1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد اژدهای سرخ 2 00:00:51,200 --> 00:00:53,714 بالتیمور 1980 3 00:01:58,960 --> 00:02:01,997 با خودتون فکر کنید که هر روز آخرین روز زندگیتونه 4 00:02:02,280 --> 00:02:04,191 همون لحظه ای که منتظرش نیستید 5 00:02:04,280 --> 00:02:06,271 ناگهان اتفاق می افته 6 00:02:06,480 --> 00:02:07,833 مثلا من 7 00:02:07,920 --> 00:02:09,273 وقتی دنبال خوشگذرانی باشید 8 00:02:09,360 --> 00:02:11,828 همیشه در وضعیت خوبی هستیم 9 00:02:12,080 --> 00:02:13,672 چاق و چرب 10 00:02:14,640 --> 00:02:16,949 مثل یک خوک واقعی از گله اپیکور 11 00:02:19,200 --> 00:02:22,636 می بینم که از هوراس نقل قول می کنی 12 00:02:23,680 --> 00:02:25,033 آفرین جان 13 00:02:25,160 --> 00:02:26,798 هانیبال باید بگم 14 00:02:26,880 --> 00:02:28,791 از طرف بقیه گله ... 15 00:02:29,960 --> 00:02:32,394 ببخشید از طرف گروه ارکستر 16 00:02:32,960 --> 00:02:34,757 که این مهمونی های کوچک تو 17 00:02:34,840 --> 00:02:37,035 همیشه بهترین های سال هستن 18 00:02:37,200 --> 00:02:39,589 -واقعا -خیلی مهربونی 19 00:02:39,920 --> 00:02:44,516 امشب از لذت بردن احساس گناه می کنم در حالی که یکی از همکارهامون 20 00:02:44,640 --> 00:02:46,551 در لیست افراد گمشده قرار داره 21 00:02:46,640 --> 00:02:48,232 آره.بیچاره 22 00:02:49,200 --> 00:02:51,191 می خواین یک اعتراف شیطانی بکنم؟ 23 00:02:51,280 --> 00:02:56,149 باید بگم از این اتفاق احساس آرامش می کنم 24 00:02:57,640 --> 00:02:59,232 می دونم وحشتناکه 25 00:02:59,320 --> 00:03:02,153 اما بیاید قبول کنیم اون هم نوازنده وحشتناکیه 26 00:03:02,800 --> 00:03:04,518 هانیبال اعتراف کن 27 00:03:04,960 --> 00:03:07,918 این آموز بوش فوق العاده چیه؟ 28 00:03:08,840 --> 00:03:10,273 اگر بهت بگم 29 00:03:11,760 --> 00:03:13,671 می ترسم حتی امتحانش هم نکنی 30 00:03:18,400 --> 00:03:20,391 -بفرمایید -بفرمایید 31 00:03:36,360 --> 00:03:39,352 کاراگاه گرام چه افتخار غیرمنتظره ای 32 00:03:39,440 --> 00:03:42,432 متاسفم که دوباره مزاحمتون شدم دکتر لکتر. می دونم دیروقته 33 00:03:42,560 --> 00:03:45,597 مزاحمتی نیست فکر کنم هر دوی ما شکارچی شب هستیم 34 00:03:45,960 --> 00:03:47,916 -لطفا بفرمایید -مرسی 35 00:03:48,040 --> 00:03:49,837 بذارید کتتون رو دربیارم 36 00:03:50,720 --> 00:03:52,039 مشکل چیه؟ 37 00:03:52,120 --> 00:03:55,874 من و شما تمام مدت مسیر اشتباهی رو دنبال می کردیم 38 00:03:56,000 --> 00:03:57,991 تمام پرونده ما مشکل داره 39 00:03:58,280 --> 00:04:00,840 ما تا حالا دنبال یک روانی بودیم 40 00:04:00,960 --> 00:04:02,951 که دانشی از علم آناتومی داشته باشه 41 00:04:03,080 --> 00:04:05,958 پرشکهای اخراج شده دانشجوهای بدسابقه 42 00:04:06,080 --> 00:04:07,229 کارمندهای اخراجی بخش تشریح 43 00:04:07,320 --> 00:04:11,108 با توجه به دقت برشها و انتخاب سوغاتیهاش 44 00:04:11,240 --> 00:04:12,673 همین جاست که اشتباه کردیم 45 00:04:12,760 --> 00:04:14,876 اون ارگانهای بدن رو جمع نمی کنه 46 00:04:14,960 --> 00:04:18,873 -پس چرا نگهشون می داره؟ -نگهشون نمی داره. می خوره 47 00:04:20,520 --> 00:04:23,114 نه. گوش کنید. امسال عید خونه والدین مالی بودم 48 00:04:23,240 --> 00:04:25,037 و پدرش به پسرم جاش نحوه 49 00:04:25,160 --> 00:04:26,957 بریدن مرغ سرخ کرده رو نشون می داد 50 00:04:27,080 --> 00:04:29,833 اون گفت بهترین جای مرغ صدفهاش هستند 51 00:04:29,960 --> 00:04:31,712 دو طرف پشتش 52 00:04:32,640 --> 00:04:35,916 قبلا هیچ وقت اصطلاح "صدف" مرغ رو نشنیده بودم 53 00:04:36,640 --> 00:04:40,076 بعد ناگهان یک آن قربانی سوم به ذهنم اومد 54 00:04:40,200 --> 00:04:41,428 دارسی تیلور 55 00:04:41,960 --> 00:04:45,157 اون هم از پشت بدنش گوشت کنده بودن بعد فکر کردم 56 00:04:45,240 --> 00:04:48,277 کبد، کلیه، زبان 57 00:04:48,360 --> 00:04:51,875 همه قربانی ها بخشی از بدنشون برداشته شده بود که مرتبط با آشپزی بود 58 00:04:52,680 --> 00:04:55,148 این رو با همکارهات در میون گذاشتی؟ 59 00:04:55,240 --> 00:04:58,710 نه اول باید شما رو می دیدم اما می دونم حق با منه 60 00:04:58,800 --> 00:05:01,109 دارم کم کم نحوه فکر کردنش رو درک می کنم 61 00:05:01,200 --> 00:05:02,872 آره جالبه 62 00:05:03,800 --> 00:05:07,395 می دونی. همیشه می دونستم که تو یک جور بینش تصویری داری 63 00:05:08,200 --> 00:05:09,633 من روانی نیستم دکتر 64 00:05:09,720 --> 00:05:11,551 نه این فرق می کنه 65 00:05:11,880 --> 00:05:13,791 بیشتر مثل تخیل هنری می مونه 66 00:05:14,600 --> 00:05:17,478 تو می تونی عواطف دیگران رو درک کنی 67 00:05:17,560 --> 00:05:19,994 حتی اونهایی که حالت رو بد می کنن یا می ترسوننت 68 00:05:20,200 --> 00:05:22,589 به نظرم استعداد دردسرسازیه 69 00:05:22,720 --> 00:05:25,234 چقدر دلم می خواد دقیق معاینه ات کنم 70 00:05:26,360 --> 00:05:28,590 هنوز یک چیزی به نظرم عجیب می یاد 71 00:05:28,680 --> 00:05:31,717 شما بهترین روانشناس جنایی هستید که من می شناسم 72 00:05:32,440 --> 00:05:34,351 و در تمام این مدت که با هم کار کردیم 73 00:05:34,440 --> 00:05:36,351 این احتمال هیچ وقت به ذهنتون نرسید 74 00:05:37,400 --> 00:05:40,756 من فقط یک انسانم ویل اشتباه کردم 75 00:05:40,960 --> 00:05:44,350 به نظرم آدمی نیستید که خیلی اشتباه می کنه 76 00:05:44,480 --> 00:05:45,913 حالا از این متاسفم که ... 77 00:05:46,000 --> 00:05:48,150 تو دیگه بهم اعتماد کامل نداری 78 00:05:49,240 --> 00:05:51,515 نه من اینو نگفتم 79 00:05:53,440 --> 00:05:55,556 نمی دونم چی دارم می گم 80 00:05:56,040 --> 00:05:57,792 خیلی خیلی خسته ام 81 00:06:01,320 --> 00:06:02,912 تقریبا یک چیزی به ذهنم رسید 82 00:06:03,840 --> 00:06:05,478 دوباره بر می گرده 83 00:06:06,040 --> 00:06:08,031 چرا فردا صبح دوباره یک سری نمی زنی؟ 84 00:06:08,120 --> 00:06:10,270 تو برنامه ام یک وقتی خالی می کنم 85 00:06:10,360 --> 00:06:12,828 و بعدش پرونده رو تصحیح می کنیم 86 00:06:12,960 --> 00:06:14,552 -خوبه؟ -آره 87 00:06:14,640 --> 00:06:17,074 همین جا بمون تا کتت رو بیارم 88 00:06:18,280 --> 00:06:19,872 طول نمی کشه 89 00:07:18,360 --> 00:07:19,554 تکون نخور 90 00:07:20,000 --> 00:07:23,390 الان تو شوک هستی دلم نمی خواد درد بکشی 91 00:07:23,960 --> 00:07:27,509 یک دقیقه دیگه سبک می شی بعد خواب آلود می شی 92 00:07:27,800 --> 00:07:31,793 مقاومت نکن.خیلی نرم مثل رفتن تو وان آب داغ می مونه 93 00:07:34,880 --> 00:07:36,916 متاسفم کار به اینجا کشید ویل 94 00:07:37,000 --> 00:07:39,195 اما هر بازی ای باید یک روز تموم بشه 95 00:07:45,120 --> 00:07:46,633 پسر خوب 96 00:07:46,800 --> 00:07:48,791 شجاعتت رو تحسین می کنم 97 00:07:50,880 --> 00:07:53,030 فکر کنم قلبت رو بخورم 98 00:10:46,840 --> 00:10:50,992 ماراتون - فلوریدا - چند سال بعد 99 00:11:06,680 --> 00:11:08,750 بابا یکی اومده 100 00:11:13,720 --> 00:11:14,835 سلام 101 00:11:16,680 --> 00:11:18,830 اینجا خونه قشنگی داری ویل 102 00:11:18,960 --> 00:11:20,279 آره خوبه 103 00:11:21,080 --> 00:11:24,834 -می دونی چرا اومدم اینجا؟ -آره حدس می زنم 104 00:11:25,960 --> 00:11:27,439 چقدر می دونی؟ 105 00:11:27,520 --> 00:11:30,512 همون چیزهایی که توی میامی هرالد و تایمز نوشتن 106 00:11:31,000 --> 00:11:34,197 دو خانواده توی خونه شون کشته شدند با فاصله یک ماه 107 00:11:34,520 --> 00:11:38,115 بیرمنگهام و آتلانتا شرایط مشابه بوده 108 00:11:39,080 --> 00:11:40,911 مشابه نبوده. یکسان بوده. 109 00:11:41,680 --> 00:11:43,716 چی رو از روزنامه ها مخفی کردی؟ 110 00:11:43,800 --> 00:11:46,473 اون آینه ها رو می شکنه و از قطعاتش استفاده می کنه 111 00:11:46,680 --> 00:11:50,275 دستکش لاتکس می پوشه. بدون اثرانگشت.سایز پا 11 112 00:11:51,880 --> 00:11:53,711 خیلی با قفلها راحت نیست 113 00:11:53,840 --> 00:11:55,637 تو بیرمنگهام از یک اهرم استفاده کرد 114 00:11:55,760 --> 00:11:57,557 تو آتلانتا از یک شیشه بر 115 00:11:58,520 --> 00:12:00,590 گروه خونیش آ - ب مثبته 116 00:12:01,240 --> 00:12:03,151 -زخمی شده؟ -نه 117 00:12:04,120 --> 00:12:07,430 نه از ترشحات آلتش فهمیدیم 118 00:12:11,880 --> 00:12:14,997 یک چیزی بهم بگو ویل تو که یک کم از این قضیه خبر داشتی 119 00:12:15,760 --> 00:12:18,752 چرا تلفنو برنداشتی یک تماسی باهام بگیری؟ 120 00:12:18,840 --> 00:12:20,114 تو همه کسایی رو که می خوای داری 121 00:12:20,240 --> 00:12:23,949 دورتموند رو در هاروارد داری بلوم رو هم در شیکاگو 122 00:12:24,040 --> 00:12:26,190 تو رو هم اینجا دارم که داری قایق تعمیر می کنی؟ 123 00:12:26,320 --> 00:12:28,595 آره از تعمیر موتور قایقها لذت می برم 124 00:12:29,640 --> 00:12:31,471 خیلی به دردت نمی خورم 125 00:12:31,600 --> 00:12:32,919 دیگه بهش فکر نمی کنم 126 00:12:33,040 --> 00:12:35,600 جدی؟ اون دو تای آخر رو که گرفتی 127 00:12:35,680 --> 00:12:38,194 همون کاری رو کردم که شما و بقیه می کنین 128 00:12:38,320 --> 00:12:40,675 حقیقت نداره طرز فکر کردنت چیزیه که اهمیت داره 129 00:12:40,760 --> 00:12:44,275 چرندیات زیادی راجع به طرز فکر کردن من گفته شده 130 00:12:44,360 --> 00:12:46,476 من تکنسین های زیادی دارم که مدارک رو بررسی کنن 131 00:12:46,560 --> 00:12:47,879 اما تو یک چیز دیگه ای داری 132 00:12:47,960 --> 00:12:51,111 تخیل. تصور هر چی که هست 133 00:12:51,320 --> 00:12:54,835 -می دونم ازش خوشت نمی یاد -تو هم خوشت نمی یاد 134 00:13:16,280 --> 00:13:18,350 این عوضی جاکوبی ها رو تو بیرمنگهام کشت 135 00:13:18,480 --> 00:13:20,914 پنجشنبه 25 فوریه. ماه کامل 136 00:13:21,000 --> 00:13:22,831 خانواده لیدز رو در آتلانتا کشت 137 00:13:22,960 --> 00:13:24,109 چند شب پیش. 28 مارس. 138 00:13:24,240 --> 00:13:25,992 تا قبل از ماه کامل بعدی 139 00:13:26,080 --> 00:13:28,435 یعنی اگر شانس بیاریم تا سه هفته دیگه 140 00:13:28,560 --> 00:13:30,198 قبل از این که دوباره این کار رو بکنه 141 00:13:30,680 --> 00:13:32,875 ویل تو به قضاوت من احترام می ذاری؟ 142 00:13:34,520 --> 00:13:35,635 البته 143 00:13:35,720 --> 00:13:39,110 فکر کنم اگر تو کمک کنی شانس بیشتری برای گرفتنش داشته باشیم 144 00:13:39,240 --> 00:13:41,708 برو به آتلانتا و ببین فقط ببین 145 00:13:42,400 --> 00:13:44,868 بعد کمکم کن اونها رو روشن کنم همین 146 00:13:46,080 --> 00:13:47,991 کرافورد تمام پلیس در اختیارشه 147 00:13:48,080 --> 00:13:49,069 چرا به تو احتیاج داره؟ 148 00:13:49,160 --> 00:13:51,958 فقط می خواد من به بعضی از مدارک نگاهی بکنم مالی 149 00:13:52,040 --> 00:13:54,235 از یک نقطه نظر دیگه 150 00:13:54,880 --> 00:13:57,917 فقط چند روز یا یک هفته بعد مستقیم بر می گردم 151 00:13:58,000 --> 00:14:00,150 -خودت باورت می شه؟ -آره 152 00:14:01,680 --> 00:14:04,194 اینجور پرونده ها خیلی کم پیش می یان 153 00:14:04,280 --> 00:14:05,599 و من هم تجربه داشتم 154 00:14:05,680 --> 00:14:07,159 آره تجربه داری 155 00:14:08,840 --> 00:14:10,637 تو دینت رو ادا کردی ویل 156 00:14:11,120 --> 00:14:13,680 همه ما کردیم. حتی جاش 157 00:14:15,280 --> 00:14:18,795 یک شانسی هست که من بعضی ها رو نجات بدم 158 00:14:19,360 --> 00:14:21,316 چطور همچین چیزی رو رد کنم؟ 159 00:14:29,200 --> 00:14:32,192 ای یکی هیچ وقت من رو نمی بینه اسمم رو هم نمی شنوه 160 00:14:34,000 --> 00:14:35,877 فقط کمک می کنم پیداش کنند 161 00:14:35,960 --> 00:14:37,712 پلیس دستگیرش می کنه نه من 162 00:14:43,120 --> 00:14:45,759 همون پشت می مونم مالی قول می دم 163 00:14:45,840 --> 00:14:47,558 چرند نگو 164 00:14:50,720 --> 00:14:54,349 -من تو رو می شناسم -بیا. بیا اینجا 165 00:14:58,960 --> 00:15:00,313 دوست دارم 166 00:15:00,400 --> 00:15:02,118 -چند روز دیگه می بینمتون -باشه 167 00:15:03,000 --> 00:15:04,752 امشب زنگ می زنم 168 00:15:15,200 --> 00:15:16,474 خداحافظ بابا 169 00:15:27,480 --> 00:15:30,711 خانه لیدز. آتلانتا 170 00:15:49,800 --> 00:15:52,678 سگ کجاست؟ کسی صداش رو نشنیده 171 00:15:53,160 --> 00:15:55,833 چیزی راجع بهش توی پرونده نبود 172 00:17:58,880 --> 00:18:02,839 قاتل در تاریکی وارد شده و گلوی چارلز لیدز رو بریده 173 00:18:03,120 --> 00:18:05,953 به شکم والری وقتی داشته بلند می شده شلیک کرده 174 00:18:06,040 --> 00:18:08,349 فلجش کرده ولی هنوز نکشتتش 175 00:18:10,000 --> 00:18:12,309 رهاش کرده تا مرگ شوهرش رو ببینه 176 00:18:12,720 --> 00:18:15,154 بعد وارد هال شده 177 00:18:39,320 --> 00:18:41,151 .....