหรอก 352 00:42:52,135 --> 00:42:53,808 ทหารช่วยให้เราปลอดภัยได้ 353 00:42:56,105 --> 00:42:58,278 เราต้องพยายามไปที่นั่น 354 00:42:59,208 --> 00:43:00,448 ไปยังไง 355 00:43:12,355 --> 00:43:13,425 ขอบอกให้รู้ไว้ 356 00:43:13,756 --> 00:43:16,202 ฉันไม่รับเช็คเเละบัตรเครดิต 357 00:43:44,687 --> 00:43:45,392 คิดว่าไง 358 00:43:45,488 --> 00:43:47,365 นี่เป็นทางตรงข้ามเเม่นํ้าไป 359 00:43:47,457 --> 00:43:49,801 ไม่ๆ เราควรอ้อมไป 360 00:43:50,059 --> 00:43:52,767 ที่มันสว่างๆไม่ใช่ใต้ดิน 361 00:43:53,129 --> 00:43:54,665 เราเเล่นไปเถอะน่า 362 00:44:10,613 --> 00:44:13,389 นี่เป็นความคิดที่เเย่มาก 363 00:44:13,783 --> 00:44:16,992 เพราะว่ามันแย่อย่างจะๆ 364 00:44:17,387 --> 00:44:19,333 ขับเข้าอุโมงค์ 365 00:44:19,989 --> 00:44:24,438 เต็มไปด้วยรถพัง ห่วยเเตกซะไม่มีดี 366 00:44:24,627 --> 00:44:25,970 เกาะไว้ 367 00:44:36,305 --> 00:44:37,648 พ่อ 368 00:44:57,360 --> 00:44:58,236 ชิบ 369 00:45:00,396 --> 00:45:02,603 ยอดเลย ยางเเตกได้จังหวะ 370 00:45:02,699 --> 00:45:05,202 เห็นด้วย เราควรจะรีบทำกันเร็วๆ 371 00:45:08,705 --> 00:45:10,651 พ่อหยิบล้อเอง ลูกหยิบแม่แรง 372 00:45:25,621 --> 00:45:28,067 ได้ยินมั้ยได้ยินรึเปล่า 373 00:45:29,659 --> 00:45:30,399 อะไร 374 00:45:32,295 --> 00:45:33,603 หนูทําได้เเล้วค่ะ 375 00:45:35,732 --> 00:45:37,040 พ่อ 376 00:45:41,437 --> 00:45:43,348 อะไรกันวะ 377 00:45:43,439 --> 00:45:46,215 ดูสิ มีเเต่หนู 378 00:45:48,277 --> 00:45:50,188 เร็วๆไม่นะ 379 00:45:56,686 --> 00:45:57,994 มีพวกติดเชื้อด้วย 380 00:45:59,088 --> 00:46:00,431 เร็วๆ 381 00:46:01,157 --> 00:46:04,730 เร็วๆ เราไม่มีเวลาเเล้ว เร็วๆ 382 00:46:05,595 --> 00:46:07,074 เร็วๆ 383 00:46:12,635 --> 00:46:13,739 ซ่อมมัน 384 00:46:15,204 --> 00:46:19,118 ทำเร็ว เร็วๆ เข้า มันมาแล้ว 385 00:46:26,015 --> 00:46:27,221 เร็วๆ เข้า 386 00:46:28,151 --> 00:46:29,687 เร็วหน่อย 387 00:46:31,220 --> 00:46:32,756 ใส่ยางเร็วๆ 388 00:46:33,189 --> 00:46:35,601 เร็ว เเฮนนาห์ 389 00:46:38,761 --> 00:46:42,436 3...2...1...ปล่อยเลย 390 00:46:47,737 --> 00:46:50,718 ขึ้นรถ ขึ้นรถ 391 00:46:52,108 --> 00:46:54,213 เร็วๆ 392 00:46:55,678 --> 00:46:57,715 เเฟรงค์เร็วๆ 393 00:47:04,287 --> 00:47:06,699 เร็วๆ รอดแล้ว 394 00:47:14,197 --> 00:47:16,302 เเฟรงค์ชะลอรถด้วย 395 00:47:39,622 --> 00:47:41,033 ช็อปปิ้งกัน 396 00:47:53,236 --> 00:47:54,237 นี่ 397 00:47:54,737 --> 00:47:55,772 นี่ 398 00:47:57,073 --> 00:47:57,983 นี่ 399 00:48:02,345 --> 00:48:03,688 น่ากินจังเลย 400 00:48:06,382 --> 00:48:09,329 อย่าเอาอะไรที่ต้องปรุงไปนะ 401 00:48:10,152 --> 00:48:11,688 นี่น่าจะกินดิบๆได้ 402 00:48:12,255 --> 00:48:13,996 กาเเฟไร้คาเฟอีน 403 00:48:14,156 --> 00:48:15,294 วางมันลง 404 00:48:17,226 --> 00:48:18,933 เอาขยะไปไม่ได้ 405 00:48:19,562 --> 00:48:23,135 คงจะได้เจอช็อคโกเเลตอีกในเร็วๆ นี้ 406 00:48:24,634 --> 00:48:27,171 มีช็อคโกเเลตไส้ส้มด้วย 407 00:48:28,704 --> 00:48:31,275 นี่ซิงเกิลมอลท์16ปี 408 00:48:31,374 --> 00:48:32,717 รสชาติดี 409 00:48:33,309 --> 00:48:35,220 นุ่มๆไม่บาดคอ 410 00:48:36,379 --> 00:48:38,120 รสชาติเยี่ยม 411 00:48:40,383 --> 00:48:43,387 ไม่ร้อนเเรง เเต่อบอุ่น 412 00:49:38,607 --> 00:49:40,109 เราจะขับไปเดี๋ยวนี้เลย 413 00:49:40,409 --> 00:49:41,683 ไม่ก็เดินไป 414 00:49:48,651 --> 00:49:49,686 ไม่ต้อง 415 00:49:54,190 --> 00:49:55,328 อยู่ใกล้ๆ กัน 416 00:49:55,424 --> 00:49:57,631 - อะไรนะ -ได้ยินเเล้วนี่ 417 00:50:25,287 --> 00:50:26,459 นายจะไปไหน 418 00:50:28,424 --> 00:50:30,165 เรามีอาหารมากพอแล้วจิม 419 00:50:30,760 --> 00:50:32,467 เราไม่มีชีสเบอร์เกอร์ 420 00:50:34,263 --> 00:50:36,504 บงการอะไรกันนักกันหนา 421 00:51:16,072 --> 00:51:17,710 โธ่เอ๊ย 422 00:51:44,200 --> 00:51:45,702 หวัดดี 423 00:52:10,459 --> 00:52:11,767 พบอะไรบ้างมั้ย 424 00:52:14,463 --> 00:52:15,601 พบอะไรรึเปล่า จิม 425 00:52:15,698 --> 00:52:17,177 เปล่า เราไปกันเถอะ 426 00:52:17,633 --> 00:52:19,010 เสร็จเเล้ว 427 00:52:21,737 --> 