1 00:00:20,204 --> 00:00:40,028 Synced : AlTiMa2005 2 00:01:53,204 --> 00:01:55,028 وجدتها 3 00:02:09,345 --> 00:02:11,222 اللعنة على الجحيم 4 00:02:13,474 --> 00:02:15,434 اللعنة على الجحيم 5 00:03:05,568 --> 00:03:08,237 ـ يا الهى ـ ابقي مخاوفك لنفسك 6 00:03:08,320 --> 00:03:11,407 إذا اردت اخراجهم من هنا 7 00:03:12,241 --> 00:03:14,910 ـ أستطيع تحريرهم لا مشكلة ـ افعل ذلك إذن 8 00:03:29,133 --> 00:03:31,625 الامن، تم اقتحام الموقع 9 00:03:40,102 --> 00:03:42,938 اعرفكم، واعرف ما تفكرون فعله 10 00:03:43,022 --> 00:03:46,859 اذا اردت أن لا تصاب بأذى اغلق فمك و لا تتحرك 11 00:03:46,942 --> 00:03:52,187 القرود مصابة انها معديه جداً، وقد اُعطيت مصلاً 12 00:03:52,281 --> 00:03:55,732 ـ مصابة بماذا؟ ـ لتشفى، يجب ان تفهم اولا 13 00:03:55,826 --> 00:03:58,787 مصابة بماذا؟ 14 00:04:00,748 --> 00:04:02,625 الهيجان 15 00:04:04,335 --> 00:04:07,505 ـ عن ماذا تتحدث؟ ـ افتح الاقفاص 16 00:04:07,588 --> 00:04:08,923 !لا! لا! لا 17 00:04:09,632 --> 00:04:13,928 اسمع أيها الوغد المريض، سنأخذ ضحايا تعذيبك معنا 18 00:04:14,011 --> 00:04:15,596 سنخرجك من هنا 19 00:04:15,679 --> 00:04:20,340 الحيوانات معدية، العدوى فى دمائها و لعابها ..عضة واحدة 20 00:04:20,434 --> 00:04:22,926 توقف.. توقف.. ليس لديك اى فكره 21 00:04:29,485 --> 00:04:32,321 ابعدوها عني، ساعدونى 22 00:04:37,701 --> 00:04:39,829 ابعدوها عني، ابعدوها عنى 23 00:04:43,457 --> 00:04:46,658 ـ ماذا حدث لها؟ ـ يجب ان تقتلها 24 00:04:48,754 --> 00:04:50,996 يا الهى 25 00:04:55,344 --> 00:04:58,545 ـ ماذا حدث لها؟ ـ يجب ان نقتلها الان 26 00:05:01,058 --> 00:05:02,643 يا الهى 27 00:06:51,627 --> 00:06:53,128 مرحبا؟ 28 00:07:31,584 --> 00:07:33,085 مرحبا؟ 29 00:07:51,228 --> 00:07:53,220 مرحبا 30 00:09:35,166 --> 00:09:36,500 مرحبا؟ 31 00:10:02,818 --> 00:10:04,320 مرحبا 32 00:14:56,654 --> 00:14:58,729 مرحبا؟ 33 00:15:06,747 --> 00:15:08,822 مرحبا؟ 34 00:15:23,180 --> 00:15:25,255 أيها الأب؟ 35 00:15:31,689 --> 00:15:33,764 أيها الأب، هل انت بخير ؟ 36 00:15:41,115 --> 00:15:43,784 لا يجب ان افعل ذلك 37 00:15:44,201 --> 00:15:46,443 لا يجب ان افعل ذلك 38 00:15:46,871 --> 00:15:48,747 اللعنة 39 00:16:15,524 --> 00:16:17,651 من هنا 40 00:16:20,529 --> 00:16:22,854 من هنا، هيا 41 00:16:35,336 --> 00:16:37,796 تحرك، تحرك، تحرك 42 00:16:43,052 --> 00:16:44,136 استمر 43 00:16:44,220 --> 00:16:47,097 ـ اللعنة،ماذا يحدث؟ ـ اسكت فقط 44 00:16:55,231 --> 00:16:57,806 !كل شيء مغطى من هؤلاء الناس؟ 45 00:17:25,136 --> 00:17:26,387 دعنا نذهب، دعنا نذهب 46 00:17:26,470 --> 00:17:28,712 ـ أرجوك، اللعنة ماذا يحدث؟ ـ فقط استمر 47 00:17:37,523 --> 00:17:39,514 هيا 48 00:17:58,711 --> 00:18:03,455 الرجل يدخل الحانة مع زرافة، يقوم بالتبول عليها 49 00:18:03,455 --> 00:18:05,540 الرجل يترك الحانة ويناديه النادل 50 00:18:05,540 --> 00:18:10,848 أنت لا تستطيع ترك ذلك الأسد هنا 51 00:18:10,848 --> 00:18:14,977 يجاوبه بأنها ليست أسد، إنها زرافة 52 00:18:23,060 --> 00:18:25,488 سخيفة تمامًا 53 00:18:25,571 --> 00:18:28,491 انتما الاثنان وصلتما كالبيت المحترق 54 00:18:29,992 --> 00:18:32,067 من انت ؟ 55 00:18:33,287 --> 00:18:35,195 أنت من المستشفى؟ 56 00:18:35,289 --> 00:18:38,792 ـ هل انت طبيب؟ ـ انه ليس طبيب بل مريض 57 00:18:38,876 --> 00:18:41,201 انا ساعى دراجة 58 00:18:43,380 --> 00:18:47,718 كنت احمل طرد من فارينجدون الى شافتيسبرى 59 00:18:47,718 --> 00:18:49,804 و صدمتنى سيارة 60 00:18:49,887 --> 00:18:53,641 ثم استيقظت اليوم فى المستشفى 61 00:18:53,724 --> 00:18:55,632 استيقظت وانا اُهلوس 62 00:18:57,311 --> 00:18:59,772 ما اسمك؟ 63 00:18:59,855 --> 00:19:01,930 جيم 64 00:19:02,608 --> 00:19:05,277 انا مارك، وهذه سيلينا 65 00:19:09,698 --> 00:19:11,356 حسنا، جيم 66 00:19:16,580 --> 00:19:19,124 لدى بعض الاخبار السيئة 67 00:19:19,208 --> 00:19:25,464 بدأت كاضطرابات، وبعدها أخذت شكلاً آخر 68 00:19:25,548 --> 00:19:29,718 لأنها حدثت في سوق في قريه صغيره 69 00:19:30,594 --> 00:19:33,347 لم تعرض على محطات التلفزيون 70 00:19:33,430 --> 00:19:38,144 موجود فى الشوارع، يدخل من النوافذ 71 00:19:38,227 --> 00:19:40,052 انه فيروس 72 00:19:40,146 --> 00:19:41,939 عدوى 73 00:19:42,022 --> 00:19:44,859 لا تحتاج لطبيب ليخبرك بذلك 74 00:19:44,942 --> 00:19:47,403 انه الدم 75 00:19:47,486 --> 00:19:49,978 يوجد شىء ما فى الدم 76 00:19:51,448 --> 00:19:56,412 بمرور الوقت حاولوا أخلاء المدن، ولكنهم تأخروا 77 00:19:56,495 --> 00:19:59,415 كانت العدوى فى كل مكان 78 00:19:59,498 --> 00:20:01,990 الجيش قد اجتاحته العدوى 79 00:20:03,544 --> 00:20:06,255 وعندها بدأ النزوح الجماعى 80 00:20:07,631 --> 00:20:10,384 قبل توقف الاذاعة بيوم 81 00:20:10,468 --> 00:20:14,138 نشرت تقارير عن العدوى فى باريس و نيويورك 82 00:20:16,515 --> 00:20:19,435 لم نسمع اى شىء آخر بعد ذلك 83 00:20:22,396 --> 00:20:25,357 ـ ماذا تفعل الحكومة؟ ـ لا توجد حكومة 84 00:20:25,441 --> 00:20:27,902 بالطبع هناك حكومة 85 00:20:27,985 --> 00:20:32,072 الحكومة موجودة فى الملاجئ والطائرات 86 00:20:32,156 --> 00:20:36,452 لا توجد حكومة لا شرطة لا جيش 87 00:20:37,912 --> 00:20:40,998 لا تليفزيون لا راديو لا كهرباء 88 00:20:41,624 --> 00:20:45,794 انت الوحيد الذى رايته غير مصاب منذ ستة ايام 89 00:20:46,629 --> 00:20:48,704 اين عائلتك؟ 90 00:20:49,632 --> 00:20:51,675 لقد ماتوا، مثل عائلة سلينا 91 00:20:51,759 --> 00:20:53,886 عائلتك ماتوا أيضاً 92 00:21:04,188 --> 00:21:08,192 يجب ان اجدهم، انهم يعيشون فى ديبتفورد، سأذهب مشياً 93 00:21:08,275 --> 00:21:10,851 ستذهب و تعود؟ 94 00:21:12,822 --> 00:21:15,063 ـ لن تفعل ـ نعم 95 00:21:15,157 --> 00:21:18,160 لم يعـُد احداً للأبد 96 00:21:22,665 --> 00:21:24,740 الدرس الاول 97 00:21:25,626 --> 00:21:30,037 لن تذهب الى أي مكان بمفردك، ما لم يكن لديك خيار آخر 98 00:21:30,130 --> 00:21:32,456 الدرس الثاني 99 00:21:32,550 --> 00:21:36,637 التحرك فقط فى ضوء النهار، ما لم يكن لديك خيار آخر 100 00:21:38,681 --> 00:21:40,724 سنأخذك غدا 101 00:21:40,808 --> 00:21:44,395 سنذهب جميعا مع بعضنا لنجد والديك الاموات؟ 102 00:21:45,437 --> 00:21:46,897 كُل 103 00:21:59,076 --> 00:22:02,246 اذا اردت ان ترتاح؟ يجب أن تقول 104 00:22:29,148 --> 00:22:30,806 ـ لو وجدت أي شخص ـ مفهوم 105 00:22:30,900 --> 00:22:32,975 ـ أي شخص ـ مفهوم 106 00:22:35,112 --> 00:22:36,655 حسناً 107 00:23:18,447 --> 00:23:19,782 جيم 108 00:23:20,616 --> 00:23:21,951 انتظر 109 00:24:46,619 --> 00:24:50,571 لقد ماتوا بسلام، يجب ان تكون ممتناً لذلك 110 00:24:50,664 --> 00:24:53,073 لست ممتناً 111 00:24:57,046 --> 00:25:01,540 والديّ واختي ذهبوا الى محطة بادينجتون 112 00:25:04,178 --> 00:25:09,517 آملاً في الحصول على تذكره لركوب الطائرة ربما كان بمقدورنا شرائها بأى طريقة 113 00:25:10,142 --> 00:25:12,520 أتذكر، ابي كان عنده كل هذا المال 114 00:25:12,603 --> 00:25:15,940 كل هذا المال كان عديم الفائدة 115 00:25:17,483 --> 00:25:20,601 حوالى 20 ألف شخص كانت لديهم نفس الفكرة 116 00:25:23,113 --> 00:25:25,324 كانت الحشود تتدافع 117 00:25:26,158 --> 00:25:28,483 فقدت السيطرة للأمساك بيد اختي 118 00:25:30,663 --> 00:25:32,988 وكانت الارض منبسطه 119 00:25:34,959 --> 00:25:39,338 نظرت للأسفل، وكنت واقفاً على كل هؤلاء الناس 120 00:25:39,421 --> 00:25:43,373 الناس الذين سقطوا كالجراد 121 00:25:43,467 --> 00:25:47,419 أحد المصابين كان في الحشد، انتشرت العدوى بسرعه 122 00:25:47,513 --> 00:25:50,850 لم يتمكن احد من الهرب؟ كل مافعلته التسلق 123 00:25:52,476 --> 00:25:55,563 التسلق على الناس، وهذا ما فعلته، تسلقت 124 00:25:55,646 --> 00:25:58,023 حتي وقفت على قمه الحشد 125 00:26:00,317 --> 00:26:05,281 عند النظر للاسفل، لا تتمكن التمييز بين المصاب وغير المصاب 126 00:26:05,364 --> 00:26:09,233 ثم رايت ابي، و لم ارى امي او اختي 127 00:26:09,326 --> 00:26:11,287 أبي 128 00:26:13,581 --> 00:26:15,656 وجهه 129 00:26:19,336 --> 00:26:23,257 سيلينا على حق، يجب ان تكون ممتناً 130 00:26:23,340 --> 00:26:26,416 ليس لدينا الوقت لنعود الى المتجر قبل الظلام 131 00:26:26,416 --> 00:26:28,502 يجب ان نبقى هنا الليلة 132 00:26:31,182 --> 00:26:34,018 غرفتى فوق، باستطاعتكما البقاء فيها 133 00:26:34,101 --> 00:26:37,438 لا، سننام جميعنا فى نفس الغرفة فذلك آمن 134 00:27:57,726 --> 00:27:59,801 جيم 135 00:28:08,487 --> 00:28:10,562 ـ لقد عدت ـ أجل 136 00:28:16,954 --> 00:28:19,029 ـ كيف كان ـ جيد 137 00:28:20,124 --> 00:28:22,418 اعطنى مشروب كهذا 138 00:28:22,501 --> 00:28:24,576 انه فارغ 139 00:28:26,881 --> 00:28:29,206 تفضل- حسنا- 140 00:28:31,302 --> 00:28:33,377 سأبدأ بالعمل عليهم إذن 141 00:28:40,019 --> 00:28:42,010 مارك، مارك 142 00:28:42,813 --> 00:28:44,940 سيلينا، ساعدنى 143 00:28:59,288 --> 00:29:01,363 انتهيت 144 00:29:06,837 --> 00:29:09,798 ـ ذلك السيد برديجيس ـ أين عضك؟ 145 00:29:09,882 --> 00:29:12,092 وتلك ابنته، يعيشون هناك 146 00:29:12,176 --> 00:29:15,262 ـ أين عضك؟ ـ لا 147 00:29:15,346 --> 00:29:18,265 هل دخل دمه فى فمك؟ 148 00:29:19,183 --> 00:29:21,174 لا 149 00:29:24,313 --> 00:29:26,054 مارك؟ 150 00:29:28,484 --> 00:29:30,194 انتظري 151 00:29:52,049 --> 00:29:54,260 خذ هذه ونظف نفسك 152 00:29:56,137 --> 00:29:58,211 هل لديك أي ملابس هنا؟ 153 00:29:59,348 --> 00:30:01,225 نعم 154 00:30:01,308 --> 00:30:04,979 حسنا، أحضرها والبسها، يجب ان نغادر الآن 155 00:30:05,062 --> 00:30:08,732 الكثير من المصابين سيأتون، فهم يفعلون ذلك 156 00:30:37,511 --> 00:30:40,514 كيف عرفت؟ أعني كيف عرفت انه مصاب؟ 157 00:30:40,598 --> 00:30:44,518 ـ الدماء أجل الدماء كانت في كل مكان، كانت عليّ و عليك- 158 00:30:44,602 --> 00:30:49,982 لم اعرف انه مصاب، هو الذى عرف، رايت ذلك فى وجهه 159 00:30:50,065 --> 00:30:54,476 اذا اصيب شخص، لديك حوالى عشرون ثانية لقتله 160 00:30:54,570 --> 00:30:59,700 سواء كان اخوك او اختك او صديقك القديم فلا اختلاف في ذلك 161 00:30:59,783 --> 00:31:02,703 حالما تعرف وأينما تكون 162 00:31:02,703 --> 00:31:05,206 فأذا حدث لك اقتلك فوراً 163 00:31:05,289 --> 00:31:09,502 كان لديه الكثير من الخطط فهل لديك اية خطه يا جيم؟ 164 00:31:09,585 --> 00:31:14,048 أترغب ان تجد علاجاً و تنقذ العالم او تقوم بممارسة الحب فقط؟ 165 00:31:14,131 --> 00:31:16,623 الخطط لا طائل منها 166 00:31:16,717 --> 00:31:19,293 البقاء على قيد الحياة أفضل وسيله 167 00:31:21,138 --> 00:31:22,556 لحظة ،،، لحظة 168 00:31:22,640 --> 00:31:24,715 ما ذلك؟ 169 00:31:30,815 --> 00:31:32,890 دعنا نذهب 170 00:32:18,028 --> 00:32:21,146 ماذا بشأن الأبراج وعربات التسوق؟ 171 00:32:21,240 --> 00:32:24,326 توقف عن الكلام فالطريق طويل الى أعلى 172 00:32:34,044 --> 00:32:36,370 هل انت بحاجة للراحة؟ 173 00:32:37,590 --> 00:32:39,581 ـ انت؟ ـ لا 174 00:32:42,261 --> 00:32:44,336 الان انا بحاجة للراحة 175 00:32:54,815 --> 00:32:56,640 ما الأمر؟ 176 00:32:56,734 --> 00:32:58,725 لا شىء 177 00:33:01,113 --> 00:33:02,448 اشعر بصداع 178 00:33:02,531 --> 00:33:04,033 ـ سيء؟ ـ الى حد ما 179 00:33:04,116 --> 00:33:09,413 ـ لماذا لم تخبرنى بذلك من قبل؟ ـ لم أظن انك ستهتمى بذلك 180 00:33:10,623 --> 00:33:14,877 جسمك هزيل لذا يجب ان تاكل السكر 181 00:33:14,960 --> 00:33:17,087 حتى لا تنهار 182 00:33:17,171 --> 00:33:19,413 لا نستطيع فعل الكثير بشأن ذلك 183 00:33:19,507 --> 00:33:24,585 فقط تناول مسكن الآلام، أما بالنسبة إلى السكر 184 00:33:24,678 --> 00:33:26,972 بيبسي أو لايت 185 00:33:28,224 --> 00:33:30,215 هل لديك بعض من التانجو؟ 186 00:33:30,309 --> 00:33:33,343 في الواقع كان لدي علبة من التانجو، فى مكان ما 187 00:33:34,563 --> 00:33:36,805 هدوء، هناك بعض المصابين 188 00:33:47,159 --> 00:33:48,984 انهم فى الداخل , تحرك 189 00:33:52,081 --> 00:33:54,625 انتظرى سيلينا 190 00:33:55,543 --> 00:33:57,534 انتظرينى ارجوك 191 00:33:57,628 --> 00:33:59,755 انتظرينى ارجوك سيلينا 192 00:33:59,839 --> 00:34:02,164 ـ انتظرينى ـ هيا 193 00:34:02,258 --> 00:34:04,249 ـ اركض ـ انتظرينى 194 00:34:04,885 --> 00:34:07,596 ارجوك، بحق الجحيم 195 00:34:08,180 --> 00:34:10,422 سيلينا 196 00:34:12,143 --> 00:34:15,510 الشقة 157، تحركوا 197 00:34:15,604 --> 00:34:17,679 شكراً، شكراً 198 00:34:30,161 --> 00:34:32,204 افتح الباب 199 00:34:37,793 --> 00:34:39,378 افتح الباب 200 00:34:44,091 --> 00:34:46,583 ـ افتحه ـ اين ابى؟ 201 00:34:46,677 --> 00:34:48,137 ماذا؟ 202 00:34:50,723 --> 00:34:53,726 ـ افتح هذا الباب اللعين ـ اين ابى؟ 