1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
اژدهای سرخ
2
00:00:51,200 --> 00:00:53,714
بالتیمور 1980
3
00:01:58,960 --> 00:02:01,997
با خودتون فکر کنید که هر روز
آخرین روز زندگیتونه
4
00:02:02,280 --> 00:02:04,191
همون لحظه ای که منتظرش نیستید
5
00:02:04,280 --> 00:02:06,271
ناگهان اتفاق می افته
6
00:02:06,480 --> 00:02:07,833
مثلا من
7
00:02:07,920 --> 00:02:09,273
وقتی دنبال خوشگذرانی باشید
8
00:02:09,360 --> 00:02:11,828
همیشه در وضعیت خوبی هستیم
9
00:02:12,080 --> 00:02:13,672
چاق و چرب
10
00:02:14,640 --> 00:02:16,949
مثل یک خوک واقعی از گله اپیکور
11
00:02:19,200 --> 00:02:22,636
می بینم که از هوراس نقل قول می کنی
12
00:02:23,680 --> 00:02:25,033
آفرین جان
13
00:02:25,160 --> 00:02:26,798
هانیبال باید بگم
14
00:02:26,880 --> 00:02:28,791
از طرف بقیه گله ...
15
00:02:29,960 --> 00:02:32,394
ببخشید
از طرف گروه ارکستر
16
00:02:32,960 --> 00:02:34,757
که این مهمونی های کوچک تو
17
00:02:34,840 --> 00:02:37,035
همیشه بهترین های سال هستن
18
00:02:37,200 --> 00:02:39,589
-واقعا
-خیلی مهربونی
19
00:02:39,920 --> 00:02:44,516
امشب از لذت بردن احساس گناه می کنم
در حالی که یکی از همکارهامون
20
00:02:44,640 --> 00:02:46,551
در لیست افراد گمشده قرار داره
21
00:02:46,640 --> 00:02:48,232
آره.بیچاره
22
00:02:49,200 --> 00:02:51,191
می خواین یک اعتراف شیطانی بکنم؟
23
00:02:51,280 --> 00:02:56,149
باید بگم از این اتفاق احساس آرامش می کنم
24
00:02:57,640 --> 00:02:59,232
می دونم وحشتناکه
25
00:02:59,320 --> 00:03:02,153
اما بیاید قبول کنیم
اون هم نوازنده وحشتناکیه
26
00:03:02,800 --> 00:03:04,518
هانیبال اعتراف کن
27
00:03:04,960 --> 00:03:07,918
این آموز بوش فوق العاده چیه؟
28
00:03:08,840 --> 00:03:10,273
اگر بهت بگم
29
00:03:11,760 --> 00:03:13,671
می ترسم حتی امتحانش هم نکنی
30
00:03:18,400 --> 00:03:20,391
-بفرمایید
-بفرمایید
31
00:03:36,360 --> 00:03:39,352
کاراگاه گرام
چه افتخار غیرمنتظره ای
32
00:03:39,440 --> 00:03:42,432
متاسفم که دوباره مزاحمتون شدم
دکتر لکتر. می دونم دیروقته
33
00:03:42,560 --> 00:03:45,597
مزاحمتی نیست
فکر کنم هر دوی ما شکارچی شب هستیم
34
00:03:45,960 --> 00:03:47,916
-لطفا بفرمایید
-مرسی
35
00:03:48,040 --> 00:03:49,837
بذارید کتتون رو دربیارم
36
00:03:50,720 --> 00:03:52,039
مشکل چیه؟
37
00:03:52,120 --> 00:03:55,874
من و شما تمام مدت مسیر اشتباهی
رو دنبال می کردیم
38
00:03:56,000 --> 00:03:57,991
تمام پرونده ما مشکل داره
39
00:03:58,280 --> 00:04:00,840
ما تا حالا دنبال یک روانی بودیم
40
00:04:00,960 --> 00:04:02,951
که دانشی از علم آناتومی داشته باشه
41
00:04:03,080 --> 00:04:05,958
پرشکهای اخراج شده
دانشجوهای بدسابقه
42
00:04:06,080 --> 00:04:07,229
کارمندهای اخراجی بخش تشریح
43
00:04:07,320 --> 00:04:11,108
با توجه به دقت برشها
و انتخاب سوغاتیهاش
44
00:04:11,240 --> 00:04:12,673
همین جاست که اشتباه کردیم
45
00:04:12,760 --> 00:04:14,876
اون ارگانهای بدن رو جمع نمی کنه
46
00:04:14,960 --> 00:04:18,873
-پس چرا نگهشون می داره؟
-نگهشون نمی داره. می خوره
47
00:04:20,520 --> 00:04:23,114
نه. گوش کنید.
امسال عید خونه والدین مالی بودم
48
00:04:23,240 --> 00:04:25,037
و پدرش به پسرم جاش نحوه
49
00:04:25,160 --> 00:04:26,957
بریدن مرغ سرخ کرده رو نشون می داد
50
00:04:27,080 --> 00:04:29,833
اون گفت بهترین جای مرغ صدفهاش هستند
51
00:04:29,960 --> 00:04:31,712
دو طرف پشتش
52
00:04:32,640 --> 00:04:35,916
قبلا هیچ وقت اصطلاح "صدف" مرغ رو نشنیده بودم
53
00:04:36,640 --> 00:04:40,076
بعد ناگهان یک آن قربانی سوم به ذهنم اومد
54
00:04:40,200 --> 00:04:41,428
دارسی تیلور
55
00:04:41,960 --> 00:04:45,157
اون هم از پشت بدنش گوشت کنده بودن
بعد فکر کردم
56
00:04:45,240 --> 00:04:48,277
کبد، کلیه، زبان
57
00:04:48,360 --> 00:04:51,875
همه قربانی ها
بخشی از بدنشون برداشته شده بود که مرتبط با آشپزی بود
58
00:04:52,680 --> 00:04:55,148
این رو با همکارهات
در میون گذاشتی؟
59
00:04:55,240 --> 00:04:58,710
نه اول باید شما رو می دیدم
اما می دونم حق با منه
60
00:04:58,800 --> 00:05:01,109
دارم کم کم نحوه فکر کردنش رو درک می کنم
61
00:05:01,200 --> 00:05:02,872
آره جالبه
62
00:05:03,800 --> 00:05:07,395
می دونی. همیشه می دونستم که تو یک جور بینش تصویری داری
63
00:05:08,200 --> 00:05:09,633
من روانی نیستم دکتر
64
00:05:09,720 --> 00:05:11,551
نه این فرق می کنه
65
00:05:11,880 --> 00:05:13,791
بیشتر مثل تخیل هنری می مونه
66
00:05:14,600 --> 00:05:17,478
تو می تونی عواطف دیگران رو درک کنی
67
00:05:17,560 --> 00:05:19,994
حتی اونهایی که حالت رو بد می کنن یا می ترسوننت
68
00:05:20,200 --> 00:05:22,589
به نظرم استعداد دردسرسازیه
69
00:05:22,720 --> 00:05:25,234
چقدر دلم می خواد دقیق معاینه ات کنم
70
00:05:26,360 --> 00:05:28,590
هنوز یک چیزی به نظرم عجیب می یاد
71
00:05:28,680 --> 00:05:31,717
شما بهترین روانشناس جنایی هستید
که من می شناسم
72
00:05:32,440 --> 00:05:34,351
و در تمام این مدت که با هم کار کردیم
73
00:05:34,440 --> 00:05:36,351
این احتمال هیچ وقت به ذهنتون نرسید
74
00:05:37,400 --> 00:05:40,756
من فقط یک انسانم ویل
اشتباه کردم
75
00:05:40,960 --> 00:05:44,350
به نظرم آدمی نیستید که خیلی اشتباه می کنه
76
00:05:44,480 --> 00:05:45,913
حالا از این متاسفم که ...
77
00:05:46,000 --> 00:05:48,150
تو دیگه بهم اعتماد کامل نداری
78
00:05:49,240 --> 00:05:51,515
نه من اینو نگفتم
79
00:05:53,440 --> 00:05:55,556
نمی دونم چی دارم می گم
80
00:05:56,040 --> 00:05:57,792
خیلی خیلی خسته ام
81
00:06:01,320 --> 00:06:02,912
تقریبا یک چیزی به ذهنم رسید
82
00:06:03,840 --> 00:06:05,478
دوباره بر می گرده
83
00:06:06,040 --> 00:06:08,031
چرا فردا صبح دوباره یک سری نمی زنی؟
84
00:06:08,120 --> 00:06:10,270
تو برنامه ام یک وقتی خالی می کنم
85
00:06:10,360 --> 00:06:12,828
و بعدش پرونده رو تصحیح می کنیم
86
00:06:12,960 --> 00:06:14,552
-خوبه؟
-آره
87
00:06:14,640 --> 00:06:17,074
همین جا بمون
تا کتت رو بیارم
88
00:06:18,280 --> 00:06:19,872
طول نمی کشه
89
00:07:18,360 --> 00:07:19,554
تکون نخور
90
00:07:20,000 --> 00:07:23,390
الان تو شوک هستی
دلم نمی خواد درد بکشی
91
00:07:23,960 --> 00:07:27,509
یک دقیقه دیگه سبک می شی
بعد خواب آلود می شی
92
00:07:27,800 --> 00:07:31,793
مقاومت نکن.خیلی نرم
مثل رفتن تو وان آب داغ می مونه
93
00:07:34,880 --> 00:07:36,916
متاسفم کار به اینجا کشید ویل
94
00:07:37,000 --> 00:07:39,195
اما هر بازی ای باید یک روز تموم بشه
95
00:07:45,120 --> 00:07:46,633
پسر خوب
96
00:07:46,800 --> 00:07:48,791
شجاعتت رو تحسین می کنم
97
00:07:50,880 --> 00:07:53,030
فکر کنم قلبت رو بخورم
98
00:10:46,840 --> 00:10:50,992
ماراتون - فلوریدا - چند سال بعد
99
00:11:06,680 --> 00:11:08,750
بابا یکی اومده
100
00:11:13,720 --> 00:11:14,835
سلام
101
00:11:16,680 --> 00:11:18,830
اینجا خونه قشنگی داری ویل
102
00:11:18,960 --> 00:11:20,279
آره خوبه
103
00:11:21,080 --> 00:11:24,834
-می دونی چرا اومدم اینجا؟
-آره حدس می زنم
104
00:11:25,960 --> 00:11:27,439
چقدر می دونی؟
105
00:11:27,520 --> 00:11:30,512
همون چیزهایی که توی میامی هرالد و تایمز نوشتن
106
00:11:31,000 --> 00:11:34,197
دو خانواده توی خونه شون کشته شدند با فاصله یک ماه
107
00:11:34,520 --> 00:11:38,115
بیرمنگهام و آتلانتا
شرایط مشابه بوده
108
00:11:39,080 --> 00:11:40,911
مشابه نبوده. یکسان بوده.
109
00:11:41,680 --> 00:11:43,716
چی رو از روزنامه ها مخفی کردی؟
110
00:11:43,800 --> 00:11:46,473
اون آینه ها رو می شکنه و از قطعاتش استفاده می کنه
111
00:11:46,680 --> 00:11:50,275
دستکش لاتکس می پوشه. بدون اثرانگشت.سایز پا 11
112
00:11:51,880 --> 00:11:53,711
خیلی با قفلها راحت نیست
113
00:11:53,840 --> 00:11:55,637
تو بیرمنگهام از یک اهرم استفاده کرد
114
00:11:55,760 --> 00:11:57,557
تو آتلانتا از یک شیشه بر
115
00:11:58,520 --> 00:12:00,590
گروه خونیش آ - ب مثبته
116
00:12:01,240 --> 00:12:03,151
-زخمی شده؟
-نه
117
00:12:04,120 --> 00:12:07,430
نه از ترشحات آلتش فهمیدیم
118
00:12:11,880 --> 00:12:14,997
یک چیزی بهم بگو ویل
تو که یک کم از این قضیه خبر داشتی
119
00:12:15,760 --> 00:12:18,752
چرا تلفنو برنداشتی یک تماسی باهام بگیری؟
120
00:12:18,840 --> 00:12:20,114
تو همه کسایی رو که می خوای داری
121
00:12:20,240 --> 00:12:23,949
دورتموند رو در هاروارد داری
بلوم رو هم در شیکاگو
122
00:12:24,040 --> 00:12:26,190
تو رو هم اینجا دارم که داری قایق تعمیر می کنی؟
123
00:12:26,320 --> 00:12:28,595
آره از تعمیر موتور قایقها لذت می برم
124
00:12:29,640 --> 00:12:31,471
خیلی به دردت نمی خورم
125
00:12:31,600 --> 00:12:32,919
دیگه بهش فکر نمی کنم
126
00:12:33,040 --> 00:12:35,600
جدی؟
اون دو تای آخر رو که گرفتی
127
00:12:35,680 --> 00:12:38,194
همون کاری رو کردم که شما و بقیه می کنین
128
00:12:38,320 --> 00:12:40,675
حقیقت نداره
طرز فکر کردنت چیزیه که اهمیت داره
129
00:12:40,760 --> 00:12:44,275
چرندیات زیادی راجع به طرز فکر کردن من گفته شده
130
00:12:44,360 --> 00:12:46,476
من تکنسین های زیادی دارم
که مدارک رو بررسی کنن
131
00:12:46,560 --> 00:12:47,879
اما تو یک چیز دیگه ای داری
132
00:12:47,960 --> 00:12:51,111
تخیل. تصور
هر چی که هست
133
00:12:51,320 --> 00:12:54,835
-می دونم ازش خوشت نمی یاد
-تو هم خوشت نمی یاد
134
00:13:16,280 --> 00:13:18,350
این عوضی جاکوبی ها رو تو بیرمنگهام کشت
135
00:13:18,480 --> 00:13:20,914
پنجشنبه 25 فوریه. ماه کامل
136
00:13:21,000 --> 00:13:22,831
خانواده لیدز رو در آتلانتا
کشت
137
00:13:22,960 --> 00:13:24,109
چند شب پیش. 28 مارس.