00:52:23,341 เอาเลย เเฮนนาห์ 428 00:52:31,180 --> 00:52:34,457 ช้าๆ ก่อน เบรกๆ 429 00:52:43,025 --> 00:52:44,470 ลงมา 430 00:53:31,373 --> 00:53:32,443 คุณพระช่วย 431 00:53:33,676 --> 00:53:35,713 อร่อยจริงๆ เลย 432 00:53:38,480 --> 00:53:40,289 ลูกเกดยังนุ่มอยู่เลย 433 00:53:41,083 --> 00:53:42,255 ว่าอะไรนะ 434 00:53:43,485 --> 00:53:46,398 ลูกเกดยังนุ่มอยู่เลย 435 00:53:46,488 --> 00:53:47,728 ดูสิ 436 00:53:51,126 --> 00:53:52,127 ดูทางนั้นสิ 437 00:54:04,406 --> 00:54:05,714 ทั้งครอบครัวเลย 438 00:54:06,408 --> 00:54:08,012 คิดว่ามันติดเชื้อรึเปล่า 439 00:54:09,345 --> 00:54:10,551 คงไม่ 440 00:54:14,783 --> 00:54:16,285 มันปกติดี 441 00:54:23,158 --> 00:54:25,729 - ไปเถอะ กินดีกว่า - ปลอดภัยแล้ว 442 00:54:40,676 --> 00:54:41,381 ฉันคิดว่า... 443 00:54:41,443 --> 00:54:45,152 นายคิดว่า คงจะไม่ได้ยินเสียงเพลงอีก 444 00:54:45,314 --> 00:54:48,761 คงจะไม่ได้อ่านหนังสือที่ยังไม่มีใครเขียน 445 00:54:50,452 --> 00:54:54,332 หรือดูหนังที่ยังไม่มีคนถ่ายไว้ 446 00:54:59,762 --> 00:55:01,400 เธอคิดถึงอย่างนั้นมากกว่า 447 00:55:02,064 --> 00:55:03,008 เปล่า 448 00:55:05,367 --> 00:55:06,937 ฉันคิดว่าฉันคิดผิด 449 00:55:08,704 --> 00:55:09,978 เรื่องอะไร 450 00:55:12,608 --> 00:55:13,746 ความตาย 451 00:55:15,377 --> 00:55:16,378 เรื่องพวกนี้ 452 00:55:19,114 --> 00:55:21,355 ไม่มีความหมาย สำหรับแฟรงค์กับแฮนนาห์ 453 00:55:21,450 --> 00:55:22,622 เพราะว่า 454 00:55:24,753 --> 00:55:27,632 เธอมีพ่อ เขาอยู่กับลูกของเขา 455 00:55:29,158 --> 00:55:30,603 เจ้าลิงซน 456 00:55:31,026 --> 00:55:34,599 ฉันคิดผิดตอนพูดว่า เอาตัวรอดก็ยากเต็มที 457 00:55:38,334 --> 00:55:40,405 ฉันก็คิดเรื่องนั้น 458 00:55:41,370 --> 00:55:45,216 - จริงเหรอ - ฉันคิดจริงๆ 459 00:55:50,479 --> 00:55:52,049 โทษที 460 00:55:53,382 --> 00:55:56,295 ไม่เป็นไรช่างมันเถอะ 461 00:55:58,520 --> 00:56:02,263 เย็นแล้ว เราควรจะค้างคืนกันที่นี่ 462 00:56:17,673 --> 00:56:19,050 นอนไม่หลับ 463 00:56:20,209 --> 00:56:21,552 เหมือนกัน 464 00:56:23,045 --> 00:56:24,353 คิดว่าปลอดภัยรึเปล่า 465 00:56:25,381 --> 00:56:26,951 อยู่กันอย่างนี้ 466 00:56:28,617 --> 00:56:30,221 ฉันคิดว่าปลอดภัยมากพอ 467 00:56:30,652 --> 00:56:33,132 ซาลีน่าไม่เห็นมีปัญหาอะไร 468 00:56:34,390 --> 00:56:36,028 จริง ก็เห็นอยู่ 469 00:56:37,259 --> 00:56:38,670 นี่ซาลีน่า 470 00:56:39,728 --> 00:56:41,071 มีอะไร 471 00:56:41,797 --> 00:56:43,606 เธอหลับได้ยังไง 472 00:56:50,439 --> 00:56:51,417 อะไรกัน 473 00:56:52,207 --> 00:56:54,585 ต้องมีใบสั่งเเพทย์ไม่ใช่เหรอ 474 00:56:54,676 --> 00:56:56,087 ไม่ต้องใช้ใบสั่งหรอก 475 00:56:56,145 --> 00:56:58,125 ฉันเป็นนักเคมี มีใบประกอบโรคศิลป์ด้วย 476 00:56:59,181 --> 00:57:00,660 ยาแวลเลียมนี่ดี 477 00:57:01,250 --> 00:57:03,321 เราคงจะหลับกันได้ 478 00:57:04,052 --> 00:57:05,725 ถ้าโดนโจมตีกลางดึก 479 00:57:06,155 --> 00:57:07,293 ก็ช่างมันปะไร 480 00:57:07,656 --> 00:57:10,000 - คนละ 2 เม็ด -ไม่ล่ะ ขอบใจ 481 00:57:10,325 --> 00:57:11,599 หนูกินนะคะพ่อ 482 00:57:12,294 --> 00:57:13,705 ไม่ดีกว่า ลูกรัก 483 00:57:14,596 --> 00:57:15,700 นะคะ 484 00:57:17,166 --> 00:57:19,203 -ไม่ - หนูนอนไม่หลับ 485 00:57:22,371 --> 00:57:25,113 นะเเฟรงค์ตามใจเธอบ้างสิ 486 00:57:26,408 --> 00:57:27,944 ให้เธอเม็ดเดียว 487 00:57:28,310 --> 00:57:29,584 ตกลง 488 00:57:41,123 --> 00:57:42,625 ราตรีสวัสดิ์ 489 00:57:43,992 --> 00:57:46,097 หมีใหญ่ใจดีนะ เเฟรงค์ 490 00:58:17,292 --> 00:58:18,293 เเฟรงค์ 491 00:58:19,194 --> 00:58:21,640 อยู่ไหน เเฟรงค์ 492 00:58:28,570 --> 00:58:29,742 หวัดดี 493 00:58:39,681 --> 00:58:42,025 ลุกขึ้น 494 00:58:47,222 --> 00:58:49,031 เธอฝันร้ายเท่านั้นเอง 495 00:58:52,694 --> 00:58:54,173 ขอบคุณครับพ่อ 496 00:59:30,132 --> 00:59:31,975 เร็วๆ พ่อขี้เซา 497 00:59:36,305 --> 00:59:38,182 เร็วๆ เบ๊บ รูธ ยอดเบสบอล 498 00:59:41,743 --> 00:59:43,154 เร็วๆ สิ 499 00:59:45,380 --> 00:59:45,858 ไม่นะ อดกินอาหารเช้าเลย 500 00:59:47,449 --> 00:59:49,087 เธอตื่นสายทําไมล่ะ 501 00:59:49,184 --> 00:59:52,097 มีข้าวเช้ามั้ย แวะกินระหว่างทางได้มั้ย 502 00:59:52,387 --> 00:59:53,593 ประตู 503 01:00:15,811 --> 01:00:18,291 สถานที่ช่วยเหลืออยู่ที่... 