1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 " ماوراء السماء " 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,400 ت 3 00:00:05,401 --> 00:00:06,401 تم 4 00:00:06,402 --> 00:00:07,402 تمت 5 00:00:07,403 --> 00:00:08,403 تمت ا 6 00:00:08,404 --> 00:00:09,404 تمت الت 7 00:00:09,405 --> 00:00:10,405 تمت التر 8 00:00:10,406 --> 00:00:11,406 تمت الترج 9 00:00:11,407 --> 00:00:12,407 تمت الترجم 10 00:00:12,408 --> 00:00:13,408 تمت الترجمه 11 00:00:13,409 --> 00:00:14,409 تمت الترجمه بواسطه / 12 00:00:14,410 --> 00:00:15,410 تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى 13 00:00:15,411 --> 00:00:16,411 تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى FX8255@YAHOO.COM 14 00:00:16,412 --> 00:00:17,412 تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى FX8255@YAHOO.COM () 15 00:00:17,413 --> 00:00:18,413 تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى FX8255@YAHOO.COM (0126497417) 16 00:00:18,416 --> 00:00:19,414 تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى FX8255@YAHOO.COM (0126497417) 17 00:00:19,418 --> 00:00:20,415 تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى FX8255@YAHOO.COM (0126497417) 18 00:00:20,521 --> 00:00:22,106 كانت أمى تحدثنى دائماً 19 00:00:22,523 --> 00:00:24,526 بالكثير عن السماء 20 00:00:24,734 --> 00:00:26,778 كانت تحب مُرَاقَبَة السحاب في النهار 21 00:00:26,987 --> 00:00:31,574 ... والنجوم في الليل خصوصاً النجوم 22 00:00:31,992 --> 00:00:34,536 نَلْعبُ أحياناً لعبة 23 00:00:34,828 --> 00:00:38,124 " اللعبة أسمها "ماذا وراء السماءِ ؟ 24 00:00:38,331 --> 00:00:41,836 نَتخيّلُ الظلامَ أَو الضوء اللأمع 25 00:00:42,170 --> 00:00:44,963 أَو شيء آخر ذلك ما لَمْ نَعْرفْ كَيفَ نَسمّيه 26 00:00:45,339 --> 00:00:49,136 لكن. بالطبع كَانتْ مجرد لعبة 27 00:00:49,344 --> 00:00:51,638 لا يوجد شئ خلف السماء 28 00:00:51,846 --> 00:00:55,140 إنهاّ السماءَ فحسب. وهى تستمر في الذهاب والعوده 29 00:00:55,349 --> 00:00:57,769 ونحن نَلْعبُ كُلّ ألعابِنا تحتها 30 00:01:01,899 --> 00:01:03,984 تعالى ' ( تويلف كلوك ) فى المستوى العالي 31 00:01:04,192 --> 00:01:06,945 مدفعي الذيلِ. إحصلْو على الشبح 32 00:01:07,362 --> 00:01:08,947 أيها المدفعيون 33 00:01:09,197 --> 00:01:11,492 أطلقو عليهم طلقات قصيرة عندما يكونو في المدى 34 00:01:11,701 --> 00:01:13,118 لا تُهدرْ فى الذخيرةَ 35 00:01:16,955 --> 00:01:18,456 أنتنبه 36 00:01:20,376 --> 00:01:22,962 . ( بيندت ) , ( تويلف كلوك ) 37 00:01:23,378 --> 00:01:25,966 إنتبهْ، سَيَرْجعونَ بالجوار 38 00:01:26,383 --> 00:01:28,468 هناك واحد! هناك واحد 39 00:01:30,387 --> 00:01:33,055 كَانَ ذلك قريب جداً علم ذلك 40 00:01:35,016 --> 00:01:36,351 (ناين كلوك) 41 00:01:38,897 --> 00:01:40,438 أنه بالجوار أَنا سأتولاه 42 00:01:40,856 --> 00:01:43,568 تعال.يا ( كروت ) الرديء تعال إلى الأبِّ! أجل 43 00:01:43,985 --> 00:01:45,194 ياللروعه! أصبته 44 00:01:45,403 --> 00:01:48,071 نين كلوك ) أبقِ عيونَكَ مفتوحه ) 45 00:01:50,909 --> 00:01:52,201 هناك واحد أخر 46 00:01:52,410 --> 00:01:53,870 ياللروعه 47 00:01:56,247 --> 00:01:57,664 أيها القائد 48 00:01:57,874 --> 00:01:59,000 عن ماذا حصلت ، ( تولاند ) ؟ 49 00:01:59,208 --> 00:02:01,627 الأضواء. . . واحده زرقاء 50 00:02:01,835 --> 00:02:03,172 نَراهم. أيضاً يامريم العذراء 51 00:02:03,589 --> 00:02:05,339 بِحقّ الجحيم ما كان هؤلاء؟ هيا نلقى نظره عليهم 52 00:02:05,757 --> 00:02:08,511 هَلْ هم الـ( ألمان ) ؟ أنهم لامعون جداً. لا أَستطيعُ الرُؤية 53 00:02:08,927 --> 00:02:10,471 ثلاث أشباح. تَحَرُّكو بسرعة 54 00:02:10,845 --> 00:02:13,599 الكل يهداء سَنَعتني بهذا 55 00:02:14,016 --> 00:02:16,227 ‍ ‍‍‌‍‍( بينديت ). ( تويلف كلوك ) إف - 1 يَنهالُ على يسارِنا 56 00:02:16,435 --> 00:02:18,646 الرئيسِ القائم . الصمام الخانق الكامل 57 00:02:22,734 --> 00:02:24,318 . أَنا أصبت أوه، السيد المسيح! ( روس 58 00:02:29,740 --> 00:02:32,243 نَفْقدُ الإرتفاعَ نَفْقدُ المحرّكاتَ 59 00:02:32,452 --> 00:02:33,870 مساعد الطيار. تولى القياده 60 00:02:34,079 --> 00:02:36,082 مساعد الطيار. تولى القياده أجل ياسيدى 61 00:02:36,290 --> 00:02:37,583 كيز ) يتعرض للنيران ) 62 00:02:37,916 --> 00:02:40,086 غطّ ذيلَه 63 00:02:40,294 --> 00:02:43,047 إعتمدُ علي.( روس ) اننا ذاهبون للخروج من هنا 64 00:02:43,464 --> 00:02:46,134 فَقدنَا محرّكاً أغلقَه 65 00:02:47,469 --> 00:02:50,097 أنهم عائدون 66 00:02:50,305 --> 00:02:52,891 السيد المسيح. أشملنا ( كيز ) سيسقط 67 00:02:54,225 --> 00:02:56,352 أنها تحطمنا من أعلى 68 00:02:57,603 --> 00:03:01,274 أننا نهبط أحضر المظلة 69 00:03:01,483 --> 00:03:02,692 يجب أن نخرج من هنا 70 00:03:03,109 --> 00:03:05,111 هيا بنا , ياشباب 71 00:03:05,320 --> 00:03:07,739 يجب أن نسحبها الأن 72 00:03:07,947 --> 00:03:09,950 أيها القائد، يَجِبُ أَنْ نسحبها 73 00:03:10,159 --> 00:03:11,785 أنا لا أريد أن أموت 74 00:03:11,994 --> 00:03:15,372 ثق بى، ( جونسن ). . . لَنْ نَمُوتَ 75 00:04:32,245 --> 00:04:34,288 راسيل كيز ) عاد للبيت مِنْ الحربِ ) 76 00:04:34,498 --> 00:04:36,292 مثل الكثير من الجنود 77 00:04:36,500 --> 00:04:37,959 كان متعباً من القتال 78 00:04:38,168 --> 00:04:40,379 و كَانَ مسرورَ جداً لعودته للبيت 79 00:04:40,588 --> 00:04:42,256 كان هناك أشياءَ تلك التى حَدثتَ إليه 80 00:04:42,798 --> 00:04:44,759 وهو عَرفَ ذلك أنه ما كَانَ نفس الشخصِ 81 00:04:44,967 --> 00:04:46,635 هو كَانَ عندما غادر 82 00:04:46,844 --> 00:04:48,179 لقد تغير 83 00:04:48,597 --> 00:04:50,891 و تَسائلَ عن كُلّ الأشياء في البيت 84 00:04:51,099 --> 00:04:53,394 التى رُبَّمَا تَغيّرتَ. أيضاً بينما هو كَانَ غائبَ 85 00:04:53,602 --> 00:04:55,979 لكن أحياناً عندما تَذْهبُ بعيدَ في مكان ما 86 00:04:56,188 --> 00:04:57,439 وبعد ذلك تعود 87 00:04:57,856 --> 00:04:59,441 الجزء الذي يُضايقُك أكثر 88 00:04:59,858 --> 00:05:02,443 لَيسَ هو الشيءَ الذى تَغيّرْ 89 00:05:02,609 --> 00:05:05,238 لكنها الطريقهَ التي جعلت الأشياءَ الأخرى كما هى 90 00:05:05,447 --> 00:05:08,034 كأنك لم تكن فى أى مكان أو لم تنجح فى أى شئ على الإطلاق 91 00:05:08,451 --> 00:05:09,701 مرحباً . ياأمى 92 00:05:11,828 --> 00:05:14,122 مازال الأطفال يَلْعبونَ كرة على القطعةِ الشاغرةِ 93 00:05:14,539 --> 00:05:17,210 حيث كان هو وأصدقائه يلعبون كُلّ صيف 94 00:05:17,626 --> 00:05:20,129 فرقة المدرسة الثانويه ما زالتَ تَلْعبُ مساء كُلّ يوم جمعة 95 00:05:20,337 --> 00:05:22,132 في متنزهَ المدينةِ 96 00:05:22,339 --> 00:05:24,425 والسّيدة الكبيرة ( باركر ) ما زالتَ تنتظر 97 00:05:24,800 --> 00:05:26,468 كالأطفال يعودو للبيت مِنْ المدرسةِ 98 00:05:26,803 --> 00:05:30,014 لتصرخ فيهم إذا خَطوا على زهورِها 99 00:05:30,223 --> 00:05:32,769 كُلّ هذا ربماْ ما زالَ كما هو 100 00:05:33,018 --> 00:05:34,436 لَكنَّه كَانَ مختلفَاً 101 00:05:34,644 --> 00:05:36,856 ولذا لا شيء حقاً يَكُونُ كماهو دائماً 102 00:05:37,064 --> 00:05:38,774 أَعْرفُ بأنّك سَتفعل أنسه ؟ 103 00:05:38,983 --> 00:05:41,736 مع من أتحدث عن الحصول على أحد قروض ( جي. آي ) ؟ 104 00:06:01,672 --> 00:06:04,174 أَتذكّرُ ذلك اليومَ إقترحتُ على أمِّكَ 105 00:06:04,592 --> 00:06:07,011 كُنْتُ عصبيَ كالجحيم 106 00:06:07,221 --> 00:06:09,724 لا أَستطيعُ تخيل أيّ شئِ يجَعْلك عصبي 107 00:06:09,932 --> 00:06:12,393 كان لا بُدَّ أنْ أَمْشي حول المجاوره لخمس مراتَ 108 00:06:12,685 --> 00:06:15,020 وبعد ذلك مَشيتُ نصف الطريق الى البيت 109 00:06:15,229 --> 00:06:17,565 قَبْلَ أَنْ أكونُ أخيراً عصبى جداً 110 00:06:20,359 --> 00:06:23,905 بالطبع، لم يكن لدى تجربة الحياةَ التي كَانَ لديك 111 00:06:32,497 --> 00:06:35,083 أبى ؟ همم ؟ 112 00:06:35,292 --> 00:06:38,087 سيارتي بدت لطيفةَ جداً 113 00:06:38,504 --> 00:06:42,299 حَسناً، أخفينَاها مِنْ سيارات النفايات 114 00:06:42,508 --> 00:06:44,219 نوع مخالف للوطنيةِ، على ما أعتقد 115 00:06:44,636 --> 00:06:47,847 لَكنَّنا أقمنا قطعتَنا في الطرقِ الأخرى 116 00:06:54,730 --> 00:06:56,397 هَلْ كان فظيع جداً؟ 117 00:07:00,027 --> 00:07:01,696 لا، لم يكنَ سيئَ جداً 118 00:07:07,284 --> 00:07:08,785 عن ماذا حصلت ، ( تولاند ) ؟ 119 00:07:09,202 --> 00:07:11,539 الأضواء. . . واحده زرقاء 120 00:07:11,748 --> 00:07:13,373 بِحقّ الجحيم ما كان هؤلاء؟ 121 00:07:16,795 --> 00:07:19,172 أيها القائد، يَجِبُ أَنْ نسحبها 122 00:07:19,546 --> 00:07:20,965 أنا لا أريد الموت 123 00:07:21,174 --> 00:07:24,760 ثق بى، ( جونسن ). . . لَنْ نَمُوتَ 124 00:07:32,144 --> 00:07:34,187 يَقُولونَ , بَعْض الرجالِ 125 00:07:34,396 --> 00:07:36,858 يحملون حربَهم مَعهم لبقيّة حياتِهم 126 00:07:37,274 --> 00:07:41,571 وبَعْض الرجالِ وَضعوها خلفهم مثل الحذاءِ قديمِ 127 00:07:41,780 --> 00:07:45,199 وبعد ذلك. أعتقد.