138
00:13:24,240 --> 00:13:25,992
تا قبل از ماه کامل بعدی
139
00:13:26,080 --> 00:13:28,435
یعنی اگر شانس بیاریم تا سه هفته دیگه
140
00:13:28,560 --> 00:13:30,198
قبل از این که دوباره این کار رو بکنه
141
00:13:30,680 --> 00:13:32,875
ویل تو به قضاوت من احترام می ذاری؟
142
00:13:34,520 --> 00:13:35,635
البته
143
00:13:35,720 --> 00:13:39,110
فکر کنم اگر تو کمک کنی شانس بیشتری برای گرفتنش داشته باشیم
144
00:13:39,240 --> 00:13:41,708
برو به آتلانتا و ببین
فقط ببین
145
00:13:42,400 --> 00:13:44,868
بعد کمکم کن اونها رو روشن کنم
همین
146
00:13:46,080 --> 00:13:47,991
کرافورد تمام پلیس
در اختیارشه
147
00:13:48,080 --> 00:13:49,069
چرا به تو احتیاج داره؟
148
00:13:49,160 --> 00:13:51,958
فقط می خواد من به بعضی از مدارک نگاهی بکنم مالی
149
00:13:52,040 --> 00:13:54,235
از یک نقطه نظر دیگه
150
00:13:54,880 --> 00:13:57,917
فقط چند روز یا یک هفته
بعد مستقیم بر می گردم
151
00:13:58,000 --> 00:14:00,150
-خودت باورت می شه؟
-آره
152
00:14:01,680 --> 00:14:04,194
اینجور پرونده ها خیلی کم پیش می یان
153
00:14:04,280 --> 00:14:05,599
و من هم تجربه داشتم
154
00:14:05,680 --> 00:14:07,159
آره تجربه داری
155
00:14:08,840 --> 00:14:10,637
تو دینت رو ادا کردی ویل
156
00:14:11,120 --> 00:14:13,680
همه ما کردیم. حتی جاش
157
00:14:15,280 --> 00:14:18,795
یک شانسی هست که من بعضی ها رو نجات بدم
158
00:14:19,360 --> 00:14:21,316
چطور همچین چیزی رو رد کنم؟
159
00:14:29,200 --> 00:14:32,192
ای یکی هیچ وقت من رو نمی بینه
اسمم رو هم نمی شنوه
160
00:14:34,000 --> 00:14:35,877
فقط کمک می کنم پیداش کنند
161
00:14:35,960 --> 00:14:37,712
پلیس دستگیرش می کنه
نه من
162
00:14:43,120 --> 00:14:45,759
همون پشت می مونم مالی
قول می دم
163
00:14:45,840 --> 00:14:47,558
چرند نگو
164
00:14:50,720 --> 00:14:54,349
-من تو رو می شناسم
-بیا. بیا اینجا
165
00:14:58,960 --> 00:15:00,313
دوست دارم
166
00:15:00,400 --> 00:15:02,118
-چند روز دیگه می بینمتون
-باشه
167
00:15:03,000 --> 00:15:04,752
امشب زنگ می زنم
168
00:15:15,200 --> 00:15:16,474
خداحافظ بابا
169
00:15:27,480 --> 00:15:30,711
خانه لیدز. آتلانتا
170
00:15:49,800 --> 00:15:52,678
سگ کجاست؟
کسی صداش رو نشنیده
171
00:15:53,160 --> 00:15:55,833
چیزی راجع بهش توی پرونده نبود
172
00:17:58,880 --> 00:18:02,839
قاتل در تاریکی وارد شده و گلوی چارلز لیدز رو بریده
173
00:18:03,120 --> 00:18:05,953
به شکم والری وقتی داشته بلند می شده شلیک کرده
174
00:18:06,040 --> 00:18:08,349
فلجش کرده ولی هنوز نکشتتش
175
00:18:10,000 --> 00:18:12,309
رهاش کرده تا مرگ شوهرش رو ببینه
176
00:18:12,720 --> 00:18:15,154
بعد وارد هال شده
177
00:18:39,320 --> 00:18:41,151
.....بچه ها هنوز
178
00:18:44,520 --> 00:18:47,080
بچه ها هنوز تو رختخواب بودن که
بهشون شلیک کرده
179
00:18:47,160 --> 00:18:50,118
به نظر می یاد از صدا خفه کن استفاده کرده
180
00:18:57,840 --> 00:19:01,435
بعد جنازه ها رو برده به اتاق خواب بزرگ
181
00:19:02,120 --> 00:19:05,556
همه مرده بودند و به جنازه هیچ کدوم به جز خانم لیدز
182
00:19:06,440 --> 00:19:09,034
توجه اضافی نشده
183
00:19:38,160 --> 00:19:40,071
تکه های کوچک آینه وارد
184
00:19:40,160 --> 00:19:42,720
حدقه چشم قربانی ها شده
185
00:19:43,080 --> 00:19:45,116
بعد از مرگشون این کار انجام شده
186
00:19:54,480 --> 00:19:56,755
چرا آینه وارد چشم اونها کرده؟
187
00:21:06,280 --> 00:21:09,477
آینه برای اینه که چشمها زنده به نظر بیان
188
00:21:09,560 --> 00:21:13,075
اون دنبال مخاطب بوده
می خواسته اونها شاهد باشن
189
00:21:13,160 --> 00:21:15,549
نگاهش کنن
وقتی لمسش کرد
190
00:21:17,400 --> 00:21:19,197
لمسش کرد
191
00:21:22,760 --> 00:21:25,911
لمس. پودر تالک
192
00:21:26,000 --> 00:21:27,956
اونجا پودر تالک پیدا شده
193
00:21:31,440 --> 00:21:34,273
خانم لیدز آثاری از پودر تالک بر روی قسمت داخلی رانش داشت
194
00:21:34,360 --> 00:21:35,588
بعد از جستجوی تمام خانه
195
00:21:35,680 --> 00:21:38,353
هیچ اثری از وجود چنین پودری در آن پیدا نشد
196
00:21:40,480 --> 00:21:43,677
دستکشهات رو درآوردی.مگه نه؟ ای حرومزاده
197
00:21:44,560 --> 00:21:46,551
دستکشهات رو درآوردی و لمسش کردی
198
00:21:46,640 --> 00:21:48,278
با دستهای برهنه ات
بعد بدنش رو پاک کردی
199
00:21:48,360 --> 00:21:50,954
اما وقتی دستکش نداشتی به چشمهاش هم دست زدی؟
200
00:21:59,080 --> 00:22:00,035
کرافورد
201
00:22:00,120 --> 00:22:02,190
بدن لیدزها هنوز
تو سردخونه است؟
202
00:22:02,880 --> 00:22:05,155
کی تو انگشت نگاری خبره است؟
203
00:22:05,240 --> 00:22:06,195
پلیس آتلانتا
204
00:22:06,280 --> 00:22:07,872
اما قبلا بدنها رو بررسی کردن
205
00:22:07,960 --> 00:22:10,155
بدنها رو نه
بگو چشمها رو بررسی کنن
206
00:22:10,280 --> 00:22:12,748
چشمهای خانم لیدز رو
حتی قرنیه هاش رو
207
00:22:13,120 --> 00:22:16,829
فکر کنم دستکشش رو درآورده
فکر کنم لمسش کرده
208
00:22:17,600 --> 00:22:18,999
یا مسیح. ویل
209
00:22:20,560 --> 00:22:22,073
آقایون.خانم ها
210
00:22:22,240 --> 00:22:24,435
این شکل دندانهای قاتله
211
00:22:24,520 --> 00:22:27,717
اینها رو از جای گازگرفتگی
روی بدن خانم لیدز بدست آوردیم
212
00:22:28,600 --> 00:22:30,795
از درجه شکستگی
213
00:22:31,240 --> 00:22:33,913
و تیزی نیش ها می شه گفت
214
00:22:34,200 --> 00:22:35,952
جای گاز دندونهاش بی همتاست
215
00:22:36,120 --> 00:22:37,439
مثل کوسه است
216
00:22:38,480 --> 00:22:39,913
بسه دیگه
217
00:22:41,240 --> 00:22:43,071
خوشحالیم که اف بی آی با ماست
218
00:22:43,160 --> 00:22:44,832
اونها تو این زمینه تخصص زیادی دارن
219
00:22:44,920 --> 00:22:46,911
مخصوصا
کارآگاه گرام
220
00:22:47,000 --> 00:22:48,274
درسته جک؟
221
00:22:48,360 --> 00:22:49,634
بله قربان
222
00:22:50,040 --> 00:22:52,474
چیزی هست که بخواین اضافه کنید.آقای گرام؟
223
00:22:52,720 --> 00:22:55,473
چرا نمی یاین جلو لطفا؟
224
00:22:57,360 --> 00:22:59,112
-خودشه
-همین یارو؟
225
00:22:59,240 --> 00:23:01,549
آره.همین لکتر رو گرفت
226
00:23:01,640 --> 00:23:03,153
فکر کردم بازنشست شده
227
00:23:03,240 --> 00:23:06,038
حرومزاده دل و روده اش رو درآورد
228
00:23:11,080 --> 00:23:14,390
خانم لیدز و خانم جاکوبی هدفهای اصلی بودن
229
00:23:14,560 --> 00:23:17,791
بقیه فقط برای کامل کردن فانتزیهاش کشته شدن
230
00:23:17,920 --> 00:23:20,992
می دونم با توجه به چیزی که دیدید قبول کردنش سخته
231
00:23:21,080 --> 00:23:23,036
اما این تصادفی نبوده
232
00:23:23,120 --> 00:23:26,908
اون یک جور قاتل دیوونه نیست
هیچ وقت کنترلش رو از دست نمی ده
233
00:23:27,640 --> 00:23:30,996
این حمله ها طراحی شده بودن
اون زنها انتخاب شده بودن
234
00:23:31,080 --> 00:23:33,594
نمی دونیم چرا و چجوری اونها رو انتخاب کرده
235
00:23:33,680 --> 00:23:36,274
اونها در ایالتهای مختلفی زندگی می کردند و همدیگه رو نمی شناختن
236
00:23:36,360 --> 00:23:37,952
اما یک ارتباطی هست
237
00:23:38,280 --> 00:23:41,317
یک عامل مشترک که کلید این پرونده است
238
00:23:41,720 --> 00:23:44,359
اون عامل رو پیدا کنید تا بتونیم بقیه رو نجات بدیم
239
00:23:44,440 --> 00:23:47,637
چون این یارو به کارش ادامه می ده
240
00:23:47,800 --> 00:23:50,394
تا زمانی که ما باهوشتر بشیم یا خوش شانس تر
241
00:23:51,960 --> 00:23:53,439
اون متوقف نمی شه
242
00:23:54,600 --> 00:23:57,592
-چرا نه؟
-چون با این کارش داره خدایی می کنه
243
00:23:59,040 --> 00:24:00,951
تو بودی متوقف می شدی؟
244
00:24:02,520 --> 00:24:06,115
در مورد سگه پرسیدی.
دیشب یکی تماس گرفت
245
00:24:06,320 --> 00:24:08,880
لیدز و پسر بزرگترش سگه رو خریده بودند
246
00:24:08,960 --> 00:24:10,598
بعد از ظهر قبل از مرگشون
247
00:24:10,840 --> 00:24:13,035
یک تیر به شکمش خورده بود
248
00:24:13,120 --> 00:24:14,792
مجبور شدن خلاصش کنن
249
00:24:14,880 --> 00:24:17,110
قلاده با آدرس داشت؟
250
00:24:17,200 --> 00:24:18,235
نه
251
00:24:19,360 --> 00:24:22,158
-جاکوبی ها هم سگ داشتند؟
-نه
252
00:24:22,240 --> 00:24:24,117
یک جعبه مخصوص گربه تو زیرزمین پیدا کردیم
253
00:24:24,200 --> 00:24:26,475
اما گربه رو پیدا نکردیم
254
00:24:28,320 --> 00:24:31,790
اگر به گربه حمله شده باشه
ممکنه تو حیاط پشتی خونه دفنش کرده باشن
255
00:24:32,800 --> 00:24:35,394
به بیرمنگهام بگو بررسی کنن
256
00:24:35,480 --> 00:24:37,675
و بگو از پروب متان استفاده کنن. سریعتره
257
00:24:41,280 --> 00:24:44,795
آره. با تو کار دارن
258
00:24:46,680 --> 00:24:47,954
کرافورد
259
00:24:51,680 --> 00:24:53,910
کارل. تو نور زندگی منی
260
00:24:54,120 --> 00:24:55,599
تو دادگاه معتبره؟
261
00:24:55,840 --> 00:24:57,512
خوب.عالیه.
262
00:24:59,160 --> 00:25:02,835
یک اثر انگشت جزیی روی چشم خانم لیدز پیدا شده
263
00:25:04,240 --> 00:25:06,595
به غیر از این
چیزی برای گفتن نمونده
264
00:25:06,680 --> 00:25:07,669
ممنون که وقت گذاشتی
265
00:25:07,760 --> 00:25:09,352
دیگه نمی تونم به سوالهای بیشتری جواب بدم
266
00:25:09,440 --> 00:25:11,476
ویل گرام. منو یادت می یاد؟
267
00:25:12,240 --> 00:25:16,028
فردی لاندز. من اخبار لکتر رو برای تاتلر می نوشتم
268
00:25:16,240 --> 00:25:18,117
-روزنامه نگار
-آره یادمه
269
00:25:18,200 --> 00:25:20,395
کی تو رو آوردن اینجا؟
چی گیرت اومده؟
270
00:25:20,840 --> 00:25:24,116
فکر می کنید پری دندونی از لکتر هم پرخبر تر بشه؟
271
00:25:24,200 --> 00:25:26,430
منظورم اینه که تا همینجاش هم رکورد لکتر رو زده
272
00:25:26,600 --> 00:25:29,478
تو فقط دروغ می نویسی
تاتلر هم بدرد کون پاک کنی می خوره
273
00:25:29,560 --> 00:25:31,391
از من فاصله بگیر
274
00:25:31,720 --> 00:25:33,358
گمشو لاندز
275
00:25:35,000 --> 00:25:36,911
یک مصاحبه ویژه چطوره؟
276
00:25:39,560 --> 00:25:41,152
متاسفم
277
00:25:41,280 --> 00:25:44,317
اون عوضی اومد توی بیمارستان و از من عکس گرفت
278
00:25:44,400 --> 00:25:46,470
یادته؟ با اون لوله ها که ازم آویزون بود
279
00:25:46,560 --> 00:25:47,834
فراموشش کن
280
00:25:48,160 --> 00:25:49,593
یک کم اعتبار به خودت بده
281
00:25:49,680 --> 00:25:51,318
وقتی پری دندونی رو بگیریم
282
00:25:51,400 --> 00:25:53,960
اون اثرانگشت و رد دندونها کارش رو می سازن
283
00:25:54,400 --> 00:25:55,799
این کار تو بود ویلی.
284
00:25:55,880 --> 00:25:57,836
شواهد اونجا بودن جک
285
00:25:58,320 --> 00:26:02,108
-هر کسی می تونست اونها رو ببینه
-اما کس دیگه ای ندید
286
00:26:02,200 --> 00:26:04,475
تمام حرفم اینه که کارت عالی بود
287
00:26:04,560 --> 00:26:07,199
نه کار عالی اینه که تا تهش برم
288
00:26:07,280 --> 00:26:08,679
و دستگیرش کنم
289
00:26:08,760 --> 00:26:12,036
ولی من نمی تونم
کاری رو که خواسته بودی انجام دادم
290
00:26:12,640 --> 00:26:14,153
می رم خونه
291
00:26:15,520 --> 00:26:18,080
اصلا نمی دونم این یارو کیه
292
00:26:18,160 --> 00:26:21,436
تنها چیزهایی که بهشون دادم مدارک کوچیک بودن.اما صورت این یارو رو ندارم
293
00:26:21,520 --> 00:26:24,318
در مورد گرت هابز هم همینو گفتی. یادته؟
294
00:26:24,400 --> 00:26:26,868
-و تو گرفتیش
-نه. من نگرفتمش
295
00:26:26,960 --> 00:26:29,599
-تو نگرفتیش؟
-نه. من گیر کرده بودم
296
00:26:31,520 --> 00:26:32,873
بهم کمک شد
297
00:26:37,200 --> 00:26:38,599
از طرف لکتر
298
00:26:40,960 --> 00:26:42,075
آره
299
00:26:46,800 --> 00:26:49,872
جک باهام بازی نکن.این کارو نکن
300
00:26:50,960 --> 00:26:52,678
فقط بهم بگو چی تو ذهنته
301
00:26:52,760 --> 00:26:56,036
می گم شاید ما یه امکاناتی داریم که هنوز ازش استفاده نکردیم
302
00:26:56,120 --> 00:26:57,553
پس منظورت همین بود؟
303
00:26:57,640 --> 00:26:59,596
تمام مدت می خواستی کار به اینجا بکشه؟
304
00:26:59,680 --> 00:27:01,830
عصبانی نشو.
من فقط کارم رو انجام می دم
305
00:27:01,920 --> 00:27:04,195
اگر میان بر بهتری می شناسی بگو که من هم بدونم
306
00:27:04,280 --> 00:27:06,635
اگر فکر می کردم که احتمالش هست باهام حرف بزنه
307
00:27:06,720 --> 00:27:08,278
خودم می رفتم
308
00:27:09,720 --> 00:27:13,793
اگر از پسش برنمی یای
بخدا من می فهمم
309
00:27:20,720 --> 00:27:24,508
بعنوان موضوع تحقیق
لکتر خیلی دردسرسازه
310
00:27:25,040 --> 00:27:28,237
اون در برابر تستهای روانشناسی غیرقابل نفوذه
311
00:27:28,520 --> 00:27:30,988
رورشاخ
بررسیهای تماتیک
312
00:27:31,320 --> 00:27:33,197
اونها رو تبدیل به اوریگامی می کنه
313
00:27:34,520 --> 00:27:35,873
می بینید که
314
00:27:37,040 --> 00:27:39,235
پس می تونید تصور کنید ملاقات شما چه هیجانی
315
00:27:39,320 --> 00:27:41,276
در بین کارکنان اینجا بوجود آورده.آقای گرام
316
00:27:42,720 --> 00:27:44,870
اگر لطف کنید و برداشتهاتون رو به ما بگید
317
00:27:44,960 --> 00:27:48,032
دکتر شیلتون. متاسفانه من باید به پرواز 4:17 آتلانتا برسم
318
00:27:48,120 --> 00:27:49,439
البته
319
00:27:52,560 --> 00:27:55,199
بگید ببینم
وقتی جنایات لکتر رو دیدید
320
00:27:55,280 --> 00:27:56,838
منظورم سبک کارشه
321
00:27:56,920 --> 00:28:00,230
موفق یه بازآفرینی تصوراتش شدید؟
322
00:28:00,320 --> 00:28:03,153
و اگر شدید چیزی هم در این مورد نوشتین؟
323
00:28:03,240 --> 00:28:04,275
نه
324
00:28:11,520 --> 00:28:13,238
بذارید رو راست باشم آقای گرام
325
00:28:13,320 --> 00:28:17,472
اولین بررسی لکتر آب از دهن هر مقاله نویسی راه می ندازه
326
00:28:17,560 --> 00:28:20,074
البته اعتبار شما کاملا محفوظه
327
00:28:23,720 --> 00:28:27,110
لعنت. تو باید یک چیزهایی بدونی.تو دستگیرش کردی.
328
00:28:27,200 --> 00:28:28,758
حقه ات چی بود؟
329
00:28:30,000 --> 00:28:31,672
گذاشتم منو بکشه
330
00:29:23,160 --> 00:29:26,596
این همون عطر افتضاحیه که توی دادگاه زده بودی
331
00:29:28,440 --> 00:29:30,078
دائم برای کریسمس هدیه می گیرمش
332
00:29:30,160 --> 00:29:34,153
کریسمس. آره
کارت من بدستت رسید؟
333
00:29:35,520 --> 00:29:36,748
آره. ممنون
334
00:29:36,840 --> 00:29:40,037
اف بی آی لطف داره که می ذاره نامه هام بدستت برسن
335
00:29:41,120 --> 00:29:43,873
البته آدرس خونه ات رو
بهم نمی دن.
336
00:29:45,080 --> 00:29:47,674
دکتر بلوم مقاله ات رو در مورد اعتیاد جراحی برام فرستاد
337
00:29:47,760 --> 00:29:50,115
ژورنال روانشناسی جنایی
338
00:29:50,200 --> 00:29:51,189
خوب؟
339
00:29:52,040 --> 00:29:54,508
خیلی جالب بود. حتی برای یک آماتور
340
00:29:59,400 --> 00:30:01,391
پس می گی که یک آماتوری
341
00:30:08,400 --> 00:30:12,109
اما تو بودی که منو دستگیر کردی. مگه نه ویل؟
342
00:30:13,880 --> 00:30:17,270
-می دونی چطور این کارو کردی؟
-خوش شانسی بود
343
00:30:18,120 --> 00:30:20,395
فکر نکنم خودت هم این حرف رو باور کنی
344
00:30:21,360 --> 00:30:23,669
این مال گذشته است
الان چه فرقی می کنه؟
345
00:30:23,760 --> 00:30:25,990
برای من که مهم نیست ویل
346
00:30:26,120 --> 00:30:28,395
دکتر لکتر. به نصیحتتون احتیاج دارم
347
00:30:30,680 --> 00:30:32,830
بیرمنگهام و آتلانتا
348
00:30:33,480 --> 00:30:36,597
می خوای بدونی چطوری اونها رو انتخاب می کنه. مگه نه؟
349
00:30:36,720 --> 00:30:39,518
فکر می کردم ایده هایی دارید.
دلم می خواد اونها رو بهم بگید
350
00:30:39,600 --> 00:30:40,874
چرا باید این کارو بکنم؟
351
00:30:40,960 --> 00:30:42,279
چیزهایی هست که شما ندارین
352
00:30:42,360 --> 00:30:44,920
مواد تحقیق
حتی دسترسی به کامپیوتر
353
00:30:45,000 --> 00:30:46,513
با رییس اینجا صحبت می کنم
354
00:30:46,800 --> 00:30:48,472
آره.دکتر شیلتون
355
00:30:49,760 --> 00:30:51,398
ترسناکه.نه؟
356
00:30:51,480 --> 00:30:55,553
مخ آدم رو سرویس می کنه.
