1
00:01:06,650 --> 00:01:08,735
MAFIJSKI BLUES
2
00:01:26,211 --> 00:01:30,007
Kako je vedel za denar in
da so počili Tonyja Cisca?
3
00:01:30,173 --> 00:01:33,677
Mi smo izvedeli šele zjutraj.
- Ne vem.
4
00:01:34,219 --> 00:01:37,389
Peezee je izdal.
Sovraži te do amena.
5
00:01:39,474 --> 00:01:42,561
Ne vem.
- Vse je kristalno jasno.
6
00:01:42,769 --> 00:01:45,731
Sam si rekel, da je teslo,
ki mu ne gre zaupati.
7
00:01:45,897 --> 00:01:50,611
Kar naenkrat pa se ti smili.
- Ni bil on.
8
00:01:51,069 --> 00:01:55,574
Prav, kdo potem?
No, povej mi!
9
00:01:59,077 --> 00:02:00,996
Ti si bil.
10
00:02:04,416 --> 00:02:06,043
Saj nisi resen.
11
00:02:08,086 --> 00:02:10,422
Cezar! Saj me poznaš.
12
00:02:11,048 --> 00:02:14,259
Res bi bil idiot,
će bi te hotel izdati.
13
00:02:14,760 --> 00:02:16,762
In mrtev tudi.
14
00:02:40,452 --> 00:02:42,829
Kakšna jajca. Zamenjaj kanal.
- Prav, Paul.
15
00:02:47,584 --> 00:02:49,127
Kaj ti pa je, kreten?
16
00:02:53,256 --> 00:02:55,425
Oprostite, g. Vitti.
Res nisem hotel.
17
00:03:02,808 --> 00:03:06,436
Naj gledajo, kar hoćejo. Spat grem.
- Lahko noč.
18
00:03:12,484 --> 00:03:13,568
Stopi ven.
19
00:03:17,280 --> 00:03:19,366
Kaj se dogaja?
- Premestili me bodo.
20
00:03:19,533 --> 00:03:21,201
Si zaprosil?
- Jaz že ne.
21
00:03:21,535 --> 00:03:23,286
Kaj se dogaja?
- Ne vem.
22
00:03:23,870 --> 00:03:26,665
Hvala, ker si
pazil name. Adijo.
23
00:04:10,834 --> 00:04:15,046
Isaac Sobel je bil predan
in otkritosrčen človek.
24
00:04:16,006 --> 00:04:20,719
Glava družine, polna
poštenja in trdnih načel,
25
00:04:21,511 --> 00:04:26,850
veren in pogumen človek,
v srcu je nosil smeh,
26
00:04:27,017 --> 00:04:32,147
bil je zanesljiv prijatelj,
ki ga bomo vsi pogrešali.
27
00:04:33,732 --> 00:04:37,903
Spregovoril bo njegov
sin, dr. Ben Sobel.
28
00:04:49,790 --> 00:04:51,917
Zelo težko mi je
govoriti o očetu,
29
00:04:52,918 --> 00:04:55,587
ker je imel dva obraza.
30
00:04:56,588 --> 00:04:59,925
Na eni strani je tu vsem
znani Isaac Sobel,
31
00:05:00,217 --> 00:05:03,720
ugledni psihoterapevt
in priljubljeni pisec,
32
00:05:03,887 --> 00:05:06,306
ki je po svetu pritegnil
številno občinstvo.
33
00:05:07,098 --> 00:05:10,769
Po drugi strani pa je bil
družinski človek. Moj oče.
34
00:05:12,187 --> 00:05:13,230
Očka.
35
00:05:15,106 --> 00:05:20,570
Vsi, ki ste ga dobro poznali,
veste, kakšen je bil.
36
00:05:21,696 --> 00:05:24,741
Bil je psihotičen,
manipulativen kurc.
37
00:05:24,908 --> 00:05:27,911
Aroganten, vase
zaverovan prasec.
38
00:05:28,078 --> 00:05:30,956
Če bi bil še živ, bi te ubil!
Cvri se v peklu!
39
00:05:33,583 --> 00:05:37,337
Spregovoril bo njegov
sin, dr. Ben Sobel.
40
00:05:42,509 --> 00:05:44,261
Kdo ni ugasnil mobitela?
41
00:05:46,638 --> 00:05:49,099
Tvoj je. Oglasi se.
42
00:05:51,935 --> 00:05:54,187
Prosim?
- Ugani, kdo je, ušivec!
43
00:05:54,437 --> 00:05:55,522
Nujen klic.
44
00:05:56,481 --> 00:05:57,649
Zame je.
45
00:05:59,317 --> 00:06:02,821
Tri sporočila sem ti pustil.
- Zdaj ni primeren čas.
46
00:06:02,988 --> 00:06:07,534
V hudih težavah sem.
Seveda je primeren čas.
47
00:06:07,742 --> 00:06:09,619
Moj oče je umrl.
48
00:06:09,786 --> 00:06:12,455
Končaj.
- Iti moram.
49
00:06:12,789 --> 00:06:14,499
Ne prekini!
- Kasneje pokliči.
50
00:06:14,749 --> 00:06:15,834
Ubiti me hoćejo...
51
00:06:38,315 --> 00:06:41,526
Ja, ti. Pridi sem.
52
00:06:42,068 --> 00:06:43,820
Nekaj bi ti rad pokazal.
53
00:06:45,071 --> 00:06:46,156
Mrtev si.
54
00:07:36,414 --> 00:07:37,457
Hvala, Lorenzo.
55
00:07:42,921 --> 00:07:45,757
Ne morem verjeti, da je mrtev.
- Kaj vse si govoril.
56
00:07:45,966 --> 00:07:48,593
Si moral vsem povedati,
da je bil brezčuten in zadržan?
57
00:07:48,760 --> 00:07:52,597
Lahko bi ga še klofnil v krsti.
- Tega res nisem hotel.
58
00:07:53,932 --> 00:07:58,103
Žalujem. Na tleh sem.
In žalovanje je proces.
59
00:07:59,896 --> 00:08:05,610
Sobarica nama je otprla.
Agenta Miller in Cerrone, FBI.
60
00:08:06,236 --> 00:08:07,946
Nekaj vprašanj imava.
61
00:08:08,154 --> 00:08:11,449
Za kaj gre?
Na pogrebu smo bili.
62
00:08:11,658 --> 00:08:14,786
Vem, da vam je težko.
Ne bo dolgo trajalo.
63
00:08:17,163 --> 00:08:18,289
Sedita.
64
00:08:20,291 --> 00:08:22,210
Moje sožalje.
- Hvala.
65
00:08:24,796 --> 00:08:27,424
Težko mi je pri srcu.
Grozno ga bom pogrešal.
66
00:08:30,301 --> 00:08:35,640
Seveda so bile napetosti med
nama, kot v vsakem odnosu.
67
00:08:35,807 --> 00:08:37,100
Ni bil preveč Ijubeč.
68
00:08:37,308 --> 00:08:38,309
Ben.
- Kaj?
69
00:08:38,601 --> 00:08:42,439
Danes si že dovolj povedal.
- Seveda. Hoćem povedati,
70
00:08:42,605 --> 00:08:47,819
da je imel kljub temu
izjemne noge... Lastnosti.
71
00:08:48,820 --> 00:08:52,198
Dr. Sobel, danes zjutraj
vas je poklical Paul Vitti.
72
00:08:53,324 --> 00:08:56,161
Zakaj mislite, da me je
poklical Paul Vitti?
73
00:08:56,327 --> 00:08:59,873
Nadzorujemo vse njegove klice iz zapora.
- Potem me je, ja.
74
00:09:00,957 --> 00:09:02,792
On te je poklical?
75
00:09:03,001 --> 00:09:04,836
Ja.
- Zakaj mi nisi povedal?
76
00:09:05,128 --> 00:09:09,549
In ti govoriš o zadržanosti.
- Njej si pa povedal.
77
00:09:09,716 --> 00:09:12,844
Ona je FBI. Taka informacija
je pomembna zanjo.
78
00:09:13,344 --> 00:09:17,640
Meni pa lahko zamolčiš.
Lauri ni treba vedeti.
79
00:09:18,141 --> 00:09:21,519
Tega ne bi prenesla.
- Sem rekel kaj takega?
80
00:09:22,145 --> 00:09:24,689
Potrebujeta trenutek?
- Ne, v redu sva.
81
00:09:25,023 --> 00:09:28,443
Ja, kar pokava od sreče.
V kuhinjo grem.
82
00:09:28,651 --> 00:09:31,654
Naj vam dam nasvet,
kaj si drugič navlecite nase.
83
00:09:32,197 --> 00:09:33,740
Hlačni kostim.
84
00:09:38,536 --> 00:09:41,206
Žaluje. To je proces.
85
00:09:42,540 --> 00:09:43,708
Vitti?
86
00:09:44,250 --> 00:09:48,505
Imela sva opravka
z organiziranim kriminalom.
87
00:09:48,671 --> 00:09:52,217
No, jaz nisem imel
opravka s tem. On pa.
88
00:09:53,259 --> 00:09:56,346
Takrat sem ga zdravil.
89
00:09:56,513 --> 00:10:00,892
Nekdo naju je hotel ubiti.
Čiste roke imam.
90
00:10:01,559 --> 00:10:04,270
Kmalu po vajinem
pogovoru ga je zlomilo.
91
00:10:06,106 --> 00:10:09,067
V kakšnem smislu?
- Bolje bo, da sami vidite.
92
00:10:23,248 --> 00:10:29,129
Dajem mu thorazine. 300 mg,
dvakrat na dan. Pomiri ga.
93
00:10:29,754 --> 00:10:32,715
Tak odmerek bi pomiril
ves Bližnji vzhod.
94
00:10:34,217 --> 00:10:36,511
Kar naprej poje pesmi iz
Zgodbe z zahodne strani?
95
00:10:37,554 --> 00:10:40,140
Vse po vrsti.
"Nocoj", "Maria"...
96
00:10:41,015 --> 00:10:43,935
Morali bi ga slišati, kako
zapoje "Častnika Krupkeja".
97
00:10:52,777 --> 00:10:54,612
Paul?
- Maria?
98
00:10:54,779 --> 00:10:57,115
Paul, jaz sem. Dr. Sobel.
99
00:11:00,076 --> 00:11:01,161
Tony?
100
00:11:08,293 --> 00:11:10,420
Hvalabogu, da si prišel!
101
00:11:11,254 --> 00:11:14,632
Spravi me ven! Obljubiš?
- Obljubim.