أن هناك آخرون ، الذين يَستمرّونَ بالقتال 128 00:07:45,407 --> 00:07:48,578 حتى إذا لم يكن لديهم فكرةُ مع من هى معركتهم 129 00:07:48,787 --> 00:07:51,998 أَو لِماذا من المهمُ جداً أَنْ لا نَستسلمَ 130 00:08:01,383 --> 00:08:03,595 بَعْض الناسِ سَيُخبرونُك يأننا ربحنا الحرب 131 00:08:03,803 --> 00:08:05,012 بالقوة البشريةِ المتفوّقةِ 132 00:08:05,262 --> 00:08:07,430 بَعْض الناسِ يَقُولونَ بأنّها كَانَت الإستراتيجيةً 133 00:08:07,638 --> 00:08:09,308 أَو انه مجرد خلاف 134 00:08:09,725 --> 00:08:12,101 أَو الحقيقة بأنناّ قساة ملعونون جداً 135 00:08:12,310 --> 00:08:13,354 لا شيئ من ذاك حقيقيُ 136 00:08:13,729 --> 00:08:17,525 ما رَبحتَ الحربَ كَانتْ أسرارَ 137 00:08:17,816 --> 00:08:20,945 معروف لهم و سر لنا 138 00:08:21,153 --> 00:08:23,740 . ( السادة المحترمون، قابلو( إنولا جاى 139 00:08:26,659 --> 00:08:29,121 , ( عندماأسقطت ( اينولا جاى ) حمولتها على ( هيروشيما 140 00:08:29,538 --> 00:08:32,124 فقط 107رجلِ في البلد بأكملهاِ 141 00:08:32,333 --> 00:08:34,459 عَرفتْ ماذا كَانتْ حمولتهاِ المحدده 142 00:08:34,667 --> 00:08:37,296 بي -29 كَانَ قَدْ صُمّمَ ثانية لحَمْل حملِ 143 00:08:37,504 --> 00:08:41,634 والطاقم الجديد، إختارَ لحَمْل قنبلة ذرّيةَ، كَانَت في الداخل 144 00:08:41,843 --> 00:08:44,345 كَانوا يُنفّذونَ مهمّة سريه للغايه 145 00:08:44,553 --> 00:08:47,014 حتى أنهم لَمْ يَعْرُفوا ماذا كانت 146 00:08:47,432 --> 00:08:49,684 السِرّ ظل حتى اللحظةِ النهائيةِ 147 00:08:50,018 --> 00:08:53,563 كنتيجة، ربحنا الحرب 148 00:08:55,190 --> 00:08:57,318 كأعضاء هيئةِ الإستخباراتَ 149 00:08:57,527 --> 00:08:59,987 سَيَكُونُ شغلَكَ لكِتمان الأسرارِ 150 00:09:00,196 --> 00:09:01,780 , ( هنا في مجموعةِ القنبلةِ ( 509 151 00:09:02,197 --> 00:09:04,365 تلك المسؤوليةِ تجْعَلُ الجميع مرعوب لدرجة كبيره 152 00:09:04,574 --> 00:09:06,660 للحقيقة إِنَّنا القاعدة الوحيدة التى فوضت 153 00:09:06,869 --> 00:09:08,286 لتخَزْين الأسلحةِ الذرّيةِ 154 00:09:08,495 --> 00:09:09,664 بأي لحظة مُعطية 155 00:09:09,872 --> 00:09:11,748 قدرتكَ على الصَمْت 156 00:09:12,040 --> 00:09:14,460 وإذاكان ضروريِ، للكَذِب من خلال أسنانِكَ 157 00:09:14,670 --> 00:09:17,296 قَدْ ينتهى جيدً جداً هذا الفصل من التأريخِ 158 00:09:19,507 --> 00:09:21,676 المجموعة، التحيه العسكريه 159 00:09:21,884 --> 00:09:24,262 كَانَ لدينا أكثر منِ 1 8 مشاهده هذاِ اليوم 160 00:09:24,555 --> 00:09:26,639 الأضواء الراقصة، في الغالب 161 00:09:26,847 --> 00:09:30,269 معظمهم على المنطقة الشمالية الغربيةِ للمحيط الهادي 162 00:09:30,477 --> 00:09:32,938 وثلاثة، على ما أعتقد، على البحيرات الكبرى 163 00:09:34,399 --> 00:09:35,982 شئ ( روسى ) ؟ 164 00:09:36,399 --> 00:09:38,528 لقد سمعت شيئاً على الراديو 165 00:09:38,736 --> 00:09:42,156 الناس كَانوا يَقُولونَ بأنّهم مِنْ كوكبِ آخرِ 166 00:09:42,573 --> 00:09:44,909 . ( كُنّا نَسْمعُ كثيراً من ذلك في ( لوس ألموس 167 00:09:45,118 --> 00:09:47,203 لم نعرف إذا كَانَ هو شيء لنا 168 00:09:47,411 --> 00:09:48,955 . ( أَو شيء كان لدى الـ(ألمان 169 00:09:49,164 --> 00:09:52,877 ذلك صحيحُ، ( أوين ) ، نَسيتُ أنك كُنْتَ في ( لوس ألموس 170 00:09:56,087 --> 00:09:58,382 لدينا فرس جديد في الإسطبلاتِ 171 00:09:58,590 --> 00:10:00,967 إعتقد بأنّك قَدْ تَحْبُّ الأنضمام لى فى جولة 172 00:10:01,384 --> 00:10:03,762 أوَدُّ ذلك كثيراً جيد 173 00:10:04,097 --> 00:10:05,972 هَلْ ستنضمى ألينا ؟ 174 00:10:06,264 --> 00:10:07,726 لا. أنها لا تَرْكبُ 175 00:10:07,934 --> 00:10:09,684 قوامها 176 00:10:10,101 --> 00:10:12,230 أنه حسّاس جداً 177 00:10:14,940 --> 00:10:16,401 أباكى , شرس نوع ما 178 00:10:16,609 --> 00:10:19,737 الأمر ليس شخصياً أنه مجرد -- أنه مثل ذلك 179 00:10:19,945 --> 00:10:22,657 أيها القائد، هل سَتَرْكبُ أم ستظل حول ( يابين ) ؟ 180 00:10:22,865 --> 00:10:24,325 إذا كان هو لا يَتْركُكى تَرْكبين 181 00:10:24,534 --> 00:10:26,828 كيف سيشعر حول ذِهابك إلى السينما؟ 182 00:10:41,886 --> 00:10:43,303 -- ( أسم الرجلُ ( كينيث آرنولد 183 00:10:43,513 --> 00:10:46,099 طيارخاصّ خارج ( بويس ) طار على الشلالاتِ 184 00:10:46,516 --> 00:10:49,561 يَقُولُ أنه رَأى تسعة أقراص على هيئة صحن في السماءِ 185 00:10:50,812 --> 00:10:52,397 هذه كل أوراق القمر الصناعى 186 00:10:52,813 --> 00:10:54,984 وكالات الأنباء إلتقطتْه، وهم يَرْكضونَ مَعه 187 00:10:55,275 --> 00:10:56,777 "وهم يَرْكضونَ مَعه، سيدى " 188 00:10:56,985 --> 00:10:58,570 " لا تُريدُ النِسيان عن كلمه "سيدى 189 00:10:58,988 --> 00:11:00,406 بَعْض الضبّاطِ بالجوار هنا 190 00:11:00,824 --> 00:11:03,577 الذين يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَو على نقائصِهم الحقيقيه في باقة على تلك،( هاوارد 191 00:11:03,994 --> 00:11:06,121 مجرد شيء للتَذْكير 192 00:11:06,329 --> 00:11:08,039 ماذا تَصْنعُ من كُلّ هذا؟ 193 00:11:08,456 --> 00:11:09,582 ( الروس ) 194 00:11:09,999 --> 00:11:12,375 نوع من الإستطلاع يأتى بأعلى شارع( برينج 195 00:11:12,583 --> 00:11:13,753 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ 196 00:11:14,003 --> 00:11:16,756 لا تَعتقدُ بأنّنا غزونا مِن قِبل المريخيين، ثم؟ 197 00:11:16,964 --> 00:11:18,800 لا ... سيدى 198 00:11:19,008 --> 00:11:20,886 لا 199 00:11:23,472 --> 00:11:25,222 أنا فعلتها إعتقدتُ بأنّه كَانَ ممتازَ 200 00:11:32,774 --> 00:11:33,983 أنت هناك،أيها الجندي 201 00:11:34,191 --> 00:11:35,651 أتَبْحثُ عن بَعْض المرحِ؟ 202 00:11:35,942 --> 00:11:37,528 لَيسَ الآن،( سو) . أَنا في العمل 203 00:11:37,738 --> 00:11:38,947 تبدو مستعداً للعملِ 204 00:11:39,363 --> 00:11:40,948 لَكنَّك لا تبدو كأنك فى العمل 205 00:11:41,364 --> 00:11:44,118 سأُقابلُ العقيدَ للذِهاب من أجل شيءِ 206 00:11:49,040 --> 00:11:50,250 ... أمتأكد أنك 207 00:11:53,503 --> 00:11:54,837 أتصل بكى لاحقاً؟ 208 00:11:55,047 --> 00:11:56,506 لَنْ أكُونَ هناك 209 00:12:04,974 --> 00:12:07,436 ( مرحباً بكم مرة أخرى فى إستوديوهات ( كْي جي إف إل 210 00:12:07,643 --> 00:12:08,852 . ( في ( روزويل ).( نيو مكسيكو 211 00:12:09,061 --> 00:12:11,856 أنه 2 يوليو/تموز المنعش1947 212 00:12:12,064 --> 00:12:16,319 وهنا ( دينا واشنطن ) بالسلمِ إلى النجومِ 213 00:12:16,568 --> 00:12:22,825 هيا نَبْني سلم إلى النجوم 214 00:12:23,034 --> 00:12:28,832 وتسلّق ذلك السلم إلى النجومِ 215 00:12:29,083 --> 00:12:31,876 بالحبِّ بجانبنا 216 00:12:32,086 --> 00:12:35,881 لمَلْئ الليلِ بالأغانىِ 217 00:12:36,090 --> 00:12:37,717 الفصل الثاني كالمدير 218 00:13:01,784 --> 00:13:02,911 عظيم 219 00:13:14,923 --> 00:13:16,048 اللعنه 220 00:15:28,604 --> 00:15:30,024 مرحبا ؟ 221 00:15:42,120 --> 00:15:43,830 مرحبا 222 00:15:46,624 --> 00:15:49,002 هَلْ يوجد أي شخص بالخارج هنا ؟ 223 00:16:30,921 --> 00:16:32,048 أه 224 00:17:15,803 --> 00:17:19,348 نعتقد بأنّ الذي رَأينَا كَانَ رقص ملائكةِ الله 225 00:17:19,556 --> 00:17:22,892 هذا هو، أَو بَعْض الطائرات الجديدةِ مِنْ الرمالِ البيضاءِ 226 00:17:23,227 --> 00:17:24,728 خَرجَت عن السيطرة 227 00:17:24,936 --> 00:17:27,480 ذَكرتىَ بأنّكى رَأيتَى حطام 228 00:17:27,898 --> 00:17:29,150 بوضّوحْ كالنهار 229 00:17:29,567 --> 00:17:31,026 إذا كَانتْ تلك ملائكةَ الله 230 00:17:31,235 --> 00:17:33,863 ثمّ الآن، أنهم مخيّمونَ فى حدود ميل ونِصْف 231 00:17:34,280 --> 00:17:35,531 فوق منتجعِ الصنوبرِ 232 00:17:38,160 --> 00:17:39,494 أجل ؟ 233 00:17:41,704 --> 00:17:44,416 معذرهً على المُقَاطَعَة، سيدى 234 00:17:44,623 --> 00:17:47,920 هناك صاحب مزرعة جاءَ إلى مكتبِ مُديرَ الشرطة 235 00:17:48,212 --> 00:17:50,547 بشيءِ أعتقد أنك يَجِبُ أَنْ تَلقي نظرة عليه 236 00:17:53,801 --> 00:17:54,801 ( سو ) 237 00:17:56,429 --> 00:17:58,222 أَناحقاً فى وسط شيءِ ما 238 00:17:58,431 --> 00:18:00,224 أَحتاجُ حقاً لرُؤيتك 239 00:18:00,433 --> 00:18:02,018 وانا ايضاَ 240 00:18:02,435 --> 00:18:05,104 ماذا عَنْ إذا أستطعت أن أتصل بك اللّيلة إذا أستطعت الخروج ؟ 241 00:18:06,897 --> 00:18:09,067 أُريدُ كُلّ جزءَ من الحطامِ خارج هذا المرعى 242 00:18:09,275 --> 00:18:10,819 وإعادته الى القاعدةِ 243 00:18:11,028 --> 00:18:14,238 كُلّ رجالِكَ مقيدون إلى القاعدةِ بانتظار الإستجواب 244 00:18:14,447 --> 00:18:16,075 وذلك يَعْني إثنان منكم 245 00:18:16,324 --> 00:18:17,743 أجل ياسيدى أجل ياسيدى 246 00:18:17,951 --> 00:18:20,705 هل يوجد أيّ شهود؟ نعم يا سيدي 247 00:18:21,122 --> 00:18:22,582 . ( أسمه ( برازل 248 00:18:25,667 --> 00:18:31,257 سيدى، نحن نُقدّرُ أنكَ لم تتحدث مع أي احد عن هذا 249 00:18:31,465 --> 00:18:33,050 أنها مسألة أمن قومي 250 00:18:33,467 --> 00:18:35,470 أنها من الفضاء الخارجي، أليس كذلك؟ 