مثل نوجونی که تازه دودولش رو کشف کرده
357
00:30:56,800 --> 00:30:58,358
اگر بخاطر بیاری ویل
358
00:30:58,440 --> 00:31:00,795
آخرین همکاری ما نسبتا
با کثیف کاری به پایان رسید
359
00:31:03,440 --> 00:31:06,000
باید پرونده رو بخونید
360
00:31:06,240 --> 00:31:09,630
-یه دلیل دیگه هم هست
-به گوشم
361
00:31:10,280 --> 00:31:12,589
فکر کردم ممکنه از این چالش لذت ببرید
362
00:31:12,720 --> 00:31:15,518
ببینید شما باهوشترین یا این یارو
363
00:31:22,560 --> 00:31:26,155
پس بر این اساس تو فکر می کنی از من باهوشتری
364
00:31:26,240 --> 00:31:28,310
آخه تو من رو دستگیر کردی
365
00:31:28,440 --> 00:31:30,237
من می دونم که از شما باهوشتر نیستم
366
00:31:30,320 --> 00:31:32,038
پس چطور من رو گرفتی؟
367
00:31:32,240 --> 00:31:34,674
شما مشکلاتی داشتید
368
00:31:35,000 --> 00:31:36,718
چه مشکلاتی؟
369
00:31:37,200 --> 00:31:38,679
شما روانی هستید
370
00:31:43,760 --> 00:31:45,796
خیلی برنزه شدی ویل
371
00:31:46,040 --> 00:31:49,476
دستهات هم زبر شدن
دیگه شبیه پلیسها نیستی.
372
00:31:49,560 --> 00:31:52,552
و اون عطر چیزیه که بچه ها انتخاب می کنن
373
00:31:52,640 --> 00:31:55,598
عکس یک گوسفند هم رو بطریش هست. مگه نه؟
374
00:31:56,240 --> 00:31:59,073
و پسرت جاش و مالی عزیز چطورن؟
375
00:31:59,880 --> 00:32:02,189
می دونی همیشه به فکرشون هستم
376
00:32:02,280 --> 00:32:04,191
من رو با درخواست نمی تونی قانع کنی
377
00:32:04,280 --> 00:32:05,679
شهوت فکریم ارضا نمی شه
378
00:32:05,760 --> 00:32:07,512
اصلا دنبال قانع کردنت نیستم
379
00:32:07,600 --> 00:32:09,318
یا اینکارو می کنی یا نه؟
380
00:32:09,400 --> 00:32:11,550
-این پرونده است؟
-آره
381
00:32:11,920 --> 00:32:13,069
با عکس؟
382
00:32:13,160 --> 00:32:15,230
اگر عکسها مال من بشه ممکنه یه نگاهی بندازم
383
00:32:15,400 --> 00:32:16,310
نه
384
00:32:19,480 --> 00:32:21,391
خیلی رویا می بینی ویل؟
385
00:32:21,480 --> 00:32:22,959
خداحافظ دکتر لکتر
386
00:32:23,040 --> 00:32:26,191
هنوز تهدید به گرفتن کتابهام نکردی
387
00:32:26,360 --> 00:32:28,271
پرونده رو بده به من
388
00:32:29,760 --> 00:32:32,035
تا نظرم رو بدم
389
00:32:34,560 --> 00:32:36,915
یک ساعت وقت می خوام. و تنهایی
390
00:32:43,400 --> 00:32:45,630
مثل قدیمها.مگه نه ویل؟
391
00:33:14,360 --> 00:33:16,555
این پسر خیلی خجالتیه ویل
392
00:33:17,080 --> 00:33:18,752
دلم می خواد ببینمش
393
00:33:18,840 --> 00:33:21,798
به این فکر کردی که نقص جسمانی داره؟
394
00:33:21,880 --> 00:33:23,916
یا اینکه فکر می کنه که نقص جسمانی داره؟
395
00:33:24,000 --> 00:33:25,479
آره. آینه ها
396
00:33:25,560 --> 00:33:27,437
دیدی که حتی با شکوندن آینه ها
397
00:33:27,520 --> 00:33:29,556
هم اونقدر که دلش می خواد تکه شیشه پیدا نمی کنه
398
00:33:29,640 --> 00:33:31,835
و البته تکه های آینه توی چشمها
399
00:33:31,920 --> 00:33:33,194
تا بتونه خودش رو ببینه
400
00:33:33,320 --> 00:33:34,469
جالبه
401
00:33:34,560 --> 00:33:36,630
نه نیست
قبلا به ذهن خودت رسیده بود
402
00:33:37,240 --> 00:33:38,992
فکرش رو می کردم
403
00:33:39,120 --> 00:33:41,156
-در مورد زنها چی؟
-مرده
404
00:33:41,240 --> 00:33:42,673
عروسک
405
00:33:42,800 --> 00:33:45,997
باید زنده شون رو ببینی
اونطوری که اون بهشون نگاه می کنه
406
00:33:46,320 --> 00:33:47,469
الان که غیر ممکنه
407
00:33:47,560 --> 00:33:49,232
تقریبا اما نه کاملا
408
00:33:50,880 --> 00:33:52,871
حیاط خونه ها چه شکلی بودن؟
409
00:33:53,880 --> 00:33:57,759
حیاط پشتی بزرگ. با پرچین و نرده
410
00:33:58,160 --> 00:33:59,593
چون اگر این زائر
411
00:33:59,680 --> 00:34:01,671
یک احساس خاصی با ماه کامل پیدا کنه
412
00:34:01,760 --> 00:34:04,433
ممکنه بره داخل و یک نگاهی بندازه
413
00:34:04,520 --> 00:34:06,351
تا حالا لکه خون توی نور ماه دیدی؟
414
00:34:06,440 --> 00:34:08,317
تقریبا مشکی به نظر می رسه
415
00:34:08,520 --> 00:34:11,876
اگر لخت بشی بهتر می شه یک رابطه
416
00:34:11,960 --> 00:34:13,791
شخصی با اینجور چیزها برقرار کنی
417
00:34:14,640 --> 00:34:17,313
فکر می کنید. حیاط ها یک عامل در انتخاب قربانی ها باشه؟
418
00:34:17,400 --> 00:34:18,389
آره
419
00:34:18,800 --> 00:34:22,076
البته تعداد بیشتری از اونها خواهند بود.
از این قربانیها
420
00:34:23,320 --> 00:34:25,595
فکر کنم خیلی از این چیزها گیرتون بیاد
421
00:34:25,680 --> 00:34:27,318
-ممکنه وقت پیگیری این پرونده رو نداشته باشم
422
00:34:27,400 --> 00:34:28,594
من دارم
423
00:34:28,800 --> 00:34:30,279
من توده های عظیمی از وقت دارم
424
00:34:30,360 --> 00:34:32,316
من نظرتون رو الان می خوام
425
00:34:32,400 --> 00:34:33,992
یکیش اینه:
426
00:34:34,480 --> 00:34:37,313
تو زیر این عطر ارزون بوی گند وحشت می دی
427
00:34:37,800 --> 00:34:40,951
تو بوی گند وحشت میدی ویل
اما ترسو نیستی
428
00:34:42,480 --> 00:34:44,391
تو از من وحشت داری
اما اومدی اینجا
429
00:34:44,480 --> 00:34:47,836
تو از این پسر خجالتی وحشت داری
اما دنبالشی
430
00:34:50,720 --> 00:34:52,790
نمی فهمی ویل؟
431
00:34:53,240 --> 00:34:56,118
تو من رو دستگیر کردی چون ما خیلی شبیه هم هستیم
432
00:34:57,680 --> 00:34:59,113
بدون تخیلاتمون
433
00:34:59,200 --> 00:35:01,919
ما هم مثل بقیه اون بدبختها می بودیم
434
00:35:06,160 --> 00:35:09,118
وحشت بهای کار ماست
435
00:35:09,400 --> 00:35:10,879
می تونم کمکت کنم باهاش کنار بیای
436
00:35:22,400 --> 00:35:23,913
-صورتشو گرفتی؟
-آره
437
00:35:24,000 --> 00:35:25,399
حله؟گرفتیش؟
438
00:35:25,800 --> 00:35:27,518
خوبه. بهتره بزنیم به چاک
439
00:35:28,360 --> 00:35:29,588
مطمئنی خوبی؟
440
00:35:29,680 --> 00:35:31,193
آره خوبم
441
00:35:31,440 --> 00:35:34,159
منظورش چی بود از اینکه
باید زنده شون رو ببینی؟
442
00:35:34,240 --> 00:35:36,674
نمی دونم. شاید هیچ چیز
443
00:35:36,800 --> 00:35:39,030
خیلی سخته که مزخرفات رو از توی حرفهاش تشخیص بدی
444
00:35:39,120 --> 00:35:41,634
اما می خوام یک بار دیگه به خونه لیدزها برم
445
00:36:32,240 --> 00:36:33,992
خیلی خوب.دوشس
خودشه
446
00:36:34,080 --> 00:36:36,036
نشون بده چی کار می کنی
447
00:36:37,400 --> 00:36:41,359
اون کیه؟بگیرشون دوشس
بگیرشون.بگیرشون
448
00:36:42,080 --> 00:36:43,752
بگیرشون دختر
449
00:36:44,000 --> 00:36:44,876
خوبه
450
00:36:44,960 --> 00:36:46,234
حرکت
451
00:36:46,320 --> 00:36:48,151
چارلز چی کار می کنی؟
452
00:36:49,040 --> 00:36:49,836
سلام رفقا
453
00:36:49,920 --> 00:36:51,148
مرد دیوونه
454
00:36:51,240 --> 00:36:53,151
حالتون چطوره؟
455
00:36:53,240 --> 00:36:54,832
از خرید اومدیم خونه
456
00:36:54,920 --> 00:36:56,512
-سلام بابا
-دختر من
457
00:36:56,600 --> 00:36:58,830
-سلام بابا
-سلام عزیزم. بیلی؟
458
00:36:58,920 --> 00:36:59,909
سلام بابا
459
00:37:00,000 --> 00:37:01,433
و عزیزم؟
460
00:37:01,520 --> 00:37:04,557
من برای سکانس خودم آماده نیستم
دکتر ممیل
461
00:37:04,880 --> 00:37:06,996
نظرت چیه؟
462
00:37:07,960 --> 00:37:10,918
بیا نزدیک.نزدیکتر
یک کم دیگه
463
00:37:11,600 --> 00:37:14,194
فکر کنم بهتره امشب
این بچه ها زود بخوابن
464
00:37:14,280 --> 00:37:16,635
یک کم خسته ان. تو چی میگی؟
465
00:37:17,600 --> 00:37:19,750
این هم از مهمونی استخر
466
00:37:19,840 --> 00:37:21,558
چی کار می کنی؟ بس کن
467
00:37:21,640 --> 00:37:23,710
بس کن وگرنه به مامانم می گم
468
00:37:23,800 --> 00:37:25,472
حالا بوسم می کنی؟
469
00:37:25,560 --> 00:37:29,519
-باشه. یه بوس می خوای؟
-آره. از نوع رمانتیکش
470
00:37:35,880 --> 00:37:38,189
خانه ژاکوبی. بیرمنگهام
471
00:37:44,560 --> 00:37:48,394
دیگه کسی اینجا رو نمی خره
خودم تضمین می کنم
472
00:37:51,520 --> 00:37:54,671
چرا از پایین وارد خونه نشد؟مخفیانه تر به نظر می یاد
473
00:37:54,760 --> 00:37:56,751
نه. این در کلی قفل داره
474
00:37:56,840 --> 00:37:58,831
فکر کنم عجله هم داشته
475
00:38:00,120 --> 00:38:02,190
نه این یارو عجله تو کارش نیست
476
00:38:55,680 --> 00:38:57,989
تو اینجا نشستی مگه نه؟
477
00:38:58,200 --> 00:39:00,839
دیدی که بچه ها گربه رو دفن کردن
478
00:39:00,920 --> 00:39:03,115
بعد تو تاریکی صبر کردی
479
00:39:21,800 --> 00:39:24,553
به خودت می نازی
امضا هم زدی زیر کارت
480
00:40:00,000 --> 00:40:02,434
مامان بزرگ؟مامان بزرگ؟
481
00:40:03,480 --> 00:40:04,799
متاسفم
482
00:40:04,880 --> 00:40:09,351
تا حالا هیچ بچه ای به کثیفی
و نفرت انگیزی تو ندیدم
483
00:40:09,440 --> 00:40:12,238
نگاه کن خیس شدی
از تخت من گمشو
484
00:40:12,320 --> 00:40:14,515
-نه
-برگرد به اتاقت
485
00:40:14,960 --> 00:40:16,439
منو نزن
486
00:40:16,520 --> 00:40:18,715
خفه شو
حیوون کثیف کوچولو
487
00:40:18,800 --> 00:40:21,837
باید می ذاشتمت توی یتیم خونه
نوه می خوام چی کار
488
00:40:21,920 --> 00:40:25,515
مامان بزرگ منو نزن
489
00:40:25,800 --> 00:40:26,915
دردم میاد
490
00:40:27,000 --> 00:40:28,149
برو تو حموم
491
00:40:28,240 --> 00:40:31,869
پیرهنت رو درآر
و خودت رو تمیز کن.یالا
492
00:40:33,200 --> 00:40:35,668
حالا قیچی رو بده من
از اون جعبه داروها
493
00:40:35,760 --> 00:40:36,670
نه. لطفا
494
00:40:36,760 --> 00:40:39,479
این چیز کثیف رو بگیر تو دستت
بکشش جلو.
495
00:40:39,560 --> 00:40:40,709
نه.مامان بزرگ
496
00:40:40,800 --> 00:40:41,755
-حالا
-خواهش می کنم
497
00:40:41,840 --> 00:40:44,798
نگاه کن. می خوای من
ببرمش؟می خوای؟
498
00:40:44,880 --> 00:40:46,154
نه مامان بزرگ
499
00:40:46,240 --> 00:40:47,992
به حرفم گوش بده فرانسیس
500
00:40:48,080 --> 00:40:49,991
اگر یک بار دیگه
تختت رو خیس کنی
501
00:40:50,080 --> 00:40:51,877
می برمش
فهمیدی؟
502
00:40:51,960 --> 00:40:56,078
پسر خوبی می شم
قول می دم
503
00:42:47,720 --> 00:42:49,438
صبح بخیر ویل
504
00:42:49,560 --> 00:42:51,790
لطف کردی دوباره اومدی ملاقات
505
00:42:54,280 --> 00:42:56,635
این رو روی درخت نزدیک خونه ژاکوبی پیدا کردم
506
00:42:57,200 --> 00:42:58,553
با چاقوی نظامی بریده شده
507
00:42:58,640 --> 00:43:00,631
همون چاقویی که باهاش چارلز لیدز رو کشت
508
00:43:00,920 --> 00:43:01,909
آره
509
00:43:05,160 --> 00:43:06,957
بیا با هم قدم بزنیم
510
00:43:08,480 --> 00:43:11,313
اون یک ابزار دیگه هم داشته. یک انبر بزرگ
511
00:43:11,600 --> 00:43:13,272
ازش استفاده کرده تا شاخ و برگها رو ببره
512
00:43:13,360 --> 00:43:14,395
اما؟
513
00:43:14,600 --> 00:43:16,511
فکر نکنم برای این کار آورده بودش
514
00:43:17,400 --> 00:43:19,550
خیلی سنگینه.احمقانه است
515
00:43:19,960 --> 00:43:21,678
باید مسیر زیادی هم حملش می کرده
516
00:43:21,760 --> 00:43:24,035
و از اون علامت چی دستگیرمون شده؟
517
00:43:24,120 --> 00:43:25,712
مطالعات آسیا در لانگلی
518
00:43:25,800 --> 00:43:27,995
گفتن که یک حرف چینیه
519
00:43:28,680 --> 00:43:30,511
که در یک قطعه ماجانگ اومده
520
00:43:30,600 --> 00:43:33,637
-راجع به اژدهای سرخ
-اژدهای سرخ.آره
521
00:43:34,120 --> 00:43:36,395
این پسره نظر منو جلب کرده
522
00:43:36,800 --> 00:43:40,031
هنوز نمی دونیم که این نشانه چه معنای دیگری داره
523
00:43:40,120 --> 00:43:42,350
از قفس تمرینی من خوشت می یاد ویل؟
524
00:43:42,440 --> 00:43:45,238
اون وکیلم
دائم به دکتر شیلتون غر می زنه
525
00:43:45,320 --> 00:43:46,514
برای امکانات بهتر
526
00:43:46,600 --> 00:43:48,556
نمی دونم کدومشون بیشتر احمقند
527
00:43:48,640 --> 00:43:50,835
.....شاید اگر بتونی یک کم نظرت رو در مورد پرونده .....