102
00:11:22,348 --> 00:11:26,561
Nekaj časa poje, potem
postane katatoničen.
103
00:11:27,312 --> 00:11:32,317
Ste ga pregledali?
- Nobenih tumorjev ali sledi kapi.
104
00:11:35,278 --> 00:11:38,615
Ugotovil bom,
će se samo pretvarjaš.
105
00:11:43,578 --> 00:11:46,164
Ko sem bil stažist,
smo se igrali s katatoniki.
106
00:11:57,634 --> 00:12:00,678
Mislim, da se ne pretvarja.
Nima te pameti.
107
00:12:00,845 --> 00:12:05,016
Spozna se na ulico, njegov IQ
pa je na ravni travne bilke.
108
00:12:08,686 --> 00:12:13,524
Če je katatoničen,
109
00:12:14,067 --> 00:12:16,319
potem ne bo čutil,
će ga z injekcijo.
110
00:12:16,486 --> 00:12:18,696
To je navadna
solna raztopina, ne?
111
00:12:19,697 --> 00:12:21,991
Ničesar ne bi smel čutiti.
112
00:12:28,122 --> 00:12:29,499
To pa boli.
113
00:12:31,668 --> 00:12:35,838
Ne odziva se. Ko se bo
zbudil, bi ga rad pregledal.
114
00:12:42,887 --> 00:12:46,182
Z nekaj testi bom preveril
tvoje duševno stanje.
115
00:12:48,226 --> 00:12:51,437
Smem rezultate testov
deliti z drugimi?
116
00:12:52,063 --> 00:12:55,400
Mamica je jezna, ker sem
na preprogi naredil ka-ka.
117
00:12:56,526 --> 00:12:58,361
To si bom razlagal kot da.
118
00:13:00,905 --> 00:13:03,741
Deset kartic imam,
na vsaki je packa.
119
00:13:05,868 --> 00:13:09,664
Prva kartica.
Povej mi, kaj vidiš.
120
00:13:10,748 --> 00:13:15,378
To je netopir.
Netopir ali pa podlasica.
121
00:13:16,671 --> 00:13:18,172
Netopir ali podlasica?
122
00:13:19,048 --> 00:13:20,717
Netopir-podlasica.
123
00:13:22,427 --> 00:13:23,594
Vidiš še kaj?
124
00:13:26,055 --> 00:13:28,182
Muco z zobmi.
125
00:13:29,809 --> 00:13:31,311
Muco z zobmi.
126
00:13:34,188 --> 00:13:35,440
Naslednja kartica.
127
00:13:48,453 --> 00:13:51,998
Izvrstno, Paul.
Ena ura in dvanajst minut.
128
00:13:53,708 --> 00:13:56,753
Dobro si oglej sliko
in mi povej, kaj vidiš.
129
00:13:56,961 --> 00:13:59,964
To je slika prijetnega,
delovnega moškega.
130
00:14:00,131 --> 00:14:03,301
Pride domov in zagleda ženo
v postelji s pritlikavcem,
131
00:14:03,509 --> 00:14:07,638
s katerim se je porivala.
- Torej, občevala je...
132
00:14:08,639 --> 00:14:10,475
S pritlikavcem.
133
00:14:12,643 --> 00:14:13,770
Odlično.
134
00:14:14,812 --> 00:14:16,981
Ministrstvo za pravosodje
135
00:14:19,233 --> 00:14:20,985
G. Chapin?
- Kar naprej.
136
00:14:23,321 --> 00:14:26,157
Jaz sem dr. Ben Sobel.
- Hvala, ker ste prišli.
137
00:14:27,367 --> 00:14:28,868
Torej, kakšno je stanje?
138
00:14:31,329 --> 00:14:34,499
Glede na simptome
in rezultate testov gre za
139
00:14:34,665 --> 00:14:38,836
kratkotrajno psihozo,
v skrajni obliki za shizofrenijo.
140
00:14:39,170 --> 00:14:42,673
Dr. Kassam, psihiater v Sing
Singu, se strinja z diagnozo.
141
00:14:43,341 --> 00:14:46,677
Torej je nor.
- Ne nor. Vsaj ne trajno.
142
00:14:49,180 --> 00:14:52,892
Pri nekaterih ljudeh lahko
izjemno stresne situacije,
143
00:14:53,059 --> 00:14:56,813
kot sta denimo vojno stanje
ali pa naravna katastrofa,
144
00:14:56,979 --> 00:15:02,777
izzovejo kratkotrajno psihotično stanje.
- Začasno?
145
00:15:03,277 --> 00:15:07,990
Dan, teden, mesec,
će se otpravi stresne vplive.
146
00:15:09,033 --> 00:15:12,286
Torej mu ne bo boljše,
dokler bo za zapahi.
147
00:15:12,453 --> 00:15:17,208
Lahko se mu še poslabša.
Misli, da ga hoćejo ubiti.
148
00:15:17,375 --> 00:15:21,003
Lahko pride do
trajne shizofrenije.
149
00:15:21,212 --> 00:15:25,007
Čez štiri tedne ga bo zaslišala
komisija za pogojni izpust.
150
00:15:25,174 --> 00:15:31,222
Bi ga izpustili?
- Ne vem, će bi izpustili mafijskega šefa,
151
00:15:31,389 --> 00:15:33,975
ki je povrh
vsega še usekan.
152
00:15:34,142 --> 00:15:38,187
Pošljite ga v ustanovo,
kjer bodo poskrbeli zanj.
153
00:15:38,438 --> 00:15:41,315
Glede na moje izkušnje
bi rekel, da ni nevaren,
154
00:15:41,482 --> 00:15:44,235
in močno se trudi,
da bi se poboljšal.
155
00:15:47,738 --> 00:15:50,741
Prav. Takole bom naredil.
156
00:15:52,535 --> 00:15:56,289
Dal ga bom v vašo oskrbo.
- Mojo?
157
00:15:56,581 --> 00:15:58,332
Ne, ne...
158
00:16:00,042 --> 00:16:04,088
Res hvala, ampak zdaj
ni ravno primeren čas.
159
00:16:04,255 --> 00:16:06,132
Umrl je moj oče.
- Sožalje.
160
00:16:06,632 --> 00:16:11,262
Žalujem. To je proces. Imam
premaknjeno vratno vretence.
161
00:16:11,762 --> 00:16:15,266
Ko uriniram, me peče.
- Tudi mene je.
162
00:16:15,725 --> 00:16:18,269
Prenavljamo hišo,
prava nočna mora.
163
00:16:18,644 --> 00:16:22,356
Hoćete, da ga ubijejo,
pošljejo v norišnico?
164
00:16:22,773 --> 00:16:24,817
Seveda ne!
- Potem je vaš.
165
00:16:24,984 --> 00:16:27,111
Sinu sem prepovedal psa.
166
00:16:27,403 --> 00:16:33,784
Zdaj bom pa pripeljal Paula.
- Začasna zvezna ustanova boste.
167
00:16:33,993 --> 00:16:38,956
Ne morem biti ustanova. Zdravim
nevrotične mame in alkoholike.
168
00:16:39,123 --> 00:16:42,585
Trideset dni imate,
da ga pripravite za komisijo.
169
00:16:42,752 --> 00:16:46,172
Mora biti zdrav, spodoben,
s pošteno službo.
170
00:16:46,380 --> 00:16:49,383
Svarim vas. Če bo
kršil zakon, zbežal,
171
00:16:49,550 --> 00:16:52,595
ali će izvem, da ste ga
z zvijačo spravili iz zapora,
172
00:16:52,762 --> 00:16:57,183
boste nosili vso odgovornost,
kar boste drago plačali.
173
00:16:57,517 --> 00:17:01,437
Odvzeli vam bodo licenco
in vas kaznovali.
174
00:17:01,938 --> 00:17:04,899
Sva si na jasnem?
- Ja.
175
00:17:05,900 --> 00:17:07,151
Ga hoćete ali ne?
176
00:17:12,031 --> 00:17:15,201
Ja.
- Krasno. Se slišiva.
177
00:17:19,539 --> 00:17:21,165
Tony.
- Kako si?
178
00:17:23,459 --> 00:17:24,710
Potpišite tu.
179
00:17:28,172 --> 00:17:29,340
Najlepša hvala.
180
00:17:42,186 --> 00:17:46,691
Ti smet! Govorim ti, da me
hoćejo ubiti, ti pa prekineš!
181
00:17:46,941 --> 00:17:50,945
Vedel sem! Pretvarjal si se!
- Pičil si me z injekcijo!
182
00:17:51,112 --> 00:17:54,615
Izkoristil si me, da si pobegnil.
- Si se pa obiral.
183
00:17:54,782 --> 00:17:58,327
Tri dni sem pel pesmice.
Izgledal sem kot pedrček.
184
00:17:58,494 --> 00:18:00,371
Kje si hodil?
- Na pogrebu sem bil.
185
00:18:00,538 --> 00:18:03,416
Ubiti so me hoteli!
186
00:18:03,583 --> 00:18:05,543
Moj oče je umrl.
- In?
187
00:18:05,751 --> 00:18:10,006
Vedno se brigaš le zase.
Mrtev je. Tako pač je.
188
00:18:10,339 --> 00:18:14,260
Se sploh poslušaš?
- Prav. Moje iskreno sožalje.
189
00:18:14,719 --> 00:18:18,472
Si pa res globoko ganjen.
Kdo te hoće ubiti?
190
00:18:18,681 --> 00:18:22,727
Ne vem. Moji ljudje,
Rigazzi, Lou Šraufciger.
191
00:18:22,893 --> 00:18:27,148
Lou Šraufciger?
- Nekomu je odšraufal glavo.
192
00:18:27,773 --> 00:18:30,067
Odšraufal?
- Do konca.
193
00:18:31,611 --> 00:18:35,072
Federalci pritiskajo.
Družine se tolčejo med sabo.
194
00:18:35,865 --> 00:18:39,118
Kot padec rimskega imperija.
- Kaj ima to opraviti s tabo?
195
00:18:39,368 --> 00:18:42,747
Nočejo, da bi se
postavil na eno stran.
196
00:18:43,247 --> 00:18:46,709
Razloži jim, da se ne
boš već ukvarjal s tem.
197
00:18:47,543 --> 00:18:50,630
Ti pa si brihtna glavca.
Zakaj se jaz nisem spomnil tega?
198
00:18:50,796 --> 00:18:53,591
Priredili mi bodo poslovilno
zabavo in mi podarili uro.
199
00:18:53,883 --> 00:18:57,094
Bodi resen.
Nihče ni vesel, da sem zunaj.