بچه ها هنوز 178 00:18:44,520 --> 00:18:47,080 بچه ها هنوز تو رختخواب بودن که بهشون شلیک کرده 179 00:18:47,160 --> 00:18:50,118 به نظر می یاد از صدا خفه کن استفاده کرده 180 00:18:57,840 --> 00:19:01,435 بعد جنازه ها رو برده به اتاق خواب بزرگ 181 00:19:02,120 --> 00:19:05,556 همه مرده بودند و به جنازه هیچ کدوم به جز خانم لیدز 182 00:19:06,440 --> 00:19:09,034 توجه اضافی نشده 183 00:19:38,160 --> 00:19:40,071 تکه های کوچک آینه وارد 184 00:19:40,160 --> 00:19:42,720 حدقه چشم قربانی ها شده 185 00:19:43,080 --> 00:19:45,116 بعد از مرگشون این کار انجام شده 186 00:19:54,480 --> 00:19:56,755 چرا آینه وارد چشم اونها کرده؟ 187 00:21:06,280 --> 00:21:09,477 آینه برای اینه که چشمها زنده به نظر بیان 188 00:21:09,560 --> 00:21:13,075 اون دنبال مخاطب بوده می خواسته اونها شاهد باشن 189 00:21:13,160 --> 00:21:15,549 نگاهش کنن وقتی لمسش کرد 190 00:21:17,400 --> 00:21:19,197 لمسش کرد 191 00:21:22,760 --> 00:21:25,911 لمس. پودر تالک 192 00:21:26,000 --> 00:21:27,956 اونجا پودر تالک پیدا شده 193 00:21:31,440 --> 00:21:34,273 خانم لیدز آثاری از پودر تالک بر روی قسمت داخلی رانش داشت 194 00:21:34,360 --> 00:21:35,588 بعد از جستجوی تمام خانه 195 00:21:35,680 --> 00:21:38,353 هیچ اثری از وجود چنین پودری در آن پیدا نشد 196 00:21:40,480 --> 00:21:43,677 دستکشهات رو درآوردی.مگه نه؟ ای حرومزاده 197 00:21:44,560 --> 00:21:46,551 دستکشهات رو درآوردی و لمسش کردی 198 00:21:46,640 --> 00:21:48,278 با دستهای برهنه ات بعد بدنش رو پاک کردی 199 00:21:48,360 --> 00:21:50,954 اما وقتی دستکش نداشتی به چشمهاش هم دست زدی؟ 200 00:21:59,080 --> 00:22:00,035 کرافورد 201 00:22:00,120 --> 00:22:02,190 بدن لیدزها هنوز تو سردخونه است؟ 202 00:22:02,880 --> 00:22:05,155 کی تو انگشت نگاری خبره است؟ 203 00:22:05,240 --> 00:22:06,195 پلیس آتلانتا 204 00:22:06,280 --> 00:22:07,872 اما قبلا بدنها رو بررسی کردن 205 00:22:07,960 --> 00:22:10,155 بدنها رو نه بگو چشمها رو بررسی کنن 206 00:22:10,280 --> 00:22:12,748 چشمهای خانم لیدز رو حتی قرنیه هاش رو 207 00:22:13,120 --> 00:22:16,829 فکر کنم دستکشش رو درآورده فکر کنم لمسش کرده 208 00:22:17,600 --> 00:22:18,999 یا مسیح. ویل 209 00:22:20,560 --> 00:22:22,073 آقایون.خانم ها 210 00:22:22,240 --> 00:22:24,435 این شکل دندانهای قاتله 211 00:22:24,520 --> 00:22:27,717 اینها رو از جای گازگرفتگی روی بدن خانم لیدز بدست آوردیم 212 00:22:28,600 --> 00:22:30,795 از درجه شکستگی 213 00:22:31,240 --> 00:22:33,913 و تیزی نیش ها می شه گفت 214 00:22:34,200 --> 00:22:35,952 جای گاز دندونهاش بی همتاست 215 00:22:36,120 --> 00:22:37,439 مثل کوسه است 216 00:22:38,480 --> 00:22:39,913 بسه دیگه 217 00:22:41,240 --> 00:22:43,071 خوشحالیم که اف بی آی با ماست 218 00:22:43,160 --> 00:22:44,832 اونها تو این زمینه تخصص زیادی دارن 219 00:22:44,920 --> 00:22:46,911 مخصوصا کارآگاه گرام 220 00:22:47,000 --> 00:22:48,274 درسته جک؟ 221 00:22:48,360 --> 00:22:49,634 بله قربان 222 00:22:50,040 --> 00:22:52,474 چیزی هست که بخواین اضافه کنید.آقای گرام؟ 223 00:22:52,720 --> 00:22:55,473 چرا نمی یاین جلو لطفا؟ 224 00:22:57,360 --> 00:22:59,112 -خودشه -همین یارو؟ 225 00:22:59,240 --> 00:23:01,549 آره.همین لکتر رو گرفت 226 00:23:01,640 --> 00:23:03,153 فکر کردم بازنشست شده 227 00:23:03,240 --> 00:23:06,038 حرومزاده دل و روده اش رو درآورد 228 00:23:11,080 --> 00:23:14,390 خانم لیدز و خانم جاکوبی هدفهای اصلی بودن 229 00:23:14,560 --> 00:23:17,791 بقیه فقط برای کامل کردن فانتزیهاش کشته شدن 230 00:23:17,920 --> 00:23:20,992 می دونم با توجه به چیزی که دیدید قبول کردنش سخته 231 00:23:21,080 --> 00:23:23,036 اما این تصادفی نبوده 232 00:23:23,120 --> 00:23:26,908 اون یک جور قاتل دیوونه نیست هیچ وقت کنترلش رو از دست نمی ده 233 00:23:27,640 --> 00:23:30,996 این حمله ها طراحی شده بودن اون زنها انتخاب شده بودن 234 00:23:31,080 --> 00:23:33,594 نمی دونیم چرا و چجوری اونها رو انتخاب کرده 235 00:23:33,680 --> 00:23:36,274 اونها در ایالتهای مختلفی زندگی می کردند و همدیگه رو نمی شناختن 236 00:23:36,360 --> 00:23:37,952 اما یک ارتباطی هست 237 00:23:38,280 --> 00:23:41,317 یک عامل مشترک که کلید این پرونده است 238 00:23:41,720 --> 00:23:44,359 اون عامل رو پیدا کنید تا بتونیم بقیه رو نجات بدیم 239 00:23:44,440 --> 00:23:47,637 چون این یارو به کارش ادامه می ده 240 00:23:47,800 --> 00:23:50,394 تا زمانی که ما باهوشتر بشیم یا خوش شانس تر 241 00:23:51,960 --> 00:23:53,439 اون متوقف نمی شه 242 00:23:54,600 --> 00:23:57,592 -چرا نه؟ -چون با این کارش داره خدایی می کنه 243 00:23:59,040 --> 00:24:00,951 تو بودی متوقف می شدی؟ 244 00:24:02,520 --> 00:24:06,115 در مورد سگه پرسیدی. دیشب یکی تماس گرفت 245 00:24:06,320 --> 00:24:08,880 لیدز و پسر بزرگترش سگه رو خریده بودند 246 00:24:08,960 --> 00:24:10,598 بعد از ظهر قبل از مرگشون 247 00:24:10,840 --> 00:24:13,035 یک تیر به شکمش خورده بود 248 00:24:13,120 --> 00:24:14,792 مجبور شدن خلاصش کنن 249 00:24:14,880 --> 00:24:17,110 قلاده با آدرس داشت؟ 250 00:24:17,200 --> 00:24:18,235 نه 251 00:24:19,360 --> 00:24:22,158 -جاکوبی ها هم سگ داشتند؟ -نه 252 00:24:22,240 --> 00:24:24,117 یک جعبه مخصوص گربه تو زیرزمین پیدا کردیم 253 00:24:24,200 --> 00:24:26,475 اما گربه رو پیدا نکردیم 254 00:24:28,320 --> 00:24:31,790 اگر به گربه حمله شده باشه ممکنه تو حیاط پشتی خونه دفنش کرده باشن 255 00:24:32,800 --> 00:24:35,394 به بیرمنگهام بگو بررسی کنن 256 00:24:35,480 --> 00:24:37,675 و بگو از پروب متان استفاده کنن. سریعتره 257 00:24:41,280 --> 00:24:44,795 آره. با تو کار دارن 258 00:24:46,680 --> 00:24:47,954 کرافورد 259 00:24:51,680 --> 00:24:53,910 کارل. تو نور زندگی منی 260 00:24:54,120 --> 00:24:55,599 تو دادگاه معتبره؟ 261 00:24:55,840 --> 00:24:57,512 خوب.عالیه. 262 00:24:59,160 --> 00:25:02,835 یک اثر انگشت جزیی روی چشم خانم لیدز پیدا شده 263 00:25:04,240 --> 00:25:06,595 به غیر از این چیزی برای گفتن نمونده 264 00:25:06,680 --> 00:25:07,669 ممنون که وقت گذاشتی 265 00:25:07,760 --> 00:25:09,352 دیگه نمی تونم به سوالهای بیشتری جواب بدم 266 00:25:09,440 --> 00:25:11,476 ویل گرام. منو یادت می یاد؟ 267 00:25:12,240 --> 00:25:16,028 فردی لاندز. من اخبار لکتر رو برای تاتلر می نوشتم 268 00:25:16,240 --> 00:25:18,117 -روزنامه نگار -آره یادمه 269 00:25:18,200 --> 00:25:20,395 کی تو رو آوردن اینجا؟ چی گیرت اومده؟ 270 00:25:20,840 --> 00:25:24,116 فکر می کنید پری دندونی از لکتر هم پرخبر تر بشه؟ 271 00:25:24,200 --> 00:25:26,430 منظورم اینه که تا همینجاش هم رکورد لکتر رو زده 272 00:25:26,600 --> 00:25:29,478 تو فقط دروغ می نویسی تاتلر هم بدرد کون پاک کنی می خوره 273 00:25:29,560 --> 00:25:31,391 از من فاصله بگیر 274 00:25:31,720 --> 00:25:33,358 گمشو لاندز 275 00:25:35,000 --> 00:25:36,911 یک مصاحبه ویژه چطوره؟ 276 00:25:39,560 --> 00:25:41,152 متاسفم 277 00:25:41,280 --> 00:25:44,317 اون عوضی اومد توی بیمارستان و از من عکس گرفت 278 00:25:44,400 --> 00:25:46,470 یادته؟ با اون لوله ها که ازم آویزون بود 279 00:25:46,560 --> 00:25:47,834 فراموشش کن 280 00:25:48,160 --> 00:25:49,593 یک کم اعتبار به خودت بده 281 00:25:49,680 --> 00:25:51,318 وقتی پری دندونی رو بگیریم 282 00:25:51,400 --> 00:25:53,960 اون اثرانگشت و رد دندونها کارش رو می سازن 283 00:25:54,400 --> 00:25:55,799 این کار تو بود ویلی. 284 00:25:55,880 --> 00:25:57,836 شواهد اونجا بودن جک 285 00:25:58,320 --> 00:26:02,108 -هر کسی می تونست اونها رو ببینه -اما کس دیگه ای ندید 286 00:26:02,200 --> 00:26:04,475 تمام حرفم اینه که کارت عالی بود 287 00:26:04,560 --> 00:26:07,199 نه کار عالی اینه که تا تهش برم 288 00:26:07,280 --> 00:26:08,679 و دستگیرش کنم 289 00:26:08,760 --> 00:26:12,036 ولی من نمی تونم کاری رو که خواسته بودی انجام دادم 290 00:26:12,640 --> 00:26:14,153 می رم خونه 291 00:26:15,520 --> 00:26:18,080 اصلا نمی دونم این یارو کیه 292 00:26:18,160 --> 00:26:21,436 تنها چیزهایی که بهشون دادم مدارک کوچیک بودن.اما صورت این یارو رو ندارم 293 00:26:21,520 --> 00:26:24,318 در مورد گرت هابز هم همینو گفتی. یادته؟ 294 00:26:24,400 --> 00:26:26,868 -و تو گرفتیش -نه. من نگرفتمش 295 00:26:26,960 --> 00:26:29,599 -تو نگرفتیش؟ -نه. من گیر کرده بودم 296 00:26:31,520 --> 00:26:32,873 بهم کمک شد 297 00:26:37,200 --> 00:26:38,599 از طرف لکتر 298 00:26:40,960 --> 00:26:42,075 آره 299 00:26:46,800 --> 00:26:49,872 جک باهام بازی نکن.این کارو نکن 300 00:26:50,960 --> 00:26:52,678 فقط بهم بگو چی تو ذهنته 301 00:26:52,760 --> 00:26:56,036 می گم شاید ما یه امکاناتی داریم که هنوز ازش استفاده نکردیم 302 00:26:56,120 --> 00:26:57,553 پس منظورت همین بود؟ 303 00:26:57,640 --> 00:26:59,596 تمام مدت می خواستی کار به اینجا بکشه؟ 304 00:26:59,680 --> 00:27:01,830 عصبانی نشو. من فقط کارم رو انجام می دم 305 00:27:01,920 --> 00:27:04,195 اگر میان بر بهتری می شناسی بگو که من هم بدونم 306 00:27:04,280 --> 00:27:06,635 اگر فکر می کردم که احتمالش هست باهام حرف بزنه 307 00:27:06,720 --> 00:27:08,278 خودم می رفتم 308 00:27:09,720 --> 00:27:13,793 اگر از پسش برنمی یای بخدا من می فهمم 309 00:27:20,720 --> 00:27:24,508 بعنوان موضوع تحقیق لکتر خیلی دردسرسازه 310 00:27:25,040 --> 00:27:28,237 اون در برابر تستهای روانشناسی غیرقابل نفوذه 311 00:27:28,520 --> 00:27:30,988 رورشاخ بررسیهای تماتیک 312 00:27:31,320 --> 00:27:33,197 اونها رو تبدیل به اوریگامی می کنه 313 00:27:34,520 --> 00:27:35,873 می بینید که 314 00:27:37,040 --> 00:27:39,235 پس می تونید تصور کنید ملاقات شما چه هیجانی 315 00:27:39,320 --> 00:27:41,276 در بین کارکنان اینجا بوجود آورده.آقای گرام 316 00:27:42,720 --> 00:27:44,870 اگر لطف کنید و برداشتهاتون رو به ما بگید 317 00:27:44,960 --> 00:27:48,032 دکتر شیلتون. متاسفانه من باید به پرواز 4:17 آتلانتا برسم 318 00:27:48,120 --> 00:27:49,439 البته 319 00:27:52,560 --> 00:27:55,199 بگید ببینم وقتی جنایات لکتر رو دیدید 320 00:27:55,280 --> 00:27:56,838 منظورم سبک کارشه 321 00:27:56,920 --> 00:28:00,230 موفق یه بازآفرینی تصوراتش شدید؟ 322 00:28:00,320 --> 00:28:03,153 و اگر شدید چیزی هم در این مورد نوشتین؟ 323 00:28:03,240 --> 00:28:04,275 نه 324 00:28:11,520 --> 00:28:13,238 بذارید رو راست باشم آقای گرام 325 00:28:13,320 --> 00:28:17,472 اولین بررسی لکتر آب از دهن هر مقاله نویسی راه می ندازه 326 00:28:17,560 --> 00:28:20,074 البته اعتبار شما کاملا محفوظه 327 00:28:23,720 --> 00:28:27,110 لعنت. تو باید یک چیزهایی بدونی.تو دستگیرش کردی. 328 00:28:27,200 --> 00:28:28,758 حقه ات چی بود؟ 329 00:28:30,000 --> 00:28:31,672 گذاشتم منو بکشه 330 00:29:23,160 --> 00:29:26,596 این همون عطر افتضاحیه که توی دادگاه زده بودی 331 00:29:28,440 --> 00:29:30,078 دائم برای کریسمس هدیه می گیرمش 332 00:29:30,160 --> 00:29:34,153 کریسمس. آره کارت من بدستت رسید؟ 333 00:29:35,520 --> 00:29:36,748 آره. ممنون 334 00:29:36,840 --> 00:29:40,037 اف بی آی لطف داره که می ذاره نامه هام بدستت برسن 335 00:29:41,120 --> 00:29:43,873 البته آدرس خونه ات رو بهم نمی دن. 336 00:29:45,080 --> 00:29:47,674 دکتر بلوم مقاله ات رو در مورد اعتیاد جراحی برام فرستاد 337 00:29:47,760 --> 00:29:50,115 ژورنال روانشناسی جنایی 338 00:29:50,200 --> 00:29:51,189 خوب؟ 339 00:29:52,040 --> 00:29:54,508 خیلی جالب بود. حتی برای یک آماتور 340 00:29:59,400 --> 00:30:01,391 پس می گی که یک آماتوری 341 00:30:08,400 --> 00:30:12,109 اما تو بودی که منو دستگیر کردی. مگه نه ویل؟ 342 00:30:13,880 --> 00:30:17,270 -می دونی چطور این کارو کردی؟ -خوش شانسی بود 343 00:30:18,120 --> 00:30:20,395 فکر نکنم خودت هم این حرف رو باور کنی 344 00:30:21,360 --> 00:30:23,669 این مال گذشته است الان چه فرقی می کنه؟ 345 00:30:23,760 --> 00:30:25,990 برای من که مهم نیست ویل 346 00:30:26,120 --> 00:30:28,395 دکتر لکتر. به نصیحتتون احتیاج دارم 347 00:30:30,680 --> 00:30:32,830 بیرمنگهام و آتلانتا 348 00:30:33,480 --> 00:30:36,597 می خوای بدونی چطوری اونها رو انتخاب می کنه. مگه نه؟ 349 00:30:36,720 --> 00:30:39,518 فکر می کردم ایده هایی دارید. دلم می خواد اونها رو بهم بگید 350 00:30:39,600 --> 00:30:40,874 چرا باید این کارو بکنم؟ 351 00:30:40,960 --> 00:30:42,279 چیزهایی هست که شما ندارین 352 00:30:42,360 --> 00:30:44,920 مواد تحقیق حتی دسترسی به کامپیوتر 353 00:30:45,000 --> 00:30:46,513 با رییس اینجا صحبت می کنم 354 00:30:46,800 --> 00:30:48,472 آره.دکتر شیلتون 355 00:30:49,760 --> 00:30:51,398 ترسناکه.نه؟ 