1 00:01:06,650 --> 00:01:08,735 MAFIJSKI BLUES 2 00:01:26,211 --> 00:01:30,007 Kako je vedel za denar in da so počili Tonyja Cisca? 3 00:01:30,173 --> 00:01:33,677 Mi smo izvedeli šele zjutraj. - Ne vem. 4 00:01:34,219 --> 00:01:37,389 Peezee je izdal. Sovraži te do amena. 5 00:01:39,474 --> 00:01:42,561 Ne vem. - Vse je kristalno jasno. 6 00:01:42,769 --> 00:01:45,731 Sam si rekel, da je teslo, ki mu ne gre zaupati. 7 00:01:45,897 --> 00:01:50,611 Kar naenkrat pa se ti smili. - Ni bil on. 8 00:01:51,069 --> 00:01:55,574 Prav, kdo potem? No, povej mi! 9 00:01:59,077 --> 00:02:00,996 Ti si bil. 10 00:02:04,416 --> 00:02:06,043 Saj nisi resen. 11 00:02:08,086 --> 00:02:10,422 Cezar! Saj me poznaš. 12 00:02:11,048 --> 00:02:14,259 Res bi bil idiot, će bi te hotel izdati. 13 00:02:14,760 --> 00:02:16,762 In mrtev tudi. 14 00:02:40,452 --> 00:02:42,829 Kakšna jajca. Zamenjaj kanal. - Prav, Paul. 15 00:02:47,584 --> 00:02:49,127 Kaj ti pa je, kreten? 16 00:02:53,256 --> 00:02:55,425 Oprostite, g. Vitti. Res nisem hotel. 17 00:03:02,808 --> 00:03:06,436 Naj gledajo, kar hoćejo. Spat grem. - Lahko noč. 18 00:03:12,484 --> 00:03:13,568 Stopi ven. 19 00:03:17,280 --> 00:03:19,366 Kaj se dogaja? - Premestili me bodo. 20 00:03:19,533 --> 00:03:21,201 Si zaprosil? - Jaz že ne. 21 00:03:21,535 --> 00:03:23,286 Kaj se dogaja? - Ne vem. 22 00:03:23,870 --> 00:03:26,665 Hvala, ker si pazil name. Adijo. 23 00:04:10,834 --> 00:04:15,046 Isaac Sobel je bil predan in otkritosrčen človek. 24 00:04:16,006 --> 00:04:20,719 Glava družine, polna poštenja in trdnih načel, 25 00:04:21,511 --> 00:04:26,850 veren in pogumen človek, v srcu je nosil smeh, 26 00:04:27,017 --> 00:04:32,147 bil je zanesljiv prijatelj, ki ga bomo vsi pogrešali. 27 00:04:33,732 --> 00:04:37,903 Spregovoril bo njegov sin, dr. Ben Sobel. 28 00:04:49,790 --> 00:04:51,917 Zelo težko mi je govoriti o očetu, 29 00:04:52,918 --> 00:04:55,587 ker je imel dva obraza. 30 00:04:56,588 --> 00:04:59,925 Na eni strani je tu vsem znani Isaac Sobel, 31 00:05:00,217 --> 00:05:03,720 ugledni psihoterapevt in priljubljeni pisec, 32 00:05:03,887 --> 00:05:06,306 ki je po svetu pritegnil številno občinstvo. 33 00:05:07,098 --> 00:05:10,769 Po drugi strani pa je bil družinski človek. Moj oče. 34 00:05:12,187 --> 00:05:13,230 Očka. 35 00:05:15,106 --> 00:05:20,570 Vsi, ki ste ga dobro poznali, veste, kakšen je bil. 36 00:05:21,696 --> 00:05:24,741 Bil je psihotičen, manipulativen kurc. 37 00:05:24,908 --> 00:05:27,911 Aroganten, vase zaverovan prasec. 38 00:05:28,078 --> 00:05:30,956 Če bi bil še živ, bi te ubil! Cvri se v peklu! 39 00:05:33,583 --> 00:05:37,337 Spregovoril bo njegov sin, dr. Ben Sobel. 40 00:05:42,509 --> 00:05:44,261 Kdo ni ugasnil mobitela? 41 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 Tvoj je. Oglasi se. 42 00:05:51,935 --> 00:05:54,187 Prosim? - Ugani, kdo je, ušivec! 43 00:05:54,437 --> 00:05:55,522 Nujen klic. 44 00:05:56,481 --> 00:05:57,649 Zame je. 45 00:05:59,317 --> 00:06:02,821 Tri sporočila sem ti pustil. - Zdaj ni primeren čas. 46 00:06:02,988 --> 00:06:07,534 V hudih težavah sem. Seveda je primeren čas. 47 00:06:07,742 --> 00:06:09,619 Moj oče je umrl. 48 00:06:09,786 --> 00:06:12,455 Končaj. - Iti moram. 49 00:06:12,789 --> 00:06:14,499 Ne prekini! - Kasneje pokliči. 50 00:06:14,749 --> 00:06:15,834 Ubiti me hoćejo... 51 00:06:38,315 --> 00:06:41,526 Ja, ti. Pridi sem. 52 00:06:42,068 --> 00:06:43,820 Nekaj bi ti rad pokazal. 53 00:06:45,071 --> 00:06:46,156 Mrtev si. 54 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Hvala, Lorenzo. 55 00:07:42,921 --> 00:07:45,757 Ne morem verjeti, da je mrtev. - Kaj vse si govoril. 56 00:07:45,966 --> 00:07:48,593 Si moral vsem povedati, da je bil brezčuten in zadržan? 57 00:07:48,760 --> 00:07:52,597 Lahko bi ga še klofnil v krsti. - Tega res nisem hotel. 58 00:07:53,932 --> 00:07:58,103 Žalujem. Na tleh sem. In žalovanje je proces. 59 00:07:59,896 --> 00:08:05,610 Sobarica nama je otprla. Agenta Miller in Cerrone, FBI. 60 00:08:06,236 --> 00:08:07,946 Nekaj vprašanj imava. 61 00:08:08,154 --> 00:08:11,449 Za kaj gre? Na pogrebu smo bili. 62 00:08:11,658 --> 00:08:14,786 Vem, da vam je težko. Ne bo dolgo trajalo. 63 00:08:17,163 --> 00:08:18,289 Sedita. 64 00:08:20,291 --> 00:08:22,210 Moje sožalje. - Hvala. 65 00:08:24,796 --> 00:08:27,424 Težko mi je pri srcu. Grozno ga bom pogrešal. 66 00:08:30,301 --> 00:08:35,640 Seveda so bile napetosti med nama, kot v vsakem odnosu. 67 00:08:35,807 --> 00:08:37,100 Ni bil preveč Ijubeč. 68 00:08:37,308 --> 00:08:38,309 Ben. - Kaj? 69 00:08:38,601 --> 00:08:42,439 Danes si že dovolj povedal. - Seveda. Hoćem povedati, 70 00:08:42,605 --> 00:08:47,819 da je imel kljub temu izjemne noge... Lastnosti. 71 00:08:48,820 --> 00:08:52,198 Dr. Sobel, danes zjutraj vas je poklical Paul Vitti. 72 00:08:53,324 --> 00:08:56,161 Zakaj mislite, da me je poklical Paul Vitti? 73 00:08:56,327 --> 00:08:59,873 Nadzorujemo vse njegove klice iz zapora. - Potem me je, ja. 74 00:09:00,957 --> 00:09:02,792 On te je poklical? 75 00:09:03,001 --> 00:09:04,836 Ja. - Zakaj mi nisi povedal? 76 00:09:05,128 --> 00:09:09,549 In ti govoriš o zadržanosti. - Njej si pa povedal. 77 00:09:09,716 --> 00:09:12,844 Ona je FBI. Taka informacija je pomembna zanjo. 78 00:09:13,344 --> 00:09:17,640 Meni pa lahko zamolčiš. Lauri ni treba vedeti. 79 00:09:18,141 --> 00:09:21,519 Tega ne bi prenesla. - Sem rekel kaj takega? 80 00:09:22,145 --> 00:09:24,689 Potrebujeta trenutek? - Ne, v redu sva. 81 00:09:25,023 --> 00:09:28,443 Ja, kar pokava od sreče. V kuhinjo grem. 82 00:09:28,651 --> 00:09:31,654 Naj vam dam nasvet, kaj si drugič navlecite nase. 83 00:09:32,197 --> 00:09:33,740 Hlačni kostim. 84 00:09:38,536 --> 00:09:41,206 Žaluje. To je proces. 85 00:09:42,540 --> 00:09:43,708 Vitti? 86 00:09:44,250 --> 00:09:48,505 Imela sva opravka z organiziranim kriminalom. 87 00:09:48,671 --> 00:09:52,217 No, jaz nisem imel opravka s tem. On pa. 88 00:09:53,259 --> 00:09:56,346 Takrat sem ga zdravil. 89 00:09:56,513 --> 00:10:00,892 Nekdo naju je hotel ubiti. Čiste roke imam. 90 00:10:01,559 --> 00:10:04,270 Kmalu po vajinem pogovoru ga je zlomilo. 91 00:10:06,106 --> 00:10:09,067 V kakšnem smislu? - Bolje bo, da sami vidite. 92 00:10:23,248 --> 00:10:29,129 Dajem mu thorazine. 300 mg, dvakrat na dan. Pomiri ga. 93 00:10:29,754 --> 00:10:32,715 Tak odmerek bi pomiril ves Bližnji vzhod. 94 00:10:34,217 --> 00:10:36,511 Kar naprej poje pesmi iz Zgodbe z zahodne strani? 95 00:10:37,554 --> 00:10:40,140 Vse po vrsti. "Nocoj", "Maria"... 96 00:10:41,015 --> 00:10:43,935 Morali bi ga slišati, kako zapoje "Častnika Krupkeja". 97 00:10:52,777 --> 00:10:54,612 Paul? - Maria? 98 00:10:54,779 --> 00:10:57,115 Paul, jaz sem. Dr. Sobel. 99 00:11:00,076 --> 00:11:01,161 Tony? 100 00:11:08,293 --> 00:11:10,420 Hvalabogu, da si prišel! 101 00:11:11,254 --> 00:11:14,632 Spravi me ven! Obljubiš? - Obljubim. 102 00:11:22,348 --> 00:11:26,561 Nekaj časa poje, potem postane katatoničen. 103 00:11:27,312 --> 00:11:32,317 Ste ga pregledali? - Nobenih tumorjev ali sledi kapi. 104 00:11:35,278 --> 00:11:38,615 Ugotovil bom, će se samo pretvarjaš. 105 00:11:43,578 --> 00:11:46,164 Ko sem bil stažist, smo se igrali s katatoniki. 106 00:11:57,634 --> 00:12:00,678 Mislim, da se ne pretvarja. Nima te pameti. 107 00:12:00,845 --> 00:12:05,016 Spozna se na ulico, njegov IQ pa je na ravni travne bilke. 108 00:12:08,686 --> 00:12:13,524 Če je katatoničen, 109 00:12:14,067 --> 00:12:16,319 potem ne bo čutil, će ga z injekcijo. 110 00:12:16,486 --> 00:12:18,696 To je navadna solna raztopina, ne? 111 00:12:19,697 --> 00:12:21,991 Ničesar ne bi smel čutiti. 112 00:12:28,122 --> 00:12:29,499 To pa boli. 113 00:12:31,668 --> 00:12:35,838 Ne odziva se. Ko se bo zbudil, bi ga rad pregledal. 114 00:12:42,887 --> 00:12:46,182 Z nekaj testi bom preveril tvoje duševno stanje. 115 00:12:48,226 --> 00:12:51,437 Smem rezultate testov deliti z drugimi? 116 00:12:52,063 --> 00:12:55,400 Mamica je jezna, ker sem na preprogi naredil ka-ka. 117 00:12:56,526 --> 00:12:58,361 To si bom razlagal kot da. 118 00:13:00,905 --> 00:13:03,741 Deset kartic imam, na vsaki je packa. 119 00:13:05,868 --> 00:13:09,664 Prva kartica. Povej mi, kaj vidiš. 120 00:13:10,748 --> 00:13:15,378 To je netopir. Netopir ali pa podlasica. 121 00:13:16,671 --> 00:13:18,172 Netopir ali podlasica? 122 00:13:19,048 --> 00:13:20,717 Netopir-podlasica. 123 00:13:22,427 --> 00:13:23,594 Vidiš še kaj? 124 00:13:26,055 --> 00:13:28,182 Muco z zobmi. 125 00:13:29,809 --> 00:13:31,311 Muco z zobmi. 126 00:13:34,188 --> 00:13:35,440 Naslednja kartica. 127 00:13:48,453 --> 00:13:51,998 Izvrstno, Paul. Ena ura in dvanajst minut. 128 00:13:53,708 --> 00:13:56,753 Dobro si oglej sliko in mi povej, kaj vidiš. 129 00:13:56,961 --> 00:13:59,964 To je slika prijetnega, delovnega moškega. 130 00:14:00,131 --> 00:14:03,301 Pride domov in zagleda ženo v postelji s pritlikavcem, 131 00:14:03,509 --> 00:14:07,638 s katerim se je porivala. - Torej, občevala je... 132 00:14:08,639 --> 00:14:10,475 S pritlikavcem. 133 00:14:12,643 --> 00:14:13,770 Odlično. 134 00:14:14,812 --> 00:14:16,981 Ministrstvo za pravosodje 135 00:14:19,233 --> 00:14:20,985 G. Chapin? - Kar naprej. 136 00:14:23,321 --> 00:14:26,157 Jaz sem dr. Ben Sobel. - Hvala, ker ste prišli. 137 00:14:27,367 --> 00:14:28,868 Torej, kakšno je stanje? 