200
00:19:12,026 --> 00:19:14,612
Boš vzel svoje stvari?
- Ne, Jelly me pride iskat.
201
00:19:15,237 --> 00:19:19,909
V mojem skrbništvu si.
Vsak dan bova imela terapijo.
202
00:19:20,076 --> 00:19:22,620
Brez mojega dovoljenja ne smeš nikamor.
- Nisi resen.
203
00:19:22,787 --> 00:19:25,456
Boš prišel noter
ali te moram prijaviti?
204
00:19:27,124 --> 00:19:29,960
Naravnost krasno.
Vzemi moje stvari.
205
00:19:32,588 --> 00:19:35,800
Res misliš, da je nor?
Naj ga še kdo pregleda.
206
00:19:36,467 --> 00:19:39,804
Če misli, da mislim, da je nor,
potem je še premalo nor.
207
00:19:40,096 --> 00:19:42,139
V zaporu nam ne koristi.
208
00:19:42,431 --> 00:19:46,686
Na ulici pa je še vedno dovolj
velika grožnja družinama.
209
00:19:46,852 --> 00:19:50,147
Kot bi dolival olje na ogenj.
- Če bo zašel na stara pota.
210
00:19:50,815 --> 00:19:55,361
Taki ljudje se ne spremenijo.
Od malih nog je kriminalec.
211
00:19:55,569 --> 00:19:59,782
Drugačnega življenja ne pozna.
- Spet bo rinil v težave.
212
00:20:00,199 --> 00:20:04,120
Potem bomo počakali,
da se pobijejo med sabo.
213
00:20:05,371 --> 00:20:07,206
Vittija moramo nadzorovati.
214
00:20:08,332 --> 00:20:11,335
Mafijec pod mojo streho!
215
00:20:11,502 --> 00:20:16,465
Sedel bo za mojo mizo!
- Nisem imel izbire.
216
00:20:17,174 --> 00:20:21,846
So te prisilili?
- V mojem skrbništvu je. Ustanova sem.
217
00:20:22,596 --> 00:20:26,183
Lahko bi šel k sebi domov.
- Njegova družina je v Ohiu.
218
00:20:26,684 --> 00:20:29,186
Vsi gredo lahko v Ohio, razen mene.
219
00:20:29,353 --> 00:20:31,480
V Ohio hoćeš?
- Tiho!
220
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
Stregli so mu po življenju
in ni hotel ogroziti družine.
221
00:20:35,109 --> 00:20:38,154
Kako pozorno.
Mi pa smo lahko ogroženi.
222
00:20:38,362 --> 00:20:41,615
Vem, da je grozno.
Saj nočem, da je tu.
223
00:20:41,824 --> 00:20:44,827
Ti ga nisi hotel, jaz ga nisem
hotela, pa je vseeno tu.
224
00:20:46,036 --> 00:20:47,538
Tu je!
225
00:20:50,541 --> 00:20:52,084
Kava?
- Kaj?
226
00:20:52,293 --> 00:20:53,544
Nekdo je omenjal kavo.
227
00:20:54,253 --> 00:20:59,008
Ti si jo hotel.
- Torej? Zakaj še ni skuhana?
228
00:21:00,718 --> 00:21:04,054
Ben, skuhaj prijatelju kavo.
Jaz grem v banjo.
229
00:21:04,555 --> 00:21:06,390
Upam, da se bom utopila.
230
00:21:08,934 --> 00:21:11,353
Ne zameri ji.
Po navadi je zelo prijazna.
231
00:21:11,896 --> 00:21:13,773
Žaluje. To je proces.
232
00:21:16,442 --> 00:21:20,529
Nekdo pride k meni na obisk,
da ne boš presenečen.
233
00:21:20,696 --> 00:21:24,909
Kdo? Če je to Šraufciger,
Klešče ali drugo orodje...
234
00:21:25,159 --> 00:21:28,954
Za intimno stvar gre.
- Saj ne bo predolgo tu, ne?
235
00:21:29,580 --> 00:21:33,751
Si res tak copatar?
- To nima veze z Lauro.
236
00:21:33,918 --> 00:21:37,838
Za jajca te drži.
- V zakonu je prepir nekaj običajnega.
237
00:21:38,005 --> 00:21:39,840
Ne gre za to.
238
00:21:41,425 --> 00:21:43,093
Copatar si.
- Nisem...
239
00:21:43,552 --> 00:21:46,806
Kavo mi prinesi v sobo.
Lahko noč, copatko.
240
00:22:06,283 --> 00:22:07,618
Štirideset minut.
241
00:22:09,495 --> 00:22:13,082
Koliko časa boš še dopuščal to?
- Kako lahko zdrži?
242
00:22:13,833 --> 00:22:16,794
Če kmalu ne neha, pokličem
Guinnessovo knjigo rekordov.
243
00:22:24,593 --> 00:22:27,263
Ne morem verjeti.
Hlini orgazem.
244
00:22:29,348 --> 00:22:32,309
Kaj?
- Nihče ne spušča takih glasov.
245
00:22:39,525 --> 00:22:43,445
Nihče ne spušča takih glasov.
- Ne vem.
246
00:22:51,120 --> 00:22:54,415
Paul, govoriti morava.
247
00:22:54,915 --> 00:22:56,041
Kasneje.
- Takoj.
248
00:23:01,505 --> 00:23:03,299
17-letnega sina imam.
249
00:23:06,510 --> 00:23:10,848
Jo bom vprašal.
- Nisem mislil tega. Pogovoriti se morava.
250
00:23:11,015 --> 00:23:13,309
Ne vidiš, da sem zaposlen?
251
00:23:14,894 --> 00:23:19,023
Takoj. Gospodična.
V moji hiši se ne kadi. Hvala.
252
00:23:23,861 --> 00:23:27,740
Kaj pa počneš?
- Brigam se zase. Tudi ti bi se moral.
253
00:23:27,907 --> 00:23:32,536
Ob teh živalskih zvokih zelo težko.
- V zaporu sem bil!
254
00:23:32,828 --> 00:23:34,705
Kaj si pa pričakoval?
- V hotel pojdi!
255
00:23:34,872 --> 00:23:38,208
Saj sem hotel,
pa moram čepeti pri tebi.
256
00:23:38,834 --> 00:23:41,503
Nočem te kaznovati.
Odgovornost imam.
257
00:23:42,296 --> 00:23:45,591
Poleg tega ni boljšega,
kot je domača hrana.
258
00:23:45,925 --> 00:23:50,512
Točno na to sem mislil,
ko sem si ga zadnjih 850 noči drkal.
259
00:23:50,721 --> 00:23:53,307
Na pofukano domačo hrano.
Ribjo enolončnico!
260
00:23:54,558 --> 00:23:58,020
Punca mora oditi.
- Ljubosumen si.
261
00:23:58,687 --> 00:24:03,400
Seveda... Na kaj pa?
- V tvoji sobi je grobna tišina.
262
00:24:03,567 --> 00:24:06,862
Ni nama treba zbuditi
sosedov, ko seksava.
263
00:24:07,029 --> 00:24:10,074
Če boš dovolj tih, jo lahko
poseksaš, ne da bi jo zbudil.
264
00:24:10,240 --> 00:24:11,742
To ni smešno?
265
00:24:12,910 --> 00:24:16,538
Kakšen je ta zvok?
- Rekel sem ji, naj začne brez mene.
266
00:24:17,581 --> 00:24:21,251
To pa ni dober začetek.
- Bil je, dokler nisi prišel ti.
267
00:24:28,592 --> 00:24:29,718
Teta Esther.
268
00:24:30,886 --> 00:24:33,764
Žal mi je, da morate
prenočiti v hotelu.
269
00:24:34,098 --> 00:24:39,103
Dobili smo
nepričakovanega gosta.
270
00:24:39,853 --> 00:24:42,147
Njegov oče je imel
vedno prostor za nas.
271
00:24:44,108 --> 00:24:46,402
Pojdi k vragu! Grem!
272
00:24:47,069 --> 00:24:49,613
Izgini, pofukana krava!
273
00:24:51,281 --> 00:24:55,786
Kar pojdi nazaj
prodajat svojo rit!
274
00:24:59,289 --> 00:25:01,500
Pozdravljeni. Hrana.
275
00:25:06,588 --> 00:25:08,465
Kaj ti pa je?
- Zdravo, dohtar.
276
00:25:08,799 --> 00:25:11,802
Nekaj bi za pod zob.
Samo to imaš?
277
00:25:12,803 --> 00:25:14,805
Koga moram pofukat,
da dobim slanino?
278
00:25:16,140 --> 00:25:17,474
Upam, da ne tebe.
279
00:25:19,935 --> 00:25:22,479
Ne znajde se še.
Pojdiva v pisarno.
280
00:25:22,688 --> 00:25:24,648
Pogovorila se bova.
281
00:25:27,985 --> 00:25:31,030
Tvoji sorodniki pa
radi pretiravajo, kaj?
282
00:25:31,280 --> 00:25:33,949
Vem. Saj si jim
ga samo pokazal.
283
00:25:35,826 --> 00:25:39,788
Babe že dolgo niso videle tiča
od blizu. Koristilo jim bo.
284
00:25:40,039 --> 00:25:44,168
Ko bo teta prišla k sebi,
jo bom povprašal o tem.
285
00:25:52,634 --> 00:25:53,844
Prosim te.
286
00:25:55,929 --> 00:25:58,307
Dovolj tičev za en dan.
287
00:25:58,682 --> 00:25:59,725
Hvala.
288
00:26:01,018 --> 00:26:05,355
Kaj boš?
- Najprej bom otkril, kdo me hoće ubiti.
289
00:26:05,689 --> 00:26:08,734
Lahko bi me počili
skozi tisto okno.
290
00:26:09,318 --> 00:26:13,530
Rešiti moram ta problem.
- To bi bilo na prvem mestu.
291
00:26:14,865 --> 00:26:19,495
Mislil sem na službo.
Nekaj gotovo rad počneš.
292
00:26:20,162 --> 00:26:24,166
Zelo rad s kijem tolčem ljudi po glavi.
- Šport je koristen.
293
00:26:24,833 --> 00:26:27,211
Zanimivo.
294
00:26:29,088 --> 00:26:30,339
Kdo si ti?
295
00:26:31,757 --> 00:26:34,676
Kdo sem?
- Povej mi, kako vidiš sebe.
296
00:26:36,095 --> 00:26:39,681
Sem Paul Vitti. Šef.
- Čigav šef?
297
00:26:40,557 --> 00:26:46,105
Moj že nisi.