356 00:30:51,480 --> 00:30:55,553 مخ آدم رو سرویس می کنه. مثل نوجونی که تازه دودولش رو کشف کرده 357 00:30:56,800 --> 00:30:58,358 اگر بخاطر بیاری ویل 358 00:30:58,440 --> 00:31:00,795 آخرین همکاری ما نسبتا با کثیف کاری به پایان رسید 359 00:31:03,440 --> 00:31:06,000 باید پرونده رو بخونید 360 00:31:06,240 --> 00:31:09,630 -یه دلیل دیگه هم هست -به گوشم 361 00:31:10,280 --> 00:31:12,589 فکر کردم ممکنه از این چالش لذت ببرید 362 00:31:12,720 --> 00:31:15,518 ببینید شما باهوشترین یا این یارو 363 00:31:22,560 --> 00:31:26,155 پس بر این اساس تو فکر می کنی از من باهوشتری 364 00:31:26,240 --> 00:31:28,310 آخه تو من رو دستگیر کردی 365 00:31:28,440 --> 00:31:30,237 من می دونم که از شما باهوشتر نیستم 366 00:31:30,320 --> 00:31:32,038 پس چطور من رو گرفتی؟ 367 00:31:32,240 --> 00:31:34,674 شما مشکلاتی داشتید 368 00:31:35,000 --> 00:31:36,718 چه مشکلاتی؟ 369 00:31:37,200 --> 00:31:38,679 شما روانی هستید 370 00:31:43,760 --> 00:31:45,796 خیلی برنزه شدی ویل 371 00:31:46,040 --> 00:31:49,476 دستهات هم زبر شدن دیگه شبیه پلیسها نیستی. 372 00:31:49,560 --> 00:31:52,552 و اون عطر چیزیه که بچه ها انتخاب می کنن 373 00:31:52,640 --> 00:31:55,598 عکس یک گوسفند هم رو بطریش هست. مگه نه؟ 374 00:31:56,240 --> 00:31:59,073 و پسرت جاش و مالی عزیز چطورن؟ 375 00:31:59,880 --> 00:32:02,189 می دونی همیشه به فکرشون هستم 376 00:32:02,280 --> 00:32:04,191 من رو با درخواست نمی تونی قانع کنی 377 00:32:04,280 --> 00:32:05,679 شهوت فکریم ارضا نمی شه 378 00:32:05,760 --> 00:32:07,512 اصلا دنبال قانع کردنت نیستم 379 00:32:07,600 --> 00:32:09,318 یا اینکارو می کنی یا نه؟ 380 00:32:09,400 --> 00:32:11,550 -این پرونده است؟ -آره 381 00:32:11,920 --> 00:32:13,069 با عکس؟ 382 00:32:13,160 --> 00:32:15,230 اگر عکسها مال من بشه ممکنه یه نگاهی بندازم 383 00:32:15,400 --> 00:32:16,310 نه 384 00:32:19,480 --> 00:32:21,391 خیلی رویا می بینی ویل؟ 385 00:32:21,480 --> 00:32:22,959 خداحافظ دکتر لکتر 386 00:32:23,040 --> 00:32:26,191 هنوز تهدید به گرفتن کتابهام نکردی 387 00:32:26,360 --> 00:32:28,271 پرونده رو بده به من 388 00:32:29,760 --> 00:32:32,035 تا نظرم رو بدم 389 00:32:34,560 --> 00:32:36,915 یک ساعت وقت می خوام. و تنهایی 390 00:32:43,400 --> 00:32:45,630 مثل قدیمها.مگه نه ویل؟ 391 00:33:14,360 --> 00:33:16,555 این پسر خیلی خجالتیه ویل 392 00:33:17,080 --> 00:33:18,752 دلم می خواد ببینمش 393 00:33:18,840 --> 00:33:21,798 به این فکر کردی که نقص جسمانی داره؟ 394 00:33:21,880 --> 00:33:23,916 یا اینکه فکر می کنه که نقص جسمانی داره؟ 395 00:33:24,000 --> 00:33:25,479 آره. آینه ها 396 00:33:25,560 --> 00:33:27,437 دیدی که حتی با شکوندن آینه ها 397 00:33:27,520 --> 00:33:29,556 هم اونقدر که دلش می خواد تکه شیشه پیدا نمی کنه 398 00:33:29,640 --> 00:33:31,835 و البته تکه های آینه توی چشمها 399 00:33:31,920 --> 00:33:33,194 تا بتونه خودش رو ببینه 400 00:33:33,320 --> 00:33:34,469 جالبه 401 00:33:34,560 --> 00:33:36,630 نه نیست قبلا به ذهن خودت رسیده بود 402 00:33:37,240 --> 00:33:38,992 فکرش رو می کردم 403 00:33:39,120 --> 00:33:41,156 -در مورد زنها چی؟ -مرده 404 00:33:41,240 --> 00:33:42,673 عروسک 405 00:33:42,800 --> 00:33:45,997 باید زنده شون رو ببینی اونطوری که اون بهشون نگاه می کنه 406 00:33:46,320 --> 00:33:47,469 الان که غیر ممکنه 407 00:33:47,560 --> 00:33:49,232 تقریبا اما نه کاملا 408 00:33:50,880 --> 00:33:52,871 حیاط خونه ها چه شکلی بودن؟ 409 00:33:53,880 --> 00:33:57,759 حیاط پشتی بزرگ. با پرچین و نرده 410 00:33:58,160 --> 00:33:59,593 چون اگر این زائر 411 00:33:59,680 --> 00:34:01,671 یک احساس خاصی با ماه کامل پیدا کنه 412 00:34:01,760 --> 00:34:04,433 ممکنه بره داخل و یک نگاهی بندازه 413 00:34:04,520 --> 00:34:06,351 تا حالا لکه خون توی نور ماه دیدی؟ 414 00:34:06,440 --> 00:34:08,317 تقریبا مشکی به نظر می رسه 415 00:34:08,520 --> 00:34:11,876 اگر لخت بشی بهتر می شه یک رابطه 416 00:34:11,960 --> 00:34:13,791 شخصی با اینجور چیزها برقرار کنی 417 00:34:14,640 --> 00:34:17,313 فکر می کنید. حیاط ها یک عامل در انتخاب قربانی ها باشه؟ 418 00:34:17,400 --> 00:34:18,389 آره 419 00:34:18,800 --> 00:34:22,076 البته تعداد بیشتری از اونها خواهند بود. از این قربانیها 420 00:34:23,320 --> 00:34:25,595 فکر کنم خیلی از این چیزها گیرتون بیاد 421 00:34:25,680 --> 00:34:27,318 -ممکنه وقت پیگیری این پرونده رو نداشته باشم 422 00:34:27,400 --> 00:34:28,594 من دارم 423 00:34:28,800 --> 00:34:30,279 من توده های عظیمی از وقت دارم 424 00:34:30,360 --> 00:34:32,316 من نظرتون رو الان می خوام 425 00:34:32,400 --> 00:34:33,992 یکیش اینه: 426 00:34:34,480 --> 00:34:37,313 تو زیر این عطر ارزون بوی گند وحشت می دی 427 00:34:37,800 --> 00:34:40,951 تو بوی گند وحشت میدی ویل اما ترسو نیستی 428 00:34:42,480 --> 00:34:44,391 تو از من وحشت داری اما اومدی اینجا 429 00:34:44,480 --> 00:34:47,836 تو از این پسر خجالتی وحشت داری اما دنبالشی 430 00:34:50,720 --> 00:34:52,790 نمی فهمی ویل؟ 431 00:34:53,240 --> 00:34:56,118 تو من رو دستگیر کردی چون ما خیلی شبیه هم هستیم 432 00:34:57,680 --> 00:34:59,113 بدون تخیلاتمون 433 00:34:59,200 --> 00:35:01,919 ما هم مثل بقیه اون بدبختها می بودیم 434 00:35:06,160 --> 00:35:09,118 وحشت بهای کار ماست 435 00:35:09,400 --> 00:35:10,879 می تونم کمکت کنم باهاش کنار بیای 436 00:35:22,400 --> 00:35:23,913 -صورتشو گرفتی؟ -آره 437 00:35:24,000 --> 00:35:25,399 حله؟گرفتیش؟ 438 00:35:25,800 --> 00:35:27,518 خوبه. بهتره بزنیم به چاک 439 00:35:28,360 --> 00:35:29,588 مطمئنی خوبی؟ 440 00:35:29,680 --> 00:35:31,193 آره خوبم 441 00:35:31,440 --> 00:35:34,159 منظورش چی بود از اینکه باید زنده شون رو ببینی؟ 442 00:35:34,240 --> 00:35:36,674 نمی دونم. شاید هیچ چیز 443 00:35:36,800 --> 00:35:39,030 خیلی سخته که مزخرفات رو از توی حرفهاش تشخیص بدی 444 00:35:39,120 --> 00:35:41,634 اما می خوام یک بار دیگه به خونه لیدزها برم 445 00:36:32,240 --> 00:36:33,992 خیلی خوب.دوشس خودشه 446 00:36:34,080 --> 00:36:36,036 نشون بده چی کار می کنی 447 00:36:37,400 --> 00:36:41,359 اون کیه؟بگیرشون دوشس بگیرشون.بگیرشون 448 00:36:42,080 --> 00:36:43,752 بگیرشون دختر 449 00:36:44,000 --> 00:36:44,876 خوبه 450 00:36:44,960 --> 00:36:46,234 حرکت 451 00:36:46,320 --> 00:36:48,151 چارلز چی کار می کنی؟ 452 00:36:49,040 --> 00:36:49,836 سلام رفقا 453 00:36:49,920 --> 00:36:51,148 مرد دیوونه 454 00:36:51,240 --> 00:36:53,151 حالتون چطوره؟ 455 00:36:53,240 --> 00:36:54,832 از خرید اومدیم خونه 456 00:36:54,920 --> 00:36:56,512 -سلام بابا -دختر من 457 00:36:56,600 --> 00:36:58,830 -سلام بابا -سلام عزیزم. بیلی؟ 458 00:36:58,920 --> 00:36:59,909 سلام بابا 459 00:37:00,000 --> 00:37:01,433 و عزیزم؟ 460 00:37:01,520 --> 00:37:04,557 من برای سکانس خودم آماده نیستم دکتر ممیل 461 00:37:04,880 --> 00:37:06,996 نظرت چیه؟ 462 00:37:07,960 --> 00:37:10,918 بیا نزدیک.نزدیکتر یک کم دیگه 463 00:37:11,600 --> 00:37:14,194 فکر کنم بهتره امشب این بچه ها زود بخوابن 464 00:37:14,280 --> 00:37:16,635 یک کم خسته ان. تو چی میگی؟ 465 00:37:17,600 --> 00:37:19,750 این هم از مهمونی استخر 466 00:37:19,840 --> 00:37:21,558 چی کار می کنی؟ بس کن 467 00:37:21,640 --> 00:37:23,710 بس کن وگرنه به مامانم می گم 468 00:37:23,800 --> 00:37:25,472 حالا بوسم می کنی؟ 469 00:37:25,560 --> 00:37:29,519 -باشه. یه بوس می خوای؟ -آره. از نوع رمانتیکش 470 00:37:35,880 --> 00:37:38,189 خانه ژاکوبی. بیرمنگهام 471 00:37:44,560 --> 00:37:48,394 دیگه کسی اینجا رو نمی خره خودم تضمین می کنم 472 00:37:51,520 --> 00:37:54,671 چرا از پایین وارد خونه نشد؟مخفیانه تر به نظر می یاد 473 00:37:54,760 --> 00:37:56,751 نه. این در کلی قفل داره 474 00:37:56,840 --> 00:37:58,831 فکر کنم عجله هم داشته 475 00:38:00,120 --> 00:38:02,190 نه این یارو عجله تو کارش نیست 476 00:38:55,680 --> 00:38:57,989 تو اینجا نشستی مگه نه؟ 477 00:38:58,200 --> 00:39:00,839 دیدی که بچه ها گربه رو دفن کردن 478 00:39:00,920 --> 00:39:03,115 بعد تو تاریکی صبر کردی 479 00:39:21,800 --> 00:39:24,553 به خودت می نازی امضا هم زدی زیر کارت 480 00:40:00,000 --> 00:40:02,434 مامان بزرگ؟مامان بزرگ؟ 481 00:40:03,480 --> 00:40:04,799 متاسفم 482 00:40:04,880 --> 00:40:09,351 تا حالا هیچ بچه ای به کثیفی و نفرت انگیزی تو ندیدم 483 00:40:09,440 --> 00:40:12,238 نگاه کن خیس شدی از تخت من گمشو 484 00:40:12,320 --> 00:40:14,515 -نه -برگرد به اتاقت 485 00:40:14,960 --> 00:40:16,439 منو نزن 486 00:40:16,520 --> 00:40:18,715 خفه شو حیوون کثیف کوچولو 487 00:40:18,800 --> 00:40:21,837 باید می ذاشتمت توی یتیم خونه نوه می خوام چی کار 488 00:40:21,920 --> 00:40:25,515 مامان بزرگ منو نزن 489 00:40:25,800 --> 00:40:26,915 دردم میاد 490 00:40:27,000 --> 00:40:28,149 برو تو حموم 491 00:40:28,240 --> 00:40:31,869 پیرهنت رو درآر و خودت رو تمیز کن.یالا 492 00:40:33,200 --> 00:40:35,668 حالا قیچی رو بده من از اون جعبه داروها 493 00:40:35,760 --> 00:40:36,670 نه. لطفا 494 00:40:36,760 --> 00:40:39,479 این چیز کثیف رو بگیر تو دستت بکشش جلو. 495 00:40:39,560 --> 00:40:40,709 نه.مامان بزرگ 496 00:40:40,800 --> 00:40:41,755 -حالا -خواهش می کنم 497 00:40:41,840 --> 00:40:44,798 نگاه کن. می خوای من ببرمش؟می خوای؟ 498 00:40:44,880 --> 00:40:46,154 نه مامان بزرگ 499 00:40:46,240 --> 00:40:47,992 به حرفم گوش بده فرانسیس 500 00:40:48,080 --> 00:40:49,991 اگر یک بار دیگه تختت رو خیس کنی 501 00:40:50,080 --> 00:40:51,877 می برمش فهمیدی؟ 502 00:40:51,960 --> 00:40:56,078 پسر خوبی می شم قول می دم 503 00:42:47,720 --> 00:42:49,438 صبح بخیر ویل 504 00:42:49,560 --> 00:42:51,790 لطف کردی دوباره اومدی ملاقات 505 00:42:54,280 --> 00:42:56,635 این رو روی درخت نزدیک خونه ژاکوبی پیدا کردم 506 00:42:57,200 --> 00:42:58,553 با چاقوی نظامی بریده شده 507 00:42:58,640 --> 00:43:00,631 همون چاقویی که باهاش چارلز لیدز رو کشت 508 00:43:00,920 --> 00:43:01,909 آره 509 00:43:05,160 --> 00:43:06,957 بیا با هم قدم بزنیم 510 00:43:08,480 --> 00:43:11,313 اون یک ابزار دیگه هم داشته. یک انبر بزرگ 511 00:43:11,600 --> 00:43:13,272 ازش استفاده کرده تا شاخ و برگها رو ببره 512 00:43:13,360 --> 00:43:14,395 اما؟ 513 00:43:14,600 --> 00:43:16,511 فکر نکنم برای این کار آورده بودش 514 00:43:17,400 --> 00:43:19,550 خیلی سنگینه.احمقانه است 515 00:43:19,960 --> 00:43:21,678 باید مسیر زیادی هم حملش می کرده 516 00:43:21,760 --> 00:43:24,035 و از اون علامت چی دستگیرمون شده؟ 517 00:43:24,120 --> 00:43:25,712 مطالعات آسیا در لانگلی 518 00:43:25,800 --> 00:43:27,995 گفتن که یک حرف چینیه 519 00:43:28,680 --> 00:43:30,511 که در یک قطعه ماجانگ اومده 520 00:43:30,600 --> 00:43:33,637 -راجع به اژدهای سرخ -اژدهای سرخ.آره 521 00:43:34,120 --> 00:43:36,395 این پسره نظر منو جلب کرده 522 00:43:36,800 --> 00:43:40,031 هنوز نمی دونیم که این نشانه چه معنای دیگری داره 523 00:43:40,120 --> 00:43:42,350 از قفس تمرینی من خوشت می یاد ویل؟ 524 00:43:42,440 --> 00:43:45,238 اون وکیلم دائم به دکتر شیلتون غر می زنه 525 00:43:45,320 --> 00:43:46,514 برای امکانات بهتر 526 00:43:46,600 --> 00:43:48,556 نمی دونم کدومشون بیشتر احمقند 527 00:43:48,640 --> 00:43:50,835 .....شاید اگر بتونی یک کم نظرت رو در مورد پرونده ..... 528 00:43:50,920 --> 00:43:54,356 "یک سینه سرخ در بند در قفس تمام بهشت را به خشم می آورد" 529 00:43:55,600 --> 00:43:58,876 تا حالا یک سینه سرخ دیدی ویل؟ البته که دیدی 530 00:43:59,800 --> 00:44:02,075 من یک بار در هفته به مدت سی دقیقه به اینجا میام 531 00:44:02,160 --> 00:44:03,878 ادامه بده 532 00:44:04,320 --> 00:44:06,880 اون می خواست از انبر برای ورود به خونه استفاده کنه 533 00:44:06,960 --> 00:44:07,995 اما نکرد 534 00:44:08,080 --> 00:44:10,594 در عوض از در بالا وارد شد 535 00:44:11,120 --> 00:44:13,918 صداش ژاکوبی رو بیدار کرد و اون مجبور شد روی پله ها بهش تیراندازی کنه 536 00:44:14,000 --> 00:44:15,877 این بی احتیاطی بود جزیی از نقشه هم نبود 537 00:44:15,960 --> 00:44:17,757 این ازش بعید بود 538 00:44:18,400 --> 00:44:20,789 خیلی سخت راجع بهش قضاوت نکن ویل 539 00:44:20,880 --> 00:44:22,108 بار اولش بود 540 00:44:23,240 --> 00:44:26,118 تا حالا نشده یک موج وحشت بهت حمله ور بشه؟ 