138 00:14:31,329 --> 00:14:34,499 Glede na simptome in rezultate testov gre za 139 00:14:34,665 --> 00:14:38,836 kratkotrajno psihozo, v skrajni obliki za shizofrenijo. 140 00:14:39,170 --> 00:14:42,673 Dr. Kassam, psihiater v Sing Singu, se strinja z diagnozo. 141 00:14:43,341 --> 00:14:46,677 Torej je nor. - Ne nor. Vsaj ne trajno. 142 00:14:49,180 --> 00:14:52,892 Pri nekaterih ljudeh lahko izjemno stresne situacije, 143 00:14:53,059 --> 00:14:56,813 kot sta denimo vojno stanje ali pa naravna katastrofa, 144 00:14:56,979 --> 00:15:02,777 izzovejo kratkotrajno psihotično stanje. - Začasno? 145 00:15:03,277 --> 00:15:07,990 Dan, teden, mesec, će se otpravi stresne vplive. 146 00:15:09,033 --> 00:15:12,286 Torej mu ne bo boljše, dokler bo za zapahi. 147 00:15:12,453 --> 00:15:17,208 Lahko se mu še poslabša. Misli, da ga hoćejo ubiti. 148 00:15:17,375 --> 00:15:21,003 Lahko pride do trajne shizofrenije. 149 00:15:21,212 --> 00:15:25,007 Čez štiri tedne ga bo zaslišala komisija za pogojni izpust. 150 00:15:25,174 --> 00:15:31,222 Bi ga izpustili? - Ne vem, će bi izpustili mafijskega šefa, 151 00:15:31,389 --> 00:15:33,975 ki je povrh vsega še usekan. 152 00:15:34,142 --> 00:15:38,187 Pošljite ga v ustanovo, kjer bodo poskrbeli zanj. 153 00:15:38,438 --> 00:15:41,315 Glede na moje izkušnje bi rekel, da ni nevaren, 154 00:15:41,482 --> 00:15:44,235 in močno se trudi, da bi se poboljšal. 155 00:15:47,738 --> 00:15:50,741 Prav. Takole bom naredil. 156 00:15:52,535 --> 00:15:56,289 Dal ga bom v vašo oskrbo. - Mojo? 157 00:15:56,581 --> 00:15:58,332 Ne, ne... 158 00:16:00,042 --> 00:16:04,088 Res hvala, ampak zdaj ni ravno primeren čas. 159 00:16:04,255 --> 00:16:06,132 Umrl je moj oče. - Sožalje. 160 00:16:06,632 --> 00:16:11,262 Žalujem. To je proces. Imam premaknjeno vratno vretence. 161 00:16:11,762 --> 00:16:15,266 Ko uriniram, me peče. - Tudi mene je. 162 00:16:15,725 --> 00:16:18,269 Prenavljamo hišo, prava nočna mora. 163 00:16:18,644 --> 00:16:22,356 Hoćete, da ga ubijejo, pošljejo v norišnico? 164 00:16:22,773 --> 00:16:24,817 Seveda ne! - Potem je vaš. 165 00:16:24,984 --> 00:16:27,111 Sinu sem prepovedal psa. 166 00:16:27,403 --> 00:16:33,784 Zdaj bom pa pripeljal Paula. - Začasna zvezna ustanova boste. 167 00:16:33,993 --> 00:16:38,956 Ne morem biti ustanova. Zdravim nevrotične mame in alkoholike. 168 00:16:39,123 --> 00:16:42,585 Trideset dni imate, da ga pripravite za komisijo. 169 00:16:42,752 --> 00:16:46,172 Mora biti zdrav, spodoben, s pošteno službo. 170 00:16:46,380 --> 00:16:49,383 Svarim vas. Če bo kršil zakon, zbežal, 171 00:16:49,550 --> 00:16:52,595 ali će izvem, da ste ga z zvijačo spravili iz zapora, 172 00:16:52,762 --> 00:16:57,183 boste nosili vso odgovornost, kar boste drago plačali. 173 00:16:57,517 --> 00:17:01,437 Odvzeli vam bodo licenco in vas kaznovali. 174 00:17:01,938 --> 00:17:04,899 Sva si na jasnem? - Ja. 175 00:17:05,900 --> 00:17:07,151 Ga hoćete ali ne? 176 00:17:12,031 --> 00:17:15,201 Ja. - Krasno. Se slišiva. 177 00:17:19,539 --> 00:17:21,165 Tony. - Kako si? 178 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 Potpišite tu. 179 00:17:28,172 --> 00:17:29,340 Najlepša hvala. 180 00:17:42,186 --> 00:17:46,691 Ti smet! Govorim ti, da me hoćejo ubiti, ti pa prekineš! 181 00:17:46,941 --> 00:17:50,945 Vedel sem! Pretvarjal si se! - Pičil si me z injekcijo! 182 00:17:51,112 --> 00:17:54,615 Izkoristil si me, da si pobegnil. - Si se pa obiral. 183 00:17:54,782 --> 00:17:58,327 Tri dni sem pel pesmice. Izgledal sem kot pedrček. 184 00:17:58,494 --> 00:18:00,371 Kje si hodil? - Na pogrebu sem bil. 185 00:18:00,538 --> 00:18:03,416 Ubiti so me hoteli! 186 00:18:03,583 --> 00:18:05,543 Moj oče je umrl. - In? 187 00:18:05,751 --> 00:18:10,006 Vedno se brigaš le zase. Mrtev je. Tako pač je. 188 00:18:10,339 --> 00:18:14,260 Se sploh poslušaš? - Prav. Moje iskreno sožalje. 189 00:18:14,719 --> 00:18:18,472 Si pa res globoko ganjen. Kdo te hoće ubiti? 190 00:18:18,681 --> 00:18:22,727 Ne vem. Moji ljudje, Rigazzi, Lou Šraufciger. 191 00:18:22,893 --> 00:18:27,148 Lou Šraufciger? - Nekomu je odšraufal glavo. 192 00:18:27,773 --> 00:18:30,067 Odšraufal? - Do konca. 193 00:18:31,611 --> 00:18:35,072 Federalci pritiskajo. Družine se tolčejo med sabo. 194 00:18:35,865 --> 00:18:39,118 Kot padec rimskega imperija. - Kaj ima to opraviti s tabo? 195 00:18:39,368 --> 00:18:42,747 Nočejo, da bi se postavil na eno stran. 196 00:18:43,247 --> 00:18:46,709 Razloži jim, da se ne boš već ukvarjal s tem. 197 00:18:47,543 --> 00:18:50,630 Ti pa si brihtna glavca. Zakaj se jaz nisem spomnil tega? 198 00:18:50,796 --> 00:18:53,591 Priredili mi bodo poslovilno zabavo in mi podarili uro. 199 00:18:53,883 --> 00:18:57,094 Bodi resen. Nihče ni vesel, da sem zunaj. 200 00:19:12,026 --> 00:19:14,612 Boš vzel svoje stvari? - Ne, Jelly me pride iskat. 201 00:19:15,237 --> 00:19:19,909 V mojem skrbništvu si. Vsak dan bova imela terapijo. 202 00:19:20,076 --> 00:19:22,620 Brez mojega dovoljenja ne smeš nikamor. - Nisi resen. 203 00:19:22,787 --> 00:19:25,456 Boš prišel noter ali te moram prijaviti? 204 00:19:27,124 --> 00:19:29,960 Naravnost krasno. Vzemi moje stvari. 205 00:19:32,588 --> 00:19:35,800 Res misliš, da je nor? Naj ga še kdo pregleda. 206 00:19:36,467 --> 00:19:39,804 Če misli, da mislim, da je nor, potem je še premalo nor. 207 00:19:40,096 --> 00:19:42,139 V zaporu nam ne koristi. 208 00:19:42,431 --> 00:19:46,686 Na ulici pa je še vedno dovolj velika grožnja družinama. 209 00:19:46,852 --> 00:19:50,147 Kot bi dolival olje na ogenj. - Če bo zašel na stara pota. 210 00:19:50,815 --> 00:19:55,361 Taki ljudje se ne spremenijo. Od malih nog je kriminalec. 211 00:19:55,569 --> 00:19:59,782 Drugačnega življenja ne pozna. - Spet bo rinil v težave. 212 00:20:00,199 --> 00:20:04,120 Potem bomo počakali, da se pobijejo med sabo. 213 00:20:05,371 --> 00:20:07,206 Vittija moramo nadzorovati. 214 00:20:08,332 --> 00:20:11,335 Mafijec pod mojo streho! 215 00:20:11,502 --> 00:20:16,465 Sedel bo za mojo mizo! - Nisem imel izbire. 216 00:20:17,174 --> 00:20:21,846 So te prisilili? - V mojem skrbništvu je. Ustanova sem. 217 00:20:22,596 --> 00:20:26,183 Lahko bi šel k sebi domov. - Njegova družina je v Ohiu. 218 00:20:26,684 --> 00:20:29,186 Vsi gredo lahko v Ohio, razen mene. 219 00:20:29,353 --> 00:20:31,480 V Ohio hoćeš? - Tiho! 220 00:20:32,189 --> 00:20:34,900 Stregli so mu po življenju in ni hotel ogroziti družine. 221 00:20:35,109 --> 00:20:38,154 Kako pozorno. Mi pa smo lahko ogroženi. 222 00:20:38,362 --> 00:20:41,615 Vem, da je grozno. Saj nočem, da je tu. 223 00:20:41,824 --> 00:20:44,827 Ti ga nisi hotel, jaz ga nisem hotela, pa je vseeno tu. 224 00:20:46,036 --> 00:20:47,538 Tu je! 225 00:20:50,541 --> 00:20:52,084 Kava? - Kaj? 226 00:20:52,293 --> 00:20:53,544 Nekdo je omenjal kavo. 227 00:20:54,253 --> 00:20:59,008 Ti si jo hotel. - Torej? Zakaj še ni skuhana? 228 00:21:00,718 --> 00:21:04,054 Ben, skuhaj prijatelju kavo. Jaz grem v banjo. 229 00:21:04,555 --> 00:21:06,390 Upam, da se bom utopila. 230 00:21:08,934 --> 00:21:11,353 Ne zameri ji. Po navadi je zelo prijazna. 231 00:21:11,896 --> 00:21:13,773 Žaluje. To je proces. 232 00:21:16,442 --> 00:21:20,529 Nekdo pride k meni na obisk, da ne boš presenečen. 233 00:21:20,696 --> 00:21:24,909 Kdo? Če je to Šraufciger, Klešče ali drugo orodje... 234 00:21:25,159 --> 00:21:28,954 Za intimno stvar gre. - Saj ne bo predolgo tu, ne? 235 00:21:29,580 --> 00:21:33,751 Si res tak copatar? - To nima veze z Lauro. 236 00:21:33,918 --> 00:21:37,838 Za jajca te drži. - V zakonu je prepir nekaj običajnega. 237 00:21:38,005 --> 00:21:39,840 Ne gre za to. 238 00:21:41,425 --> 00:21:43,093 Copatar si. - Nisem... 239 00:21:43,552 --> 00:21:46,806 Kavo mi prinesi v sobo. Lahko noč, copatko. 240 00:22:06,283 --> 00:22:07,618 Štirideset minut. 241 00:22:09,495 --> 00:22:13,082 Koliko časa boš še dopuščal to? - Kako lahko zdrži? 242 00:22:13,833 --> 00:22:16,794 Če kmalu ne neha, pokličem Guinnessovo knjigo rekordov. 243 00:22:24,593 --> 00:22:27,263 Ne morem verjeti. Hlini orgazem. 244 00:22:29,348 --> 00:22:32,309 Kaj? - Nihče ne spušča takih glasov. 245 00:22:39,525 --> 00:22:43,445 Nihče ne spušča takih glasov. - Ne vem. 246 00:22:51,120 --> 00:22:54,415 Paul, govoriti morava. 247 00:22:54,915 --> 00:22:56,041 Kasneje. - Takoj. 248 00:23:01,505 --> 00:23:03,299 17-letnega sina imam. 249 00:23:06,510 --> 00:23:10,848 Jo bom vprašal. - Nisem mislil tega. Pogovoriti se morava. 250 00:23:11,015 --> 00:23:13,309 Ne vidiš, da sem zaposlen? 251 00:23:14,894 --> 00:23:19,023 Takoj. Gospodična. V moji hiši se ne kadi. Hvala. 252 00:23:23,861 --> 00:23:27,740 Kaj pa počneš? - Brigam se zase. Tudi ti bi se moral. 253 00:23:27,907 --> 00:23:32,536 Ob teh živalskih zvokih zelo težko. - V zaporu sem bil! 254 00:23:32,828 --> 00:23:34,705 Kaj si pa pričakoval? - V hotel pojdi! 255 00:23:34,872 --> 00:23:38,208 Saj sem hotel, pa moram čepeti pri tebi. 256 00:23:38,834 --> 00:23:41,503 Nočem te kaznovati. Odgovornost imam. 257 00:23:42,296 --> 00:23:45,591 Poleg tega ni boljšega, kot je domača hrana. 258 00:23:45,925 --> 00:23:50,512 Točno na to sem mislil, ko sem si ga zadnjih 850 noči drkal. 259 00:23:50,721 --> 00:23:53,307 Na pofukano domačo hrano. Ribjo enolončnico! 