504 01:00:18,380 --> 01:00:23,090 42 บล็อกเคท ทางด่วน 602 505 01:00:23,151 --> 01:00:26,155 21 ไมล์ตะวันออกเฉียงเหนือ จากเเมนเชสเตอร์ 506 01:00:26,355 --> 01:00:28,301 คุณต้องมาหาเรา 507 01:00:28,357 --> 01:00:30,337 กองกําลังทหารช่วยเหลืออยู่ที่นี่ 508 01:00:30,525 --> 01:00:34,166 เรามีคําตอบของการติดเชื้อเเล้ว 509 01:00:50,145 --> 01:00:51,715 - ตาฉันเหรอ - ใช่ 510 01:01:05,427 --> 01:01:07,134 คงจะใช่เเมนเชสเตอร์ 511 01:01:10,032 --> 01:01:12,672 เมืองเเมนเชสเตอร์ทั้งเมือง 512 01:01:15,203 --> 01:01:17,342 ไม่มีเจ้าหน้าที่ดับเพลิงมาดับไฟ 513 01:02:12,327 --> 01:02:14,000 42 บล็อกเคท 514 01:02:15,030 --> 01:02:16,441 ถึงแล้ว 515 01:03:28,436 --> 01:03:31,747 หนูไม่เข้าใจค่ะพ่อ เขาไปกันเเล้วเหรอ 516 01:03:32,207 --> 01:03:34,653 ฉันไม่ชอบ ฉันคิดว่าเราควรจะไป 517 01:03:42,384 --> 01:03:43,385 รถยนต์ 518 01:03:43,485 --> 01:03:45,795 ดูในรถรึยัง น่าจะมีอะไรบ้าง 519 01:04:05,373 --> 01:04:06,317 ไม่มี 520 01:04:07,609 --> 01:04:09,247 ไม่อยากเชื่อเลย 521 01:04:09,344 --> 01:04:11,290 เเฟรงค์ 522 01:04:11,746 --> 01:04:13,157 เเฟรงค์ 523 01:04:15,784 --> 01:04:16,956 เราต้องไป 524 01:04:17,419 --> 01:04:19,365 ไปไหนกันล่ะ 525 01:04:59,327 --> 01:05:00,738 ไปให้พ้น 526 01:05:04,966 --> 01:05:06,343 ไปให้พ้น 527 01:05:24,786 --> 01:05:26,595 พ่อเป็นอะไรรึเปล่า 528 01:05:27,622 --> 01:05:28,760 ไม่เป็นไรลูก 529 01:05:31,126 --> 01:05:32,730 โทษทีที่ใจร้อนไป 530 01:05:33,728 --> 01:05:35,036 เเฮนนาห์ 531 01:05:36,364 --> 01:05:37,775 พ่อรักลูกมาก 532 01:05:38,667 --> 01:05:40,669 - อะไรนะคะ - อยู่ห่างๆ พ่อ 533 01:05:41,636 --> 01:05:43,047 ยืนอยู่ตรงนั้น 534 01:05:43,405 --> 01:05:46,352 - พ่อ - อยู่ห่างๆ พ่อ 535 01:05:46,441 --> 01:05:49,445 อยู่ห่างๆ 536 01:05:50,478 --> 01:05:52,719 อยู่ห่างๆ พ่อ 537 01:05:54,082 --> 01:05:55,425 เป็นอะไร 538 01:06:00,755 --> 01:06:02,063 จิม 539 01:06:02,390 --> 01:06:04,063 เขาติดเชื้อ 540 01:06:04,993 --> 01:06:09,305 ฆ่าเขา จิม ฆ่าเขาเดี๋ยวนี้ 541 01:06:19,574 --> 01:06:20,712 อยู่ห่างๆ เขา 542 01:06:23,244 --> 01:06:25,281 อยู่ห่างๆ ศพนั้น 543 01:06:27,983 --> 01:06:29,360 พ่อ 544 01:06:52,407 --> 01:06:53,579 มีคนรอดชีวิต 3 คน 545 01:06:53,675 --> 01:06:55,211 ชาย 1 หญิง 2 คน 546 01:06:55,276 --> 01:06:58,587 ขอยํ้า ชาย 1 หญิง 2 คน 547 01:06:58,680 --> 01:07:01,354 จะถึงใน 15 นาที 548 01:07:01,583 --> 01:07:03,358 เท่านี้ก่อน 549 01:07:51,466 --> 01:07:53,275 ผมพันตรีเฮนรี่ เวสต์ 550 01:07:55,637 --> 01:07:57,173 - ขอต้อนรับ - จิม 551 01:07:57,372 --> 01:07:58,442 หวัดดีจิม 552 01:08:03,244 --> 01:08:05,246 เรามีเตียงนอน ผ้าปูสะอาด 553 01:08:05,346 --> 01:08:08,020 และเครื่องทำน้ำอุ่น 554 01:08:08,349 --> 01:08:09,953 ทุกคนอาบนํ้าได้ 555 01:08:10,585 --> 01:08:12,690 คุณคงอยากอาบนํ้า เชิญ 556 01:08:34,576 --> 01:08:35,384 ไม่ตลกนะ 557 01:08:35,577 --> 01:08:37,989 ฉันมีของเยอะแยะเลย 558 01:08:38,079 --> 01:08:39,615 ฝันรึเปล่า 559 01:08:40,281 --> 01:08:42,022 ชนเขาเลย 560 01:08:42,117 --> 01:08:43,152 ทำอาหารกันดีกว่า 561 01:08:45,353 --> 01:08:46,388 เธอเป็นไงบ้าง 562 01:08:48,156 --> 01:08:51,103 เธอเสียพ่อไป นั่นล่ะที่เธอเป็น 563 01:08:53,795 --> 01:08:55,297 ซวยจริงๆ 564 01:08:56,664 --> 01:08:58,041 เเปลว่าอะไร 565 01:09:03,571 --> 01:09:06,552 ไม่เอาน่าใจเย็นๆ 566 01:09:11,012 --> 01:09:13,356 แฟรงค์รู้ว่าเธอเป็นยังไง เธอไม่เป็นไรหรอก 567 01:09:13,548 --> 01:09:14,652 เธอแกร่ง เข้มแข็ง 568 01:09:14,749 --> 01:09:16,729 เธอต้องปรับตัวได้เหมือนกับเรา 569 01:09:16,985 --> 01:09:19,591 ฉันไม่อยากให้ปรับตัวหรอกนะ 570 01:09:21,156 --> 01:09:23,295 ฉันอยากให้เธอสบายใจ 571 01:09:25,226 --> 01:09:27,570 ต้องทําให้เเฮนนาห์สบายใจ 572 01:09:27,662 --> 01:09:30,302 ดีสําหรับพวกขา ดีสําหรับเรา 