541 00:44:31,360 --> 00:44:33,999 آره این همون ترسیه که حرفش رو زدیم 542 00:44:34,080 --> 00:44:36,514 تجربه لازمه تا بهش مسلط بشی 543 00:44:36,800 --> 00:44:38,279 تو حس کردی که من کی هستم 544 00:44:38,360 --> 00:44:40,715 اون وقتها که به قول خودت مرتکب "جرم" می شدم 545 00:44:40,800 --> 00:44:41,789 آره 546 00:44:41,880 --> 00:44:44,155 پس آسیبی که دیدی ناشی از نقص دانش یا 547 00:44:44,240 --> 00:44:45,275 اشتباه غریزه ات نبود 548 00:44:45,360 --> 00:44:49,114 بلکه به این دلیل بود که نتونستی بر اساس درکت عمل کنی تا اینکه خیلی دیر شد 549 00:44:49,760 --> 00:44:52,228 -می شه اینطور گفت -اما حالا عاقلتری 550 00:44:52,560 --> 00:44:56,394 تصور کن ویل. که چه کارها نمی کردی اگر به گذشته بر می گشتی 551 00:44:57,120 --> 00:45:00,510 دو تا تیر تو سرت خالی می کردم قبل از اینکه دستت به خنجر برسه 552 00:45:00,600 --> 00:45:02,192 خیلی خوبه ویل 553 00:45:02,560 --> 00:45:05,313 می دونی. به نظرم داریم پیشرفت می کنیم 554 00:45:05,400 --> 00:45:07,755 و این همون کاریه که زائرمون داره می کنه 555 00:45:07,840 --> 00:45:09,637 داره روشهاش رو بهبود می ده 556 00:45:09,720 --> 00:45:11,233 داره تکامل پیدا می کنه 557 00:45:14,280 --> 00:45:17,556 پرونده از نوار ویدئویی خانواده لیدز صحبت کرد 558 00:45:17,880 --> 00:45:19,393 -دلم می خواد ببینمشون -نه 559 00:45:19,480 --> 00:45:21,710 -چرا نه؟ -چون زشته 560 00:45:22,040 --> 00:45:25,669 تو کارها رو راحت نمی کنی ویل. مگه نه؟ به هر حال. هدف من راحتیه توست 561 00:45:26,400 --> 00:45:28,470 اگر چیزی به ذهنم رسید باهات تماس می گیرم 562 00:45:28,560 --> 00:45:31,074 شاید دلت بخواد شماره منزلت رو بهم بدی 563 00:45:34,960 --> 00:45:38,157 -جلسه تموم شد -فعلا 564 00:45:38,360 --> 00:45:40,430 اون بار اولش بود 565 00:45:40,640 --> 00:45:43,279 تو آتلانتا کارش خیلی بهتر بود 566 00:45:43,640 --> 00:45:45,870 مطمئنا ویل عزیز 567 00:45:45,960 --> 00:45:48,076 این به تو کلی کمک می کنه 568 00:45:52,240 --> 00:45:54,549 سلام من رو به مالی و جاش برسون. خداحافظ 569 00:45:54,640 --> 00:45:57,473 برگرد به سلولت دکتر لکتر. رو به دیوار 570 00:46:00,920 --> 00:46:03,195 اگر قبل از قفل شدن در برگردی 571 00:46:03,280 --> 00:46:04,315 بهت شلیک می شه 572 00:46:04,400 --> 00:46:06,231 -فهمیدی؟ -آره 573 00:46:06,320 --> 00:46:09,153 ده دقیقه وقت داری با وکیلت صحبت کنی 574 00:46:15,640 --> 00:46:18,279 -از الان شروع شد -خیلی ممنون بارنی 575 00:46:23,960 --> 00:46:25,632 سلام. دکتر لکتر؟ 576 00:46:25,880 --> 00:46:28,678 من اون پرونده ها که خواستید رو دارم 577 00:46:36,040 --> 00:46:39,112 "رابز. روبیسپیر. رابین 578 00:46:39,200 --> 00:46:42,158 "سینه سرخ برای .... 579 00:46:43,080 --> 00:46:46,311 "سینه سرخ در قفس" 406.9. 580 00:46:51,240 --> 00:46:54,038 "سینه سرخ در قفس تمام بهشت را به خشم می آورد" 581 00:46:54,120 --> 00:46:55,189 آره خودشه 582 00:46:55,280 --> 00:46:57,350 ویلیم بلیک پیش بینی معصومیت 583 00:46:57,440 --> 00:46:58,509 داریش؟ 584 00:46:58,600 --> 00:46:59,919 آره داریمش 585 00:47:00,000 --> 00:47:02,594 یک نقاشیهایی هم از کتابهاش داریم 586 00:47:02,800 --> 00:47:05,109 -می خواین ببینید؟ -آره.ممنون 587 00:47:05,480 --> 00:47:06,959 دپارتمان روانشناسی 588 00:47:07,040 --> 00:47:08,678 دانشگاه شیکاگو دفتر دکتر بلوم 589 00:47:08,760 --> 00:47:11,672 سلام. من باب گریرهستم از انتشارات بلین و ادواردز 590 00:47:11,760 --> 00:47:14,877 دکتر بلیک از من خواستند نسخه ای از روان پریشی و قانون رو 591 00:47:14,960 --> 00:47:15,949 برای ویل گرام بفرستم 592 00:47:16,040 --> 00:47:18,429 قرار بود که دستیارش آدرس و 593 00:47:18,520 --> 00:47:21,398 تلفنش رو بهم بده اما هیچ وقت نداد 594 00:47:21,480 --> 00:47:24,153 من فقط موقتی اینجام لیندا دوشنبه می یاد 595 00:47:24,240 --> 00:47:26,834 باید تا پنج دقیقه دیگه به پست پیشتاز برسم 596 00:47:26,920 --> 00:47:28,353 باید مزاحم دکتر بلوم بشم 597 00:47:28,440 --> 00:47:30,192 چون اون به لیندا گفت بفرسته 598 00:47:30,280 --> 00:47:32,271 دلم نمی خواد به دردسر بیفته 599 00:47:32,360 --> 00:47:35,033 همونجا توی رودلکس باید باشه 600 00:47:35,120 --> 00:47:37,839 تو عروسیت برات می رقصم اگر برام بخونیش 601 00:47:37,920 --> 00:47:40,718 نمی دونم. نباید این کار رو بکنم. 602 00:47:40,800 --> 00:47:42,995 یه خوبی بکن و آدرسش رو بخون 603 00:47:43,080 --> 00:47:44,752 دیگه وقتت رو نمی گیرم 604 00:47:44,840 --> 00:47:46,956 گرام. ویل 605 00:47:48,000 --> 00:47:49,991 باشه. یک دقیقه 606 00:47:51,800 --> 00:47:54,109 "گیبسن - گوردون - گرام." 607 00:47:54,200 --> 00:47:55,633 آدرس منزل نداره 608 00:47:55,720 --> 00:47:57,039 چی داره عزیزم؟ 609 00:47:57,120 --> 00:48:01,511 اف بی آی - پنسیلوانیا - واشنگتن 610 00:48:01,600 --> 00:48:03,397 -دیگه؟ -بزار ببینم 611 00:48:04,360 --> 00:48:05,679 اینجاست 612 00:48:05,800 --> 00:48:09,554 آدرس پستی ماراتون - فلوریدا 613 00:48:09,720 --> 00:48:11,233 -ماراتون -بله 614 00:48:12,200 --> 00:48:14,794 خوبه. تو یک فرشته ای 615 00:49:06,800 --> 00:49:08,631 من فرانسیس دالرهاید هستم 616 00:49:09,200 --> 00:49:11,668 برای بسته مادون قرمز اومدم 617 00:49:11,760 --> 00:49:14,672 آره پشتت رو به در بزار و سه قدم جلو بیا 618 00:49:14,960 --> 00:49:17,713 تا جایی که کاشی رو زیر پاهات حس کنی 619 00:49:17,800 --> 00:49:20,030 و پیشخوان سمت چپت باشه 620 00:49:22,120 --> 00:49:25,556 تو همون آقای دی هستی که مدیر فنی هستی؟ 621 00:49:26,520 --> 00:49:28,158 من ریبا مک کلان هستم 622 00:49:28,800 --> 00:49:31,951 یک لحظه. چراغ رو روشن می کنم 623 00:49:34,640 --> 00:49:36,710 خوب. این از این 624 00:49:41,120 --> 00:49:43,429 پس این آی آر رو برای چی می خواید؟ 625 00:49:44,560 --> 00:49:46,198 برای باغ وحش 626 00:49:46,360 --> 00:49:48,999 می خوان شبها از حیوانات عکس بگیرن 627 00:49:49,080 --> 00:49:53,312 عالیه . من عاشق حیواناتم. اما باید بهت هشدار بدم 628 00:49:53,600 --> 00:49:57,991 این چیز خیلی به نور حساسه کار کردن باهاش سخته 629 00:50:00,520 --> 00:50:03,353 اما حدس می زنم لازم نیست این رو به تو بگم 630 00:50:11,040 --> 00:50:14,430 سلام ریبا. اوه.آقای دی 631 00:50:15,120 --> 00:50:17,475 مزاحم که نشدم.شدم؟ 632 00:50:17,560 --> 00:50:18,675 نه رالف 633 00:50:19,000 --> 00:50:21,036 بیرون توفان شده 634 00:50:21,120 --> 00:50:22,109 می رسونمت خونه باشه؟ 635 00:50:22,200 --> 00:50:23,758 تو که خودت موتور داری 636 00:50:23,840 --> 00:50:25,956 چه کمکی به بارون می کنه؟ 637 00:50:26,040 --> 00:50:28,600 فکر کردم بریم یک جایی با هم باشیم 638 00:50:28,720 --> 00:50:30,631 یک چیز گرمی بخوریم 639 00:50:30,720 --> 00:50:33,439 -همین الان هم یکی بهم سواری میده -مشکلی نیست 640 00:50:33,920 --> 00:50:37,196 مشکلی نیست 641 00:50:45,960 --> 00:50:49,589 اگر از یک چیز بیشتر از دلسوزی بدم بیاد اون دلسوزی قلابیه 642 00:50:49,680 --> 00:50:52,956 مخصوصا از یک دلقک مثل رالف 643 00:50:53,960 --> 00:50:57,032 -ببخشید -من دلسوزی نمی کنم 644 00:51:29,920 --> 00:51:31,353 سوار شو 645 00:51:32,200 --> 00:51:34,953 ممنون. اما من همیشه با اتوبوس می رم 646 00:51:36,840 --> 00:51:39,832 رالف مندی یک احمقه. سوارشو 647 00:51:42,280 --> 00:51:43,872 برای دلخوشی من 648 00:51:57,280 --> 00:52:00,033 دلت می خواد بیای تو؟ یک نوشیدنی درست می کنم. 649 00:52:06,160 --> 00:52:09,357 -پس باشه برای بعد -می یام داخل 650 00:52:17,280 --> 00:52:19,236 پروژه باغ وحش کی هست؟ 651 00:52:19,880 --> 00:52:23,714 -هفته بعد شاید.تماس می گیرن -من عاشق باغ وحشم 652 00:52:25,440 --> 00:52:29,592 در واقع یکی از اولین خاطراتم اینه که یک توله شیر دیدم 653 00:52:30,120 --> 00:52:31,997 وقتی پنج ساله بودم 654 00:52:32,080 --> 00:52:35,038 تا وقتی هفت سالم شد بیناییم رو از دست ندادم 655 00:52:35,120 --> 00:52:37,315 می شه اون چاقو رو بدی من؟ 656 00:52:53,480 --> 00:52:57,758 همیشه دلم می خواد شکل اون توله شیر رو به خاطر بیارم 657 00:52:58,720 --> 00:53:02,474 اما راستش رو بخوای تا حالا چیزی که تو ذهنم مونده 658 00:53:02,600 --> 00:53:04,636 احتمالا کمترین شباهتی به توله شیر نداره 659 00:53:04,720 --> 00:53:06,756 بیشتر شبیه الاغ یا بز باید باشه 660 00:53:06,880 --> 00:53:09,519 می دونی بعضی وقتها اصلا مطمئن نیستم که دیده باشمش 661 00:53:09,640 --> 00:53:12,313 شاید اون چیزیه که فقط تو رویا دیدم 662 00:53:15,440 --> 00:53:16,714 حالت خوبه؟ 663 00:53:18,960 --> 00:53:21,030 خیلی حرف نمی زنی مگه نه؟ 664 00:53:21,480 --> 00:53:23,072 فکر کنم نه 665 00:53:25,920 --> 00:53:30,311 بیا راجع به یک چیزی صحبت کنیم تا راه باز بشه. باشه؟ 666 00:53:39,720 --> 00:53:41,950 می تونم حس کنم 667 00:53:42,920 --> 00:53:45,275 که تو یک جور جراحی تو ارگانهای تلفظی داشتی 668 00:53:46,320 --> 00:53:49,790 اما حرفهات رو بخوبی متوجه می شم چون شمرده صحبت می کنی 669 00:53:50,760 --> 00:53:53,797 اگر نمی خوای با من صحبت کنی مشکلی نیست 670 00:53:54,800 --> 00:53:57,314 اما امیدوارم که بکنی چون 671 00:53:58,600 --> 00:54:00,556 من می دونم چه حسی داره که مردم 672 00:54:00,680 --> 00:54:03,194 همیشه فکر می کنند که متفاوتی 673 00:54:06,640 --> 00:54:08,039 خوبه 674 00:54:10,920 --> 00:54:12,717 می شه صورتت رو لمس کنم؟ 675 00:54:13,960 --> 00:54:16,838 می خوام بدونم اخم کردی یا می خندی؟ 676 00:54:16,960 --> 00:54:20,236 می خوام بدونم باید خفه بشم یا ادامه بدم 677 00:54:30,400 --> 00:54:32,630 ازم قبول کن که دارم لبخند می زنم 678 00:54:36,640 --> 00:54:38,073 باید برم 679 00:54:38,160 --> 00:54:40,196 اگر بهت توهین کردم قصدی نداشتم 680 00:54:40,520 --> 00:54:41,430 نه 681 00:54:48,520 --> 00:54:50,556 دفاتر اف بی آی واشنگتن 682 00:54:50,640 --> 00:54:52,437 نمی دونم چه شکلی بودن 683 00:54:52,520 --> 00:54:55,080 کمک بزرگی می کنه اگر بعضی از لوازم خصوصیشون رو ببینم. 684 00:54:55,160 --> 00:54:57,799 خاطرات. نامه ها این چیزها رو دارید؟ 685 00:54:57,920 --> 00:54:59,876 آره دارم منظورم اینه که بجز چند تا 686 00:55:00,000 --> 00:55:02,434 چیز کوچیک متعلق به تایلز ژاکوبی 687 00:55:03,880 --> 00:55:06,917 یعنی پسر آقای ژاکوبی از همسر اولش؟ 688 00:55:07,040 --> 00:55:10,237 آره.بعنوان مجری وصیت نامه همه چیز تو دفتر منه 689 00:55:10,320 --> 00:55:14,108 بهمراه چیزهای کم ارزشتر که بعدا تحویل داده می شه 690 00:55:14,240 --> 00:55:16,959 اما پلیس بیرمنگهام قبلا اینها رو گشته 691 00:55:17,040 --> 00:55:19,508 می شه اونها رو بسته بندی کنید و برام بفرستید؟ 692 00:55:23,400 --> 00:55:26,437 ببخشید که اینو می خوام می دونم سخته 693 00:55:28,840 --> 00:55:29,989 باشه 694 00:55:30,760 --> 00:55:33,797 قاضی اینجا یک رفیق قدیمی منه 695 00:55:35,120 --> 00:55:39,591 پسر. فقط بهم بگو که این حرومزاده رو می گیری 696 00:55:40,400 --> 00:55:41,515 تمام تلاشمون رو می کنیم 697 00:55:42,120 --> 00:55:44,190 هی.ممنون.آقای متکالف 698 00:55:44,280 --> 00:55:47,113 یک یادداشت تو سلول لکتر مخفی شده بود شبیه یک نامه از طرفدارهاشه 699 00:55:47,240 --> 00:55:48,832 ممکنه پری دندونی اون رو فرستاده باشه 700 00:55:48,960 --> 00:55:50,439 می خواد نظر لکتر رو بدونه 701 00:55:50,520 --> 00:55:52,670 راجع به تو هم کنجکاوی کرده یک چیزهایی پرسیده 702 00:55:52,800 --> 00:55:54,438 یک هلیکوپتر فرستادم 703 00:55:54,560 --> 00:55:55,834 لکتر می دونه که ما نامه رو پیدا کردیم؟ 704 00:55:55,920 --> 00:55:58,150 هنوز نه. تو پروسه نظافت پیدا شده 705 00:55:58,280 --> 00:55:59,599 نامه هاش رو باز نمی کنن؟ 706 00:55:59,720 --> 00:56:01,312 بدون حکم نه فقط با اشعه ایکس کنترل می شه 707 00:56:01,400 --> 00:56:03,391 -لکتر کجاست؟ -توی قفس انتظار 708 00:56:03,520 --> 00:56:04,873 می تونه داخل سلولش رو ببینه؟ 709 00:56:05,000 --> 00:56:07,389 نه.اما نیم ساعت می شه که اونجا بوده 710 00:56:07,480 --> 00:56:08,993 ممکنه مشکوک بشه که چی شده 711 00:56:09,120 --> 00:56:11,076 باید زمان بخریم جک 712 00:56:14,080 --> 00:56:15,433 -دکتر شیلتون -بله؟ 713 00:56:15,560 --> 00:56:17,118 با نظافتچی ها تماس بگیرید 714 00:56:17,200 --> 00:56:18,599 یا هر کسی که مسووله 715 00:56:18,720 --> 00:56:21,439 بگید برق سلولها رو قطع کنند 716 00:56:21,520 --> 00:56:24,398 نظافتچی با عصبانیت بره توی راهرو 717 00:56:24,520 --> 00:56:25,475 با ابزارهاش 718 00:56:25,560 --> 00:56:29,758 با عجله و عصبانیت.طوری که حوصله سوال و جواب کردن نداره 719 00:56:29,840 --> 00:56:32,877 و یادت نره: به نامه دست نزن باشه؟ 