260 00:23:54,558 --> 00:23:58,020 Punca mora oditi. - Ljubosumen si. 261 00:23:58,687 --> 00:24:03,400 Seveda... Na kaj pa? - V tvoji sobi je grobna tišina. 262 00:24:03,567 --> 00:24:06,862 Ni nama treba zbuditi sosedov, ko seksava. 263 00:24:07,029 --> 00:24:10,074 Če boš dovolj tih, jo lahko poseksaš, ne da bi jo zbudil. 264 00:24:10,240 --> 00:24:11,742 To ni smešno? 265 00:24:12,910 --> 00:24:16,538 Kakšen je ta zvok? - Rekel sem ji, naj začne brez mene. 266 00:24:17,581 --> 00:24:21,251 To pa ni dober začetek. - Bil je, dokler nisi prišel ti. 267 00:24:28,592 --> 00:24:29,718 Teta Esther. 268 00:24:30,886 --> 00:24:33,764 Žal mi je, da morate prenočiti v hotelu. 269 00:24:34,098 --> 00:24:39,103 Dobili smo nepričakovanega gosta. 270 00:24:39,853 --> 00:24:42,147 Njegov oče je imel vedno prostor za nas. 271 00:24:44,108 --> 00:24:46,402 Pojdi k vragu! Grem! 272 00:24:47,069 --> 00:24:49,613 Izgini, pofukana krava! 273 00:24:51,281 --> 00:24:55,786 Kar pojdi nazaj prodajat svojo rit! 274 00:24:59,289 --> 00:25:01,500 Pozdravljeni. Hrana. 275 00:25:06,588 --> 00:25:08,465 Kaj ti pa je? - Zdravo, dohtar. 276 00:25:08,799 --> 00:25:11,802 Nekaj bi za pod zob. Samo to imaš? 277 00:25:12,803 --> 00:25:14,805 Koga moram pofukat, da dobim slanino? 278 00:25:16,140 --> 00:25:17,474 Upam, da ne tebe. 279 00:25:19,935 --> 00:25:22,479 Ne znajde se še. Pojdiva v pisarno. 280 00:25:22,688 --> 00:25:24,648 Pogovorila se bova. 281 00:25:27,985 --> 00:25:31,030 Tvoji sorodniki pa radi pretiravajo, kaj? 282 00:25:31,280 --> 00:25:33,949 Vem. Saj si jim ga samo pokazal. 283 00:25:35,826 --> 00:25:39,788 Babe že dolgo niso videle tiča od blizu. Koristilo jim bo. 284 00:25:40,039 --> 00:25:44,168 Ko bo teta prišla k sebi, jo bom povprašal o tem. 285 00:25:52,634 --> 00:25:53,844 Prosim te. 286 00:25:55,929 --> 00:25:58,307 Dovolj tičev za en dan. 287 00:25:58,682 --> 00:25:59,725 Hvala. 288 00:26:01,018 --> 00:26:05,355 Kaj boš? - Najprej bom otkril, kdo me hoće ubiti. 289 00:26:05,689 --> 00:26:08,734 Lahko bi me počili skozi tisto okno. 290 00:26:09,318 --> 00:26:13,530 Rešiti moram ta problem. - To bi bilo na prvem mestu. 291 00:26:14,865 --> 00:26:19,495 Mislil sem na službo. Nekaj gotovo rad počneš. 292 00:26:20,162 --> 00:26:24,166 Zelo rad s kijem tolčem ljudi po glavi. - Šport je koristen. 293 00:26:24,833 --> 00:26:27,211 Zanimivo. 294 00:26:29,088 --> 00:26:30,339 Kdo si ti? 295 00:26:31,757 --> 00:26:34,676 Kdo sem? - Povej mi, kako vidiš sebe. 296 00:26:36,095 --> 00:26:39,681 Sem Paul Vitti. Šef. - Čigav šef? 297 00:26:40,557 --> 00:26:46,105 Moj že nisi. Čigav šef si? 298 00:26:49,399 --> 00:26:53,737 Vem, kaj hoćeš. - Kaj? 299 00:26:54,029 --> 00:26:58,784 Hoćeš me razkuriti. Sem že razburjen. 300 00:26:59,034 --> 00:27:04,873 Razumljivo. Vse življenje si se trudil postati nekaj, 301 00:27:05,040 --> 00:27:07,626 zdaj pa nisi već, kar je zastrašujoče. 302 00:27:08,085 --> 00:27:11,421 Če nisi Paul Vitti, šef, kdo potem si? 303 00:27:13,257 --> 00:27:17,761 Naj vprašam drugače. Kaj si hotel postati kot otrok? 304 00:27:18,595 --> 00:27:23,016 Kdo se še spomni tega sranja? - Gotovo si imel kakšno željo. 305 00:27:23,559 --> 00:27:28,063 Si hotel postati igralec bejzbola? Gasilec? Astronavt? 306 00:27:28,939 --> 00:27:31,066 Kaj si hotel postati? 307 00:27:34,444 --> 00:27:36,655 Neumno je. - Ne, ni. 308 00:27:36,822 --> 00:27:39,616 Se bojiš povedati? - Ja. 309 00:27:39,908 --> 00:27:42,786 Ne bom te obsojal. Povej mi. 310 00:27:44,663 --> 00:27:49,793 Enkrat, ko sem imel okoli šest let, 311 00:27:50,127 --> 00:27:52,921 šest in pol, sedem. Enkrat takrat. 312 00:27:57,134 --> 00:27:59,553 Hotel sem postati... 313 00:28:01,096 --> 00:28:04,683 Samo za trenutek. Bil sem le otrok. Mogoče... 314 00:28:04,975 --> 00:28:09,313 Ne, samo otrok sem bil. Otrok. - Kaj? 315 00:28:11,481 --> 00:28:13,817 Hotel sem biti kavboj. 316 00:28:14,443 --> 00:28:16,820 Res? - Kdo bi si mislil. 317 00:28:16,987 --> 00:28:19,323 Zanimivo. Kako pa to? 318 00:28:21,658 --> 00:28:26,496 S starši sem gledal televizijo. Kavboje. 319 00:28:31,460 --> 00:28:36,673 Oče mi je kupil vse. Bel kavbojski klobuk, 320 00:28:36,924 --> 00:28:39,509 škornje, ostroge, plastični pištoli. 321 00:28:42,971 --> 00:28:46,725 Peljal me je na stričevo farmo in me posadil na ponija. 322 00:28:47,351 --> 00:28:50,687 Tam so bile krave in vse to. Kot bi bil na divjem zahodu. 323 00:28:51,230 --> 00:28:54,983 "Jodl-dodl" in vse to. Si zdaj srečen? 324 00:28:56,360 --> 00:29:00,197 In kaj se je zgodilo? - Ne vem. Kaj? 325 00:29:00,489 --> 00:29:03,158 Zakaj nisi postal kavboj? - Živel sem v vzhodnem Harlemu. 326 00:29:03,367 --> 00:29:06,203 Pri dvanajstih sem se pridružil bandi. 327 00:29:07,704 --> 00:29:11,041 Pri dvanajstih si imel tudi zelo težko izkušnjo. 328 00:29:13,752 --> 00:29:17,464 Umorili so očeta. - Vsak dan mislim na to. 329 00:29:22,552 --> 00:29:26,890 Kakšno zvezo ima to s čim? - Zelo pomembno je. 330 00:29:27,224 --> 00:29:30,269 Oče ti je dal beli klobuk. 331 00:29:31,061 --> 00:29:34,564 Bil je v mafiji, vendar je hotel, da postaneš junak. 332 00:29:37,067 --> 00:29:38,277 Res je. 333 00:29:38,860 --> 00:29:41,238 Hotel je, da imaš boljše življenje kot on. 334 00:29:43,282 --> 00:29:47,077 Hotel je, da grem na kolidž. Še na srednji šoli nisem bil. 335 00:29:47,577 --> 00:29:50,455 Ker je umrl in ti ni stal ob strani. 336 00:29:52,416 --> 00:29:55,252 Prej si omenil, da si Paul Vitti, šef. 337 00:29:55,419 --> 00:29:59,089 Jaz vidim prestrašenega in zmedenega otroka, 338 00:29:59,256 --> 00:30:02,301 ki nosi na svojih plečih nekaj težkih odločitev. 339 00:30:07,973 --> 00:30:09,057 Ti. 340 00:30:11,059 --> 00:30:14,313 Odličen si. Res si. 341 00:30:14,563 --> 00:30:19,818 Šele na začetku sva. - Spoznal sem, da sem še otrok. 342 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 Nikoli nisem razumel svojega odnosa z očetom. 343 00:30:22,779 --> 00:30:24,323 Ampak... - Zdaj mi je jasno. 344 00:30:24,489 --> 00:30:26,241 Nove odločitve, novi začetki. 345 00:30:26,616 --> 00:30:30,704 Pripravljen sem. Začniva. - Poznam nekoga. 346 00:30:31,496 --> 00:30:37,044 Ljudem pomaga do zaposlitve. - Zmeni se. Pripravljen sem. 347 00:30:38,211 --> 00:30:39,212 Krasno. 348 00:30:39,421 --> 00:30:41,006 Pripravljen sem! - Na tla! 349 00:30:46,762 --> 00:30:49,681 To pa ni bilo dobro. Živjo, dohtar. 350 00:30:51,308 --> 00:30:55,187 Kaj pa počneš tu? - Dolgo se nismo videli. 351 00:30:55,395 --> 00:30:56,646 Nisi v zaporu? 352 00:30:56,813 --> 00:30:59,149 Očitno ne. - Kako si prišel ven? 353 00:30:59,608 --> 00:31:04,154 Še enkrat so mi sodili. Dokazi so bili neveljavni. 354 00:31:05,280 --> 00:31:09,868 Dve priči sta se odločili, da ne bosta pričali, tretja pa... 355 00:31:11,119 --> 00:31:13,497 Tip je naredil samomor. - Kako? 356 00:31:14,164 --> 00:31:18,627 Štirikrat se je zabodel v hrbet in se vrgel z mostu. 357 00:31:36,019 --> 00:31:37,270 Si dobil sporočilo? 358 00:31:40,065 --> 00:31:42,859 Lepo, da si spet z nami. V vojni smo, Paul. 359 00:31:43,527 --> 00:31:46,988 Ni varno. Rigazzijevi nas bodo pokončali. 360 00:31:47,531 --> 00:31:49,032 Potrebujemo te. 361 00:31:51,410 --> 00:31:55,372 Ne ukvarjam se već s tem. Kar se mene tiče, je konec. 362 00:31:55,539 --> 00:31:59,292 Družina te potrebuje. Nihče ti ni kos. 363 00:31:59,793 --> 00:32:01,795 Še vedno govorijo o Air France. 364 00:32:03,296 --> 00:32:05,674 Razmisli. Zame. 365 00:32:08,176 --> 00:32:09,886 Razmislil bom. 366 00:32:11,304 --> 00:32:15,058 Smo na pogrebu? Ravnokar si prišel iz luknje. 367 00:32:15,559 --> 00:32:18,895 Zabavajmo se. - Eno pijačo, potem grem do šefice. 368 00:32:31,700 --> 00:32:35,203 Kaj je? - Kaj je? Se tako govori? 369 00:32:36,371 --> 00:32:37,581 Te kaj moti? 370 00:32:39,458 --> 00:32:43,587 Kaj je? - Ne vstajaj zaradi naju. 371 00:32:48,925 --> 00:32:52,762 Paul, prijetno presenečenje. - Pozdravljena. 372 00:32:53,221 --> 00:32:56,099 Poljubi me! 373 00:32:59,269 --> 00:33:03,398 Pridi sem. Kaj sem naredila, da si jezen name? 374 00:33:07,235 --> 00:33:10,947 Kako si? - V redu. 375 00:33:13,867 --> 00:33:16,495 Nekje si pozabila potipati. - Previdnost ni odveč. 376 00:33:17,120 --> 00:33:20,165 Žal mi je za Carmina. Dober človek je bil. 377 00:33:21,666 --> 00:33:26,880 Z nekom živiš 21 let, potem ga pa potegnejo iz reke. 378 00:33:27,297 --> 00:33:28,965 Tragično. - Še posebej, 379 00:33:29,132 --> 00:33:32,177 ker se govori, da si ga dala ti ubiti. 380 00:33:32,761 --> 00:33:37,140 Zaradi tega jaz ne opravljam, ker je nepravično. Čakaj. 381 00:33:38,016 --> 00:33:41,937 10.30 je. Ne zajebavajta se in se pripravita na balet! 382 00:33:43,480 --> 00:33:46,107 Težko je biti samohranilka in obenem še šefica. 383 00:33:46,608 --> 00:33:49,819 Govori se, da boš zdaj, ko si zunaj, 384 00:33:50,111 --> 00:33:53,823 hotel prevzeti družino. Nisem jim verjela. 385 00:33:53,990 --> 00:33:56,826 Ti mi že ne bi naredil česa takega. - Nikoli. 386 00:33:59,496 --> 00:34:01,498 Dobro izgledaš. Si razvijal svoje mišice? 387 00:34:01,706 --> 00:34:05,460 Razvijal sem teorijo, kdo me hoće ubiti. Se ti kaj svita? 388 00:34:05,669 --> 00:34:10,298 Svet je krut. Nihče ne bo varen, će ne končamo vojne. 389 00:34:11,174 --> 00:34:16,721 Ti nisi imela prstov vmes? - Nisem te hotela ubiti. 390 00:34:18,431 --> 00:34:24,521 Hoćem, da sva prijatelja. Mogoče bova še kaj već. 391 00:34:25,647 --> 00:34:27,691 Boš polizal? 