1 00:01:07,817 --> 00:01:09,485 What's his name? 2 00:01:11,904 --> 00:01:14,406 Taro, if I remember correctly. 3 00:01:14,532 --> 00:01:16,242 Just one name? 4 00:01:16,367 --> 00:01:20,662 We call him Taro, or the "blue-tent philosopher.” 5 00:01:22,331 --> 00:01:23,957 Philosopher? 6 00:01:25,293 --> 00:01:27,795 He always read difficult books. 7 00:01:27,920 --> 00:01:29,838 They'll be here in five minutes. 8 00:01:29,964 --> 00:01:34,464 "Philosopher," they call him. We'd better keep asking. 9 00:01:44,520 --> 00:01:46,605 He's dead? 10 00:01:47,732 --> 00:01:52,232 Poor devil managed to survive the scorching summer. 11 00:01:59,535 --> 00:02:03,205 He was fine two days ago. 12 00:02:07,043 --> 00:02:09,295 Did you get your unemployment money? 13 00:02:11,464 --> 00:02:15,964 I thought he'd last longer. It's quite sad. 14 00:02:16,510 --> 00:02:21,010 There wasn't much for him to live for anyway, was there? 15 00:02:26,270 --> 00:02:28,313 Let's have a drink. 16 00:02:34,654 --> 00:02:38,449 To Taro. 17 00:02:38,574 --> 00:02:40,242 Good man. 18 00:02:47,708 --> 00:02:51,128 Taro asked me a favor. 19 00:02:51,253 --> 00:02:53,672 He said he could trust me. 20 00:02:55,800 --> 00:02:58,177 Apparently, many years ago... 21 00:02:58,302 --> 00:03:01,346 he hid something in a house in Noto. 22 00:03:01,472 --> 00:03:03,557 A treasure, right? 23 00:03:03,683 --> 00:03:04,934 He told you? 24 00:03:05,059 --> 00:03:06,685 He was raving about it. 25 00:03:09,271 --> 00:03:11,231 Is that right? 26 00:03:16,821 --> 00:03:18,697 Is he okay? 27 00:03:26,122 --> 00:03:28,332 Sorry to keep you waiting. 28 00:03:29,875 --> 00:03:33,086 Did you get your severance check? 29 00:03:33,212 --> 00:03:37,090 No, I didn't. The president disappeared. 30 00:03:37,216 --> 00:03:39,968 You have a family, though? 31 00:03:40,094 --> 00:03:41,178 A mortgage? 32 00:03:41,303 --> 00:03:45,803 I did, but we had to sell the house. For half its value. 33 00:03:45,975 --> 00:03:48,811 Looking for a job isn't easy 34 00:03:48,936 --> 00:03:53,436 after being laid off, especially at your age. 35 00:03:56,485 --> 00:04:00,985 I don't mind getting a lower salary. 36 00:04:01,449 --> 00:04:03,492 I really need the job. 37 00:04:03,617 --> 00:04:06,911 Thanks for coming. We'll be in touch. 38 00:04:09,415 --> 00:04:11,959 -Good luck. -Thank you. 39 00:04:31,520 --> 00:04:32,646 Hello? 40 00:04:32,772 --> 00:04:35,065 Hello? It's me. 41 00:04:36,734 --> 00:04:39,737 Did you get your unemployment money? 42 00:04:41,363 --> 00:04:43,615 Can you wire it right away? 43 00:04:43,741 --> 00:04:47,911 I've got a lot of bills to pay this month. 44 00:04:48,037 --> 00:04:51,290 Yes, sure. How is Kyohei? 45 00:04:51,415 --> 00:04:55,502 He's fine. Did you find a new job? 46 00:04:55,628 --> 00:05:00,049 No luck yet. I had three interviews last week. 47 00:05:04,011 --> 00:05:06,722 Get one before your insurance runs out. 48 00:05:06,847 --> 00:05:10,517 Otherwise we'll never get back to Tokyo. 49 00:05:10,643 --> 00:05:13,687 I know. I'll do my best. 50 00:05:13,813 --> 00:05:18,313 What a joke. When have you ever done your best? 51 00:05:18,818 --> 00:05:19,985 I'm sorry. 52 00:05:20,110 --> 00:05:24,197 Don't grovel. Act like a man. 53 00:05:24,323 --> 00:05:26,700 Make sure you wire the money. 54 00:05:27,868 --> 00:05:29,202 Look, I... 55 00:05:44,385 --> 00:05:46,470 Head towards the river, 56 00:05:46,595 --> 00:05:51,095 and just before the inlet, you'll see a red bridge. 57 00:05:52,476 --> 00:05:54,644 There's a house right next to it. 58 00:05:56,730 --> 00:05:59,107 It's covered with trumpet flowers. 59 00:05:59,233 --> 00:06:03,733 They're lovely, you'll see them easily. 60 00:06:03,863 --> 00:06:08,363 There's a window upstairs, overlooking the red bridge. 61 00:06:08,617 --> 00:06:13,117 On the other side, the Sea of Japan and the Tateyama Mountain Range. 62 00:06:14,498 --> 00:06:16,708 You hid it in there? 63 00:06:16,834 --> 00:06:21,334 I didn't hide it. I just forgot to take it with me. 64 00:06:21,839 --> 00:06:24,341 Look, he got my gear wet! 65 00:06:24,466 --> 00:06:28,966 Poor fishermen, they have a schedule and a quota to meet. 66 00:06:44,236 --> 00:06:48,736 I stole a gold Buddhist statue from a Kyoto temple. 67 00:06:48,908 --> 00:06:51,869 I hid it in a pot. 68 00:06:51,994 --> 00:06:55,372 Why were you down there? 69 00:06:55,497 --> 00:06:58,291 It was just after the war. 70 00:06:58,417 --> 00:07:02,379 My whole family had died in the air raids. 71 00:07:02,504 --> 00:07:04,797 I was in shock. 72 00:07:04,924 --> 00:07:09,011 I roamed around, stealing to get by. 73 00:07:10,304 --> 00:07:14,308 Then I hightailed it out of Kyoto. 74 00:07:14,433 --> 00:07:18,933 I went down to the end of the Noto Peninsula. 75 00:07:19,271 --> 00:07:23,108 I stayed in that house for a month. 76 00:07:23,233 --> 00:07:25,610 You never went back for it? 77 00:07:25,736 --> 00:07:30,236 One thing led to another and I never went back. 78 00:07:30,866 --> 00:07:35,161 I can't stay in one place for too long. 79 00:07:35,287 --> 00:07:38,915 I didn't think the house would survive. 80 00:07:39,041 --> 00:07:43,541 But a friend was down there five years ago, and he said he saw it. 81 00:07:48,759 --> 00:07:51,845 It sounds like something from a novel. 82 00:07:53,722 --> 00:07:58,143 Why don't you go claim it in my place? 83 00:07:59,728 --> 00:08:01,896 You can keep it. 84 00:08:02,022 --> 00:08:06,522 It'll easily sell for over a million yen. 85 00:08:07,027 --> 00:08:10,947 All |I want is to know how it was. 86 00:08:11,073 --> 00:08:13,658 Please do it for me. 87 00:08:16,245 --> 00:08:19,373 Good. We've got a deal. 88 00:08:46,608 --> 00:08:51,108 WARM WATER UNDER A RED BRIDGE 89 00:10:15,739 --> 00:10:20,239 Excuse me, is there a red bridge around here? 90 00:10:20,494 --> 00:10:24,247 Go down that way, you'll see it over the river. 91 00:10:24,373 --> 00:10:26,458 I see. Thank you. 92 00:10:51,316 --> 00:10:55,816 Excuse me. Perhaps you can help me. 93 00:10:55,988 --> 00:10:57,447 Excuse me? 94 00:11:00,117 --> 00:11:03,745 I'm looking for a red bridge near here. 95 00:11:10,419 --> 00:11:13,797 This way? Thank you very much. 96 00:11:28,729 --> 00:11:30,355 The red bridge! 97 00:11:47,915 --> 00:11:50,417 Taro... 98 00:11:50,542 --> 00:11:52,210 It's still here! 99 00:12:00,594 --> 00:12:03,138 I'm going shopping. 100 00:14:14,770 --> 00:14:18,482 Wait! You haven't paid for that. 101 00:14:18,607 --> 00:14:20,317 The boxed lunch. 102 00:14:20,442 --> 00:14:22,152 I don't want it. 103 00:14:40,128 --> 00:14:41,587 Excuse me. 104 00:15:04,319 --> 00:15:07,113 SUISEN STEAMED BUNS 105 00:15:33,265 --> 00:15:34,933 Anyone here? 106 00:15:41,815 --> 00:15:43,399 Anybody home? 107 00:16:17,100 --> 00:16:20,144 Sorry. I tried the bell-- 108 00:16:22,898 --> 00:16:24,566 May I help you? 109 00:16:34,493 --> 00:16:38,993 Grandma. You really shouldn't smoke in here. 110 00:16:39,247 --> 00:16:41,457 It's too dangerous. 111 00:16:44,920 --> 00:16:47,422 I think this is yours. 112 00:16:48,757 --> 00:16:52,802 I found it at the supermarket, but you drove off. 113 00:16:53,929 --> 00:16:58,429 I saw the car outside, so I thought maybe you lived here. 114 00:17:00,810 --> 00:17:05,310 She gave me this fortune, "Luck cometh!" 115 00:17:16,535 --> 00:17:18,495 Thank you. 116 00:17:20,455 --> 00:17:22,915 Would you like some cheese? 117 00:17:24,042 --> 00:17:25,585 Come on up. 118 00:17:53,822 --> 00:17:56,115 The upstairs windows. 119 00:17:56,241 --> 00:17:59,077 One of them overlooks the red bridge. 