720 00:56:33,440 --> 00:56:35,192 گرام داره میاد 721 00:56:35,520 --> 00:56:39,069 گوش کنید. یک نامه داره میاد 722 00:56:39,160 --> 00:56:43,039 احتمالا از پری دندونی اولویت شماره یک 723 00:56:43,480 --> 00:56:45,914 اون نامه باید ظرف یک ساعت به سلول لکتر برگرده 724 00:56:46,000 --> 00:56:47,228 بدون تغییر 725 00:56:47,560 --> 00:56:51,712 باید دنبال مو یا اثر انگشت و بافت لباس باشیم 726 00:56:52,200 --> 00:56:55,237 من خودم نظارت می کنم بریم بچه ها 727 00:56:58,680 --> 00:57:01,558 دکتر لکتر عزیز می خواستم به شما بگم 728 00:57:01,640 --> 00:57:02,595 که خوشحالم که 729 00:57:02,680 --> 00:57:04,636 شما به من علاقه نشون می دید 730 00:57:04,720 --> 00:57:08,838 و هنگامی که از علاقه عمیق شما آگاه شدم با خود گفتم 731 00:57:09,440 --> 00:57:12,113 "آیا جرات می کنم" البته 732 00:57:14,120 --> 00:57:16,350 باور نمی کنم هویت من را به آنها بگویید 733 00:57:16,480 --> 00:57:20,029 در ضمن اینکه فعلا من در چه جسمی هستم اهمیت ندارد 734 00:57:20,160 --> 00:57:23,038 مهم آن است که من به چه چیزی تبدیل می شوم 735 00:57:23,520 --> 00:57:27,149 من می دانم که شما به تنهایی قادر به درک این تحول هستید 736 00:57:27,560 --> 00:57:30,393 بعضی چیزها را دلم می خواهد به شما نشان دهم 737 00:57:30,560 --> 00:57:33,870 اگر شرایط اجازه دهد خوشحال می شوم مکاتبه کنیم 738 00:57:34,920 --> 00:57:36,831 من سالها شما را تحسین می کردم و صاحب 739 00:57:36,920 --> 00:57:39,070 کلکسیونی از مقالات روزنامه ها راجع به شما هستم 740 00:57:39,200 --> 00:57:42,112 در واقع بعنوان برخوردهایی نامنصفانه به آنها نگاه می کنم 741 00:57:42,880 --> 00:57:44,598 به بی انصافی برخورد با خود من. 742 00:57:45,320 --> 00:57:48,790 آنها به القاب تحقیرآمیز علاقه دارند. مگر نه؟ 743 00:57:49,080 --> 00:57:52,436 .لقب "پری دندونی".چه قدر نامناسب و بدور از حقیقت 744 00:57:52,840 --> 00:57:55,832 برای من باعث شرمساری می بود اگر نمی دانستم 745 00:57:55,920 --> 00:57:58,559 که شما هم مورد همین بی عدالتی ها در روزنامه ها قرار گرفتید 746 00:57:58,640 --> 00:58:01,154 من از این ساختمون قدیمی گه خسته شدم 747 00:58:01,240 --> 00:58:02,559 هر روز یک چیزی می شکنه 748 00:58:02,640 --> 00:58:05,313 باید کل این جای لعنتی رو بیارن پایین 749 00:58:05,440 --> 00:58:08,318 -چقدر دیگه وقت داریم؟ -ماکزیمم ده دقیقه 750 00:58:08,400 --> 00:58:10,118 نحوه جواب دادن 751 00:58:10,200 --> 00:58:12,031 همون جاییه که لکتر پاره کرده 752 00:58:12,120 --> 00:58:14,429 چرا این نامه رو نابود نکرده؟ 753 00:58:14,520 --> 00:58:16,112 چون پر از تعریف و تمجیده 754 00:58:16,200 --> 00:58:18,430 دلش نیومده ازش جدا بشه 755 00:58:21,880 --> 00:58:24,110 حالا می تونیم یک کم نرمش کنیم 756 00:58:25,560 --> 00:58:27,039 خیلی کثیفی 757 00:58:28,840 --> 00:58:30,273 اما من هم هستم 758 00:58:31,480 --> 00:58:34,438 رنگ آتیلین و کاغذ خشک مادون قرمز رو عبور میدن 759 00:58:34,560 --> 00:58:37,552 این می تونه تی باشه اینجا و اینجا 760 00:58:37,720 --> 00:58:40,473 آخرش یه پی و یک آر داره 761 00:58:40,560 --> 00:58:43,313 شاید این همونجاییه که از لکتر خواسته جوابش رو بده 762 00:58:43,400 --> 00:58:45,630 وقتی آدرس یک طرف نامعلومه 763 00:58:45,720 --> 00:58:46,675 فقط یک راه برای مکاتبه هست 764 00:58:46,760 --> 00:58:48,796 روزنامه ها. 765 00:58:48,880 --> 00:58:50,438 ما می دونیم این یارو تاتلر می خونه 766 00:58:50,520 --> 00:58:51,873 توی نامه اومده. درسته؟ 767 00:58:51,960 --> 00:58:54,110 پری دندونی تاتلر این لقب رو بهش داده 768 00:58:54,240 --> 00:58:56,470 پس تی و آر یعنی تاتلر 769 00:58:57,000 --> 00:58:59,036 یعنی از صفحات آگهی استفاده می کنه؟ 770 00:58:59,120 --> 00:59:01,759 - اخبار؟داستان؟ -آگهی های شخصی 771 00:59:01,840 --> 00:59:04,513 شاید می خواد لکتر از اون راه جوابش رو بده 772 00:59:04,640 --> 00:59:07,074 -ممکنه -ما یک کپی از صفحات آگهی شخصی رو 773 00:59:07,160 --> 00:59:08,593 قبل از انتشار نسخه بعدی تاتلر می خوایم 774 00:59:08,680 --> 00:59:09,635 حواسم هست 775 00:59:09,760 --> 00:59:12,035 کارآگاه گرام نظر من رو جلب کرده 776 00:59:12,160 --> 00:59:14,435 خیلی باهات می پره مگه نه؟ 777 00:59:14,520 --> 00:59:15,475 حواسش هست 778 00:59:15,560 --> 00:59:17,278 خیلی هدفمنده 779 00:59:17,720 --> 00:59:20,518 باید بهش یاد می دادی خودش رو بکشه کنار 780 00:59:21,080 --> 00:59:22,672 ببخش که اینقدر کم نوشتم 781 00:59:22,760 --> 00:59:25,149 این کارو کردم تا زودتر هضم بشه 782 00:59:25,240 --> 00:59:27,708 اگر مجبور شدی بخوریش 783 00:59:27,960 --> 00:59:31,714 اگر باز هم چیزی ازت بشنوم دفعه بعدی یک چیز خیس برات می فرستم 784 00:59:34,120 --> 00:59:36,156 تا اونموقع دکتر عزیز 785 00:59:36,240 --> 00:59:38,037 من هواخواه پرشور شما 786 00:59:38,200 --> 00:59:39,474 باقی می مونم 787 00:59:59,320 --> 01:00:01,550 تاتلر یک آگهی عجیب از آدرس 666 788 01:00:01,640 --> 01:00:03,517 بالتیمور به دستش رسیده 789 01:00:03,600 --> 01:00:05,397 قراره بعد از ظهر منتشر بشه 790 01:00:05,480 --> 01:00:08,836 دفتر شیکاگو متنش رو داره می فرسته 791 01:00:11,720 --> 01:00:13,597 -"زائر عزیز" -خودشه 792 01:00:13,760 --> 01:00:15,876 لکتر تو ملاقاتهامون بهش می گفت زائر 793 01:00:15,960 --> 01:00:19,236 "به من افتخار دادی تو خیلی زیبا هستی" یا مسیح 794 01:00:19,720 --> 01:00:21,756 صد بار برای سلامتی تو دعا می کنم 795 01:00:21,840 --> 01:00:24,673 جان 6:22:48 796 01:00:24,760 --> 01:00:26,273 9:1 لوک: 7:1 797 01:00:26,400 --> 01:00:28,038 -رمزه -آره 798 01:00:30,680 --> 01:00:34,434 نوزده دقیقه تا انتشارش فرصت داریم 799 01:00:34,560 --> 01:00:36,755 تاتلر بیشتر از این نمی تونه چاپ ظهر رو به تعویق بندازه 800 01:00:36,840 --> 01:00:37,750 ساده ست 801 01:00:37,840 --> 01:00:40,354 فقط کافی بود خوانندگان معمولی چیزی نفهمند 802 01:00:40,480 --> 01:00:42,198 -فکر کنم یک کتابی برای رمز گشایی هست -رمز؟ 803 01:00:42,280 --> 01:00:43,508 رقم اول 804 01:00:43,600 --> 01:00:44,999 صد دعا شاید شماره صفحه است 805 01:00:45,120 --> 01:00:47,839 شماره های بعدی به خط و حرف اشاره دارن 806 01:00:47,920 --> 01:00:50,070 -انجیل: -نه. گالاتیان رو داره 15:2 807 01:00:50,160 --> 01:00:51,559 فقط 6 بخش داره 808 01:00:51,680 --> 01:00:53,716 یوهانا هم 4 بخش داره 809 01:00:53,800 --> 01:00:55,233 از انجیل استفاده نکرده 810 01:00:55,360 --> 01:00:57,874 پس پری دندونی اسم کتاب رو توی نامه آورده 811 01:00:57,960 --> 01:01:00,758 توی همون بخشی که لکتر پاره کرد 812 01:01:00,840 --> 01:01:02,558 به نظر اینطور میاد 813 01:01:02,680 --> 01:01:05,558 چطوره از لکتر بازجویی کنیم؟ توی یک موسسه روانی 814 01:01:05,640 --> 01:01:07,073 -با تزریق دارو -نه 815 01:01:07,200 --> 01:01:10,112 سه سال پیش سدیم آمیتل رو روش امتحان کردن تا بفهمن 816 01:01:10,240 --> 01:01:11,832 اون دانشجوی پرینستون رو کجا دفن کرده 817 01:01:11,920 --> 01:01:13,797 بهشون یک نسخه آشپزی داد 818 01:01:13,920 --> 01:01:15,876 اگر بازجویی کنیم ارتباطمون رو با هر دو از دست می دیم 819 01:01:16,000 --> 01:01:17,797 اگر پری دندونی کتاب رمز رو انتخاب کرده 820 01:01:17,920 --> 01:01:20,195 می دونست که لکتر تو سلولش اون رو داره 821 01:01:20,320 --> 01:01:23,198 -لیست کتابهاش رو داری؟ -از شیلتون می گیرم 822 01:01:23,280 --> 01:01:26,113 نه.رانکین و ویلینگهام سلولش رو گشتند 823 01:01:26,240 --> 01:01:28,993 عکس برداری کردن تا همه چیز رو دوباره مرتب کنن 824 01:01:29,120 --> 01:01:31,714 بهشون بگو عکسهای کتابخونه اش رو بیارن 825 01:01:31,800 --> 01:01:33,472 -کجا؟ -کتابخونه 826 01:01:37,160 --> 01:01:39,355 خوشم نمی یاد بذارم پیغام لکتر منتشر بشه 827 01:01:39,440 --> 01:01:41,556 بدون این که بفهمیم چی میگه 828 01:01:42,600 --> 01:01:45,319 می گم بذاریم منتشر بشه روی زمر کار می کنیم 829 01:01:45,400 --> 01:01:48,039 حداقل پری رو مجبور می کنه دوباره باهاش تماس بگیره 830 01:01:48,160 --> 01:01:50,833 به غیر از نامه نگاری ممکنه تشویقش بکنه چی کار بکنه؟ 831 01:01:50,920 --> 01:01:52,831 من هم از این قضیه به اندازه تو خوشم نمی یاد 832 01:01:53,760 --> 01:01:55,716 اما بهترین چیزیه که داریم 833 01:01:57,920 --> 01:02:00,115 ساختمان تاتلر شیکاگو 834 01:02:15,400 --> 01:02:18,039 کتابخانه کنگره واشنگتن 835 01:02:31,200 --> 01:02:32,599 اوه خدای من 836 01:02:37,920 --> 01:02:38,830 بله؟ 837 01:02:38,920 --> 01:02:41,070 جک من رمز رو حل کردم 838 01:02:41,160 --> 01:02:42,878 همین الان باید بفهمی چی میگه 839 01:02:42,960 --> 01:02:43,995 بگو لوید 840 01:02:44,120 --> 01:02:47,237 می گه: خونه گرام. ماراتون.فلوریدا 841 01:02:47,360 --> 01:02:49,635 مواظب خودت باش. همه رو بکش 842 01:02:51,400 --> 01:02:53,868 -بله؟ -بوومن همین الان رمز رو شکست 843 01:02:54,280 --> 01:02:56,510 -چی می گه؟ -یه ثانیه دیگه بهت می گم 844 01:02:56,640 --> 01:02:58,676 خوب گوش بده.همه چیز مرتبه 845 01:02:58,760 --> 01:03:01,433 خودم رسیدگی کردم باور کن 846 01:03:01,560 --> 01:03:02,515 همین حالا بگو 847 01:03:02,600 --> 01:03:04,272 لکتر به اون عوضی آدرس خونه ات رو داد 848 01:03:04,360 --> 01:03:05,270 صبر کن 849 01:03:32,200 --> 01:03:33,269 مامان؟ 850 01:03:44,840 --> 01:03:46,876 سرت رو بیار پایین خانم 851 01:04:12,160 --> 01:04:13,309 حالا دنبالته؟ 852 01:04:13,440 --> 01:04:15,954 نه.لکتر فقط بهش پیشنهاد کرد 853 01:04:18,040 --> 01:04:20,315 از این قضیه متنفرم مالی 854 01:04:21,120 --> 01:04:22,394 متاسفم 855 01:04:24,200 --> 01:04:26,714 -احساس بدی دارم -می دونم 856 01:04:26,880 --> 01:04:28,313 اما اینجا جاتون امنه 857 01:04:28,400 --> 01:04:30,072 اینجا مال برادر کرافورده 858 01:04:30,240 --> 01:04:32,196 هیچ کس تو این دنیا نمی دونه شما اینجا هستید 859 01:04:32,320 --> 01:04:34,356 دلم نمی خواد راجع به کرافورد صحبت کنم 860 01:04:35,320 --> 01:04:39,029 -از چی برای طعمه استفاده می کنی؟ -بعضی وقتها از کرمها 861 01:04:39,160 --> 01:04:40,639 خوشت میاد ازشون؟ 862 01:04:55,040 --> 01:04:56,632 زیر اون پوشه زرد 863 01:04:56,760 --> 01:04:58,398 آخرین نامه مردودیت خودت رو پیدا می کنی 864 01:04:58,520 --> 01:04:59,999 که از آرشیوها 865 01:05:00,080 --> 01:05:03,470 اشتباها برای من فرستادن 866 01:05:03,560 --> 01:05:06,233 متاسفانه بازش کردم بدون اینکه نگاه کنم 867 01:05:06,560 --> 01:05:07,709 ببخشید 868 01:05:12,960 --> 01:05:16,509 فکر کنم صندلی توالت دکتر لکتر رو هم با خودمون ببریم 869 01:05:39,320 --> 01:05:41,072 پلیس آتلانتا دستگیرش کرد 870 01:05:41,240 --> 01:05:43,071 مجوز قلابی داشت 871 01:05:43,200 --> 01:05:46,078 می خواست عکسهای بعد از مرگ خانواده لیدز رو بدزده 872 01:05:46,920 --> 01:05:50,390 چون این جرم فدراله پلیس آتلانتا پاسش داد به ما 873 01:05:50,600 --> 01:05:51,715 شخصا 874 01:05:51,840 --> 01:05:54,229 دلم می خواد این کثافت یک پنج سالی رو 875 01:05:54,320 --> 01:05:55,992 توی لیونورث بگذرونه 876 01:05:56,120 --> 01:05:58,953 اما یک راه بهتری برای این قضیه هم هست 877 01:05:59,040 --> 01:06:00,553 جدی؟چی؟ 878 01:06:00,640 --> 01:06:02,551 بهش یک داستان بدیم 879 01:06:03,000 --> 01:06:04,319 پری دندونی زشته 880 01:06:04,400 --> 01:06:07,517 در ضمن دچار ناتوانی جنسیه 881 01:06:08,280 --> 01:06:11,909 به قربانینان مذکرش هم تجاوز می کنه 882 01:06:12,320 --> 01:06:13,719 وقتی هنوز زنده هستن؟ 883 01:06:13,800 --> 01:06:16,314 متاسفم.این رو نمی تونم بگم. 884 01:06:16,400 --> 01:06:18,072 اما حدس می زنیم 885 01:06:18,160 --> 01:06:20,628 اون محصول یک خانواده مشکل دار هست 886 01:06:20,920 --> 01:06:23,354 تعجبی نداره که این عوضی همچین بازنده ای هست 887 01:06:25,520 --> 01:06:28,080 در ضمن دکتر لکتر هم یک چیزهایی گفته 888 01:06:28,160 --> 01:06:31,357 پس واقعیت داره که لکتر توی تحقیقات کمکتون می کنه؟ 889 01:06:32,120 --> 01:06:33,838 آره 890 01:06:33,920 --> 01:06:36,878 خیلی به دکتر برخورده که یک آشغال عوضی 891 01:06:36,960 --> 01:06:39,758 مثل پری دندونی خودش رو هم رده اون می دونه 892 01:06:43,320 --> 01:06:46,232 خوب راجع به این جایی که هستی بهم بگو 893 01:06:46,360 --> 01:06:48,794 ویل.این مخفیگاه کوچیکت توی واشنگتن 894 01:06:48,880 --> 01:06:50,552 این آپارتمانیه که من قرض کردم 895 01:06:50,680 --> 01:06:53,114 تا وقتی که این افلیج رو دستگیر کنم 896 01:06:53,200 --> 01:06:57,352 مدارک رو هم اینجا می ذارم تا شبها روش کار کنم 897 01:06:57,440 --> 01:06:59,954 مطمئن شو که اون عکس اون طرف خیابون رو بگیری 898 01:07:00,040 --> 01:07:01,314 آره 899 01:07:03,200 --> 01:07:05,191 خوبه.کافیه 900 01:07:06,000 --> 01:07:09,117 یادت باشه.من پشت تو رو خاروندم.تو هم پشت من رو 901 01:07:09,200 --> 01:07:12,476 اگر این قصه باعث بشه پری دندونی به گرام حمله کنه 902 01:07:12,560 --> 01:07:15,518 و شما دستگیرش کنید.من یک مصاحبه اختصاصی می خوام 903 01:07:16,120 --> 01:07:17,269 گم شو. لاندز 904 01:07:17,840 --> 01:07:20,479 وقتی قصه منتشر بشه درخواستت بررسی می شه 905 01:07:20,600 --> 01:07:22,795 و همینطور قضیه جعل مدرکت 906 01:07:22,880 --> 01:07:27,271 خیلی خوب.