251 00:18:35,678 --> 00:18:40,933 ما تَحطّمَ في ذلك الحقلِ كَانَ قطار منطادِ ثابتِ مستويِ 252 00:18:41,101 --> 00:18:42,727 وهذه المادّةُ منه 253 00:18:43,144 --> 00:18:46,355 عاكسات الرادارَ على القطارِ صنعتها 254 00:18:46,772 --> 00:18:49,527 إذا فَهمَ ( الروس ) كَيفَ يَبْنو قنبلة 255 00:18:49,943 --> 00:18:51,528 نُريدُ المعْرِفة عن ذلك 256 00:18:51,904 --> 00:18:54,072 وهذا منطادِ الجاسوسِ الصَغيرِ سَيُخبرُنا 257 00:18:54,282 --> 00:18:56,743 " هذا المشروع يسمّى "المغوليةِ 258 00:18:57,076 --> 00:19:00,788 . ( وهو من التصنيف الأمنى ( اى - 1 259 00:19:00,996 --> 00:19:03,124 المراسلون في كل أنحاء هذا 260 00:19:03,333 --> 00:19:05,084 يجب أن يكون لدينا شيئاً لنعطِهم أياه 261 00:19:05,460 --> 00:19:07,170 شخص ما لديه 262 00:19:09,005 --> 00:19:11,675 ( مَعنا هذا الصباحِ في إستوديوهات ( كْي جي إف إل 263 00:19:12,092 --> 00:19:14,678 صاحب مزرعة محليّ الذي لديه قصّة مذهلة للإخْبارها لنا 264 00:19:15,095 --> 00:19:16,555 وَجدتَ شيءاً على مزرعتِكَ 265 00:19:16,973 --> 00:19:17,682 نوع من الحطام؟ 266 00:19:18,099 --> 00:19:20,267 لم يكن هناك أيّ حطام. سيدى 267 00:19:20,475 --> 00:19:23,104 كَانَ بَعْض المعادنِ كأنى لم أرى شئ مثلها من قبل 268 00:19:23,521 --> 00:19:25,564 كَانَ شيءاً مِنْ العالمِ الآخرِ 269 00:19:27,525 --> 00:19:29,026 يجب أن نسْكت هذا الرجلِ، سيدى 270 00:19:29,235 --> 00:19:31,321 إعتقد بأنّ نَتْركُه يَذْهبُ 271 00:19:31,529 --> 00:19:33,239 . ( يحوّلْ الإنتباه مِنْ ( المغول 272 00:19:33,530 --> 00:19:35,950 رَأيتَ التقاريرَ على كُلّ هذه المشاهداتِ 273 00:19:36,159 --> 00:19:39,245 الناس يَأْكلونَ هذا بالملعقة 274 00:19:39,454 --> 00:19:41,582 لا أنصح بذلك، سيدى 275 00:19:41,998 --> 00:19:43,291 لماذا ذلك، ايها النقيب ؟ 276 00:19:43,499 --> 00:19:44,959 إذا أعطينا ختمَنا بالموافقةِ على هذا 277 00:19:45,377 --> 00:19:46,504 الناس سيصدقونه 278 00:19:46,712 --> 00:19:49,089 لديك البلاد التي تَعتقدُ أننا لَسنا مسيطرون على السماءِ 279 00:19:49,464 --> 00:19:51,592 أنت تجذب الرعب الرئيسي 280 00:19:51,801 --> 00:19:53,844 أوه , حقاً ؟ 281 00:19:55,138 --> 00:19:57,223 ايهما تفضله للبيان الصحفي 282 00:19:57,723 --> 00:20:00,351 أقراص طائرة "أَو" صحون طائرة"؟ " 283 00:20:09,027 --> 00:20:10,362 هذا للحقيقهِ، أيها النقيب ؟ 284 00:20:10,570 --> 00:20:11,989 تلك كَانتْ قِطَع السفينة الفضائية ؟ 285 00:20:12,405 --> 00:20:13,907 لا، أنها كَانتَ لنا 286 00:20:14,158 --> 00:20:16,743 , ( 1 - منطاد تجسس ، سرّي جداً ( أى 287 00:20:16,910 --> 00:20:18,370 تلك المعادنِ الغريبةِ، كلها من 288 00:20:18,788 --> 00:20:21,040 جزء المشروعِ 289 00:20:21,248 --> 00:20:23,377 بَعْض الصحن الطائرِ، ايه، سيدى؟ 290 00:20:23,585 --> 00:20:27,379 هذا المشروعِ سرّيِ جداً مُصطَدَم بشيءِ 291 00:20:27,588 --> 00:20:29,006 الذي هو كيف تحطّمت ُ؟ 292 00:20:29,215 --> 00:20:30,633 أَفترضُ لذا، نعم 293 00:20:31,050 --> 00:20:33,720 فماذا إصطدمَت به؟ 294 00:20:38,600 --> 00:20:41,018 الفائدة تأتى من خلال التحضيرِ 295 00:20:41,435 --> 00:20:43,689 في الوقت الذى تَذْهبُ فيه قوّاتكَ خارج شارتها البريِّه 296 00:20:43,896 --> 00:20:46,232 أنتم يارجال سَتعْرفونَ كُلّ بوصة فى هذه الأرضِ 297 00:20:46,607 --> 00:20:49,235 ألَيسَ ذلك نوعِ من الغَشّ؟ 298 00:20:49,444 --> 00:20:50,779 الكشَّافة تعتمد على المواقفِ 299 00:20:50,988 --> 00:20:53,574 سَيكونُ لديك شئ لتفعله لنفسك 300 00:20:53,991 --> 00:20:56,368 فعلنا هذا فى عطلة نهاية الأسبوع 14 مرة، أَبىّ 301 00:20:56,577 --> 00:20:59,079 هَلْ لا تَعتقدُ بأنّنا مستعدّون؟ 302 00:20:59,496 --> 00:21:00,915 ستكون مستعدّ عندما تَعْرفُ 303 00:21:01,333 --> 00:21:04,418 عندما تعرف أرضك جيداً ، مفهوم ؟ 304 00:21:04,627 --> 00:21:08,131 عندما تَكُونَ متأكّدَ أنه لا يُمْكِنُ أَنْ يُفاجئَك شيءِ 305 00:21:12,636 --> 00:21:14,095 أوه , ياإلاهى 306 00:21:14,303 --> 00:21:15,931 جاكي روبنسن ) يَستمرُّ ) 307 00:21:16,348 --> 00:21:18,893 ليوسع لعبتِه المتتاليةِ ضَرْب الشعاع إلى 1 9 308 00:21:19,310 --> 00:21:21,312 بينما ( روبنسن ) لا يشَكَّ 309 00:21:21,520 --> 00:21:23,772 ببقاء مركزَ الإنتباهِ في الإتحادِ الوطنيِ 310 00:21:24,189 --> 00:21:25,775 أنه أَوْشَكَ أَنْ يَشتركَ في الضوء 311 00:21:25,984 --> 00:21:28,277 مَع (لاري دودى ) الزنجي الآخر الذي 312 00:21:28,486 --> 00:21:30,072 عندما تسَمحَ لهم بالدخول ليس هناك عَودة 313 00:21:30,489 --> 00:21:31,988 أنها نهايةُ العالمِ كما نَعْرفُها 314 00:21:32,198 --> 00:21:35,785 ماذا ستصْنعونَ ياشباب من كُلّ هذ الصحون الطائرِه الساخره ؟ 315 00:21:35,993 --> 00:21:37,745 أعتقد ان ( الروس ) كَانَو سيعطونا إشاعه 316 00:21:38,162 --> 00:21:39,414 ببَعْض أدوات التجسس 317 00:21:39,665 --> 00:21:41,916 شاهدْ كُلّ ماحصلنا عليه خارج القاعدةِ 318 00:21:42,125 --> 00:21:43,585 الجحيم بتلك. أنه كَانَ لنا 319 00:21:44,002 --> 00:21:46,004 كُنّا نَختبرُ شيءَ للتَجَسُّس عليهم 320 00:21:46,212 --> 00:21:47,339 . ( أو ربما ( الألمان 321 00:21:47,547 --> 00:21:49,049 أَقُولُ بأنّهم كَانوَ المريخيين، يصفاء وبساطه 322 00:21:49,467 --> 00:21:50,884 النقيب 323 00:21:52,678 --> 00:21:55,806 أوين )، أَحتاجُ التحدث معك ) 324 00:21:56,015 --> 00:21:58,141 سو ) , أه ) 325 00:21:58,351 --> 00:22:00,520 ، تَعْرفُى ماذا؟ لدقيقتان 326 00:22:00,853 --> 00:22:02,354 مارتي ) , نعم يا سيدي ) 327 00:22:07,610 --> 00:22:09,070 تلك الإمرأةِ أنا أَومأتُ إليها فحسب 328 00:22:09,279 --> 00:22:10,322 أعطِني دقيقتان 329 00:22:10,530 --> 00:22:12,157 ثمّ أذْهبُ وأخبرُها أنى أُستعديت لحاله طوارئ 330 00:22:12,575 --> 00:22:13,867 و لَنْ أعودَ اليوم 331 00:22:14,285 --> 00:22:17,830 و( مارتي ) ، ستعرف انك تكذب 332 00:22:18,038 --> 00:22:20,082 لذا حاول أَنْ تَبْدوَ مخلص بقدر الإمكان 333 00:22:20,291 --> 00:22:21,459 أجل , ياسيدى 334 00:22:27,591 --> 00:22:29,176 معذرهً , ياسيدتى 335 00:22:29,384 --> 00:22:31,010 أَنا آسفُ، لكن النقيب أستدعى 336 00:22:31,429 --> 00:22:32,596 أنتى مرحب بكى لإنتظاره 337 00:22:32,929 --> 00:22:34,597 لَكنَّه قَدْ لا يعودً لفترة 338 00:22:36,391 --> 00:22:39,185 معذره. أنتم الناسَ الذين نتحدث معهم عن الصحون الطائرةِ؟ 339 00:22:39,602 --> 00:22:41,313 هناك شخص ما مَنْ يَسْتَطيع مساعدْتك أسفل القاعةِ 340 00:22:41,730 --> 00:22:43,273 أنا وأولادى لدينا بَعْض المعلوماتِ 341 00:22:43,690 --> 00:22:44,399 أسفل القاعةِ 342 00:22:44,816 --> 00:22:46,986 لَكنَّنا نَعْرفُ حيث هناك واحد مُتَحَطّم 343 00:22:50,990 --> 00:22:52,408 كُنْتُ خارج مَع الأولادِ 344 00:22:52,700 --> 00:22:55,411 لنقوم بتدريب صَغير لرحلتهم البريه 345 00:22:55,619 --> 00:22:57,538 ما نَعتقدُ انه نوعُ من الغَشّ 346 00:22:57,746 --> 00:23:00,208 أعرف بقَدْرَ المستطاع مقدماً انه ليس غش 347 00:23:00,417 --> 00:23:02,543 أنه مُسْتَعِدُّ شكراً لك، أيها النقيب 348 00:23:02,751 --> 00:23:04,922 كُنّا فقط نصعد على هذا الإرتفاعِ 349 00:23:21,773 --> 00:23:23,984 أنه واحد حقيقي، أليس كذلك ، سيدى؟ 350 00:25:42,170 --> 00:25:44,881 أكثر الناس تغييرِ بنوع من البطئ 351 00:25:45,298 --> 00:25:47,343 أنهم مَنْ هم وبعد ذلك بفترة 352 00:25:47,551 --> 00:25:49,553 انهم شخص آخر 353 00:25:49,762 --> 00:25:52,014 لكن بَعْض الناسِ يعرفْو اللحظةَ المضبوطةَ 354 00:25:52,223 --> 00:25:53,850 حيث حياتهم تَغيّرتْ 355 00:25:54,183 --> 00:25:56,395 رَأوا الشخصَ الذين سوف يَتزوّجونَه 356 00:25:56,602 --> 00:26:00,106 أَو النظرة في عيونِ طفلهم الرضيعِ فى المرة الأولى التى يبتسم فيها 357 00:26:00,440 --> 00:26:01,733 لبَعْض الناسِ 358 00:26:01,941 --> 00:26:04,527 هي لَيستْ الأشياءَ الجيدةَ في الحياةِ التي جَعلَتهم يَتغيّرونَ 359 00:26:04,945 --> 00:26:07,197 انه شيءُ مَرّوا به 360 00:26:07,406 --> 00:26:09,491 ذلك يجعل كُلّ شيءِ يَنْظرونَ إليه من تلك اللحظة 361 00:26:09,783 --> 00:26:12,577 يبدُ مختلفَ جداً مِنْ كما كان لديه دائماً 362 00:26:12,786 --> 00:26:15,748 . ( حصلت على ولد جميل هناك، ( روسل 363 00:26:15,957 --> 00:26:18,584 نعم،أنه يَحْذو حذو أُمَّه 364 00:26:18,792 --> 00:26:20,336 أجل , أنه يفعل 365 00:26:24,966 --> 00:26:27,552 أنت لديك الحياةُ أُخبرُك بذلك 366 00:26:27,969 --> 00:26:29,471 , ( لديك أفضل بنتِ في ( بيمينت 367 00:26:29,888 --> 00:26:31,307 , ولد جميل 368 00:26:31,514 --> 00:26:33,559 حَصلتَ على ذكرياتكَ من شبابِكَ البطوليِ 369 00:26:33,768 --> 00:26:36,604 نعم، يجب أن أحصل عليها جميعاً 370 00:26:36,936 --> 00:26:39,648 روسل )، إذا كُنْتُ أنا أنت، سَأكُونُ الرجل الأكثر سعادة في البلدةِ 371 00:26:39,856 --> 00:26:42,944 أنا لَنْ أَبْدوَ مثل شيء القطّة سَحبته فى 372 00:26:43,151 --> 00:26:45,779 بيل) ، أَنا بخيرُ ) 373 00:26:47,990 --> 00:26:51,035 .... انا فقط لدى , أه 374 00:26:51,243 --> 00:26:53,538 مشكلةِ فى النوم ، هذا هو 375 00:26:53,746 --> 00:26:55,205 هيا، توقّف 376 00:27:15,477 --> 00:27:16,604 أنت 377 00:27:16,812 --> 00:27:21,234 إَنْزلُ من عليه ! دعْه يَذْهبُ إَذْهبُ. . . إذهبْ، إذْهبُ 378 00:27:21,443 --> 00:27:26,197 لانهم لَنْ يَعْرفوا ماذا يمكن أن يفعل الحبّ 379 00:27:26,614 --> 00:27:32,412 إلى كُلّ ما يملكه. وَجدتُ ملكَي 380 00:27:32,829 --> 00:27:41,547 أنت . . . وحيد من نوعه 381 00:28:02,068 --> 00:28:05,238 أَنا آسفُ انه بخير 382 00:28:06,198 --> 00:28:07,532 انه بخير 383 00:28:10,035 --> 00:28:11,745 لدى هذه الصورِ في رأسي 384 00:28:13,872 --> 00:28:16,291 و لا أَستطيعُ التَركيز على أيّ شئِ 385 00:28:20,255 --> 00:28:23,799 هذه الصور التى في رأسكِ مِنْ الحربِ؟ 