120 00:17:59,202 --> 00:18:03,122 From the other side of the house, you can see 121 00:18:03,248 --> 00:18:05,792 the Tateyama Mountain Range across the Sea of Japan. 122 00:18:30,692 --> 00:18:32,610 I'm from Tokyo. 123 00:18:35,572 --> 00:18:37,365 I'm on vacation. 124 00:18:38,700 --> 00:18:41,786 Kind of a late summer vacation. 125 00:18:46,666 --> 00:18:49,585 They're utensils for making Japanese cakes. 126 00:18:49,711 --> 00:18:52,755 You would've seen more downstairs. 127 00:18:54,174 --> 00:18:56,926 The shop was quite prosperous. 128 00:18:57,052 --> 00:18:59,721 Until Grandma became senile. 129 00:19:01,514 --> 00:19:06,014 A few kind tea masters still order from us. 130 00:19:06,144 --> 00:19:08,271 Somehow we get by. 131 00:19:11,566 --> 00:19:14,151 European peppered cheese. 132 00:19:17,280 --> 00:19:21,780 This is the cheese. The one you saw. 133 00:19:30,293 --> 00:19:34,714 They mix cream and pepper with goat milk, 134 00:19:34,839 --> 00:19:37,842 then add some pine nuts and paprika. 135 00:19:37,967 --> 00:19:42,467 I think these little crimson spots are red peppers. 136 00:19:49,604 --> 00:19:52,064 Do you do that all the time? 137 00:19:53,441 --> 00:19:57,941 I think it would go very well with ice. 138 00:20:30,145 --> 00:20:33,106 You saw me steal the cheese. 139 00:20:33,231 --> 00:20:37,610 Then you saw the puddle of water. 140 00:20:41,781 --> 00:20:43,324 Wait-- 141 00:20:57,172 --> 00:21:00,216 You must never tell anyone... 142 00:21:00,341 --> 00:21:02,134 about the water. 143 00:21:03,762 --> 00:21:05,889 It's so embarrassing. 144 00:21:09,184 --> 00:21:10,852 The water? 145 00:21:26,701 --> 00:21:29,704 It's cold, hot, and it feels so good. 146 00:21:58,358 --> 00:22:00,318 The water! 147 00:22:01,986 --> 00:22:04,405 It's welling up. 148 00:22:07,742 --> 00:22:09,577 The water! 149 00:22:09,702 --> 00:22:11,161 The water? 150 00:22:25,176 --> 00:22:28,846 Grandma is downstairs. 151 00:22:36,104 --> 00:22:38,356 I'm so ashamed. 152 00:22:40,567 --> 00:22:42,610 No, no! 153 00:22:44,070 --> 00:22:45,946 Forgive me. 154 00:22:48,867 --> 00:22:51,202 It's never felt so good. 155 00:22:53,413 --> 00:22:55,164 Here it comes. 156 00:22:57,000 --> 00:22:59,210 I can't hold it anymore. 157 00:23:30,742 --> 00:23:32,827 EXCELLENT LUCK 158 00:24:52,949 --> 00:24:56,994 They'll soon dry out. It's not like it's urine. 159 00:24:58,746 --> 00:25:02,958 Honestly, I'd never released as much before. 160 00:25:04,585 --> 00:25:06,712 A first for me too. 161 00:25:45,126 --> 00:25:46,836 I bet it was a shock. 162 00:25:49,839 --> 00:25:51,715 It was so unexpected. 163 00:25:54,927 --> 00:25:58,430 And at the supermarket? Same thing? 164 00:25:58,556 --> 00:26:00,015 Yes. 165 00:26:01,350 --> 00:26:04,644 It wells up inside me. 166 00:26:06,064 --> 00:26:08,107 Until I become full. 167 00:26:09,859 --> 00:26:11,652 I can feel it. 168 00:26:11,778 --> 00:26:13,696 All the way up to here. 169 00:26:20,787 --> 00:26:25,287 When you fill up like that, do you have to steal? 170 00:26:29,212 --> 00:26:33,712 Yes, I can't stop myself. I have to do something bad. 171 00:27:01,410 --> 00:27:03,078 All of these? 172 00:27:04,914 --> 00:27:07,583 You stole all this? 173 00:27:07,708 --> 00:27:09,668 There's more. 174 00:27:11,129 --> 00:27:13,714 But I've eaten all the cheese. 175 00:27:22,223 --> 00:27:24,391 Does this thing about me... 176 00:27:24,517 --> 00:27:26,936 disgust you? 177 00:27:27,061 --> 00:27:28,729 Not at all. 178 00:27:30,106 --> 00:27:31,816 Really? 179 00:27:36,070 --> 00:27:37,946 How can I put it? 180 00:27:39,323 --> 00:27:41,450 I'm just surprised, I suppose. 181 00:27:44,453 --> 00:27:46,121 That's good. 182 00:27:53,004 --> 00:27:57,425 But still, I'm a perfect stranger. 183 00:27:59,218 --> 00:28:01,220 What if I were a crook? 184 00:28:03,431 --> 00:28:06,559 I know you're not. 185 00:28:06,684 --> 00:28:09,937 How can you be so sure? 186 00:28:10,062 --> 00:28:14,562 Grandma never gives bad people her fortunes. 187 00:28:16,402 --> 00:28:20,280 You just said she was senile. 188 00:28:20,406 --> 00:28:24,906 She still thinks the local shrine is paying her to write them. 189 00:28:25,578 --> 00:28:28,956 She writes until she's exhausted. 190 00:28:29,081 --> 00:28:31,875 She's amazingly accurate. 191 00:28:35,922 --> 00:28:39,342 Mine said, "Luck cometh." 192 00:28:39,467 --> 00:28:41,677 I've been unlucky for ages, 193 00:28:41,802 --> 00:28:44,262 but this month, I got "good luck is coming." 194 00:28:58,569 --> 00:29:00,571 Your pants are dry. 195 00:29:07,328 --> 00:29:09,204 I got another one. 196 00:29:09,330 --> 00:29:11,081 It's got some pull. 197 00:29:30,351 --> 00:29:33,020 He's scaring the fish away. 198 00:29:34,355 --> 00:29:35,647 Who is he, anyway? 199 00:29:35,773 --> 00:29:38,275 An athlete at that punk college. 200 00:29:38,401 --> 00:29:40,444 I knew that! 201 00:29:42,571 --> 00:29:46,366 The training shows. See how well he throws. 202 00:29:46,492 --> 00:29:49,119 No need to be SO impressed. 203 00:29:49,245 --> 00:29:52,581 He should know the rules here. 204 00:29:52,707 --> 00:29:54,792 You go tell him. 205 00:29:54,917 --> 00:29:56,835 Why me? 206 00:29:56,961 --> 00:29:58,796 You're the oldest. 207 00:29:58,921 --> 00:30:02,841 You're always bragging about going to America. 208 00:30:02,967 --> 00:30:07,467 But at the moment, the enemy is not American, he's African. 209 00:30:16,939 --> 00:30:18,565 That's a good haul. 210 00:30:20,526 --> 00:30:22,110 Some big ones. 211 00:30:36,042 --> 00:30:38,127 Hey, you! 212 00:30:38,252 --> 00:30:40,879 How many times do we have to tell you? 213 00:30:41,005 --> 00:30:43,799 You can't use nets here. 214 00:30:43,924 --> 00:30:47,052 I don't understand Japanese. 215 00:30:50,681 --> 00:30:52,724 Fuck off! 216 00:30:52,850 --> 00:30:56,103 You gotta pay to use a net here. 217 00:31:03,694 --> 00:31:05,987 Cheapskate college! 218 00:31:07,365 --> 00:31:11,865 They give you Africans athletic scholarships. 219 00:31:12,370 --> 00:31:16,870 But they don't feed you properly! How are you going to win? 220 00:31:17,917 --> 00:31:20,836 Better go back to Africa. 221 00:31:24,965 --> 00:31:29,465 He came all the way from Africa, let him have a few fish. 222 00:31:31,597 --> 00:31:33,890 What's that? 223 00:31:34,016 --> 00:31:37,853 I'll pay for him, if it's not too expensive. 224 00:31:37,978 --> 00:31:41,064 And how much is that, do you figure?! 225 00:31:41,190 --> 00:31:43,609 Shintaro, don't. 226 00:31:43,734 --> 00:31:46,737 No fighting with outsiders. 227 00:31:51,575 --> 00:31:56,075 You listen up! We got rules 'round here. 228 00:31:57,248 --> 00:32:01,460 We stock this river with fingerlings. It costs money! 229 00:32:01,585 --> 00:32:03,295 Leave him be. 230 00:32:03,421 --> 00:32:06,298 Women should shut up! 231 00:32:06,424 --> 00:32:10,052 What are you doing here? 232 00:32:10,177 --> 00:32:13,763 I just thought this was a good place to stay. 233 00:32:15,307 --> 00:32:16,975 Looking for work? 234 00:32:18,477 --> 00:32:20,020 A job? 235 00:32:22,231 --> 00:32:23,982 You've got a good build. 236 00:32:25,109 --> 00:32:26,735 But no cash. 237 00:32:31,824 --> 00:32:34,159 One of our pals is in the hospital. It's his liver. 238 00:32:34,285 --> 00:32:36,704 Picked it up from some slut. 239 00:32:36,829 --> 00:32:41,329 You know, hepatitis C or B. I don't know which. 240 00:32:41,625 --> 00:32:43,668 He went all yellow, like a banana. 241 00:32:43,794 --> 00:32:46,338 That's 'cause she was a college student. 242 00:32:46,464 --> 00:32:49,091 They're the most dangerous type. 243 00:32:49,216 --> 00:32:53,178 Anyway, we're one man short. Wanna try fishin'? 244 00:32:54,472 --> 00:32:56,682 I've never done it before. 