528
00:43:50,920 --> 00:43:54,356
"یک سینه سرخ در بند در قفس تمام بهشت را به خشم می آورد"
529
00:43:55,600 --> 00:43:58,876
تا حالا یک سینه سرخ دیدی ویل؟
البته که دیدی
530
00:43:59,800 --> 00:44:02,075
من یک بار در هفته به مدت سی دقیقه به اینجا میام
531
00:44:02,160 --> 00:44:03,878
ادامه بده
532
00:44:04,320 --> 00:44:06,880
اون می خواست از انبر برای ورود به خونه استفاده کنه
533
00:44:06,960 --> 00:44:07,995
اما نکرد
534
00:44:08,080 --> 00:44:10,594
در عوض از در بالا وارد شد
535
00:44:11,120 --> 00:44:13,918
صداش ژاکوبی رو بیدار کرد و اون مجبور شد روی پله ها بهش تیراندازی کنه
536
00:44:14,000 --> 00:44:15,877
این بی احتیاطی بود
جزیی از نقشه هم نبود
537
00:44:15,960 --> 00:44:17,757
این ازش بعید بود
538
00:44:18,400 --> 00:44:20,789
خیلی سخت راجع بهش قضاوت نکن ویل
539
00:44:20,880 --> 00:44:22,108
بار اولش بود
540
00:44:23,240 --> 00:44:26,118
تا حالا نشده یک موج وحشت بهت حمله ور بشه؟
541
00:44:31,360 --> 00:44:33,999
آره این همون ترسیه که حرفش رو زدیم
542
00:44:34,080 --> 00:44:36,514
تجربه لازمه
تا بهش مسلط بشی
543
00:44:36,800 --> 00:44:38,279
تو حس کردی که من کی هستم
544
00:44:38,360 --> 00:44:40,715
اون وقتها که به قول خودت مرتکب "جرم" می شدم
545
00:44:40,800 --> 00:44:41,789
آره
546
00:44:41,880 --> 00:44:44,155
پس آسیبی که دیدی ناشی از نقص دانش یا
547
00:44:44,240 --> 00:44:45,275
اشتباه غریزه ات نبود
548
00:44:45,360 --> 00:44:49,114
بلکه به این دلیل بود که نتونستی بر اساس درکت عمل کنی
تا اینکه خیلی دیر شد
549
00:44:49,760 --> 00:44:52,228
-می شه اینطور گفت
-اما حالا عاقلتری
550
00:44:52,560 --> 00:44:56,394
تصور کن ویل. که چه کارها نمی کردی اگر به گذشته بر می گشتی
551
00:44:57,120 --> 00:45:00,510
دو تا تیر تو سرت خالی می کردم
قبل از اینکه دستت به خنجر برسه
552
00:45:00,600 --> 00:45:02,192
خیلی خوبه ویل
553
00:45:02,560 --> 00:45:05,313
می دونی. به نظرم داریم پیشرفت می کنیم
554
00:45:05,400 --> 00:45:07,755
و این همون کاریه که زائرمون داره می کنه
555
00:45:07,840 --> 00:45:09,637
داره روشهاش رو بهبود می ده
556
00:45:09,720 --> 00:45:11,233
داره تکامل پیدا می کنه
557
00:45:14,280 --> 00:45:17,556
پرونده از نوار ویدئویی خانواده لیدز صحبت کرد
558
00:45:17,880 --> 00:45:19,393
-دلم می خواد ببینمشون
-نه
559
00:45:19,480 --> 00:45:21,710
-چرا نه؟
-چون زشته
560
00:45:22,040 --> 00:45:25,669
تو کارها رو راحت نمی کنی ویل. مگه نه؟
به هر حال. هدف من راحتیه توست
561
00:45:26,400 --> 00:45:28,470
اگر چیزی به ذهنم رسید باهات تماس می گیرم
562
00:45:28,560 --> 00:45:31,074
شاید دلت بخواد شماره منزلت رو بهم بدی
563
00:45:34,960 --> 00:45:38,157
-جلسه تموم شد
-فعلا
564
00:45:38,360 --> 00:45:40,430
اون بار اولش بود
565
00:45:40,640 --> 00:45:43,279
تو آتلانتا کارش خیلی بهتر بود
566
00:45:43,640 --> 00:45:45,870
مطمئنا ویل عزیز
567
00:45:45,960 --> 00:45:48,076
این به تو کلی کمک می کنه
568
00:45:52,240 --> 00:45:54,549
سلام من رو به مالی و جاش برسون.
خداحافظ
569
00:45:54,640 --> 00:45:57,473
برگرد به سلولت دکتر لکتر. رو به دیوار
570
00:46:00,920 --> 00:46:03,195
اگر قبل از قفل شدن در برگردی
571
00:46:03,280 --> 00:46:04,315
بهت شلیک می شه
572
00:46:04,400 --> 00:46:06,231
-فهمیدی؟
-آره
573
00:46:06,320 --> 00:46:09,153
ده دقیقه وقت داری با وکیلت صحبت کنی
574
00:46:15,640 --> 00:46:18,279
-از الان شروع شد
-خیلی ممنون بارنی
575
00:46:23,960 --> 00:46:25,632
سلام. دکتر لکتر؟
576
00:46:25,880 --> 00:46:28,678
من اون پرونده ها که خواستید
رو دارم
577
00:46:36,040 --> 00:46:39,112
"رابز. روبیسپیر. رابین
578
00:46:39,200 --> 00:46:42,158
"سینه سرخ برای ....
579
00:46:43,080 --> 00:46:46,311
"سینه سرخ در قفس" 406.9.
580
00:46:51,240 --> 00:46:54,038
"سینه سرخ در قفس تمام بهشت را به خشم می آورد"
581
00:46:54,120 --> 00:46:55,189
آره خودشه
582
00:46:55,280 --> 00:46:57,350
ویلیم بلیک
پیش بینی معصومیت
583
00:46:57,440 --> 00:46:58,509
داریش؟
584
00:46:58,600 --> 00:46:59,919
آره داریمش
585
00:47:00,000 --> 00:47:02,594
یک نقاشیهایی هم از کتابهاش داریم
586
00:47:02,800 --> 00:47:05,109
-می خواین ببینید؟
-آره.ممنون
587
00:47:05,480 --> 00:47:06,959
دپارتمان روانشناسی
588
00:47:07,040 --> 00:47:08,678
دانشگاه شیکاگو
دفتر دکتر بلوم
589
00:47:08,760 --> 00:47:11,672
سلام. من باب گریرهستم از انتشارات بلین و ادواردز
590
00:47:11,760 --> 00:47:14,877
دکتر بلیک از من خواستند نسخه ای از روان پریشی و قانون رو
591
00:47:14,960 --> 00:47:15,949
برای ویل گرام بفرستم
592
00:47:16,040 --> 00:47:18,429
قرار بود که دستیارش آدرس و
593
00:47:18,520 --> 00:47:21,398
تلفنش رو بهم بده اما هیچ وقت نداد
594
00:47:21,480 --> 00:47:24,153
من فقط موقتی اینجام
لیندا دوشنبه می یاد
595
00:47:24,240 --> 00:47:26,834
باید تا پنج دقیقه دیگه به پست پیشتاز برسم
596
00:47:26,920 --> 00:47:28,353
باید مزاحم دکتر بلوم بشم
597
00:47:28,440 --> 00:47:30,192
چون اون به لیندا گفت بفرسته
598
00:47:30,280 --> 00:47:32,271
دلم نمی خواد به دردسر بیفته
599
00:47:32,360 --> 00:47:35,033
همونجا توی رودلکس باید باشه
600
00:47:35,120 --> 00:47:37,839
تو عروسیت برات می رقصم اگر برام بخونیش
601
00:47:37,920 --> 00:47:40,718
نمی دونم.
نباید این کار رو بکنم.
602
00:47:40,800 --> 00:47:42,995
یه خوبی بکن و آدرسش رو بخون
603
00:47:43,080 --> 00:47:44,752
دیگه وقتت رو نمی گیرم
604
00:47:44,840 --> 00:47:46,956
گرام. ویل
605
00:47:48,000 --> 00:47:49,991
باشه. یک دقیقه
606
00:47:51,800 --> 00:47:54,109
"گیبسن - گوردون - گرام."
607
00:47:54,200 --> 00:47:55,633
آدرس منزل نداره
608
00:47:55,720 --> 00:47:57,039
چی داره عزیزم؟
609
00:47:57,120 --> 00:48:01,511
اف بی آی - پنسیلوانیا - واشنگتن
610
00:48:01,600 --> 00:48:03,397
-دیگه؟
-بزار ببینم
611
00:48:04,360 --> 00:48:05,679
اینجاست
612
00:48:05,800 --> 00:48:09,554
آدرس پستی
ماراتون - فلوریدا
613
00:48:09,720 --> 00:48:11,233
-ماراتون
-بله
614
00:48:12,200 --> 00:48:14,794
خوبه. تو یک فرشته ای
615
00:49:06,800 --> 00:49:08,631
من فرانسیس دالرهاید هستم
616
00:49:09,200 --> 00:49:11,668
برای بسته مادون قرمز اومدم
617
00:49:11,760 --> 00:49:14,672
آره پشتت رو به در بزار و سه قدم جلو بیا
618
00:49:14,960 --> 00:49:17,713
تا جایی که کاشی رو زیر پاهات حس کنی
619
00:49:17,800 --> 00:49:20,030
و پیشخوان سمت چپت باشه
620
00:49:22,120 --> 00:49:25,556
تو همون آقای دی هستی که مدیر فنی هستی؟
621
00:49:26,520 --> 00:49:28,158
من ریبا مک کلان هستم
622
00:49:28,800 --> 00:49:31,951
یک لحظه. چراغ رو روشن می کنم
623
00:49:34,640 --> 00:49:36,710
خوب. این از این
624
00:49:41,120 --> 00:49:43,429
پس این آی آر رو برای چی می خواید؟
625
00:49:44,560 --> 00:49:46,198
برای باغ وحش
626
00:49:46,360 --> 00:49:48,999
می خوان شبها از حیوانات عکس بگیرن
627
00:49:49,080 --> 00:49:53,312
عالیه . من عاشق حیواناتم. اما باید بهت هشدار بدم
628
00:49:53,600 --> 00:49:57,991
این چیز خیلی به نور حساسه
کار کردن باهاش سخته
629
00:50:00,520 --> 00:50:03,353
اما حدس می زنم لازم نیست این رو به تو بگم
630
00:50:11,040 --> 00:50:14,430
سلام ریبا. اوه.آقای دی
631
00:50:15,120 --> 00:50:17,475
مزاحم که نشدم.شدم؟
632
00:50:17,560 --> 00:50:18,675
نه رالف
633
00:50:19,000 --> 00:50:21,036
بیرون توفان شده
634
00:50:21,120 --> 00:50:22,109
می رسونمت خونه باشه؟
635
00:50:22,200 --> 00:50:23,758
تو که خودت موتور داری
636
00:50:23,840 --> 00:50:25,956
چه کمکی به بارون می کنه؟
637
00:50:26,040 --> 00:50:28,600
فکر کردم بریم یک جایی با هم باشیم
638
00:50:28,720 --> 00:50:30,631
یک چیز گرمی بخوریم
639
00:50:30,720 --> 00:50:33,439
-همین الان هم یکی بهم سواری میده
-مشکلی نیست
640
00:50:33,920 --> 00:50:37,196
مشکلی نیست
641
00:50:45,960 --> 00:50:49,589
اگر از یک چیز بیشتر از دلسوزی بدم بیاد اون دلسوزی قلابیه
642
00:50:49,680 --> 00:50:52,956
مخصوصا از یک دلقک مثل رالف
643
00:50:53,960 --> 00:50:57,032
-ببخشید
-من دلسوزی نمی کنم
644
00:51:29,920 --> 00:51:31,353
سوار شو
645
00:51:32,200 --> 00:51:34,953
ممنون. اما من همیشه با اتوبوس می رم
646
00:51:36,840 --> 00:51:39,832
رالف مندی یک احمقه. سوارشو
647
00:51:42,280 --> 00:51:43,872
برای دلخوشی من
648
00:51:57,280 --> 00:52:00,033
دلت می خواد بیای تو؟
یک نوشیدنی درست می کنم.
649
00:52:06,160 --> 00:52:09,357
-پس باشه برای بعد
-می یام داخل
650
00:52:17,280 --> 00:52:19,236
پروژه باغ وحش کی هست؟
651
00:52:19,880 --> 00:52:23,714
-هفته بعد شاید.تماس می گیرن
-من عاشق باغ وحشم
652
00:52:25,440 --> 00:52:29,592
در واقع یکی از اولین خاطراتم اینه که یک توله شیر دیدم
653
00:52:30,120 --> 00:52:31,997
وقتی پنج ساله بودم
654
00:52:32,080 --> 00:52:35,038
تا وقتی هفت سالم شد
بیناییم رو از دست ندادم
655
00:52:35,120 --> 00:52:37,315
می شه اون چاقو رو بدی من؟
656
00:52:53,480 --> 00:52:57,758
همیشه دلم می خواد شکل اون توله شیر رو به خاطر بیارم
657
00:52:58,720 --> 00:53:02,474
اما راستش رو بخوای تا حالا چیزی که
تو ذهنم مونده
658
00:53:02,600 --> 00:53:04,636
احتمالا کمترین شباهتی به توله شیر نداره
659
00:53:04,720 --> 00:53:06,756
بیشتر شبیه الاغ یا بز باید باشه
660
00:53:06,880 --> 00:53:09,519
می دونی بعضی وقتها اصلا مطمئن نیستم که دیده باشمش
661
00:53:09,640 --> 00:53:12,313
شاید اون چیزیه که فقط تو رویا دیدم
662
00:53:15,440 --> 00:53:16,714
حالت خوبه؟
663
00:53:18,960 --> 00:53:21,030
خیلی حرف نمی زنی مگه نه؟
664
00:53:21,480 --> 00:53:23,072
فکر کنم نه
665
00:53:25,920 --> 00:53:30,311
بیا راجع به یک چیزی صحبت کنیم تا راه باز بشه. باشه؟
666
00:53:39,720 --> 00:53:41,950
می تونم حس کنم
667
00:53:42,920 --> 00:53:45,275
که تو یک جور جراحی تو ارگانهای تلفظی داشتی
668
00:53:46,320 --> 00:53:49,790
اما حرفهات رو بخوبی متوجه می شم
چون شمرده صحبت می کنی
669
00:53:50,760 --> 00:53:53,797
اگر نمی خوای با من صحبت کنی مشکلی نیست
670
00:53:54,800 --> 00:53:57,314
اما امیدوارم که بکنی
چون
671
00:53:58,600 --> 00:54:00,556
من می دونم چه حسی داره که مردم
672
00:54:00,680 --> 00:54:03,194
همیشه فکر می کنند که متفاوتی
673
00:54:06,640 --> 00:54:08,039
خوبه
674
00:54:10,920 --> 00:54:12,717
می شه صورتت رو لمس کنم؟
675
00:54:13,960 --> 00:54:16,838
می خوام بدونم اخم کردی یا می خندی؟
676
00:54:16,960 --> 00:54:20,236
می خوام بدونم باید خفه بشم یا ادامه بدم
677
00:54:30,400 --> 00:54:32,630
ازم قبول کن که دارم لبخند می زنم
678
00:54:36,640 --> 00:54:38,073
باید برم
679
00:54:38,160 --> 00:54:40,196
اگر بهت توهین کردم
قصدی نداشتم
680
00:54:40,520 --> 00:54:41,430
نه
681
00:54:48,520 --> 00:54:50,556
دفاتر اف بی آی
واشنگتن
682
00:54:50,640 --> 00:54:52,437
نمی دونم چه شکلی بودن
683
00:54:52,520 --> 00:54:55,080
کمک بزرگی می کنه اگر
بعضی از لوازم خصوصیشون رو ببینم.
684
00:54:55,160 --> 00:54:57,799
خاطرات. نامه ها
این چیزها رو دارید؟
685
00:54:57,920 --> 00:54:59,876
آره دارم منظورم اینه که بجز چند تا
686
00:55:00,000 --> 00:55:02,434
چیز کوچیک متعلق به تایلز ژاکوبی
687
00:55:03,880 --> 00:55:06,917
یعنی پسر آقای ژاکوبی از همسر اولش؟
688
00:55:07,040 --> 00:55:10,237
آره.بعنوان مجری وصیت نامه همه چیز تو دفتر منه
689
00:55:10,320 --> 00:55:14,108
بهمراه چیزهای کم ارزشتر که بعدا تحویل داده می شه
690
00:55:14,240 --> 00:55:16,959
اما پلیس بیرمنگهام قبلا اینها رو گشته
691
00:55:17,040 --> 00:55:19,508
می شه اونها رو بسته بندی کنید و برام بفرستید؟
692
00:55:23,400 --> 00:55:26,437
ببخشید که اینو می خوام
می دونم سخته
693
00:55:28,840 --> 00:55:29,989
باشه
694
00:55:30,760 --> 00:55:33,797
قاضی اینجا یک رفیق قدیمی منه
695
00:55:35,120 --> 00:55:39,591
پسر. فقط بهم بگو که این حرومزاده رو می گیری
696
00:55:40,400 --> 00:55:41,515
تمام تلاشمون رو می کنیم
697
00:55:42,120 --> 00:55:44,190
هی.ممنون.آقای متکالف
698
00:55:44,280 --> 00:55:47,113
یک یادداشت تو سلول لکتر مخفی شده بود
شبیه یک نامه از طرفدارهاشه
699
00:55:47,240 --> 00:55:48,832
ممکنه پری دندونی اون رو فرستاده باشه
700
00:55:48,960 --> 00:55:50,439
می خواد نظر لکتر رو بدونه
701
00:55:50,520 --> 00:55:52,670
راجع به تو هم کنجکاوی کرده
یک چیزهایی پرسیده
702
00:55:52,800 --> 00:55:54,438
یک هلیکوپتر فرستادم
703
00:55:54,560 --> 00:55:55,834
لکتر می دونه که ما نامه رو پیدا کردیم؟
704
00:55:55,920 --> 00:55:58,150
هنوز نه. تو پروسه
نظافت پیدا شده
705
00:55:58,280 --> 00:55:59,599
نامه هاش رو باز نمی کنن؟
706
00:55:59,720 --> 00:56:01,312
بدون حکم نه
فقط با اشعه ایکس کنترل می شه
707
00:56:01,400 --> 00:56:03,391
-لکتر کجاست؟
-توی قفس انتظار
708
00:56:03,520 --> 00:56:04,873
می تونه داخل سلولش رو ببینه؟
709
00:56:05,000 --> 00:56:07,389
نه.اما نیم ساعت می شه که اونجا بوده
710
00:56:07,480 --> 00:56:08,993
ممکنه مشکوک بشه که
چی شده
711
00:56:09,120 --> 00:56:11,076
باید زمان بخریم جک
712
00:56:14,080 --> 00:56:15,433
-دکتر شیلتون
-بله؟
713
00:56:15,560 --> 00:56:17,118
با نظافتچی ها تماس بگیرید
714
00:56:17,200 --> 00:56:18,599
یا هر کسی که مسووله
715
00:56:18,720 --> 00:56:21,439
بگید برق سلولها رو قطع کنند
716
00:56:21,520 --> 00:56:24,398
نظافتچی با عصبانیت بره توی راهرو
717
00:56:24,520 --> 00:56:25,475
با ابزارهاش
718
00:56:25,560 --> 00:56:29,758
با عجله و عصبانیت.طوری که حوصله سوال و جواب کردن نداره
719
00:56:29,840 --> 00:56:32,877
و یادت نره:
به نامه دست نزن باشه؟
720
00:56:33,440 --> 00:56:35,192
گرام داره میاد
721
00:56:35,520 --> 00:56:39,069
گوش کنید. یک نامه داره میاد
722
00:56:39,160 --> 00:56:43,039
احتمالا از پری دندونی
اولویت شماره یک
723
00:56:43,480 --> 00:56:45,914
اون نامه باید ظرف یک ساعت به سلول لکتر برگرده
724
00:56:46,000 --> 00:56:47,228
بدون تغییر
725
00:56:47,560 --> 00:56:51,712
باید دنبال مو یا اثر انگشت و بافت لباس باشیم
726
00:56:52,200 --> 00:56:55,237
من خودم نظارت می کنم
بریم بچه ها
727
00:56:58,680 --> 00:57:01,558
دکتر لکتر عزیز
می خواستم به شما بگم
728
00:57:01,640 --> 00:57:02,595
که خوشحالم که
729
00:57:02,680 --> 00:57:04,636
شما به من علاقه نشون می دید
730
00:57:04,720 --> 00:57:08,838
و هنگامی که از علاقه عمیق شما آگاه شدم
با خود گفتم
731
00:57:09,440 --> 00:57:12,113
"آیا جرات می کنم" البته
732
00:57:14,120 --> 00:57:16,350
باور نمی کنم
هویت من را به آنها بگویید
733
00:57:16,480 --> 00:57:20,029
در ضمن اینکه فعلا من در چه جسمی هستم
اهمیت ندارد
734
00:57:20,160 --> 00:57:23,038
مهم آن است
که من به چه چیزی تبدیل می شوم
735
00:57:23,520 --> 00:57:27,149
من می دانم که شما به تنهایی
قادر به درک این تحول هستید
736
00:57:27,560 --> 00:57:30,393
بعضی چیزها را دلم می خواهد
به شما نشان دهم
737
00:57:30,560 --> 00:57:33,870
اگر شرایط اجازه دهد
خوشحال می شوم مکاتبه کنیم
738
00:57:34,920 --> 00:57:36,831
من سالها شما را تحسین می کردم
و صاحب
739
00:57:36,920 --> 00:57:39,070
کلکسیونی از مقالات روزنامه ها
راجع به شما هستم
740
00:57:39,200 --> 00:57:42,112
در واقع بعنوان برخوردهایی نامنصفانه
به آنها نگاه می کنم
741
00:57:42,880 --> 00:57:44,598
به بی انصافی برخورد با خود من.