203 00:34:53,809 --> 00:34:56,103 اسمحي لهم يا هناء، دعيهم يدخلون 204 00:35:04,028 --> 00:35:06,322 ادخلوا، ادخلوا 205 00:35:24,340 --> 00:35:26,801 إذا، انا فرنك على أية حال 206 00:35:26,884 --> 00:35:28,677 جيم 207 00:35:29,512 --> 00:35:32,598 ـ سيلينا ـ سيلينا لطيف ان اقابلكم 208 00:35:32,681 --> 00:35:34,975 هذه ابنتى هناء 209 00:35:35,059 --> 00:35:37,301 تعالى حبيبتي رحبي بهم 210 00:35:38,729 --> 00:35:40,804 تعالي 211 00:35:43,609 --> 00:35:45,517 هذا رائع، رائع جدا 212 00:35:47,863 --> 00:35:50,157 هذا يستوجب الاحتفال 213 00:35:50,241 --> 00:35:53,275 لماذا لا تجلسون 214 00:35:53,369 --> 00:35:56,330 هناء، ماذا عندك لتقديمه لنا؟ 215 00:35:56,413 --> 00:35:58,906 لدينا بعض من حلوى مينث 216 00:35:58,999 --> 00:36:01,710 رائع حلوي مينث 217 00:36:01,794 --> 00:36:04,505 نعم رجاء اجلسوا 218 00:36:04,588 --> 00:36:07,049 خذوا ر احتكم 219 00:36:09,885 --> 00:36:12,888 ـ اين الأقداح الحمراء؟ ـ فى الخزانه الوسطى 220 00:36:12,972 --> 00:36:15,850 لا، الأقداح الجيدة ،للاحتفالات 221 00:36:15,933 --> 00:36:18,425 فى الخزانه العليا 222 00:36:18,519 --> 00:36:21,230 هذا منزلكم؟ 223 00:36:22,481 --> 00:36:24,223 انه جميل 224 00:36:38,622 --> 00:36:41,709 اعرف انه ليس بالكثير ولكنه جيد، بصحتكم 225 00:36:41,792 --> 00:36:43,533 بصحتك 226 00:37:05,065 --> 00:37:07,140 هل انت بخير، جيم؟ 227 00:37:08,110 --> 00:37:10,435 نعم 228 00:37:10,529 --> 00:37:12,781 اسف لم نتمكن من توفير الماء 229 00:37:12,781 --> 00:37:16,118 وكذلك بالنسبه لدوره المياه، الشفاط لا يعمل 230 00:37:17,786 --> 00:37:20,028 لذا ينبغي استعمال الدلو 231 00:37:26,587 --> 00:37:29,215 و يجب تفريغه كل صباح 232 00:37:29,298 --> 00:37:32,968 فقط ارمه من الشرفة، لا مزيد من الخجل هنا 233 00:37:33,052 --> 00:37:34,762 لا بأس 234 00:37:34,845 --> 00:37:39,006 اسمع لقد تأخر الوقت يجب ان نأوي للفراش 235 00:37:39,642 --> 00:37:42,019 لدينا غرفة اضافية 236 00:37:42,019 --> 00:37:44,344 هناك 237 00:37:44,438 --> 00:37:47,128 هل انت وسيلينا ......؟ 238 00:37:47,650 --> 00:37:49,474 لا، لا، لا 239 00:37:49,568 --> 00:37:51,226 أنا 240 00:37:51,320 --> 00:37:53,697 لا، سأبقى في غرفة الجلوس لا بأس 241 00:37:53,781 --> 00:37:55,658 صحيح 242 00:37:56,534 --> 00:37:58,609 لا، اعنى أجل 243 00:38:02,706 --> 00:38:05,709 ـ طابت ليلتك ـ طابت ليلتك فرانك 244 00:38:20,349 --> 00:38:21,892 متأنق جداً 245 00:38:23,227 --> 00:38:26,063 ـ مجرّح ـ نعم 246 00:38:30,401 --> 00:38:34,102 حسنا ماذا سنفعل معهم؟ انهم بائسون 247 00:38:35,239 --> 00:38:38,075 ربما يحتاجون الينا اكثر مما نحتاج اليهم 248 00:38:39,535 --> 00:38:41,777 اعتقد انهم اُناس جيدون 249 00:38:44,623 --> 00:38:47,585 ـ اُناس جيدون ـ نعم 250 00:38:49,378 --> 00:38:54,039 ذلك لطيف، ولكن ينبغي منك أن تكون قلقا أكثر فيم لو أخروك 251 00:38:54,133 --> 00:38:57,887 ـ صحيح، لأنه لو أخروك ـ ساتركهم خلفي 252 00:38:57,970 --> 00:38:59,878 ـ فى الحال ـ نعم 253 00:39:00,598 --> 00:39:02,256 انا لن افعل 254 00:39:02,349 --> 00:39:05,884 اذاً ستنتهى، ستؤدى بنفسك الى الموت 255 00:39:14,236 --> 00:39:16,728 سآخذ قسطاً من النوم 256 00:39:19,241 --> 00:39:21,118 سيلينا 257 00:39:21,952 --> 00:39:25,206 تعتقدين بأنني لا استطيع ان افعل ذلك ولكنني سافعله 258 00:39:27,082 --> 00:39:31,086 واعرف بأنني كنت ميتاً تماماً لو لم اقابلك 259 00:39:31,587 --> 00:39:33,172 بالتأكيد 260 00:39:33,255 --> 00:39:34,840 لا، انظري 261 00:39:37,218 --> 00:39:39,293 أعني، شكراً لك 262 00:39:42,473 --> 00:39:44,631 وانا اعني بالتأكيد 263 00:39:44,725 --> 00:39:47,520 طابت ليلتك جيم 264 00:39:47,603 --> 00:39:49,678 طابت ليلتك 265 00:40:03,285 --> 00:40:05,360 فقدنا التزود بالماء منذ ثلاثة اسابيع 266 00:40:05,454 --> 00:40:08,541 اعتقد سنكون بخير بوجود المياه من المنازل الاخرى 267 00:40:08,541 --> 00:40:09,583 الصهاريج و الخزانات 268 00:40:09,667 --> 00:40:12,868 نفذت أسرع مما كنت تتصور 269 00:40:16,173 --> 00:40:17,883 تشرب منه 270 00:40:17,967 --> 00:40:19,760 يتبخر منه 271 00:40:19,844 --> 00:40:21,919 و يركد 272 00:40:24,306 --> 00:40:26,381 جميعها فارغه 273 00:40:27,268 --> 00:40:29,259 لم تمطر منذ عشرة ايام 274 00:40:29,353 --> 00:40:33,607 تستطيع ان تنصب ستائر بلاستيكيه لتجميع الندى المتكاثف 275 00:40:33,691 --> 00:40:37,444 شاهدته مرة على التليفزيون لكنى لم أتمكن من تنفيذه 276 00:40:38,779 --> 00:40:40,854 لا تتصور أبداً 277 00:40:41,782 --> 00:40:44,743 الحاجه للمطر ملحه جداً 278 00:40:46,412 --> 00:40:48,820 ولكن ليس فى انجلترا اللعينة 279 00:40:53,502 --> 00:40:56,620 جيم، لن نتمكن من البقاء هنا 280 00:41:05,556 --> 00:41:09,310 ـ لا يوجد بث اذاعي منذ اسابيع ـ فقط استمعي 281 00:41:09,393 --> 00:41:13,971 النجاه هنا علاج العدوى هنا 282 00:41:14,064 --> 00:41:17,067 لو استطعت سماع ذلك أنت لست وحيدا 283 00:41:17,151 --> 00:41:21,645 هناك آخرون مثلك، هناك ناجون آخرون 284 00:41:21,739 --> 00:41:23,949 نحن جنود و نحن مسلحون 285 00:41:24,033 --> 00:41:27,317 يا الهى...جنود 286 00:41:27,411 --> 00:41:31,989 ـ اهدئي، هناك الكثير ـ موقعنا هو القطاع 42 287 00:41:32,894 --> 00:41:36,229 ـ 27 ميل شمال شرق مانشيستر 288 00:41:36,264 --> 00:41:39,507 ـ يجب ان تجدنا، النجاة ـ سيكرر ذلك فقط 289 00:41:39,590 --> 00:41:41,967 ـ ماذا، هل هو تسجيل؟ ـ نعم تسجيل 290 00:41:42,051 --> 00:41:44,970 لكنه يخبرنا الى اين نذهب 291 00:41:45,054 --> 00:41:47,212 هناك 292 00:41:48,724 --> 00:41:53,521 لقطع تلك المسافة نحتاج يومين لثلاثة ايام للوصول الى هناك 293 00:41:53,604 --> 00:41:55,314 نحن؟ 294 00:41:59,401 --> 00:42:05,491 نبرتي تشمل كل من في الشقة بما فيهم انا و هناء، نحن نحتاجكم اكثر مما تحتاجون الينا 295 00:42:05,574 --> 00:42:08,744 ـ انظر، انا لن افعل ـ لا، لا بأس، إنها الحقيقة 296 00:42:08,828 --> 00:42:11,320 لا استطيع ان أترك المكان اذا كنا اثنين فقط 297 00:42:11,413 --> 00:42:15,365 قد يحدث شىء لي فتصبح هناء وحيده، فلا استطيع المخاطره بذلك 298 00:42:15,459 --> 00:42:17,169 لكن مع أشخاص آخرين 299 00:42:17,253 --> 00:42:21,549 إذا كان ذلك مجرد تسجيل فمن المحتمل أن الجنود الذين صنعوه قد ماتوا 300 00:42:21,632 --> 00:42:25,136 ـ من المحتمل، أجل ـ هذا الشئ بشأن علاج العدوى 301 00:42:25,219 --> 00:42:29,515 ليس هناك علاج للعدوى لقد أحدث دمارا بالفعل لكل شئ 302 00:42:29,598 --> 00:42:32,434 ـ ربما لديهم العلاج ـ ربما لا يكون هناك اى شىء 303 00:42:32,518 --> 00:42:36,605 ـ الحل الوحيد لاكتشاف ذلك هو الوصول اليهم ـ قد نموت فى تلك المحاولة، فرانك 304 00:42:38,691 --> 00:42:40,985 او نموت هنا 305 00:42:41,068 --> 00:42:47,302 على أية حال، ما تقوله يا ابى ليست الحقيقه تحتاجون إلينا كما نحتاج إليكم 306 00:42:48,284 --> 00:42:50,161 يحتاج كل منا الآخر 307 00:42:50,244 --> 00:42:55,541 لن نشعر بالامان فى هذه المدينة، الجنود قد يبقوننا بأمان 308 00:42:56,250 --> 00:42:58,325 لذا يجب ان نحاول الوصول الى هناك 309 00:42:59,461 --> 00:43:01,046 كيف نصل الى هناك؟ 