کار کردن با شما بوزینه ها لذت بخش بود 907 01:07:36,000 --> 01:07:38,195 فکر کنم باید دوش بگیرم 908 01:07:38,560 --> 01:07:40,278 مشکلی با این قضیه نداری؟ 909 01:07:41,080 --> 01:07:43,674 بهتره دنبال من بیاد تا مالی و جاش 910 01:07:43,960 --> 01:07:45,916 پس آره.مشکلی ندارم 911 01:07:46,000 --> 01:07:47,479 ای کاش چیز بهتری داشتیم 912 01:07:47,560 --> 01:07:49,994 اما فقط ده روز تا ماه کامل مونده 913 01:07:50,080 --> 01:07:52,275 باید بندازیمش تو قفس 914 01:07:52,400 --> 01:07:55,517 این آپارتمان تحت نظره تک تیراندازها هم روی سقف مستقر شدن 915 01:07:55,640 --> 01:07:58,552 یک ماشین هم تعقیبت می کنه 916 01:07:58,680 --> 01:08:00,398 هر جا که بری 917 01:08:00,480 --> 01:08:03,756 همیشه مسلح باش همیشه.بدون استثنا 918 01:08:09,760 --> 01:08:10,795 دوباره تویی؟ 919 01:08:11,120 --> 01:08:14,078 ساعت 4 بیا که باز کردم.باشه؟ 920 01:08:19,760 --> 01:08:21,113 هی.بهت گفتم که 921 01:08:21,240 --> 01:08:22,355 چی؟ 922 01:08:24,000 --> 01:08:25,672 چی بهم گفتی؟ 923 01:08:46,400 --> 01:08:47,992 کثافت عوضی 924 01:08:48,480 --> 01:08:51,153 مگه اسم آشغال تو رو روی اون تابلو نوشتن؟ 925 01:09:45,120 --> 01:09:46,519 من کجام؟ 926 01:09:50,000 --> 01:09:51,797 من اینجا چی کار می کنم؟ 927 01:09:52,320 --> 01:09:54,231 مجازات می شید آقای لاندز 928 01:09:56,160 --> 01:09:58,071 من صورتت رو ندیدم 929 01:09:58,200 --> 01:10:00,634 نمی تونم تو رو شناسایی کنم 930 01:10:01,080 --> 01:10:04,072 من برای تاتلر کار می کنم 931 01:10:06,240 --> 01:10:08,390 من رقم بزرگی 932 01:10:10,720 --> 01:10:12,472 بهت می دم 933 01:10:14,320 --> 01:10:16,151 منظورم نیم میلیون دلاره 934 01:10:16,320 --> 01:10:18,470 یا شاید یک میلیون 935 01:10:18,560 --> 01:10:21,120 می دونی من کی هستم آقای لاندز 936 01:10:21,200 --> 01:10:22,235 نه 937 01:10:22,880 --> 01:10:25,030 و نمی خوام هم که بدونم 938 01:10:25,200 --> 01:10:26,394 باور کن 939 01:10:26,520 --> 01:10:30,229 بنابر نوشته هات من یک منحرف جنسی بی رحم هستم 940 01:10:30,720 --> 01:10:32,790 یک تهمانده جامعه 941 01:10:32,920 --> 01:10:34,717 که بزودی در شعله ها فرو می ره 942 01:10:36,720 --> 01:10:39,029 حالا فکر کنم می دونی. مگه نه؟ 943 01:10:41,120 --> 01:10:42,235 بله 944 01:10:44,240 --> 01:10:47,038 تو می دونی من دارم چه کار می کنم آقای لاندز؟ 945 01:10:47,920 --> 01:10:49,273 نه 946 01:10:49,360 --> 01:10:51,316 اما دلم می خواد بدونم 947 01:10:51,400 --> 01:10:53,595 دلم می خواد بفهمم 948 01:10:54,240 --> 01:10:57,277 وبعدش خواننده هام هم بتونن بفهمن 949 01:10:58,200 --> 01:10:59,792 من یک مرد نیستم 950 01:10:59,920 --> 01:11:01,273 بعنوان یک مرد شروع کردم 951 01:11:01,400 --> 01:11:04,153 اما هر چه که پیش رفتم تغییراتی کردم که من رو 952 01:11:04,280 --> 01:11:06,077 بیشتر از یک مرد می کنه 953 01:11:06,200 --> 01:11:07,599 همونطور که خواهی دید 954 01:11:07,680 --> 01:11:09,750 لازم نیست تو رو ببینم 955 01:11:10,000 --> 01:11:12,150 اما باید ببینی آقای لاندز 956 01:11:12,640 --> 01:11:14,073 تو یک خبرنگاری 957 01:11:14,160 --> 01:11:15,991 اومدی اینجا تا گزارش کنی 958 01:11:24,800 --> 01:11:26,711 چشمهات رو باز کن و به من نگاه کن 959 01:11:26,840 --> 01:11:27,829 نه 960 01:11:28,160 --> 01:11:29,752 اگر بازشون نکنی 961 01:11:29,840 --> 01:11:31,990 پلکهات رو به پیشونیت منگنه می کنم 962 01:11:32,080 --> 01:11:33,069 نه 963 01:11:33,720 --> 01:11:35,199 چشمهات رو باز کن 964 01:11:50,160 --> 01:11:51,991 اوه. خدای من 965 01:11:59,680 --> 01:12:00,908 اوه خدا 966 01:12:14,400 --> 01:12:16,630 دلت می خواد بدونی من کی هستم؟ 967 01:12:17,520 --> 01:12:19,192 بیشتر از هر چیز 968 01:12:19,640 --> 01:12:21,392 می ترسیدم بپرسم 969 01:12:31,920 --> 01:12:33,194 الان می بینی؟ 970 01:12:33,280 --> 01:12:34,395 آره. می بینم 971 01:12:34,520 --> 01:12:35,794 اوه خدا 972 01:12:36,320 --> 01:12:38,515 خانم ژاکوبی. در شکل انسانی 973 01:12:38,720 --> 01:12:40,438 -می بینی؟ -آره 974 01:12:40,520 --> 01:12:42,556 خانم لیدز در شکل انسانی 975 01:12:42,640 --> 01:12:44,232 -می بینی؟ -آره 976 01:12:44,320 --> 01:12:46,675 -خانم ژاکوبی در حال تکامل -اوه.خدای من 977 01:12:47,200 --> 01:12:48,952 خانم لیدز در حال تکامل 978 01:12:49,360 --> 01:12:50,713 می بینی؟ 979 01:12:51,360 --> 01:12:53,112 تولد دوباره خانم ژاکوبی 980 01:12:53,520 --> 01:12:54,475 می بینی؟ 981 01:12:55,200 --> 01:12:57,350 تولد دوباره خانم لیدز 982 01:12:58,080 --> 01:13:00,071 -می بینی؟ -لطفا نه 983 01:13:00,160 --> 01:13:01,912 نه؟نه چی؟ 984 01:13:02,520 --> 01:13:03,669 من رو نه 985 01:13:06,560 --> 01:13:09,233 چرا دروغ نوشتی آقای لاندز 986 01:13:11,680 --> 01:13:13,432 گرام ازم خواست دروغ بگم 987 01:13:15,360 --> 01:13:16,395 کار من نبود 988 01:13:16,480 --> 01:13:18,789 -حالا حقیقت رو می گی؟ -آره 989 01:13:18,880 --> 01:13:20,154 درباره من؟ 990 01:13:20,800 --> 01:13:22,950 -کار من؟ -اوه بله 991 01:13:23,680 --> 01:13:25,079 تغییرات من؟ 992 01:13:25,240 --> 01:13:26,355 بله 993 01:13:29,040 --> 01:13:32,077 من اژدها هستم و تو به من می گی روانی 994 01:13:33,080 --> 01:13:35,833 تو در برابر یک تحول بزرگ ناآگاهی 995 01:13:35,920 --> 01:13:38,036 و چیزی رو تشخیص نمی دی 996 01:13:38,120 --> 01:13:40,873 تو یک مورچه ای یک آشغال 997 01:13:42,040 --> 01:13:44,600 در طبیعت تو اینه که فقط یک کار رو به درستی انجام بدی 998 01:13:44,680 --> 01:13:47,194 در برابر من باید به درستی بلرزی 999 01:13:48,080 --> 01:13:51,470 اما وحشت چیزی نیست که تو به من بدهکار باشی آقای لاندز 1000 01:13:58,560 --> 01:14:00,755 تو همه چیزت رو به من بدهکاری 1001 01:14:14,040 --> 01:14:15,155 بخون 1002 01:14:18,800 --> 01:14:20,870 تموم شد.آقای لاندز 1003 01:14:20,960 --> 01:14:22,632 کارت خوب بود 1004 01:14:22,880 --> 01:14:24,791 حالا می ذاری من برم؟ 1005 01:14:24,960 --> 01:14:26,075 بزودی 1006 01:14:26,400 --> 01:14:30,075 یک راه دیگه هم هست که بهت کمک کنه بهتر بفهمی 1007 01:14:30,360 --> 01:14:32,316 دلم می خواد بفهمم 1008 01:14:32,960 --> 01:14:35,599 و خیلی هم عادلانه می نویسم 1009 01:14:36,120 --> 01:14:37,553 از حالا 1010 01:14:38,880 --> 01:14:40,313 می دونی که 1011 01:14:46,840 --> 01:14:47,989 آهای 1012 01:14:48,880 --> 01:14:50,836 اوه خدا نه 1013 01:15:18,200 --> 01:15:20,395 من امتیاز بزرگی دارم 1014 01:15:20,800 --> 01:15:22,711 من با شگفتی و حیرت 1015 01:15:22,800 --> 01:15:27,316 قدرت اژدهای سرخ بزرگ رو شاهد بودم 1016 01:15:28,040 --> 01:15:31,271 اون به من کمک کرد تا شکوه و جلالش رو درک کنم 1017 01:15:31,360 --> 01:15:33,510 و حالا من به اون خدمت خواهم کرد 1018 01:15:35,280 --> 01:15:37,919 اون می دونه تو من رو مجبور کردی دروغ بگم ویل گرام 1019 01:15:38,760 --> 01:15:40,671 چون من مجبور بودم دروغ بگم 1020 01:15:40,760 --> 01:15:43,672 اون با من بخشنده تر از تو خواهد بود 1021 01:15:47,000 --> 01:15:48,149 آهای 1022 01:15:48,880 --> 01:15:50,836 اوه.خدا نه 1023 01:16:12,600 --> 01:16:15,194 می تونیم بذاریم که این قضیه ما رو بترسونه 1024 01:16:15,360 --> 01:16:17,351 یا می تونیم ازش یاد بگیریم 1025 01:16:18,440 --> 01:16:21,079 و حتی ازش استفاده کنیم تا اون عوضی رو بگیریم 1026 01:16:26,600 --> 01:16:29,034 اون باید یک ون یا وانت داشته باشه 1027 01:16:29,120 --> 01:16:31,714 تا تونسته باشه لاندز رو توی ویلچر باهاش جابجا کنه 1028 01:16:32,120 --> 01:16:33,030 ادامه بده 1029 01:16:33,120 --> 01:16:34,872 اون از قبل باید ویلچر رو می داشته 1030 01:16:34,960 --> 01:16:36,439 یا می دونسته چطور سریعا یکی تهیه کنه 1031 01:16:36,520 --> 01:16:39,114 خیلی آنتیکه.یک چیزی نیست که همین طوری توی خونه پیدا بشه 1032 01:16:39,200 --> 01:16:42,715 به نظرتون با عجله ترتیب این کار رو داده؟ 1033 01:16:42,800 --> 01:16:45,109 تاتلر دوشنبه شب منتشر شد 1034 01:16:45,200 --> 01:16:48,556 سه شنبه صبح اون توی شیکاگو لاندز رو ربود 1035 01:16:48,640 --> 01:16:50,517 پس توی شیکاگو زندگی می کنه 1036 01:16:50,600 --> 01:16:52,955 یا اطراف اون 1037 01:16:53,040 --> 01:16:54,393 مثلا با شش ساعت فاصله 1038 01:16:54,880 --> 01:16:57,440 ببینید تا چه ناحیه ای تاتلر در دسترس بوده 1039 01:16:57,520 --> 01:16:59,431 برای دوشنبه شب 1040 01:16:59,520 --> 01:17:01,272 از فرودگاهها و دکه ها شروع کنید 1041 01:17:01,360 --> 01:17:03,351 شاید یک فروشنده یک مشتری غیرعادی رو یادش باشه 1042 01:17:03,440 --> 01:17:05,431 لوید.کیفیت این کاست رو افزایش بده 1043 01:17:05,520 --> 01:17:08,159 شاید تو پیش زمینه یک چیزی دستگیرت شد 1044 01:17:08,240 --> 01:17:09,434 اون ویلچر 1045 01:17:09,520 --> 01:17:11,511 سازنده - تاریخ ساخت و فروشش رو می خوام 1046 01:17:11,600 --> 01:17:15,195 گرام و من از شیکاگو هماهنگ می کنیم. راه بیفتید 1047 01:17:26,800 --> 01:17:30,349 جک.هیچ جوابی در شیکاگو نیست 1048 01:17:31,000 --> 01:17:33,912 لاندز برای اون یک امتیاز بود 1049 01:17:34,600 --> 01:17:38,798 یک شانس برای خودنمایی بود اصلا شبیه باقی کارهاش نیست 1050 01:17:39,720 --> 01:17:42,598 اون به امثال لیدزها و ژاکوبی ها نیاز داره 1051 01:17:49,320 --> 01:17:51,231 فکر کنم برگردم بالتیمور 1052 01:17:51,320 --> 01:17:52,753 بعد از کاری که کرد؟ 1053 01:17:52,880 --> 01:17:56,111 لکتر یک چیزی رو از قسمت پاره شده نامه برداشته 1054 01:17:56,200 --> 01:17:58,668 نه یک اسم. بلکه چیزی که مسیر تحقیقات رو محدود کنه 1055 01:17:58,760 --> 01:18:00,432 حتی اگر اینطور باشه این رو به تو نمی گه 1056 01:18:00,560 --> 01:18:02,312 مگر اینکه چیزی بهش پیشنهاد بدم 1057 01:18:03,320 --> 01:18:04,992 تبریک می گم 1058 01:18:05,080 --> 01:18:09,631 خیلی هنرمندانه از شر لاندز خلاص شدی 1059 01:18:10,200 --> 01:18:12,270 سلولت بدون کتابهات خیلی بزرگتر به نظر می یاد 1060 01:18:12,400 --> 01:18:13,310 جدی؟ 1061 01:18:13,400 --> 01:18:14,958 متوجه نشده بودم 1062 01:18:15,040 --> 01:18:16,268 اوه.متوجه خواهی شد 1063 01:18:16,400 --> 01:18:18,311 امکانات دیگه ای هم دارم 1064 01:18:19,640 --> 01:18:21,949 به من بگو ویل.لذت بردی؟ 1065 01:18:22,920 --> 01:18:24,592 از اولین قتلی که انجام دادی 1066 01:18:24,760 --> 01:18:27,069 البته که بردی چرا که نه؟ 1067 01:18:27,160 --> 01:18:28,673 خداوند که لذت می بره 1068 01:18:29,560 --> 01:18:32,597 وگرنه چرا هفته پیش در تگزاس سقف یک کلیسا روی سر 1069 01:18:32,720 --> 01:18:34,915 سی و چهار نفر از بندگانش خراب شد و اونها رو کشت 1070 01:18:35,000 --> 01:18:37,070 در حالی که داشتند خالصانه عبادت می کردند؟ 1071 01:18:37,200 --> 01:18:39,953 مطمئنا یک روزنامه نگار رو ازت دریغ نمی کنه 1072 01:18:40,200 --> 01:18:41,713 دکتر. من رو بهش وصل کن 1073 01:18:41,800 --> 01:18:43,313 تو رو و یک تیم ویژه رو؟ 1074 01:18:43,440 --> 01:18:45,874 اوه ویل. آخه این کجاش جالبه؟ 1075 01:18:46,120 --> 01:18:48,588 اون هم باید راهش رو ادامه بده 1076 01:18:48,760 --> 01:18:50,830 یک سقف ممکنه روی سر خیلی ها خراب بشه 1077 01:18:52,280 --> 01:18:54,635 ولی نه روی مالی و جاش. درسته؟ 1078 01:18:54,720 --> 01:18:56,278 به هر حال هنوز نه 1079 01:18:56,920 --> 01:18:59,753 اول حیوون خونگی رو می کشه بعد تمام خانواده رو 1080 01:19:00,600 --> 01:19:02,352 فردی حیوون خونگی تو بود 1081 01:19:02,800 --> 01:19:04,358 اونها جاشون امنه 1082 01:19:04,440 --> 01:19:06,670 هیچ کس اطراف تو جاش امن نیست ویل 1083 01:19:16,720 --> 01:19:19,154 در ضمن روی اون نامه هوشمندانه کار کردید 1084 01:19:19,280 --> 01:19:22,317 و اون خرابی و بی برقی هم فن جالبی بود 1085 01:19:23,440 --> 01:19:25,874 دیگه چی توی اون نامه بود دکتر؟ 1086 01:19:29,800 --> 01:19:31,472 من رو بهش وصل کن 1087 01:19:31,960 --> 01:19:33,632 این همون چیزیه که می خوای.مگه نه؟ 1088 01:19:33,720 --> 01:19:35,392 که بهش کمک کنی جایی موفق بشه که تو شکست خوردی؟ 1089 01:19:35,480 --> 01:19:36,595 اون هم دوبار؟ 1090 01:19:37,040 --> 01:19:39,235 بهش این شانس رو بدی که من رو بکشه 1091 01:19:40,280 --> 01:19:41,679 ادامه بده 1092 01:19:41,760 --> 01:19:43,796 من رو با اجناست اغوا کن 1093 01:19:44,120 --> 01:19:46,429 احیای مجدد تمام مزایای شخصیتون 1094 01:19:46,520 --> 01:19:49,239 بعلاوه دسترسی یه کامپیوتر و آرشیو ای ام ای 1095 01:19:49,360 --> 01:19:51,920 یک ساعت در هفته. و البته تحت نظارت 1096 01:19:52,000 --> 01:19:53,149 اما این پیشنهاد فقط یکباره است 1097 01:19:53,240 --> 01:19:55,549 به محض اینکه پام رو از اینجا بیرون بذارم منقضی می شه 1098 01:19:55,640 --> 01:19:57,198 این قرارداد یک کم حقیرانه است. مگه نه؟ 