392 00:34:28,358 --> 00:34:32,988 Zresniva se. Hoćem, da me pustijo na miru. 393 00:34:33,363 --> 00:34:36,866 Ne ukvarjam se već s tem, brigam se le zase, 394 00:34:37,242 --> 00:34:39,869 kar bi moral početi že od samega začetka. 395 00:34:40,579 --> 00:34:44,165 Saj razumem, Paul. Pomiri se. 396 00:34:45,041 --> 00:34:48,962 Skuhala ti bom kavo. - Iti moram. Opravek imam. 397 00:34:49,963 --> 00:34:53,592 Pričakujem delež od dobička. 398 00:34:54,050 --> 00:34:57,262 Za zakonit posel gre. - Šokirana sem. 399 00:34:57,887 --> 00:35:01,766 Boš že prebolela. - Daj mi poljubček. 400 00:35:03,059 --> 00:35:05,687 Pazi nase. - Ti tudi. 401 00:35:06,771 --> 00:35:09,399 Vedno si dobrodošel. - Adijo. 402 00:35:13,069 --> 00:35:15,864 Budno pazi nanj. Sicer bi mi strlo srce, 403 00:35:16,031 --> 00:35:20,243 toda će bo prestopil, ga ustreli. - Z veseljem. 404 00:35:26,583 --> 00:35:29,544 Prostoren prtljažnik! Tri trupla stlačiš noter. 405 00:35:31,421 --> 00:35:34,049 Hecam se. Vse skupaj sem hotel poživiti. 406 00:35:35,592 --> 00:35:36,593 Hvala. 407 00:35:37,010 --> 00:35:41,931 Kakšen avto vozite? - Lexus 430LS. 408 00:35:42,515 --> 00:35:44,059 Kot toyota. 409 00:35:44,225 --> 00:35:47,270 Lexus je. - Ista stvar. 410 00:35:47,437 --> 00:35:50,106 Japonski je, kajne? Ne pozabimo Pearl Harborja. 411 00:35:50,523 --> 00:35:55,111 Resno. Boste vzeli avto ali ne? - Razmisliti morava. 412 00:35:55,737 --> 00:36:01,117 Saj vama je všeč. Odgovoril sem vama na milijon vprašanj. 413 00:36:01,326 --> 00:36:04,120 Tudi v vožnji sta uživala. Kaj še hoćeta? 414 00:36:04,454 --> 00:36:08,124 Drag je, zato morava premisliti. - Premisliti? 415 00:36:08,625 --> 00:36:13,463 Premislita tole. Eno uro sta mi masirala jajca. 416 00:36:13,672 --> 00:36:17,634 Kaj pa to? Kaj pa tisto? - Nesramni ste do strank. 417 00:36:17,967 --> 00:36:20,762 Zame niste stranka. Boste kupili avto? 418 00:36:20,929 --> 00:36:23,765 Od vas že ne. K direktorju grem. - Direktorju? 419 00:36:24,349 --> 00:36:28,144 Pokažem vam direktorja. Točno tu je. - Neverjetno. 420 00:36:28,603 --> 00:36:33,191 Kaj pa naj? "Vrzi jih ven!" Slišala sta ga. On je šef. 421 00:36:33,817 --> 00:36:38,655 Kaj naj kupita? "Hondo!" Slišala sta ga. On je šef. 422 00:36:39,447 --> 00:36:42,992 Kako je bilo prvi dan? - Odlično, odlično. 423 00:36:43,702 --> 00:36:46,996 Krasno. Si prodal kakšen avto? 424 00:36:49,165 --> 00:36:50,166 Skoraj. 425 00:36:50,667 --> 00:36:52,293 Rezervacija ob 18.45. 426 00:36:53,336 --> 00:36:56,005 Hvala za vse. - 20 minut čakamo. 427 00:36:56,506 --> 00:36:59,676 Samo dve roki imam. S katero vas klofnem? 428 00:36:59,843 --> 00:37:01,678 Ven, tečnoba. 429 00:37:03,388 --> 00:37:07,642 G. Torre. - Paul, lepo, da si zunaj. 430 00:37:08,309 --> 00:37:14,315 Moj sin, Michael. - Misliš, da bodo Jenkiji letos zmagali? 431 00:37:14,899 --> 00:37:18,528 Potrudili se bomo. - To bi mi veliko pomenilo. 432 00:37:22,323 --> 00:37:23,366 Poskusite. 433 00:37:23,533 --> 00:37:26,202 Pogovoril se bom z moštvom. - Pojdite jest. 434 00:37:32,876 --> 00:37:34,711 Slišal sem, da si zunaj. 435 00:37:36,880 --> 00:37:41,134 Miza za šest je nared. Ko pride g. Arnold, ga pripelji. 436 00:37:42,844 --> 00:37:47,015 Delaš tu? - Na pogojnem izpustu sem. 437 00:37:47,432 --> 00:37:52,854 V tem lokalu imam delež, zato nimam druge. 438 00:37:53,521 --> 00:37:56,399 Nekaj bomo spili v baru. - Veselilo me je. 439 00:38:05,408 --> 00:38:08,286 Nasmešek. - Hvala, Paul. 440 00:38:09,662 --> 00:38:13,750 Prinesi nam pijačo in še kruh. 441 00:38:15,168 --> 00:38:17,086 Kruh hoćeš? - Ja. 442 00:38:20,089 --> 00:38:21,382 Izvoli. 443 00:38:23,051 --> 00:38:24,469 Po pijačo grem. 444 00:38:25,762 --> 00:38:29,307 Diamant bi moral biti skoraj brezbarven. Nekam rumen je. 445 00:38:29,933 --> 00:38:33,978 Zaradi fluorescentne luči. Vse izgleda rumeno. 446 00:38:35,271 --> 00:38:38,441 Mislil sem, da taka luč naredi vse modro. 447 00:38:39,067 --> 00:38:43,446 Saj nisem Edison. Zaradi luči je tak. 448 00:38:43,988 --> 00:38:47,325 Mogoče. Poglej s tega kota. 449 00:38:48,284 --> 00:38:49,327 Kaj praviš? 450 00:38:50,286 --> 00:38:51,496 Ne vem. 451 00:38:55,834 --> 00:38:56,876 Malo je... 452 00:38:59,462 --> 00:39:01,339 Ga lahko pogledava skozi lupo? 453 00:39:02,715 --> 00:39:03,967 Imate lupo? 454 00:39:07,929 --> 00:39:09,305 Samo lupo sva hotela. 455 00:39:21,442 --> 00:39:22,652 Kam pa greš? 456 00:39:22,819 --> 00:39:26,364 Sirotišnica je našla moje starše. Hoćejo me nazaj. 457 00:39:26,531 --> 00:39:29,826 V mojem skrbništvu si. Ozdraviti te moram. 458 00:39:30,326 --> 00:39:33,454 Bolj ko govoriva, slabše je. Razvalina sem. 459 00:39:33,955 --> 00:39:35,164 Spet sem sanjal isto. 460 00:39:35,331 --> 00:39:37,333 Da si bil Mussolini? - Tisto drugo. 461 00:39:38,293 --> 00:39:40,128 16 let imam, ti si Freud. 462 00:39:42,171 --> 00:39:45,800 Strah meje, napadejo me orjaki. Borim se z njimi. 463 00:39:49,387 --> 00:39:52,515 Spet sanje o mlahavem meču? - Tega ne bi smel poslušati. 464 00:39:52,807 --> 00:39:54,017 Potem pa nehaj! 465 00:39:55,059 --> 00:39:57,270 Oprosti. - Pogovoriva se. 466 00:40:00,481 --> 00:40:04,027 Za seksualen pomen gre. - Misliš, da je meč moj tič, 467 00:40:04,277 --> 00:40:07,655 ki se mi ne dvigne. Ne gre za to. Ko sem bil s Sheilo, 468 00:40:07,822 --> 00:40:10,867 je bil trd kot beton. - Tega mi res ni treba vedeti. 469 00:40:11,034 --> 00:40:15,413 Nanj bi lahko obešal brisače. - Trikrat hura zate. Lepo. 470 00:40:16,164 --> 00:40:20,710 Nadnaravno obdarjen je. - Sem videl na lastne oči. 471 00:40:21,002 --> 00:40:22,587 Počakaj v avtu. 472 00:40:23,713 --> 00:40:26,841 Kaj to pomeni? - Seks lahko pomeni već stvari. 473 00:40:27,050 --> 00:40:31,554 Ti se bojiš, da boš otpovedal. Pod velikim pritiskom si. 474 00:40:31,721 --> 00:40:35,099 Začenjaš novo življenje, skušaš najti primerno službo. 475 00:40:35,558 --> 00:40:39,604 Da bi delal od devetih do petih? Pobralo me bo! 476 00:40:40,188 --> 00:40:43,566 Pa še davke ti odbijejo. Kakšna oslarija je to? 477 00:40:43,733 --> 00:40:48,529 Končal bom kot prodajalec hrenovk. 478 00:40:51,324 --> 00:40:54,702 Globoko vdihni. - Srce mi razbija! 479 00:40:55,244 --> 00:40:57,956 Mirno. Hiperventiliraš. 480 00:40:58,414 --> 00:41:02,377 Dihaj v to vrečko. Vdihni, izdihni. 481 00:41:04,837 --> 00:41:06,089 Ti si kriv. 482 00:41:06,422 --> 00:41:08,716 Prosim? - Za vse to si ti kriv. 483 00:41:09,384 --> 00:41:12,553 Hoćeš, da si dobim navadno službo. Kako ponižujoče. 484 00:41:12,762 --> 00:41:17,558 Trudim se po svojih močeh. Če tega ne vidiš, 485 00:41:17,725 --> 00:41:22,230 si poišči nekoga drugega, ti pesjan nehvaležni! 486 00:41:22,397 --> 00:41:24,399 Nisem prosil, da sem prišel na svet! 487 00:41:34,993 --> 00:41:39,122 Kaj pa blebetaš? - Oprosti. Žalujem. To je proces. 488 00:41:43,001 --> 00:41:45,294 Jaz sem pacient. Zdaj je pa dovolj. 489 00:41:50,425 --> 00:41:55,638 Kaj jemlješ? - Ameriški slamnik, tavžentrožo. 490 00:41:56,014 --> 00:41:58,474 Zelišča, ki mi okrepijo imunski sistem. 491 00:42:01,644 --> 00:42:02,645 V redu sem. 492 00:42:02,812 --> 00:42:05,314 Si že slišal za nadaljevanko Mali Cezar? -Sem. 493 00:42:06,149 --> 00:42:08,651 Producentu je ime Raoul Berman. 494 00:42:08,901 --> 00:42:12,321 Prijatelj mu je povedal zate, zato me je zjutraj poklical. 495 00:42:12,905 --> 00:42:15,533 Hoće se dobiti s tabo. - Zakaj? 496 00:42:15,700 --> 00:42:17,827 Ne vem. Pojdi do njega. 497 00:42:23,541 --> 00:42:26,669 Končno sva se ga znebila, zdaj pa morava na večerjo z njim? 498 00:42:26,919 --> 00:42:32,216 Ni profesionalno. - Dobil se bo s televizijskim producentom. 499 00:42:32,425 --> 00:42:36,179 Zelo je na trnih, zato me je prosil, naj mu pomagam. 500 00:42:36,345 --> 00:42:39,640 Saj ni otrok. Ne potrebuje gardedame. - Res je. 501 00:42:39,849 --> 00:42:42,852 Pomočnika potrebuje. In jaz sem pravi pomočnik. 502 00:42:43,186 --> 00:42:45,021 Še enkrat reci pomočnik... 503 00:42:49,567 --> 00:42:53,446 Vsi so notri. Nazaj bomo, preden bodo končali z večerjo. 504 00:42:54,697 --> 00:42:56,949 Nisi ravnokar vzel dveh? - Res? 505 00:42:57,575 --> 00:43:03,289 Tisto je bila kitajsko-arabska zadeva. - Ne pij alkohola. 506 00:43:03,748 --> 00:43:06,876 Zdravnik sem, Ijubica. Vem, kaj počnem. 507 00:43:11,756 --> 00:43:15,176 Krasna restavracija. Najboljši suši v mestu. 508 00:43:18,387 --> 00:43:22,391 Dobro diši. - Poskusite rumenorepega gofa, Paul. 509 00:43:22,683 --> 00:43:26,521 Imajo tu kaj prave hrane? Kot bi jedel pomije. 510 00:43:31,234 --> 00:43:36,239 Zanimivo pri Paulu je, da se je rodil brez dlake na jeziku. 511 00:43:37,031 --> 00:43:41,077 Pove, kar mu pade na pamet. Ne drži se nazaj. 512 00:43:41,536 --> 00:43:44,539 Kaj ti pa je? Govoriš kot idiot. 513 00:43:45,081 --> 00:43:47,416 Vzel sem ibuprofen. 514 00:43:48,376 --> 00:43:50,753 Spiti bi moral sake. 515 00:43:50,920 --> 00:43:54,090 Manjšo težavo imam z zgornjo ustnico. 516 00:43:54,549 --> 00:43:58,010 V eni uri bo popustilo. - Zapri gobec. 517 00:43:58,386 --> 00:44:02,515 Se slišali? Rekel je, naj zaprem gobec. Čudovito. 518 00:44:03,724 --> 00:44:06,310 V oko ti bom zapičil vilice! 519 00:44:08,271 --> 00:44:12,108 V oko mi bo zapičil vilice! Kaj sem vam rekel? 520 00:44:12,775 --> 00:44:15,945 Brez dlake na jeziku. - Lahko dobim še enega? 