310 00:43:12,475 --> 00:43:16,187 للعلم فقط، لن أقبل شيكات او بطاقات ائتمان 311 00:43:44,798 --> 00:43:47,802 ـ ماذا تعتقدون؟ ـ الطريق المباشرة أفضل الى النهر 312 00:43:47,885 --> 00:43:53,130 لا، لا، لا، سنأخذ الطريق الغير المباشرة فى ضوء النهار وليس الأنفاق 313 00:43:53,224 --> 00:43:55,549 دعوني أقوم بعملي فقط 314 00:44:08,489 --> 00:44:10,647 لا، لا 315 00:44:10,741 --> 00:44:13,233 لا انظر، انها حقاً فكرة سيئة 316 00:44:14,119 --> 00:44:17,487 أتعرف لماذا؟ لانها من الواضح أن الفكرة اللعينة سيئة 317 00:44:17,581 --> 00:44:21,961 لذا سنسير فى نفق ممتلئ بالعربات المحطمه 318 00:44:22,044 --> 00:44:24,964 انها من الواضح فكرة سيئة 319 00:44:25,047 --> 00:44:27,289 تمسكوا 320 00:44:32,288 --> 00:44:34,242 تباً 321 00:44:36,475 --> 00:44:38,352 أبي 322 00:44:57,788 --> 00:44:59,331 اللعنة 323 00:45:00,624 --> 00:45:03,033 اسوأ مكان فى العالم يمكن ان تقف فيه 324 00:45:03,127 --> 00:45:06,463 موافق، من الافضل القيام بذلك بسرعه 325 00:45:08,966 --> 00:45:11,124 أنا سأحمل العجله وأنت خذ الرافعه 326 00:45:25,733 --> 00:45:29,268 هل تسمع ذلك ؟ انت انت، هل تسمع ذلك ؟ 327 00:45:29,361 --> 00:45:31,436 اسمع ماذا؟ 328 00:45:32,114 --> 00:45:34,408 حسنا لقد فعلتها 329 00:45:35,993 --> 00:45:37,453 أبي 330 00:45:41,332 --> 00:45:44,418 السيد المسيح 331 00:45:44,502 --> 00:45:46,045 لا، انها جرذان لعينة 332 00:45:56,597 --> 00:45:59,172 انهم يهربون من المصابين 333 00:45:59,266 --> 00:46:01,174 تحركوا 334 00:46:01,268 --> 00:46:05,564 هناء اتركي الرافعه، ليس لدينا وقت، ارفعوا جميعا 335 00:46:05,648 --> 00:46:08,901 واحد.. اثنان.. ثلاثة، ارفعوا 336 00:46:12,863 --> 00:46:14,824 ارفعوا، ارفعوا 337 00:46:15,366 --> 00:46:20,496 ـ لا تنظري اليهم لا تنظري ـ استطيع ان اراهم، انهم قادمون 338 00:46:26,210 --> 00:46:28,785 هيا هناء 339 00:46:28,879 --> 00:46:31,288 قاربت على الإنتهاء 340 00:46:31,382 --> 00:46:34,301 ـ هناء ضعي العجله ـ انا احاول 341 00:46:39,098 --> 00:46:41,767 ثلاثة.. اثنان.. واحد 342 00:46:41,851 --> 00:46:43,561 اتركها 343 00:46:47,690 --> 00:46:50,151 ـ ادخلوا السيارة ـ هيا 344 00:46:52,236 --> 00:46:54,613 ـ فرانك تحرك ـ فرانك تحرك 345 00:47:04,415 --> 00:47:06,490 وداعاً أيها السفله 346 00:47:14,466 --> 00:47:16,760 فرانك اوقف السيارة 347 00:47:39,742 --> 00:47:42,036 لنتسوق 348 00:47:52,671 --> 00:47:54,173 انت 349 00:47:54,965 --> 00:47:56,467 انت 350 00:47:57,301 --> 00:47:58,385 انت 351 00:47:58,469 --> 00:48:01,044 هل رأى احدكم اى نوع من الكعك؟ 352 00:48:02,776 --> 00:48:04,427 براقة 353 00:48:06,644 --> 00:48:10,231 لا تأخذوا أي شىء يحتاج الى الطبخ؟ 354 00:48:10,314 --> 00:48:12,139 أتستطيعون اكل ذلك دون طبخ 355 00:48:12,233 --> 00:48:14,109 قهوة 356 00:48:14,193 --> 00:48:16,268 أعد ذلك 357 00:48:17,488 --> 00:48:19,730 لا تأخذ شئ غير مجدي 358 00:48:19,824 --> 00:48:24,318 اذا لم ارى أي شكولاته مرة أخرى لا تدفعيني لذلك 359 00:48:24,745 --> 00:48:27,414 لا تحتسب نكهة البرتقال شكولاته 360 00:48:29,041 --> 00:48:32,659 زجاجة خمر عمرها 16 سنه نكهة معتقة 361 00:48:33,763 --> 00:48:36,242 دافئة لكنها ليست قوية 362 00:48:36,989 --> 00:48:39,121 لاذعة بعد التذوق 363 00:48:41,385 --> 00:48:44,414 تحفظ دافئة بعيدا عن النار 364 00:49:38,903 --> 00:49:41,989 اما ان نفعل ذلك الان او نمشي 365 00:49:48,996 --> 00:49:51,071 ليس انت 366 00:49:54,418 --> 00:49:56,712 ـ ابقى على مقربة، جيم ـ ماذا؟ 367 00:49:56,795 --> 00:49:58,870 سمعتني 368 00:50:25,449 --> 00:50:27,524 الى أين أنت ذاهب؟ 369 00:50:28,619 --> 00:50:31,028 لدينا ما يكفي من الطعام ، جيم 370 00:50:31,121 --> 00:50:33,447 ليس لدينا بيرجر بالجبن 371 00:50:34,208 --> 00:50:36,877 كأنك تقضي عطله مع عمتك اللعينة 372 00:51:16,083 --> 00:51:18,544 يا الهي 373 00:51:44,361 --> 00:51:45,905 مرحبا؟ 374 00:51:59,710 --> 00:52:01,504 اكرهك 375 00:52:10,679 --> 00:52:12,754 هل وجدت شيئا؟ 376 00:52:15,017 --> 00:52:17,812 ـ هل وجدت شيئا، جيم؟ ـ لا، دعونا نرحل من هنا 377 00:52:17,895 --> 00:52:19,970 حسناً، انتهينا هنا 378 00:52:22,191 --> 00:52:24,068 حسنا، هناء 379 00:52:31,450 --> 00:52:33,108 هدئي السرعة 380 00:52:33,202 --> 00:52:35,277 توقفي، توقفي، توقفي 381 00:52:43,128 --> 00:52:45,203 اخرجي 382 00:53:29,800 --> 00:53:33,001 يا الهى 383 00:53:33,762 --> 00:53:36,765 انا احب ان اتذوق فيتامين سى 384 00:53:37,600 --> 00:53:40,394 الزبيب رطب جدا 385 00:53:41,604 --> 00:53:43,679 ماذا قلت؟ 386 00:53:43,772 --> 00:53:46,567 الزبيب رطب جدا 387 00:53:51,322 --> 00:53:53,397 انظروا هناك 388 00:54:04,710 --> 00:54:06,535 كالعائلة 389 00:54:06,629 --> 00:54:09,089 هل تعتقد انهم مصابون 390 00:54:09,507 --> 00:54:11,582 لا 391 00:54:15,054 --> 00:54:17,765 انهم بخير 392 00:54:23,521 --> 00:54:25,596 تعالوا، دعونا نأكل 393 00:54:40,287 --> 00:54:41,622 أتعرفين بماذا أفكر؟ 394 00:54:41,705 --> 00:54:45,407 أنت تفكر بأنك لن تسمع مقطع موسيقى مرة أخرى 395 00:54:45,501 --> 00:54:49,672 لن تقرأ كتاب لم يكتب بعد 396 00:54:50,714 --> 00:54:54,552 أو ترى فلم لم يشاهد من قبل 397 00:54:59,056 --> 00:55:02,309 اهذا ما كنت أنت تفكرين به 398 00:55:02,393 --> 00:55:04,270 لا 399 00:55:05,521 --> 00:55:07,815 كنت أفكر بانني كنت مخطئة 400 00:55:09,066 --> 00:55:11,141 حول ماذا؟ 401 00:55:12,862 --> 00:55:14,937 عن كل الموتى 402 00:55:15,531 --> 00:55:17,606 عن كل المصائب 403 00:55:19,243 --> 00:55:23,737 ...هذا لا يعنى شىء بالنسبه لفرانك و هناء لأنهم 404 00:55:25,124 --> 00:55:28,575 ...هي بجانب أبيها و هو بجانب ابنته لذا 405 00:55:28,669 --> 00:55:30,796 قرده لعوبه 406 00:55:31,255 --> 00:55:32,788 كنت مخطئة 407 00:55:32,788 --> 00:55:35,916 حينما قلت ان البقاء على قيد الحياة أفضل وسيله 408 00:55:38,512 --> 00:55:41,004 هذا ما كنت افكر به 409 00:55:41,515 --> 00:55:43,173 حقاً؟ 