742
00:57:45,320 --> 00:57:48,790
آنها به القاب تحقیرآمیز علاقه دارند. مگر نه؟
743
00:57:49,080 --> 00:57:52,436
.لقب "پری دندونی".چه قدر نامناسب و بدور از حقیقت
744
00:57:52,840 --> 00:57:55,832
برای من باعث شرمساری می بود اگر نمی دانستم
745
00:57:55,920 --> 00:57:58,559
که شما هم مورد همین بی عدالتی ها در روزنامه ها قرار گرفتید
746
00:57:58,640 --> 00:58:01,154
من از این ساختمون قدیمی گه خسته شدم
747
00:58:01,240 --> 00:58:02,559
هر روز یک چیزی می شکنه
748
00:58:02,640 --> 00:58:05,313
باید کل این جای لعنتی رو بیارن پایین
749
00:58:05,440 --> 00:58:08,318
-چقدر دیگه وقت داریم؟
-ماکزیمم ده دقیقه
750
00:58:08,400 --> 00:58:10,118
نحوه جواب دادن
751
00:58:10,200 --> 00:58:12,031
همون جاییه که لکتر پاره کرده
752
00:58:12,120 --> 00:58:14,429
چرا این نامه رو نابود نکرده؟
753
00:58:14,520 --> 00:58:16,112
چون پر از تعریف و تمجیده
754
00:58:16,200 --> 00:58:18,430
دلش نیومده ازش جدا بشه
755
00:58:21,880 --> 00:58:24,110
حالا می تونیم یک کم نرمش کنیم
756
00:58:25,560 --> 00:58:27,039
خیلی کثیفی
757
00:58:28,840 --> 00:58:30,273
اما من هم هستم
758
00:58:31,480 --> 00:58:34,438
رنگ آتیلین و کاغذ خشک
مادون قرمز رو عبور میدن
759
00:58:34,560 --> 00:58:37,552
این می تونه تی باشه
اینجا و اینجا
760
00:58:37,720 --> 00:58:40,473
آخرش یه پی و یک آر داره
761
00:58:40,560 --> 00:58:43,313
شاید این همونجاییه که از لکتر
خواسته جوابش رو بده
762
00:58:43,400 --> 00:58:45,630
وقتی آدرس یک طرف نامعلومه
763
00:58:45,720 --> 00:58:46,675
فقط یک راه برای مکاتبه هست
764
00:58:46,760 --> 00:58:48,796
روزنامه ها.
765
00:58:48,880 --> 00:58:50,438
ما می دونیم این یارو تاتلر می خونه
766
00:58:50,520 --> 00:58:51,873
توی نامه اومده. درسته؟
767
00:58:51,960 --> 00:58:54,110
پری دندونی
تاتلر این لقب رو بهش داده
768
00:58:54,240 --> 00:58:56,470
پس تی و آر یعنی تاتلر
769
00:58:57,000 --> 00:58:59,036
یعنی از صفحات آگهی استفاده می کنه؟
770
00:58:59,120 --> 00:59:01,759
- اخبار؟داستان؟
-آگهی های شخصی
771
00:59:01,840 --> 00:59:04,513
شاید می خواد لکتر از اون راه جوابش رو بده
772
00:59:04,640 --> 00:59:07,074
-ممکنه
-ما یک کپی از صفحات آگهی شخصی رو
773
00:59:07,160 --> 00:59:08,593
قبل از انتشار نسخه بعدی تاتلر می خوایم
774
00:59:08,680 --> 00:59:09,635
حواسم هست
775
00:59:09,760 --> 00:59:12,035
کارآگاه گرام نظر من رو جلب کرده
776
00:59:12,160 --> 00:59:14,435
خیلی باهات می پره
مگه نه؟
777
00:59:14,520 --> 00:59:15,475
حواسش هست
778
00:59:15,560 --> 00:59:17,278
خیلی هدفمنده
779
00:59:17,720 --> 00:59:20,518
باید بهش یاد می دادی
خودش رو بکشه کنار
780
00:59:21,080 --> 00:59:22,672
ببخش که اینقدر کم نوشتم
781
00:59:22,760 --> 00:59:25,149
این کارو کردم تا
زودتر هضم بشه
782
00:59:25,240 --> 00:59:27,708
اگر مجبور شدی بخوریش
783
00:59:27,960 --> 00:59:31,714
اگر باز هم چیزی ازت بشنوم
دفعه بعدی یک چیز خیس برات می فرستم
784
00:59:34,120 --> 00:59:36,156
تا اونموقع دکتر عزیز
785
00:59:36,240 --> 00:59:38,037
من هواخواه پرشور شما
786
00:59:38,200 --> 00:59:39,474
باقی می مونم
787
00:59:59,320 --> 01:00:01,550
تاتلر یک آگهی عجیب از آدرس 666
788
01:00:01,640 --> 01:00:03,517
بالتیمور به دستش رسیده
789
01:00:03,600 --> 01:00:05,397
قراره بعد از ظهر منتشر بشه
790
01:00:05,480 --> 01:00:08,836
دفتر شیکاگو متنش رو داره می فرسته
791
01:00:11,720 --> 01:00:13,597
-"زائر عزیز"
-خودشه
792
01:00:13,760 --> 01:00:15,876
لکتر تو ملاقاتهامون بهش می گفت زائر
793
01:00:15,960 --> 01:00:19,236
"به من افتخار دادی
تو خیلی زیبا هستی" یا مسیح
794
01:00:19,720 --> 01:00:21,756
صد بار برای سلامتی تو دعا می کنم
795
01:00:21,840 --> 01:00:24,673
جان 6:22:48
796
01:00:24,760 --> 01:00:26,273
9:1 لوک: 7:1
797
01:00:26,400 --> 01:00:28,038
-رمزه
-آره
798
01:00:30,680 --> 01:00:34,434
نوزده دقیقه تا انتشارش فرصت داریم
799
01:00:34,560 --> 01:00:36,755
تاتلر بیشتر از این نمی تونه چاپ ظهر رو به تعویق بندازه
800
01:00:36,840 --> 01:00:37,750
ساده ست
801
01:00:37,840 --> 01:00:40,354
فقط کافی بود خوانندگان معمولی چیزی نفهمند
802
01:00:40,480 --> 01:00:42,198
-فکر کنم یک کتابی برای رمز گشایی هست
-رمز؟
803
01:00:42,280 --> 01:00:43,508
رقم اول
804
01:00:43,600 --> 01:00:44,999
صد دعا
شاید شماره صفحه است
805
01:00:45,120 --> 01:00:47,839
شماره های بعدی به خط و حرف اشاره دارن
806
01:00:47,920 --> 01:00:50,070
-انجیل:
-نه. گالاتیان رو داره 15:2
807
01:00:50,160 --> 01:00:51,559
فقط 6 بخش داره
808
01:00:51,680 --> 01:00:53,716
یوهانا هم 4 بخش داره
809
01:00:53,800 --> 01:00:55,233
از انجیل استفاده نکرده
810
01:00:55,360 --> 01:00:57,874
پس پری دندونی اسم کتاب رو توی نامه آورده
811
01:00:57,960 --> 01:01:00,758
توی همون بخشی که لکتر پاره کرد
812
01:01:00,840 --> 01:01:02,558
به نظر اینطور میاد
813
01:01:02,680 --> 01:01:05,558
چطوره از لکتر بازجویی کنیم؟
توی یک موسسه روانی
814
01:01:05,640 --> 01:01:07,073
-با تزریق دارو
-نه
815
01:01:07,200 --> 01:01:10,112
سه سال پیش سدیم آمیتل رو روش امتحان کردن تا بفهمن
816
01:01:10,240 --> 01:01:11,832
اون دانشجوی پرینستون رو کجا دفن کرده
817
01:01:11,920 --> 01:01:13,797
بهشون یک نسخه آشپزی داد
818
01:01:13,920 --> 01:01:15,876
اگر بازجویی کنیم ارتباطمون رو با هر دو از دست می دیم
819
01:01:16,000 --> 01:01:17,797
اگر پری دندونی کتاب رمز رو انتخاب کرده
820
01:01:17,920 --> 01:01:20,195
می دونست که لکتر تو سلولش اون رو داره
821
01:01:20,320 --> 01:01:23,198
-لیست کتابهاش رو داری؟
-از شیلتون می گیرم
822
01:01:23,280 --> 01:01:26,113
نه.رانکین و ویلینگهام سلولش رو گشتند
823
01:01:26,240 --> 01:01:28,993
عکس برداری کردن تا همه چیز رو دوباره مرتب کنن
824
01:01:29,120 --> 01:01:31,714
بهشون بگو عکسهای کتابخونه اش رو بیارن
825
01:01:31,800 --> 01:01:33,472
-کجا؟
-کتابخونه
826
01:01:37,160 --> 01:01:39,355
خوشم نمی یاد بذارم پیغام لکتر منتشر بشه
827
01:01:39,440 --> 01:01:41,556
بدون این که بفهمیم چی میگه
828
01:01:42,600 --> 01:01:45,319
می گم بذاریم منتشر بشه
روی زمر کار می کنیم
829
01:01:45,400 --> 01:01:48,039
حداقل پری رو مجبور می کنه دوباره باهاش تماس بگیره
830
01:01:48,160 --> 01:01:50,833
به غیر از نامه نگاری ممکنه تشویقش بکنه چی کار بکنه؟
831
01:01:50,920 --> 01:01:52,831
من هم از این قضیه به اندازه تو خوشم نمی یاد
832
01:01:53,760 --> 01:01:55,716
اما بهترین چیزیه که داریم
833
01:01:57,920 --> 01:02:00,115
ساختمان تاتلر
شیکاگو
834
01:02:15,400 --> 01:02:18,039
کتابخانه کنگره
واشنگتن
835
01:02:31,200 --> 01:02:32,599
اوه خدای من
836
01:02:37,920 --> 01:02:38,830
بله؟
837
01:02:38,920 --> 01:02:41,070
جک من رمز رو حل کردم
838
01:02:41,160 --> 01:02:42,878
همین الان باید بفهمی چی میگه
839
01:02:42,960 --> 01:02:43,995
بگو لوید
840
01:02:44,120 --> 01:02:47,237
می گه: خونه گرام. ماراتون.فلوریدا
841
01:02:47,360 --> 01:02:49,635
مواظب خودت باش. همه رو بکش
842
01:02:51,400 --> 01:02:53,868
-بله؟
-بوومن همین الان رمز رو شکست
843
01:02:54,280 --> 01:02:56,510
-چی می گه؟
-یه ثانیه دیگه بهت می گم
844
01:02:56,640 --> 01:02:58,676
خوب گوش بده.همه چیز مرتبه
845
01:02:58,760 --> 01:03:01,433
خودم رسیدگی کردم
باور کن
846
01:03:01,560 --> 01:03:02,515
همین حالا بگو
847
01:03:02,600 --> 01:03:04,272
لکتر به اون عوضی آدرس خونه ات رو داد
848
01:03:04,360 --> 01:03:05,270
صبر کن
849
01:03:32,200 --> 01:03:33,269
مامان؟
850
01:03:44,840 --> 01:03:46,876
سرت رو بیار پایین خانم
851
01:04:12,160 --> 01:04:13,309
حالا دنبالته؟
852
01:04:13,440 --> 01:04:15,954
نه.لکتر فقط بهش پیشنهاد کرد
853
01:04:18,040 --> 01:04:20,315
از این قضیه متنفرم مالی
854
01:04:21,120 --> 01:04:22,394
متاسفم
855
01:04:24,200 --> 01:04:26,714
-احساس بدی دارم
-می دونم
856
01:04:26,880 --> 01:04:28,313
اما اینجا جاتون امنه
857
01:04:28,400 --> 01:04:30,072
اینجا مال برادر کرافورده
858
01:04:30,240 --> 01:04:32,196
هیچ کس تو این دنیا نمی دونه شما اینجا هستید
859
01:04:32,320 --> 01:04:34,356
دلم نمی خواد راجع به کرافورد صحبت کنم
860
01:04:35,320 --> 01:04:39,029
-از چی برای طعمه استفاده می کنی؟
-بعضی وقتها از کرمها
861
01:04:39,160 --> 01:04:40,639
خوشت میاد ازشون؟
862
01:04:55,040 --> 01:04:56,632
زیر اون پوشه زرد
863
01:04:56,760 --> 01:04:58,398
آخرین نامه مردودیت خودت رو پیدا می کنی
864
01:04:58,520 --> 01:04:59,999
که از آرشیوها
865
01:05:00,080 --> 01:05:03,470
اشتباها برای من فرستادن
866
01:05:03,560 --> 01:05:06,233
متاسفانه بازش کردم
بدون اینکه نگاه کنم
867
01:05:06,560 --> 01:05:07,709
ببخشید
868
01:05:12,960 --> 01:05:16,509
فکر کنم صندلی توالت دکتر لکتر رو هم با خودمون ببریم
869
01:05:39,320 --> 01:05:41,072
پلیس آتلانتا دستگیرش کرد
870
01:05:41,240 --> 01:05:43,071
مجوز قلابی داشت
871
01:05:43,200 --> 01:05:46,078
می خواست عکسهای بعد از مرگ خانواده لیدز رو بدزده
872
01:05:46,920 --> 01:05:50,390
چون این جرم فدراله پلیس آتلانتا پاسش داد به ما
873
01:05:50,600 --> 01:05:51,715
شخصا
874
01:05:51,840 --> 01:05:54,229
دلم می خواد این کثافت یک پنج سالی رو
875
01:05:54,320 --> 01:05:55,992
توی لیونورث بگذرونه
876
01:05:56,120 --> 01:05:58,953
اما یک راه بهتری برای این قضیه هم هست
877
01:05:59,040 --> 01:06:00,553
جدی؟چی؟
878
01:06:00,640 --> 01:06:02,551
بهش یک داستان بدیم
879
01:06:03,000 --> 01:06:04,319
پری دندونی زشته
880
01:06:04,400 --> 01:06:07,517
در ضمن دچار ناتوانی جنسیه
881
01:06:08,280 --> 01:06:11,909
به قربانینان مذکرش هم تجاوز می کنه
882
01:06:12,320 --> 01:06:13,719
وقتی هنوز زنده هستن؟
883
01:06:13,800 --> 01:06:16,314
متاسفم.این رو نمی تونم بگم.