521 00:44:16,404 --> 00:44:20,908 Jaz bi pa koktajl. - Ne, pomočnik je preveč spil. 522 00:44:22,326 --> 00:44:25,454 G. Berman, všeč mi je vaša nadaljevanka. 523 00:44:26,956 --> 00:44:28,708 Hvala. - Anthony Bella, 524 00:44:28,875 --> 00:44:31,544 tip, ki igra Cezarja, je odraščal 525 00:44:31,711 --> 00:44:35,047 v Bensonhurstu, blizu prijateljice od sestrične. 526 00:44:36,132 --> 00:44:39,802 Nočem te razočarati, toda niti pod razno ni odraščal tam. 527 00:44:39,969 --> 00:44:42,555 Samo igra Italijana, rojen je bil pa v Connecticutu. 528 00:44:43,014 --> 00:44:48,144 Bi vas zanimalo sodelovanje pri Malem Cezarju, 529 00:44:48,311 --> 00:44:51,314 kot svetovalec igralcev? 530 00:44:51,480 --> 00:44:56,319 Skrbeli boste, da bo dialog zvenel pristno. - Pa ja. 531 00:44:57,778 --> 00:45:00,489 Čudovito! 532 00:45:00,698 --> 00:45:04,327 Nazdravimo Paulu in Malemu Cezarju. 533 00:45:04,660 --> 00:45:05,661 Na tla! 534 00:45:15,671 --> 00:45:20,176 Krasna restavracija. Dokler ni prišlo do poskusa likvidacije. 535 00:45:20,676 --> 00:45:25,431 Sem povedala prav, mafijski psihiater? - Oprosti. 536 00:45:25,848 --> 00:45:30,186 Momljal si in se slinil kot tvoji sorodniki. 537 00:45:30,853 --> 00:45:35,399 Kaj jemlješ? - V tem trenutku vse, kar mi pride pod roke. 538 00:45:36,400 --> 00:45:39,820 V meni je zazijala praznina, ki se je ne da zapolniti. 539 00:45:41,614 --> 00:45:45,701 V tem trenutku res ne potrebuješ še Paula Vittija. 540 00:45:45,910 --> 00:45:47,411 Še posebej ne zdaj. 541 00:45:50,206 --> 00:45:52,875 Moral bi žalovati za očetom. 542 00:45:54,126 --> 00:45:57,338 Vse skupaj se mi zdi ena velika zmešnjava. 543 00:46:01,717 --> 00:46:03,386 Postal sem psihoterapevt, 544 00:46:05,221 --> 00:46:07,098 ker je bil tudi on. 545 00:46:07,265 --> 00:46:12,144 Njegovo sprejemanje mi je pomenilo vse. 546 00:46:13,062 --> 00:46:16,399 Nikoli pa mi ga ni naklonil. 547 00:46:18,401 --> 00:46:22,571 Zato sem razmišljal. Sem zaradi tega postal terapevt? 548 00:46:23,406 --> 00:46:28,244 In zdaj ko je umrl, si še vedno želim tega? Ne vem. 549 00:46:29,954 --> 00:46:31,414 Pridi sem. 550 00:46:32,748 --> 00:46:34,750 Hoćem, da si srečen. 551 00:46:46,470 --> 00:46:49,890 Za koga delaš? - Za tvojo mamo. 552 00:46:51,600 --> 00:46:53,269 Jebi se. - Jebem naj se? 553 00:46:55,604 --> 00:46:56,689 Čakaj! 554 00:46:58,774 --> 00:47:01,819 Za koga delaš? - Dvigni me! 555 00:47:02,611 --> 00:47:05,489 Spusti ga. - Delam za Louja Šraufcigra. 556 00:47:06,324 --> 00:47:09,577 Kako se to napiše? - Ne vem. 557 00:47:11,620 --> 00:47:15,416 Še njegovega imena ne znaš črkovati, idiot. Dvigni ga. 558 00:47:21,130 --> 00:47:25,009 Kaj ti pa je? - Rekel si, naj ga spustim. 559 00:47:25,259 --> 00:47:28,012 Rekel sem, da ga dvigni! - Jaz sem slišal drugače. 560 00:47:28,220 --> 00:47:29,930 Slišal si, kar si hotel. 561 00:47:31,766 --> 00:47:33,351 Tako je. 562 00:47:57,333 --> 00:48:00,669 Kaj se je pa tebi zgodilo? - Vitti me je vrgel s strehe! 563 00:48:01,837 --> 00:48:05,508 Z Vittijem si govoril? - Ja, sem. 564 00:48:06,050 --> 00:48:08,052 Kaj si mu povedal? - Nič. 565 00:48:10,012 --> 00:48:13,682 Si prepričan? - Ničesar mu nisem povedal, g. Rigazzi. 566 00:48:14,475 --> 00:48:15,643 Lahko grem? 567 00:48:15,851 --> 00:48:18,896 Mislim, da imam zlomljeno nogo. - To pa boli. 568 00:48:19,730 --> 00:48:22,650 Čakaj. Zdravilo imam za to. 569 00:48:30,199 --> 00:48:33,577 Nerad gledam ljudi z bolečino. Spravite ga stran. 570 00:48:36,038 --> 00:48:39,708 Kaj pa Vitti? - Težko ga je ubiti. 571 00:48:40,584 --> 00:48:42,086 Ni pa nesmrten. 572 00:48:43,546 --> 00:48:45,214 Prišel bo naš čas. 573 00:48:56,225 --> 00:49:02,314 Zapečeno hoćem. - Vem. Dvajset let že počnem to. 574 00:49:02,731 --> 00:49:07,736 Imaš denar? - Skoraj. Manjka mi še 15 jurjev. 575 00:49:08,237 --> 00:49:11,073 Ampak brez skrbi, ga bom že dobil. Moram le... 576 00:49:13,367 --> 00:49:17,913 Rez! Se lahko zmanjša ves ta dim? - Rez! 577 00:49:19,206 --> 00:49:22,918 Otpravite dim! 578 00:49:25,212 --> 00:49:27,965 Takšne težave imamo pri snemanju na prostem, 579 00:49:28,132 --> 00:49:30,593 čeprav je vredno potrpeti zaradi pristnosti. 580 00:49:31,844 --> 00:49:33,429 Izgleda že pristno. 581 00:49:36,223 --> 00:49:38,392 Anthony Bella, Nicky Cezar, 582 00:49:39,935 --> 00:49:44,315 to je Paul Vitti. - Me veseli, kolega. 583 00:49:44,607 --> 00:49:49,445 Neverjetno. Anglež. Sploh nisi Italijan? 584 00:49:49,945 --> 00:49:53,282 Avstralski Italijan. Veliko nas je tam spodaj. 585 00:49:53,449 --> 00:49:55,159 Kje tam spodaj? 586 00:50:02,583 --> 00:50:06,420 Ti se pa rad režiš, kaj? - Obrambni mehanizem na stres. 587 00:50:06,629 --> 00:50:11,217 Lahko neham, će hoćeš. - Se nam boš pridružil? 588 00:50:11,967 --> 00:50:14,762 Verjetno res. Všeč mi je vse to. 589 00:50:14,970 --> 00:50:18,516 Superca, kolega. Komaj čakam. Veliko vprašanj imam. 590 00:50:18,682 --> 00:50:20,059 Prav, kolega. 591 00:50:20,643 --> 00:50:23,103 Lahko zdaj posnamemo? 592 00:50:23,479 --> 00:50:28,442 Paul, hvala. In dobrodošel med nami. 593 00:50:29,818 --> 00:50:32,988 Samo nekaj. Ne vem, kdo sicer odloča o tem, 594 00:50:33,989 --> 00:50:36,283 toda nekaj stvari ste popolnoma zgrešili. 595 00:50:37,535 --> 00:50:42,331 Tudi meni se zdi. Katere stvari? 596 00:50:42,706 --> 00:50:47,836 Igralci. Mafijski šef govori avstralsko. To ni za nikamor. 597 00:50:48,170 --> 00:50:51,840 Ni bil moja prva izbira. - Kje si delal pred tem? 598 00:50:52,341 --> 00:50:54,843 Večinoma v gledališču. - Nič čudnega. 599 00:50:55,052 --> 00:50:59,139 Lahko pripeljem nekaj svojih ljudi. 600 00:50:59,348 --> 00:51:02,643 Večno bi ti bil hvaležen. 601 00:51:02,810 --> 00:51:04,937 Potrebuješ še kaj? 602 00:51:06,647 --> 00:51:12,695 Prikolico, kot jih imajo zvezde. - Zmenjeno! 603 00:51:20,077 --> 00:51:21,370 Boš res delal tu? 604 00:51:21,704 --> 00:51:25,708 Si nor? Že zdaj se mi meša. 605 00:51:26,709 --> 00:51:30,004 V enem tednu bi ubil tega Raoula ali pa sebe. 606 00:51:30,254 --> 00:51:33,507 Tu se bom skril, dokler se ne domislim česa. Pokliči fante. 607 00:52:00,367 --> 00:52:01,577 Vrsta je. 608 00:52:03,162 --> 00:52:07,291 Vzemi piščanca in testenine. - Ti pa kar naprej ješ. 609 00:52:14,923 --> 00:52:17,259 En drek me briga za ženinega bratranca. 610 00:52:18,802 --> 00:52:20,763 Ni v redu. - Ne? 611 00:52:26,935 --> 00:52:29,146 Še Stevie Wonder vidi već dreka kot ti. 612 00:52:31,607 --> 00:52:33,525 Ne? - Nikoli. 613 00:52:43,160 --> 00:52:45,162 Koliko hoće ta špicelj? 614 00:52:47,456 --> 00:52:49,416 Ne? Ni v redu. 615 00:52:50,292 --> 00:52:51,502 Kristus. 616 00:52:52,795 --> 00:52:54,588 To je vse. 617 00:52:54,755 --> 00:52:56,215 Konec scene. 618 00:52:58,550 --> 00:53:01,679 V tej sceni ni dialoga. - Tako bo boljše zate. 619 00:53:15,693 --> 00:53:16,819 V avto. 620 00:53:18,821 --> 00:53:20,823 Gremo na maturantski ples? - Molči in pojdi v avto. 621 00:53:29,164 --> 00:53:30,499 Sedi. 622 00:53:31,375 --> 00:53:33,252 Previdno. Na dnu so jajca. 623 00:53:41,009 --> 00:53:43,220 Si ti psihiater, ki zdravi Vittija? 624 00:53:44,138 --> 00:53:46,598 Sem, ja. - Je usekan ali ne? 625 00:53:47,224 --> 00:53:49,768 O svojih pacientih se ne pogovarjam z drugimi. 626 00:53:49,977 --> 00:53:51,019 Govori. 627 00:53:51,353 --> 00:53:56,108 Trpi za kronično tesnobo in... - In kaj? 628 00:53:57,818 --> 00:54:00,821 Antisocialno osebnostno motnjo. 629 00:54:01,196 --> 00:54:06,243 Sociopatija. - Kar glava me boli. Povej po domače. 630 00:54:06,827 --> 00:54:08,537 Zločinski nagon ima. 631 00:54:09,997 --> 00:54:11,540 Zločinec da je? 632 00:54:13,208 --> 00:54:14,835 To je nekaj novega? 633 00:54:15,878 --> 00:54:18,213 Za to potrebuješ medicinski faks? 634 00:54:19,715 --> 00:54:24,553 Kako ga zdravite? - Hoćem, da spremeni način življenja. 635 00:54:25,053 --> 00:54:29,683 Narobe. Nočemo, da se spremeni. 636 00:54:31,268 --> 00:54:34,229 To je ga. LoPresti. - Patti. 637 00:54:34,730 --> 00:54:36,398 Jaz sem Ben Sobel. 638 00:54:38,567 --> 00:54:43,530 Ne spremenite ga v strombonija. 639 00:54:44,364 --> 00:54:48,035 Strombonija? Napravo, s katero čistijo led? 640 00:54:48,535 --> 00:54:51,580 Tisto je Zamboni, kreten. Stromboni. 641 00:54:51,747 --> 00:54:53,582 Bik z odrezanimi jajci. 642 00:54:58,086 --> 00:55:02,257 Tega pa res nočemo. - Razen, će hoćeš, da se še tebi zgodi. 643 00:55:02,716 --> 00:55:06,303 Zelo sem navezan na svoja jajca. Kot ti verjetno veš. 644 00:55:11,600 --> 00:55:16,605 Potem ga ne prepričuj. Jasno? - Kristalno. 645 00:55:21,443 --> 00:55:22,444 Adijo. 646 00:55:26,824 --> 00:55:31,912 To drži? - Upam, da mi še. 647 00:55:34,498 --> 00:55:38,961 Potrebovali bomo žerjav. Vsaj s 15-metrsko roko. 648 00:55:39,336 --> 00:55:43,173 Bom povprašal. - Daj. 649 00:55:43,757 --> 00:55:47,302 Potrebovali bomo avtobus. Ima kdo kakšno idejo? 650 00:55:47,469 --> 00:55:50,305 Poznam tipa iz Mestnega prometa. Dolžan mi je uslugo. 651 00:55:50,597 --> 00:55:51,932 Samo povej, pa bom poklical. 652 00:55:55,310 --> 00:55:57,938 Kako ste? 653 00:55:59,314 --> 00:56:01,608 Očitno bi vsi radi postali filmske zvezde. 654 00:56:02,234 --> 00:56:04,862 Zaprto snemanje je. Začeli bomo snemati nadaljevanko. 655 00:56:05,112 --> 00:56:06,530 Jaz pa glave. 656 00:56:08,115 --> 00:56:11,535 Baje so te hoteli pospraviti. - Ja, Lou Šraufciger. 657 00:56:12,744 --> 00:56:16,665 Ne boš preživel, će boš silil na svoje. 