410 00:55:43,267 --> 00:55:45,561 سرقت افكاري 411 00:55:50,774 --> 00:55:52,651 آسفه 412 00:55:53,611 --> 00:55:55,488 لا بأس 413 00:55:55,571 --> 00:55:57,646 يمكنك الاحتفاظ بذلك 414 00:55:58,782 --> 00:56:02,786 تأخر الوقت ، من الافضل ان نبيت هنا الليله 415 00:56:17,843 --> 00:56:20,387 لا استطيع النوم 416 00:56:20,471 --> 00:56:23,098 وانا ايضا 417 00:56:23,182 --> 00:56:25,559 لا تشعرين بالامان 418 00:56:25,643 --> 00:56:27,718 في هذا العراء 419 00:56:28,604 --> 00:56:31,013 اعتقد باننا فى امان كفاية 420 00:56:31,106 --> 00:56:33,776 سيلينا لا يبدو أن لديها أي مشكلة 421 00:56:34,485 --> 00:56:36,977 نعم، لاحظت ذلك 422 00:56:37,071 --> 00:56:38,572 سيلينا 423 00:56:38,656 --> 00:56:40,731 ماذا؟ ماذا حدث؟ 424 00:56:42,076 --> 00:56:44,119 كيف تستطيعين النوم؟ 425 00:56:50,584 --> 00:56:54,453 ياللجحيم، تحتاجين إلى وصفات كثيرة لهذا القـدر من الأدوية 426 00:56:54,547 --> 00:56:58,843 لست بحاجة إلى وصفات، فأنا صيدليه 427 00:56:58,926 --> 00:57:01,470 منوم رائع 428 00:57:01,554 --> 00:57:04,129 ليس مهم فقط تمكننا النوم 429 00:57:04,223 --> 00:57:07,925 و لكن لو تعرضنا لهجوم بمنتصف الليل فلن نشعر بذلك 430 00:57:08,018 --> 00:57:10,260 ـ للكل ـ لا اريد شكراً 431 00:57:10,354 --> 00:57:12,398 وأنا يا أبي؟ 432 00:57:12,481 --> 00:57:14,473 لا اعتقد ذلك حبيبتى 433 00:57:14,567 --> 00:57:16,068 أرجوك 434 00:57:17,570 --> 00:57:19,645 ـ لا ـ لا استطيع النوم 435 00:57:22,741 --> 00:57:25,452 هيا فرانك دعها ترتاح قليلا 436 00:57:26,537 --> 00:57:30,541 ـ اعطها نصف قرص ـ حسناً 437 00:57:41,218 --> 00:57:43,179 طابت ليلتكم 438 00:57:43,971 --> 00:57:46,599 انت عاطفى يا فرانك 439 00:58:17,213 --> 00:58:19,173 فرانك؟ 440 00:58:19,256 --> 00:58:21,331 هناء؟ 441 00:58:21,425 --> 00:58:23,302 فرانك؟ 442 00:58:28,933 --> 00:58:31,008 مرحبا؟ .. مرحبا؟ 443 00:58:32,061 --> 00:58:33,312 مرحبا؟ .. مرحبا؟ 444 00:58:33,395 --> 00:58:35,888 مرحبا؟ .. مرحبا؟ 445 00:58:47,451 --> 00:58:50,246 يراودك حلم مزعج، لا أكثر 446 00:58:52,998 --> 00:58:55,073 شكرًا أبي 447 00:59:30,369 --> 00:59:32,945 هيا ايها الكسول 448 00:59:36,625 --> 00:59:38,700 هيا ايتها الحلوة روث 449 00:59:41,922 --> 00:59:43,799 اسرع 450 00:59:45,551 --> 00:59:49,054 ـ لقد فوت فطوري؟ ـ تنام في أي ظرف 451 00:59:49,138 --> 00:59:54,132 ـ هل لديكم وجبه طعام ـ سنتوقف امام حانة في الطريق... الباب 452 01:00:18,709 --> 01:00:23,203 موقعنا فى القطاع الثاني والاربعون 453 01:00:23,297 --> 01:00:26,383 ـ 72 ميل شمال شرق مانشيستر 454 01:00:26,467 --> 01:00:28,375 يجب ان تجدنا 455 01:00:28,469 --> 01:00:30,596 أرجوكم النجاة هنا 456 01:00:30,679 --> 01:00:33,714 علاج العدوى هنا 457 01:00:49,761 --> 01:00:52,058 أكيد؟ - دورك- 458 01:01:05,756 --> 01:01:07,831 يجب أن تكون مانشيستر 459 01:01:10,052 --> 01:01:13,420 مانشيستر بأكملها المدينة كاملة 460 01:01:15,706 --> 01:01:17,944 سلسلة من النيران، كيف ذلك؟ 461 01:01:50,030 --> 01:01:54,596 جنوب مانشيستر 462 01:02:12,406 --> 01:02:14,982 القطاع الثاني والاربعون 463 01:02:15,075 --> 01:02:17,401 هذا هو المكان 464 01:03:28,566 --> 01:03:32,570 لا افهم يا أبي هل تركوا المكان؟ 465 01:03:32,653 --> 01:03:35,771 ـ لست مرتاحه لذلك، اعتقد انه يجب علينا المغادره ـ لا 466 01:03:42,621 --> 01:03:47,449 العربات، يجب علينا تفحص العربات قد نجد شيئاً 467 01:04:05,603 --> 01:04:07,511 لا شىء 468 01:04:07,605 --> 01:04:09,513 انا لا اصدق ذلك 469 01:04:09,607 --> 01:04:11,567 فرانك 470 01:04:12,026 --> 01:04:13,903 فرانك 471 01:04:16,113 --> 01:04:17,771 ـ يجب ان نذهب ـ نعم 472 01:04:17,865 --> 01:04:20,357 الى أين سنذهب، اللعنة 473 01:04:59,490 --> 01:05:01,648 ارحل من هنا 474 01:05:05,162 --> 01:05:07,237 ارحل من هنا 475 01:05:25,057 --> 01:05:27,633 أبي هل انت بخير؟ 476 01:05:27,726 --> 01:05:30,396 نعم، انا بخير حبيبتى 477 01:05:31,313 --> 01:05:34,024 اسف لفقداني صوابى 478 01:05:34,108 --> 01:05:36,235 هناء 479 01:05:36,318 --> 01:05:39,280 انا احبك كثيراً 480 01:05:39,363 --> 01:05:41,355 ـ ماذا؟ ـ ابعدي عني 481 01:05:41,448 --> 01:05:43,774 ابقي مكانك 482 01:05:43,868 --> 01:05:46,787 ـ أبي ـ ابعدي عني،ابعدي عني 483 01:05:46,871 --> 01:05:49,363 ابعدي، ابعدي، ابعدي 484 01:05:49,456 --> 01:05:52,574 ـ أبي ـ ابعدي عني 485 01:05:54,086 --> 01:05:56,839 ما الأمر؟ أبي 486 01:06:01,135 --> 01:06:03,543 جيم، جيم انه مصاب 487 01:06:03,637 --> 01:06:06,265 ـ لا ـ الآن جيم 488 01:06:06,348 --> 01:06:09,768 ـ جيم اقتله، جيم ـ أبي 489 01:06:09,852 --> 01:06:11,134 اقتله 490 01:06:19,612 --> 01:06:21,906 ابتعدوا عنه 491 01:06:23,157 --> 01:06:25,566 ابتعدوا عن الجثة 492 01:06:28,329 --> 01:06:30,206 أبي 493 01:06:52,603 --> 01:06:55,272 ثلاثه ناجين، رجل و امرأتان 494 01:06:55,356 --> 01:06:58,692 اكرر، رجل و امرأتان 495 01:07:51,871 --> 01:07:54,363 انا اللواء هنرى ويست 496 01:07:55,624 --> 01:07:57,334 ـ مرحبا ـ جيم 497 01:07:57,418 --> 01:07:59,409 مرحبا , جيم 498 01:07:59,503 --> 01:08:01,245 مرحبا 499 01:08:03,507 --> 01:08:08,387 لقد أعددنا لكم أسرة باغطية نظيفة وسخان للماء الحار 500 01:08:08,471 --> 01:08:10,879 لتتمكنوا من الاستحمام 501 01:08:10,973 --> 01:08:14,310 يبدو انكم بحاجة لذلك، رجاءاً 502 01:08:34,246 --> 01:08:39,460 ليس مضحكاً، لدي الكثير من العمل لأنجزه تباً لك دوريس 503 01:08:40,544 --> 01:08:42,671 اسحقه 504 01:08:45,382 --> 01:08:48,177 كيف حالها؟ 505 01:08:48,260 --> 01:08:51,430 فقدت أباها جيم، كما يبدو 506 01:08:54,099 --> 01:08:56,592 تباً لكل شىء 507 01:08:56,685 --> 01:08:58,677 ماذا تعنين؟ 508 01:09:03,734 --> 01:09:07,321 لا تفعلي ذلك، هيا 509 01:09:07,404 --> 01:09:09,479 لا تفعلي ذلك 510 01:09:11,158 --> 01:09:16,153 هناء كما قال عنها فرانك، حسناً انها قوية وتتحمل مثلما أتحمل انا 511 01:09:16,247 --> 01:09:20,167 ـ وكما تتحملين انت ـ لا اريدها ان تتحمل المصائب 512 01:09:21,460 --> 01:09:23,869 اريدها ان تكون بخير 513 01:09:25,464 --> 01:09:27,623 لو كان ابوها موجود 514 01:09:27,716 --> 01:09:30,511 كان ذلك جيدا لهم و جيدا لنا 515 01:09:33,848 --> 01:09:36,256 الان كل ذلك أصبح سيئاً 516 01:10:07,715 --> 01:10:10,551 إذن سمعتم اذاعتنا؟ 