245 00:32:56,807 --> 00:33:01,144 We use fixed nets. It's like factory work. 246 00:33:01,270 --> 00:33:03,855 We urgently need a man. 247 00:33:03,981 --> 00:33:07,734 It's for two or three weeks at the most. 248 00:33:07,860 --> 00:33:12,322 You've got 30 seconds. We're going to the karaoke bar. 249 00:33:12,448 --> 00:33:13,574 I'll give it a shot. 250 00:33:13,699 --> 00:33:17,994 Good. I'll talk to the boss. 251 00:33:18,120 --> 00:33:20,413 He's my old man. 252 00:33:22,166 --> 00:33:24,251 No place to stay? 253 00:33:25,503 --> 00:33:30,003 There's one place, a dump. The food sucks, no one stays there. 254 00:33:30,424 --> 00:33:32,676 The Badger Inn? 255 00:33:32,801 --> 00:33:36,054 But it sure is cheap! C'mon. 256 00:34:02,248 --> 00:34:06,669 Tomorrow, 3 a.m. Don't be late. 257 00:34:06,794 --> 00:34:08,337 Thank you! 258 00:34:13,884 --> 00:34:15,510 Wait! 259 00:34:19,765 --> 00:34:22,517 Why did you hire him? 260 00:34:24,270 --> 00:34:26,146 You didn't notice? 261 00:34:27,565 --> 00:34:30,609 He showed sympathy for that African guy. 262 00:34:30,734 --> 00:34:32,694 So? 263 00:34:32,820 --> 00:34:37,320 People like that tend to be reliable workers. 264 00:34:37,908 --> 00:34:40,160 Are you reliable? 265 00:34:42,079 --> 00:34:46,579 But he sure is handsome. 266 00:34:46,709 --> 00:34:50,713 You ever cheat on me again, you're dead! 267 00:34:50,838 --> 00:34:52,798 Watch the road! 268 00:35:08,105 --> 00:35:12,567 What? Are you hungry already? 269 00:35:16,655 --> 00:35:19,074 That man who came today? 270 00:35:20,492 --> 00:35:24,992 He won't come back. He's from Tokyo. 271 00:36:02,576 --> 00:36:04,244 It's coming. 272 00:36:05,954 --> 00:36:07,705 The release. 273 00:36:26,350 --> 00:36:28,518 I'm so embarrassed. 274 00:36:30,521 --> 00:36:33,148 It's never been like this before. 275 00:36:53,460 --> 00:36:55,003 It's coming. 276 00:37:28,078 --> 00:37:31,831 Dinner's ready. Are you coming? 277 00:37:31,957 --> 00:37:33,708 Yes! 278 00:37:37,129 --> 00:37:40,132 Are you a friend of Aizawa's? 279 00:37:40,257 --> 00:37:41,466 Who's Aizawa? 280 00:37:41,592 --> 00:37:45,596 By the red bridge. The place with that monster bird. 281 00:37:45,721 --> 00:37:48,014 They used to be confectioners. 282 00:37:48,140 --> 00:37:50,392 Saké? 283 00:37:50,517 --> 00:37:52,560 They made good sweets. 284 00:37:52,686 --> 00:37:56,773 I'm not a friend, I just dropped by. 285 00:37:56,899 --> 00:38:01,399 After she went senile, that youngster moved in. 286 00:38:02,446 --> 00:38:04,990 Are they related? 287 00:38:05,115 --> 00:38:09,615 I don't know. It's none of our business. 288 00:38:10,788 --> 00:38:15,288 The old lady lived alone there for a long time. 289 00:38:15,793 --> 00:38:17,711 All done. 290 00:38:19,421 --> 00:38:23,921 It's not hot enough. No taste, it's gone all yellow. 291 00:38:24,343 --> 00:38:27,637 Hang on. Wasabi. Where did I put it? 292 00:38:27,763 --> 00:38:30,682 Wasabi powder? 293 00:38:30,808 --> 00:38:32,726 Bad, isn't it? 294 00:38:32,851 --> 00:38:36,980 I've put up with her cooking for 35 years. 295 00:38:37,105 --> 00:38:38,439 It's been hell. 296 00:38:38,565 --> 00:38:40,066 What was that? 297 00:38:40,192 --> 00:38:43,278 Here you are. 298 00:38:58,168 --> 00:39:00,211 It's freezing out. 299 00:39:03,090 --> 00:39:07,590 It's started snowing, no wonder it's cold. 300 00:39:11,890 --> 00:39:13,683 Thank you. 301 00:39:22,276 --> 00:39:26,776 The factory next door made another offer for the house. 302 00:39:30,367 --> 00:39:33,745 Don't worry. We won't sell it. 303 00:39:35,664 --> 00:39:37,957 What are you doing? 304 00:39:43,672 --> 00:39:45,173 Aren't you eating? 305 00:39:46,800 --> 00:39:51,262 God, can she give her revelations after dinner? 306 00:39:53,432 --> 00:39:56,893 You've made such a mess. 307 00:40:20,208 --> 00:40:24,708 "First winter snow. Trumpet flowers will bloom early. 308 00:40:25,464 --> 00:40:27,591 Third of November." 309 00:40:39,853 --> 00:40:42,814 The food sucks, doesn't it? 310 00:40:42,940 --> 00:40:44,775 I got it down. 311 00:40:47,444 --> 00:40:49,737 Feeling seasick? 312 00:40:49,863 --> 00:40:51,739 I'm fine. 313 00:40:51,865 --> 00:40:56,244 Just go easy. You'll get used to it. 314 00:41:11,134 --> 00:41:14,011 -Take a rest. -No, I'm okay. 315 00:41:53,844 --> 00:41:55,303 He looks just like him. 316 00:41:56,763 --> 00:41:58,264 I told you, didn't 1? 317 00:42:00,100 --> 00:42:04,600 But don't tell him. It'd be bad luck. 318 00:42:34,885 --> 00:42:38,305 NET FISHING STRICTLY PROHIBITED 319 00:42:40,849 --> 00:42:42,350 I told you, "Don't stop!" 320 00:42:43,894 --> 00:42:46,771 Good work there, Ramin. 321 00:42:46,897 --> 00:42:50,483 We'll get you in the Biwako Marathon! 322 00:42:50,609 --> 00:42:54,487 You can run all the way there! 323 00:42:55,572 --> 00:42:59,534 That'd give you an appetite, wouldn't it? 324 00:42:59,659 --> 00:43:03,704 Nothing spurs you on like an empty belly. 325 00:43:41,993 --> 00:43:43,786 You better not. 326 00:43:44,996 --> 00:43:49,496 Don't take it. Everyone will see you do it. 327 00:43:55,006 --> 00:43:57,174 I only came to see the fish. 328 00:44:00,512 --> 00:44:02,055 Okay, sure. 329 00:44:05,684 --> 00:44:09,396 I released so much, I'll be fine for a while. 330 00:44:10,730 --> 00:44:12,898 Why are you here? 331 00:44:13,024 --> 00:44:15,735 I'm helping the fishermen. 332 00:44:15,861 --> 00:44:20,361 I started today. I'll be staying around for a while. 333 00:44:23,118 --> 00:44:24,702 I see. 334 00:44:26,496 --> 00:44:28,080 That's good. 335 00:44:30,041 --> 00:44:31,292 Wait. 336 00:44:33,170 --> 00:44:37,670 Would you mind having lunch with me? 337 00:44:39,384 --> 00:44:43,096 I have to run an errand before noon. 338 00:44:45,223 --> 00:44:49,723 But I've got time for tea at my place first. 339 00:44:51,938 --> 00:44:54,857 I won't be long. Can you wait? 340 00:45:00,488 --> 00:45:03,282 There are so many kinds of sweets, 341 00:45:03,408 --> 00:45:07,453 but it's the water that makes them special. 342 00:45:07,579 --> 00:45:10,790 Good water is a must. 343 00:45:10,916 --> 00:45:14,669 But I ended up with more than my fair share. 344 00:45:17,631 --> 00:45:20,383 As long as you don't steal. 345 00:45:20,508 --> 00:45:22,760 Only the stealing? 346 00:45:23,929 --> 00:45:28,429 If you don't do bad things, I prefer more water than less. 347 00:45:31,937 --> 00:45:36,437 I don't know how to explain it, but that's what I like. 348 00:45:40,654 --> 00:45:44,866 If you weren't a good man, I'd stab you to death. 349 00:45:51,164 --> 00:45:53,666 Look over there! 350 00:45:53,792 --> 00:45:58,292 This is where the river meets the sea. 351 00:45:59,047 --> 00:46:02,133 The mix attracts the fish. 352 00:46:02,259 --> 00:46:06,513 Mullet, sea bass, parrot fish. 353 00:46:06,638 --> 00:46:08,973 Maybe it's just good water. 354 00:46:14,479 --> 00:46:16,189 I'm home. 355 00:46:23,029 --> 00:46:24,655 Come in. 356 00:46:30,287 --> 00:46:32,539 Have you had it looked at? 357 00:46:32,664 --> 00:46:34,207 What? 358 00:46:36,293 --> 00:46:38,670 The water thing. 359 00:46:38,795 --> 00:46:42,590 I did see a doctor once. He didn't believe me. 360 00:46:47,053 --> 00:46:49,180 I can see why. 361 00:46:49,306 --> 00:46:53,685 No one knows how much I suffer when it happens. 362 00:46:59,024 --> 00:47:02,193 Promise me you'll stop stealing. 363 00:47:06,072 --> 00:47:09,033 If it does happen again... 364 00:47:11,369 --> 00:47:13,287 I could help out. 365 00:47:18,251 --> 00:47:20,211 Look at the time! 366 00:47:20,337 --> 00:47:22,881 I'll go make sweets for your workmates. 367 00:47:23,006 --> 00:47:27,093 -You don't have to. -Those fishermen love sweets! 