386 00:28:26,594 --> 00:28:28,847 ...( أنا ضُرِبتُ في الوترِ، ( كايت 387 00:28:33,102 --> 00:28:35,562 ...وعندما كُنْتُ أَمُوت 388 00:28:35,979 --> 00:28:38,691 وطائرتي كَانتْ تسقط 389 00:28:39,109 --> 00:28:44,238 ( وبَعْدَ ثلاثة أيام، كُنْتُ في حقل في( فرنسا 390 00:28:44,447 --> 00:28:46,782 ... مَع كُلّ رجالِي 391 00:28:48,491 --> 00:28:51,913 بدون أى فكرةِ عن أين كُنّا لتلك الأيامِ الثلاثة 392 00:28:52,121 --> 00:28:54,248 ... أَو كيف وصلنا إلى ذلك الحقل 393 00:28:56,000 --> 00:28:58,002 أو لماذا لم نمت 394 00:29:00,547 --> 00:29:02,674 ماذا قالوا رجالكَ ؟ 395 00:29:03,884 --> 00:29:05,677 لم نتحدث عن ذلك أبدً 396 00:29:11,058 --> 00:29:13,018 شئ ماحدث لى 397 00:29:15,145 --> 00:29:17,189 لاأعلم ماهو 398 00:29:19,400 --> 00:29:22,237 لدى هذا الشعور فحسب وهو ما زالَ يَحْدثُ 399 00:30:02,989 --> 00:30:05,407 أنت الآن محاصر 400 00:30:05,824 --> 00:30:08,243 أه 401 00:30:08,452 --> 00:30:09,827 أبتعد عنى 402 00:30:10,036 --> 00:30:11,246 لقد كان حلماً 403 00:30:11,454 --> 00:30:12,748 أبتعد عنى 404 00:30:12,957 --> 00:30:15,376 لقد كان حلماً أنت بخير , ياحبيبى 405 00:30:15,584 --> 00:30:18,213 أنت هنا معى لقد كان حلماً 406 00:30:18,630 --> 00:30:21,299 لقد كان حلماً 407 00:30:21,716 --> 00:30:24,885 لقد كان حلماً 408 00:30:36,774 --> 00:30:38,442 أنت بخير , حبيبى 409 00:30:38,650 --> 00:30:40,570 أنت بخير 410 00:30:40,779 --> 00:30:42,822 لم يكن حلماً 411 00:31:12,269 --> 00:31:16,064 لأجل اللهِ، ( روسل ) ، كيف سَنَخْرجُ؟ 412 00:31:16,439 --> 00:31:18,067 لا يَهْمُّ 413 00:31:20,278 --> 00:31:22,739 طالما أنهم لا يَستطيعونَ الدُخُول 414 00:31:22,947 --> 00:31:25,158 مَن همْ؟ طالما أنهم ليس بالإمكان أن يَدْخلوَ؟ 415 00:31:25,491 --> 00:31:27,828 أنت لاتريدى أن تعرفى 416 00:31:39,549 --> 00:31:40,632 ( رسل ) ,( رسل ) 417 00:31:40,841 --> 00:31:42,969 أنظر الى لا , لا 418 00:31:45,096 --> 00:31:46,640 ماذا حدث لك ؟ 419 00:31:58,067 --> 00:32:00,444 سَتَتْركُهم يعطون هذا إلى الصحافةِ، أيضاً؟ 420 00:32:00,653 --> 00:32:03,406 حَسناً، كَانَ شيءاً واحد عندما عَرفنَا بأنّه كَانَ كذب 421 00:32:03,824 --> 00:32:05,241 يُمْكِنناُ أَنْ نُسيطرَ على ذلك 422 00:32:05,659 --> 00:32:07,119 لكنه الآن حقيقيُ 423 00:32:07,327 --> 00:32:09,412 ليس هناك طريقه يُمْكِنناُ أَنْ نَتْركَ بها هذا بالخارج 424 00:32:09,621 --> 00:32:10,748 من وجده ؟ 425 00:32:10,956 --> 00:32:12,374 الأبّ وأبنائه كانو بالخارج يَتجوّلونَ 426 00:32:12,791 --> 00:32:13,834 هَلْ نظّفتَ ذلك ؟ 427 00:32:14,043 --> 00:32:15,127 فعلت 428 00:32:15,336 --> 00:32:16,796 هذا جيد 429 00:32:17,213 --> 00:32:20,926 بنى. . أُقدّرُ مجيئك لي بهذا 430 00:32:21,342 --> 00:32:25,471 وعندما يأتى الوقت أنت لَنْ تُنْسَى 431 00:32:30,144 --> 00:32:31,937 سيدى، عندما دخلت تلك المهنه 432 00:32:32,146 --> 00:32:34,940 كان هناك كان هناك خمسة مقاعدِ 433 00:32:35,357 --> 00:32:37,485 كان هناك أربعة أشخاص فقط 434 00:32:37,692 --> 00:32:41,156 أفحص كُلّ شيء ضمن نظاق نصف قطره 200 ميلِ 435 00:32:41,364 --> 00:32:42,781 من موقع الحطامِ 436 00:32:43,199 --> 00:32:44,784 إذا زَحفَ شيءَ ما حى خارج هنا 437 00:32:45,201 --> 00:32:46,786 أنا أريد أن أعلم عنه 438 00:32:49,706 --> 00:32:54,419 الناس وحيدون في هذا العالمِ للكثير مِنْ الأسبابِ المختلفةِ 439 00:32:54,836 --> 00:32:57,213 بَعْض الناسِ لديهم شيءُ في ترتيباتِهم 440 00:32:57,630 --> 00:32:59,965 ربما قد يعني ايضا انك ولدت للتو 441 00:33:00,174 --> 00:33:01,801 او ربما انهم ولدوا ايضا في العطاء 442 00:33:02,218 --> 00:33:03,970 لكن أكثر الناسِ يحضرون إلى أين ما كانو 443 00:33:04,387 --> 00:33:07,516 بالظروفِ بكارثةِ أَوبقلب مكسور 444 00:33:07,724 --> 00:33:10,101 أَو شيء آخر حدث في حياتِهم 445 00:33:10,310 --> 00:33:11,937 ذلك لم يكنّ شئَ خطّطوا له 446 00:33:12,354 --> 00:33:13,981 بِحقّ الجحيم ما الخاطئ بدجاجِي ؟ 447 00:33:14,398 --> 00:33:15,983 . ( لا أعتقد انه كَانَ دجاجَكَ،( تيلار 448 00:33:20,238 --> 00:33:21,823 . ( يُمْكِنُكى الذهاب الى البيتِ،( سالي 449 00:33:22,031 --> 00:33:24,326 سَأَعتني بهؤلاء المتطرّفون وأغلق 450 00:33:24,742 --> 00:33:26,995 ( أستمعىُ، بالطبع، تُريدُى دَعوة ( فريد 451 00:33:27,204 --> 00:33:29,664 وتُخبرُيه أنكى ستتركيُه والأطفال من أجلى 452 00:33:30,082 --> 00:33:32,710 حَسناً، َرُبَّمَا أفضل الذهاب للبيت وأُخبرُه شخصياً، (تيلار 453 00:33:35,295 --> 00:33:37,798 لَيسْ جيد بما فيه الكفاية لَكى، ( سال 454 00:33:43,054 --> 00:33:46,808 الناس وحيدون في هذا العالمِ للكثير مِنْ الأسبابِ المختلفة 455 00:33:48,434 --> 00:33:50,521 شيء واحد أَعْرفُه 456 00:33:50,729 --> 00:33:54,065 لا يَهْمُّ أي واحد منهم ماذا قَدْ يُخبرُك 457 00:33:54,273 --> 00:33:56,859 لايريد أى أحد أن يكون وحيداً 458 00:34:04,367 --> 00:34:06,036 قرن الحذاء ؟ ماذا ؟ 459 00:34:06,453 --> 00:34:07,871 قرن الحذاءَ هَلْ رَأيتَيه؟ 460 00:34:10,458 --> 00:34:12,168 أنت يَجِبُ أَنْ ترحل اللّيلة؟ 461 00:34:12,376 --> 00:34:13,919 سأكون في ( سان انطونيو ) بعد ظهر الغد 462 00:34:14,128 --> 00:34:15,671 لأبيع إلى شركة تأمين 463 00:34:16,088 --> 00:34:18,257 أولئك الرجالِ يُمْكِنُهم أَنْ يَشتمّوا طريقه القلق على الشخص 464 00:34:18,466 --> 00:34:20,718 لا يستجيبون جيدا إلى طرق القلق 465 00:34:21,135 --> 00:34:22,595 هَلْ الأطفال أَكلوا؟ 466 00:34:22,804 --> 00:34:24,264 تُريدُني أَنْ أَغذّي الأطفالَ؟ 467 00:34:24,473 --> 00:34:27,100 أنت النادلةَ، غذيهم 468 00:34:30,938 --> 00:34:32,105 يجب أن أذهب 469 00:34:32,480 --> 00:34:34,192 سَأَراك بعد ثلاثة أسابيعِ 470 00:34:34,483 --> 00:34:36,526 إذا أتى شيءَ، أتصلى بوزارة الداخليةَ 471 00:34:36,736 --> 00:34:38,487 أنهم يعلمون أين أنا 472 00:36:49,918 --> 00:36:51,503 من فضلك ساعدينى 473 00:37:05,809 --> 00:37:08,186 إبقَ هنا لثانية واحدة 474 00:37:16,195 --> 00:37:18,948 توم )، حبيبى. إستيقظْ، حبيبى ) 475 00:37:19,198 --> 00:37:20,284 ماذا حدث ؟ 476 00:37:20,492 --> 00:37:23,244 لا شيء. أَحتاجُ أن تذهب الى النوم ِ على الأريكةِ، مفهوم ؟ 477 00:37:23,662 --> 00:37:25,789 من هذا ؟ 478 00:37:25,998 --> 00:37:27,582 سنتحدث عنه فى الصباح 479 00:37:27,999 --> 00:37:29,585 إذهبْ وإحصلْ على الوسادةِ والبطانية الإضافية 480 00:37:30,002 --> 00:37:31,461 من سريرى 481 00:37:31,879 --> 00:37:33,589 هيا , حبيبى , أذهب 482 00:37:39,304 --> 00:37:40,555 أذهب 483 00:37:53,318 --> 00:37:55,737 يجب أن يراك الطبيب 484 00:37:59,658 --> 00:38:04,496 سَأكُونُ بخير حالما يُمْكِنُ أَنْ إجمعْ أفكارَي 485 00:38:09,126 --> 00:38:10,502 شكراً لكى 486 00:38:10,710 --> 00:38:13,171 شكراً لكى لأحضارك لى هنا 487 00:38:16,384 --> 00:38:17,510 لييله لطيفه 488 00:38:25,017 --> 00:38:26,520 من هو ؟ 489 00:38:26,728 --> 00:38:27,771 من هذا الرجل ؟ 490 00:38:28,105 --> 00:38:30,232 أنه غريب، حبيبى، وأنه مصاب 491 00:38:30,440 --> 00:38:32,525 كم سيمكث في غرفتِي؟ 492 00:38:32,734 --> 00:38:33,777 لا اعلم 493 00:38:33,986 --> 00:38:35,154 أعتقد حتى يكون بخير 494 00:38:35,571 --> 00:38:38,825 أمى , ماذا حَدث إلى أنفِكَ؟ 495 00:38:48,919 --> 00:38:50,629 بعض الناس تتخلى عن الأمل 496 00:38:50,963 --> 00:38:53,465 لأيّ شئِ في حياتِهم يُتَغَيّر باستمرار 497 00:38:53,675 --> 00:38:56,343 أنهم فقط يَستمرّونَ مَعه يوماً بعد يوم 498 00:38:56,760 --> 00:38:58,263 وإذا كان شئ يأتى دائماً 499 00:38:58,680 --> 00:39:00,013 ويجعل الأشياء مختلفه 500 00:39:00,222 --> 00:39:03,102 من المحتمل أنهم حتى لم يلحظوه فوراً 501 00:39:03,310 --> 00:39:05,728 رُبَّمَا ماعدا ذلك النوع من الشعور العصبيِ 502 00:39:05,936 --> 00:39:07,395 تَدْخلُ الى معدتَكَ 503 00:39:07,771 --> 00:39:10,983 أنا و أمّي كُنْا ندْعو ذلك "الشعور برحله السيارةَ. 504 00:39:11,191 --> 00:39:13,320 لأنه كَيف كنتْ أَشْعرُ حينما عَرفتُ 505 00:39:13,528 --> 00:39:15,739 كُنّا سنَذْهبُ في مكان ما بعيد 506 00:39:16,113 --> 00:39:17,657 أَو في مكان ما جديد 507 00:39:35,968 --> 00:39:37,261 كيف تشعر ؟ 508 00:39:37,470 --> 00:39:39,513 أنا أفضل بكثير 509 00:39:39,722 --> 00:39:40,806 ماهذا ؟ 