Čigav šef si?
298
00:26:49,399 --> 00:26:53,737
Vem, kaj hoćeš.
- Kaj?
299
00:26:54,029 --> 00:26:58,784
Hoćeš me razkuriti.
Sem že razburjen.
300
00:26:59,034 --> 00:27:04,873
Razumljivo. Vse življenje
si se trudil postati nekaj,
301
00:27:05,040 --> 00:27:07,626
zdaj pa nisi već,
kar je zastrašujoče.
302
00:27:08,085 --> 00:27:11,421
Če nisi Paul Vitti, šef,
kdo potem si?
303
00:27:13,257 --> 00:27:17,761
Naj vprašam drugače.
Kaj si hotel postati kot otrok?
304
00:27:18,595 --> 00:27:23,016
Kdo se še spomni tega sranja?
- Gotovo si imel kakšno željo.
305
00:27:23,559 --> 00:27:28,063
Si hotel postati igralec bejzbola?
Gasilec? Astronavt?
306
00:27:28,939 --> 00:27:31,066
Kaj si hotel postati?
307
00:27:34,444 --> 00:27:36,655
Neumno je.
- Ne, ni.
308
00:27:36,822 --> 00:27:39,616
Se bojiš povedati?
- Ja.
309
00:27:39,908 --> 00:27:42,786
Ne bom te obsojal.
Povej mi.
310
00:27:44,663 --> 00:27:49,793
Enkrat, ko sem imel
okoli šest let,
311
00:27:50,127 --> 00:27:52,921
šest in pol, sedem.
Enkrat takrat.
312
00:27:57,134 --> 00:27:59,553
Hotel sem postati...
313
00:28:01,096 --> 00:28:04,683
Samo za trenutek.
Bil sem le otrok. Mogoče...
314
00:28:04,975 --> 00:28:09,313
Ne, samo otrok sem bil. Otrok.
- Kaj?
315
00:28:11,481 --> 00:28:13,817
Hotel sem biti kavboj.
316
00:28:14,443 --> 00:28:16,820
Res?
- Kdo bi si mislil.
317
00:28:16,987 --> 00:28:19,323
Zanimivo. Kako pa to?
318
00:28:21,658 --> 00:28:26,496
S starši sem gledal
televizijo. Kavboje.
319
00:28:31,460 --> 00:28:36,673
Oče mi je kupil vse.
Bel kavbojski klobuk,
320
00:28:36,924 --> 00:28:39,509
škornje, ostroge,
plastični pištoli.
321
00:28:42,971 --> 00:28:46,725
Peljal me je na stričevo farmo
in me posadil na ponija.
322
00:28:47,351 --> 00:28:50,687
Tam so bile krave in vse to.
Kot bi bil na divjem zahodu.
323
00:28:51,230 --> 00:28:54,983
"Jodl-dodl" in vse to.
Si zdaj srečen?
324
00:28:56,360 --> 00:29:00,197
In kaj se je zgodilo?
- Ne vem. Kaj?
325
00:29:00,489 --> 00:29:03,158
Zakaj nisi postal kavboj?
- Živel sem v vzhodnem Harlemu.
326
00:29:03,367 --> 00:29:06,203
Pri dvanajstih sem
se pridružil bandi.
327
00:29:07,704 --> 00:29:11,041
Pri dvanajstih si imel
tudi zelo težko izkušnjo.
328
00:29:13,752 --> 00:29:17,464
Umorili so očeta.
- Vsak dan mislim na to.
329
00:29:22,552 --> 00:29:26,890
Kakšno zvezo ima to s čim?
- Zelo pomembno je.
330
00:29:27,224 --> 00:29:30,269
Oče ti je dal beli klobuk.
331
00:29:31,061 --> 00:29:34,564
Bil je v mafiji, vendar je
hotel, da postaneš junak.
332
00:29:37,067 --> 00:29:38,277
Res je.
333
00:29:38,860 --> 00:29:41,238
Hotel je, da imaš
boljše življenje kot on.
334
00:29:43,282 --> 00:29:47,077
Hotel je, da grem na kolidž.
Še na srednji šoli nisem bil.
335
00:29:47,577 --> 00:29:50,455
Ker je umrl in ti
ni stal ob strani.
336
00:29:52,416 --> 00:29:55,252
Prej si omenil,
da si Paul Vitti, šef.
337
00:29:55,419 --> 00:29:59,089
Jaz vidim prestrašenega
in zmedenega otroka,
338
00:29:59,256 --> 00:30:02,301
ki nosi na svojih plečih
nekaj težkih odločitev.
339
00:30:07,973 --> 00:30:09,057
Ti.
340
00:30:11,059 --> 00:30:14,313
Odličen si. Res si.
341
00:30:14,563 --> 00:30:19,818
Šele na začetku sva.
- Spoznal sem, da sem še otrok.
342
00:30:20,068 --> 00:30:22,612
Nikoli nisem razumel
svojega odnosa z očetom.
343
00:30:22,779 --> 00:30:24,323
Ampak...
- Zdaj mi je jasno.
344
00:30:24,489 --> 00:30:26,241
Nove odločitve, novi začetki.
345
00:30:26,616 --> 00:30:30,704
Pripravljen sem. Začniva.
- Poznam nekoga.
346
00:30:31,496 --> 00:30:37,044
Ljudem pomaga do zaposlitve.
- Zmeni se. Pripravljen sem.
347
00:30:38,211 --> 00:30:39,212
Krasno.
348
00:30:39,421 --> 00:30:41,006
Pripravljen sem!
- Na tla!
349
00:30:46,762 --> 00:30:49,681
To pa ni bilo dobro.
Živjo, dohtar.
350
00:30:51,308 --> 00:30:55,187
Kaj pa počneš tu?
- Dolgo se nismo videli.
351
00:30:55,395 --> 00:30:56,646
Nisi v zaporu?
352
00:30:56,813 --> 00:30:59,149
Očitno ne.
- Kako si prišel ven?
353
00:30:59,608 --> 00:31:04,154
Še enkrat so mi sodili.
Dokazi so bili neveljavni.
354
00:31:05,280 --> 00:31:09,868
Dve priči sta se odločili,
da ne bosta pričali, tretja pa...
355
00:31:11,119 --> 00:31:13,497
Tip je naredil samomor.
- Kako?
356
00:31:14,164 --> 00:31:18,627
Štirikrat se je zabodel
v hrbet in se vrgel z mostu.
357
00:31:36,019 --> 00:31:37,270
Si dobil sporočilo?
358
00:31:40,065 --> 00:31:42,859
Lepo, da si spet z nami.
V vojni smo, Paul.
359
00:31:43,527 --> 00:31:46,988
Ni varno. Rigazzijevi
nas bodo pokončali.
360
00:31:47,531 --> 00:31:49,032
Potrebujemo te.
361
00:31:51,410 --> 00:31:55,372
Ne ukvarjam se već s tem.
Kar se mene tiče, je konec.
362
00:31:55,539 --> 00:31:59,292
Družina te potrebuje.
Nihče ti ni kos.
363
00:31:59,793 --> 00:32:01,795
Še vedno govorijo
o Air France.
364
00:32:03,296 --> 00:32:05,674
Razmisli. Zame.
365
00:32:08,176 --> 00:32:09,886
Razmislil bom.
366
00:32:11,304 --> 00:32:15,058
Smo na pogrebu?
Ravnokar si prišel iz luknje.
367
00:32:15,559 --> 00:32:18,895
Zabavajmo se.
- Eno pijačo, potem grem do šefice.
368
00:32:31,700 --> 00:32:35,203
Kaj je?
- Kaj je? Se tako govori?
369
00:32:36,371 --> 00:32:37,581
Te kaj moti?
370
00:32:39,458 --> 00:32:43,587
Kaj je?
- Ne vstajaj zaradi naju.
371
00:32:48,925 --> 00:32:52,762
Paul, prijetno presenečenje.
- Pozdravljena.
372
00:32:53,221 --> 00:32:56,099
Poljubi me!
373
00:32:59,269 --> 00:33:03,398
Pridi sem. Kaj sem
naredila, da si jezen name?
374
00:33:07,235 --> 00:33:10,947
Kako si?
- V redu.
375
00:33:13,867 --> 00:33:16,495
Nekje si pozabila potipati.
- Previdnost ni odveč.
376
00:33:17,120 --> 00:33:20,165
Žal mi je za Carmina.
Dober človek je bil.
377
00:33:21,666 --> 00:33:26,880
Z nekom živiš 21 let,
potem ga pa potegnejo iz reke.
378
00:33:27,297 --> 00:33:28,965
Tragično.
- Še posebej,
379
00:33:29,132 --> 00:33:32,177
ker se govori,
da si ga dala ti ubiti.
380
00:33:32,761 --> 00:33:37,140
Zaradi tega jaz ne opravljam,
ker je nepravično. Čakaj.
381
00:33:38,016 --> 00:33:41,937
10.30 je. Ne zajebavajta se
in se pripravita na balet!
382
00:33:43,480 --> 00:33:46,107
Težko je biti samohranilka
in obenem še šefica.
383
00:33:46,608 --> 00:33:49,819
Govori se, da boš zdaj,
ko si zunaj,
384
00:33:50,111 --> 00:33:53,823
hotel prevzeti družino.
Nisem jim verjela.
385
00:33:53,990 --> 00:33:56,826
Ti mi že ne bi naredil česa takega.
- Nikoli.
386
00:33:59,496 --> 00:34:01,498
Dobro izgledaš.
Si razvijal svoje mišice?
387
00:34:01,706 --> 00:34:05,460
Razvijal sem teorijo, kdo me
hoće ubiti. Se ti kaj svita?
388
00:34:05,669 --> 00:34:10,298
Svet je krut. Nihče ne bo
varen, će ne končamo vojne.
389
00:34:11,174 --> 00:34:16,721
Ti nisi imela prstov vmes?
- Nisem te hotela ubiti.
390
00:34:18,431 --> 00:34:24,521
Hoćem, da sva prijatelja.
Mogoče bova še kaj već.
391
00:34:25,647 --> 00:34:27,691
Boš polizal?
392
00:34:28,358 --> 00:34:32,988
Zresniva se. Hoćem,
da me pustijo na miru.
393
00:34:33,363 --> 00:34:36,866
Ne ukvarjam se već s tem,
brigam se le zase,
394
00:34:37,242 --> 00:34:39,869
kar bi moral početi
že od samega začetka.
395
00:34:40,579 --> 00:34:44,165
Saj razumem, Paul.
Pomiri se.