884
01:06:16,400 --> 01:06:18,072
اما حدس می زنیم
885
01:06:18,160 --> 01:06:20,628
اون محصول یک خانواده مشکل دار هست
886
01:06:20,920 --> 01:06:23,354
تعجبی نداره که این عوضی همچین بازنده ای هست
887
01:06:25,520 --> 01:06:28,080
در ضمن دکتر لکتر هم یک چیزهایی گفته
888
01:06:28,160 --> 01:06:31,357
پس واقعیت داره که لکتر توی تحقیقات کمکتون می کنه؟
889
01:06:32,120 --> 01:06:33,838
آره
890
01:06:33,920 --> 01:06:36,878
خیلی به دکتر برخورده که یک آشغال عوضی
891
01:06:36,960 --> 01:06:39,758
مثل پری دندونی خودش رو هم رده اون می دونه
892
01:06:43,320 --> 01:06:46,232
خوب راجع به این جایی که هستی بهم بگو
893
01:06:46,360 --> 01:06:48,794
ویل.این مخفیگاه کوچیکت توی واشنگتن
894
01:06:48,880 --> 01:06:50,552
این آپارتمانیه که من قرض کردم
895
01:06:50,680 --> 01:06:53,114
تا وقتی که این افلیج رو دستگیر کنم
896
01:06:53,200 --> 01:06:57,352
مدارک رو هم اینجا می ذارم تا شبها روش کار کنم
897
01:06:57,440 --> 01:06:59,954
مطمئن شو که اون عکس اون طرف خیابون رو بگیری
898
01:07:00,040 --> 01:07:01,314
آره
899
01:07:03,200 --> 01:07:05,191
خوبه.کافیه
900
01:07:06,000 --> 01:07:09,117
یادت باشه.من پشت تو رو خاروندم.تو هم پشت من رو
901
01:07:09,200 --> 01:07:12,476
اگر این قصه باعث بشه پری دندونی به گرام حمله کنه
902
01:07:12,560 --> 01:07:15,518
و شما دستگیرش کنید.من یک مصاحبه اختصاصی می خوام
903
01:07:16,120 --> 01:07:17,269
گم شو. لاندز
904
01:07:17,840 --> 01:07:20,479
وقتی قصه منتشر بشه درخواستت بررسی می شه
905
01:07:20,600 --> 01:07:22,795
و همینطور قضیه جعل مدرکت
906
01:07:22,880 --> 01:07:27,271
خیلی خوب.کار کردن با شما بوزینه ها لذت بخش بود
907
01:07:36,000 --> 01:07:38,195
فکر کنم باید دوش بگیرم
908
01:07:38,560 --> 01:07:40,278
مشکلی با این قضیه نداری؟
909
01:07:41,080 --> 01:07:43,674
بهتره دنبال من بیاد تا مالی و جاش
910
01:07:43,960 --> 01:07:45,916
پس آره.مشکلی ندارم
911
01:07:46,000 --> 01:07:47,479
ای کاش چیز بهتری داشتیم
912
01:07:47,560 --> 01:07:49,994
اما فقط ده روز تا ماه کامل مونده
913
01:07:50,080 --> 01:07:52,275
باید بندازیمش تو قفس
914
01:07:52,400 --> 01:07:55,517
این آپارتمان تحت نظره
تک تیراندازها هم روی سقف مستقر شدن
915
01:07:55,640 --> 01:07:58,552
یک ماشین هم تعقیبت می کنه
916
01:07:58,680 --> 01:08:00,398
هر جا که بری
917
01:08:00,480 --> 01:08:03,756
همیشه مسلح باش
همیشه.بدون استثنا
918
01:08:09,760 --> 01:08:10,795
دوباره تویی؟
919
01:08:11,120 --> 01:08:14,078
ساعت 4 بیا که باز کردم.باشه؟
920
01:08:19,760 --> 01:08:21,113
هی.بهت گفتم که
921
01:08:21,240 --> 01:08:22,355
چی؟
922
01:08:24,000 --> 01:08:25,672
چی بهم گفتی؟
923
01:08:46,400 --> 01:08:47,992
کثافت عوضی
924
01:08:48,480 --> 01:08:51,153
مگه اسم آشغال تو رو روی اون
تابلو نوشتن؟
925
01:09:45,120 --> 01:09:46,519
من کجام؟
926
01:09:50,000 --> 01:09:51,797
من اینجا چی کار می کنم؟
927
01:09:52,320 --> 01:09:54,231
مجازات می شید آقای لاندز
928
01:09:56,160 --> 01:09:58,071
من صورتت رو ندیدم
929
01:09:58,200 --> 01:10:00,634
نمی تونم
تو رو شناسایی کنم
930
01:10:01,080 --> 01:10:04,072
من برای تاتلر کار می کنم
931
01:10:06,240 --> 01:10:08,390
من رقم بزرگی
932
01:10:10,720 --> 01:10:12,472
بهت می دم
933
01:10:14,320 --> 01:10:16,151
منظورم نیم میلیون دلاره
934
01:10:16,320 --> 01:10:18,470
یا شاید یک میلیون
935
01:10:18,560 --> 01:10:21,120
می دونی من کی هستم آقای لاندز
936
01:10:21,200 --> 01:10:22,235
نه
937
01:10:22,880 --> 01:10:25,030
و نمی خوام هم که بدونم
938
01:10:25,200 --> 01:10:26,394
باور کن
939
01:10:26,520 --> 01:10:30,229
بنابر نوشته هات
من یک منحرف جنسی بی رحم هستم
940
01:10:30,720 --> 01:10:32,790
یک تهمانده جامعه
941
01:10:32,920 --> 01:10:34,717
که بزودی در شعله ها فرو می ره
942
01:10:36,720 --> 01:10:39,029
حالا فکر کنم می دونی. مگه نه؟
943
01:10:41,120 --> 01:10:42,235
بله
944
01:10:44,240 --> 01:10:47,038
تو می دونی من دارم چه کار می کنم آقای لاندز؟
945
01:10:47,920 --> 01:10:49,273
نه
946
01:10:49,360 --> 01:10:51,316
اما دلم می خواد بدونم
947
01:10:51,400 --> 01:10:53,595
دلم می خواد بفهمم
948
01:10:54,240 --> 01:10:57,277
وبعدش خواننده هام هم بتونن بفهمن
949
01:10:58,200 --> 01:10:59,792
من یک مرد نیستم
950
01:10:59,920 --> 01:11:01,273
بعنوان یک مرد شروع کردم
951
01:11:01,400 --> 01:11:04,153
اما هر چه که پیش رفتم تغییراتی کردم که من رو
952
01:11:04,280 --> 01:11:06,077
بیشتر از یک مرد می کنه
953
01:11:06,200 --> 01:11:07,599
همونطور که خواهی دید
954
01:11:07,680 --> 01:11:09,750
لازم نیست تو رو ببینم
955
01:11:10,000 --> 01:11:12,150
اما باید ببینی آقای لاندز
956
01:11:12,640 --> 01:11:14,073
تو یک خبرنگاری
957
01:11:14,160 --> 01:11:15,991
اومدی اینجا تا گزارش کنی
958
01:11:24,800 --> 01:11:26,711
چشمهات رو باز کن و به من نگاه کن
959
01:11:26,840 --> 01:11:27,829
نه
960
01:11:28,160 --> 01:11:29,752
اگر بازشون نکنی
961
01:11:29,840 --> 01:11:31,990
پلکهات رو به پیشونیت منگنه می کنم
962
01:11:32,080 --> 01:11:33,069
نه
963
01:11:33,720 --> 01:11:35,199
چشمهات رو باز کن
964
01:11:50,160 --> 01:11:51,991
اوه. خدای من
965
01:11:59,680 --> 01:12:00,908
اوه خدا
966
01:12:14,400 --> 01:12:16,630
دلت می خواد بدونی من کی هستم؟
967
01:12:17,520 --> 01:12:19,192
بیشتر از هر چیز
968
01:12:19,640 --> 01:12:21,392
می ترسیدم بپرسم
969
01:12:31,920 --> 01:12:33,194
الان می بینی؟
970
01:12:33,280 --> 01:12:34,395
آره. می بینم
971
01:12:34,520 --> 01:12:35,794
اوه خدا
972
01:12:36,320 --> 01:12:38,515
خانم ژاکوبی. در شکل انسانی
973
01:12:38,720 --> 01:12:40,438
-می بینی؟
-آره
974
01:12:40,520 --> 01:12:42,556
خانم لیدز در شکل انسانی
975
01:12:42,640 --> 01:12:44,232
-می بینی؟
-آره
976
01:12:44,320 --> 01:12:46,675
-خانم ژاکوبی در حال تکامل
-اوه.خدای من
977
01:12:47,200 --> 01:12:48,952
خانم لیدز در حال تکامل
978
01:12:49,360 --> 01:12:50,713
می بینی؟
979
01:12:51,360 --> 01:12:53,112
تولد دوباره خانم ژاکوبی
980
01:12:53,520 --> 01:12:54,475
می بینی؟
981
01:12:55,200 --> 01:12:57,350
تولد دوباره خانم لیدز
982
01:12:58,080 --> 01:13:00,071
-می بینی؟
-لطفا نه
983
01:13:00,160 --> 01:13:01,912
نه؟نه چی؟
984
01:13:02,520 --> 01:13:03,669
من رو نه
985
01:13:06,560 --> 01:13:09,233
چرا دروغ نوشتی آقای لاندز
986
01:13:11,680 --> 01:13:13,432
گرام ازم خواست دروغ بگم
987
01:13:15,360 --> 01:13:16,395
کار من نبود
988
01:13:16,480 --> 01:13:18,789
-حالا حقیقت رو می گی؟
-آره
989
01:13:18,880 --> 01:13:20,154
درباره من؟
990
01:13:20,800 --> 01:13:22,950
-کار من؟
-اوه بله
991
01:13:23,680 --> 01:13:25,079
تغییرات من؟
992
01:13:25,240 --> 01:13:26,355
بله
993
01:13:29,040 --> 01:13:32,077
من اژدها هستم و تو به من می گی روانی
994
01:13:33,080 --> 01:13:35,833
تو در برابر یک تحول بزرگ ناآگاهی
995
01:13:35,920 --> 01:13:38,036
و چیزی رو تشخیص نمی دی
996
01:13:38,120 --> 01:13:40,873
تو یک مورچه ای
یک آشغال
997
01:13:42,040 --> 01:13:44,600
در طبیعت تو اینه که فقط یک
کار رو به درستی انجام بدی
998
01:13:44,680 --> 01:13:47,194
در برابر من باید به درستی بلرزی
999
01:13:48,080 --> 01:13:51,470
اما وحشت چیزی نیست که تو به من بدهکار باشی آقای لاندز
1000
01:13:58,560 --> 01:14:00,755
تو همه چیزت رو به من بدهکاری
1001
01:14:14,040 --> 01:14:15,155
بخون
1002
01:14:18,800 --> 01:14:20,870
تموم شد.آقای لاندز
1003
01:14:20,960 --> 01:14:22,632
کارت خوب بود
1004
01:14:22,880 --> 01:14:24,791
حالا می ذاری من برم؟
1005
01:14:24,960 --> 01:14:26,075
بزودی
1006
01:14:26,400 --> 01:14:30,075
یک راه دیگه هم هست که
بهت کمک کنه بهتر بفهمی
1007
01:14:30,360 --> 01:14:32,316
دلم می خواد بفهمم
1008
01:14:32,960 --> 01:14:35,599
و خیلی هم عادلانه می نویسم
1009
01:14:36,120 --> 01:14:37,553
از حالا
1010
01:14:38,880 --> 01:14:40,313
می دونی که
1011
01:14:46,840 --> 01:14:47,989
آهای
1012
01:14:48,880 --> 01:14:50,836
اوه خدا نه
1013
01:15:18,200 --> 01:15:20,395
من امتیاز بزرگی دارم
1014
01:15:20,800 --> 01:15:22,711
من با شگفتی و حیرت
1015
01:15:22,800 --> 01:15:27,316
قدرت اژدهای سرخ بزرگ رو شاهد بودم
1016
01:15:28,040 --> 01:15:31,271
اون به من کمک کرد تا شکوه و جلالش
رو درک کنم
1017
01:15:31,360 --> 01:15:33,510
و حالا من به اون خدمت خواهم کرد
1018
01:15:35,280 --> 01:15:37,919
اون می دونه تو من رو مجبور کردی دروغ بگم
ویل گرام
1019
01:15:38,760 --> 01:15:40,671
چون من مجبور بودم دروغ بگم
1020
01:15:40,760 --> 01:15:43,672
اون با من بخشنده تر از تو خواهد بود
1021
01:15:47,000 --> 01:15:48,149
آهای
1022
01:15:48,880 --> 01:15:50,836
اوه.خدا نه
1023
01:16:12,600 --> 01:16:15,194
می تونیم بذاریم که این قضیه ما رو بترسونه
1024
01:16:15,360 --> 01:16:17,351
یا می تونیم ازش یاد بگیریم
1025
01:16:18,440 --> 01:16:21,079
و حتی ازش استفاده کنیم تا اون عوضی رو بگیریم
1026
01:16:26,600 --> 01:16:29,034
اون باید یک ون یا وانت داشته باشه
1027
01:16:29,120 --> 01:16:31,714
تا تونسته باشه لاندز رو توی ویلچر باهاش جابجا کنه
1028
01:16:32,120 --> 01:16:33,030
ادامه بده
1029
01:16:33,120 --> 01:16:34,872
اون از قبل باید ویلچر رو می داشته
1030
01:16:34,960 --> 01:16:36,439
یا می دونسته چطور سریعا یکی تهیه کنه
1031
01:16:36,520 --> 01:16:39,114
خیلی آنتیکه.یک چیزی نیست که همین طوری توی خونه پیدا بشه
1032
01:16:39,200 --> 01:16:42,715
به نظرتون با عجله ترتیب این کار رو داده؟
1033
01:16:42,800 --> 01:16:45,109
تاتلر دوشنبه شب منتشر شد
1034
01:16:45,200 --> 01:16:48,556
سه شنبه صبح اون توی شیکاگو لاندز رو ربود
1035
01:16:48,640 --> 01:16:50,517
پس توی شیکاگو زندگی می کنه
1036
01:16:50,600 --> 01:16:52,955
یا اطراف اون
1037
01:16:53,040 --> 01:16:54,393
مثلا با شش ساعت فاصله
1038
01:16:54,880 --> 01:16:57,440
ببینید تا چه ناحیه ای تاتلر در دسترس بوده
1039
01:16:57,520 --> 01:16:59,431
برای دوشنبه شب
1040
01:16:59,520 --> 01:17:01,272
از فرودگاهها
و دکه ها شروع کنید
1041
01:17:01,360 --> 01:17:03,351
شاید یک فروشنده یک مشتری غیرعادی رو یادش باشه
1042
01:17:03,440 --> 01:17:05,431
لوید.کیفیت این کاست رو افزایش بده
1043
01:17:05,520 --> 01:17:08,159
شاید تو پیش زمینه یک چیزی دستگیرت شد
1044
01:17:08,240 --> 01:17:09,434
اون ویلچر
1045
01:17:09,520 --> 01:17:11,511
سازنده - تاریخ ساخت و فروشش رو می خوام
1046
01:17:11,600 --> 01:17:15,195
گرام و من از شیکاگو هماهنگ می کنیم. راه بیفتید
1047
01:17:26,800 --> 01:17:30,349
جک.هیچ جوابی در شیکاگو نیست
1048
01:17:31,000 --> 01:17:33,912
لاندز برای اون یک امتیاز بود
1049
01:17:34,600 --> 01:17:38,798
یک شانس برای خودنمایی بود
اصلا شبیه باقی کارهاش نیست
1050
01:17:39,720 --> 01:17:42,598
اون به امثال لیدزها و ژاکوبی ها نیاز داره
1051
01:17:49,320 --> 01:17:51,231
فکر کنم برگردم بالتیمور
1052
01:17:51,320 --> 01:17:52,753
بعد از کاری که کرد؟
1053
01:17:52,880 --> 01:17:56,111
لکتر یک چیزی رو از قسمت پاره شده نامه برداشته
1054
01:17:56,200 --> 01:17:58,668
نه یک اسم. بلکه چیزی که مسیر تحقیقات رو محدود کنه
1055
01:17:58,760 --> 01:18:00,432
حتی اگر اینطور باشه این رو به تو نمی گه
1056
01:18:00,560 --> 01:18:02,312
مگر اینکه چیزی بهش پیشنهاد بدم
1057
01:18:03,320 --> 01:18:04,992
تبریک می گم
1058
01:18:05,080 --> 01:18:09,631
خیلی هنرمندانه از شر لاندز خلاص شدی
1059
01:18:10,200 --> 01:18:12,270
سلولت بدون کتابهات خیلی بزرگتر به نظر می یاد
1060
01:18:12,400 --> 01:18:13,310
جدی؟
1061
01:18:13,400 --> 01:18:14,958
متوجه نشده بودم
1062
01:18:15,040 --> 01:18:16,268
اوه.متوجه خواهی شد
1063
01:18:16,400 --> 01:18:18,311
امکانات دیگه ای هم دارم
1064
01:18:19,640 --> 01:18:21,949
به من بگو ویل.لذت بردی؟
1065
01:18:22,920 --> 01:18:24,592
از اولین قتلی که انجام دادی
1066
01:18:24,760 --> 01:18:27,069
البته که بردی
چرا که نه؟
1067
01:18:27,160 --> 01:18:28,673
خداوند که لذت می بره
1068
01:18:29,560 --> 01:18:32,597
وگرنه چرا هفته پیش در تگزاس سقف یک کلیسا روی سر
1069
01:18:32,720 --> 01:18:34,915
سی و چهار نفر از بندگانش خراب شد و اونها رو کشت
1070
01:18:35,000 --> 01:18:37,070
در حالی که داشتند خالصانه عبادت می کردند؟
1071
01:18:37,200 --> 01:18:39,953
مطمئنا یک روزنامه نگار رو ازت دریغ نمی کنه
1072
01:18:40,200 --> 01:18:41,713
دکتر. من رو بهش وصل کن
1073
01:18:41,800 --> 01:18:43,313
تو رو و یک تیم ویژه رو؟
1074
01:18:43,440 --> 01:18:45,874
اوه ویل.
آخه این کجاش جالبه؟
1075
01:18:46,120 --> 01:18:48,588
اون هم باید راهش رو ادامه بده
1076
01:18:48,760 --> 01:18:50,830
یک سقف ممکنه روی سر خیلی ها خراب بشه
1077
01:18:52,280 --> 01:18:54,635
ولی نه روی مالی و جاش.