510 00:39:41,225 --> 00:39:42,850 الفطور 511 00:39:46,605 --> 00:39:47,689 شكراً لكى 512 00:39:49,482 --> 00:39:51,193 رُبَّمَا في بضعة دقائق 513 00:39:52,486 --> 00:39:54,071 الحمّام على اليمين أسفل القاعةِ 514 00:39:54,279 --> 00:39:56,698 وَضعتُ بالخارج بَعْض المناشفِ وقميص وملابس داخلية 515 00:39:57,115 --> 00:39:59,451 يرجعو إلى زوجِي قَبْلَ أَنْ يزيد وزنه 516 00:39:59,659 --> 00:40:01,454 أعتقد بأنه يُمْكِنكُ أَنْ تحتفظ بهم 517 00:40:01,662 --> 00:40:03,206 ذلك لطيف جداً 518 00:40:05,458 --> 00:40:08,543 زوجكَ لا يُقدّرُ ذلك الحنانِ فيك 519 00:40:12,340 --> 00:40:15,093 أنه لا يَرى حزنكَ، أيضاً 520 00:40:15,301 --> 00:40:17,720 لَكنَّك يجب أن تتَوقّفىَ عن أنتظاره 521 00:40:20,473 --> 00:40:22,809 أعتقد أنك على حق 522 00:40:23,017 --> 00:40:26,729 هناك بَعْض الأشياءِ لا تَشتركُى فيها مَع شخصِ غير مهتمِّ 523 00:40:32,110 --> 00:40:33,820 ماذا حدث لك ؟ 524 00:40:34,029 --> 00:40:36,239 كانت حادثه 525 00:40:37,366 --> 00:40:39,620 لا أستطيه رؤيه ذلك أى نوع من الحوادث ؟ 526 00:40:41,078 --> 00:40:42,454 زراعة 527 00:40:42,873 --> 00:40:44,457 هل لديك مزرعه بالجوار ؟ 528 00:40:44,874 --> 00:40:46,458 .... لا , أنا 529 00:40:47,837 --> 00:40:49,588 شخص ما كان يوصلنى 530 00:40:56,385 --> 00:40:57,513 ما خطبك ؟ 531 00:40:57,722 --> 00:40:59,306 أستطيع و أنا لدى هذا الصداع 532 00:40:59,724 --> 00:41:01,224 إعتقدتُ بأنّه ذهب 533 00:41:01,643 --> 00:41:03,686 كُنْتَ تُخبرُني حول حادثِكَ 534 00:41:03,896 --> 00:41:07,107 لا أَبْدو بخير جيداً للتحدث الأن 535 00:41:07,316 --> 00:41:09,483 هل لا تمانعى أن تتركينى أستريح لفتره ؟ 536 00:41:09,900 --> 00:41:11,528 آسفهُ. متأكّده،أنه ليس على الإطلاق 537 00:41:12,070 --> 00:41:13,570 سَأَضِعُ الصينيةَ هنا 538 00:41:13,863 --> 00:41:17,325 تلك هى طريقهاِ، سَيَكُونُ مكانها هنا إذا أستيقظت جائعًَ 539 00:41:28,087 --> 00:41:29,588 كُنْتَ على حق ,أتَعْرفُ 540 00:41:31,924 --> 00:41:35,469 أعتقد بأنّني لا أَهتمُّ إذا رأى زوجَي حزنِي 541 00:42:03,917 --> 00:42:05,710 مبكراً في صباحِ الخُمسِ 542 00:42:05,961 --> 00:42:11,840 إستعيدَ هذا الحطامِ من حقل قُرْب ( روزويل )، بـ(نيو مكسيكو 543 00:42:12,174 --> 00:42:14,051 التقارير السابقة ذَكرتْ 544 00:42:14,343 --> 00:42:16,762 بِأَنَّ هذا الحطامِ كَانَ حطامَ 545 00:42:16,970 --> 00:42:20,099 الصحن الطائر 546 00:42:20,309 --> 00:42:23,646 أَنا خائفُ من أننا هنا اليوم لضَرْب ذلك المنطادِ 547 00:42:24,187 --> 00:42:27,441 وإستبدالُه بأحد لدينا 548 00:42:27,649 --> 00:42:30,736 هذا،أيها السادة المحترمون، منطاد الطقسِ 549 00:42:30,902 --> 00:42:33,281 على أيّ يوم مفترض في الولايات المتّحدةِ 550 00:42:33,490 --> 00:42:35,824 هناك المِئات من هذه في الهواءِ 551 00:42:36,158 --> 00:42:39,078 وهى لم تأتى من الفضاء الخارجي 552 00:42:39,328 --> 00:42:42,625 . ( أنها مصنعه في ( كليفيلند 553 00:42:42,832 --> 00:42:46,128 هذا رادارُه العاكسُ 554 00:42:46,337 --> 00:42:48,588 يَتعقّبُ سرعةَ الريحِ 555 00:42:49,005 --> 00:42:52,468 لا شيئ من هذا الحطام من الفضاء الخارجي 556 00:42:52,676 --> 00:42:56,097 , ( العاكسَ صنع في ( نيو راك )،( نيو جيرسي 557 00:42:56,305 --> 00:42:59,016 . ( والمنطاد صُنِعَ في ( كليفيلند 558 00:43:01,019 --> 00:43:04,146 أعذرْني، سيدى , أنى أتعجب إذا كان لدى كلمه 559 00:43:04,355 --> 00:43:06,483 أجل , أيها النقيب ؟ 560 00:43:06,691 --> 00:43:09,193 كُنْتُ أَتسائلُ، سيدى، ماذا سنفعل الآن 561 00:43:09,402 --> 00:43:10,905 عن ماذا ؟ 562 00:43:11,237 --> 00:43:13,989 عن المهنه، عن الأشخاص 563 00:43:14,406 --> 00:43:16,618 أى مهنه ؟ 564 00:43:17,036 --> 00:43:18,703 أى أشخاص ؟ 565 00:43:37,723 --> 00:43:39,851 أنه عضويُ جداً 566 00:43:40,060 --> 00:43:42,687 أنه بشكل واضح لَيسَ أيّ شئَ 567 00:43:42,895 --> 00:43:44,648 جينكنز ) يَقُولُ بأنّه حيوان ) 568 00:43:44,856 --> 00:43:48,235 وهو يُواجهُ على أنه خصائصَ لخليةِ حيوانيةِ 569 00:43:48,443 --> 00:43:50,529 كروس ) يَقُولُ أنه نوع من الفطرُ، ) 570 00:43:50,738 --> 00:43:52,322 الذي يُوضّحُ التشابهه والكثافته 571 00:43:52,740 --> 00:43:56,868 و نَنْظرُ له ثانيةً، و نجد أن لَهُ تلك الخصائصِ 572 00:43:57,077 --> 00:44:00,206 يَبْدو أنه لِكي يَكُونَ قادر على التَغْيير 573 00:44:00,414 --> 00:44:02,792 إلى أى كان ما نُريدُه أن يَكُونَ 574 00:44:08,298 --> 00:44:10,424 من الأفضل لكم جميعاً أن تأتو لمشاهده الدّكتورَ ( جولدين 575 00:44:25,023 --> 00:44:26,692 جِئتُ لفحص الجسمِ مِنْ الحطّامِِ 576 00:44:27,109 --> 00:44:28,694 و وَجدتُه هكذا 577 00:44:29,111 --> 00:44:30,696 ماذا يَقُولُ؟ 578 00:44:31,114 --> 00:44:32,489 هَلْ هو ألماني؟ 579 00:44:32,698 --> 00:44:34,367 جولدين ) لا يَتكلّمَ الألمانيه ) 580 00:44:34,784 --> 00:44:35,994 . ( أنه ( عبريُ 581 00:44:36,411 --> 00:44:38,997 ماذا فعل بهذا الجسمِ؟ 582 00:44:41,541 --> 00:44:44,211 ياإلاهى 583 00:46:21,229 --> 00:46:22,689 مرحباً، العمليات ؟ 584 00:46:22,898 --> 00:46:24,942 . ( أوَدُّ أَنْ أجرى مكالمه إلى ( فرانسو )،( كاليفورنيا 585 00:46:25,150 --> 00:46:28,486 (ماديسن 4573) 586 00:46:38,582 --> 00:46:41,625 أجل, سيدتى، شكراً 587 00:46:59,646 --> 00:47:01,396 طاقمي مكون مِنْ تسعة رجال 588 00:47:06,445 --> 00:47:09,156 ثمانيه منهم ماتو 589 00:47:12,201 --> 00:47:15,412 و (جونسن) ، مساعدى الطيار 590 00:47:17,623 --> 00:47:19,416 . ( أنه في مستشفى في( فورت بليس 591 00:47:19,625 --> 00:47:21,168 لَيسَ متوقّعَاً أن يتَعافي 592 00:47:25,005 --> 00:47:26,424 ماذا حدث له ؟ 593 00:47:30,803 --> 00:47:32,221 لا يعلم أحد 594 00:47:36,976 --> 00:47:39,437 لا أحد لديه فكره على الإطلاق 595 00:47:47,320 --> 00:47:49,447 ماذا تفعل ؟ 596 00:47:49,657 --> 00:47:51,909 يَجِبُ أَنْ أَكتشفَ ماذا حْدَثُ لرجالِي 597 00:47:52,159 --> 00:47:53,661 وماذا يحدث لى 598 00:47:53,869 --> 00:47:55,037 لا , لا يجب 599 00:47:55,330 --> 00:47:58,791 كايت ) ، لَستُ زوجاً ) 600 00:47:59,000 --> 00:48:00,752 ولَستُ أبّاً لولدِنا 601 00:48:01,169 --> 00:48:03,379 حتى يُمْكِنُنى أَنْ أَكتشفَ ماذا يحدث 602 00:48:03,630 --> 00:48:05,799 . ( لَنْ تَجدَ هناك أيّ شئ ،( روسل 603 00:48:06,008 --> 00:48:07,759 ماذا تعتقد بأنك سَتَجِدهُ؟ 604 00:48:11,347 --> 00:48:13,599 بيتشوب ) ، صحيح ؟ أَنا ( بيتشوب 605 00:48:13,808 --> 00:48:16,269 طيّرتَ العقيدَ ( كامبيل ) خارج ( فورت ويرث) ، لليله آخرى 606 00:48:16,686 --> 00:48:18,438 صحيح الأتجاه ؟ 607 00:48:18,855 --> 00:48:20,313 تلك بحاجةُ للمعْرِفة 608 00:48:20,731 --> 00:48:24,234 المخابرات العسكريه ِ. أَحتاجُ للمعْرِفة 609 00:48:25,569 --> 00:48:27,780 النّقيب ( كراوفورد ) . أليس هذا صحيح ِّ؟ 610 00:48:30,366 --> 00:48:32,745 العقيد ( كامبيل ) أخبرَني أنك قَدْ تُريدُ التحدث معي 611 00:48:46,383 --> 00:48:49,219 رجل محترم سَيَراك،سيدتى 612 00:48:52,098 --> 00:48:53,516 هَلّ بالإمكان أَنْ تذهبى فى جولة؟ 613 00:48:56,352 --> 00:48:57,979 سَأَحْصلُ على معطفِ سيارتِي 614 00:48:58,396 --> 00:49:00,606 لا , قلت جوله 615 00:49:00,816 --> 00:49:02,650 ليس قياده 616 00:49:02,859 --> 00:49:04,652 لينى على الكابح قليلاً فحسب 617 00:49:04,861 --> 00:49:05,946 مفهوم . مفهوم هذا هو 618 00:49:06,238 --> 00:49:07,657 مثل ذلك ؟ أجل 619 00:49:07,864 --> 00:49:10,075 هذا هوُ. هل أنتى بخير؟ 620 00:49:10,283 --> 00:49:12,035 أنا بخير مفهوم 621 00:49:16,415 --> 00:49:17,792 هل أنتى بخير؟ 622 00:49:21,671 --> 00:49:23,130 أتبلين جيداً ؟ 623 00:49:26,841 --> 00:49:29,637 تُريدُين زْدياَده السرعةً؟ أجل 624 00:49:29,846 --> 00:49:31,013 هل أنتى متأكده اجل , من فضلك 625 00:49:31,430 --> 00:49:32,973 حسناً , حسناً 626 00:49:39,440 --> 00:49:41,524 أين تَعلّمتَ الرُكوب؟ 627 00:49:41,733 --> 00:49:44,528 إحدى العديد مِنْ أعمالي الصغيرة المختلفةِ قَبْلَ أَنْ أدخل الجيشَ 628 00:49:45,904 --> 00:49:47,948 حَسناً، أَنا مسرورُه أنك وَجدتَنا 629 00:49:49,450 --> 00:49:51,744 كُنْتُ خائفَاً أن لا تخرجى معى 630 00:49:51,952 --> 00:49:53,246 لماذا لا أتى معك ؟ 631 00:49:53,454 --> 00:49:54,581 أباك 632 00:49:54,789 --> 00:49:56,958 أنه مصممُ ان يكون ضدّ أن نرى بعضنا البعض 633 00:49:57,166 --> 00:50:00,503 لَستُ متأكّدَ جداً لماذا لديه مثل هذا الرأي الخاطئ عنى 634 00:50:00,712 --> 00:50:03,798 حَسناً، أنا لَستُ أبي 635 00:50:04,007 --> 00:50:05,717 أعلم ذلك 636 00:50:14,184 --> 00:50:16,980 . ( أنت الشمسَ والقمر لي، ( آن 637 00:50:18,773 --> 00:50:20,483 الشمس والقمر 638 00:50:47,178 --> 00:50:48,554 هنا نذهب 639 00:50:48,763 --> 00:50:49,763 شكراً 640 00:50:49,973 --> 00:50:51,224 على الرحب والسعه 641 00:51:06,115 --> 00:51:09,285 (أن) 642 00:51:11,037 --> 00:51:13,164 كان لا بُدَّ أنْ أترقى خلال رُتَبِ ( آر أو تي سي 643 00:51:13,539 --> 00:51:16,000 قَدْ لا أكُون أيّ شئَ أكثرَ مِنْ نقيب 644 00:51:16,208 --> 00:51:17,334 أنا لاأهتم 645 00:51:17,709 --> 00:51:19,379 لَكنِّ يُمْكِننىُ أَنْ أُخبرَك بهذا 646 00:51:19,712 --> 00:51:22,005 سأقوم ببَعْض الأشياءِ في هذا العالمِ، ( آن 647 00:51:22,214 --> 00:51:25,594 لست أحمق ، و أَعْرفُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أصنع علامتى 648 00:51:28,054 --> 00:51:29,388 (أن) 649 00:51:33,059 --> 00:51:34,769 هَلْ تَتزوّجُني؟ 