396
00:34:45,041 --> 00:34:48,962
Skuhala ti bom kavo.
- Iti moram. Opravek imam.
397
00:34:49,963 --> 00:34:53,592
Pričakujem delež
od dobička.
398
00:34:54,050 --> 00:34:57,262
Za zakonit posel gre.
- Šokirana sem.
399
00:34:57,887 --> 00:35:01,766
Boš že prebolela.
- Daj mi poljubček.
400
00:35:03,059 --> 00:35:05,687
Pazi nase.
- Ti tudi.
401
00:35:06,771 --> 00:35:09,399
Vedno si dobrodošel.
- Adijo.
402
00:35:13,069 --> 00:35:15,864
Budno pazi nanj.
Sicer bi mi strlo srce,
403
00:35:16,031 --> 00:35:20,243
toda će bo prestopil, ga ustreli.
- Z veseljem.
404
00:35:26,583 --> 00:35:29,544
Prostoren prtljažnik!
Tri trupla stlačiš noter.
405
00:35:31,421 --> 00:35:34,049
Hecam se. Vse skupaj
sem hotel poživiti.
406
00:35:35,592 --> 00:35:36,593
Hvala.
407
00:35:37,010 --> 00:35:41,931
Kakšen avto vozite?
- Lexus 430LS.
408
00:35:42,515 --> 00:35:44,059
Kot toyota.
409
00:35:44,225 --> 00:35:47,270
Lexus je.
- Ista stvar.
410
00:35:47,437 --> 00:35:50,106
Japonski je, kajne?
Ne pozabimo Pearl Harborja.
411
00:35:50,523 --> 00:35:55,111
Resno. Boste vzeli avto ali ne?
- Razmisliti morava.
412
00:35:55,737 --> 00:36:01,117
Saj vama je všeč. Odgovoril
sem vama na milijon vprašanj.
413
00:36:01,326 --> 00:36:04,120
Tudi v vožnji sta uživala.
Kaj še hoćeta?
414
00:36:04,454 --> 00:36:08,124
Drag je, zato morava premisliti.
- Premisliti?
415
00:36:08,625 --> 00:36:13,463
Premislita tole.
Eno uro sta mi masirala jajca.
416
00:36:13,672 --> 00:36:17,634
Kaj pa to? Kaj pa tisto?
- Nesramni ste do strank.
417
00:36:17,967 --> 00:36:20,762
Zame niste stranka.
Boste kupili avto?
418
00:36:20,929 --> 00:36:23,765
Od vas že ne. K direktorju grem.
- Direktorju?
419
00:36:24,349 --> 00:36:28,144
Pokažem vam direktorja. Točno tu je.
- Neverjetno.
420
00:36:28,603 --> 00:36:33,191
Kaj pa naj? "Vrzi jih ven!"
Slišala sta ga. On je šef.
421
00:36:33,817 --> 00:36:38,655
Kaj naj kupita? "Hondo!"
Slišala sta ga. On je šef.
422
00:36:39,447 --> 00:36:42,992
Kako je bilo prvi dan?
- Odlično, odlično.
423
00:36:43,702 --> 00:36:46,996
Krasno. Si prodal
kakšen avto?
424
00:36:49,165 --> 00:36:50,166
Skoraj.
425
00:36:50,667 --> 00:36:52,293
Rezervacija ob 18.45.
426
00:36:53,336 --> 00:36:56,005
Hvala za vse.
- 20 minut čakamo.
427
00:36:56,506 --> 00:36:59,676
Samo dve roki imam.
S katero vas klofnem?
428
00:36:59,843 --> 00:37:01,678
Ven, tečnoba.
429
00:37:03,388 --> 00:37:07,642
G. Torre.
- Paul, lepo, da si zunaj.
430
00:37:08,309 --> 00:37:14,315
Moj sin, Michael.
- Misliš, da bodo Jenkiji letos zmagali?
431
00:37:14,899 --> 00:37:18,528
Potrudili se bomo.
- To bi mi veliko pomenilo.
432
00:37:22,323 --> 00:37:23,366
Poskusite.
433
00:37:23,533 --> 00:37:26,202
Pogovoril se bom z moštvom.
- Pojdite jest.
434
00:37:32,876 --> 00:37:34,711
Slišal sem, da si zunaj.
435
00:37:36,880 --> 00:37:41,134
Miza za šest je nared.
Ko pride g. Arnold, ga pripelji.
436
00:37:42,844 --> 00:37:47,015
Delaš tu?
- Na pogojnem izpustu sem.
437
00:37:47,432 --> 00:37:52,854
V tem lokalu imam delež,
zato nimam druge.
438
00:37:53,521 --> 00:37:56,399
Nekaj bomo spili v baru.
- Veselilo me je.
439
00:38:05,408 --> 00:38:08,286
Nasmešek.
- Hvala, Paul.
440
00:38:09,662 --> 00:38:13,750
Prinesi nam pijačo
in še kruh.
441
00:38:15,168 --> 00:38:17,086
Kruh hoćeš?
- Ja.
442
00:38:20,089 --> 00:38:21,382
Izvoli.
443
00:38:23,051 --> 00:38:24,469
Po pijačo grem.
444
00:38:25,762 --> 00:38:29,307
Diamant bi moral biti skoraj
brezbarven. Nekam rumen je.
445
00:38:29,933 --> 00:38:33,978
Zaradi fluorescentne luči.
Vse izgleda rumeno.
446
00:38:35,271 --> 00:38:38,441
Mislil sem, da taka
luč naredi vse modro.
447
00:38:39,067 --> 00:38:43,446
Saj nisem Edison.
Zaradi luči je tak.
448
00:38:43,988 --> 00:38:47,325
Mogoče.
Poglej s tega kota.
449
00:38:48,284 --> 00:38:49,327
Kaj praviš?
450
00:38:50,286 --> 00:38:51,496
Ne vem.
451
00:38:55,834 --> 00:38:56,876
Malo je...
452
00:38:59,462 --> 00:39:01,339
Ga lahko pogledava
skozi lupo?
453
00:39:02,715 --> 00:39:03,967
Imate lupo?
454
00:39:07,929 --> 00:39:09,305
Samo lupo sva hotela.
455
00:39:21,442 --> 00:39:22,652
Kam pa greš?
456
00:39:22,819 --> 00:39:26,364
Sirotišnica je našla moje
starše. Hoćejo me nazaj.
457
00:39:26,531 --> 00:39:29,826
V mojem skrbništvu si.
Ozdraviti te moram.
458
00:39:30,326 --> 00:39:33,454
Bolj ko govoriva, slabše je.
Razvalina sem.
459
00:39:33,955 --> 00:39:35,164
Spet sem sanjal isto.
460
00:39:35,331 --> 00:39:37,333
Da si bil Mussolini?
- Tisto drugo.
461
00:39:38,293 --> 00:39:40,128
16 let imam, ti si Freud.
462
00:39:42,171 --> 00:39:45,800
Strah meje, napadejo me
orjaki. Borim se z njimi.
463
00:39:49,387 --> 00:39:52,515
Spet sanje o mlahavem meču?
- Tega ne bi smel poslušati.
464
00:39:52,807 --> 00:39:54,017
Potem pa nehaj!
465
00:39:55,059 --> 00:39:57,270
Oprosti.
- Pogovoriva se.
466
00:40:00,481 --> 00:40:04,027
Za seksualen pomen gre.
- Misliš, da je meč moj tič,
467
00:40:04,277 --> 00:40:07,655
ki se mi ne dvigne.
Ne gre za to. Ko sem bil s Sheilo,
468
00:40:07,822 --> 00:40:10,867
je bil trd kot beton.
- Tega mi res ni treba vedeti.
469
00:40:11,034 --> 00:40:15,413
Nanj bi lahko obešal brisače.
- Trikrat hura zate. Lepo.
470
00:40:16,164 --> 00:40:20,710
Nadnaravno obdarjen je.
- Sem videl na lastne oči.
471
00:40:21,002 --> 00:40:22,587
Počakaj v avtu.
472
00:40:23,713 --> 00:40:26,841
Kaj to pomeni?
- Seks lahko pomeni već stvari.
473
00:40:27,050 --> 00:40:31,554
Ti se bojiš, da boš otpovedal.
Pod velikim pritiskom si.
474
00:40:31,721 --> 00:40:35,099
Začenjaš novo življenje,
skušaš najti primerno službo.
475
00:40:35,558 --> 00:40:39,604
Da bi delal od devetih
do petih? Pobralo me bo!
476
00:40:40,188 --> 00:40:43,566
Pa še davke ti odbijejo.
Kakšna oslarija je to?
477
00:40:43,733 --> 00:40:48,529
Končal bom kot
prodajalec hrenovk.
478
00:40:51,324 --> 00:40:54,702
Globoko vdihni.
- Srce mi razbija!
479
00:40:55,244 --> 00:40:57,956
Mirno. Hiperventiliraš.
480
00:40:58,414 --> 00:41:02,377
Dihaj v to vrečko.
Vdihni, izdihni.
481
00:41:04,837 --> 00:41:06,089
Ti si kriv.
482
00:41:06,422 --> 00:41:08,716
Prosim?
- Za vse to si ti kriv.
483
00:41:09,384 --> 00:41:12,553
Hoćeš, da si dobim navadno
službo. Kako ponižujoče.
484
00:41:12,762 --> 00:41:17,558
Trudim se po svojih močeh.
Če tega ne vidiš,
485
00:41:17,725 --> 00:41:22,230
si poišči nekoga drugega,
ti pesjan nehvaležni!
486
00:41:22,397 --> 00:41:24,399
Nisem prosil,
da sem prišel na svet!
487
00:41:34,993 --> 00:41:39,122
Kaj pa blebetaš?
- Oprosti. Žalujem. To je proces.
488
00:41:43,001 --> 00:41:45,294
Jaz sem pacient.
Zdaj je pa dovolj.
489
00:41:50,425 --> 00:41:55,638
Kaj jemlješ?
- Ameriški slamnik, tavžentrožo.
490
00:41:56,014 --> 00:41:58,474
Zelišča, ki mi
okrepijo imunski sistem.
491
00:42:01,644 --> 00:42:02,645
V redu sem.
492
00:42:02,812 --> 00:42:05,314
Si že slišal za nadaljevanko Mali Cezar?
-Sem.
493
00:42:06,149 --> 00:42:08,651
Producentu je ime
Raoul Berman.
494
00:42:08,901 --> 00:42:12,321
Prijatelj mu je povedal zate,
zato me je zjutraj poklical.