573 01:09:33,368 --> 01:09:35,575 เราซวยกันจริงๆ 574 01:10:07,635 --> 01:10:09,410 คุณได้ยินที่เราออกวิทยุ 575 01:10:10,638 --> 01:10:13,312 -ใช่ครับ - เราคงทําให้คุณผิดหวัง 576 01:10:14,042 --> 01:10:15,350 คงคิดว่ามีทั้งกองพัน 577 01:10:15,443 --> 01:10:17,445 มีฐานทัพทหารเเละเฮลิคอปเตอร์ 578 01:10:17,645 --> 01:10:19,124 เเละโรงพยาบาล 579 01:10:22,483 --> 01:10:24,258 เราแค่หวังว่า... 580 01:10:24,319 --> 01:10:26,458 คําตอบของการติดเชื้อ 581 01:10:31,326 --> 01:10:33,203 อย่างที่ผมบอกมันอยู่ที่นี่ 582 01:10:33,728 --> 01:10:36,140 เเต่คงไม่ใช่อย่างที่คุณจิตนาการไว้ 583 01:10:36,231 --> 01:10:38,006 ผมรู้สึกโชคดีมากที่พบคุณ 584 01:10:38,066 --> 01:10:39,170 คุณโชคดี 585 01:10:39,267 --> 01:10:42,043 เราไล่คนติดเชื้อนับร้อย ออกจากเเมนเชสเตอร์ 586 01:10:42,370 --> 01:10:44,509 คนพื้นที่ใกล้ๆ เข้าพวกรวมกับเขา 587 01:10:47,242 --> 01:10:48,448 เเต่ไม่ต้องห่วง 588 01:10:49,844 --> 01:10:51,448 ที่นี่ปลอดภัย 589 01:10:55,717 --> 01:10:58,425 ไฟรอบๆ บ้าน สปอตไลท์ 590 01:10:59,053 --> 01:11:01,090 เราต่อกับเครื่องปั่นไฟ 591 01:11:02,357 --> 01:11:04,394 เรามีกําเเพงกั้นสูงช่วยได้ 592 01:11:05,059 --> 01:11:08,302 เราต่อกับดักใต้ดินเเละระเบิดไว้ 593 01:11:09,364 --> 01:11:10,775 อย่าตัดหญ้า 594 01:11:11,099 --> 01:11:13,101 ถ้าเขาเข้ามา เราจะยิงเขา 595 01:11:17,405 --> 01:11:20,614 การป้องกันขั้นที่ 2 เรามีหน้าที่สร้างซ่อมแซม 596 01:11:20,708 --> 01:11:22,051 เริ่มต้นใหม่ 597 01:11:22,377 --> 01:11:24,379 ใจกลางบ้าน หัวใจ 598 01:11:24,679 --> 01:11:27,182 เตาต้มทําให้เรามีนํ้าร้อน 599 01:11:27,282 --> 01:11:29,193 ก้าวเเรกสู่ความศิวิไลซ์ 600 01:11:30,151 --> 01:11:31,323 ห้องครัว 601 01:11:32,387 --> 01:11:34,367 เรามีคนไม่มากเท่าไหร่ 602 01:11:34,455 --> 01:11:37,299 อย่าน่า เอาวางไว้ที่เดิม 603 01:11:38,059 --> 01:11:41,199 อย่า เอาวางไว้ที่เดิม 604 01:11:42,163 --> 01:11:44,370 โจนส์เขาเป็นคนคุมครัว 605 01:11:44,699 --> 01:11:47,179 - ทำอะไรกิน โจนส์ - เซอร์ไพรซ์ครับ 606 01:11:48,069 --> 01:11:49,241 อยากกินมากเลย 607 01:11:51,539 --> 01:11:53,815 วางไว้ที่เดิมน่า 608 01:11:57,812 --> 01:12:00,315 อย่างสุดท้าย พบกับเมย์ล่า 609 01:12:03,751 --> 01:12:05,128 เมย์ล่า นี่จิม 610 01:12:05,720 --> 01:12:07,358 จิม นี่เมย์ล่า 611 01:12:09,157 --> 01:12:10,966 ติดเชื้อ 2 วันเเล้ว 612 01:12:12,026 --> 01:12:13,699 คนของเราทุบเขาจนหมดสติ 613 01:12:13,795 --> 01:12:15,399 เราล่ามคอไว้ 614 01:12:21,402 --> 01:12:23,143 ปล่อยให้รอดเหรอ 615 01:12:24,672 --> 01:12:28,017 หลักการคือเรียนรู้เรื่องการติดเชื้อ 616 01:12:30,044 --> 01:12:31,648 ให้เขาสอนผม 617 01:12:38,720 --> 01:12:40,131 สอนได้รึเปล่า 618 01:12:43,024 --> 01:12:44,298 ก็พอได้ 619 01:12:51,699 --> 01:12:53,679 เขาบอกผมว่าเขาจะไม่ทําขนมปัง 620 01:12:54,769 --> 01:12:56,339 ปลูกพืชพันธุ์ 621 01:12:57,171 --> 01:12:58,479 เลี้ยงสัตว์ 622 01:12:59,807 --> 01:13:02,083 เขาบอกผมว่าเขาไม่มีอนาคต 623 01:13:06,447 --> 01:13:07,551 เดี๋ยวเขาก็บอกผม 624 01:13:07,648 --> 01:13:10,390 ว่านานเท่าไหร่กว่าเขาจะตาย 625 01:14:07,608 --> 01:14:09,087 ถอดหมวก 626 01:14:10,378 --> 01:14:12,380 ไง มีอะไรกิน 627 01:14:15,349 --> 01:14:16,987 เเฮมกระป๋อง ถั่วลันเตากระป๋อง 628 01:14:17,084 --> 01:14:19,086 ถั่วฝักยาวกระป๋อง เเล้วก็... 629 01:14:24,692 --> 01:14:26,000 ไข่เจียว 630 01:14:26,360 --> 01:14:27,634 อาหารมื้อใหญ่เลยโจนส์ 631 01:14:27,695 --> 01:14:29,038 เป็นเกียรติให้กับเเขกเราครับ 632 01:14:29,130 --> 01:14:30,108 เยี่ยม 633 01:14:30,198 --> 01:14:32,041 ผมกําลังจะชวนดื่ม 634 01:14:32,166 --> 01:14:34,339 เเต่ไข่เจียวนี่ก็ใช้ได้ 635 01:14:37,805 --> 01:14:40,217 เพื่อเพื่อนใหม่ 636 01:14:51,085 --> 01:14:53,656 โจนส์รู้มั้ยว่ามันจืดชืดมาก 637 01:14:54,822 --> 01:14:57,428 ผมคิดว่าเกลือคงจะ ทำให้เสียรสชาติครับ 638 01:14:58,493 --> 01:14:59,733 เอาไปซะ 639 01:15:02,964 --> 01:15:04,568 อะไรกัน 640 01:15:05,333 --> 01:15:07,176 เธอทําอาหารเป็นรึเปล่า 641 01:15:09,103 --> 