368 00:47:37,687 --> 00:47:42,187 There's a closet by the room with the view of the red bridge. 369 00:47:43,234 --> 00:47:47,734 I put it inside a cheap pot and stuffed it in the back. 370 00:48:21,022 --> 00:48:22,857 What's wrong? 371 00:48:26,111 --> 00:48:28,154 I'm looking for the toilet. 372 00:48:28,279 --> 00:48:29,947 Use the one downstairs. 373 00:48:47,674 --> 00:48:49,050 Hello? 374 00:48:49,175 --> 00:48:51,093 Is that you? 375 00:48:53,221 --> 00:48:55,389 Did you wire the money? 376 00:48:55,515 --> 00:48:58,643 Sorry, I've been busy. 377 00:48:58,768 --> 00:49:01,645 We need it as soon as possible. 378 00:49:01,771 --> 00:49:04,064 I'm not in Tokyo now. 379 00:49:04,190 --> 00:49:05,232 Where are you? 380 00:49:05,358 --> 00:49:09,195 In Toyama. I'm at a friend's funeral. 381 00:49:09,320 --> 00:49:12,990 That's all well and good, but still... 382 00:49:13,116 --> 00:49:17,616 I'll wire you half right away. I'll send the rest from Tokyo. 383 00:49:18,580 --> 00:49:22,584 I don't have much choice. But don't let me down. 384 00:49:38,600 --> 00:49:41,603 Mr. Sasano. 385 00:49:42,812 --> 00:49:47,312 Here's your change from the wire transfer. 386 00:49:48,860 --> 00:49:51,529 Thank you very much. 387 00:50:04,667 --> 00:50:09,167 Come to Africa. There are no loans and no layoffs. 388 00:50:10,048 --> 00:50:13,551 You can fish the rivers. 389 00:50:13,676 --> 00:50:16,762 As a runner, I burn a lot of sugar. 390 00:50:16,888 --> 00:50:19,307 Thanks for the sweets. 391 00:50:19,432 --> 00:50:23,310 Our crazy coach only allows water during training. 392 00:50:23,436 --> 00:50:26,272 The Japanese are not scientifically minded. 393 00:50:26,397 --> 00:50:28,440 Why did you come to Japan? 394 00:50:30,944 --> 00:50:33,446 I have three wives. 395 00:50:33,571 --> 00:50:35,364 Then I have... 396 00:50:37,534 --> 00:50:39,118 11 children. 397 00:50:39,244 --> 00:50:41,579 No, 13 children. 398 00:50:41,704 --> 00:50:44,206 I couldn't afford to feed them. 399 00:50:45,500 --> 00:50:49,378 I'm going to run in the next Olympics. 400 00:50:49,504 --> 00:50:52,590 I'll go home with a medal. 401 00:50:52,715 --> 00:50:55,134 In 10 years, I'll be president. 402 00:50:56,553 --> 00:51:00,265 I'll appoint you as minister. 403 00:51:00,390 --> 00:51:01,891 I'll hold you to it. 404 00:51:03,476 --> 00:51:07,146 Then I'll slaughter all the other tribes. 405 00:51:08,314 --> 00:51:12,814 Chop off their heads, freeze them, then have them for breakfast. 406 00:51:17,365 --> 00:51:21,118 It's just a joke, my minister. An African joke. 407 00:51:24,998 --> 00:51:28,876 Ramin! What the hell's going on? 408 00:51:32,589 --> 00:51:34,340 See you, Minister. 409 00:51:48,771 --> 00:51:52,399 It's a rare medical text. 410 00:51:54,110 --> 00:51:58,610 Compiled from Chinese originals 1,000 years ago. 411 00:51:58,948 --> 00:52:03,448 The originals are all gone, scattered all over China. 412 00:52:06,039 --> 00:52:09,250 That volume is a sex manual. 413 00:52:12,211 --> 00:52:15,380 Ever heard of the Indian Kama Sutra? 414 00:52:15,506 --> 00:52:18,300 Yes, I have. The one about sex. 415 00:52:18,426 --> 00:52:21,720 What's the blue-tent philosopher up to now? 416 00:52:23,765 --> 00:52:26,142 It's also instructional. 417 00:52:28,603 --> 00:52:33,103 This was written by Ovid, the ancient Roman poet. 418 00:52:34,859 --> 00:52:36,819 "Amores" or "Loves." 419 00:52:39,280 --> 00:52:42,324 The man's been a lecher all through history. 420 00:52:42,450 --> 00:52:46,745 The ruling class never had to worry about survival. 421 00:52:46,871 --> 00:52:51,371 They could devote all their energy to food and sex. 422 00:52:54,295 --> 00:52:56,630 You know why? 423 00:52:56,756 --> 00:52:58,883 They had nothing else to do? 424 00:52:59,008 --> 00:53:03,508 No. Because that's been the ideal life since ancient times. 425 00:53:06,015 --> 00:53:09,226 Squeezed what they could from the peasants. 426 00:53:11,062 --> 00:53:15,562 Then enjoyed a degenerate life. Does it make you envious? 427 00:53:17,068 --> 00:53:19,278 I can't even imagine it. 428 00:53:19,404 --> 00:53:21,948 People today are all sick. 429 00:53:22,073 --> 00:53:26,573 Too educated to honestly admit their desires. 430 00:53:27,412 --> 00:53:30,164 You must like sex, too? 431 00:53:30,289 --> 00:53:34,789 Forget all the trivialities and throw yourself into lasciviousness. 432 00:53:36,546 --> 00:53:41,046 Easy to say, but I don't have the energy. 433 00:53:42,802 --> 00:53:45,137 What about you? 434 00:53:45,263 --> 00:53:47,598 What about me? 435 00:53:47,724 --> 00:53:51,352 I couldn't devote myself to lechery. 436 00:53:51,477 --> 00:53:55,977 Too late for me. I can't get a hard-on. 437 00:53:58,025 --> 00:54:02,525 Look, everything else aside, enjoy life 438 00:54:03,614 --> 00:54:06,617 while you can still get a hard-on. 439 00:54:06,743 --> 00:54:11,243 It's no laughing matter. Be serious about it. 440 00:54:12,540 --> 00:54:14,208 Geez. 441 00:55:38,918 --> 00:55:40,961 Getting used to it? 442 00:55:41,087 --> 00:55:43,798 Yes. It's my sixth day today. 443 00:55:43,923 --> 00:55:45,841 You learn fast. 444 00:55:47,260 --> 00:55:51,760 What did you do? Before your company went bankrupt. 445 00:55:52,640 --> 00:55:54,725 I worked for an architecture firm. 446 00:55:54,851 --> 00:55:58,521 Architects, eh? 447 00:55:58,646 --> 00:56:00,731 That's classy. 448 00:56:00,857 --> 00:56:05,357 So you graduated college? You must be an intellectual. 449 00:56:07,196 --> 00:56:11,696 I was in sales, I had to bow and scrape to everyone. 450 00:56:13,703 --> 00:56:15,496 That's why you're so humble. 451 00:56:15,621 --> 00:56:16,788 You think? 452 00:56:16,914 --> 00:56:18,999 You haven't said "no" once. 453 00:56:19,125 --> 00:56:20,751 I doubt that. 454 00:56:20,877 --> 00:56:23,254 Your type ends up having regrets. 455 00:56:25,006 --> 00:56:28,342 You have no criminal record. 456 00:56:28,467 --> 00:56:30,177 Criminal record? 457 00:56:31,554 --> 00:56:34,515 That worries my dad. 458 00:56:34,640 --> 00:56:38,894 A wanderer like you, with that murder case. 459 00:56:39,020 --> 00:56:42,356 A murder? Here? 460 00:56:42,481 --> 00:56:45,400 A long time ago, before I was born. 461 00:56:56,329 --> 00:57:00,829 He's getting old. Tells the same stories over and over. 462 00:57:09,634 --> 00:57:11,093 It's for you. 463 00:57:21,437 --> 00:57:23,397 They're upside down. 464 00:58:23,290 --> 00:58:25,166 Good morning. 465 00:58:25,292 --> 00:58:26,626 Morning. 466 00:58:38,139 --> 00:58:41,725 I'm full. Now, please. 467 00:58:53,070 --> 00:58:54,404 Just a minute. 468 01:01:53,334 --> 01:01:56,295 Again, thank you so much. 469 01:01:57,379 --> 01:02:00,840 Call me anytime. I'll come right away. 470 01:02:02,968 --> 01:02:06,179 You must see me as a slut. 471 01:02:06,305 --> 01:02:08,640 I do. 472 01:02:08,766 --> 01:02:11,602 But I can't stop thinking about you. 473 01:02:13,771 --> 01:02:17,733 Strange, this time I filled up very quickly. 474 01:02:20,444 --> 01:02:23,029 Going straight home? 475 01:02:23,155 --> 01:02:26,491 Yes. Then after I eat, I'll take a nap. 476 01:02:26,617 --> 01:02:29,453 I want to show you something. 477 01:02:30,496 --> 01:02:32,039 Like what? 478 01:02:33,666 --> 01:02:36,210 Grandma says it's okay. 479 01:02:40,464 --> 01:02:44,964 "As calm as the ocean appears, a wind is slowly rising. 480 01:02:45,469 --> 01:02:49,969 A small boat pitches and rolls on the waves." 