495
00:42:12,905 --> 00:42:15,533
Hoće se dobiti s tabo.
- Zakaj?
496
00:42:15,700 --> 00:42:17,827
Ne vem. Pojdi do njega.
497
00:42:23,541 --> 00:42:26,669
Končno sva se ga znebila,
zdaj pa morava na večerjo z njim?
498
00:42:26,919 --> 00:42:32,216
Ni profesionalno.
- Dobil se bo s televizijskim producentom.
499
00:42:32,425 --> 00:42:36,179
Zelo je na trnih, zato me
je prosil, naj mu pomagam.
500
00:42:36,345 --> 00:42:39,640
Saj ni otrok. Ne potrebuje gardedame.
- Res je.
501
00:42:39,849 --> 00:42:42,852
Pomočnika potrebuje.
In jaz sem pravi pomočnik.
502
00:42:43,186 --> 00:42:45,021
Še enkrat reci pomočnik...
503
00:42:49,567 --> 00:42:53,446
Vsi so notri. Nazaj bomo,
preden bodo končali z večerjo.
504
00:42:54,697 --> 00:42:56,949
Nisi ravnokar vzel dveh?
- Res?
505
00:42:57,575 --> 00:43:03,289
Tisto je bila kitajsko-arabska zadeva.
- Ne pij alkohola.
506
00:43:03,748 --> 00:43:06,876
Zdravnik sem, Ijubica.
Vem, kaj počnem.
507
00:43:11,756 --> 00:43:15,176
Krasna restavracija.
Najboljši suši v mestu.
508
00:43:18,387 --> 00:43:22,391
Dobro diši.
- Poskusite rumenorepega gofa, Paul.
509
00:43:22,683 --> 00:43:26,521
Imajo tu kaj prave hrane?
Kot bi jedel pomije.
510
00:43:31,234 --> 00:43:36,239
Zanimivo pri Paulu je, da se
je rodil brez dlake na jeziku.
511
00:43:37,031 --> 00:43:41,077
Pove, kar mu pade na pamet.
Ne drži se nazaj.
512
00:43:41,536 --> 00:43:44,539
Kaj ti pa je?
Govoriš kot idiot.
513
00:43:45,081 --> 00:43:47,416
Vzel sem ibuprofen.
514
00:43:48,376 --> 00:43:50,753
Spiti bi moral sake.
515
00:43:50,920 --> 00:43:54,090
Manjšo težavo imam
z zgornjo ustnico.
516
00:43:54,549 --> 00:43:58,010
V eni uri bo popustilo.
- Zapri gobec.
517
00:43:58,386 --> 00:44:02,515
Se slišali? Rekel je,
naj zaprem gobec. Čudovito.
518
00:44:03,724 --> 00:44:06,310
V oko ti bom
zapičil vilice!
519
00:44:08,271 --> 00:44:12,108
V oko mi bo zapičil vilice!
Kaj sem vam rekel?
520
00:44:12,775 --> 00:44:15,945
Brez dlake na jeziku.
- Lahko dobim še enega?
521
00:44:16,404 --> 00:44:20,908
Jaz bi pa koktajl.
- Ne, pomočnik je preveč spil.
522
00:44:22,326 --> 00:44:25,454
G. Berman, všeč mi
je vaša nadaljevanka.
523
00:44:26,956 --> 00:44:28,708
Hvala.
- Anthony Bella,
524
00:44:28,875 --> 00:44:31,544
tip, ki igra Cezarja,
je odraščal
525
00:44:31,711 --> 00:44:35,047
v Bensonhurstu, blizu
prijateljice od sestrične.
526
00:44:36,132 --> 00:44:39,802
Nočem te razočarati, toda niti
pod razno ni odraščal tam.
527
00:44:39,969 --> 00:44:42,555
Samo igra Italijana,
rojen je bil pa v Connecticutu.
528
00:44:43,014 --> 00:44:48,144
Bi vas zanimalo sodelovanje
pri Malem Cezarju,
529
00:44:48,311 --> 00:44:51,314
kot svetovalec igralcev?
530
00:44:51,480 --> 00:44:56,319
Skrbeli boste, da bo dialog zvenel pristno.
- Pa ja.
531
00:44:57,778 --> 00:45:00,489
Čudovito!
532
00:45:00,698 --> 00:45:04,327
Nazdravimo Paulu in Malemu Cezarju.
533
00:45:04,660 --> 00:45:05,661
Na tla!
534
00:45:15,671 --> 00:45:20,176
Krasna restavracija. Dokler ni
prišlo do poskusa likvidacije.
535
00:45:20,676 --> 00:45:25,431
Sem povedala prav, mafijski psihiater?
- Oprosti.
536
00:45:25,848 --> 00:45:30,186
Momljal si in se slinil
kot tvoji sorodniki.
537
00:45:30,853 --> 00:45:35,399
Kaj jemlješ?
- V tem trenutku vse, kar mi pride pod roke.
538
00:45:36,400 --> 00:45:39,820
V meni je zazijala praznina,
ki se je ne da zapolniti.
539
00:45:41,614 --> 00:45:45,701
V tem trenutku res ne
potrebuješ še Paula Vittija.
540
00:45:45,910 --> 00:45:47,411
Še posebej ne zdaj.
541
00:45:50,206 --> 00:45:52,875
Moral bi žalovati
za očetom.
542
00:45:54,126 --> 00:45:57,338
Vse skupaj se mi zdi
ena velika zmešnjava.
543
00:46:01,717 --> 00:46:03,386
Postal sem psihoterapevt,
544
00:46:05,221 --> 00:46:07,098
ker je bil tudi on.
545
00:46:07,265 --> 00:46:12,144
Njegovo sprejemanje
mi je pomenilo vse.
546
00:46:13,062 --> 00:46:16,399
Nikoli pa mi ga
ni naklonil.
547
00:46:18,401 --> 00:46:22,571
Zato sem razmišljal.
Sem zaradi tega postal terapevt?
548
00:46:23,406 --> 00:46:28,244
In zdaj ko je umrl, si še
vedno želim tega? Ne vem.
549
00:46:29,954 --> 00:46:31,414
Pridi sem.
550
00:46:32,748 --> 00:46:34,750
Hoćem, da si srečen.
551
00:46:46,470 --> 00:46:49,890
Za koga delaš?
- Za tvojo mamo.
552
00:46:51,600 --> 00:46:53,269
Jebi se.
- Jebem naj se?
553
00:46:55,604 --> 00:46:56,689
Čakaj!
554
00:46:58,774 --> 00:47:01,819
Za koga delaš?
- Dvigni me!
555
00:47:02,611 --> 00:47:05,489
Spusti ga.
- Delam za Louja Šraufcigra.
556
00:47:06,324 --> 00:47:09,577
Kako se to napiše?
- Ne vem.
557
00:47:11,620 --> 00:47:15,416
Še njegovega imena ne znaš
črkovati, idiot. Dvigni ga.
558
00:47:21,130 --> 00:47:25,009
Kaj ti pa je?
- Rekel si, naj ga spustim.
559
00:47:25,259 --> 00:47:28,012
Rekel sem, da ga dvigni!
- Jaz sem slišal drugače.
560
00:47:28,220 --> 00:47:29,930
Slišal si, kar si hotel.
561
00:47:31,766 --> 00:47:33,351
Tako je.
562
00:47:57,333 --> 00:48:00,669
Kaj se je pa tebi zgodilo?
- Vitti me je vrgel s strehe!
563
00:48:01,837 --> 00:48:05,508
Z Vittijem si govoril?
- Ja, sem.
564
00:48:06,050 --> 00:48:08,052
Kaj si mu povedal?
- Nič.
565
00:48:10,012 --> 00:48:13,682
Si prepričan?
- Ničesar mu nisem povedal, g. Rigazzi.
566
00:48:14,475 --> 00:48:15,643
Lahko grem?
567
00:48:15,851 --> 00:48:18,896
Mislim, da imam zlomljeno nogo.
- To pa boli.
568
00:48:19,730 --> 00:48:22,650
Čakaj. Zdravilo
imam za to.
569
00:48:30,199 --> 00:48:33,577
Nerad gledam ljudi z bolečino.
Spravite ga stran.
570
00:48:36,038 --> 00:48:39,708
Kaj pa Vitti?
- Težko ga je ubiti.
571
00:48:40,584 --> 00:48:42,086
Ni pa nesmrten.
572
00:48:43,546 --> 00:48:45,214
Prišel bo naš čas.
573
00:48:56,225 --> 00:49:02,314
Zapečeno hoćem.
- Vem. Dvajset let že počnem to.
574
00:49:02,731 --> 00:49:07,736
Imaš denar?
- Skoraj. Manjka mi še 15 jurjev.
575
00:49:08,237 --> 00:49:11,073
Ampak brez skrbi,
ga bom že dobil. Moram le...
576
00:49:13,367 --> 00:49:17,913
Rez! Se lahko zmanjša ves ta dim?
- Rez!
577
00:49:19,206 --> 00:49:22,918
Otpravite dim!
578
00:49:25,212 --> 00:49:27,965
Takšne težave imamo
pri snemanju na prostem,
579
00:49:28,132 --> 00:49:30,593
čeprav je vredno potrpeti
zaradi pristnosti.
580
00:49:31,844 --> 00:49:33,429
Izgleda že pristno.
581
00:49:36,223 --> 00:49:38,392
Anthony Bella, Nicky Cezar,
582
00:49:39,935 --> 00:49:44,315
to je Paul Vitti.
- Me veseli, kolega.
583
00:49:44,607 --> 00:49:49,445
Neverjetno. Anglež.
Sploh nisi Italijan?
584
00:49:49,945 --> 00:49:53,282
Avstralski Italijan.
Veliko nas je tam spodaj.
585
00:49:53,449 --> 00:49:55,159
Kje tam spodaj?
586
00:50:02,583 --> 00:50:06,420
Ti se pa rad režiš, kaj?
- Obrambni mehanizem na stres.
587
00:50:06,629 --> 00:50:11,217
Lahko neham, će hoćeš.
- Se nam boš pridružil?
588
00:50:11,967 --> 00:50:14,762
Verjetno res.
Všeč mi je vse to.
589
00:50:14,970 --> 00:50:18,516
Superca, kolega. Komaj
čakam. Veliko vprašanj imam.
590
00:50:18,682 --> 00:50:20,059
Prav, kolega.
591
00:50:20,643 --> 00:50:23,103
Lahko zdaj posnamemo?
592
00:50:23,479 --> 00:50:28,442
Paul, hvala.
In dobrodošel med nami.