درسته؟
1078
01:18:54,720 --> 01:18:56,278
به هر حال هنوز نه
1079
01:18:56,920 --> 01:18:59,753
اول حیوون خونگی رو می کشه
بعد تمام خانواده رو
1080
01:19:00,600 --> 01:19:02,352
فردی حیوون خونگی تو بود
1081
01:19:02,800 --> 01:19:04,358
اونها جاشون امنه
1082
01:19:04,440 --> 01:19:06,670
هیچ کس اطراف تو جاش امن نیست ویل
1083
01:19:16,720 --> 01:19:19,154
در ضمن روی اون نامه هوشمندانه کار کردید
1084
01:19:19,280 --> 01:19:22,317
و اون خرابی و بی برقی هم فن جالبی بود
1085
01:19:23,440 --> 01:19:25,874
دیگه چی توی اون نامه بود دکتر؟
1086
01:19:29,800 --> 01:19:31,472
من رو بهش وصل کن
1087
01:19:31,960 --> 01:19:33,632
این همون چیزیه که می خوای.مگه نه؟
1088
01:19:33,720 --> 01:19:35,392
که بهش کمک کنی جایی موفق بشه که تو شکست خوردی؟
1089
01:19:35,480 --> 01:19:36,595
اون هم دوبار؟
1090
01:19:37,040 --> 01:19:39,235
بهش این شانس رو بدی که من رو بکشه
1091
01:19:40,280 --> 01:19:41,679
ادامه بده
1092
01:19:41,760 --> 01:19:43,796
من رو با اجناست اغوا کن
1093
01:19:44,120 --> 01:19:46,429
احیای مجدد تمام مزایای شخصیتون
1094
01:19:46,520 --> 01:19:49,239
بعلاوه دسترسی یه کامپیوتر و آرشیو ای ام ای
1095
01:19:49,360 --> 01:19:51,920
یک ساعت در هفته. و البته تحت نظارت
1096
01:19:52,000 --> 01:19:53,149
اما این پیشنهاد فقط یکباره است
1097
01:19:53,240 --> 01:19:55,549
به محض اینکه پام رو از اینجا بیرون بذارم منقضی می شه
1098
01:19:55,640 --> 01:19:57,198
این قرارداد یک کم حقیرانه است. مگه نه؟
1099
01:19:57,280 --> 01:20:01,239
ردش کن بعد ببین دکتر شیلتون چی بهت می ده
1100
01:20:01,480 --> 01:20:02,959
داری تهدید می کنی ویلیام؟
1101
01:20:03,040 --> 01:20:06,828
منتظرم دکتر. یا شاید هم شما دیگه چیزی برای فروش ندارید
1102
01:20:10,640 --> 01:20:13,393
یک نمونه کوچک که ضرری نداره
1103
01:20:14,200 --> 01:20:16,111
-بلیک رو دیدی مگه نه؟
-بله
1104
01:20:16,200 --> 01:20:18,111
نه. فقط نگاه کردی اما چیزی ندیدی
1105
01:20:18,200 --> 01:20:20,031
تحول کلید حل این معماست
1106
01:20:20,120 --> 01:20:21,872
زشتی مرد - اژدها
1107
01:20:22,000 --> 01:20:24,434
با قدرت بی پایانش تغییر می کنه
1108
01:20:24,760 --> 01:20:27,638
دنبال سوابق نظامی باش
یک فرد آموزش دیده
1109
01:20:27,760 --> 01:20:29,716
دنبال خالکوبی غیرعادی باش
1110
01:20:29,840 --> 01:20:31,956
و جراحی های اصلاحی
احتمالا از ناحیه صورت
1111
01:20:32,080 --> 01:20:35,436
بس کن.من از این چیزها کارم گذشته و تو این رو می دونی
1112
01:20:35,800 --> 01:20:37,074
چیزی رو که می خوام بهم بده
1113
01:20:37,200 --> 01:20:38,679
زنها رو چطور انتخاب می کنه؟
1114
01:20:38,800 --> 01:20:41,712
قبلا بهت گفتم چطوری
جواب پیش چشمته
1115
01:20:41,800 --> 01:20:44,872
-تو نگاه کردی اما ندیدی
-مزخرفه.معما رو بذار کنار
1116
01:20:45,000 --> 01:20:46,149
فقط بهم بگو
1117
01:20:46,240 --> 01:20:47,150
نه
1118
01:20:47,280 --> 01:20:48,269
حالا نوبت توئه
1119
01:20:48,360 --> 01:20:50,590
من قبلا ازت یک درخواست مودبانه کردم
1120
01:20:50,680 --> 01:20:52,671
و تو بی هیچ نزاکتی جواب رد دادی
1121
01:20:53,960 --> 01:20:55,632
قبل از اینکه چیز بیشتری بهت بگم
1122
01:20:55,720 --> 01:20:58,632
تو باید یک سری چیزها برام ردیف کنی
1123
01:20:58,920 --> 01:21:00,831
چه چیزهایی؟
1124
01:21:00,920 --> 01:21:02,512
اوه.خیلی زیاد نیست
1125
01:21:03,320 --> 01:21:05,550
یک شام و یک فیلم
1126
01:21:08,920 --> 01:21:11,957
می خوای بهم بگی که این چه جور قراریه؟
1127
01:21:12,840 --> 01:21:13,989
نه
1128
01:21:15,160 --> 01:21:18,118
تو پر از سورپریز هستی مگه نه دی؟
1129
01:21:18,840 --> 01:21:19,955
آره
1130
01:21:21,880 --> 01:21:23,598
حدود شش فوته
1131
01:21:23,680 --> 01:21:25,238
بوش رو می شنوی؟
1132
01:21:25,640 --> 01:21:26,595
آره
1133
01:21:26,680 --> 01:21:30,036
یک کم پر سر و صداست اما بی حسش کردیم
1134
01:21:30,840 --> 01:21:33,308
دکتر هاسلر می خواد دندون شکسته اش رو درست کنه
1135
01:21:33,400 --> 01:21:34,992
خوشحالم که اومدین خانم مک کالن
1136
01:21:35,120 --> 01:21:37,634
بابت فیلم های مادون قرمز هم ممنونیم
1137
01:21:37,720 --> 01:21:39,233
دو قدم دیگه
1138
01:21:39,800 --> 01:21:42,917
دست چپت رو میذارم روی لبه میز
1139
01:21:43,920 --> 01:21:45,797
حالا درست جلوی روته
1140
01:21:45,880 --> 01:21:47,438
عجله نکن
1141
01:21:54,760 --> 01:21:57,228
-دی؟
-من اینجام
1142
01:21:58,920 --> 01:22:00,353
تو ادامه بده
1143
01:22:43,480 --> 01:22:44,674
اینجا
1144
01:22:46,920 --> 01:22:48,876
چرا این رو امتحان نمی کنی؟
1145
01:23:33,200 --> 01:23:35,794
نه قدم از در جلویی تا ساعت دیواری
1146
01:23:35,920 --> 01:23:37,638
و سه تای دیگه تا این اتاق
1147
01:23:39,000 --> 01:23:40,831
ببخشید.نیروی عادته
1148
01:23:46,920 --> 01:23:50,117
اون ببر زیبا.این خونه.این موسیقی
1149
01:23:50,920 --> 01:23:53,718
فکر نکنم کسی اصلا بدونه تو کی هستی دی.
1150
01:23:53,880 --> 01:23:55,950
اما همه راجع بهت سوال دارن
1151
01:23:56,080 --> 01:23:57,877
مخصوصا زنها
1152
01:23:58,600 --> 01:24:00,272
چی دلشون می خواد بدونن؟
1153
01:24:00,400 --> 01:24:01,958
اونها فکر می کنن
1154
01:24:02,040 --> 01:24:04,508
تو جالب و مرموز هستی
1155
01:24:08,440 --> 01:24:10,670
بهت گفتن من چه شکلیم؟
1156
01:24:10,960 --> 01:24:14,270
اونها گفتن تو بدن قابل توجهی داری
1157
01:24:16,080 --> 01:24:20,039
و نسبت به صورتت حساسی اما نباید باشی
1158
01:24:20,880 --> 01:24:22,199
اوه و در ضمن
1159
01:24:24,360 --> 01:24:26,271
اونها از من پرسیدن که
1160
01:24:26,960 --> 01:24:29,554
تو به همین قوی ای که نشون می دی هستی یا نه
1161
01:24:30,920 --> 01:24:32,239
و؟
1162
01:24:33,600 --> 01:24:35,397
من گفتم نمی دونم
1163
01:25:10,520 --> 01:25:12,590
کجا رفتی دی؟
1164
01:25:18,240 --> 01:25:19,719
اینجایی
1165
01:25:24,160 --> 01:25:26,993
می خوای بدونی راجع به تو چه فکری می کنم؟
1166
01:25:48,480 --> 01:25:51,438
حالا به من دستشویی رو نشون می دی؟
1167
01:26:23,360 --> 01:26:25,430
باید یک کار کوچکی انجام بدم
1168
01:26:26,480 --> 01:26:29,233
-اگر مانع کار کردنت می شم
-نه
1169
01:26:29,320 --> 01:26:31,629
-می رم
-می خوام اینجا باشی
1170
01:26:31,920 --> 01:26:34,593
جدی می گم.فقط یک نوار هست که باید ببینم
1171
01:26:35,400 --> 01:26:37,118
خیلی طول نمی کشه
1172
01:26:44,800 --> 01:26:47,837
-صداش رو هم باید بشنوی؟
-نه
1173
01:26:47,960 --> 01:26:49,757
پس میشه من به موسیقی گوش بدم؟
1174
01:27:48,960 --> 01:27:50,552
موضوعش چیه؟
1175
01:27:52,320 --> 01:27:54,550
چند نفر که قراره ملاقاتشون کنم
1176
01:28:04,840 --> 01:28:06,159
.....پس
1177
01:28:08,000 --> 01:28:12,437
این چی هست؟یک جور تکلیفه؟
1178
01:28:14,800 --> 01:28:17,872
تکلیف آره
1179
01:28:23,240 --> 01:28:24,958
ایده خوبیه
1180
01:28:26,760 --> 01:28:29,149
خیلی مهمه
آدم از قبل آماده باشه
1181
01:28:34,960 --> 01:28:37,793
خدای من.آماده هم که شدی
1182
01:30:08,160 --> 01:30:10,913
نه اون رو به تو نمی دم.نه
1183
01:30:21,480 --> 01:30:25,155
لطفا.فقط برای یک مدت کوتاه
1184
01:30:32,520 --> 01:30:34,431
نه.داری به من آسیب می رسونی
1185
01:30:55,440 --> 01:30:56,509
نه
1186
01:30:57,720 --> 01:30:59,073
اون مهربونه
1187
01:31:00,520 --> 01:31:01,839
اون ردیفه
1188
01:31:45,400 --> 01:31:48,631
دیشب واقعا فوق العاده بود
1189
01:31:49,120 --> 01:31:52,317
اما امروز تو انگار آدم دیگه ای هستی
1190
01:31:52,560 --> 01:31:55,199
-مشکلی پیش اومده؟
-من دیگه باید برم
1191
01:31:57,040 --> 01:31:59,110
-باید برم
-کجا؟
1192
01:32:00,160 --> 01:32:01,513
به یک مسافرت
1193
01:32:05,400 --> 01:32:10,315
-دیگه کی می بینمت؟
-ریبا. تو باید پیاده بشی. حالا
1194
01:32:14,720 --> 01:32:16,551
آقای گرام عزیز
1195
01:32:16,720 --> 01:32:20,076
اینها وسایل شخصی ژاکوبی ها هستند
که صحبتش را کرده بودیم
1196
01:32:20,160 --> 01:32:22,151
امیدوارم که به شما کمک کنند
1197
01:32:22,240 --> 01:32:24,390
شکار خوش...بایرون متکالف
1198
01:32:43,320 --> 01:32:45,914
چند بار دیگه باید این رو ببینیم؟
1199
01:32:46,000 --> 01:32:49,197
اون گفت:" دقیقا جلوی چشمته ... زندگی کردنشون رو ببین"ت
1200
01:32:49,280 --> 01:32:51,271
یک چیزی راجع به این نوارها هست
1201
01:32:51,360 --> 01:32:54,033
لکتر دائم می گه
نگاه کردی اما ندیدی
1202
01:32:54,160 --> 01:32:56,276
لکتر خیلی چیزها میگه
1203
01:32:58,960 --> 01:33:01,713
غم انگیزه
اما این رو از قبل هم می دونستیم
1204
01:33:02,840 --> 01:33:05,035
نباید بذاریم لکتر وقتمون رو تلف کنه
1205
01:33:05,120 --> 01:33:06,394
نه. دوباره
1206
01:33:14,640 --> 01:33:17,677
پایان نامه تون احتمالا تا حالا تموم شده آقای کرین
1207
01:33:17,760 --> 01:33:18,715
تقریبا
1208
01:33:18,800 --> 01:33:21,519
خیلی خوبه که آدم یک اسم رو با چهره ارتباط بده
1209
01:33:21,600 --> 01:33:23,511
بعد از اون همه نامه نگاری
1210
01:33:23,600 --> 01:33:27,434
اما می دونید فکر نمی کردم چهره شما این شکلی باشه
1211
01:33:28,720 --> 01:33:30,676
فکر می کردید چه شکلی باشم؟
1212
01:33:31,360 --> 01:33:32,554
متفاوت
1213
01:33:43,520 --> 01:33:44,714
ممنون
1214
01:33:47,160 --> 01:33:49,833
همین جاست
1215
01:33:50,080 --> 01:33:52,275
بخاطر همین انبر رو می خواست
1216
01:33:52,360 --> 01:33:55,636
که اون پدلاک رو ببره و از زیرمین وارد بشه
1217
01:33:56,240 --> 01:33:58,356
اما این یک در دیگه است
1218
01:33:59,160 --> 01:34:02,994
دری که من دیدم فولادی بود
1219
01:34:03,960 --> 01:34:07,669
ژاکوبی اوایل ژانویه یک در جدید نصب کرد
1220
01:34:07,800 --> 01:34:09,233
یک جایی همین جاهاست
1221
01:34:10,000 --> 01:34:12,753
فکر می کنی اون انتظار در قدیمی رو داشت؟
1222
01:34:12,840 --> 01:34:14,512
مگه واسه همین انبر رو نیاورد؟
1223
01:34:14,600 --> 01:34:15,874
مطمئن بود بهش نیاز داره.
1224
01:34:15,960 --> 01:34:18,394
یعنی از دو ماه قبل به اینور در رو چک نکرده بود؟
1225
01:34:18,520 --> 01:34:20,795
نمی دونم. به هر حال انبر رو آورده بود.
1226
01:34:20,920 --> 01:34:22,239
مثل خونه لیدز
1227
01:34:22,360 --> 01:34:23,918
اونجا هم شیشه بر رو آماده داشت.
1228
01:34:24,000 --> 01:34:27,356
باید پنجره ورودی رو موقع عبور از جلوی خونه دیده باشه
1229
01:34:27,480 --> 01:34:29,550
نه.در ورودی از بیرون حیاط دیده نمی شه
1230
01:34:29,640 --> 01:34:32,154
یک راهرو تو پرچین هست
1231
01:34:33,240 --> 01:34:35,959
جک. اون خونه رو از داخل می شناخته
1232
01:34:47,640 --> 01:34:49,392
جالبه. نه؟
1233
01:34:50,640 --> 01:34:52,437
دویست سال قدمت داره
1234
01:34:54,480 --> 01:34:55,913
اما هنوز تازه ست
1235
01:34:56,800 --> 01:34:58,074
خیلی درخشان
1236
01:35:32,800 --> 01:35:35,189
زنده به نظر می یاد
مگه نه؟
1237
01:36:20,360 --> 01:36:23,352
.....ما اینجا یک گزارش داریم از .....
1238
01:36:34,360 --> 01:36:37,158
هنوز قبض های پرداختی
ژاکوبی ها
1239
01:36:37,280 --> 01:36:38,554
و کارتهای اعتباریشون رو دارید؟
1240
01:36:39,120 --> 01:36:41,429
ما دنبال هر جور سرویس خانگی هستیم
1241
01:36:41,560 --> 01:36:42,913
که لازم بوده یک غریبه
1242
01:36:43,000 --> 01:36:44,274
وارد خونه بشه
1243
01:36:44,360 --> 01:36:47,193
-یک تعمیر کار. یا مامور تحویل
-هر کسی که وارد شده
1244
01:36:47,280 --> 01:36:48,918
-بله
-بررسی کردیم
1245
01:36:49,000 --> 01:36:50,399
اون رو هم بررسی کردیم
1246
01:36:50,480 --> 01:36:52,948
حالا باید برگردیم به قبل از ژانویه
1247
01:36:53,040 --> 01:36:54,837
-اطلاعات پارسال
-بله
1248
01:36:54,920 --> 01:36:57,388
-قلاده نداره
-اما عجله کن. این ضروریه
1249
01:36:57,480 --> 01:36:58,674
قلاده نداره
1250
01:36:58,760 --> 01:37:00,478
.......متکالف می گه
-قلاده نداره
1251
01:37:00,560 --> 01:37:03,393
با این که سگه قلاده نداره
اون سگه رو توی محله تشخیص داده
1252
01:37:03,480 --> 01:37:04,674
می دونسته کدوم مال اونهاست
1253
01:37:04,800 --> 01:37:08,031
در مورد گربه ژاکوبی ها هم همینطوره
بی قلاده بوده اما اون می دونست.
1254
01:37:09,000 --> 01:37:12,037
اون از پدلاک اطلاع داشته
در مورد شیشه می دونسته
1255
01:37:12,160 --> 01:37:14,276
با خونه آشنا بوده
می دونسته چطور وارد بشه
1256
01:37:14,360 --> 01:37:17,670
هر چیز لعنتی که لازم بود بدونه روی این نوار ویدیویی هست
1257
01:37:18,120 --> 01:37:19,394
اوه. خدا
1258
01:37:21,600 --> 01:37:24,239
متکالف رو خطه؟
بدش
1259
01:37:24,680 --> 01:37:26,238
بایرون. گرام هستم
1260
01:37:26,440 --> 01:37:30,069
تو گفتی ژاکوبی چند تا امانتی چند جا داشته.
لیستش رو داری؟
1261
01:37:30,160 --> 01:37:31,229
آره همین جاست.