1099 01:19:57,280 --> 01:20:01,239 ردش کن بعد ببین دکتر شیلتون چی بهت می ده 1100 01:20:01,480 --> 01:20:02,959 داری تهدید می کنی ویلیام؟ 1101 01:20:03,040 --> 01:20:06,828 منتظرم دکتر. یا شاید هم شما دیگه چیزی برای فروش ندارید 1102 01:20:10,640 --> 01:20:13,393 یک نمونه کوچک که ضرری نداره 1103 01:20:14,200 --> 01:20:16,111 -بلیک رو دیدی مگه نه؟ -بله 1104 01:20:16,200 --> 01:20:18,111 نه. فقط نگاه کردی اما چیزی ندیدی 1105 01:20:18,200 --> 01:20:20,031 تحول کلید حل این معماست 1106 01:20:20,120 --> 01:20:21,872 زشتی مرد - اژدها 1107 01:20:22,000 --> 01:20:24,434 با قدرت بی پایانش تغییر می کنه 1108 01:20:24,760 --> 01:20:27,638 دنبال سوابق نظامی باش یک فرد آموزش دیده 1109 01:20:27,760 --> 01:20:29,716 دنبال خالکوبی غیرعادی باش 1110 01:20:29,840 --> 01:20:31,956 و جراحی های اصلاحی احتمالا از ناحیه صورت 1111 01:20:32,080 --> 01:20:35,436 بس کن.من از این چیزها کارم گذشته و تو این رو می دونی 1112 01:20:35,800 --> 01:20:37,074 چیزی رو که می خوام بهم بده 1113 01:20:37,200 --> 01:20:38,679 زنها رو چطور انتخاب می کنه؟ 1114 01:20:38,800 --> 01:20:41,712 قبلا بهت گفتم چطوری جواب پیش چشمته 1115 01:20:41,800 --> 01:20:44,872 -تو نگاه کردی اما ندیدی -مزخرفه.معما رو بذار کنار 1116 01:20:45,000 --> 01:20:46,149 فقط بهم بگو 1117 01:20:46,240 --> 01:20:47,150 نه 1118 01:20:47,280 --> 01:20:48,269 حالا نوبت توئه 1119 01:20:48,360 --> 01:20:50,590 من قبلا ازت یک درخواست مودبانه کردم 1120 01:20:50,680 --> 01:20:52,671 و تو بی هیچ نزاکتی جواب رد دادی 1121 01:20:53,960 --> 01:20:55,632 قبل از اینکه چیز بیشتری بهت بگم 1122 01:20:55,720 --> 01:20:58,632 تو باید یک سری چیزها برام ردیف کنی 1123 01:20:58,920 --> 01:21:00,831 چه چیزهایی؟ 1124 01:21:00,920 --> 01:21:02,512 اوه.خیلی زیاد نیست 1125 01:21:03,320 --> 01:21:05,550 یک شام و یک فیلم 1126 01:21:08,920 --> 01:21:11,957 می خوای بهم بگی که این چه جور قراریه؟ 1127 01:21:12,840 --> 01:21:13,989 نه 1128 01:21:15,160 --> 01:21:18,118 تو پر از سورپریز هستی مگه نه دی؟ 1129 01:21:18,840 --> 01:21:19,955 آره 1130 01:21:21,880 --> 01:21:23,598 حدود شش فوته 1131 01:21:23,680 --> 01:21:25,238 بوش رو می شنوی؟ 1132 01:21:25,640 --> 01:21:26,595 آره 1133 01:21:26,680 --> 01:21:30,036 یک کم پر سر و صداست اما بی حسش کردیم 1134 01:21:30,840 --> 01:21:33,308 دکتر هاسلر می خواد دندون شکسته اش رو درست کنه 1135 01:21:33,400 --> 01:21:34,992 خوشحالم که اومدین خانم مک کالن 1136 01:21:35,120 --> 01:21:37,634 بابت فیلم های مادون قرمز هم ممنونیم 1137 01:21:37,720 --> 01:21:39,233 دو قدم دیگه 1138 01:21:39,800 --> 01:21:42,917 دست چپت رو میذارم روی لبه میز 1139 01:21:43,920 --> 01:21:45,797 حالا درست جلوی روته 1140 01:21:45,880 --> 01:21:47,438 عجله نکن 1141 01:21:54,760 --> 01:21:57,228 -دی؟ -من اینجام 1142 01:21:58,920 --> 01:22:00,353 تو ادامه بده 1143 01:22:43,480 --> 01:22:44,674 اینجا 1144 01:22:46,920 --> 01:22:48,876 چرا این رو امتحان نمی کنی؟ 1145 01:23:33,200 --> 01:23:35,794 نه قدم از در جلویی تا ساعت دیواری 1146 01:23:35,920 --> 01:23:37,638 و سه تای دیگه تا این اتاق 1147 01:23:39,000 --> 01:23:40,831 ببخشید.نیروی عادته 1148 01:23:46,920 --> 01:23:50,117 اون ببر زیبا.این خونه.این موسیقی 1149 01:23:50,920 --> 01:23:53,718 فکر نکنم کسی اصلا بدونه تو کی هستی دی. 1150 01:23:53,880 --> 01:23:55,950 اما همه راجع بهت سوال دارن 1151 01:23:56,080 --> 01:23:57,877 مخصوصا زنها 1152 01:23:58,600 --> 01:24:00,272 چی دلشون می خواد بدونن؟ 1153 01:24:00,400 --> 01:24:01,958 اونها فکر می کنن 1154 01:24:02,040 --> 01:24:04,508 تو جالب و مرموز هستی 1155 01:24:08,440 --> 01:24:10,670 بهت گفتن من چه شکلیم؟ 1156 01:24:10,960 --> 01:24:14,270 اونها گفتن تو بدن قابل توجهی داری 1157 01:24:16,080 --> 01:24:20,039 و نسبت به صورتت حساسی اما نباید باشی 1158 01:24:20,880 --> 01:24:22,199 اوه و در ضمن 1159 01:24:24,360 --> 01:24:26,271 اونها از من پرسیدن که 1160 01:24:26,960 --> 01:24:29,554 تو به همین قوی ای که نشون می دی هستی یا نه 1161 01:24:30,920 --> 01:24:32,239 و؟ 1162 01:24:33,600 --> 01:24:35,397 من گفتم نمی دونم 1163 01:25:10,520 --> 01:25:12,590 کجا رفتی دی؟ 1164 01:25:18,240 --> 01:25:19,719 اینجایی 1165 01:25:24,160 --> 01:25:26,993 می خوای بدونی راجع به تو چه فکری می کنم؟ 1166 01:25:48,480 --> 01:25:51,438 حالا به من دستشویی رو نشون می دی؟ 1167 01:26:23,360 --> 01:26:25,430 باید یک کار کوچکی انجام بدم 1168 01:26:26,480 --> 01:26:29,233 -اگر مانع کار کردنت می شم -نه 1169 01:26:29,320 --> 01:26:31,629 -می رم -می خوام اینجا باشی 1170 01:26:31,920 --> 01:26:34,593 جدی می گم.فقط یک نوار هست که باید ببینم 1171 01:26:35,400 --> 01:26:37,118 خیلی طول نمی کشه 1172 01:26:44,800 --> 01:26:47,837 -صداش رو هم باید بشنوی؟ -نه 1173 01:26:47,960 --> 01:26:49,757 پس میشه من به موسیقی گوش بدم؟ 1174 01:27:48,960 --> 01:27:50,552 موضوعش چیه؟ 1175 01:27:52,320 --> 01:27:54,550 چند نفر که قراره ملاقاتشون کنم 1176 01:28:04,840 --> 01:28:06,159 .....پس 1177 01:28:08,000 --> 01:28:12,437 این چی هست؟یک جور تکلیفه؟ 1178 01:28:14,800 --> 01:28:17,872 تکلیف آره 1179 01:28:23,240 --> 01:28:24,958 ایده خوبیه 1180 01:28:26,760 --> 01:28:29,149 خیلی مهمه آدم از قبل آماده باشه 1181 01:28:34,960 --> 01:28:37,793 خدای من.آماده هم که شدی 1182 01:30:08,160 --> 01:30:10,913 نه اون رو به تو نمی دم.نه 1183 01:30:21,480 --> 01:30:25,155 لطفا.فقط برای یک مدت کوتاه 1184 01:30:32,520 --> 01:30:34,431 نه.داری به من آسیب می رسونی 1185 01:30:55,440 --> 01:30:56,509 نه 1186 01:30:57,720 --> 01:30:59,073 اون مهربونه 1187 01:31:00,520 --> 01:31:01,839 اون ردیفه 1188 01:31:45,400 --> 01:31:48,631 دیشب واقعا فوق العاده بود 1189 01:31:49,120 --> 01:31:52,317 اما امروز تو انگار آدم دیگه ای هستی 1190 01:31:52,560 --> 01:31:55,199 -مشکلی پیش اومده؟ -من دیگه باید برم 1191 01:31:57,040 --> 01:31:59,110 -باید برم -کجا؟ 1192 01:32:00,160 --> 01:32:01,513 به یک مسافرت 1193 01:32:05,400 --> 01:32:10,315 -دیگه کی می بینمت؟ -ریبا. تو باید پیاده بشی. حالا 1194 01:32:14,720 --> 01:32:16,551 آقای گرام عزیز 1195 01:32:16,720 --> 01:32:20,076 اینها وسایل شخصی ژاکوبی ها هستند که صحبتش را کرده بودیم 1196 01:32:20,160 --> 01:32:22,151 امیدوارم که به شما کمک کنند 1197 01:32:22,240 --> 01:32:24,390 شکار خوش...بایرون متکالف 1198 01:32:43,320 --> 01:32:45,914 چند بار دیگه باید این رو ببینیم؟ 1199 01:32:46,000 --> 01:32:49,197 اون گفت:" دقیقا جلوی چشمته ... زندگی کردنشون رو ببین"ت 1200 01:32:49,280 --> 01:32:51,271 یک چیزی راجع به این نوارها هست 1201 01:32:51,360 --> 01:32:54,033 لکتر دائم می گه نگاه کردی اما ندیدی 1202 01:32:54,160 --> 01:32:56,276 لکتر خیلی چیزها میگه 1203 01:32:58,960 --> 01:33:01,713 غم انگیزه اما این رو از قبل هم می دونستیم 1204 01:33:02,840 --> 01:33:05,035 نباید بذاریم لکتر وقتمون رو تلف کنه 1205 01:33:05,120 --> 01:33:06,394 نه. دوباره 1206 01:33:14,640 --> 01:33:17,677 پایان نامه تون احتمالا تا حالا تموم شده آقای کرین 1207 01:33:17,760 --> 01:33:18,715 تقریبا 1208 01:33:18,800 --> 01:33:21,519 خیلی خوبه که آدم یک اسم رو با چهره ارتباط بده 1209 01:33:21,600 --> 01:33:23,511 بعد از اون همه نامه نگاری 1210 01:33:23,600 --> 01:33:27,434 اما می دونید فکر نمی کردم چهره شما این شکلی باشه 1211 01:33:28,720 --> 01:33:30,676 فکر می کردید چه شکلی باشم؟ 1212 01:33:31,360 --> 01:33:32,554 متفاوت 1213 01:33:43,520 --> 01:33:44,714 ممنون 1214 01:33:47,160 --> 01:33:49,833 همین جاست 1215 01:33:50,080 --> 01:33:52,275 بخاطر همین انبر رو می خواست 1216 01:33:52,360 --> 01:33:55,636 که اون پدلاک رو ببره و از زیرمین وارد بشه 1217 01:33:56,240 --> 01:33:58,356 اما این یک در دیگه است 1218 01:33:59,160 --> 01:34:02,994 دری که من دیدم فولادی بود 1219 01:34:03,960 --> 01:34:07,669 ژاکوبی اوایل ژانویه یک در جدید نصب کرد 1220 01:34:07,800 --> 01:34:09,233 یک جایی همین جاهاست 1221 01:34:10,000 --> 01:34:12,753 فکر می کنی اون انتظار در قدیمی رو داشت؟ 1222 01:34:12,840 --> 01:34:14,512 مگه واسه همین انبر رو نیاورد؟ 1223 01:34:14,600 --> 01:34:15,874 مطمئن بود بهش نیاز داره. 1224 01:34:15,960 --> 01:34:18,394 یعنی از دو ماه قبل به اینور در رو چک نکرده بود؟ 1225 01:34:18,520 --> 01:34:20,795 نمی دونم. به هر حال انبر رو آورده بود. 1226 01:34:20,920 --> 01:34:22,239 مثل خونه لیدز 1227 01:34:22,360 --> 01:34:23,918 اونجا هم شیشه بر رو آماده داشت. 1228 01:34:24,000 --> 01:34:27,356 باید پنجره ورودی رو موقع عبور از جلوی خونه دیده باشه 1229 01:34:27,480 --> 01:34:29,550 نه.در ورودی از بیرون حیاط دیده نمی شه 1230 01:34:29,640 --> 01:34:32,154 یک راهرو تو پرچین هست 1231 01:34:33,240 --> 01:34:35,959 جک. اون خونه رو از داخل می شناخته 1232 01:34:47,640 --> 01:34:49,392 جالبه. نه؟ 1233 01:34:50,640 --> 01:34:52,437 دویست سال قدمت داره 1234 01:34:54,480 --> 01:34:55,913 اما هنوز تازه ست 1235 01:34:56,800 --> 01:34:58,074 خیلی درخشان 1236 01:35:32,800 --> 01:35:35,189 زنده به نظر می یاد مگه نه؟ 1237 01:36:20,360 --> 01:36:23,352 .....ما اینجا یک گزارش داریم از ..... 1238 01:36:34,360 --> 01:36:37,158 هنوز قبض های پرداختی ژاکوبی ها 1239 01:36:37,280 --> 01:36:38,554 و کارتهای اعتباریشون رو دارید؟ 1240 01:36:39,120 --> 01:36:41,429 ما دنبال هر جور سرویس خانگی هستیم 1241 01:36:41,560 --> 01:36:42,913 که لازم بوده یک غریبه 1242 01:36:43,000 --> 01:36:44,274 وارد خونه بشه 1243 01:36:44,360 --> 01:36:47,193 -یک تعمیر کار. یا مامور تحویل -هر کسی که وارد شده 1244 01:36:47,280 --> 01:36:48,918 -بله -بررسی کردیم 1245 01:36:49,000 --> 01:36:50,399 اون رو هم بررسی کردیم 1246 01:36:50,480 --> 01:36:52,948 حالا باید برگردیم به قبل از ژانویه 1247 01:36:53,040 --> 01:36:54,837 -اطلاعات پارسال -بله 1248 01:36:54,920 --> 01:36:57,388 -قلاده نداره -اما عجله کن. این ضروریه 1249 01:36:57,480 --> 01:36:58,674 قلاده نداره 1250 01:36:58,760 --> 01:37:00,478 .......متکالف می گه -قلاده نداره 1251 01:37:00,560 --> 01:37:03,393 با این که سگه قلاده نداره اون سگه رو توی محله تشخیص داده 1252 01:37:03,480 --> 01:37:04,674 می دونسته کدوم مال اونهاست 1253 01:37:04,800 --> 01:37:08,031 در مورد گربه ژاکوبی ها هم همینطوره بی قلاده بوده اما اون می دونست. 1254 01:37:09,000 --> 01:37:12,037 اون از پدلاک اطلاع داشته در مورد شیشه می دونسته 1255 01:37:12,160 --> 01:37:14,276 با خونه آشنا بوده می دونسته چطور وارد بشه 1256 01:37:14,360 --> 01:37:17,670 هر چیز لعنتی که لازم بود بدونه روی این نوار ویدیویی هست 1257 01:37:18,120 --> 01:37:19,394 اوه. خدا 1258 01:37:21,600 --> 01:37:24,239 متکالف رو خطه؟ بدش 1259 01:37:24,680 --> 01:37:26,238 بایرون. گرام هستم 1260 01:37:26,440 --> 01:37:30,069 تو گفتی ژاکوبی چند تا امانتی چند جا داشته. لیستش رو داری؟ 1261 01:37:30,160 --> 01:37:31,229 آره همین جاست. 1262 01:37:31,360 --> 01:37:34,909 می خوام بدونم این امانتی ها شامل نوار ویدیویی هم می شده یا نه 1263 01:37:35,040 --> 01:37:37,679 یک نوار کامل. تشکیل شده از قطعات کوتاه 1264 01:37:37,800 --> 01:37:39,836 -یکی دستمه -آره؟ 1265 01:37:43,080 --> 01:37:45,435 نوشته: ملاقات ژاکوبی ها 1266 01:37:47,520 --> 01:37:48,999 مال شرکت کرومالوکسه 1267 01:37:51,400 --> 01:37:52,992 یک فاکس رسیده 1268 01:37:53,120 --> 01:37:55,554 یک حادثه در موزه بروکلین 1269 01:37:55,640 --> 01:37:58,473 یک نفر به دو کارمند حمله کرده اینو داشته باش 1270 01:37:59,200 --> 01:38:01,031 نقاشی بلیک رو خورده 1271 01:38:01,160 --> 01:38:02,275 چی؟ 1272 01:38:03,400 --> 01:38:05,595 خودشه. باید خودش باشه 1273 01:38:05,960 --> 01:38:08,793 اگر اون نقاشی اونقدر براش ارزش داره چرا نابودش کرده؟ 1274 01:38:08,880 --> 01:38:11,394 و چرا اون دو زن رو توی موزه نکشت؟ 1275 01:38:11,480 --> 01:38:13,198 هر دو تاشون اون رو بطور واضح دیدن 1276 01:38:16,200 --> 01:38:17,553 شاید داره سعی می کنه که متوقف بشه 1277 01:39:31,120 --> 01:39:33,350 آقای کرافورد تنها چیزی که شما دارید یک حدسه 1278 01:39:33,440 --> 01:39:36,238 اما من 382 کارمند دارم که صاحب یک اتحادیه هستن 1279 01:39:36,320 --> 01:39:38,390 نمی تونم همین طوری پرونده ها رو در اختیار شما بذارم 1280 01:39:38,480 --> 01:39:39,913 اون هم بدون دستور دادگاه 1281 01:39:40,000 --> 01:39:42,468 اینها موارد شخصی هستن 1282 01:39:42,560 --> 01:39:44,915 یکی از کارمندها تا حالا 11 نفر رو کشته 1283 01:39:45,040 --> 01:39:46,029 که ما ازشون مطلع هستیم 1284 01:39:46,160 --> 01:39:47,513 اگر امشب فرار کنه 1285 01:39:47,600 --> 01:39:49,113 وضعیت شرکت شما چی می شه؟ 