481 01:02:50,182 --> 01:02:51,933 That's "bad luck." 482 01:02:52,059 --> 01:02:54,394 No, it's "good luck." 483 01:02:54,520 --> 01:02:58,899 "A different atmosphere and place will ease your mind. 484 01:02:59,024 --> 01:03:01,860 After trials, a man you'll find. 485 01:03:01,986 --> 01:03:04,279 Your wishes will come true." 486 01:03:04,405 --> 01:03:06,782 When? 487 01:03:06,907 --> 01:03:08,992 It says it at the end. 488 01:03:10,286 --> 01:03:11,578 See? 489 01:03:53,704 --> 01:03:57,040 In this new research facility, 490 01:03:57,166 --> 01:04:01,211 we observe neutrinos, which are generated 491 01:04:02,338 --> 01:04:06,550 by the collision of cosmic rays and air 492 01:04:06,675 --> 01:04:10,303 through 50,000 tons of super pure water. 493 01:04:13,223 --> 01:04:17,602 Neutrinos have poor reciprocal qualities, 494 01:04:17,728 --> 01:04:22,228 so they penetrate most known substances. 495 01:04:24,151 --> 01:04:28,651 They are unchanged when they reach the Earth from space 496 01:04:30,866 --> 01:04:33,368 and then plunge into the earth. 497 01:04:36,246 --> 01:04:40,541 Something from the ends of the universe. 498 01:04:41,668 --> 01:04:45,672 We're linked to the far ends of the universe. 499 01:04:48,300 --> 01:04:50,885 At any given time, 500 01:04:51,011 --> 01:04:54,764 up to 100 neutrinos per cubic centimeter 501 01:04:56,016 --> 01:04:59,894 are sharing the same space as us humans. 502 01:05:05,776 --> 01:05:07,736 Through the study of these neutrinos, 503 01:05:07,861 --> 01:05:12,031 we know how the universe was born. 504 01:05:13,242 --> 01:05:17,496 We can also learn how our sun will change. 505 01:05:18,664 --> 01:05:22,959 Isn't this great? It's so 21st century. 506 01:05:27,923 --> 01:05:32,423 When neutrinos collide with this body of water, 507 01:05:33,262 --> 01:05:37,762 a whitish-blue "Cherenkov Light" gets generated. 508 01:05:38,600 --> 01:05:42,604 We must use super pure water 509 01:05:44,398 --> 01:05:48,235 in order to prevent the light 510 01:05:48,360 --> 01:05:51,321 from degrading. 511 01:05:51,447 --> 01:05:52,739 Question. 512 01:05:52,865 --> 01:05:54,825 Is this water drinkable? 513 01:05:54,950 --> 01:05:57,327 Yes, but it would taste terrible. 514 01:05:57,453 --> 01:05:59,079 Why is that? 515 01:05:59,204 --> 01:06:03,704 Because it contains no calcium and no magnesium. 516 01:06:19,266 --> 01:06:22,310 Don't drink it all at once. 517 01:06:23,729 --> 01:06:26,481 Ever hear of "Ouch Ouch disease"? 518 01:06:26,607 --> 01:06:30,360 Yes. It was caused by a cadmium-polluted discharge. 519 01:06:30,486 --> 01:06:34,986 The plant which discharged the cadmium was here. 520 01:06:39,286 --> 01:06:43,498 So, neutrinos are a new form of "Ouch Ouch disease"? 521 01:06:45,375 --> 01:06:49,504 Many things are somehow all connected. 522 01:06:57,596 --> 01:07:02,096 My mother, she died in this river. 523 01:07:07,231 --> 01:07:11,731 Great God of our forefathers who watches over us, 524 01:07:14,112 --> 01:07:18,612 we beseech You to grant assistance to Your servant. 525 01:07:21,537 --> 01:07:26,037 Great God of our forefathers who watches over us, 526 01:07:27,918 --> 01:07:32,418 we beseech You to grant assistance to Your servant. 527 01:07:35,509 --> 01:07:40,009 Great God of our forefathers who watches over us, 528 01:07:40,681 --> 01:07:45,181 we beseech You to grant assistance to Your servant. 529 01:07:48,647 --> 01:07:53,147 May Your holy spirit be appeased by this plea. 530 01:07:54,570 --> 01:07:58,782 We shall always look to You. 531 01:07:58,907 --> 01:08:01,576 Remove the pain from her. 532 01:08:01,702 --> 01:08:04,746 Restore her to her former self. 533 01:08:04,871 --> 01:08:07,790 Stop this nonsense! 534 01:08:10,544 --> 01:08:13,046 How many times must I tell you? 535 01:08:13,171 --> 01:08:17,671 It's bad to encourage her superstitions. 536 01:08:18,135 --> 01:08:20,595 -Back to the hospital! -Never. 537 01:08:20,721 --> 01:08:23,140 No doctor can heal her. 538 01:08:24,600 --> 01:08:27,519 It is God's wrath. 539 01:08:27,644 --> 01:08:31,898 Stupid superstition! It's a medical condition! 540 01:08:33,025 --> 01:08:36,903 It's caused by man! It's cadmium poisoning. 541 01:08:38,322 --> 01:08:41,700 Stupid, ignorant superstition! 542 01:08:41,825 --> 01:08:46,325 What are you doing? It's sacrilege! 543 01:08:49,875 --> 01:08:53,962 Great God of Konsei! 544 01:09:04,806 --> 01:09:06,015 Mommy! 545 01:09:07,768 --> 01:09:09,561 Saeko! 546 01:09:13,357 --> 01:09:14,941 Mommy! 547 01:09:20,113 --> 01:09:22,323 Mommy! 548 01:09:22,449 --> 01:09:25,243 Saeko, no! 549 01:09:32,793 --> 01:09:34,795 Don't follow me! 550 01:09:46,056 --> 01:09:47,766 She must vomit! 551 01:09:47,891 --> 01:09:51,311 She's stopped breathing! 552 01:09:51,436 --> 01:09:53,521 Resuscitation. Call an ambulance! 553 01:09:55,440 --> 01:09:58,526 Start breathing, kid! 554 01:09:58,652 --> 01:10:01,196 -She hasn't puked. -Make her breathe. 555 01:10:18,380 --> 01:10:21,716 Bigger stones will comfort her spirit. 556 01:10:30,308 --> 01:10:32,601 You know, 557 01:10:32,728 --> 01:10:35,397 I'm a married man. 558 01:10:35,522 --> 01:10:37,065 Are you? 559 01:10:39,693 --> 01:10:43,571 There was no drama in my life. 560 01:10:43,697 --> 01:10:47,992 I never expected more than boring predictability. 561 01:10:49,369 --> 01:10:51,704 Then my company went bankrupt. 562 01:10:53,081 --> 01:10:57,581 I took my career, my family, and everything else for granted. 563 01:10:59,671 --> 01:11:01,964 That was a big mistake. 564 01:11:04,342 --> 01:11:08,804 I had to sell my house, move away from my wife 565 01:11:10,015 --> 01:11:12,308 and join the unemployment line. 566 01:11:15,771 --> 01:11:19,149 Sorry, you don't want to hear this. 567 01:11:25,280 --> 01:11:29,780 I expected the 21st century to be different. 568 01:11:32,788 --> 01:11:34,831 But nothing's changed. 569 01:11:51,848 --> 01:11:53,391 -Hello. -I'm back. 570 01:11:53,517 --> 01:11:57,771 A hobo's been waiting for you since lunch time. 571 01:11:57,896 --> 01:11:59,898 The man stinks. 572 01:12:06,154 --> 01:12:08,990 -Gen? -You know him? 573 01:12:10,325 --> 01:12:11,617 Well, yes. 574 01:12:11,743 --> 01:12:15,371 Right on the ocean. It's freezing here. 575 01:12:21,086 --> 01:12:22,837 I'm starving. 576 01:12:28,051 --> 01:12:29,510 Go in. 577 01:12:38,854 --> 01:12:40,230 It's warm here. 578 01:12:40,355 --> 01:12:41,814 Excuse me. 579 01:12:48,822 --> 01:12:51,366 It's got no taste at all. 580 01:12:53,159 --> 01:12:57,659 It was hard getting here. I'm glad I found you. 581 01:12:57,956 --> 01:13:01,042 Otherwise, I'd have no way to get back. 582 01:13:05,922 --> 01:13:08,507 Did you find the pot? 583 01:13:10,135 --> 01:13:12,470 I found nothing. 584 01:13:12,596 --> 01:13:14,764 You don't want to share it. 585 01:13:17,601 --> 01:13:18,977 Ma'am. 586 01:13:20,145 --> 01:13:22,689 -Any tea? -Right away. 587 01:13:23,899 --> 01:13:26,860 -Saké. -One more? 588 01:13:31,489 --> 01:13:35,989 There was nothing there. Taro was delusional. 589 01:13:36,912 --> 01:13:40,165 So why didn't you come back? 590 01:13:40,290 --> 01:13:44,790 Got lucky and found a job. Helping out on a fishing boat. 591 01:13:45,837 --> 01:13:47,797 You got lucky? 592 01:13:49,591 --> 01:13:53,553 Fishing is an interesting line of work. 593 01:13:53,678 --> 01:13:56,013 So you got half lucky. 594 01:13:59,017 --> 01:14:02,103 I'll be staying for a while. 595 01:14:02,228 --> 01:14:03,687 No, you can't... 596 01:14:03,813 --> 01:14:05,564 Why not? You've got work. 597 01:14:05,690 --> 01:14:09,193 I've got a family. I can't afford you too. 598 01:14:09,319 --> 01:14:11,738 I'll look for the pot. 599 01:14:26,002 --> 01:14:27,128 See you tomorrow. 600 01:14:27,253 --> 01:14:29,338 Good work. 601 01:14:29,464 --> 01:14:31,757 Where's he rushing off to? 602 01:14:32,968 --> 01:14:34,719 To see the monster. 