593
00:50:29,818 --> 00:50:32,988
Samo nekaj. Ne vem,
kdo sicer odloča o tem,
594
00:50:33,989 --> 00:50:36,283
toda nekaj stvari ste
popolnoma zgrešili.
595
00:50:37,535 --> 00:50:42,331
Tudi meni se zdi.
Katere stvari?
596
00:50:42,706 --> 00:50:47,836
Igralci. Mafijski šef govori
avstralsko. To ni za nikamor.
597
00:50:48,170 --> 00:50:51,840
Ni bil moja prva izbira.
- Kje si delal pred tem?
598
00:50:52,341 --> 00:50:54,843
Večinoma v gledališču.
- Nič čudnega.
599
00:50:55,052 --> 00:50:59,139
Lahko pripeljem
nekaj svojih ljudi.
600
00:50:59,348 --> 00:51:02,643
Večno bi ti bil hvaležen.
601
00:51:02,810 --> 00:51:04,937
Potrebuješ še kaj?
602
00:51:06,647 --> 00:51:12,695
Prikolico, kot jih imajo zvezde.
- Zmenjeno!
603
00:51:20,077 --> 00:51:21,370
Boš res delal tu?
604
00:51:21,704 --> 00:51:25,708
Si nor?
Že zdaj se mi meša.
605
00:51:26,709 --> 00:51:30,004
V enem tednu bi ubil
tega Raoula ali pa sebe.
606
00:51:30,254 --> 00:51:33,507
Tu se bom skril, dokler se ne
domislim česa. Pokliči fante.
607
00:52:00,367 --> 00:52:01,577
Vrsta je.
608
00:52:03,162 --> 00:52:07,291
Vzemi piščanca in testenine.
- Ti pa kar naprej ješ.
609
00:52:14,923 --> 00:52:17,259
En drek me briga
za ženinega bratranca.
610
00:52:18,802 --> 00:52:20,763
Ni v redu.
- Ne?
611
00:52:26,935 --> 00:52:29,146
Še Stevie Wonder
vidi već dreka kot ti.
612
00:52:31,607 --> 00:52:33,525
Ne?
- Nikoli.
613
00:52:43,160 --> 00:52:45,162
Koliko hoće ta špicelj?
614
00:52:47,456 --> 00:52:49,416
Ne?
Ni v redu.
615
00:52:50,292 --> 00:52:51,502
Kristus.
616
00:52:52,795 --> 00:52:54,588
To je vse.
617
00:52:54,755 --> 00:52:56,215
Konec scene.
618
00:52:58,550 --> 00:53:01,679
V tej sceni ni dialoga.
- Tako bo boljše zate.
619
00:53:15,693 --> 00:53:16,819
V avto.
620
00:53:18,821 --> 00:53:20,823
Gremo na maturantski ples?
- Molči in pojdi v avto.
621
00:53:29,164 --> 00:53:30,499
Sedi.
622
00:53:31,375 --> 00:53:33,252
Previdno. Na dnu so jajca.
623
00:53:41,009 --> 00:53:43,220
Si ti psihiater,
ki zdravi Vittija?
624
00:53:44,138 --> 00:53:46,598
Sem, ja.
- Je usekan ali ne?
625
00:53:47,224 --> 00:53:49,768
O svojih pacientih
se ne pogovarjam z drugimi.
626
00:53:49,977 --> 00:53:51,019
Govori.
627
00:53:51,353 --> 00:53:56,108
Trpi za kronično tesnobo in...
- In kaj?
628
00:53:57,818 --> 00:54:00,821
Antisocialno
osebnostno motnjo.
629
00:54:01,196 --> 00:54:06,243
Sociopatija.
- Kar glava me boli. Povej po domače.
630
00:54:06,827 --> 00:54:08,537
Zločinski nagon ima.
631
00:54:09,997 --> 00:54:11,540
Zločinec da je?
632
00:54:13,208 --> 00:54:14,835
To je nekaj novega?
633
00:54:15,878 --> 00:54:18,213
Za to potrebuješ
medicinski faks?
634
00:54:19,715 --> 00:54:24,553
Kako ga zdravite?
- Hoćem, da spremeni način življenja.
635
00:54:25,053 --> 00:54:29,683
Narobe. Nočemo,
da se spremeni.
636
00:54:31,268 --> 00:54:34,229
To je ga. LoPresti.
- Patti.
637
00:54:34,730 --> 00:54:36,398
Jaz sem Ben Sobel.
638
00:54:38,567 --> 00:54:43,530
Ne spremenite ga
v strombonija.
639
00:54:44,364 --> 00:54:48,035
Strombonija? Napravo,
s katero čistijo led?
640
00:54:48,535 --> 00:54:51,580
Tisto je Zamboni, kreten.
Stromboni.
641
00:54:51,747 --> 00:54:53,582
Bik z odrezanimi jajci.
642
00:54:58,086 --> 00:55:02,257
Tega pa res nočemo.
- Razen, će hoćeš, da se še tebi zgodi.
643
00:55:02,716 --> 00:55:06,303
Zelo sem navezan na svoja jajca.
Kot ti verjetno veš.
644
00:55:11,600 --> 00:55:16,605
Potem ga ne prepričuj. Jasno?
- Kristalno.
645
00:55:21,443 --> 00:55:22,444
Adijo.
646
00:55:26,824 --> 00:55:31,912
To drži?
- Upam, da mi še.
647
00:55:34,498 --> 00:55:38,961
Potrebovali bomo žerjav.
Vsaj s 15-metrsko roko.
648
00:55:39,336 --> 00:55:43,173
Bom povprašal.
- Daj.
649
00:55:43,757 --> 00:55:47,302
Potrebovali bomo avtobus.
Ima kdo kakšno idejo?
650
00:55:47,469 --> 00:55:50,305
Poznam tipa iz Mestnega
prometa. Dolžan mi je uslugo.
651
00:55:50,597 --> 00:55:51,932
Samo povej,
pa bom poklical.
652
00:55:55,310 --> 00:55:57,938
Kako ste?
653
00:55:59,314 --> 00:56:01,608
Očitno bi vsi radi
postali filmske zvezde.
654
00:56:02,234 --> 00:56:04,862
Zaprto snemanje je. Začeli
bomo snemati nadaljevanko.
655
00:56:05,112 --> 00:56:06,530
Jaz pa glave.
656
00:56:08,115 --> 00:56:11,535
Baje so te hoteli pospraviti.
- Ja, Lou Šraufciger.
657
00:56:12,744 --> 00:56:16,665
Ne boš preživel,
će boš silil na svoje.
658
00:56:16,832 --> 00:56:20,836
Za to je tu družina.
Otkar so sem prišli naši dedki.
659
00:56:21,003 --> 00:56:25,340
Ne moreš ji obrniti hrbta.
- Enkrat mafijec, vedno mafijec.
660
00:56:25,674 --> 00:56:27,509
Kaj?
- Nič.
661
00:56:28,510 --> 00:56:32,347
Kaj počneš? Vidim,
da si poklical svoje fante.
662
00:56:32,514 --> 00:56:36,184
Nič. Zdaj so igralci.
- Ne nakladaj.
663
00:56:36,351 --> 00:56:39,313
Nekaj naklepaš in
počutim se izrinjeno.
664
00:56:40,898 --> 00:56:45,068
Prav, povem ti.
Nekaj se obeta.
665
00:56:45,861 --> 00:56:50,032
Dobila boš svoj del.
Naj opravimo svoje.
666
00:56:52,159 --> 00:56:55,537
Dober prijatelj si.
Drugače ne bi vztrajala,
667
00:56:55,704 --> 00:57:00,709
ampak lažje mi bo pri srcu,
će boš vzel še Eddieja.
668
00:57:01,043 --> 00:57:02,294
Eddieja "Kaj je"?
669
00:57:02,461 --> 00:57:04,546
Dober človek je.
- Butec je.
670
00:57:04,880 --> 00:57:08,050
Mlad je in neizkušen.
- To ni šola za kriminalce.
671
00:57:08,383 --> 00:57:11,553
Za resno zadevo gre.
- Preveri ga.
672
00:57:11,720 --> 00:57:13,889
Govori s Frankiejem Krtačo
ali pa Jackiejem Židom.
673
00:57:14,056 --> 00:57:18,060
Jamčila bosta zanj.
Prosim te. Zame.
674
00:57:18,852 --> 00:57:22,689
Ubogal me bo in
držal jezik za zobmi.
675
00:57:22,856 --> 00:57:25,400
Prav. Hvala.
676
00:57:27,069 --> 00:57:28,862
Ljubi bog!
677
00:57:30,572 --> 00:57:34,076
Ljubica, prvo kot prvo,
678
00:57:34,534 --> 00:57:37,579
sceno s prostitutko bomo
snemali šele jutri.
679
00:57:38,205 --> 00:57:44,086
In tvoja frizura. Lepo te
prosim. Za med smeti je.
680
00:57:45,128 --> 00:57:50,258
To je moja prijateljica.
Patti Lo. To je Raoul.
681
00:57:50,592 --> 00:57:51,635
Patti Lo?
682
00:57:52,970 --> 00:57:55,222
Patti LoPresti?
683
00:57:55,764 --> 00:57:58,433
Grozno mi je žal.
684
00:58:00,352 --> 00:58:04,106
Moral bi me obvestiti,
da pride ga. LoPresti!
685
00:58:04,272 --> 00:58:06,441
Otpuščen si! Poberi se!
686
00:58:08,110 --> 00:58:12,447
Zato sem... Upam, da se
boste imeli lepo pri nas.
687
00:58:12,614 --> 00:58:16,243
Če lahko karkoli storim za vas...
- Jebi se.
688
00:58:16,785 --> 00:58:18,120
Takoj.
689
00:58:21,623 --> 00:58:22,958
Iz teatra je.
690
00:58:38,473 --> 00:58:42,686
Počakam tu?
- Ne, zabij se v svojo rit in počakaj tam.
691
00:59:00,245 --> 00:59:04,166
Je bila jezna? Sem v nevarnosti?
- Brez skrbi.
692
00:59:04,791 --> 00:59:07,335
Na tvojem mestu nekaj
tednov ne bi prižigal avta.
693
00:59:07,753 --> 00:59:10,005
Ga bo Brian.
Novinec je.
694
00:59:13,300 --> 00:59:15,177
Lou Rigazzi,
Lou Šraufciger.
695
00:59:16,720 --> 00:59:22,225
Šraufciger? Brian.
Takoj vžgi moj avto!
696
00:59:25,520 --> 00:59:28,148
Tip, ki je streljal nate,
je delal na svoje.