650 00:51:40,150 --> 00:51:42,527 أوين )، ما حَدثَ هناك بالخلف فوق التَلِّ ) 651 00:51:42,903 --> 00:51:45,030 لَنْ أعْمَلُ أيّ شئُ مثل هذا مَع أي احد 652 00:51:45,239 --> 00:51:47,449 لكن المرأةَ التى أَنْوى الزَواج بها 653 00:51:51,578 --> 00:51:52,789 تزوجينى 654 00:51:54,123 --> 00:51:56,793 (أوين) 655 00:51:58,419 --> 00:51:59,879 تزوجينى 656 00:52:08,514 --> 00:52:10,056 أُريدُ إخْبار أبّيكَ 657 00:52:10,265 --> 00:52:12,393 هل لديك فكرة أين هو ذهب ؟ 658 00:52:12,602 --> 00:52:18,858 بَدا كأنه قادرَ على الوُصُول لداخل دماغِي 659 00:52:19,191 --> 00:52:22,403 لإسْتِعْمال ذكرياتي الخاصةِ كمرحلة 660 00:52:22,612 --> 00:52:25,949 في أي تصاعد لمحادثتنا 661 00:52:26,158 --> 00:52:28,159 أنا لست متابع جيد، ياأستاذ 662 00:52:28,368 --> 00:52:30,412 كنت هناك 663 00:52:30,619 --> 00:52:32,997 فى تلك الغرفه 664 00:52:35,292 --> 00:52:37,502 عيد بلوغي في الدريزدين 665 00:52:40,631 --> 00:52:43,008 إذا كان يُمكننىُ أنْ أَبْقى 666 00:52:45,010 --> 00:52:47,846 كان يُمكنُ أنْ أَتكلّمَ مَع أبي ثانيةً 667 00:53:33,227 --> 00:53:35,271 أَتمنّى 668 00:53:35,479 --> 00:53:37,482 رؤيه أبى 669 00:54:04,052 --> 00:54:06,472 ماذا باسمِ الله حَدثَ هنا؟ 670 00:54:06,889 --> 00:54:09,350 كلاهما ميت 671 00:54:38,380 --> 00:54:39,672 أتمانع الخُرُوج من السيارةِ، سيدى؟ 672 00:54:40,089 --> 00:54:41,716 ماذا فعلت، أيها الضابط؟ 673 00:54:42,091 --> 00:54:45,137 أتمانع الخُرُوج من السيارةِ، سيدى؟ 674 00:54:48,099 --> 00:54:50,560 شكراً لك،أيها ضابط سَآخذُه مِنْ هنا 675 00:54:50,767 --> 00:54:52,186 النّقيب ( كراوفورد )، المخابرات العسكريه 676 00:54:52,603 --> 00:54:54,355 هذا إستجواب روتيني 677 00:54:54,772 --> 00:54:55,898 روتين ؟ 678 00:54:56,106 --> 00:54:58,360 أَعتذرُ عن النظرة الغير مألوفة 679 00:54:58,568 --> 00:55:00,362 سَأكُونُ صادقًَ مَعك 680 00:55:00,570 --> 00:55:02,573 هناك تسرّب في المشروعِ شخص ما تحدث 681 00:55:02,782 --> 00:55:04,365 أننا لا نشك فيك 682 00:55:04,574 --> 00:55:06,243 لَكنَّنا نَحتاجُ لمعرفه بَعْض المعلوماتِ 683 00:55:06,660 --> 00:55:08,370 للتَحقق من مصدرِ التسرّبِ 684 00:55:08,787 --> 00:55:11,248 هَلْ يَجِبُ ذلك أَنْ يحدث مَع ما حَدثَ إلى الدّكتورِ (جولدين)؟ 685 00:55:13,418 --> 00:55:14,584 جزئياً، أجل 686 00:55:14,793 --> 00:55:16,546 ( لم أرى كيف مات الدكتور ( جولدين 687 00:55:16,962 --> 00:55:19,340 ليُمكنُ أَنْ يفعل شئُ مَع التسرّب 688 00:55:19,715 --> 00:55:23,053 لماذا لا تُخبرُني ما تَعتقدُ يأنه حدث ؟ 689 00:55:23,261 --> 00:55:26,640 حَسناً، الدّكتور ( جولدين ) كَانَ في الغرفةِ مَع ,أه 690 00:55:27,057 --> 00:55:30,270 واحد ظَهرَ أنه حيّ 691 00:55:30,478 --> 00:55:32,020 على ما يبدو، يُمْكِنهُ أَنْ 692 00:55:32,438 --> 00:55:34,607 حَسناً , أه، هذا مدهشُ 693 00:55:34,816 --> 00:55:36,983 رَأينَاه أولاً على مستوى خلوي 694 00:55:38,526 --> 00:55:41,029 يُمْكِنهمُ أَنْ يُصبحوا أى ما يُريدونَ 695 00:55:42,447 --> 00:55:44,784 لست متأكدً على الإطلاق 696 00:55:44,992 --> 00:55:46,743 يُمْكِنهمُ أَنْ يَظْهروا كبشر 697 00:55:48,037 --> 00:55:50,748 الدّكتور ( جولدين )، على سبيل المثال، أعتقد انه كَان فىَ 13 698 00:55:51,164 --> 00:55:52,583 في عيدِ بلوغه 699 00:55:52,791 --> 00:55:54,628 رَأى أبّاه 700 00:55:54,836 --> 00:55:57,005 على ما يبدو، ذلك الذي قَتلَه 701 00:55:57,213 --> 00:55:59,383 و. . . الزائر 702 00:56:01,634 --> 00:56:03,262 كنت كثير المساعدةِ 703 00:56:03,679 --> 00:56:05,264 ودكتور، أعتقد انه يُمْكِنُك أَنْ تُقدّرَ 704 00:56:05,681 --> 00:56:06,974 كَمْ هو مهم أَنْ يَكُونَ 705 00:56:07,182 --> 00:56:09,352 بأنّك لم تَقُولُ شيءَ عن هذا إلى أي احد 706 00:56:12,313 --> 00:56:14,524 تَقُولُ , يُمْكِنُهم أَنْ يَظْهروا كالبشر ؟ 707 00:56:14,774 --> 00:56:17,360 نعم، كالمستحيل كالذي يَبْدو 708 00:56:17,569 --> 00:56:19,196 ويظهر إلى الواحد من هذه الأشباح 709 00:56:19,613 --> 00:56:21,989 هذا ماْ قَتلَ الدّكتورُ ( جولدين )؟ 710 00:56:22,365 --> 00:56:25,660 ليس من الآمان قضاء وقت أكثر من اللازم مَع أحدهمِ 711 00:56:25,868 --> 00:56:27,371 رائع 712 00:56:33,210 --> 00:56:35,296 كيف تشعر ؟ 713 00:56:35,503 --> 00:56:38,757 كأنى طليق 714 00:56:49,559 --> 00:56:51,020 الصداع 715 00:56:51,396 --> 00:56:53,063 أيّ شئ مثل هذا ؟ 716 00:56:53,271 --> 00:56:55,190 لاشئ مثل هذا 717 00:56:57,193 --> 00:56:59,820 هذا جيد , هذا جيد 718 00:57:14,545 --> 00:57:15,797 توم ) ؟ ) 719 00:57:19,384 --> 00:57:20,760 بيكى ) ؟ ) 720 00:57:25,808 --> 00:57:29,603 ( ومى , ومى , ووو ) 721 00:57:35,443 --> 00:57:37,610 كَان ذلكَ مُدهِشَ 722 00:57:44,410 --> 00:57:47,245 أمى، ( جون ) يقوم بخُدَع سحرية 723 00:57:47,454 --> 00:57:49,790 . ( ذلك أفضل بكثير مِنْ ( توم 724 00:57:51,458 --> 00:57:52,544 ألست جائعاً ؟ 725 00:57:52,961 --> 00:57:54,420 لا لا يجوع أبداً 726 00:57:54,629 --> 00:57:55,671 توم ) , هذا يكفى ) 727 00:57:55,963 --> 00:57:57,132 لا , هذا جيد 728 00:57:58,425 --> 00:58:00,761 كيف تَشْعرينُ؟ بصداعكَ ؟ 729 00:58:00,969 --> 00:58:03,597 أنا بخير. لم أكن فكّرَ في الموضوع. شكراً لك 730 00:58:03,805 --> 00:58:05,390 جيد , هذا جيد 731 00:58:05,807 --> 00:58:07,434 لذا من أين أتيت ْ، على أية حال؟ 732 00:58:07,852 --> 00:58:11,189 توم أنا لاأمانع 733 00:58:11,398 --> 00:58:12,440 .( أتيت مِنْ ( ديز مونيز 734 00:58:12,649 --> 00:58:15,151 كأنها تبعد 1,000 ميل بعيداً عن هنا 735 00:58:15,359 --> 00:58:16,527 كيف تَعْرفُ ذلك؟ 736 00:58:16,736 --> 00:58:18,446 من حيث جاءت معداتى السحريةْ 737 00:58:18,654 --> 00:58:21,074 توم ) ، ( بيكي ) ، أنهض وُراقبُ أساليبَك َ ) 738 00:58:21,283 --> 00:58:23,451 أتيت مِنْ هناك أصلاً 739 00:58:23,659 --> 00:58:27,039 لقد قمت للتو بالعمل في اي مكان استطيع منذ ذلك الحين 740 00:58:27,457 --> 00:58:28,790 عامل مزرعةِ، بشكل رئيسي 741 00:58:28,998 --> 00:58:31,127 ماذا حَدثَ إليك ليجعلك تتخبط هكذا ؟ 742 00:58:31,501 --> 00:58:33,086 حادث أله 743 00:58:33,295 --> 00:58:35,214 لماذا يبدو كانك تقصد ( جون ) ؟ 744 00:58:35,423 --> 00:58:37,467 أنه صديقُنا لَيسَ صديقَي 745 00:58:37,675 --> 00:58:40,428 تَبْدو بالطبع كأنك تعافيت بشكل رائع 746 00:58:40,637 --> 00:58:45,141 كما أخبرتُك، إحتجتُ فقط الى إستراحة صَغيرة 747 00:58:45,349 --> 00:58:46,933 لذا الان أنت تَشْعرُ بتحسّن 748 00:58:47,351 --> 00:58:48,811 أعتقد بأنّك سَتَنتقلُ؟ 749 00:58:49,019 --> 00:58:50,063 أعتقد هذا 750 00:58:50,271 --> 00:58:52,023 أَحتاجُ فقط لبضعة أيام 751 00:59:02,492 --> 00:59:05,704 كُلّ شخص يَعْرفُ أَنهْ لا يُحدّقَ إلى الشمسِ 752 00:59:05,912 --> 00:59:08,666 أنه شيءُ تخبرك به أمُّكَ عندما كنت طفل 753 00:59:08,999 --> 00:59:11,752 " لا تنْظرُ إلى الشمسِ. أَو أنك سَتَعْمي " 754 00:59:11,961 --> 00:59:14,798 لكن أحياناً تُريدُ فهمْ شيء ماً بشكل سيئ 755 00:59:15,006 --> 00:59:17,676 بأنّك سَتُخاطرُ بالعمي لمجرد لَمْحَة 756 00:59:17,884 --> 00:59:19,927 بإِنَّهُ ماذاّ قَدْ يَكُونُ كل ذلك عنه 757 00:59:30,563 --> 00:59:31,607 اللعنه 758 00:59:34,276 --> 00:59:36,278 أحضرت لك شيءَ 759 00:59:38,739 --> 00:59:39,949 شكراً , ايها القائد 760 00:59:40,366 --> 00:59:42,035 لقد تزوجت , هاه ؟ 761 00:59:43,577 --> 00:59:45,162 نفس الفتاه ؟ 762 00:59:45,495 --> 00:59:47,707 التى تعَملَ في المصرفِ؟ 763 00:59:49,083 --> 00:59:50,459 أجل , نفس الشخص 764 01:00:00,846 --> 01:00:03,306 بِحقّ الجحيم ماذا تفعل هنا، أيه القائد؟ 765 01:00:05,642 --> 01:00:07,978 ليس هذا لَستُ مسرورَ برُؤيتك 766 01:00:10,481 --> 01:00:12,816 هَلْ تَعْرف شئُ عن الرجالِ الآخرينِ؟ 767 01:00:15,111 --> 01:00:16,529 ماذا عنهم ؟ 768 01:00:19,574 --> 01:00:20,784 لقدماتو 769 01:00:23,912 --> 01:00:24,997 نفس الشئ ؟ 770 01:00:26,290 --> 01:00:27,916 أجل، تقريباً 771 01:00:31,295 --> 01:00:32,462 ماذا عنك ؟ 772 01:00:32,670 --> 01:00:35,800 كيف يمكن أن تكون الوحيد المُتَنْقَّل؟ 773 01:00:38,720 --> 01:00:40,346 لا أعلم 774 01:00:42,974 --> 01:00:45,268 هل تؤمن بالله ,أيها القائد ؟ 775 01:00:48,521 --> 01:00:50,523 أجل , أجل , أؤمن 776 01:00:53,151 --> 01:00:54,611 كيف حالك ؟ 