01:15:13,108 เราต้องการคนที่ทําอาหารเป็นมากๆ 642 01:15:14,408 --> 01:15:16,115 ผิดหวังจริงๆ 643 01:15:16,410 --> 01:15:19,084 ฉันเห็นไข่ คิดว่าวันคริสต์มาส 644 01:15:19,180 --> 01:15:20,557 เราจะได้กินไข่อีก 645 01:15:20,615 --> 01:15:22,253 ถ้าทุกอย่างกลับไปเหมือนเดิม 646 01:15:22,350 --> 01:15:24,330 ไม่มีความคิดรึไง ดูเขาสิ 647 01:15:24,418 --> 01:15:28,662 เขารอ อยากให้มาร์คแอนด์สเปนเซอร์ เปิดอีกครั้ง 648 01:15:29,223 --> 01:15:30,327 นายไม่รู้เรื่องอะไรเลย 649 01:15:30,424 --> 01:15:32,301 ฉันคิดว่าบิลพูดถูก 650 01:15:33,995 --> 01:15:36,202 ถ้าเรามองสิ่งมีชีวิตบนโลกนี้ 651 01:15:37,064 --> 01:15:40,443 เรา...มนุษย์ 652 01:15:40,701 --> 01:15:43,307 เกิดกันมาเเค่ชั่วพริบตาเอง 653 01:15:44,005 --> 01:15:46,178 ถ้าเชื้อโรคทําให้เราตายกันหมด 654 01:15:47,475 --> 01:15:50,081 นั่นคือการกลับสู่ความปกติ 655 01:15:54,048 --> 01:15:56,722 -ใช่รึเปล่าบิล -ใช่ 656 01:15:56,817 --> 01:16:00,128 คุณได้พบกับ จ่ารุ่นใหม่ของเรารึยัง 657 01:16:00,521 --> 01:16:02,262 มาสเตอร์เเห่งจิตวิญญาณ 658 01:16:03,190 --> 01:16:04,100 บอกซิเเฟร์เรลล์ 659 01:16:04,158 --> 01:16:07,139 นายเข้ามาเป็นทหารเพราะอะไร 660 01:16:10,998 --> 01:16:13,740 นี่คือที่ฉันเห็น ตลอด 4 อาทิตย์ที่มีการติดเชื้อ 661 01:16:15,202 --> 01:16:16,738 คนฆ่ากันตาย 662 01:16:18,039 --> 01:16:20,383 ก็เหมือนกับ 4 อาทิตย์ก่อนติดเชื้อ 663 01:16:20,575 --> 01:16:22,646 และ 4 อาทิตย์ก่อนหน้านั้น และก่อนหน้านั้น 664 01:16:22,743 --> 01:16:26,350 นานเท่าที่จะจดจําได้คนฆ่ากันตาย 665 01:16:28,149 --> 01:16:31,596 ตามความเห็น ฉันว่าตอนนี้ก็ปกติเเล้ว 666 01:16:40,194 --> 01:16:41,298 ไม่กินเหรอ 667 01:16:41,729 --> 01:16:43,174 ฉันไม่อยากกิน 668 01:16:43,364 --> 01:16:44,968 เธอต้องกิน เเฮนนาห์ 669 01:16:45,766 --> 01:16:47,336 ฉันไม่อยากกิน 670 01:16:47,435 --> 01:16:49,381 อยากฝังศพพ่อ 671 01:16:50,271 --> 01:16:51,579 พ่อเป็นหนึ่งในคนที่คุณพูดถึง 672 01:16:57,178 --> 01:17:00,682 เร็วๆๆๆ 673 01:17:01,582 --> 01:17:06,156 เร็วๆ 674 01:17:13,961 --> 01:17:15,736 ศรัตรูมา 675 01:17:49,697 --> 01:17:51,233 นี่มันสงครามนี่ 676 01:17:51,365 --> 01:17:54,346 พูดมากทําไม ยิงเข้าไปสิ 677 01:18:07,715 --> 01:18:09,991 อะไรกันวะ 678 01:18:11,085 --> 01:18:14,191 ไม่เคยเห็นอะไร อย่างนี้มาก่อนในชีวิต 679 01:18:14,288 --> 01:18:15,528 - ปลอดภัยเเล้ว - อะไรวะ 680 01:18:17,091 --> 01:18:18,297 ปลอดภัย 681 01:18:18,392 --> 01:18:19,530 ปลอดภัยใช่ ปลอดภัย 682 01:18:20,094 --> 01:18:21,596 สนุกจริงเลย 683 01:18:31,305 --> 01:18:32,375 หวัดดี 684 01:18:36,277 --> 01:18:37,654 ฟังนะคนสวย 685 01:18:38,112 --> 01:18:40,388 ไม่ต้องใช้นี่อีกเเล้วล่ะ 686 01:18:42,249 --> 01:18:44,160 เธอมีฉันไว้คุ้มกันเธอเเล้ว 687 01:18:44,251 --> 01:18:45,423 เธอก็มีฉันด้วย 688 01:18:45,619 --> 01:18:49,260 ใช่เลย อยากให้คุ้มกันมั้ยล่ะ 689 01:18:49,323 --> 01:18:51,325 เข้ามาเลย 690 01:18:51,659 --> 01:18:52,967 ทุเรศ 691 01:18:53,094 --> 01:18:54,630 เอาเลย มิช 692 01:18:55,062 --> 01:18:57,235 ตอนนี้เลยดีมั้ย 693 01:18:58,165 --> 01:18:59,701 มิทเชล 694 01:19:01,969 --> 01:19:05,212 อย่านะ อยากโดนดีเหรอไง 695 01:19:07,341 --> 01:19:09,082 จ่าเเฟร์เรลล์ 696 01:19:13,681 --> 01:19:15,490 มิทเชล นายมีหน้าที่ทําอะไร 697 01:19:15,583 --> 01:19:16,960 รักษาความปลอดภัยครับ 698 01:19:17,051 --> 01:19:18,530 ไปทําซะ 699 01:19:18,686 --> 01:19:21,064 โจนส์กับเบดฟอร์ดไปด้วย 700 01:19:22,556 --> 01:19:24,558 ช้าไว้ 701 01:19:27,661 --> 01:19:29,038 จ่า 702 01:19:30,731 --> 01:19:33,143 เอาศพออกจากสนาม 703 01:19:36,303 --> 01:19:38,044 ทุกคนไปกับเขาด้วย 704 01:19:46,180 --> 01:19:48,387 ต้องขอโทษด้วย 705 01:19:51,986 --> 01:19:53,192 ดื่มมั้ย 706 01:19:59,660 --> 01:20:01,037 เราขอบคุณ 707 01:20:01,295 --> 01:20:03,172 เราซึ้งที่คุณคุ้มกันเรา 708 01:20:03,230 --> 01:20:04,436 ผมยังไม่คุ้นกับพวกคุณ 709 01:20:04,632 --> 01:20:06,441 - แต่ถ้าเราต้องอยู่ที่นี่ - คุณฆ่าใคร 710 01:20:06,634 --> 01:20:08,580 -ไม่ได้ฆ่าใคร - ตั้งเเต่ต้น