1262
01:37:31,360 --> 01:37:34,909
می خوام بدونم این امانتی ها شامل نوار ویدیویی هم می شده یا نه
1263
01:37:35,040 --> 01:37:37,679
یک نوار کامل. تشکیل شده از قطعات کوتاه
1264
01:37:37,800 --> 01:37:39,836
-یکی دستمه
-آره؟
1265
01:37:43,080 --> 01:37:45,435
نوشته: ملاقات ژاکوبی ها
1266
01:37:47,520 --> 01:37:48,999
مال شرکت کرومالوکسه
1267
01:37:51,400 --> 01:37:52,992
یک فاکس رسیده
1268
01:37:53,120 --> 01:37:55,554
یک حادثه در موزه بروکلین
1269
01:37:55,640 --> 01:37:58,473
یک نفر به دو کارمند حمله کرده
اینو داشته باش
1270
01:37:59,200 --> 01:38:01,031
نقاشی بلیک رو خورده
1271
01:38:01,160 --> 01:38:02,275
چی؟
1272
01:38:03,400 --> 01:38:05,595
خودشه. باید خودش باشه
1273
01:38:05,960 --> 01:38:08,793
اگر اون نقاشی اونقدر براش ارزش داره
چرا نابودش کرده؟
1274
01:38:08,880 --> 01:38:11,394
و چرا اون دو زن رو
توی موزه نکشت؟
1275
01:38:11,480 --> 01:38:13,198
هر دو تاشون اون رو بطور واضح دیدن
1276
01:38:16,200 --> 01:38:17,553
شاید داره سعی می کنه که متوقف بشه
1277
01:39:31,120 --> 01:39:33,350
آقای کرافورد
تنها چیزی که شما دارید یک حدسه
1278
01:39:33,440 --> 01:39:36,238
اما من 382 کارمند دارم که صاحب یک اتحادیه هستن
1279
01:39:36,320 --> 01:39:38,390
نمی تونم همین طوری پرونده ها رو در اختیار شما بذارم
1280
01:39:38,480 --> 01:39:39,913
اون هم بدون دستور دادگاه
1281
01:39:40,000 --> 01:39:42,468
اینها موارد شخصی هستن
1282
01:39:42,560 --> 01:39:44,915
یکی از کارمندها تا حالا 11 نفر رو کشته
1283
01:39:45,040 --> 01:39:46,029
که ما ازشون مطلع هستیم
1284
01:39:46,160 --> 01:39:47,513
اگر امشب فرار کنه
1285
01:39:47,600 --> 01:39:49,113
وضعیت شرکت شما چی می شه؟
1286
01:39:49,200 --> 01:39:52,397
-به وکیل هامون می گم بیان اینجا
-برای این کار وقت نداریم
1287
01:39:52,480 --> 01:39:53,390
گوش کن
1288
01:39:53,520 --> 01:39:55,954
ما دنبال یک مرد سفید پوست 25 تا 35 ساله هستیم
1289
01:39:56,080 --> 01:39:57,718
-راست دست با موی قهوه ای
-نه
1290
01:39:57,840 --> 01:40:01,389
گوش کن.اون قویه.احتمالا بدنسازه
1291
01:40:01,480 --> 01:40:04,233
ممکنه یک جور زخم روی صورتش باشه
1292
01:40:04,320 --> 01:40:06,675
صاحب یک ون یا وانته
1293
01:40:07,320 --> 01:40:08,639
این به نظر شبیه آقای دی می یاد
1294
01:40:08,760 --> 01:40:09,875
اه. خدای من
1295
01:40:09,960 --> 01:40:11,313
آقای دی کیه؟
1296
01:40:11,400 --> 01:40:13,755
فرانسیس دالرهاید
مدیر خدمات فنی
1297
01:40:13,880 --> 01:40:15,154
اون دقیقا چی کار می کنه؟
1298
01:40:15,240 --> 01:40:17,390
اون با لوازم تبدیل نوار کار می کنه
1299
01:40:17,520 --> 01:40:19,636
به نوار ویدیویی های خونه مردم دسترسی داره
1300
01:40:19,720 --> 01:40:22,234
به همه نوارهایی که میان دسترسی داره
1301
01:40:24,200 --> 01:40:26,668
ممنون برای شام. و ممنون برای همدردی
1302
01:40:26,760 --> 01:40:28,432
ببین. مشکلی نیست
1303
01:40:30,440 --> 01:40:34,069
ریبا. می دونم. تو جایگاهی نیستم
که این رو بهت بگم
1304
01:40:35,800 --> 01:40:36,755
بگو
1305
01:40:36,840 --> 01:40:40,435
خب.اگر دالرهاید به همین متغیری که می گی هستش
1306
01:40:41,160 --> 01:40:42,832
شاید باید فاصله ات رو باهاش حفظ کنی
1307
01:40:42,920 --> 01:40:45,434
منظورم اینه که تو چقدر این یارو رو می شناسی؟
1308
01:40:45,880 --> 01:40:48,110
بخاطر نگرانی ات ممنونم رالف
1309
01:40:48,200 --> 01:40:51,351
و قول می دم بهش فکر کنم
1310
01:40:53,720 --> 01:40:56,188
-تعطیلات خوش بگذره
-مرسی
1311
01:40:56,680 --> 01:40:59,069
-هفته بعد می بینمت
-شب بخیر
1312
01:41:11,960 --> 01:41:13,791
-امشب خوش گذشت
-شب بخیر
1313
01:41:13,880 --> 01:41:15,233
شب بخیر
1314
01:41:44,640 --> 01:41:46,870
رالف. فقط به این دلیل که
.....من آسیب پذیرم دلیل نمی شه
1315
01:42:06,600 --> 01:42:07,828
بیدار شو
1316
01:42:09,280 --> 01:42:13,796
وقتی من خواب بودم تو توی خونه گشتی. مگه نه؟
1317
01:42:13,920 --> 01:42:14,875
چی؟
1318
01:42:14,960 --> 01:42:17,793
اون شب
چیز غیرعادی هم پیدا کردی
1319
01:42:19,240 --> 01:42:22,869
چیزی رو از اینجا بردی به کسی نشون بدی؟ آره؟
1320
01:42:23,040 --> 01:42:25,315
دی؟ چی شده؟
1321
01:42:25,600 --> 01:42:27,192
چه اتفاقی افتاده؟
1322
01:42:28,000 --> 01:42:30,560
-آروم بشین وگرنه صدامون رو می شنوه
-کی؟
1323
01:42:30,640 --> 01:42:32,153
اون بالاست
1324
01:42:35,200 --> 01:42:36,952
اون تو رو می خواد ریبا
1325
01:42:39,040 --> 01:42:41,429
فکر می کردم رفته
امآ الان برگشته
1326
01:42:41,520 --> 01:42:43,317
دی. داری من رو می ترسونی
1327
01:42:46,040 --> 01:42:48,429
دلم نمی خواد تو رو به اون بدم
1328
01:42:48,800 --> 01:42:52,110
امروز یک کاری برات کردم تا اون سراغت نیاد
1329
01:42:53,160 --> 01:42:54,559
اشتباه کردم
1330
01:42:55,920 --> 01:42:59,390
تو من رو ضعیف کردی و بعدش به من آسیب رسوندی
1331
01:43:20,400 --> 01:43:21,469
نه
1332
01:43:22,680 --> 01:43:24,750
نه. نمی تونی اون رو داشته باشی
1333
01:43:25,520 --> 01:43:27,715
لطفا نذار من رو ببره
1334
01:43:28,520 --> 01:43:29,794
نذار
1335
01:43:30,520 --> 01:43:31,919
من مال تو ام
1336
01:43:32,440 --> 01:43:35,637
تو از من خوشت میاد. می دونم
من رو با خودت ببر
1337
01:43:38,160 --> 01:43:41,709
با خودم ببرم
آره دستت رو دراز کن
1338
01:43:41,840 --> 01:43:44,195
حسش کن. این یک سلاح شکاریه
1339
01:43:44,360 --> 01:43:47,272
مگنوم دوازده خودکار
می دونی چی کار می کنه؟
1340
01:43:48,200 --> 01:43:51,636
دلم می خواست بهت اعتماد کنم
آرزوم بود
1341
01:43:52,920 --> 01:43:55,229
حس خوبی داشتی
1342
01:43:55,960 --> 01:43:57,359
تو هم همین طور
1343
01:43:59,200 --> 01:44:03,273
-لطفا به من آسیبی نرسون
-کار من تمومه
1344
01:44:12,760 --> 01:44:16,150
-کجایی؟
-نمی تونم تو رو برای اون بذارم
1345
01:44:16,240 --> 01:44:18,993
می دونی باهات چکار می کنه؟
تا دم مرگ گازت می گیره
1346
01:44:19,080 --> 01:44:22,789
بدجور بهت آسیب می رسونه
نمی تونم بذارم
1347
01:44:23,320 --> 01:44:27,154
-بهتره با من بیای
-آی. خدا. بیا از این جا بریم
1348
01:44:27,360 --> 01:44:31,069
-اول تو رو بعدش خودم رو می کشم
-اه. نه
1349
01:44:31,160 --> 01:44:33,390
-باید بهت شلیک کنم
-نه
1350
01:44:40,360 --> 01:44:41,839
نمی تونم
1351
01:44:48,280 --> 01:44:49,269
دی
1352
01:45:12,200 --> 01:45:13,792
سه قدم به ساعت دیواری
1353
01:45:13,880 --> 01:45:16,269
از ساعت دیواری تا در ورودی
نه قدم
1354
01:45:17,280 --> 01:45:18,508
اه خدا
1355
01:45:23,440 --> 01:45:26,000
اون چیه؟
اون چه کوفتیه؟
1356
01:45:26,280 --> 01:45:27,918
خودشه
1357
01:45:28,000 --> 01:45:29,319
لعنت
1358
01:45:29,400 --> 01:45:31,436
همه واحدها
خونش همونیه که داره می سوزه
1359
01:45:48,240 --> 01:45:49,355
اف بی آی
1360
01:45:49,680 --> 01:45:52,399
فرانسیس دالرهاید کجاست؟
1361
01:45:52,720 --> 01:45:54,790
اون داخله و مرده
1362
01:45:55,000 --> 01:45:56,149
مطمئنی؟
1363
01:45:56,240 --> 01:45:58,708
خودش رو کشت
دستم خورد به صورتش
1364
01:45:58,800 --> 01:46:01,837
خونه رو آتیش زد
.....افتاد روی زمین و من
1365
01:46:18,880 --> 01:46:20,154
خوبی؟
1366
01:46:32,480 --> 01:46:34,152
دلم می خواد باشم
1367
01:46:34,240 --> 01:46:36,117
دلم می خواد قبل از رفتنم
دوباره بهت سر بزنم
1368
01:46:36,240 --> 01:46:38,674
-ببینم حالت چطوره
-چرا که نه؟
1369
01:46:38,840 --> 01:46:41,354
کی می تونه در برابر جذابیت من مقاومت کنه؟
1370
01:46:43,360 --> 01:46:47,035
ببین. هر قسمتی از وجودش که هنوز آدمیتی توش بود
1371
01:46:47,120 --> 01:46:49,588
فقط بخاطر تو زنده موند
1372
01:46:49,920 --> 01:46:51,512
تو احتمالا خیلی ها رو از مرگ نجات دادی
1373
01:46:53,080 --> 01:46:55,196
تو با یک روانی دوستی نکردی
1374
01:46:55,280 --> 01:46:57,555
تو با یک مرد دوستی کردی
که یک نیمه روانی داشت
1375
01:47:00,040 --> 01:47:01,792
باید می فهمیدم
1376
01:47:01,880 --> 01:47:06,476
نه بعضی وقتها نمی تونی بفهمی
بهم اعتماد کن. برای من هم پیش اومده
1377
01:47:09,400 --> 01:47:12,710
گوش کن. دالرهاید مشکلات زیادی داشت
1378
01:47:12,800 --> 01:47:14,518
اما تو هیچ مشکلی نداری
1379
01:47:16,440 --> 01:47:17,634
بجز موهات
1380
01:47:19,600 --> 01:47:21,079
موهات یک بیشه درهمه
1381
01:47:21,160 --> 01:47:22,991
می شه لطفا یک فکری به حالش بکنی؟
1382
01:47:23,080 --> 01:47:25,230
برای دفعه بعد. باشه؟
1383
01:47:26,880 --> 01:47:28,313
خوبه
1384
01:47:28,400 --> 01:47:30,630
-مرسی
-یک کم استراحت کن
1385
01:47:30,800 --> 01:47:32,597
خوب می شی
1386
01:47:38,600 --> 01:47:41,114
دکتر واس
مراجعه به داروخانه
1387
01:47:43,200 --> 01:47:45,156
این رو توی گاوصندوقش پیدا کردیم
1388
01:47:45,240 --> 01:47:47,231
فکر کردم تو اول یک نگاهی بهش بندازی
1389
01:47:47,320 --> 01:47:48,639
لیاقتش رو داری
1390
01:48:17,880 --> 01:48:20,553
وقتی دفترش رو خوندم
غم انگیز بود.
1391
01:48:21,560 --> 01:48:23,312
واقعا غم انگیز بود
1392
01:48:25,320 --> 01:48:27,959
نمی تونستم احساس تاسف نکنم
1393
01:48:29,920 --> 01:48:32,559
اون یک هیولا زاده نشد
1394
01:48:32,720 --> 01:48:36,190
بلکه در طول سالها آزار به هیولا تبدیل شد
1395
01:48:36,480 --> 01:48:38,994
-هی
-بابا می تونم یک کم اسنک درست کنم؟
1396
01:48:39,360 --> 01:48:41,316
-اسنک؟
-آره اسنک
1397
01:48:41,800 --> 01:48:43,756
-آره برو
-خیلی خوب
1398
01:48:43,840 --> 01:48:45,796
-برو داخل آبدارخونه نگاه بنداز.
-باشه
1399
01:48:54,280 --> 01:48:55,269
کرافورد
1400
01:48:55,360 --> 01:48:57,271
این استخونها که توی خرابه پیدا کردید
1401
01:48:57,360 --> 01:49:00,079
-اینها مال دالرهاید نیست
-چی داری می گی؟
1402
01:49:00,480 --> 01:49:03,119
-دندونها اونجا بودن
-اما استخونهاش نه.
1403
01:49:03,200 --> 01:49:04,394
دی ان ای نمی خونه
1404
01:49:04,480 --> 01:49:05,754
پس مال کیه؟
1405
01:49:05,840 --> 01:49:07,671
پلیس سنت لوییس
دنبال یک کارمند
1406
01:49:07,760 --> 01:49:09,671
کرومالوکس
به اسم رالف مندی می گرده
1407
01:49:09,760 --> 01:49:12,877
الان باید توی تعطیلات باشه
پس تا یک هفته کسی به غیبتش مشکوک نمی شه
1408
01:49:14,240 --> 01:49:16,708
-چرا اینقدر لفتش داده؟
-شوخی می کنی؟
1409
01:49:16,800 --> 01:49:19,997
بیست دقیقه طول کشید تا امروز از تخت بیرون بیاد
1410
01:49:20,080 --> 01:49:23,277
آره. اما من الان یک حس ناراحت کننده ای دارم
1411
01:49:31,520 --> 01:49:33,511
جاش چی کار می کنی؟
1412
01:49:45,280 --> 01:49:48,317
ما نمی تونیم تلفن رو ورداریم
می دونید چه کار کنید
1413
01:49:48,400 --> 01:49:50,118
برای بوق صبر کنید.
1414
01:49:51,640 --> 01:49:55,189
جک هستم
دالرهاید هنوز زنده ست
1415
01:49:55,680 --> 01:49:57,910
نیرو ها رو راه انداختم
مثل مگس دارن میان
1416
01:49:58,000 --> 01:49:59,638
اما طول می کشه
1417
01:50:00,360 --> 01:50:01,349
ویل؟
1418
01:50:02,440 --> 01:50:04,317
یا مسیح ویل. جواب بده
1419
01:50:59,400 --> 01:51:02,198
بندازش. همین الان. کارآگاه
1420
01:51:07,000 --> 01:51:09,150
پسرت قراره تغییر کنه
1421
01:51:10,320 --> 01:51:11,833
بعدش همسرت.
1422
01:51:12,800 --> 01:51:14,279
می تونی نگاه کنی
1423
01:51:15,080 --> 01:51:16,911
بعد ترتیب خودت رو می دم
1424
01:51:19,920 --> 01:51:21,319
نگاه کن
1425
01:51:21,640 --> 01:51:25,553
تا حالا بچه ای به نفرت انگیزی تو ندیدم
1426
01:51:25,800 --> 01:51:28,314
شاشیدی به خودت؟
به چه جراتی؟
1427
01:51:30,160 --> 01:51:33,357
جونور کثیف کوچولو
دلت می خواد ببرمش
1428
01:51:34,160 --> 01:51:35,957
می خوای این کارو بکنم. احمق؟
1429
01:51:36,040 --> 01:51:37,234
می خوای ببرمش؟
1430
01:51:37,320 --> 01:51:40,596
برای من گریه نکن عوضی کوچولو
1431
01:51:41,160 --> 01:51:45,438
عذر بخواه. بگو من حیوون کوچیکی هستم بابا
1432
01:51:46,120 --> 01:51:48,156
من احمقم. بگو
1433
01:51:48,240 --> 01:51:49,355
-نه
-بگو
1434
01:51:49,440 --> 01:51:51,874
-بابا
-بگو وگرنه می برمش
1435
01:51:52,000 --> 01:51:54,560
من یک حیوون کثیفم
1436
01:51:54,640 --> 01:51:56,471
آشغالم
1437
01:51:56,560 --> 01:51:58,710
"و هیچ وقت کسی من رو دوست نداشته"
1438
01:52:00,520 --> 01:52:02,192
جاش. بدو.بدو
1439
01:52:11,240 --> 01:52:12,514
بخواب
1440
01:52:14,400 --> 01:52:15,674
حالت خوبه؟
1441
01:52:31,840 --> 01:52:33,796
-جاش؟
-مامان؟
1442
01:52:34,200 --> 01:52:35,315
ویل؟
1443
01:52:36,760 --> 01:52:38,478
کجا رفتید شما؟
1444
01:52:40,400 --> 01:52:42,277
فکر کردم یک صداهایی
شنیدم
1445
01:52:44,200 --> 01:52:45,315
ویل؟
1446
01:52:46,160 --> 01:52:47,752
مالی بخواب
1447
01:53:01,200 --> 01:53:02,315
ویل
1448
01:53:15,000 --> 01:53:16,079
.....بزن
1449
01:53:17,680 --> 01:53:18,590
چی؟
1450
01:53:18,680 --> 01:53:20,511
بزنش.بزنش
1451
01:53:37,400 --> 01:53:38,515
مامان
1452
01:53:51,280 --> 01:53:54,033
ویل عزیز
حتما تا حالا شفا پیدا کردی
1453
01:53:54,720 --> 01:53:56,711
حداقل از بیرون
1454
01:53:56,840 --> 01:53:58,956
امیدوارم خیلی زشت نشده باشی
1455
01:53:59,080 --> 01:54:01,594
یک کلکسیون زخم
باحال داری
1456
01:54:01,720 --> 01:54:03,870
اما فراموش نکن
بهترین زخمت رو کی بهت داده
1457
01:54:03,960 --> 01:54:05,313
و سپاس گزار باش
1458
01:54:05,400 --> 01:54:09,188
زخمهای ما این قدرت رو دارن که به ما یادآوری کنن
که گذشته واقعیت داشته
1459
01:54:10,040 --> 01:54:12,395
ما زندگی اولیه ای داریم
مگه نه ویل؟
1460
01:54:12,480 --> 01:54:14,516
نه وحشی هستیم و نه خردمند
1461
01:54:14,600 --> 01:54:16,158
راه حل های نیمه کاره
نفرین ما هستند
1462
01:54:16,440 --> 01:54:20,353
یک جامعه عقلانی یا باید من رو بکشه
یا از من بخوبی استفاده کنه
1463
01:54:22,840 --> 01:54:25,798
خیلی رویا می بینی ویل؟
زیاد بهت فکر می کنم
1464
01:54:26,920 --> 01:54:29,559
دوست قدیمیت
هانیبال لکتر
1465
01:54:47,840 --> 01:54:49,956
هانیبال
یک نفر اومده تو رو ببینه
1466
01:54:50,240 --> 01:54:53,437
چند تا سوال داره
گفتم تو احتمالا رد می کنی
1467
01:54:54,840 --> 01:54:57,957
یک زن جوون
از اف بی آی
1468
01:54:58,040 --> 01:55:00,918
اگر از من بپرسی
که خیلی خوشگله
1469
01:55:02,200 --> 01:55:04,270
بهش می گم که تو گفتی نه
1470
01:55:09,600 --> 01:55:11,238
اسمش چیه؟
1471
01:55:14,600 --> 01:55:16,238
" پایان "