777 01:00:56,029 --> 01:00:58,490 لا يمكن على الإطلاق أن يُساعدُ هذا 778 01:01:02,995 --> 01:01:04,996 أنظر , أنا اسف . أيها القائد 779 01:01:05,331 --> 01:01:07,333 لا أَقْصدُ أن أظُهُر قاسى 780 01:01:07,541 --> 01:01:09,543 يَجِبُ أَنْ أُشْكَرَك 781 01:01:10,836 --> 01:01:14,423 مع ذلك، أنقذت حياتَي 782 01:01:14,631 --> 01:01:18,011 .... هذا الشيءَ هو ، ( جونسن ) , أم 783 01:01:22,099 --> 01:01:27,270 .... ماعدا هذه الأحلامِ ... سَيكونُ لدى 784 01:01:29,397 --> 01:01:32,444 لا أَتذكّرُ شيء عن ما حَدثَ 785 01:01:32,652 --> 01:01:35,822 أو، حَسناً، ياللجحيم،أيها قائد، ذلك خزي ملعون 786 01:01:36,030 --> 01:01:39,742 . ( يَجْعلُك كُنْتَ أي -1، بطل ( أودي ميرفي 787 01:01:43,163 --> 01:01:45,498 مهما فعلو إلينا 788 01:01:45,707 --> 01:01:48,084 لقد فعلوه لوقت طويل 789 01:01:51,545 --> 01:01:54,382 حينما أَتوقّفُ عن صُراخ 790 01:01:54,592 --> 01:01:57,010 كنت أَسْمعُ أحد الرجالِ الآخرينِ 791 01:01:59,221 --> 01:02:01,806 بَدا كأنه كُنّا هناك لأيامِ 792 01:02:02,224 --> 01:02:04,352 كُنْتَ على المهدِ بجانبى 793 01:02:04,560 --> 01:02:07,355 لا أَعْرفُ، رُبَّمَا كَانَ مهملَ 794 01:02:07,771 --> 01:02:11,150 رُبَّمَا إعتقدوا بأنّنا كُنّا لا نهتم 795 01:02:11,525 --> 01:02:13,653 بأنَّنا لا نُقاومَ 796 01:02:13,861 --> 01:02:16,030 لَكنَّهم وَضعوا تلك الأسلحه جانباً 797 01:02:16,238 --> 01:02:17,907 عندما عبرو مِنْ مهدِكَ 798 01:02:21,243 --> 01:02:23,538 و تَركوا الدبوسَ في البندقيةِ 799 01:02:23,746 --> 01:02:25,582 تقريباً كأنهم لَمْ يَفْهموْ تماماً 800 01:02:25,790 --> 01:02:27,710 كيف تعمل الأسلحه 801 01:02:29,253 --> 01:02:31,589 حَسناً، أنت متأكّد كالجحيم جعلتهم يرو،أيها القائد 802 01:02:38,847 --> 01:02:40,348 شيء واحد فقط 803 01:02:42,768 --> 01:02:46,939 أنا وأنت كلانا يعرف بأنك لم تقتل ( المانى )فى َ ذلك اليومِ 804 01:02:48,523 --> 01:02:50,774 لم يكونو ( ألمان ) على اللإطلاق 805 01:02:55,947 --> 01:02:57,365 كيف حالك مع الحشد القادم 806 01:02:57,782 --> 01:02:59,367 للشاغلِ الخامسِ بالحرفةِ؟ 807 01:02:59,784 --> 01:03:01,204 لَمْ نَأخُذْ الكثير من الحظّ، سيدى 808 01:03:01,621 --> 01:03:04,123 قَدْ تكون مهتماً لمعْرِفة أنه كان هناك واحد أخر حى 809 01:03:04,456 --> 01:03:06,584 على الأقل كَانَ عندما أُحضر 810 01:03:06,792 --> 01:03:09,420 علمائنا تَعلّموا بأن لديّهم بَعْض القدراتِ 811 01:03:09,628 --> 01:03:11,548 أى نوع من القدرات ؟ 812 01:03:11,756 --> 01:03:13,340 فى الوقت المناسب 813 01:03:13,550 --> 01:03:16,136 العقيد ( كامبيل ) أنه رجل صغير وتافه 814 01:03:16,553 --> 01:03:18,137 لا أَحْبُّه. أنه أبلهُ 815 01:03:18,555 --> 01:03:19,973 في محاولةِ للسَيْطَرَة على 816 01:03:20,306 --> 01:03:23,394 الإيحاء الأكثر أهمية فى هذاً القرنِ، إنْ لمْ يكن فى كُلّ الوقت 817 01:03:23,602 --> 01:03:25,187 العقيد صادر الأجسامُ 818 01:03:25,604 --> 01:03:27,855 وَبْدُء بتغطية عالية المستوى 819 01:03:28,064 --> 01:03:29,358 جعلك خارج الموضوع 820 01:03:29,609 --> 01:03:31,194 كما فعل معنا في ذلك الحقلِ 821 01:03:31,402 --> 01:03:34,446 أنه لا يَشتركُ في الشهره ولَستُ الشخص الذى يخرج 822 01:03:34,655 --> 01:03:36,449 سَآخذُ هذا المشروعِ منه 823 01:03:36,657 --> 01:03:38,744 في هذه العمليةِ، أَتمنّى تَخريب مهنتِه 824 01:03:38,994 --> 01:03:41,787 سأسحقُ أيضاً أي واحد يَقِفُ مَعه 825 01:03:41,996 --> 01:03:43,457 أَنا تحت هذه الإنطباعُ 826 01:03:43,666 --> 01:03:46,292 أنتما الأثنان لَنْ ترتكباَ ذلك الخطأِ 827 01:03:46,709 --> 01:03:47,752 لا . سيدى 828 01:03:49,338 --> 01:03:52,131 إذا كُانَْ لديك القليل مِنْ الحظِّ في حشدك 829 01:03:52,339 --> 01:03:54,384 لما الآن زائر حيّ وحيد 830 01:03:54,593 --> 01:03:57,178 أَتمنّى بأنّ تَشاركُ تلك المعلوماتِ مَع شخص ما 831 01:03:57,344 --> 01:03:59,472 الذى هو مستعد للمساعده أكثر مِنْ العقيدِ 832 01:03:59,681 --> 01:04:01,725 نود ذلك، سيدى أجل يا سيدي 833 01:04:02,935 --> 01:04:03,894 . ( جيد , ( هاورد 834 01:04:08,233 --> 01:04:10,818 أوه، ذَكرتُ بأنّه كَانَ لديه بَعْض القدراتِ 835 01:04:11,026 --> 01:04:13,155 لا تَحْصرْ بحثَكَ فى الرجالِ الرماديينِ إلى حدٍّ ما 836 01:04:13,530 --> 01:04:16,658 إبحثْ عن شخص ما أكثر قليلاً 837 01:04:16,867 --> 01:04:18,243 أنسانيه 838 01:04:22,873 --> 01:04:25,667 آه، أنها بلادُ جميلةُ 839 01:04:26,043 --> 01:04:27,753 أعتقد أنها كذلك 840 01:04:28,087 --> 01:04:29,838 الحياه في مكان طويلاً بما فيه الكفاية 841 01:04:30,214 --> 01:04:32,257 تَنْسي الأشاره الى ذلك النوع من الأشياء 842 01:04:34,218 --> 01:04:36,679 أعتقد أنه مهم للمُحَاوَلَة دائماً و الرؤيه 843 01:04:36,887 --> 01:04:39,015 بقدر المستطاع 844 01:04:39,223 --> 01:04:41,893 أحياناً حياة الشخصِ يُمْكِنُ أَنْ تفسدَ وجهةَ النظر 845 01:04:46,023 --> 01:04:48,442 أنتى حقاً إمرأة مميزه جداً 846 01:04:48,650 --> 01:04:51,487 تَحتاجُ لان تصدقينى عندما أُخبرُك بذلك 847 01:04:53,946 --> 01:04:56,449 أنت لا تَعْرفُ عن ماذا تَتحدّثُ 848 01:04:56,658 --> 01:04:57,993 أجل , أعرف 849 01:05:03,415 --> 01:05:06,793 ... تَعْرفُى، لدى 850 01:05:07,003 --> 01:05:10,840 فعلت بَعْض الأشياءِ لَمْ أَقْصدْ فعلها 851 01:05:14,428 --> 01:05:16,095 ليس من الضروري أن تُخبرُني 852 01:05:16,637 --> 01:05:18,097 --- و لدى 853 01:05:18,640 --> 01:05:23,479 أَلتزمُ بالتَعَلّم للسَيْطَرَة على عواطفِي 854 01:05:24,855 --> 01:05:25,856 مفهوم 855 01:05:26,064 --> 01:05:29,485 ..... أنه كُلّ ماله قيمه 856 01:05:33,447 --> 01:05:35,657 لأنك أحضرتنى أليك 857 01:06:34,513 --> 01:06:37,056 أوه، لا أَعْرفُ ماذا يَحْدثُ هنا 858 01:06:39,059 --> 01:06:41,603 لَكنِّي متأكّدَه كأنى لا أَهتمُّ 859 01:06:50,821 --> 01:06:54,325 , ( وعندما رأى ( الهنود ) (الإسبان 860 01:06:54,533 --> 01:06:58,037 إعتقدوا أنهم كَانوا آلهةَ أَو شياطينَ 861 01:06:58,454 --> 01:06:59,997 لأن بالنسبه للهنود 862 01:07:00,373 --> 01:07:03,125 الرجل الأبيض لَمْ يَبْدُ مثل الرجلَ مطلقاً 863 01:07:03,542 --> 01:07:05,002 لا أَحْبُّه 864 01:07:05,210 --> 01:07:06,253 أعتقد أنه لطيفُ 865 01:07:20,268 --> 01:07:22,647 أيها الأطفال 866 01:07:22,855 --> 01:07:25,483 هؤلاء السادة المحترمين مِنْ الجيشِ الأمريكيِ 867 01:07:25,899 --> 01:07:29,153 أنهم يُفتّشونَ غرب ( تكساس ) بحثاً عن هارب 868 01:07:29,361 --> 01:07:31,405 هذا الرجلِ هَربَ مِنْ عمله 869 01:07:31,739 --> 01:07:35,576 هؤلاء الرجالِ يَعتقدونَ بأنّه قَدْ يَكُونُ مختبئ هنا في مكان ما 870 01:07:37,413 --> 01:07:39,998 إذا رَأى أي واحد منكم غريب حول هذه الأجزاءِ 871 01:07:40,415 --> 01:07:43,042 أعلمنا عنه مباشرةً 872 01:07:43,459 --> 01:07:45,838 لا تحاول التحدث معه بنفسك 873 01:07:46,047 --> 01:07:48,465 هذا خطر،أيها الأولاد والبنات 874 01:08:02,020 --> 01:08:04,063 أُريدُ رؤيه ملابسِه وأغراضه 875 01:08:04,273 --> 01:08:06,400 لأرى إذا وجدت أيّ شئ مِنْ الجيشِ 876 01:08:06,609 --> 01:08:07,777 . ( لا أَعْرفُ،( توم 877 01:08:08,151 --> 01:08:10,405 مُدير الشرطة قالَ أن الهارب كَانَ خطيرَ 878 01:08:10,613 --> 01:08:12,990 . ( لِهذا أُريدُ معْرِفة إذا كان هو ( جون 879 01:08:15,951 --> 01:08:17,161 هيا 880 01:08:32,803 --> 01:08:34,847 أين ملابسه؟ 881 01:08:49,530 --> 01:08:50,863 ( توم ) 882 01:08:52,825 --> 01:08:55,285 انه هو 883 01:08:56,663 --> 01:08:57,830 أنه مَنْ؟ 884 01:09:02,126 --> 01:09:03,418 .... الآن أستمعو الى 885 01:09:03,626 --> 01:09:07,173 تَعتقدُ بأنّك تَعْرفُ شيءاً لَكنَّك لا تعرف 886 01:09:09,424 --> 01:09:10,467 أتركنى أذهب , أتركنى أذهب 887 01:09:10,677 --> 01:09:12,303 أتركه يذهب, أتركه يذهب 888 01:09:14,389 --> 01:09:15,890 عملي هنا أنتهى تقريباً 889 01:09:16,308 --> 01:09:17,850 و لَنْ أَتْركَك تَتدخّلُ 890 01:09:22,980 --> 01:09:25,234 توم، أنفكَ يَنْزفُ 891 01:09:26,694 --> 01:09:28,070 .... أَنا آسفُ،( توم ). آنا 892 01:09:28,446 --> 01:09:30,073 أين الجميع ؟ 893 01:09:36,912 --> 01:09:38,248 ما الذى مَعهم؟ 894 01:09:47,590 --> 01:09:48,927 شاهدْى بأم عينك 895 01:10:11,574 --> 01:10:13,951 مُدير الشرطة! أنت، يا مُدير شرطة حَسَناً، بنى 896 01:10:14,202 --> 01:10:16,621 الرجلَ الذي تَبْحثُ عنه أنه في بيتِنا 897 01:10:16,954 --> 01:10:18,207 تعالو، هيا نتحرك 898 01:10:18,624 --> 01:10:20,126 هاري)، خذ الطريقَ الجنوبيَ ) 899 01:10:52,410 --> 01:10:54,577 رئيسي في المطعم أتصل ليقَول 900 01:10:54,787 --> 01:10:56,580 كان هناك بَعْض الجنود في البلدةِ 901 01:10:56,789 --> 01:11:01,085 يبَحْثون عن هارب مِنْ قاعدةِ الجيشَ في ( نيو مكسيكو 902 01:11:05,090 --> 01:11:08,467 أَعْرفُ بأنّك أتيت مِنْ مكان أبعد بكثيراً مِنْ ذلك 903 01:11:16,434 --> 01:11:18,603 لا أَعْرفُ كَيف تفعل ما تفعل 904 01:11:19,021 --> 01:11:21,023 أَعْرفُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَنْظرَ الى داخل الناسِ 905 01:11:27,821 --> 01:11:30,074 سيأتون من أجلك قريباً 906 01:11:47,302 --> 01:11:49,636 جدتي أعطتْني هذه 907 01:11:49,845 --> 01:11:53,433 جاءتْ إلى تكساس في 1893 908 01:11:53,850 --> 01:11:56,143 إعتقدتُ دائماً أنه كَان نوعًَ من المزاح 909 01:11:56,477 --> 01:11:58,980 أنهم (لتكساس)، ولايه النجمه الوحيده 910 01:11:59,189 --> 01:12:00,857 وكان هناك أثنان منهم 911 01:12:07,696 --> 01:12:10,657 سوف تَأْخذُ واحده مَعك؟ 