517 01:10:10,634 --> 01:10:14,138 ـ نعم سمعناها ـ يبدو قد خاب ظنكم 518 01:10:14,221 --> 01:10:20,342 كنتم تأملون بجيش كبير وطائرات مروحيه و مستشفى ميدانى 519 01:10:22,771 --> 01:10:26,942 ـ كنا نأمل فقط ـ علاج للعدوى 520 01:10:29,278 --> 01:10:31,353 أجل 521 01:10:31,447 --> 01:10:35,941 كما قلت من قبل ان العلاج هنا لكن ليس كما تتخيل 522 01:10:36,327 --> 01:10:39,246 ـ فقط يبدو أنني محظوظ لأني وجدتك ـ انت حقاً محظوظ 523 01:10:39,330 --> 01:10:42,447 ادت النيران الى خروج مئات المصابين خارج مانشسيتر 524 01:10:42,541 --> 01:10:45,628 يتجمعون حول الدائره المحيطة بنا 525 01:10:47,379 --> 01:10:50,007 لكن لا تقلق 526 01:10:50,090 --> 01:10:52,583 انت فى امان هنا 527 01:10:55,679 --> 01:11:01,550 المكان مضئ حول الموقع قد تم تجهيزه بمولد كهربائي 528 01:11:02,603 --> 01:11:05,178 السور المحيط بنا عالي 529 01:11:05,272 --> 01:11:09,527 وتم تلغيم المنطقه المحيطه به 530 01:11:09,610 --> 01:11:14,271 لسنا بحاجه لقص الأحراش و الأشجار لأننا سوف نسمعهم 531 01:11:17,535 --> 01:11:22,446 بالاضافة للحمايه عملنا الحقيقى اعاده البناء، مرة اخرى 532 01:11:22,540 --> 01:11:24,948 مركز البيت هو القلب 533 01:11:25,042 --> 01:11:30,287 السخان الذي يمدنا بالماء الحار الخطوة الاولى نحو الحضارة 534 01:11:30,381 --> 01:11:32,456 المطبخ 535 01:11:32,550 --> 01:11:34,677 سوف ابدلك 536 01:11:34,760 --> 01:11:37,961 ـ لا ترميه ـ اعطه قليلاً 537 01:11:38,055 --> 01:11:42,101 لا تتقاتلوا دعوا ذلك، دعوا ذلك 538 01:11:42,184 --> 01:11:44,562 جونز، فاتح علب الطعام 539 01:11:44,645 --> 01:11:47,648 ـ ماذا تطبخ ، جونز؟ ـ مفاجاة، سيدى 540 01:11:48,274 --> 01:11:50,349 لا استطيع الانتظار 541 01:11:57,867 --> 01:12:00,108 واخيراً .. تقابل ساعي البريد 542 01:12:03,914 --> 01:12:05,875 ساعي البريد ،جيم 543 01:12:05,958 --> 01:12:08,085 جيم ،ساعي البريد 544 01:12:09,420 --> 01:12:11,964 اصيب منذ يومين 545 01:12:12,047 --> 01:12:17,125 ميتشيل تدبر امساكه و قمنا بوضع سلسلة حول رقبته 546 01:12:21,765 --> 01:12:23,840 تبقيه على قيد الحياه؟ 547 01:12:24,810 --> 01:12:28,856 لمعرفه اى شىء عن العدوى 548 01:12:30,191 --> 01:12:32,266 ليعلمنا 549 01:12:38,949 --> 01:12:41,024 وهل فعل؟ 550 01:12:43,204 --> 01:12:45,362 في الطريق 551 01:12:51,545 --> 01:12:54,965 اخبرنى بانه لا يخبز أبداً 552 01:12:55,049 --> 01:12:57,207 حصاد الحقل 553 01:12:57,301 --> 01:12:59,970 رعايه الماشيه 554 01:13:00,054 --> 01:13:02,462 اخبرنى بانه بلا مستقبل 555 01:13:06,602 --> 01:13:11,982 وأخيراً سيخبرنى المدة التى يموت فيها المصاب بسبب الجوع 556 01:13:51,730 --> 01:13:54,191 علينا الأنتظار لنرى 557 01:13:54,275 --> 01:13:56,516 نريد شرائح البطاطا 558 01:13:56,610 --> 01:13:59,186 نريد شرائح البطاطا 559 01:14:07,746 --> 01:14:10,155 القبعة 560 01:14:10,249 --> 01:14:12,741 إذاً، ماذا لدينا هنا؟ 561 01:14:15,588 --> 01:14:18,956 ... لحم معلب، بازلاء معلبه، فاصوليا معلبه و 562 01:14:23,721 --> 01:14:26,474 ـ الأفضل دوريس ـ العجة 563 01:14:26,557 --> 01:14:29,018 ـ انها وليمه، جونز ـ على شرف ضيوفنا 564 01:14:29,101 --> 01:14:32,302 بلا شك كنت متهيئاً لتحضير الخبز المحمص 565 01:14:32,396 --> 01:14:35,514 لكن تلك العجة ستفي بالغرض 566 01:14:38,110 --> 01:14:40,602 ـ الى الاصدقاء الجدد ـ الى الاصدقاء الجدد 567 01:14:51,081 --> 01:14:55,002 جونز، هل لاحظت أثناء تحضير البيض، بأنه فاسد؟ 568 01:14:55,085 --> 01:14:58,506 ظننت ان الملح سيغير طعمه، سيدى 569 01:14:58,589 --> 01:15:00,466 تخلص منه 570 01:15:02,927 --> 01:15:05,387 أنت سخيف يا دوريس 571 01:15:05,471 --> 01:15:08,265 لا أتصور انك على درايه بالطبخ 572 01:15:09,099 --> 01:15:14,563 لا تتخيلون كم نحن بحاجه الى شخص مع هذا الطباخ الجاهل 573 01:15:14,647 --> 01:15:19,193 تباً لخيبة الأمل، عندما رأيت البيض ظننت انه عيد الميلاد 574 01:15:19,276 --> 01:15:22,530 سنحصل على البيض ثانية عند عودة الامور الى طبيعتها 575 01:15:22,613 --> 01:15:25,449 يا للسخريه انظروا اليه 576 01:15:25,533 --> 01:15:29,578 ما زلت تنتظر عودة الامور الى طبيعتها 577 01:15:29,662 --> 01:15:33,989 ـ انت لا تعرف اى شىء ـ أظن بيل لديه وجهة نظر 578 01:15:34,083 --> 01:15:37,200 لو نظرت الى الحياة على الكوكب بالكامل 579 01:15:39,296 --> 01:15:43,425 نحن، الرجال تعرف كم سيجتمع حولنا في رمشه عين 580 01:15:44,176 --> 01:15:46,637 لو قضت علينا العدوى تماماً 581 01:15:47,638 --> 01:15:49,932 يعود ذلك الى الطبيعه 582 01:15:53,936 --> 01:15:56,939 ـ أقصدت ذلك بيل ـ نعم، نعم 583 01:15:57,022 --> 01:16:00,276 هل قابلتم رقيبنا الجديد؟ 584 01:16:00,359 --> 01:16:03,070 مرشدنا الروحي 585 01:16:03,154 --> 01:16:08,367 قل لي فاريل بالضبط لماذا التحقت بالجيش من البدايه؟ 586 01:16:11,162 --> 01:16:15,291 هذا ما رايته منذ الاسابيع الأربعه للعدوى 587 01:16:15,374 --> 01:16:18,002 الناس تقتل الناس 588 01:16:18,085 --> 01:16:22,631 نفس ما رايته في الاسابيع الأربعه التي سبقت العدوى والأسابيع ماقبلها .. الى آخره 589 01:16:22,715 --> 01:16:28,179 حتى أعود بالذاكره الى الوراء أجد بأن .. الناس تقتل الناس 590 01:16:28,262 --> 01:16:31,880 مما يخطر ببالي، اننا اليوم في الحاله الطبيعيه 591 01:16:40,191 --> 01:16:43,152 ـ أنت لا تأكلين؟ ـ لا أرغب في الأكل 592 01:16:43,235 --> 01:16:46,030 يجب ان تأكلى، هناء 593 01:16:46,113 --> 01:16:49,366 لا اريد الأكل، اُريد ان ادفن ابى 594 01:16:50,284 --> 01:16:53,402 انه أحد الناس الذين تتحدث عنهم 595 01:16:57,500 --> 01:16:59,543 دعونا نذهب، دعونا نذهب، دعونا نذهب 596 01:17:00,252 --> 01:17:02,578 تحركوا 597 01:17:02,671 --> 01:17:04,965 تحركوا، تحركوا، تحركوا 598 01:17:13,849 --> 01:17:15,924 العدو أمامكم 599 01:17:48,759 --> 01:17:51,251 ميك، لقد قتلت أحدهم 600 01:17:51,345 --> 01:17:54,963 وهل تريد الاختلاء بحبيبتك؟ استمر فى اطلاق النار 601 01:18:07,611 --> 01:18:09,905 اللعنة .. لقد قفز 602 01:18:09,989 --> 01:18:11,574 اوقفوا اطلاق النار 603 01:18:11,657 --> 01:18:13,951 لم ارى مثل هذا فى حياتى 604 01:18:14,034 --> 01:18:16,704 ـ الوضع آمن ـ اللعنة 605 01:18:16,787 --> 01:18:18,497 ـ الوضع آمن ـ الوضع آمن 606 01:18:18,581 --> 01:18:19,696 نعم ، نعم آمن 607 01:18:30,301 --> 01:18:32,376 مرحبا 608 01:18:36,599 --> 01:18:42,229 اسمعي حبيبتى أنت لن تحتاجين لهذا بعد الآن 609 01:18:42,313 --> 01:18:44,523 لأنك حصلت عليّ وسأقوم بحمايتك بعد الآن 610 01:18:46,317 --> 01:18:51,614 أتريدين إلقاء نظرة على شيء مميز حقاً كوني على مقربة مني 611 01:18:51,697 --> 01:18:53,157 تباً لك 612 01:18:53,240 --> 01:18:55,399 ذلك عرض ميتشيل 613 01:18:55,493 --> 01:18:57,484 ماذا عن الآن؟ 