603 01:14:34,844 --> 01:14:36,679 What do you mean? 604 01:14:36,805 --> 01:14:40,475 The monster who sucks out his vital essence. 605 01:14:40,600 --> 01:14:43,185 Gimme a break! 606 01:14:43,311 --> 01:14:45,354 It makes me horny. 607 01:14:46,398 --> 01:14:47,857 Let's go to a hotel. 608 01:14:47,983 --> 01:14:49,693 So early in the day? 609 01:14:49,818 --> 01:14:53,071 My vital essence is overflowing. Suck it out for me. 610 01:14:54,280 --> 01:14:55,823 You pervert! 611 01:15:24,394 --> 01:15:28,894 Slacking off again! I'll run your ass off! 612 01:15:29,649 --> 01:15:30,775 Good morning. 613 01:15:43,747 --> 01:15:45,331 They're biting! 614 01:15:46,875 --> 01:15:48,334 It's a big one. 615 01:15:50,587 --> 01:15:52,297 Look at that. 616 01:15:55,800 --> 01:15:58,260 Flounder! I don't believe it. 617 01:15:58,386 --> 01:16:00,596 That's impossible. 618 01:16:00,722 --> 01:16:05,222 See the eyes on the left side? That's a flounder, no mistake. 619 01:16:07,353 --> 01:16:10,606 I've got an eel! 620 01:16:12,025 --> 01:16:13,943 A saltwater eel! 621 01:16:17,614 --> 01:16:22,114 I'll need a net to pull it out. Grab it for me. 622 01:16:24,496 --> 01:16:26,581 I'll go down there. 623 01:16:28,083 --> 01:16:32,583 He doesn't know the difference between a flounder and a turbot. 624 01:16:54,359 --> 01:16:56,569 Thank you. 625 01:16:56,694 --> 01:16:59,613 Hungry? I'll go fix something. 626 01:17:14,295 --> 01:17:16,797 I'll feed you, too, parrot. 627 01:17:37,026 --> 01:17:39,028 What the hell am I doing? 628 01:17:56,087 --> 01:17:57,463 Hello? 629 01:17:57,589 --> 01:18:00,383 Is that you? 630 01:18:00,508 --> 01:18:03,802 I'm still not back in Tokyo. 631 01:18:03,928 --> 01:18:06,055 Is that right? 632 01:18:06,181 --> 01:18:09,601 Can you wait a little longer? 633 01:18:09,726 --> 01:18:12,520 It's not about the money. 634 01:18:13,605 --> 01:18:16,482 I think we'd better get a divorce. 635 01:18:21,696 --> 01:18:25,408 I'm sick of living like this. 636 01:18:27,911 --> 01:18:31,122 Hey, wait up. This is all so sudden. 637 01:18:31,247 --> 01:18:33,958 It would be easier for you, after all. 638 01:18:36,336 --> 01:18:38,171 That's not the issue! 639 01:18:39,547 --> 01:18:44,047 I've thought it through. My parents agree. 640 01:18:44,177 --> 01:18:47,138 The sooner the better. 641 01:18:47,263 --> 01:18:49,265 Because I can't provide for you? 642 01:18:49,390 --> 01:18:53,519 It's not that. I just don't want to drag it out. 643 01:18:53,645 --> 01:18:58,145 So what is it? Have you met someone else? 644 01:18:58,399 --> 01:19:01,068 You never change. 645 01:19:01,194 --> 01:19:05,694 You get confrontational when things get tough. 646 01:19:05,949 --> 01:19:07,909 A perpetual loser. 647 01:19:13,539 --> 01:19:18,039 What about Kyohei? What about our son? 648 01:19:18,962 --> 01:19:23,462 He's made new friends here. He doesn't want to go back. 649 01:19:25,760 --> 01:19:30,260 I've sent you the divorce papers. Please sign them when you get back. 650 01:19:36,312 --> 01:19:37,855 Good bye. 651 01:19:54,080 --> 01:19:56,290 You should think more. 652 01:19:57,959 --> 01:20:02,459 Keep on thinking until your brain cells start to rot. 653 01:20:04,257 --> 01:20:08,757 My boss always said I was too hesitant, that I thought too much. 654 01:20:11,639 --> 01:20:15,684 That only proves you don't think enough. 655 01:20:18,646 --> 01:20:21,732 The corporate culture-- 656 01:20:21,858 --> 01:20:26,070 You see, they don't want the workers to think. 657 01:20:27,655 --> 01:20:32,155 They want fools who'll work their whole lives without complaining. 658 01:20:36,331 --> 01:20:38,624 It's like being in jail. 659 01:20:40,168 --> 01:20:42,670 Feeling any better? 660 01:20:43,921 --> 01:20:48,421 My gift is past its expiration date, but it should be okay. 661 01:20:50,928 --> 01:20:52,387 I appreciate it. 662 01:20:56,434 --> 01:21:00,934 This layoff is a chance for you to sit and think. 663 01:21:03,566 --> 01:21:06,569 The real meaning of freedom 664 01:21:06,694 --> 01:21:11,194 is to think for yourself and reach your own conclusions. 665 01:21:13,785 --> 01:21:16,245 One that will make you happy. 666 01:21:16,371 --> 01:21:20,208 What if my brain explodes without reaching a conclusion? 667 01:21:20,333 --> 01:21:23,336 Then it's in the hands of the gods. 668 01:21:23,461 --> 01:21:26,380 Same as going with it, then. 669 01:21:26,506 --> 01:21:28,549 That's not right. 670 01:21:30,176 --> 01:21:33,971 Don't let others make your decisions. 671 01:21:34,097 --> 01:21:36,390 You have to do it yourself. 672 01:21:41,437 --> 01:21:45,607 Lose your free will, and you lose your humanity. 673 01:21:47,568 --> 01:21:52,068 But in the end, it's all in the hands of the gods. 674 01:22:14,971 --> 01:22:17,473 -What the hell? -Sorry. 675 01:22:19,016 --> 01:22:21,768 -Thinking again, are you? -Not really. 676 01:22:23,438 --> 01:22:26,399 I think you think too much. 677 01:22:29,819 --> 01:22:31,612 About that woman, right? 678 01:22:34,157 --> 01:22:36,617 No offense, but be careful. 679 01:22:38,244 --> 01:22:39,703 What do you mean? 680 01:22:41,330 --> 01:22:45,830 She used to hook up with a fisherman. 681 01:22:47,128 --> 01:22:50,214 He went crazy and killed himself. 682 01:22:52,341 --> 01:22:56,178 He went and drowned himself. 683 01:22:56,304 --> 01:22:59,849 Fishermen don't drown easily. He meant to. 684 01:23:02,602 --> 01:23:05,354 There were other men. 685 01:23:05,480 --> 01:23:08,774 One man wasn't enough for a monster 686 01:23:08,900 --> 01:23:13,400 who sucked out his vital essence and killed him. 687 01:23:16,115 --> 01:23:17,616 That's ridiculous. 688 01:23:17,742 --> 01:23:19,493 Just idle gossip. 689 01:23:27,126 --> 01:23:29,711 You're starting to dry up. 690 01:23:31,589 --> 01:23:33,257 Finished for the day? 691 01:23:35,593 --> 01:23:37,303 I'll be by at 4:00. 692 01:23:38,471 --> 01:23:39,680 What for? 693 01:23:39,805 --> 01:23:41,515 To see my father. 694 01:23:44,435 --> 01:23:46,895 I guess I'll have to join you. 695 01:23:47,939 --> 01:23:49,523 No, you won't. 696 01:23:55,530 --> 01:23:58,324 Can | get 1,000 yen? A loan?? 697 01:24:07,917 --> 01:24:09,793 Women earn him money. 698 01:24:14,298 --> 01:24:16,508 In here. 699 01:24:17,718 --> 01:24:20,554 Here he is. 700 01:24:20,680 --> 01:24:23,641 So you want to be a fisherman, eh? 701 01:24:23,766 --> 01:24:26,185 I'm Sasano. Pleased to meet you. 702 01:24:28,354 --> 01:24:32,149 They look alike. He is Koji's double. 703 01:24:33,526 --> 01:24:36,070 Just like I told you. 704 01:24:36,195 --> 01:24:38,488 It's like Koji's back. 705 01:24:38,614 --> 01:24:40,532 Who do I look like? 706 01:24:40,658 --> 01:24:45,158 Koji, a fisherman. Remember I told you? 707 01:24:45,538 --> 01:24:49,291 Shorter hair, but he looked like you. 708 01:24:49,417 --> 01:24:52,086 When I first saw you, my heart stopped. 709 01:24:52,211 --> 01:24:56,711 You're in love with that girl from the candy shop. 710 01:24:57,842 --> 01:24:59,760 Sort of. 711 01:24:59,885 --> 01:25:04,385 That's not why I brought him here. 712 01:25:04,557 --> 01:25:08,727 We're one man short. Can you afford him? 713 01:25:08,853 --> 01:25:11,730 I'll vouch for him. He's a good worker. 714 01:25:11,856 --> 01:25:14,066 We're leaving. 715 01:25:14,191 --> 01:25:15,734 Just a minute. 716 01:25:21,490 --> 01:25:24,034 Be more fucking careful! 717 01:25:24,160 --> 01:25:27,371 You're absolutely hopeless. 718 01:25:27,496 --> 01:25:29,247 I'm sorry. 719 01:25:34,337 --> 01:25:35,880 Take care. 720 01:25:42,219 --> 01:25:46,014 Old Grandma is still waiting, is she? 721 01:25:46,140 --> 01:25:47,724 Waiting? For what? 722 01:25:49,977 --> 01:25:53,897 She's always there, at the end of the bridge. 