912 01:12:10,866 --> 01:12:12,744 وسأحتفظ بالأخرى 913 01:12:39,482 --> 01:12:42,567 هل يُمْكِنُ أَنْ أَراك لمرّة قبل أن تذْهبُ؟ 914 01:13:16,310 --> 01:13:18,522 من الأفضل أن تدخلى 915 01:14:52,497 --> 01:14:54,916 ما هذا؟ هيا 916 01:14:57,211 --> 01:14:58,628 لا أَعْرفُ ما المشكلة فيه 917 01:15:09,056 --> 01:15:10,807 فى ذلك الصيفِ حَدثتْ الكثير مِنْ الأشياءِ 918 01:15:11,225 --> 01:15:13,351 تلك الناسِ لا تَستطيعَ أَنْ توضّح 919 01:15:13,559 --> 01:15:16,355 لقد كَانَ هناك أضواء في السماءِ 920 01:15:16,564 --> 01:15:19,858 وقصص في الورق حول تَحْطم الصحونِ 921 01:15:20,066 --> 01:15:23,654 جاء ( جون ) وبعد ذلك ذهب 922 01:15:24,071 --> 01:15:26,199 ضِعْه على المنضدةِ أخرجْ الكعك 923 01:15:26,408 --> 01:15:28,868 لفترة عادتْ الحياةُ لكىْ تبدء حياةَ 924 01:15:29,285 --> 01:15:31,538 وتقريباً كُلّ شخص نَسى تلك الأشياءُ 925 01:15:31,746 --> 01:15:34,415 التى أحضرها هذا الصيفِ مَعه مِنْ خارج السماءِ 926 01:15:58,066 --> 01:16:00,193 أنه ذَهِبُ، أليس كذلك؟ 927 01:16:00,611 --> 01:16:01,903 لقد فعل 928 01:16:04,531 --> 01:16:05,574 المنزل ؟ 929 01:16:07,617 --> 01:16:09,453 أجل ,المنزل 930 01:16:13,124 --> 01:16:15,250 أعتقد أنى تأخرت 931 01:16:15,459 --> 01:16:16,834 سيدتى 932 01:16:41,486 --> 01:16:43,947 بِحقّ الجحيم ماذا تفعل هنا. أيها القائد؟ 933 01:16:44,364 --> 01:16:46,075 لا أَتذكّرُ شيء 934 01:16:46,492 --> 01:16:47,993 عن ما حدث 935 01:16:48,202 --> 01:16:50,454 لا أَتذكّرُ شيء عن ما حدث 936 01:16:50,663 --> 01:16:52,957 أو. حَسناً. الجحيم. أيهاالقائد ذلك خزي ملعون 937 01:16:53,166 --> 01:16:54,750 أنت متأكّد كالجحيم أريتهم.أيها القائد 938 01:16:55,168 --> 01:16:56,795 --- ( أنت كُنْتَ أي - 1. ( أودي ميرفي 939 01:16:57,337 --> 01:16:59,422 أنت متأكّد كالجحيم أريتهم.أيها القائد 940 01:16:59,629 --> 01:17:00,966 شئ واحد فقط 941 01:17:01,174 --> 01:17:02,718 ..... أنا وانت كلانا 942 01:17:02,968 --> 01:17:04,969 لم يكَونوا ( ألمان ) الذين قَتلتهم فىَ ذلك اليومِ 943 01:17:05,179 --> 01:17:06,888 لم يكَونوا ( ألمان ) الذين قَتلتهم فىَ ذلك اليومِ 944 01:17:08,932 --> 01:17:10,267 لم يكونو (ألمان ) على الإطلاق 945 01:17:48,932 --> 01:17:50,685 إعتقدتُ بأنّي أخبرتُك أن تبقى تلك المرأةِ بعيدهً عني 946 01:17:51,101 --> 01:17:54,647 فعلت ما بوسعى، سيدى أنها مثابرةُ جداً 947 01:17:54,856 --> 01:17:56,566 مثابره ؟ 948 01:17:58,485 --> 01:17:59,611 صحيح 949 01:18:02,072 --> 01:18:04,825 سو )، من الجيد رُؤيتك ) 950 01:18:05,241 --> 01:18:08,746 . ( ملازم أوّل ( بوون )، هذه ( سو 951 01:18:09,163 --> 01:18:09,871 سيدتى 952 01:18:10,414 --> 01:18:13,042 أنت حتى لا تَعْرفُ اسمي الأخير 953 01:18:14,461 --> 01:18:16,547 لم أكن أتى هنا لإسبوعين 954 01:18:16,755 --> 01:18:18,380 ( عنك و عنى، ( أوين 955 01:18:18,798 --> 01:18:20,131 جئت عن هذا 956 01:18:30,142 --> 01:18:31,395 أين وجدتىُ هذا؟ 957 01:18:31,812 --> 01:18:33,396 بالأعلى في منتجعِ الصنوبرِ 958 01:18:34,938 --> 01:18:36,608 الأن , تعالى الى مكتبى 959 01:18:39,277 --> 01:18:40,863 تلك الليلِه بعد أن تخلصت منى 960 01:18:41,280 --> 01:18:43,490 للذِهاب إلى السينما مَع طفلهِ الجيشِ تلك 961 01:18:43,699 --> 01:18:45,117 كُنْتُ أَقُودُ السياره بالجوار 962 01:18:47,077 --> 01:18:49,580 رَأيتُ شيءِ يتحطّمَ 963 01:18:49,788 --> 01:18:51,875 كنت هناك 964 01:18:52,083 --> 01:18:53,709 وكان هناك شيءُ في الأشجارِ 965 01:18:54,126 --> 01:18:56,380 لَكنَّه كَانَ مُظلمَ، ولم أَستطيعُ أَنْ أَرى ماهو 966 01:18:56,629 --> 01:18:58,465 وبعد ذلك وجدت ذلك 967 01:19:00,300 --> 01:19:02,426 و أحضرتيه الى 968 01:19:12,854 --> 01:19:15,232 سو)،لم تَتركيَني أشرح لك عن تلك الليلِه ) 969 01:19:15,650 --> 01:19:17,818 كان من المفترض أن اقابل العقيدِ 970 01:19:18,028 --> 01:19:20,405 كَانَ مريضًَ، وجاءَت أبنته لإعْطائي رسالةِ 971 01:19:20,822 --> 01:19:22,113 بالتأكيد هى فعلت 972 01:19:22,322 --> 01:19:24,575 أسأتَ فهم الموضوع بالكامل 973 01:19:24,992 --> 01:19:26,743 بالتأكيد فعلت 974 01:19:27,160 --> 01:19:29,747 . ( أنت الشمسَ والقمر لي،( سو 975 01:19:31,332 --> 01:19:33,002 الشمسَ والقمر 976 01:20:27,892 --> 01:20:29,269 بوو اه 977 01:20:29,687 --> 01:20:33,814 يَجِبُ أَن تستحدمى العاده فى قَفْل بابِكَ 978 01:20:38,737 --> 01:20:40,072 أوه , حسنا 979 01:20:42,616 --> 01:20:43,950 أنه متأخر جداً 980 01:20:49,249 --> 01:20:50,541 ( أوين كروفيرد ) 981 01:20:50,750 --> 01:20:53,211 أنه أفضل قائدِ، رئيس، مُستشار 982 01:20:53,628 --> 01:20:56,882 ورجل جيد للجميع هذا مالم أتعرف عليه 983 01:20:57,089 --> 01:20:58,299 , ( و , ( أن 984 01:20:58,633 --> 01:21:00,801 حَسناً، أنتى لم تتزوّجُ ( أوين ) فقط 985 01:21:01,010 --> 01:21:03,097 لقد حصلتى على وعلى ( مارتي )، أيضاً 986 01:21:03,305 --> 01:21:06,725 و كل من يخدم تحت أمرته 987 01:21:06,933 --> 01:21:09,228 لذا أَتمنّى بأنّكى تَحْبىُّ الشراكةً 988 01:21:09,436 --> 01:21:11,939 ....( الى ( أوين ) و ( أن 989 01:21:12,315 --> 01:21:14,025 تهانينا 990 01:21:23,785 --> 01:21:25,493 أرقصى معى 991 01:21:31,293 --> 01:21:33,003 لا أستطيع التصديق 992 01:21:58,404 --> 01:22:00,157 يُمْكِنُ أَنْ تَصْبَّ واحد لي، أيضاً، أَبىّ 993 01:22:03,743 --> 01:22:07,872 إذا لم أكن أُفكّرْ بأن ذلك سيحطم قلبَ إبنتِي 994 01:22:08,082 --> 01:22:10,292 سأَقْتلُك حيث تَقِفُ 995 01:22:10,501 --> 01:22:13,004 لكنه حقَّاً يحطم قلبَها 996 01:22:14,714 --> 01:22:16,716 تَعْرفُ ما أوَدُّ كهديةِ زفاف ؟ 997 01:22:16,924 --> 01:22:20,303 أوَدُّ أَنْ أكُونَ رائد ماذا ؟ 998 01:22:20,512 --> 01:22:21,846 رائد. أيّ شئ أقل 999 01:22:22,262 --> 01:22:24,933 ولَنْ يَكُونَ صحيحًَ عندما تضعَني فى المسؤليه 1000 01:22:25,141 --> 01:22:26,976 . ( فى مشروعِكَ الصَغيرِ في حقلِ ( رايت 1001 01:22:27,183 --> 01:22:29,062 هذا المشروع ملكى 1002 01:22:29,270 --> 01:22:32,649 لَنْ تَرى ما بداخل ذلك المختبرِ 1003 01:22:32,858 --> 01:22:34,317 لا أوافقك الرأى 1004 01:22:39,990 --> 01:22:41,741 أنها سبيكةُ مجهولةُ على هذا الكوكبِ 1005 01:22:42,159 --> 01:22:44,786 ليس هناك ترجمة، قديمة أَو حديث، لهذه اللغه 1006 01:22:45,204 --> 01:22:49,417 وُجِدَ في منتجعِ الصنوبرِ في موقع التحطمِ 1007 01:22:53,838 --> 01:22:56,216 أمّا أن تَعطيني ما أُريدُ بالضبط 1008 01:22:56,550 --> 01:22:58,301 أَو سَأُعلنُ عَنْ هذا 1009 01:22:58,552 --> 01:23:01,430 سَأَجْلبُ صحنكَ الطائرَ لينهار على رأسكِ 1010 01:23:01,764 --> 01:23:03,849 أبى 1011 01:23:10,064 --> 01:23:14,401 تمتّعْ بترقيتِكَ الجديدةِ 1012 01:23:17,155 --> 01:23:19,364 .... أوه , و , أه 1013 01:23:19,573 --> 01:23:21,243 . ( لَنْ أقوم بأيّ شئُ لإيذاء ( آن 1014 01:23:21,576 --> 01:23:23,620 أنها الشمسُ والقمرُ بالنسبه لي 1015 01:23:31,585 --> 01:23:32,837 , ( أنت , ( تايلار 1016 01:23:33,254 --> 01:23:35,883 ماذا يجب على أن أفعل لإحضار العبوة جديدة هنا اليوم؟ 1017 01:23:36,299 --> 01:23:39,010 حَسناً، أنتظر لدقيقة، حيث انت ،( لاري ) ؟ 1018 01:23:42,098 --> 01:23:43,056 . سالي ) سَتَكُونُ هنا ) 1019 01:23:52,025 --> 01:23:53,152 سالى ) ؟ ) 1020 01:23:56,613 --> 01:23:58,157 سالى ) , حبيبتى ,هل انت بخير ؟ ) 1021 01:23:58,573 --> 01:24:00,283 سأكون بالخارج بعد دقيقه فحسب 1022 01:24:22,933 --> 01:24:24,852 حبيبتى , ما الأمر معك ؟ 1023 01:24:25,059 --> 01:24:26,938 . ( أوه , الجحيم , ( تايلار 1024 01:24:31,483 --> 01:24:33,234 أنا حامل 1025 01:24:33,652 --> 01:24:35,862 حَسناً، ( فريد ) سيَكُونُ فخوراً 1026 01:24:39,324 --> 01:24:42,578 أوه , حبيبتى ,انا أسف 1027 01:25:05,853 --> 01:25:08,564 كانت أمى تحدثنى دائماً بالكثير عن السماء 1028 01:25:10,483 --> 01:25:12,817 كانت تحب مُرَاقَبَة السحاب في النهار 1029 01:25:13,026 --> 01:25:15,488 ... والنجوم في الليل خصوصاً النجوم 1030 01:25:15,697 --> 01:25:17,364 خصوصاً النجوم 1031 01:25:22,996 --> 01:25:26,374 كنا نَلْعبُ أحياناً لعبة 1032 01:25:26,625 --> 01:25:30,254 " اللعبة أسمها "ماذا وراء السماءِ ؟ 1033 01:25:36,634 --> 01:25:39,929 نَتخيّلُ الظلامَ أَو الضوء اللأمع 1034 01:25:40,305 --> 01:25:43,934 أَو شيء آخر ذلك ما لَمْ نَعْرفْ كَيفَ نَسمّيه 1035 01:25:44,143 --> 01:25:47,856 لكن. بالطبع كَانتْ مجرد لعبة 1036 01:25:48,064 --> 01:25:50,232 لا يوجد شئ خلف السماء 1037 01:25:50,441 --> 01:25:54,029 أنها السماء فحسب , وهى تستمر فى الذهاب والعوده 1038 01:25:54,237 --> 01:25:56,615 ونحن نَلْعبُ كُلّ ألعابِنا تحتها 1039 01:25:56,865 --> 01:25:58,992 أبقى طوال اللّيل، أبقى لمدة أطول مع تمنياتى بمشاهده ممتعه 1040 01:25:59,200 --> 01:26:01,286 إرقصْ طوال اللّيل، أرقص لمدة أطول أحمد سامى 1041 01:26:01,495 --> 01:26:02,913 إسحبْ معطفَكَ وأرْميه في الزاوية FX8255@YAHOO.COMِ 1042 01:26:03,622 --> 01:26:07,460 لا أَرى لِماذا لا تَبْقى لمدة أطول 0126497417