คุณฆ่าใคร 711 01:20:08,669 --> 01:20:11,377 คุณคงไม่รอดมาถ้าไม่ได้ฆ่าใคร 712 01:20:20,815 --> 01:20:22,294 ผมฆ่าเด็กผู้ชาย 713 01:20:27,121 --> 01:20:28,657 เด็กเหรอ 714 01:20:34,428 --> 01:20:35,805 แต่คุณต้องทำ 715 01:20:36,764 --> 01:20:38,505 ไม่งั้นเขาจะฆ่าคุณ 716 01:20:43,070 --> 01:20:44,413 การเอาตัวรอด 717 01:20:48,309 --> 01:20:49,811 ผมเข้าใจ 718 01:20:52,713 --> 01:20:54,693 ผมสัญญาเอาผู้หญิงมาให้ 719 01:21:00,287 --> 01:21:03,427 8 วันที่เเล้วผมพบโจนส์จ่อปืนในปาก 720 01:21:05,159 --> 01:21:06,433 เขาบอกว่าจะฆ่าตัวตาย 721 01:21:06,627 --> 01:21:08,265 เพราะไม่มีอนาคต 722 01:21:10,030 --> 01:21:11,668 จะให้ผมพูดว่ายังไง 723 01:21:13,000 --> 01:21:14,377 เราจะต่อสู้เชื้อร้าย 724 01:21:14,468 --> 01:21:17,005 ไม่ก็รอให้เขาหิวตาย เเล้วไงล่ะ 725 01:21:19,206 --> 01:21:22,187 ชาย 9 คนจะทําอะไร นอกจากรอความตาย 726 01:21:23,110 --> 01:21:24,453 ผมย้ายเขามาที่บล็อกเคท 727 01:21:24,645 --> 01:21:26,147 ผมกระจายข่าววิทยุ 728 01:21:26,247 --> 01:21:28,124 ผมสัญญาเอาผู้หญิงมาให้ 729 01:21:33,520 --> 01:21:35,466 เพราะผู้หญิงคืออนาคต 730 01:21:44,064 --> 01:21:46,044 ซาลีน่า เเฮนนาห์ 731 01:21:46,767 --> 01:21:48,371 - มีอะไรครับ - เราต้องไป 732 01:21:48,469 --> 01:21:51,507 - จิมเดี๋ยวก่อน - ไม่มีเวลาแล้ว เร็วๆ 733 01:21:53,774 --> 01:21:55,253 วิ่ง 734 01:21:56,810 --> 01:21:58,687 ไปขึ้นรถ เเล้วไปกัน 735 01:22:00,381 --> 01:22:02,327 ไม่ จะให้เขาอยู่ที่นี่ไม่ได้ 736 01:22:02,416 --> 01:22:04,293 ต้องปล่อยเขาไป 737 01:22:04,385 --> 01:22:07,093 อย่าเข้ามา ยืนอยู่ตรงนั้น 738 01:22:07,187 --> 01:22:10,327 ฉันจะฆ่านาย 739 01:22:11,091 --> 01:22:14,197 อย่าทำร้ายเขา 740 01:22:15,396 --> 01:22:17,342 มานี่ 741 01:22:24,738 --> 01:22:26,445 ฉันอยากให้โอกาสนาย 742 01:22:27,308 --> 01:22:29,254 นายอยู่กับเราได้ 743 01:22:31,078 --> 01:22:33,058 เเต่ฉันปล่อยเขาไปไม่ได้ 744 01:22:35,015 --> 01:22:37,086 มาทางนี้ 745 01:22:39,053 --> 01:22:41,329 ตกลง จิม 746 01:22:46,327 --> 01:22:47,670 เขาด้วย 747 01:23:05,045 --> 01:23:07,082 เขาจะฆ่าทุกคนตาย 748 01:23:07,181 --> 01:23:10,162 เขาไม่ไว้ชีวิตใครหรอก 749 01:23:10,250 --> 01:23:13,288 ฉันทนมาหลายเดือนแล้ว 750 01:23:13,387 --> 01:23:17,699 ไม่อยากถูกขังอยู่อย่างนี้ 751 01:23:18,459 --> 01:23:20,439 อยากนอนบนเตียง 752 01:23:21,695 --> 01:23:23,038 เราต้องมาอยู่ที่นี่ 753 01:23:23,163 --> 01:23:26,633 เป็นเพราะว่าเขามันบ้า 754 01:23:28,402 --> 01:23:32,680 คนป่าเถื่อนไม่มีศีลธรรมเหมือนเดิม 755 01:23:34,074 --> 01:23:35,382 ลองนึกภาพสิ 756 01:23:35,442 --> 01:23:37,444 ลองคิดดู 757 01:23:38,212 --> 01:23:40,385 เชื้อโรคเเพร่ระบาดขนาดนี้ได้ยังไง 758 01:23:40,481 --> 01:23:43,052 ทําไมมันข้ามภูเขา ข้ามเเม่นํ้ามาได้ 759 01:23:43,150 --> 01:23:44,458 มันหยุดแล้ว 760 01:23:44,685 --> 01:23:47,757 ตอนนี้เขาดูทีวีกัน เครื่องบินบินท้องฟ้า 761 01:23:48,022 --> 01:23:50,662 โลกทั้งโลก เขาอยู่กันอย่างปกติ 762 01:23:51,725 --> 01:23:55,366 คิด ลองคิดดู 763 01:23:56,063 --> 01:23:59,510 นายจะทําอะไร กับเกาะเล็กๆ ที่ติดเชื้อ 764 01:24:03,570 --> 01:24:05,379 เขากักเราไว้ 765 01:24:08,142 --> 01:24:10,645 ไม่ใช่ติดเชื้อหรอก เเค่คนฆ่ากันเอง 766 01:24:10,744 --> 01:24:12,246 เขามันบ้า 767 01:24:21,388 --> 01:24:23,061 มีอะไรกัน 768 01:24:25,259 --> 01:24:26,966 กักเราไว้เรอะ 769 01:24:59,193 --> 01:25:00,399 ได้โปรด 770 01:25:00,494 --> 01:25:02,633 เชื่อสิ ฉันไม่สนใจหรอก 771 01:25:03,363 --> 01:25:05,536 ฉันจะยิงนาย 772 01:25:06,200 --> 01:25:08,146 ฉันจะทรมานนาย 773 01:25:08,635 --> 01:25:10,012 มิทเชล 774 01:25:10,604 --> 01:25:12,641 ฉันสาบานเลย นายต้องโดนเเน่ 775 01:25:12,739 --> 01:25:14,218 ลุก 776 01:25:14,575 --> 01:25:16,111 ลุกขึ้นมาสิ 777 01:25:16,310 --> 01:25:19,348 ลุกขึ้น ลุกขึ้นมาสิ 778 01:25:20,280 --> 01:25:22,351 เดินไปสิ 779 01:25:43,637 --> 01:25:45,583 เข้ามาเลยไอ้กะเทย 780 01:25:45,672 --> 01:25:47,015 ทําฉันก่อนสิ 781 01:25:48,275 --> 01:25:49,447 มิชใช้ปืนสิ 782 