723 01:25:55,316 --> 01:25:57,484 Waiting for someone? 724 01:25:57,610 --> 01:25:59,862 Didn't I tell you? 725 01:25:59,987 --> 01:26:03,115 She's waiting for that drifter to return. 726 01:26:03,240 --> 01:26:05,283 The murderer? That was years ago. 727 01:26:05,409 --> 01:26:09,704 She was a fine-looking woman back then. 728 01:26:11,707 --> 01:26:15,460 Men used to fight over her. 729 01:26:15,586 --> 01:26:16,753 How is it? 730 01:26:16,879 --> 01:26:20,215 Everything's fixed, we're ready to fish. 731 01:26:20,341 --> 01:26:22,885 So the drifter killed the fisherman? 732 01:26:23,010 --> 01:26:27,510 Right. There was a carpet of fish that day. 733 01:26:27,848 --> 01:26:29,558 What's a "carpet of fish"? 734 01:26:29,684 --> 01:26:33,229 It was as if every fish in the Sea of Japan 735 01:26:33,354 --> 01:26:37,399 had gathered here, forming a carpet of fish. 736 01:26:37,525 --> 01:26:40,152 I've never seen that. 737 01:26:40,277 --> 01:26:44,489 The drifter had a number of charges against him. 738 01:26:44,615 --> 01:26:47,326 He got 13 years. 739 01:26:47,451 --> 01:26:50,495 She waited for him all those years. 740 01:26:50,621 --> 01:26:53,165 But he never came back. 741 01:26:53,290 --> 01:26:57,790 He was incapable of understanding a woman's pride. 742 01:26:59,213 --> 01:27:02,424 Pride? What's that mean? 743 01:27:02,550 --> 01:27:05,427 You're too young to know. 744 01:27:05,553 --> 01:27:10,053 When her mind went, she started waiting for him again. 745 01:27:13,728 --> 01:27:16,814 Enough of these old stories. 746 01:27:16,939 --> 01:27:19,900 Does he get the job or not? 747 01:27:21,902 --> 01:27:26,402 Will you give up everything for that woman? 748 01:27:28,075 --> 01:27:31,453 You've got a family, obligations. 749 01:27:31,579 --> 01:27:35,249 Not anymore, I don't. 750 01:27:35,374 --> 01:27:37,709 You haven't decided yet. 751 01:27:39,712 --> 01:27:43,215 Come see me again when you're sure. 752 01:27:44,258 --> 01:27:48,720 Well, that was a waste of time. 753 01:28:11,952 --> 01:28:15,747 That's checkmate. In one move. 754 01:28:15,873 --> 01:28:20,373 And a very common move, I must say. 755 01:28:22,630 --> 01:28:24,423 What's wrong with it? 756 01:28:24,548 --> 01:28:27,759 It's got no pizzazz. 757 01:28:27,885 --> 01:28:32,180 I once had a friend who died on top of a woman. 758 01:28:32,306 --> 01:28:36,351 He had his hand up between her legs. 759 01:28:36,477 --> 01:28:39,271 Now that was rare. 760 01:28:39,396 --> 01:28:42,774 Ghosts-- uncommon ones-- tend to be fat. 761 01:28:44,360 --> 01:28:47,821 What's wrong with being common? 762 01:28:47,947 --> 01:28:50,407 Isn't life like that? 763 01:28:50,533 --> 01:28:54,411 Who can say what's rare and what's common? 764 01:28:54,537 --> 01:28:58,582 Is it common to release as much water as she does? 765 01:29:02,336 --> 01:29:04,087 How do you know? 766 01:29:06,423 --> 01:29:09,342 You love that warm fluid. 767 01:29:11,178 --> 01:29:14,598 That's none of your concern. 768 01:29:14,723 --> 01:29:18,059 Fulfill your desires, that's the way to do it! 769 01:29:19,103 --> 01:29:23,273 You're choosing what's common. 770 01:29:23,399 --> 01:29:27,403 Imagine being a rook, a knight, or a pawn. 771 01:29:27,528 --> 01:29:30,113 Now there's a life for you! 772 01:29:36,036 --> 01:29:40,040 It's a good life if it ends well, that's all. 773 01:29:43,711 --> 01:29:47,423 But the battle ends when your dick goes limp! 774 01:30:24,919 --> 01:30:27,212 Grandma? 775 01:30:27,338 --> 01:30:29,006 Come on inside. 776 01:30:56,992 --> 01:31:00,578 What's up? Running out of vital essence? 777 01:31:01,622 --> 01:31:02,831 I'm okay. 778 01:31:02,957 --> 01:31:06,502 Pay attention or you'll get hurt. 779 01:31:06,627 --> 01:31:08,045 Now heave! 780 01:31:37,908 --> 01:31:41,161 Hey, Minister! I got in the Biwako Marathon. 781 01:31:41,286 --> 01:31:42,578 Congratulations! 782 01:31:42,705 --> 01:31:46,041 The road to my presidency starts at Biwako. 783 01:31:46,166 --> 01:31:48,001 A good coach helps. 784 01:32:12,151 --> 01:32:16,155 -Not as much this time. -Right. 785 01:32:23,537 --> 01:32:25,789 About half of what it was. 786 01:32:28,375 --> 01:32:31,002 Will it continue to decrease? 787 01:32:33,047 --> 01:32:35,424 It's all because of you. 788 01:32:36,467 --> 01:32:38,760 You're curing me. 789 01:32:45,392 --> 01:32:48,812 I've decided to stay for a while. 790 01:32:48,937 --> 01:32:51,147 There's no work in Tokyo. 791 01:32:53,067 --> 01:32:54,985 I'm so glad! 792 01:33:58,006 --> 01:33:59,882 I'm not a thief! 793 01:34:00,008 --> 01:34:04,508 A man asked me to get something he left behind. 794 01:34:05,013 --> 01:34:07,598 A golden Buddha or something. 795 01:34:07,724 --> 01:34:12,224 Anyway, he hid it in a pot he left here. 796 01:34:18,360 --> 01:34:20,111 You know about it? 797 01:34:22,573 --> 01:34:26,451 What's the matter, Granny? Stop laughing! 798 01:34:33,041 --> 01:34:35,126 Is my Taro... 799 01:34:35,252 --> 01:34:37,295 in good health? 800 01:34:39,715 --> 01:34:42,300 No. He died a while ago. 801 01:34:44,052 --> 01:34:46,304 He didn't suffer, though. 802 01:34:47,347 --> 01:34:51,559 You were Taro's lover, weren't you? 803 01:34:51,685 --> 01:34:54,437 He had regrets. 804 01:34:54,563 --> 01:34:59,063 When he was drunk, he'd say he wished he had returned. 805 01:34:59,902 --> 01:35:04,402 But he couldn't face you. Him being an ex-con and all. 806 01:35:10,746 --> 01:35:13,290 So there's no treasure pot? 807 01:35:13,415 --> 01:35:15,291 There is. 808 01:35:19,546 --> 01:35:22,465 But it's been empty for years. 809 01:35:30,057 --> 01:35:34,186 No treasure to be found in this old dump. 810 01:35:39,066 --> 01:35:41,193 What's that? 811 01:35:41,318 --> 01:35:43,236 Noto silk. 812 01:35:47,824 --> 01:35:50,535 It's cool in the summer. 813 01:35:58,252 --> 01:36:00,128 It's his. You take it. 814 01:36:01,463 --> 01:36:04,466 Expensive, isn't it? Are you sure? 815 01:36:06,551 --> 01:36:11,051 It's a reward for telling me what became of Taro. 816 01:36:19,898 --> 01:36:21,608 May I ask a question? 817 01:36:23,026 --> 01:36:27,113 Is that girl upstairs Taro's granddaughter? 818 01:36:53,056 --> 01:36:54,682 What's up? 819 01:36:54,808 --> 01:36:58,770 I've had enough. I'm heading back to Tokyo. 820 01:36:58,895 --> 01:37:02,315 No treasure here and the food's lousy. 821 01:37:04,526 --> 01:37:07,820 You be careful. 822 01:37:07,946 --> 01:37:10,365 You too. 823 01:37:10,490 --> 01:37:13,868 We won't be seeing you back at the camp. 824 01:37:16,163 --> 01:37:18,206 I envy old Taro. 825 01:37:19,583 --> 01:37:22,961 No woman's going to cry when I die. 826 01:37:29,384 --> 01:37:33,884 That was sudden. I'll miss the old bum. 827 01:37:45,150 --> 01:37:48,069 Good time, Ramin. 828 01:37:48,195 --> 01:37:50,822 You run better when you're hungry. 829 01:37:56,703 --> 01:38:01,203 Haven't seen Granny around for a couple of days. 830 01:38:02,751 --> 01:38:04,836 She's probably given up. 831 01:38:06,129 --> 01:38:09,132 Did you say something? 832 01:38:14,304 --> 01:38:18,804 It's a sad thing to wait all those years. 833 01:38:20,769 --> 01:38:23,646 Especially in vain. 834 01:38:23,772 --> 01:38:28,026 You always had a thing for her, didn't you? 835 01:38:28,151 --> 01:38:30,862 Not just me. You too. 836 01:38:31,988 --> 01:38:34,031 She was beautiful. 837 01:38:35,075 --> 01:38:39,575 More beautiful than any of the movie stars back then. 838 01:38:40,705 --> 01:38:43,416 She was really something. 839 01:39:15,657 --> 01:39:17,200 That hurts. 