1286 01:39:49,200 --> 01:39:52,397 -به وکیل هامون می گم بیان اینجا -برای این کار وقت نداریم 1287 01:39:52,480 --> 01:39:53,390 گوش کن 1288 01:39:53,520 --> 01:39:55,954 ما دنبال یک مرد سفید پوست 25 تا 35 ساله هستیم 1289 01:39:56,080 --> 01:39:57,718 -راست دست با موی قهوه ای -نه 1290 01:39:57,840 --> 01:40:01,389 گوش کن.اون قویه.احتمالا بدنسازه 1291 01:40:01,480 --> 01:40:04,233 ممکنه یک جور زخم روی صورتش باشه 1292 01:40:04,320 --> 01:40:06,675 صاحب یک ون یا وانته 1293 01:40:07,320 --> 01:40:08,639 این به نظر شبیه آقای دی می یاد 1294 01:40:08,760 --> 01:40:09,875 اه. خدای من 1295 01:40:09,960 --> 01:40:11,313 آقای دی کیه؟ 1296 01:40:11,400 --> 01:40:13,755 فرانسیس دالرهاید مدیر خدمات فنی 1297 01:40:13,880 --> 01:40:15,154 اون دقیقا چی کار می کنه؟ 1298 01:40:15,240 --> 01:40:17,390 اون با لوازم تبدیل نوار کار می کنه 1299 01:40:17,520 --> 01:40:19,636 به نوار ویدیویی های خونه مردم دسترسی داره 1300 01:40:19,720 --> 01:40:22,234 به همه نوارهایی که میان دسترسی داره 1301 01:40:24,200 --> 01:40:26,668 ممنون برای شام. و ممنون برای همدردی 1302 01:40:26,760 --> 01:40:28,432 ببین. مشکلی نیست 1303 01:40:30,440 --> 01:40:34,069 ریبا. می دونم. تو جایگاهی نیستم که این رو بهت بگم 1304 01:40:35,800 --> 01:40:36,755 بگو 1305 01:40:36,840 --> 01:40:40,435 خب.اگر دالرهاید به همین متغیری که می گی هستش 1306 01:40:41,160 --> 01:40:42,832 شاید باید فاصله ات رو باهاش حفظ کنی 1307 01:40:42,920 --> 01:40:45,434 منظورم اینه که تو چقدر این یارو رو می شناسی؟ 1308 01:40:45,880 --> 01:40:48,110 بخاطر نگرانی ات ممنونم رالف 1309 01:40:48,200 --> 01:40:51,351 و قول می دم بهش فکر کنم 1310 01:40:53,720 --> 01:40:56,188 -تعطیلات خوش بگذره -مرسی 1311 01:40:56,680 --> 01:40:59,069 -هفته بعد می بینمت -شب بخیر 1312 01:41:11,960 --> 01:41:13,791 -امشب خوش گذشت -شب بخیر 1313 01:41:13,880 --> 01:41:15,233 شب بخیر 1314 01:41:44,640 --> 01:41:46,870 رالف. فقط به این دلیل که .....من آسیب پذیرم دلیل نمی شه 1315 01:42:06,600 --> 01:42:07,828 بیدار شو 1316 01:42:09,280 --> 01:42:13,796 وقتی من خواب بودم تو توی خونه گشتی. مگه نه؟ 1317 01:42:13,920 --> 01:42:14,875 چی؟ 1318 01:42:14,960 --> 01:42:17,793 اون شب چیز غیرعادی هم پیدا کردی 1319 01:42:19,240 --> 01:42:22,869 چیزی رو از اینجا بردی به کسی نشون بدی؟ آره؟ 1320 01:42:23,040 --> 01:42:25,315 دی؟ چی شده؟ 1321 01:42:25,600 --> 01:42:27,192 چه اتفاقی افتاده؟ 1322 01:42:28,000 --> 01:42:30,560 -آروم بشین وگرنه صدامون رو می شنوه -کی؟ 1323 01:42:30,640 --> 01:42:32,153 اون بالاست 1324 01:42:35,200 --> 01:42:36,952 اون تو رو می خواد ریبا 1325 01:42:39,040 --> 01:42:41,429 فکر می کردم رفته امآ الان برگشته 1326 01:42:41,520 --> 01:42:43,317 دی. داری من رو می ترسونی 1327 01:42:46,040 --> 01:42:48,429 دلم نمی خواد تو رو به اون بدم 1328 01:42:48,800 --> 01:42:52,110 امروز یک کاری برات کردم تا اون سراغت نیاد 1329 01:42:53,160 --> 01:42:54,559 اشتباه کردم 1330 01:42:55,920 --> 01:42:59,390 تو من رو ضعیف کردی و بعدش به من آسیب رسوندی 1331 01:43:20,400 --> 01:43:21,469 نه 1332 01:43:22,680 --> 01:43:24,750 نه. نمی تونی اون رو داشته باشی 1333 01:43:25,520 --> 01:43:27,715 لطفا نذار من رو ببره 1334 01:43:28,520 --> 01:43:29,794 نذار 1335 01:43:30,520 --> 01:43:31,919 من مال تو ام 1336 01:43:32,440 --> 01:43:35,637 تو از من خوشت میاد. می دونم من رو با خودت ببر 1337 01:43:38,160 --> 01:43:41,709 با خودم ببرم آره دستت رو دراز کن 1338 01:43:41,840 --> 01:43:44,195 حسش کن. این یک سلاح شکاریه 1339 01:43:44,360 --> 01:43:47,272 مگنوم دوازده خودکار می دونی چی کار می کنه؟ 1340 01:43:48,200 --> 01:43:51,636 دلم می خواست بهت اعتماد کنم آرزوم بود 1341 01:43:52,920 --> 01:43:55,229 حس خوبی داشتی 1342 01:43:55,960 --> 01:43:57,359 تو هم همین طور 1343 01:43:59,200 --> 01:44:03,273 -لطفا به من آسیبی نرسون -کار من تمومه 1344 01:44:12,760 --> 01:44:16,150 -کجایی؟ -نمی تونم تو رو برای اون بذارم 1345 01:44:16,240 --> 01:44:18,993 می دونی باهات چکار می کنه؟ تا دم مرگ گازت می گیره 1346 01:44:19,080 --> 01:44:22,789 بدجور بهت آسیب می رسونه نمی تونم بذارم 1347 01:44:23,320 --> 01:44:27,154 -بهتره با من بیای -آی. خدا. بیا از این جا بریم 1348 01:44:27,360 --> 01:44:31,069 -اول تو رو بعدش خودم رو می کشم -اه. نه 1349 01:44:31,160 --> 01:44:33,390 -باید بهت شلیک کنم -نه 1350 01:44:40,360 --> 01:44:41,839 نمی تونم 1351 01:44:48,280 --> 01:44:49,269 دی 1352 01:45:12,200 --> 01:45:13,792 سه قدم به ساعت دیواری 1353 01:45:13,880 --> 01:45:16,269 از ساعت دیواری تا در ورودی نه قدم 1354 01:45:17,280 --> 01:45:18,508 اه خدا 1355 01:45:23,440 --> 01:45:26,000 اون چیه؟ اون چه کوفتیه؟ 1356 01:45:26,280 --> 01:45:27,918 خودشه 1357 01:45:28,000 --> 01:45:29,319 لعنت 1358 01:45:29,400 --> 01:45:31,436 همه واحدها خونش همونیه که داره می سوزه 1359 01:45:48,240 --> 01:45:49,355 اف بی آی 1360 01:45:49,680 --> 01:45:52,399 فرانسیس دالرهاید کجاست؟ 1361 01:45:52,720 --> 01:45:54,790 اون داخله و مرده 1362 01:45:55,000 --> 01:45:56,149 مطمئنی؟ 1363 01:45:56,240 --> 01:45:58,708 خودش رو کشت دستم خورد به صورتش 1364 01:45:58,800 --> 01:46:01,837 خونه رو آتیش زد .....افتاد روی زمین و من 1365 01:46:18,880 --> 01:46:20,154 خوبی؟ 1366 01:46:32,480 --> 01:46:34,152 دلم می خواد باشم 1367 01:46:34,240 --> 01:46:36,117 دلم می خواد قبل از رفتنم دوباره بهت سر بزنم 1368 01:46:36,240 --> 01:46:38,674 -ببینم حالت چطوره -چرا که نه؟ 1369 01:46:38,840 --> 01:46:41,354 کی می تونه در برابر جذابیت من مقاومت کنه؟ 1370 01:46:43,360 --> 01:46:47,035 ببین. هر قسمتی از وجودش که هنوز آدمیتی توش بود 1371 01:46:47,120 --> 01:46:49,588 فقط بخاطر تو زنده موند 1372 01:46:49,920 --> 01:46:51,512 تو احتمالا خیلی ها رو از مرگ نجات دادی 1373 01:46:53,080 --> 01:46:55,196 تو با یک روانی دوستی نکردی 1374 01:46:55,280 --> 01:46:57,555 تو با یک مرد دوستی کردی که یک نیمه روانی داشت 1375 01:47:00,040 --> 01:47:01,792 باید می فهمیدم 1376 01:47:01,880 --> 01:47:06,476 نه بعضی وقتها نمی تونی بفهمی بهم اعتماد کن. برای من هم پیش اومده 1377 01:47:09,400 --> 01:47:12,710 گوش کن. دالرهاید مشکلات زیادی داشت 1378 01:47:12,800 --> 01:47:14,518 اما تو هیچ مشکلی نداری 1379 01:47:16,440 --> 01:47:17,634 بجز موهات 1380 01:47:19,600 --> 01:47:21,079 موهات یک بیشه درهمه 1381 01:47:21,160 --> 01:47:22,991 می شه لطفا یک فکری به حالش بکنی؟ 1382 01:47:23,080 --> 01:47:25,230 برای دفعه بعد. باشه؟ 1383 01:47:26,880 --> 01:47:28,313 خوبه 1384 01:47:28,400 --> 01:47:30,630 -مرسی -یک کم استراحت کن 1385 01:47:30,800 --> 01:47:32,597 خوب می شی 1386 01:47:38,600 --> 01:47:41,114 دکتر واس مراجعه به داروخانه 1387 01:47:43,200 --> 01:47:45,156 این رو توی گاوصندوقش پیدا کردیم 1388 01:47:45,240 --> 01:47:47,231 فکر کردم تو اول یک نگاهی بهش بندازی 1389 01:47:47,320 --> 01:47:48,639 لیاقتش رو داری 1390 01:48:17,880 --> 01:48:20,553 وقتی دفترش رو خوندم غم انگیز بود. 1391 01:48:21,560 --> 01:48:23,312 واقعا غم انگیز بود 1392 01:48:25,320 --> 01:48:27,959 نمی تونستم احساس تاسف نکنم 1393 01:48:29,920 --> 01:48:32,559 اون یک هیولا زاده نشد 1394 01:48:32,720 --> 01:48:36,190 بلکه در طول سالها آزار به هیولا تبدیل شد 1395 01:48:36,480 --> 01:48:38,994 -هی -بابا می تونم یک کم اسنک درست کنم؟ 1396 01:48:39,360 --> 01:48:41,316 -اسنک؟ -آره اسنک 1397 01:48:41,800 --> 01:48:43,756 -آره برو -خیلی خوب 1398 01:48:43,840 --> 01:48:45,796 -برو داخل آبدارخونه نگاه بنداز. -باشه 1399 01:48:54,280 --> 01:48:55,269 کرافورد 1400 01:48:55,360 --> 01:48:57,271 این استخونها که توی خرابه پیدا کردید 1401 01:48:57,360 --> 01:49:00,079 -اینها مال دالرهاید نیست -چی داری می گی؟ 1402 01:49:00,480 --> 01:49:03,119 -دندونها اونجا بودن -اما استخونهاش نه. 1403 01:49:03,200 --> 01:49:04,394 دی ان ای نمی خونه 1404 01:49:04,480 --> 01:49:05,754 پس مال کیه؟ 1405 01:49:05,840 --> 01:49:07,671 پلیس سنت لوییس دنبال یک کارمند 1406 01:49:07,760 --> 01:49:09,671 کرومالوکس به اسم رالف مندی می گرده 1407 01:49:09,760 --> 01:49:12,877 الان باید توی تعطیلات باشه پس تا یک هفته کسی به غیبتش مشکوک نمی شه 1408 01:49:14,240 --> 01:49:16,708 -چرا اینقدر لفتش داده؟ -شوخی می کنی؟ 1409 01:49:16,800 --> 01:49:19,997 بیست دقیقه طول کشید تا امروز از تخت بیرون بیاد 1410 01:49:20,080 --> 01:49:23,277 آره. اما من الان یک حس ناراحت کننده ای دارم 1411 01:49:31,520 --> 01:49:33,511 جاش چی کار می کنی؟ 1412 01:49:45,280 --> 01:49:48,317 ما نمی تونیم تلفن رو ورداریم می دونید چه کار کنید 1413 01:49:48,400 --> 01:49:50,118 برای بوق صبر کنید. 1414 01:49:51,640 --> 01:49:55,189 جک هستم دالرهاید هنوز زنده ست 1415 01:49:55,680 --> 01:49:57,910 نیرو ها رو راه انداختم مثل مگس دارن میان 1416 01:49:58,000 --> 01:49:59,638 اما طول می کشه 1417 01:50:00,360 --> 01:50:01,349 ویل؟ 1418 01:50:02,440 --> 01:50:04,317 یا مسیح ویل. جواب بده 1419 01:50:59,400 --> 01:51:02,198 بندازش. همین الان. کارآگاه 1420 01:51:07,000 --> 01:51:09,150 پسرت قراره تغییر کنه 1421 01:51:10,320 --> 01:51:11,833 بعدش همسرت. 1422 01:51:12,800 --> 01:51:14,279 می تونی نگاه کنی 1423 01:51:15,080 --> 01:51:16,911 بعد ترتیب خودت رو می دم 1424 01:51:19,920 --> 01:51:21,319 نگاه کن 1425 01:51:21,640 --> 01:51:25,553 تا حالا بچه ای به نفرت انگیزی تو ندیدم 1426 01:51:25,800 --> 01:51:28,314 شاشیدی به خودت؟ به چه جراتی؟ 1427 01:51:30,160 --> 01:51:33,357 جونور کثیف کوچولو دلت می خواد ببرمش 1428 01:51:34,160 --> 01:51:35,957 می خوای این کارو بکنم. احمق؟ 1429 01:51:36,040 --> 01:51:37,234 می خوای ببرمش؟ 1430 01:51:37,320 --> 01:51:40,596 برای من گریه نکن عوضی کوچولو 1431 01:51:41,160 --> 01:51:45,438 عذر بخواه. بگو من حیوون کوچیکی هستم بابا 1432 01:51:46,120 --> 01:51:48,156 من احمقم. بگو 1433 01:51:48,240 --> 01:51:49,355 -نه -بگو 1434 01:51:49,440 --> 01:51:51,874 -بابا -بگو وگرنه می برمش 1435 01:51:52,000 --> 01:51:54,560 من یک حیوون کثیفم 1436 01:51:54,640 --> 01:51:56,471 آشغالم 1437 01:51:56,560 --> 01:51:58,710 "و هیچ وقت کسی من رو دوست نداشته" 1438 01:52:00,520 --> 01:52:02,192 جاش. بدو.بدو 1439 01:52:11,240 --> 01:52:12,514 بخواب 1440 01:52:14,400 --> 01:52:15,674 حالت خوبه؟ 1441 01:52:31,840 --> 01:52:33,796 -جاش؟ -مامان؟ 1442 01:52:34,200 --> 01:52:35,315 ویل؟ 1443 01:52:36,760 --> 01:52:38,478 کجا رفتید شما؟ 1444 01:52:40,400 --> 01:52:42,277 فکر کردم یک صداهایی شنیدم 1445 01:52:44,200 --> 01:52:45,315 ویل؟ 1446 01:52:46,160 --> 01:52:47,752 مالی بخواب 1447 01:53:01,200 --> 01:53:02,315 ویل 1448 01:53:15,000 --> 01:53:16,079 .....بزن 1449 01:53:17,680 --> 01:53:18,590 چی؟ 1450 01:53:18,680 --> 01:53:20,511 بزنش.بزنش 1451 01:53:37,400 --> 01:53:38,515 مامان 1452 01:53:51,280 --> 01:53:54,033 ویل عزیز حتما تا حالا شفا پیدا کردی 1453 01:53:54,720 --> 01:53:56,711 حداقل از بیرون 1454 01:53:56,840 --> 01:53:58,956 امیدوارم خیلی زشت نشده باشی 1455 01:53:59,080 --> 01:54:01,594 یک کلکسیون زخم باحال داری 1456 01:54:01,720 --> 01:54:03,870 اما فراموش نکن بهترین زخمت رو کی بهت داده 1457 01:54:03,960 --> 01:54:05,313 و سپاس گزار باش 1458 01:54:05,400 --> 01:54:09,188 زخمهای ما این قدرت رو دارن که به ما یادآوری کنن که گذشته واقعیت داشته 1459 01:54:10,040 --> 01:54:12,395 ما زندگی اولیه ای داریم مگه نه ویل؟ 1460 01:54:12,480 --> 01:54:14,516 نه وحشی هستیم و نه خردمند 1461 01:54:14,600 --> 01:54:16,158 راه حل های نیمه کاره نفرین ما هستند 1462 01:54:16,440 --> 01:54:20,353 یک جامعه عقلانی یا باید من رو بکشه یا از من بخوبی استفاده کنه 1463 01:54:22,840 --> 01:54:25,798 خیلی رویا می بینی ویل؟ زیاد بهت فکر می کنم 1464 01:54:26,920 --> 01:54:29,559 دوست قدیمیت هانیبال لکتر 1465 01:54:47,840 --> 01:54:49,956 هانیبال یک نفر اومده تو رو ببینه 1466 01:54:50,240 --> 01:54:53,437 چند تا سوال داره گفتم تو احتمالا رد می کنی 1467 01:54:54,840 --> 01:54:57,957 یک زن جوون از اف بی آی 1468 01:54:58,040 --> 01:55:00,918 اگر از من بپرسی که خیلی خوشگله 1469 01:55:02,200 --> 01:55:04,270 بهش می گم که تو گفتی نه 1470 01:55:09,600 --> 01:55:11,238 اسمش چیه؟ 1471 01:55:14,600 --> 01:55:16,238 " پایان "