01:25:49,643 --> 01:25:51,589 นายจะทําฉันเหรอ มิทเชล 783 01:25:51,678 --> 01:25:53,385 - มิช ยิงเขาสิ - ทําไม 784 01:25:53,680 --> 01:25:55,159 เพราะว่ามันเร็วกว่า 785 01:25:55,249 --> 01:25:58,162 ได้ข่าวว่า นายจะให้จ่าเขาทำกับนายเหรอ 786 01:25:58,252 --> 01:26:00,391 - ยิงเขาเลย - อย่านะ 787 01:26:00,487 --> 01:26:03,127 - จะทำกับฉันเหรอ - เหมือนกับหมา 788 01:26:07,661 --> 01:26:09,572 ฉันต้องสนุกเเน่นอน 789 01:26:13,133 --> 01:26:15,113 ไอ้งี่เง่าเอ๊ย 790 01:26:15,202 --> 01:26:17,239 นายอยากจะฆ่าฉันเหรอไง 791 01:26:17,371 --> 01:26:19,214 อยากฆ่าฉันเหรอ ฉันจะยิงนาย 792 01:26:19,306 --> 01:26:21,149 อย่านะ อย่า 793 01:26:22,976 --> 01:26:25,650 อะไรวะ ลุกขึ้น 794 01:26:28,115 --> 01:26:30,595 โจนส์เร็วๆ 795 01:26:31,451 --> 01:26:33,260 นายอยู่ไหน 796 01:26:34,288 --> 01:26:36,063 นายอยู่ไหน 797 01:26:37,658 --> 01:26:39,604 ฉันหาทางไม่เจอ 798 01:26:41,195 --> 01:26:43,175 โจนส์นายอยู่ไหน 799 01:26:51,405 --> 01:26:53,612 ไม่นะ ซวยเเล้ว 800 01:26:55,642 --> 01:26:56,677 ซวยเเล้ว 801 01:26:56,777 --> 01:26:59,758 ใจเย็นๆ เขาไม่ไปไหนหรอก 802 01:27:00,347 --> 01:27:03,021 ไม่มียานพาหนะไม่มีปืน 803 01:27:04,751 --> 01:27:06,355 เขาตายแน่ 804 01:27:41,021 --> 01:27:42,398 อย่างแรกที่เราจะทำก็คือ 805 01:27:42,623 --> 01:27:44,603 ทําให้เธอน่าดูมากกว่านี้ 806 01:27:44,691 --> 01:27:48,104 ผู้หญิงในบ้านมีเสื้อผ้ามากมาย 807 01:27:48,629 --> 01:27:51,200 ซึ่งไม่มีประโยชน์อะไร 808 01:27:52,766 --> 01:27:54,143 อย่าทําเเฮนนาห์เลย 809 01:27:54,234 --> 01:27:55,713 ไปที่ห้องนอนใหญ่ 810 01:27:55,802 --> 01:27:57,713 เลือกเสื้อผ้าเอาเอง 811 01:28:06,380 --> 01:28:07,518 สาวๆ 812 01:28:12,152 --> 01:28:15,361 โธ่เอ๊ย เเค่เเต่งตัวเท่านั้น 813 01:28:15,555 --> 01:28:18,229 ชุดราคาเเพงมากนะ มาน่า 814 01:28:18,592 --> 01:28:21,266 ใจเย็นๆ สิ 815 01:28:22,329 --> 01:28:24,331 ซาลีน่า 816 01:28:31,138 --> 01:28:33,345 - เอาเลย - ซาลีน่า 817 01:28:36,209 --> 01:28:39,747 ฉันอยากอยู่กับเเฮนนาห์ได้มั้ย 818 01:28:42,349 --> 01:28:45,592 - แต่ว่าหัวหน้า... - เขาอยากให้เราแต่งตัวสวยๆ 819 01:28:46,153 --> 01:28:47,291 ถ้าอยากให้เปลี่ยนชุด 820 01:28:47,387 --> 01:28:49,424 นายต้องออกไปเข้าใจมั้ย 821 01:29:01,401 --> 01:29:03,039 มีมารยาทหน่อย 822 01:29:10,077 --> 01:29:11,249 ตามใจ 823 01:29:12,312 --> 01:29:15,987 ตกลง ออกจากห้องก็ได้ 824 01:29:38,372 --> 01:29:39,942 มานี่ 825 01:29:40,040 --> 01:29:43,681 กินนี่เข้าใจมั้ย เร็วๆ กินสิ 826 01:29:44,111 --> 01:29:45,613 คุณจะพยายามฆ่าฉันเหรอ 827 01:29:46,313 --> 01:29:47,690 ไม่จ้ะ ที่รัก 828 01:29:48,648 --> 01:29:51,151 ฉันจะช่วยเธอเอง นะจ๊ะ 829 01:29:52,753 --> 01:29:55,233 มานี่ 830 01:29:59,659 --> 01:30:01,036 มีคนมาที่บล็อกเคท 831 01:30:01,128 --> 01:30:04,007 - จิม - อย่า 832 01:30:04,664 --> 01:30:05,734 ใส่นี่ซะ 833 01:30:05,999 --> 01:30:07,774 เร็วๆ 834 01:30:11,738 --> 01:30:13,217 เขาข้ามกำแพงมา 835 01:30:13,306 --> 01:30:16,150 - เราเห็นเขา - รออยู่ที่นี่ 836 01:32:25,438 --> 01:32:27,440 เดวิส 837 01:33:02,375 --> 01:33:04,013 อะไรวะ 838 01:33:56,029 --> 01:33:58,475 - เสียงอะไร - ฟ้าร้อง 839 01:34:00,033 --> 01:34:01,376 ฉันได้ยินเสียงบางอย่าง 840 01:34:04,170 --> 01:34:06,150 เสียงเหมือนอัศวินหมวกเหล็ก 841 01:34:07,774 --> 01:34:11,347 ตกลง ฉันจะออกไปดูเอง 842 01:34:12,412 --> 01:34:15,985 สาวๆ ดูเขาหน่อยนะจ้ะ 843 01:34:28,061 --> 01:34:29,301 ยานั่น 844 01:34:30,430 --> 01:34:32,637 ฉันคิดว่าออกฤทธิ์แล้วล่ะ 845 01:34:33,033 --> 01:34:34,410 ฉันรู้สึก 846 01:34:36,403 --> 01:34:38,405 ฉันไม่รู้สึกง่วงนอน 847 01:34:44,144 --> 01:34:45,623 เขาไปกันนานเเล้ว 848 01:34:48,481 --> 01:34:50,688 คุณจะทําอะไรถ้าเขาไม่กลับมา 849 01:34:52,085 --> 01:34:54,656 คุณจะทําหน้าที่เเทนเฮ็นรี่มั้ย 850 01:34:55,355 --> 01:34:57,062 ทํากันอย่างนี้ใช่มั้ย 851 01:34:57,157 --> 01:34:58,500 เงียบๆ 852 01:35:00,827 --> 01:35:03,307 ฉันไม่คิดว่าเขาจะกลับมา 853 01:35:03,396 --> 01:35:04,636 ฉันคิดว่าเขาถูกฆ๋า 