658 00:56:16,832 --> 00:56:20,836 Za to je tu družina. Otkar so sem prišli naši dedki. 659 00:56:21,003 --> 00:56:25,340 Ne moreš ji obrniti hrbta. - Enkrat mafijec, vedno mafijec. 660 00:56:25,674 --> 00:56:27,509 Kaj? - Nič. 661 00:56:28,510 --> 00:56:32,347 Kaj počneš? Vidim, da si poklical svoje fante. 662 00:56:32,514 --> 00:56:36,184 Nič. Zdaj so igralci. - Ne nakladaj. 663 00:56:36,351 --> 00:56:39,313 Nekaj naklepaš in počutim se izrinjeno. 664 00:56:40,898 --> 00:56:45,068 Prav, povem ti. Nekaj se obeta. 665 00:56:45,861 --> 00:56:50,032 Dobila boš svoj del. Naj opravimo svoje. 666 00:56:52,159 --> 00:56:55,537 Dober prijatelj si. Drugače ne bi vztrajala, 667 00:56:55,704 --> 00:57:00,709 ampak lažje mi bo pri srcu, će boš vzel še Eddieja. 668 00:57:01,043 --> 00:57:02,294 Eddieja "Kaj je"? 669 00:57:02,461 --> 00:57:04,546 Dober človek je. - Butec je. 670 00:57:04,880 --> 00:57:08,050 Mlad je in neizkušen. - To ni šola za kriminalce. 671 00:57:08,383 --> 00:57:11,553 Za resno zadevo gre. - Preveri ga. 672 00:57:11,720 --> 00:57:13,889 Govori s Frankiejem Krtačo ali pa Jackiejem Židom. 673 00:57:14,056 --> 00:57:18,060 Jamčila bosta zanj. Prosim te. Zame. 674 00:57:18,852 --> 00:57:22,689 Ubogal me bo in držal jezik za zobmi. 675 00:57:22,856 --> 00:57:25,400 Prav. Hvala. 676 00:57:27,069 --> 00:57:28,862 Ljubi bog! 677 00:57:30,572 --> 00:57:34,076 Ljubica, prvo kot prvo, 678 00:57:34,534 --> 00:57:37,579 sceno s prostitutko bomo snemali šele jutri. 679 00:57:38,205 --> 00:57:44,086 In tvoja frizura. Lepo te prosim. Za med smeti je. 680 00:57:45,128 --> 00:57:50,258 To je moja prijateljica. Patti Lo. To je Raoul. 681 00:57:50,592 --> 00:57:51,635 Patti Lo? 682 00:57:52,970 --> 00:57:55,222 Patti LoPresti? 683 00:57:55,764 --> 00:57:58,433 Grozno mi je žal. 684 00:58:00,352 --> 00:58:04,106 Moral bi me obvestiti, da pride ga. LoPresti! 685 00:58:04,272 --> 00:58:06,441 Otpuščen si! Poberi se! 686 00:58:08,110 --> 00:58:12,447 Zato sem... Upam, da se boste imeli lepo pri nas. 687 00:58:12,614 --> 00:58:16,243 Če lahko karkoli storim za vas... - Jebi se. 688 00:58:16,785 --> 00:58:18,120 Takoj. 689 00:58:21,623 --> 00:58:22,958 Iz teatra je. 690 00:58:38,473 --> 00:58:42,686 Počakam tu? - Ne, zabij se v svojo rit in počakaj tam. 691 00:59:00,245 --> 00:59:04,166 Je bila jezna? Sem v nevarnosti? - Brez skrbi. 692 00:59:04,791 --> 00:59:07,335 Na tvojem mestu nekaj tednov ne bi prižigal avta. 693 00:59:07,753 --> 00:59:10,005 Ga bo Brian. Novinec je. 694 00:59:13,300 --> 00:59:15,177 Lou Rigazzi, Lou Šraufciger. 695 00:59:16,720 --> 00:59:22,225 Šraufciger? Brian. Takoj vžgi moj avto! 696 00:59:25,520 --> 00:59:28,148 Tip, ki je streljal nate, je delal na svoje. 697 00:59:28,356 --> 00:59:32,069 Jaz nisem izdal ukaza. Poskrbeli smo zanj. 698 00:59:32,319 --> 00:59:36,364 Ne bo se ponovilo. Razen će hoćeš delati za Patti Lo. 699 00:59:36,573 --> 00:59:40,535 Jaz že ne. - Odlično. Potem nimava problemov. 700 00:59:40,702 --> 00:59:45,540 Zdaj bom boljše spal. - Z njimi se ni pečati. 701 00:59:45,749 --> 00:59:50,337 Držati moraš z zmagovalcem, in to bom jaz. Logično. 702 00:59:51,213 --> 00:59:55,592 Delaj zame. Dober bom do tebe. - Ne, hvala. 703 00:59:57,719 --> 01:00:00,055 Potem ne boš dobro spal. 704 01:00:01,014 --> 01:00:02,766 Pazi nase. 705 01:00:06,603 --> 01:00:09,397 Ti samo izberi številke. 706 01:00:11,900 --> 01:00:13,735 Kako gre, dohtar? 707 01:00:14,611 --> 01:00:16,613 Kako si, Yo-Yo? - Mo-Mo. 708 01:00:17,280 --> 01:00:21,743 Seveda. Mislil sem na čelista. Kje je Paul? 709 01:00:21,952 --> 01:00:23,411 V prikolici. 710 01:00:28,542 --> 01:00:31,294 Kaj pa počneš tu? - Kaj pa ti delaš tu? 711 01:00:32,254 --> 01:00:35,090 Prišel sem, ker moraš k nadzorniku za pogojni izpust 712 01:00:35,257 --> 01:00:39,094 in koga vidim tu? Patti LoPresti! - Katero Patti? 713 01:00:39,594 --> 01:00:43,223 Nehaj lagati! Vsa tvoja banda je tu. - Da lažem? 714 01:00:43,390 --> 01:00:48,854 Pošteno službo imam, ti me pa obtožuješ. Mi ne zaupaš? 715 01:00:49,229 --> 01:00:52,774 Saj ne, da ti ne bi zaupal, ampak ti ne zaupam. 716 01:00:53,108 --> 01:00:57,654 Težko je biti bivši kaznjenec. Vsem se zdiš sumljiv. 717 01:00:57,863 --> 01:01:01,783 In zdaj si že žrtev. Povej po resnici! - Čakaj. 718 01:01:02,492 --> 01:01:03,577 Povej še enkrat. 719 01:01:03,743 --> 01:01:05,245 Kaj? - Kar si rekel. 720 01:01:05,412 --> 01:01:06,621 Hoćem resnico. 721 01:01:06,788 --> 01:01:09,374 Ostro. - Hoćem resnico! 722 01:01:09,583 --> 01:01:11,251 Krasno. 723 01:01:11,418 --> 01:01:14,713 Kaj? - Lahko bi bil igralec. 724 01:01:14,963 --> 01:01:19,467 Nisem igralec. - Boljši si kot vsi ti cepci. 725 01:01:20,093 --> 01:01:25,765 Ne morem. Zmenjena sva. - Vloga ti je pisana na kožo. 726 01:01:26,474 --> 01:01:29,144 V srednji šoli sem igral v muzikalu. Pohvalili so me. 727 01:01:30,145 --> 01:01:31,479 Kaj pa ti... 728 01:01:32,480 --> 01:01:34,149 Na pomoč! 729 01:01:36,818 --> 01:01:40,155 Nočem umreti! - Se ti zdi kričanje pristno? 730 01:01:40,447 --> 01:01:41,823 Ja, zelo. 731 01:01:43,783 --> 01:01:48,163 Ni smešno. Brez varovalnih vrvi. Lahko bi padel! 732 01:01:48,496 --> 01:01:52,167 Povedal bi, da nočeš. - Rekel si, da gre za sceno na strehi. 733 01:01:52,375 --> 01:01:56,838 Nisi povedal, kakšno. - Samo držala sta te čez rob. 734 01:01:57,339 --> 01:02:00,425 Vem, kaj hoćeš. Jezen si, ker imam skrbništvo nad tabo, 735 01:02:00,592 --> 01:02:05,305 pa hoćeš, da bi izpadel bedak. - Odličen si bil! 736 01:02:06,848 --> 01:02:11,311 Drugi poskus je bil boljši. Jelly se ni vživel v vlogo. 737 01:02:13,146 --> 01:02:14,731 Jebi se, Paul. 738 01:02:17,692 --> 01:02:19,694 Spet zdraviš samega sebe? 739 01:02:20,195 --> 01:02:23,198 Ne nakladaj, da gre za multivitaminske tablete. 740 01:02:23,531 --> 01:02:27,244 Dvokrpi ginko. Za spomin in pozabil sem, za kaj še. 741 01:02:27,410 --> 01:02:31,623 Ne skrbi zame. Vprašaj se, kaj boš povedal nadzorniku. 742 01:02:32,207 --> 01:02:37,212 Da si odšel od moje hiše? Da si poklical svoje fante? 743 01:02:37,379 --> 01:02:40,423 Za obletnico srednješolskih falirancev? - Prepoznaš avto? 744 01:02:40,674 --> 01:02:43,718 Kateri avto? - Tisti, ki nama sledi. 745 01:02:44,386 --> 01:02:48,848 Poznam ga. Mercedes S-500. Krasna mašinca. 746 01:02:49,057 --> 01:02:50,892 Prava zverina je. 747 01:02:51,226 --> 01:02:53,561 Znebi se jih. - Kaj? 748 01:02:53,895 --> 01:02:55,689 Uidem naj jim? 749 01:03:03,196 --> 01:03:05,740 Ustavil se bom. Lahko je FBI. 750 01:03:06,074 --> 01:03:08,910 FBI je dva avtomobila nazaj. Bodi pozoren. Levo. 751 01:03:15,709 --> 01:03:19,879 Ne bodo streljali sredi belega dneva! - Tako bolje vidijo. 752 01:03:47,449 --> 01:03:49,075 Ustaviti se morava. Avto je najet. 753 01:03:51,786 --> 01:03:52,954 Najel sem avto! 754 01:03:53,204 --> 01:03:55,332 Umakni se. Bom jaz vozil. - Kam? 755 01:03:55,498 --> 01:03:56,791 Na zadnji sedež. 756 01:04:09,179 --> 01:04:10,513 Pripni se. 757 01:04:10,680 --> 01:04:12,807 Bo še huje od tega?! - Lepše zagotovo ne bo. 758 01:04:21,441 --> 01:04:22,484 Dovolj! 759 01:04:49,511 --> 01:04:52,180 Mojbog! Misliš, da jim bo uspelo priti ven? 760 01:04:52,889 --> 01:04:56,768 Jih bo že rešil James Bond. 761 01:04:58,561 --> 01:05:01,689 Grozno. Kam greš? - Ukrepati moram. 762 01:05:02,065 --> 01:05:04,192 Nadzornik za pogojni izpust! - Pozdravi ga. 763 01:05:05,193 --> 01:05:07,404 Opozarjam te. Če boš odšel... - Adijo. 764 01:05:08,238 --> 01:05:13,535 Ne bom već odgovoren zate. Poln kufer imam vsega! 765 01:05:14,702 --> 01:05:16,037 Nasrkal sem. 766 01:05:29,384 --> 01:05:31,094 Kje je, doktor? 767 01:05:31,886 --> 01:05:34,055 Ne vem. - Glede na to, 768 01:05:34,264 --> 01:05:37,434 da je v vašem skrbništvu, nisem hotel slišati tega. 769 01:05:40,061 --> 01:05:42,981 Nekaj velikega naklepa. Povejte vse, kar veste. 770 01:05:43,148 --> 01:05:47,610 Ničesar ne vem. Res se trudi, da bi postal pošten. 771 01:05:48,736 --> 01:05:51,239 Tako močno se trudi, da imamo zdaj trupli na dnu reke. 772 01:05:54,367 --> 01:05:57,412 Vitti s Salom Masiellom. Vitti s Patti LoPresti. 773 01:05:57,579 --> 01:06:01,249 Vitti z Eddiejem DeVolom. Lahko jih dobite za v denarnico. 774 01:06:03,418 --> 01:06:06,254 24 ur imate, da ga poiščete in pripeljete k meni, 775 01:06:06,421 --> 01:06:09,466 drugače vam grozi oviranje postopka in sokrivda pri uboju. 776 01:06:13,678 --> 01:06:17,724 Lahko grem? - Ja, ampak ne z avtom. Zasegli ga bomo. 777 01:06:18,600 --> 01:06:20,935 Me lahko zapeljete? - Prijeten dan želim. 778 01:06:24,689 --> 01:06:28,902 Nimam veliko časa. Iskali me bodo, zato gremo v klub. 779 01:06:31,279 --> 01:06:35,658 Nočem težiti, ampak zakaj potrebujemo Eddieja? 780 01:06:35,909 --> 01:06:38,495 Usrane je navaden amater. 781 01:06:38,703 --> 01:06:42,499 Tudi meni ni všeč, ampak tako mi vsaj Patti ne diha za vrat. 782 01:06:45,293 --> 01:06:50,423 G. Bella vas kliče. - Iti moram. 783 01:06:50,757 --> 01:06:52,800 Pravi, da je pomembno. - Se bova že jutri dobila. 784 01:06:54,093 --> 01:06:55,637 Povej mu, da me nisi videl. 785 01:07:01,267 --> 01:07:03,603 Krasno, pridi sem. - Ne morem zdaj. 786 01:07:04,270 --> 01:07:09,275 Vprašanje imam. Samo dve sekundi. - Ne moreva kasneje? 787 01:07:09,484 --> 01:07:10,693 Zelo pomembno je. 788 01:07:12,111 --> 01:07:15,615 Ne vem, kako naj se odzovem, ko me obtožijo. 