840 01:39:23,707 --> 01:39:25,458 Sorry, I can't. 841 01:39:28,128 --> 01:39:30,630 It's okay. Don't worry about it. 842 01:39:31,965 --> 01:39:34,258 You're probably just tired. 843 01:39:39,431 --> 01:39:43,931 But you're a good doctor. You've cured me. 844 01:39:44,561 --> 01:39:46,312 So from now on, 845 01:39:46,438 --> 01:39:50,817 I'll let you do it whenever you want to. 846 01:40:44,538 --> 01:40:45,956 I'll take these. 847 01:40:46,081 --> 01:40:48,875 That'll be 1,280 yen. 848 01:40:53,463 --> 01:40:56,299 -Do you want a cover? -Please. 849 01:41:33,378 --> 01:41:37,340 -Can I borrow your scooter? -Sure. 850 01:41:37,465 --> 01:41:39,633 -The key? -It's on it. 851 01:43:20,068 --> 01:43:22,403 Why? 852 01:43:22,529 --> 01:43:24,447 Damn! 853 01:43:47,721 --> 01:43:49,013 Good day! 854 01:43:49,139 --> 01:43:52,016 -Cold, isn't it? -Yes, it is. 855 01:44:08,491 --> 01:44:10,117 Koji? 856 01:44:11,494 --> 01:44:13,454 What's with you and her? 857 01:44:15,415 --> 01:44:18,960 You look so much like him! 858 01:44:19,085 --> 01:44:20,836 You scared me. 859 01:44:20,962 --> 01:44:23,631 What's with you and her? 860 01:44:24,758 --> 01:44:29,258 I just got out of jail. I came to see Koiji's old girlfriend. 861 01:44:31,347 --> 01:44:33,390 She was wasted on Kao ji. 862 01:44:33,516 --> 01:44:35,851 She's not Koji's anymore. 863 01:44:38,021 --> 01:44:40,606 She's yours, isn't she? 864 01:44:40,732 --> 01:44:42,567 Yeah. 865 01:44:42,692 --> 01:44:47,192 Okay. Then let me be frank with you. 866 01:44:54,204 --> 01:44:57,415 She's quite different, isn't she? 867 01:44:59,542 --> 01:45:01,418 Her body, I mean. 868 01:45:03,463 --> 01:45:07,963 She gushes like a fountain. So Koji told me. Is that true? 869 01:45:13,097 --> 01:45:17,597 I know a man who pays well for oddities like that. 870 01:45:20,480 --> 01:45:23,316 How's 50,000 yen a night sound? 871 01:45:27,111 --> 01:45:30,030 Okay, 80,000. Plus some coke. 872 01:45:31,783 --> 01:45:36,283 Before I take her to him, I'll test her out first. 873 01:45:37,831 --> 01:45:40,917 -What-- -Stay away from her! 874 01:45:45,004 --> 01:45:47,840 Do you know who you're talking to? 875 01:46:14,951 --> 01:46:18,537 That Koji, he owed me money! 876 01:46:22,709 --> 01:46:26,963 His woman has to pay me back. 877 01:46:32,093 --> 01:46:34,804 I'm taking her anyway. 878 01:46:34,929 --> 01:46:37,806 You aren't married to her. 879 01:46:37,932 --> 01:46:42,102 Anyway, you'll dump her when you get tired of it. 880 01:46:48,026 --> 01:46:49,569 I'll kill you first! 881 01:46:50,612 --> 01:46:52,113 Stop it! 882 01:46:53,239 --> 01:46:55,950 You're too good for him. 883 01:46:57,243 --> 01:46:59,954 -Hey, Shin! -Long time no see. 884 01:47:06,461 --> 01:47:10,631 You and your drugs are what killed Koji! 885 01:47:19,641 --> 01:47:22,560 -Cool it, will ya?! -Fuck off! 886 01:47:25,521 --> 01:47:30,021 In trouble again, kid? You're a damn nuisance! 887 01:47:30,777 --> 01:47:32,695 Dad... 888 01:47:34,489 --> 01:47:37,158 He's got it wrong. I can explain. 889 01:47:39,744 --> 01:47:42,747 Let me explain. 890 01:47:47,543 --> 01:47:49,503 It's a misunderstanding. 891 01:48:02,100 --> 01:48:03,351 Leave that be! 892 01:48:03,476 --> 01:48:06,479 You stupid little bastard! 893 01:48:13,778 --> 01:48:15,154 Motherfucker! 894 01:48:21,744 --> 01:48:23,328 Listen to me! 895 01:48:27,041 --> 01:48:31,541 The fishermen you cheated are waiting at the docks. 896 01:48:33,006 --> 01:48:36,134 Shintaro, I've gotta go. 897 01:48:44,517 --> 01:48:47,478 He's crazy about her, ain't he? 898 01:49:58,758 --> 01:50:01,343 I saw you drive by. 899 01:50:08,476 --> 01:50:10,186 You don't trust me. 900 01:50:13,272 --> 01:50:15,023 You're all the same. 901 01:50:16,234 --> 01:50:20,734 When the water decreases, they accuse me of being unfaithful. 902 01:50:21,948 --> 01:50:24,116 That's fucking obvious! 903 01:50:26,953 --> 01:50:28,329 What happened to you? 904 01:50:28,454 --> 01:50:30,080 Nothing. 905 01:50:31,332 --> 01:50:34,293 Divine punishment for doubting you. 906 01:50:36,879 --> 01:50:39,423 Okay, I'll tell you. 907 01:50:39,549 --> 01:50:44,011 Grandma never sold the shop because she was waiting for a man. 908 01:50:44,137 --> 01:50:46,180 He asked me to come here. 909 01:50:46,305 --> 01:50:49,725 He hid some treasure here long ago. 910 01:50:49,851 --> 01:50:52,645 He wanted me to get it for him. 911 01:50:55,314 --> 01:50:59,814 So that's why you first approached me? 912 01:51:02,280 --> 01:51:06,325 Well, I saw you stealing, so I thought... 913 01:51:06,450 --> 01:51:08,410 I've heard enough! 914 01:51:10,163 --> 01:51:14,663 At first, it was true, but once we had a relationship, 915 01:51:15,251 --> 01:51:19,380 I didn't care about the treasure anymore. Honestly! 916 01:51:21,507 --> 01:51:24,468 For you, it was just some kinky sex... 917 01:51:26,053 --> 01:51:30,140 but do you realize how much I suffer? 918 01:51:30,266 --> 01:51:33,060 I tried to kill myself many times. 919 01:51:33,186 --> 01:51:34,937 It wasn't just sex! 920 01:51:37,356 --> 01:51:40,859 Only Grandma understands my agony. 921 01:51:43,905 --> 01:51:46,657 She had the water too? 922 01:51:49,368 --> 01:51:51,495 That treasure in the pot... 923 01:51:53,915 --> 01:51:55,833 it had to be her water. 924 01:52:03,841 --> 01:52:06,510 What a fool! 925 01:52:07,637 --> 01:52:10,556 You came all the way here for that? 926 01:52:12,308 --> 01:52:14,476 Now you've found it. 927 01:52:15,728 --> 01:52:18,772 So what now? Are you satisfied? 928 01:52:49,220 --> 01:52:53,224 Hey! Where are you? 929 01:53:00,147 --> 01:53:01,565 Down here. 930 01:53:16,789 --> 01:53:18,624 It's all over now. 931 01:53:19,959 --> 01:53:23,045 You can go back to your wife. 932 01:53:23,170 --> 01:53:24,921 I'm staying here. 933 01:53:26,340 --> 01:53:30,052 I've decided. I'm staying. 934 01:53:30,177 --> 01:53:31,845 Do what you want. 935 01:53:33,097 --> 01:53:35,307 Was Koji so much like me? 936 01:53:39,186 --> 01:53:41,479 He was kind to me. 937 01:53:42,940 --> 01:53:46,693 You chose me because I look like him? 938 01:53:46,819 --> 01:53:49,488 To atone for your sin? 939 01:53:49,613 --> 01:53:51,281 That's vicious! 940 01:54:01,709 --> 01:54:04,253 Did you bring him here? 941 01:54:04,378 --> 01:54:08,090 Don't! Don't come in here. 942 01:54:08,215 --> 01:54:10,425 Am I just a substitute for him? 943 01:54:11,635 --> 01:54:13,261 Yes, you are. 944 01:54:21,520 --> 01:54:24,189 This place is a womb for you. 945 01:54:25,358 --> 01:54:28,903 Koji was a real fisherman. 946 01:54:29,028 --> 01:54:31,488 He was nothing like you. 947 01:54:31,614 --> 01:54:35,075 You're just an office employee. 948 01:54:35,201 --> 01:54:39,622 Can't an employee love you? 949 01:54:39,747 --> 01:54:44,247 You only love the water, my shame! 950 01:54:46,253 --> 01:54:50,753 Take a look at the real me! Me without the water. 951 01:54:52,468 --> 01:54:55,345 Which is the real you? 952 01:54:55,471 --> 01:54:57,848 You're real the way you are! 953 01:54:57,973 --> 01:55:00,809 No! I can't take it! 954 01:55:00,935 --> 01:55:04,480 I love you so much it makes me sick! 955 01:55:04,605 --> 01:55:07,149 I love you! 956 01:55:07,274 --> 01:55:10,527 Release my water! Now! 957 01:55:10,653 --> 01:55:14,198 I will. I sure will. 958 01:55:14,323 --> 01:55:16,533 I'll empty you. You'll run dry. 959 01:55:58,200 --> 01:56:02,579 You know very well it's an impossible tale. 960 01:56:34,820 --> 01:56:38,615 A funeral for New Year's is hard to pull off. 961 01:56:38,741 --> 01:56:42,661 Imagine dying from choking on a rice cake. 962 01:56:43,913 --> 01:56:45,623 That's so like Grandma.