614 01:18:58,162 --> 01:19:00,039 ميتشيل 615 01:19:01,624 --> 01:19:06,118 مهلاً ايها الوحش، فأنت لا تستطيع الشجار معى 616 01:19:07,421 --> 01:19:10,049 أبها الرقيب فاريل 617 01:19:13,844 --> 01:19:16,878 ـ ميتشيل نفذ أول مهمه ـ تأمين السور سيدي 618 01:19:16,972 --> 01:19:20,424 اذاً نفذ ... جونز، بيدفورد اذهبوا معه 619 01:19:27,858 --> 01:19:30,820 أيها الرقيب؟- ـ نعم سيدي 620 01:19:30,903 --> 01:19:33,614 تخلص من الجثث الموجودة في الحقل 621 01:19:36,492 --> 01:19:39,067 والباقي منكم اذهبوا معه 622 01:19:46,252 --> 01:19:48,327 اعتذاري 623 01:19:52,091 --> 01:19:53,832 شراب؟ 624 01:19:58,722 --> 01:20:01,392 انظر، نحن ممتنون؟ حسناً 625 01:20:01,475 --> 01:20:05,688 نحن ممتنون جدا لحمايتك لنا، لكن اذا بقينا هنا 626 01:20:05,771 --> 01:20:07,314 ـ هل قتلت أحد؟ ـ لا أحد 627 01:20:07,398 --> 01:20:12,559 هل قتلت أحد؟ لن تحيا اذا لم تقتل أحدا 628 01:20:19,827 --> 01:20:22,945 قتلت فتى 629 01:20:27,293 --> 01:20:29,368 طفل؟ 630 01:20:30,754 --> 01:20:32,829 نعم 631 01:20:34,592 --> 01:20:39,388 لكنك كنت مضطراً، و الا كان هو الذي قتلك 632 01:20:42,933 --> 01:20:44,810 البقاء 633 01:20:48,230 --> 01:20:50,305 أتفهم ذلك 634 01:20:52,693 --> 01:20:55,185 وعدتهم بالنساء 635 01:20:57,156 --> 01:20:59,231 ماذا؟ 636 01:21:00,367 --> 01:21:04,152 قبل ثمانية ايام وجدت جونز و قد وضع البندقية فى فمه 637 01:21:05,331 --> 01:21:10,044 قال، سيقتل نفسه لانه لا أمل في المستقبل 638 01:21:10,127 --> 01:21:13,005 ماذا كان يمكن أن اقول له؟ 639 01:21:13,088 --> 01:21:18,302 نقاتل المصابين او ننتظر الموت جوعاً، وماذا بعد ذلك ؟ 640 01:21:19,220 --> 01:21:23,057 ماذا يفعل تسعة رجال عدا الانتظار ليقتلوا أنفسهم؟ 641 01:21:23,140 --> 01:21:26,133 أنا الذي أبعدتهم عن الحصار 642 01:21:26,133 --> 01:21:29,261 وأنشئت محطه البث ووعدتهم بالنساء 643 01:21:33,609 --> 01:21:35,986 لان النساء تعنى المستقبل 644 01:21:43,994 --> 01:21:46,069 سيلينا، هناء 645 01:21:46,831 --> 01:21:48,624 ـ ما الأمر جيم ـ يجب أن نرحل 646 01:21:48,707 --> 01:21:50,782 ـ جيم، انتظر ـ ليس لدينا وقت؟ هيا 647 01:21:53,754 --> 01:21:55,798 هيا 648 01:21:56,924 --> 01:21:58,884 سنأخذ السيارة و نرحل 649 01:22:00,261 --> 01:22:04,807 لا انت لن تبقيهم هنا يجب ان تدعهم يرحلون 650 01:22:04,890 --> 01:22:08,144 لن تستطيع ان تبقيهم هنا- ابقى في مكانك- 651 01:22:08,227 --> 01:22:10,938 لن أتركك كي تبقيهم هنا 652 01:22:11,021 --> 01:22:12,930 لن تستطيع فعل ذلك 653 01:22:13,406 --> 01:22:15,554 لن تسنح لك الفرصة بذلك 654 01:22:15,589 --> 01:22:17,820 امسكوه 655 01:22:24,869 --> 01:22:27,194 اريد ان اعطيك فرصة 656 01:22:27,288 --> 01:22:29,415 تستطيع ان تبقى معنا 657 01:22:31,041 --> 01:22:33,335 ولكن لا استطيع ان أدعهم يرحلون 658 01:22:38,966 --> 01:22:41,541 موافق جيم؟- حسنا- 659 01:22:46,223 --> 01:22:48,298 هو أيضاً 660 01:23:01,405 --> 01:23:04,158 سميثرس يقول، ان النساء و ماء الرجال لا يختلطون 661 01:23:04,241 --> 01:23:07,161 والسيد برنز يقول، نعرف ما تفكر به سميثرس 662 01:23:07,244 --> 01:23:10,164 ذلك هو مزاحي المفضل مع عائلة سيمبسون 663 01:23:10,247 --> 01:23:13,865 كانوا يعملون على بعد عدة مئات من الأميال عبر القناة 664 01:23:13,959 --> 01:23:18,370 عبر الاطلسى، يأكلون الطعام ويراقبون عائلة سيمبسون 665 01:23:18,464 --> 01:23:21,748 ينامون فى اسرتهم بجانب زوجاتهم 666 01:23:21,842 --> 01:23:27,546 ونحن مكبلون في هذا المكان الموبوء لأن كل شي متجه للجنون 667 01:23:28,599 --> 01:23:32,645 يبدأالعالم من جديد حيث بقية العالم لم يتوقفوا 668 01:23:34,021 --> 01:23:37,139 فقط تخيل و فكر فى الأمر 669 01:23:38,192 --> 01:23:40,486 كيف عبر العدوى المحيطات ؟ 670 01:23:40,569 --> 01:23:44,865 كيف عبر الجبال والأنهار؟ يمكن ايقافه 671 01:23:44,949 --> 01:23:47,660 حتى الآن التلفزة تبث والطائرات تطير 672 01:23:47,743 --> 01:23:51,747 وبقية العالم مستمرين في الحياة الطبيعيه 673 01:23:51,831 --> 01:23:55,167 فكر، حقاً فكر في الأمر 674 01:23:56,043 --> 01:23:59,630 ماذا ستفعل فى جزيرة صغيرة موبوءه؟ 675 01:24:03,801 --> 01:24:05,876 لقد حجرونا 676 01:24:08,389 --> 01:24:12,768 لا يوجد عدوى، فقط الناس تقتل الناس انه الجنون 677 01:24:21,569 --> 01:24:24,029 وقت الذهاب 678 01:24:25,406 --> 01:24:27,481 الحجر الصحى؟ 679 01:24:59,315 --> 01:25:02,432 ـ ارجوك ـ صدقنى لست مستمتعاً بذلك 680 01:25:03,527 --> 01:25:08,657 انظر، سأحصل على المرأة السوداء وسأجعلها تتلوى 681 01:25:08,741 --> 01:25:12,661 ميتشل، اقسم بالرب ستؤدى بنفسك الى نهايه سيئة 682 01:25:12,745 --> 01:25:14,455 تحرك 683 01:25:14,538 --> 01:25:16,415 هيا تحرك انهض 684 01:25:16,499 --> 01:25:18,574 انهض أيها الوغد اللعين 685 01:25:18,667 --> 01:25:20,211 انهض 686 01:25:20,294 --> 01:25:22,536 حرّك مؤخرتك اللعينة 687 01:25:43,567 --> 01:25:46,987 هيا أيها الوغد، أنا أولاً 688 01:25:47,071 --> 01:25:49,563 لا ميتشيل استخدم السلاح 689 01:25:49,657 --> 01:25:52,691 ـ اذاً ستطلق عليّ النار، أليس كذلك؟ ـ اطلق النار؟ 690 01:25:52,785 --> 01:25:55,454 ـ لماذا ـ لأنه وغد سريع 691 01:25:55,538 --> 01:25:58,572 هل ستدع رقيبك يفرّ، جون 692 01:25:58,666 --> 01:26:00,574 ـ سأطلق النار عليهم ـ لا، لن تفعل 693 01:26:00,668 --> 01:26:04,119 تدعه يقتلني كالكلب 694 01:26:07,758 --> 01:26:09,635 سأستمتع بذلك 695 01:26:13,430 --> 01:26:17,382 أيها الغبي، ماذا تفعل؟ تريد أن تقتلني 696 01:26:17,476 --> 01:26:21,647 ـ كنت تريد ان تقتلني ؟ ـ اللعنة، الى أين ذهب؟ 697 01:26:22,898 --> 01:26:25,734 ابن العاهرة انهض و ابحث عنه 698 01:26:28,237 --> 01:26:31,438 ـ جونز تحرك ـ استطيع ان اراه 699 01:26:31,532 --> 01:26:33,607 اين انت؟ 700 01:26:34,036 --> 01:26:35,260 أين انت؟- أين هو؟- 701 01:26:37,384 --> 01:26:39,277 حسنا، عد إلى هنا 702 01:26:41,208 --> 01:26:43,116 ـ هل تستطيع أن تراه؟ ـ من هناك 703 01:26:51,886 --> 01:26:54,378 لا، انتهى أمرنا 704 01:26:55,556 --> 01:26:57,057 انتهى أمرنا 705 01:26:57,141 --> 01:26:58,517 اهدأ 706 01:26:58,601 --> 01:27:02,052 قفز على الحائط، لاتوجد عربه هناك 707 01:27:02,146 --> 01:27:04,899 ولا سلاح 708 01:27:04,982 --> 01:27:06,317 انه ميت 709 01:27:41,101 --> 01:27:45,053 اول ما سنفعله ان نجعلكم اكثر قبولا 710 01:27:45,147 --> 01:27:48,734 سيدة المنزل لديها خزانه من الملابس 711 01:27:48,818 --> 01:27:51,362 والتي من المؤكد لم تستخدم 712 01:27:52,363 --> 01:27:54,187 لاتفعل شيئاً مع هناء 713 01:27:54,281 --> 01:27:57,983 فلتذهب الى الغرفه الرئيسيه وتختار ما تشاء 714 01:27:58,077 --> 01:28:00,152 نعم سيدي 715 01:28:03,541 --> 01:28:05,616 لا 716 01:28:06,669 --> 01:28:08,744 سيداتي 717 01:28:11,507 --> 01:28:14,301 ـ فقط تبديل الملابس ـ لا ... سيلينا 718 01:28:14,385 --> 01:28:17,721 ـ أظن البنات يحبن تغيير الملابس ـ ملابس غاليه الثمن 719 01:28:17,805 --> 01:28:19,431 سيلينا 720 01:28:19,515 --> 01:28:21,590 اهدئي .. سنساعدك 721 01:28:22,685 --> 01:28:24,270 سيلينا 722 01:28:31,986 --> 01:28:34,446 سيلينا، سيلينا 723 01:28:36,490 --> 01:28:40,619 !يجب أن تتركني مع هناء لوحدنا، موافق 724 01:28:42,496 --> 01:28:46,198 ...ـ اسمعي كل ما يريده ـ انه يريد أن نرتدي ملابس لطيفه 725 01:28:46,292 --> 01:28:50,462 لو تريدنا أن نغير ملابسنا يجب أن تغادر الغرفة .. موافق؟ 726 01:29:01,432 --> 01:29:03,809 أنه لطف منك 727 01:29:09,773 --> 01:29:12,318 حسناً 728 01:29:12,401 --> 01:29:14,142 حسناً 729 01:29:14,236 --> 01:29:17,114 هيا شباب دعونا نغادر الغرفة 730 01:29:40,179 --> 01:29:44,131 سنتناول هذه الأقراص، هيا تناولي 731 01:29:44,225 --> 01:29:46,383 هل تحاولين قتلي؟ 732 01:29:46,519 --> 01:29:48,729 لا حبيبتي 733 01:29:48,813 --> 01:29:51,357 سأجعلك لا تعانين 734 01:29:52,650 --> 01:29:54,892 ماذا تفعلين؟ 735 01:29:59,448 --> 01:30:01,940 ـ هناك شئ في المنطقه ـ جيم 736 01:30:02,034 --> 01:30:03,233 تحركوا 737 01:30:03,327 --> 01:30:05,996 أبقوا هنا وارتدوا الملابس 738 01:30:06,080 --> 01:30:07,623 هيا لنذهب 739 01:30:11,836 --> 01:30:14,411 لقد قفز على الحائط واعتقدنا انه ميت 740 01:30:14,505 --> 01:30:17,174 اخرس جونز، ابقى هنا 741 01:32:25,719 --> 01:32:27,794 ديفيس؟ 742 01:33:02,506 --> 01:33:04,331 اللعنة 743 01:33:56,060 --> 01:33:59,230 ـ ما ذلك؟ ـ البرق 744 01:34:00,147 --> 01:34:02,222 سمعت شيئاً 745 01:34:04,485 --> 01:34:06,946 أظنه يشبه صوت كلاي مور 746 01:34:07,988 --> 01:34:11,940 حسناً، سأخرج خلال المطر الغزير لاتفقد ذلك 747 01:34:12,743 --> 01:34:14,620 فتيات 748 01:34:14,703 --> 01:34:17,331 هل تمانعون بالاهتمام به 749 01:34:28,008 --> 01:34:30,417 تلك الأقراص 750 01:34:30,511 --> 01:34:33,003 أعتقد انها أثرت عليّ 751 01:34:33,097 --> 01:34:35,589 أشعر بها 752 01:34:36,725 --> 01:34:39,103 ولا اشعر بالنوم 753 01:34:39,186 --> 01:34:41,261 ولكن 754 01:34:44,150 --> 01:34:46,642 مرّ وقت طويل عليهم 755 01:34:48,571 --> 01:34:51,448 ماذا ستفعل لو لم يعودوا؟ 756 01:34:52,199 --> 01:34:55,286 ستصبح القائد لو مات هنرى؟ 757 01:34:55,369 --> 01:34:57,361 هل تلك هي طريقه العمل؟ 758 01:34:57,454 --> 01:34:59,529 اخرسي 759 01:35:00,916 --> 01:35:05,004 لا اظن انهم سيعودون بل اظن انهم قتلوا 760 01:35:05,087 --> 01:35:07,663 ـ قلت اخرسي ـ هناء 761 01:35:09,258 --> 01:35:11,333 لقد ماتوا 762 01:35:12,386 --> 01:35:14,878 وستكون أنت التالي 763 01:35:21,061 --> 01:35:23,355 انهضـي 764 01:35:23,939 --> 01:35:27,057 يجب أن نخرج من هنا، هناء 765 01:35:27,151 --> 01:35:29,987 لا تقلقي، انا بخير، حقا 766 01:35:31,280 --> 01:35:33,355 ابعدوه عنى 767 01:35:34,575 --> 01:35:36,869 ابعدوه عنى 768 01:35:38,746 --> 01:35:40,654 انه جونز، انه جونز 769 01:35:52,051 --> 01:35:57,598 الى أين تذهبون؟ لماذا كل هذا الصراخ؟ 770 01:36:05,564 --> 01:36:08,932 لا تقف هنا أيها الجبان اذهب ورائهم 771 01:36:09,026 --> 01:36:11,018 انتما الاثنتان تحركا 772 01:36:29,338 --> 01:36:31,298 هيا 773 01:36:31,382 --> 01:36:34,343 ماذا ستفعل الان؟ 774 01:36:55,030 --> 01:36:57,158 هيا تعالوا 775 01:37:00,911 --> 01:37:04,665 ـ احموا السلالم بأنفسكم ـ هناء 776 01:37:04,748 --> 01:37:06,876 ـ ساعي البريد طليق ـ هناء 777 01:38:19,156 --> 01:38:21,231 آسف 778 01:38:27,665 --> 01:38:29,740 سيدي 779 01:38:58,779 --> 01:39:00,854 هناء 780 01:39:48,579 --> 01:39:50,654 هناء 781 01:39:50,748 --> 01:39:52,249 سيلينا؟ 782 01:40:03,385 --> 01:40:07,765 ليست لدي أي ذخيره ليست لدي أي ذخيره لعينه 783 01:40:12,228 --> 01:40:14,897 اللعنه، لا تتركني 784 01:41:00,025 --> 01:41:01,767 هيا 785 01:41:03,737 --> 01:41:05,781 تحركي 786 01:41:05,865 --> 01:41:08,492 تحركي، تحركي 787 01:41:11,162 --> 01:41:15,958 الان لم يتبقى الا انا و انت، لكن لا تقلقى ساخرجك من هنا 788 01:41:16,041 --> 01:41:20,504 ثم سنجد مكان صغير وجميل أينما كان انا وانت فقط 789 01:41:20,588 --> 01:41:22,913 و سنعيش سعداء بعد ذلك الى الأبد 790 01:42:27,279 --> 01:42:29,771 كان ذلك أسرع من نبضة قلب 791 01:42:32,618 --> 01:42:34,693 جيم 792 01:42:44,046 --> 01:42:47,581 اسمعي، اسمعي، لم ينتهي كل شىء 793 01:42:53,347 --> 01:42:55,839 سنكون بخير، لم ينتهي كل شىء 794 01:42:55,933 --> 01:42:59,270 ـ يجب أن اوضح شيئاً ـ اسكت 795 01:43:00,020 --> 01:43:02,314 سنكون بخير 796 01:43:07,778 --> 01:43:11,365 هناء انه بخير، انه غير مصاب 797 01:43:11,448 --> 01:43:13,523 ظننت انه يعضك 798 01:43:13,617 --> 01:43:16,287 لقد كنت اقبلها، هل أنت ثمله؟ 799 01:43:16,370 --> 01:43:18,528 انها قصة طويلة 800 01:43:18,622 --> 01:43:20,749 يجب ان نخرج من هنا، هيا 801 01:43:23,544 --> 01:43:25,619 هيا، تحركوا 802 01:43:32,636 --> 01:43:34,795 قتلت كل اولادى 803 01:43:34,889 --> 01:43:36,546 انتظر 804 01:43:43,939 --> 01:43:45,441 هناء 805 01:43:45,524 --> 01:43:47,151 هناء، هناء 806 01:43:48,819 --> 01:43:51,030 هناء 807 01:44:07,171 --> 01:44:08,756 اركب 808 01:44:27,733 --> 01:44:29,527 انها مغلقه 809 01:44:29,610 --> 01:44:32,019 البوابة مغلقة 810 01:44:34,657 --> 01:44:36,732 اكسريها 811 01:44:47,167 --> 01:44:52,110 بعد 28 يوما 812 01:44:59,056 --> 01:45:01,465 هيا، جيم تنفس، اللعنة تنفس 813 01:45:22,246 --> 01:45:24,540 الستائر لم تكن كذلك 814 01:46:35,194 --> 01:46:37,863 تبدين جيده في عمل هذا 815 01:46:39,073 --> 01:46:40,574 انهم قادمون 816 01:46:57,258 --> 01:46:59,416 ـ أمتأكده انك سمعتيهم ـ نعم 817 01:46:59,510 --> 01:47:02,847 ـ أنا لم أسمع أي شئ ـ قلت لك لقد سمعتهم 818 01:47:23,325 --> 01:47:25,150 اذا 819 01:47:58,319 --> 01:48:01,238 هل تعتقد بانه رآنا ؟ 820 01:48:09,319 --> 01:48:59,238 Synced : AlTiMa2005