789 01:07:15,823 --> 01:07:18,701 Lahko bi boksnil v steno. 790 01:07:18,952 --> 01:07:21,663 Ampak boksnil sem že v avto, ko so ubili strica Lennyja. 791 01:07:21,829 --> 01:07:27,001 V bistvu je bil kombi, ko je Peezee zamočil kupčijo. 792 01:07:27,210 --> 01:07:33,591 Zato bi rad poskusil nekaj drugega. 793 01:07:34,133 --> 01:07:37,178 Brcni nekaj. Mi boš povedal, će je v redu. 794 01:07:37,345 --> 01:07:40,765 Čakaj. Zanimivo. Kaj naj brcnem? 795 01:07:41,182 --> 01:07:42,642 Tipa v glavo. 796 01:07:43,017 --> 01:07:45,019 Koga? - Kogarkoli. 797 01:07:45,311 --> 01:07:48,731 Zbij ga na tla in serviraj nekaj brc v glavo. - Zakaj? 798 01:07:49,190 --> 01:07:52,569 Zakaj pa ne? Jezen si in slučajno pride mimo. Grem. 799 01:07:52,777 --> 01:07:58,324 Moj lik tega ne bi storil. Kaj še? - Lahko kričiš. 800 01:08:00,368 --> 01:08:03,329 Dol mi visi, kaj boš počel. Grem. 801 01:08:03,580 --> 01:08:06,374 Dol mi visi, kaj boš počel. Grem. 802 01:08:07,667 --> 01:08:09,877 Kaj si rekel? - Kaj si rekel? 803 01:08:10,878 --> 01:08:12,714 Kaj ti pa je? - Kaj ti pa je? 804 01:08:13,298 --> 01:08:17,176 Nehaj s tem sranjem. - Nehaj s tem sranjem. 805 01:08:22,724 --> 01:08:26,394 Naravnost krasno! Tako bi bilo odlično. 806 01:08:33,610 --> 01:08:34,694 Hvala. 807 01:08:39,407 --> 01:08:40,908 Jelly, kje je Paul? 808 01:08:43,036 --> 01:08:45,413 Michael? Kaj pa počneš? 809 01:08:46,039 --> 01:08:49,083 Delam za g. Vittija. Njegov voznik sem. 810 01:08:50,084 --> 01:08:54,964 Niti pod razno. - Ves čas mi govoriš, naj si najdem službo. 811 01:08:55,131 --> 01:08:57,592 Ja, službo natakarja, ne pa voznika avta za pobeg! 812 01:08:57,800 --> 01:09:02,388 Oči... - Nič oči. Mene bi moral vprašati. 813 01:09:03,097 --> 01:09:05,933 Kje je? - Tega ti ne smem povedati. 814 01:09:07,018 --> 01:09:09,145 Ne smeš? 815 01:09:10,313 --> 01:09:14,400 Obljubil sem, da ne bom ničesar povedal. Prisegel sem. 816 01:09:14,942 --> 01:09:17,028 Prisegel? S krvjo? 817 01:09:19,656 --> 01:09:21,949 Kje si hodil? 818 01:09:22,659 --> 01:09:25,912 Povedal bom po resnici. Preganjali so naju z avtom. 819 01:09:26,454 --> 01:09:30,750 Streljali so na naju, vendar so na koncu utonili. 820 01:09:31,292 --> 01:09:35,171 Ni tako grozno, kot se sliši. - Kdaj se bo vse to končalo? 821 01:09:35,421 --> 01:09:38,758 Nocoj, ko ga najdem. - Pred nekaj dnevi nisi vedel, 822 01:09:38,925 --> 01:09:44,430 će sploh hoćeš ostati terapevt. - S tem moram zaključiti. 823 01:09:47,183 --> 01:09:50,311 Pojdi. Samo pazi, da te ne ustrelijo. 824 01:09:50,812 --> 01:09:51,896 Prosim. 825 01:09:52,271 --> 01:09:55,316 Ti, mafijec, povej mi, kje je. - Ne smem. 826 01:09:55,566 --> 01:10:00,321 Takoj povej očetu, će se nočeš krvavo usekniti. 827 01:10:00,780 --> 01:10:03,449 V klubu v Queensu. Little Darlings. 828 01:10:04,325 --> 01:10:07,662 Daj mi ključe od avta. - Odgovoren sem zanj. 829 01:10:08,496 --> 01:10:11,999 Vzemi moj avto. - Hvala. Adijo. 830 01:10:43,906 --> 01:10:44,949 Oprostite. 831 01:10:45,908 --> 01:10:46,993 Jelly? 832 01:10:47,452 --> 01:10:49,829 Kaj pa ti tu? - Kje je Paul? 833 01:10:51,706 --> 01:10:54,459 Všeč si ji. - Govoriti moram z njim. 834 01:10:54,625 --> 01:10:56,377 Daj ji nekaj dolarjev. 835 01:11:01,132 --> 01:11:03,760 Samo dvajset imam. Lahko dobim drobiž? 836 01:11:04,302 --> 01:11:08,097 Eden za deset, za pet in nekaj po dolar bo v redu. 837 01:11:14,896 --> 01:11:16,647 Najlepša hvala za to. 838 01:11:20,693 --> 01:11:21,736 Hvala. 839 01:11:25,031 --> 01:11:27,909 Kovanci za parkirnino. Bankovcev mi je zmanjkalo. 840 01:11:34,081 --> 01:11:35,291 Kje je Jelly? 841 01:11:43,466 --> 01:11:47,470 Kaj pa počneš? - Sproščam se. Nič takega. 842 01:11:48,346 --> 01:11:52,099 Tu je. Kako si, Paulie? - V redu. 843 01:11:53,100 --> 01:11:57,647 Poznaš Velikega Bobbyja in Ala Pacina? - Tako ti je ime? 844 01:11:57,980 --> 01:12:01,609 Ne. Tako me kličejo, ker sem podoben Alu Pacinu. 845 01:12:02,276 --> 01:12:03,319 Igralcu. 846 01:12:03,528 --> 01:12:06,405 Ti je že kdo rekel Carol Burnett? - Zakaj? 847 01:12:06,781 --> 01:12:10,076 Ker si toliko podoben Carol Burnett kot Alu Pacinu. 848 01:12:13,830 --> 01:12:17,959 Kaj pa ti gledaš? - Dejansko vidim podobnost. 849 01:12:18,960 --> 01:12:21,003 Ta del obraza je izrezan Pacino. 850 01:12:24,799 --> 01:12:26,259 Smo vsi zbrani? 851 01:12:26,425 --> 01:12:28,719 Vsi. - Potem opravimo to. 852 01:12:29,470 --> 01:12:30,555 Kaj pa? 853 01:12:30,805 --> 01:12:33,099 Gremo. - Za kaj gre? 854 01:12:34,684 --> 01:12:38,855 Nekaj si mi zatajil. Povej mi, kaj se dogaja. 855 01:12:40,106 --> 01:12:42,483 Poberi se, drugače boš nastradal. 856 01:13:06,173 --> 01:13:09,886 Gre za pomembno stvar in imamo le eno priložnost. 857 01:13:10,344 --> 01:13:14,682 Milijon stvari gre lahko narobe, zato poslušajte. 858 01:13:16,267 --> 01:13:18,769 Skladišče zlata na Manhattnu. 859 01:13:19,979 --> 01:13:24,609 Trikrat na leto v zastraženem kamionu prepeljejo zlato 860 01:13:25,526 --> 01:13:28,696 v trezor centralne banke, 861 01:13:28,905 --> 01:13:32,158 za tiste tuje države, ki trgujejo z zlatom. 862 01:13:34,160 --> 01:13:37,997 Ob treh zjutraj, čez približno osem ur, 863 01:13:38,164 --> 01:13:40,291 bomo kamion ugrabili. 864 01:13:42,460 --> 01:13:43,669 Poglejte na zemljevid. 865 01:13:52,887 --> 01:13:56,223 Kaj je zdaj to? - Prisluškoval je pri vratih. 866 01:13:58,225 --> 01:14:00,394 Zdravo, fantje. - Znebita se ga. 867 01:14:00,686 --> 01:14:01,729 Zdravo, Carol. 868 01:14:01,896 --> 01:14:04,815 Mrtev si! - Odloži pištolo! 869 01:14:07,818 --> 01:14:11,030 Kaj ti pa je? - Vsakega od nas lahko prepozna. 870 01:14:11,238 --> 01:14:15,576 Pusti ga. Z mano je. - Kaj? Pri tem opravku? 871 01:14:15,826 --> 01:14:19,914 Boš spet začel sikati? - Ali gre zraven ali pa je mrtev. 872 01:14:20,081 --> 01:14:22,750 Zraven je veliko boljše. Glasujem za to, da sem zraven. 873 01:14:24,335 --> 01:14:26,420 Zraven gre. Jaz bom odgovoren zanj. 874 01:14:28,214 --> 01:14:33,219 Dovolj presenečenj. Od zdaj naprej hoćem imeti vse na očeh. 875 01:14:35,262 --> 01:14:37,556 Nadeni si ga. - Je neprebojen? 876 01:14:37,765 --> 01:14:40,935 Bolje zate, da je. Poglej, će ti gre pod srajco. 877 01:14:41,268 --> 01:14:43,771 Še tebe bi spravil pod to srajco. Imaš manjšo številko? 878 01:14:44,188 --> 01:14:48,776 Nismo v veleblagovnici. Srečo imaš, da si sploh živ. 879 01:14:49,986 --> 01:14:54,907 Vsi bomo srečni, će bomo preživeli. To je noro. Neumno! 880 01:14:55,282 --> 01:14:59,370 Dovolj! Noro že, neumno pa ne. Hoćeš ostati živ? 881 01:14:59,745 --> 01:15:03,374 Ubogaj me, drži jezik za zobmi in ne lulaj v hlače. 882 01:15:05,501 --> 01:15:07,795 Se spoznaš na M-16? - Če znam streljati z njo? 883 01:15:08,004 --> 01:15:12,800 Ne, će jo znaš vreti kot pendrek! Kalašnikov? 884 01:15:13,968 --> 01:15:17,304 Povej mi, ko ti bo kaj všeč. - Kaj pa tole? 885 01:15:20,474 --> 01:15:22,685 Dobri, stari časi. 886 01:15:26,647 --> 01:15:28,149 Prijetno uporabo. 887 01:15:36,991 --> 01:15:38,034 Mrzla je! 888 01:15:43,205 --> 01:15:46,834 Preverite vse. - Govori z dohtarjem. Zvilo ga je. 889 01:15:57,553 --> 01:15:59,513 Je vse v redu? - Kot v pravljici. 890 01:16:00,014 --> 01:16:04,143 Spravil te bom stran, samo da se ti ne bo snelo. 891 01:16:45,518 --> 01:16:46,560 Prihajajo. 892 01:16:48,479 --> 01:16:49,563 Velika napaka. 893 01:17:03,494 --> 01:17:06,205 To ni res! Premakni se! 894 01:17:09,375 --> 01:17:10,417 Kam pa greš? 895 01:17:14,004 --> 01:17:15,047 Past je! 896 01:17:17,758 --> 01:17:19,802 Pazite na zidove in na vrata! 897 01:17:31,730 --> 01:17:33,357 Ti pojdi zadaj, jaz bom spredaj. 898 01:17:34,275 --> 01:17:35,860 Vzvratno gremo. 899 01:17:41,115 --> 01:17:42,449 Dvigujejo kamion! 900 01:17:59,925 --> 01:18:01,969 To ni res! 901 01:18:18,819 --> 01:18:21,113 Ni še prepozno. Še vedno se lahko umakneš. 902 01:18:30,414 --> 01:18:32,583 Moja jajca so pa res uboga! 903 01:18:35,169 --> 01:18:36,170 Otpri vrata. 904 01:18:40,424 --> 01:18:44,887 Kje je ključ? - Nimamo ga! V banki ga imajo! 905 01:18:52,353 --> 01:18:53,687 Noter! 906 01:18:58,525 --> 01:18:59,818 Podrite vrata! 907 01:18:59,985 --> 01:19:01,153 Na zid! 908 01:19:08,827 --> 01:19:09,870 Podrite vrata! 909 01:19:24,551 --> 01:19:28,889 Uspelo nam bo! - Čez zid! 910 01:19:32,226 --> 01:19:37,439 Rop v teku, streljajo na nas! Pošljite okrepitve! 911 01:19:39,775 --> 01:19:40,859 Čez zid! 912 01:19:52,288 --> 01:19:56,083 Potrebujemo le petdeset palic. - Koliko to znaša? 913 01:19:56,417 --> 01:19:59,962 350 za unčo, 16 unč je funt, 90 funtov na palico. Zračunaj. 914 01:20:00,921 --> 01:20:04,550 22.995.000. - Kaj?! 915 01:20:04,717 --> 01:20:05,759 Gor ali dol. 916 01:20:08,262 --> 01:20:09,263 Še enkrat! 917 01:20:14,810 --> 01:20:19,148 Pripeljite bagre! - Pa sem se polulal. 918 01:20:30,117 --> 01:20:33,871 Petdeset. - Poberimo se. 919 01:20:38,083 --> 01:20:40,336 Rekel si, da se mi ne sme sneti. 920 01:20:41,253 --> 01:20:45,799 Žal mi je. Kaj sem naredil? Zavrgel sem svoje življenje! 921 01:20:46,467 --> 01:20:50,137 V zapor grem! Grozno! Majhen sem! 922 01:20:50,304 --> 01:20:51,638 Spolna igračka bom! 923 01:20:51,805 --> 01:20:54,475 Pomiri se! - Umrl bom! 924 01:20:55,351 --> 01:20:59,813 Ne morem dihati! Dušim se! - Zberi se! 925 01:20:59,980 --> 01:21:01,648 Vsi bomo pomrli! - Ne bomo! 926 01:21:01,815 --> 01:21:03,317 Bomo! 927 01:21:07,654 --> 01:21:10,491 Se zdaj boljše počutiš? - Za vse sem jaz kriv! 928 01:21:10,824 --> 01:21:15,829 Hotel sem ti pomagati, vendar nisem dovolj dober! 