854 01:35:04,698 --> 01:35:06,939 - บอกให้เงียบๆ - เเฮนนาห์ 855 01:35:09,035 --> 01:35:10,378 เขาตายแล้ว 856 01:35:12,138 --> 01:35:13,947 คุณจะเป็นคนต่อไป 857 01:35:21,081 --> 01:35:23,061 ลุกขึ้น 858 01:35:23,783 --> 01:35:27,026 เราจะออกจากที่นี่ มากับฉัน 859 01:35:27,120 --> 01:35:30,294 ไม่ต้องห่วง ฉันรู้สึกสบายดี จริงๆ 860 01:35:31,658 --> 01:35:34,400 อย่านะ อย่า 861 01:35:38,765 --> 01:35:41,041 หยุดนะ 862 01:35:53,246 --> 01:35:55,226 จะไปไหนกัน 863 01:35:55,381 --> 01:35:58,055 เสียงโครมครามอะไรกัน 864 01:36:05,258 --> 01:36:08,705 ยืนเฉยๆ ทําไมไปดูสิ 865 01:36:08,962 --> 01:36:11,067 เธอ 2 คน เข้าไปเร็วๆ 866 01:36:29,182 --> 01:36:31,162 ออกมานี่ 867 01:36:31,417 --> 01:36:34,159 นายจะทําอะไรของนาย 868 01:36:35,789 --> 01:36:37,291 อย่านะ 869 01:36:55,108 --> 01:36:57,281 เร็วๆ สิ เร็วๆ 870 01:37:01,147 --> 01:37:03,991 อยากตายเหรอไงกัน 871 01:37:04,717 --> 01:37:06,924 ไปได้เเล้ว 872 01:38:19,058 --> 01:38:21,060 หัวหน้า 873 01:38:29,769 --> 01:38:32,045 ไม่ต้องพูด 874 01:38:58,698 --> 01:39:00,177 เเฮนนาห์ 875 01:39:48,448 --> 01:39:52,260 เเฮนนาห์ซาลีน่า 876 01:40:03,363 --> 01:40:04,637 ฉันไม่ได้ทําอะไรนะ 877 01:40:04,697 --> 01:40:06,973 ฉันไม่ได้ทําอะไรเลย 878 01:40:12,372 --> 01:40:14,374 อย่าทิ้งฉันไป 879 01:41:03,723 --> 01:41:04,758 เดิน 880 01:41:05,758 --> 01:41:07,237 เดิน 881 01:41:07,393 --> 01:41:09,134 เดิน 882 01:41:11,364 --> 01:41:13,002 แค่เธอกับฉันเท่านั้นที่รัก 883 01:41:13,099 --> 01:41:15,670 เเต่ไม่ต้องห่วง ฉันจะช่วยเธอเอง 884 01:41:15,768 --> 01:41:18,681 เเล้วฉันจะหาที่ดีๆ สําหรับเรา 885 01:41:18,738 --> 01:41:20,081 มีแต่เธอและฉัน 886 01:41:20,173 --> 01:41:22,050 ไม่ต้องห่วงอะไรนะ 887 01:41:23,042 --> 01:41:24,783 ให้ฉันเป็นคนจัดการเอง 888 01:41:25,378 --> 01:41:27,255 ไม่ต้องกลัว 889 01:42:27,273 --> 01:42:29,344 ใช้เวลานานกว่าอึดใจอีก 890 01:42:32,445 --> 01:42:34,049 จิม 891 01:42:43,756 --> 01:42:45,997 ฟังฉันก่อน 892 01:42:46,359 --> 01:42:48,168 เขาตายกันหมดแล้ว 893 01:42:53,232 --> 01:42:54,370 เราจะไม่เป็นอะไร 894 01:42:54,467 --> 01:42:56,310 เขาตายหมดแล้ว 895 01:42:56,402 --> 01:42:58,245 เขาตายกันหมดแล้ว 896 01:43:00,106 --> 01:43:02,313 จะต้องไม่เป็นไร 897 01:43:02,408 --> 01:43:05,048 จะต้องไม่เป็นไร 898 01:43:07,680 --> 01:43:09,591 - แฮนนาห์ - ไม่เป็นไร 899 01:43:10,049 --> 01:43:13,189 - เขาไม่ได้ติดเชื้อ - แต่ฉันคิดว่าเขากัดคุณ 900 01:43:13,653 --> 01:43:15,064 ฉันจูบเธอ 901 01:43:15,388 --> 01:43:17,698 - เธอกินยาเหรอ - เรื่องมันยาว 902 01:43:18,658 --> 01:43:20,331 เราต้องออกจากที่นี่ เร็วๆ 903 01:43:23,362 --> 01:43:25,638 เร็วๆ สิ 904 01:43:32,638 --> 01:43:34,379 คุณฆ่าคนของผมทั้งหมด 905 01:43:34,774 --> 01:43:36,344 เดี๋ยว 906 01:43:43,816 --> 01:43:45,454 เเฮนนาห์ 907 01:43:45,651 --> 01:43:47,324 เเฮนนาห์ 908 01:43:55,228 --> 01:43:57,435 อย่าๆ 909 01:44:07,273 --> 01:44:08,377 ขึ้นรถ 910 01:44:27,426 --> 01:44:28,700 มันล็อค 911 01:44:29,762 --> 01:44:31,605 ประตูล็อค 912 01:44:34,634 --> 01:44:36,307 ชนไปเลย 913 01:44:46,245 --> 01:44:49,749 "28 วันต่อมา" 914 01:44:59,158 --> 01:45:01,968 หายใจสิ หายใจสิ 915 01:45:22,214 --> 01:45:24,387 เอาผ้าม่านไปด้วยเหรอ 916 01:45:47,006 --> 01:45:48,986 "นีลเดอจายเอสเอโคลีมา" 917 01:45:49,642 --> 01:45:52,748 เดินทางเข้าไปที่เวสตินเเกเบรียล 918 01:45:53,012 --> 01:45:55,322 ตามที่ได้รับมอบหมายเเล้ว 919 01:46:35,087 --> 01:46:36,760 นี่ก็น่าจะใช้ได้นะ 920 01:46:38,791 --> 01:46:40,361 มันมาแล้ว 921 01:46:57,109 --> 01:46:59,180 เธอได้ยินจริงๆ เหรอเเฮนนาห์ 922 01:46:59,345 --> 01:47:00,653 ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย 923 01:47:00,746 --> 01:47:03,090 ฉันบอกเเล้วว่าได้ยิน 924 01:47:23,269 --> 01:47:24,714 งั้นก็... 925 01:47:40,686 --> 01:47:43,098 เราเห็นสัญลักษณ์ 926 01:47:53,732 --> 01:47:55,678 เรามองเห็นแล้ว 927 01:47:58,437 --> 01:47:59,347 คิดว่าคราวนี้เขาเห็นเรารึเปล่า