929 01:21:16,288 --> 01:21:19,792 Otkar je umrl oče, sem ves zmeden. 930 01:21:20,125 --> 01:21:22,544 Nisem si mislil, da me bo tako potrlo! 931 01:21:24,338 --> 01:21:27,466 Zdaj vem, kako si se počutil, ko so ti ubili očeta. 932 01:21:27,633 --> 01:21:28,634 Ni časa. 933 01:21:28,967 --> 01:21:31,095 Nehaj. 934 01:21:31,345 --> 01:21:33,639 Tebi je bilo še desetkrat huje. - Dovolj! 935 01:21:33,847 --> 01:21:37,684 Ubili so ga pred tvojimi očmi! - Ne spuščaj se v to! 936 01:21:38,060 --> 01:21:43,190 Nehaj. - Sanje, ki jih je imel zate, so umrle z njim. 937 01:21:43,565 --> 01:21:45,692 Jokam! Si zdaj srečen? 938 01:21:46,693 --> 01:21:50,447 Res te je imel rad. - Tudi jaz sem imel njega! 939 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Opa. 940 01:22:01,041 --> 01:22:02,209 Kako napreduje rop? 941 01:22:12,428 --> 01:22:14,430 Si res mislil, da boš preživel vse to? 942 01:22:17,933 --> 01:22:22,312 Upal sem. - Bravo. G. Rigazzi bo hvaležen. 943 01:22:22,896 --> 01:22:25,482 Ne dela za Patti LoPresti? - Tudi Patti misli tako, 944 01:22:25,691 --> 01:22:29,736 vendar je sedel na obeh stolčkih. - Briga me za druge. 945 01:22:30,070 --> 01:22:35,909 Ne bom pustil, da star prdec spet prevzame oblast. 946 01:22:36,618 --> 01:22:37,703 Adijo, g. Vitti. 947 01:22:46,211 --> 01:22:50,591 Sit sem vsega! To sovražim pri vas sociopatih! 948 01:22:51,467 --> 01:22:53,469 Kar naprej spreminjate pravila v svojo korist! 949 01:22:54,470 --> 01:22:57,598 Tokrat ne bo šlo, usranec neprilagojen! 950 01:22:59,057 --> 01:23:02,561 Z napačnim psihiatrom si se zajebaval! Bi eno na gobec? 951 01:23:07,858 --> 01:23:09,276 Terapije je konec. 952 01:23:22,539 --> 01:23:24,750 Dvignite jih in jih pustite tam. 953 01:23:24,917 --> 01:23:27,628 Res krasno. - Molči. 954 01:23:29,379 --> 01:23:30,422 Kaj je? 955 01:23:31,131 --> 01:23:32,841 Kaj pomeni sociopat? 956 01:23:33,759 --> 01:23:37,513 Ne vem. - Na pomoč! 957 01:23:43,644 --> 01:23:46,230 Pobegnili bodo! 958 01:24:10,879 --> 01:24:12,339 Odložite orožje! 959 01:24:14,174 --> 01:24:15,842 Odložite ga! 960 01:24:16,677 --> 01:24:20,722 Kdo je pa to? - Rez! Kaj se dogaja? 961 01:24:21,557 --> 01:24:23,934 Odložite orožje! 962 01:24:25,227 --> 01:24:28,355 Drugič povej, će nameravaš spremeniti scenarij! 963 01:24:28,564 --> 01:24:32,234 Kdo so ti ljudje? Kaj počnejo na mojem snemanju? 964 01:24:32,442 --> 01:24:35,862 Kaj počnete na moji ulici? - Dovoljenje imam! 965 01:24:36,071 --> 01:24:41,368 Zatlačite si ga v rit! - Spustite promet. 966 01:24:43,412 --> 01:24:44,871 Kakšna zmeda. 967 01:24:46,873 --> 01:24:49,042 Kaj je zdaj to? 968 01:24:49,293 --> 01:24:54,047 V težavah ste! - V zvezni zapor vas bom vrgel! 969 01:24:54,339 --> 01:24:57,718 Sploh se ne bojim. - V prikolico grem. 970 01:24:58,051 --> 01:25:00,971 Ne, počakaj. - Premaknite avtomobile! 971 01:25:01,138 --> 01:25:03,473 Utihnite, prosim. Ne morem razmišljati! 972 01:25:14,234 --> 01:25:17,571 Je kakšen problem? - Tiho in ne skrivajte rok. 973 01:25:18,780 --> 01:25:19,865 Najebali smo. 974 01:25:27,998 --> 01:25:29,041 Ti. 975 01:25:29,875 --> 01:25:30,917 Jaz? 976 01:25:33,587 --> 01:25:35,088 Hud psihiater si. 977 01:25:52,564 --> 01:25:54,608 Se dobro počutiš? - Ja. 978 01:25:56,443 --> 01:26:02,074 Kaj boš zdaj? Boš vse življenje na begu? 979 01:26:02,824 --> 01:26:06,620 Lahko te strpajo v zapor ali pa te najdejo nekje mrtvega. 980 01:26:08,413 --> 01:26:10,248 Samo to imam na izbiro? 981 01:26:12,292 --> 01:26:15,462 Me ne moreš pustiti, da vsaj pet minut uživam v tem? 982 01:26:15,921 --> 01:26:20,467 Moraš res vedno vse pokvariti? - Pet minut? Prav. 983 01:26:23,428 --> 01:26:25,430 Kaj pa potem? - Kaj? 984 01:26:25,597 --> 01:26:28,308 Boš že videl. - Videl bom. 985 01:26:44,324 --> 01:26:47,661 Uraje 8.06. Temperaturaje 22 stopinj. 986 01:26:48,328 --> 01:26:52,666 Sinočnja drama ugrabitve kamionaje končana. 987 01:26:53,667 --> 01:26:56,670 Agenti FBI, ki so prejeli anonimni klic, 988 01:26:56,837 --> 01:26:59,756 so danes zjutraj vdrli v vodovodno podjetje Rigazzi, 989 01:26:59,923 --> 01:27:03,176 kjer so našli 50 zlatih palic, ki sojih odnesli roparji. 990 01:27:04,094 --> 01:27:08,223 Aretirali so mafijskega šefa, Louisa Šraufcigra Rigazzija 991 01:27:08,640 --> 01:27:12,018 ter še 11 drugih pomembnih kriminalcev. 992 01:27:13,186 --> 01:27:15,856 Ostalo zlato so našli na prizorišču zločina, 993 01:27:16,022 --> 01:27:19,192 skupaj s tremi ugrabitelji. 994 01:27:19,901 --> 01:27:23,405 Organiziran kriminalje dobil še en hud udarec 995 01:27:23,864 --> 01:27:27,701 in z veseljem sporočam prebivalcem New Yorka, 996 01:27:28,744 --> 01:27:32,539 daje to čudovito mesto zdaj veliko varnejše. 997 01:27:48,722 --> 01:27:49,890 Si bil pri Patti? 998 01:27:50,724 --> 01:27:52,058 Te bo pustila na miru? - Bo. 999 01:27:52,559 --> 01:27:55,896 Vesela je, da je Šraufciger odstranjen. - Odlično. 1000 01:27:56,062 --> 01:27:58,398 Govoril sem s tožilcem. - Kaj je rekel? 1001 01:27:58,648 --> 01:28:02,068 Vesel je za zlato, zato te ne bo preganjal. 1002 01:28:02,235 --> 01:28:05,238 Vendar se moraš izogibati težavam. - Zajebi ga. 1003 01:28:07,574 --> 01:28:11,787 Srečen konec, kaj? - Priznaj, da se boljše počutiš. 1004 01:28:12,913 --> 01:28:15,916 20 milijonov je šlo po vodi. Krasno se počutim. 1005 01:28:16,208 --> 01:28:18,668 Žaluješ. To je... - Proces, saj vem. 1006 01:28:19,252 --> 01:28:22,881 Težko je, vendar si storil pravo stvar. - Ti tudi. 1007 01:28:23,965 --> 01:28:26,593 Zdržal si. Za to so potrebna jajca. - Moral sem. 1008 01:28:26,885 --> 01:28:30,764 Prava zverina si bil. - Napačno sem sproščal svojo agresijo. 1009 01:28:31,556 --> 01:28:34,059 Poslal te bom k ljudem, ki jih ne maram. 1010 01:28:34,810 --> 01:28:37,270 Najprej malo terapije, potem jih pa nabrcaš. 1011 01:28:43,610 --> 01:28:45,195 Hvala, dohtar. 1012 01:28:46,238 --> 01:28:49,241 Ni se mi treba zahvaljevati. - Zelo si mi pomagal. 1013 01:28:51,284 --> 01:28:55,288 Ti. Odličen si. - V redu sem. 1014 01:28:56,498 --> 01:29:00,502 Izvrsten si. Povem ti, nadarjen si za to. 1015 01:29:04,297 --> 01:29:05,924 Prav, nadarjen sem. 1016 01:29:14,975 --> 01:29:16,935 Adijo. 1017 01:29:24,484 --> 01:29:25,819 Dohtar! 1018 01:30:37,098 --> 01:30:40,393 Ko sem bil stažist, smo se igrali s katatoniki. 1019 01:30:41,061 --> 01:30:43,063 Tako, za hec. 1020 01:31:01,081 --> 01:31:02,248 Ko sem bil stažist, 1021 01:31:04,084 --> 01:31:06,628 smo se igrali s katatoniki. Tako, za hec. 1022 01:31:18,682 --> 01:31:19,724 Ne boli te. 1023 01:31:23,770 --> 01:31:26,439 Njej si pa povedal. - Ona je FBI. 1024 01:31:26,648 --> 01:31:30,193 Taka informacija je pomembna zanjo. - Meni pa zamolčiš. 1025 01:31:31,403 --> 01:31:35,323 Pauli ni treba vedeti. Tega ne bi prenesla. 1026 01:31:35,532 --> 01:31:36,950 Tvoje ime ni Paula. 1027 01:31:37,242 --> 01:31:38,785 Kdo sem že? - Laura. 1028 01:31:42,163 --> 01:31:44,916 Kava? Nekdo je omenjal kavo. 1029 01:31:45,959 --> 01:31:48,461 Ti si jo hotel. 1030 01:31:52,132 --> 01:31:55,301 In? Ne, že vem. Vzel si bom svoj čas. 1031 01:31:57,429 --> 01:31:59,055 Mojega si tudi. 1032 01:32:02,434 --> 01:32:03,476 Najlepša hvala. 1033 01:32:11,609 --> 01:32:12,777 Michael! 1034 01:32:14,404 --> 01:32:15,447 Jelly! 1035 01:32:18,658 --> 01:32:20,201 Samo da pridem ven iz avta. 1036 01:32:21,661 --> 01:32:24,205 Sovražil si očeta. Kar priznaj si. 1037 01:32:24,414 --> 01:32:28,001 Rad sem ga imel. Rad. - Sovražil si ga. Sovražil. 1038 01:32:30,670 --> 01:32:32,255 O čem sploh govoriva? 1039 01:32:41,222 --> 01:32:43,475 Si pa res globoko ganjen. 1040 01:32:43,641 --> 01:32:45,727 To moraš ti reči. - Jaz. 1041 01:32:47,312 --> 01:32:49,647 Kaj pa ti počneš tu? 1042 01:32:49,856 --> 01:32:52,317 Prišel sem povedat, da imaš prethodni... 1043 01:32:53,485 --> 01:32:55,862 Poskusi še enkrat. Prethodni sestanek. 1044 01:32:57,864 --> 01:33:01,951 Imaš prethodni sestanek z nadzornikom za pogojni izpust. 1045 01:33:03,369 --> 01:33:06,456 Prethodni. Doma sem iz Bronxa in ura je štiri zjutraj. 1046 01:33:08,041 --> 01:33:09,042 Naprej! 1047 01:33:11,211 --> 01:33:12,879 Kaj pa ti počneš tu? 1048 01:33:13,713 --> 01:33:15,882 Prethodni. - Ja, prethodni. 1049 01:33:17,842 --> 01:33:20,303 Naprej! - Ne. 1050 01:33:24,390 --> 01:33:27,936 Najljubši mi je bil pokojni Groucho Marx. 1051 01:33:28,937 --> 01:33:32,440 Različne stvari si je dajal na... 1052 01:33:32,857 --> 01:33:33,900 Na obrvi... 1053 01:33:34,400 --> 01:33:38,071 In potem je rekel najbolj neverjetno stvar. 1054 01:33:40,031 --> 01:33:42,992 Glejte! Sem šerif podvodnega sveta! 1055 01:33:47,497 --> 01:33:48,706 Žalostno. 1056 01:33:50,583 --> 01:33:53,461 Točno na to sem mislil, ko sem si ga zadnjih 850 noči drkal. 1057 01:33:53,628 --> 01:33:56,381 Na domačo hrano. Na primer na jagnjetino. 1058 01:34:00,802 --> 01:34:03,263 Na domačo hrano. Na primer... 1059 01:34:05,431 --> 01:34:09,769 Naj se spomnim nekaj dobrega. - Ribjo enolončnico? 1060 01:34:15,525 --> 01:34:16,568 Pomagaj mi. 1061 01:34:19,154 --> 01:34:20,613 Še enkrat hoćem videti. 1062 01:34:22,782 --> 01:34:23,825 V redu? 1063 01:35:42,737 --> 01:35:44,739 [SLOVENIAN]