697
00:59:28,356 --> 00:59:32,069
Jaz nisem izdal ukaza.
Poskrbeli smo zanj.
698
00:59:32,319 --> 00:59:36,364
Ne bo se ponovilo. Razen
će hoćeš delati za Patti Lo.
699
00:59:36,573 --> 00:59:40,535
Jaz že ne.
- Odlično. Potem nimava problemov.
700
00:59:40,702 --> 00:59:45,540
Zdaj bom boljše spal.
- Z njimi se ni pečati.
701
00:59:45,749 --> 00:59:50,337
Držati moraš z zmagovalcem,
in to bom jaz. Logično.
702
00:59:51,213 --> 00:59:55,592
Delaj zame. Dober bom do tebe.
- Ne, hvala.
703
00:59:57,719 --> 01:00:00,055
Potem ne boš dobro spal.
704
01:00:01,014 --> 01:00:02,766
Pazi nase.
705
01:00:06,603 --> 01:00:09,397
Ti samo izberi številke.
706
01:00:11,900 --> 01:00:13,735
Kako gre, dohtar?
707
01:00:14,611 --> 01:00:16,613
Kako si, Yo-Yo?
- Mo-Mo.
708
01:00:17,280 --> 01:00:21,743
Seveda. Mislil sem na
čelista. Kje je Paul?
709
01:00:21,952 --> 01:00:23,411
V prikolici.
710
01:00:28,542 --> 01:00:31,294
Kaj pa počneš tu?
- Kaj pa ti delaš tu?
711
01:00:32,254 --> 01:00:35,090
Prišel sem, ker moraš
k nadzorniku za pogojni izpust
712
01:00:35,257 --> 01:00:39,094
in koga vidim tu? Patti LoPresti!
- Katero Patti?
713
01:00:39,594 --> 01:00:43,223
Nehaj lagati! Vsa tvoja banda je tu.
- Da lažem?
714
01:00:43,390 --> 01:00:48,854
Pošteno službo imam, ti me
pa obtožuješ. Mi ne zaupaš?
715
01:00:49,229 --> 01:00:52,774
Saj ne, da ti ne bi zaupal,
ampak ti ne zaupam.
716
01:00:53,108 --> 01:00:57,654
Težko je biti bivši kaznjenec.
Vsem se zdiš sumljiv.
717
01:00:57,863 --> 01:01:01,783
In zdaj si že žrtev. Povej po resnici!
- Čakaj.
718
01:01:02,492 --> 01:01:03,577
Povej še enkrat.
719
01:01:03,743 --> 01:01:05,245
Kaj?
- Kar si rekel.
720
01:01:05,412 --> 01:01:06,621
Hoćem resnico.
721
01:01:06,788 --> 01:01:09,374
Ostro.
- Hoćem resnico!
722
01:01:09,583 --> 01:01:11,251
Krasno.
723
01:01:11,418 --> 01:01:14,713
Kaj?
- Lahko bi bil igralec.
724
01:01:14,963 --> 01:01:19,467
Nisem igralec.
- Boljši si kot vsi ti cepci.
725
01:01:20,093 --> 01:01:25,765
Ne morem. Zmenjena sva.
- Vloga ti je pisana na kožo.
726
01:01:26,474 --> 01:01:29,144
V srednji šoli sem igral
v muzikalu. Pohvalili so me.
727
01:01:30,145 --> 01:01:31,479
Kaj pa ti...
728
01:01:32,480 --> 01:01:34,149
Na pomoč!
729
01:01:36,818 --> 01:01:40,155
Nočem umreti!
- Se ti zdi kričanje pristno?
730
01:01:40,447 --> 01:01:41,823
Ja, zelo.
731
01:01:43,783 --> 01:01:48,163
Ni smešno. Brez varovalnih
vrvi. Lahko bi padel!
732
01:01:48,496 --> 01:01:52,167
Povedal bi, da nočeš.
- Rekel si, da gre za sceno na strehi.
733
01:01:52,375 --> 01:01:56,838
Nisi povedal, kakšno.
- Samo držala sta te čez rob.
734
01:01:57,339 --> 01:02:00,425
Vem, kaj hoćeš. Jezen si,
ker imam skrbništvo nad tabo,
735
01:02:00,592 --> 01:02:05,305
pa hoćeš, da bi izpadel bedak.
- Odličen si bil!
736
01:02:06,848 --> 01:02:11,311
Drugi poskus je bil boljši.
Jelly se ni vživel v vlogo.
737
01:02:13,146 --> 01:02:14,731
Jebi se, Paul.
738
01:02:17,692 --> 01:02:19,694
Spet zdraviš samega sebe?
739
01:02:20,195 --> 01:02:23,198
Ne nakladaj, da gre za
multivitaminske tablete.
740
01:02:23,531 --> 01:02:27,244
Dvokrpi ginko. Za spomin
in pozabil sem, za kaj še.
741
01:02:27,410 --> 01:02:31,623
Ne skrbi zame. Vprašaj se,
kaj boš povedal nadzorniku.
742
01:02:32,207 --> 01:02:37,212
Da si odšel od moje hiše?
Da si poklical svoje fante?
743
01:02:37,379 --> 01:02:40,423
Za obletnico srednješolskih falirancev?
- Prepoznaš avto?
744
01:02:40,674 --> 01:02:43,718
Kateri avto?
- Tisti, ki nama sledi.
745
01:02:44,386 --> 01:02:48,848
Poznam ga. Mercedes
S-500. Krasna mašinca.
746
01:02:49,057 --> 01:02:50,892
Prava zverina je.
747
01:02:51,226 --> 01:02:53,561
Znebi se jih.
- Kaj?
748
01:02:53,895 --> 01:02:55,689
Uidem naj jim?
749
01:03:03,196 --> 01:03:05,740
Ustavil se bom.
Lahko je FBI.
750
01:03:06,074 --> 01:03:08,910
FBI je dva avtomobila nazaj.
Bodi pozoren. Levo.
751
01:03:15,709 --> 01:03:19,879
Ne bodo streljali sredi belega dneva!
- Tako bolje vidijo.
752
01:03:47,449 --> 01:03:49,075
Ustaviti se morava.
Avto je najet.
753
01:03:51,786 --> 01:03:52,954
Najel sem avto!
754
01:03:53,204 --> 01:03:55,332
Umakni se. Bom jaz vozil.
- Kam?
755
01:03:55,498 --> 01:03:56,791
Na zadnji sedež.
756
01:04:09,179 --> 01:04:10,513
Pripni se.
757
01:04:10,680 --> 01:04:12,807
Bo še huje od tega?!
- Lepše zagotovo ne bo.
758
01:04:21,441 --> 01:04:22,484
Dovolj!
759
01:04:49,511 --> 01:04:52,180
Mojbog! Misliš, da jim
bo uspelo priti ven?
760
01:04:52,889 --> 01:04:56,768
Jih bo že rešil
James Bond.
761
01:04:58,561 --> 01:05:01,689
Grozno. Kam greš?
- Ukrepati moram.
762
01:05:02,065 --> 01:05:04,192
Nadzornik za pogojni izpust!
- Pozdravi ga.
763
01:05:05,193 --> 01:05:07,404
Opozarjam te. Če boš odšel...
- Adijo.
764
01:05:08,238 --> 01:05:13,535
Ne bom već odgovoren zate.
Poln kufer imam vsega!
765
01:05:14,702 --> 01:05:16,037
Nasrkal sem.
766
01:05:29,384 --> 01:05:31,094
Kje je, doktor?
767
01:05:31,886 --> 01:05:34,055
Ne vem.
- Glede na to,
768
01:05:34,264 --> 01:05:37,434
da je v vašem skrbništvu,
nisem hotel slišati tega.
769
01:05:40,061 --> 01:05:42,981
Nekaj velikega naklepa.
Povejte vse, kar veste.
770
01:05:43,148 --> 01:05:47,610
Ničesar ne vem. Res se
trudi, da bi postal pošten.
771
01:05:48,736 --> 01:05:51,239
Tako močno se trudi, da imamo
zdaj trupli na dnu reke.
772
01:05:54,367 --> 01:05:57,412
Vitti s Salom Masiellom.
Vitti s Patti LoPresti.
773
01:05:57,579 --> 01:06:01,249
Vitti z Eddiejem DeVolom.
Lahko jih dobite za v denarnico.
774
01:06:03,418 --> 01:06:06,254
24 ur imate, da ga poiščete
in pripeljete k meni,
775
01:06:06,421 --> 01:06:09,466
drugače vam grozi oviranje postopka
in sokrivda pri uboju.
776
01:06:13,678 --> 01:06:17,724
Lahko grem?
- Ja, ampak ne z avtom. Zasegli ga bomo.
777
01:06:18,600 --> 01:06:20,935
Me lahko zapeljete?
- Prijeten dan želim.
778
01:06:24,689 --> 01:06:28,902
Nimam veliko časa.
Iskali me bodo, zato gremo v klub.
779
01:06:31,279 --> 01:06:35,658
Nočem težiti, ampak zakaj
potrebujemo Eddieja?
780
01:06:35,909 --> 01:06:38,495
Usrane je navaden amater.
781
01:06:38,703 --> 01:06:42,499
Tudi meni ni všeč, ampak tako
mi vsaj Patti ne diha za vrat.
782
01:06:45,293 --> 01:06:50,423
G. Bella vas kliče.
- Iti moram.
783
01:06:50,757 --> 01:06:52,800
Pravi, da je pomembno.
- Se bova že jutri dobila.
784
01:06:54,093 --> 01:06:55,637
Povej mu,
da me nisi videl.
785
01:07:01,267 --> 01:07:03,603
Krasno, pridi sem.
- Ne morem zdaj.
786
01:07:04,270 --> 01:07:09,275
Vprašanje imam. Samo dve sekundi.
- Ne moreva kasneje?
787
01:07:09,484 --> 01:07:10,693
Zelo pomembno je.
788
01:07:12,111 --> 01:07:15,615
Ne vem, kako naj se
odzovem, ko me obtožijo.
789
01:07:15,823 --> 01:07:18,701
Lahko bi boksnil v steno.
790
01:07:18,952 --> 01:07:21,663
Ampak boksnil sem že v avto,
ko so ubili strica Lennyja.
791
01:07:21,829 --> 01:07:27,001
V bistvu je bil kombi,
ko je Peezee zamočil kupčijo.
792
01:07:27,210 --> 01:07:33,591
Zato bi rad poskusil
nekaj drugega.
793
01:07:34,133 --> 01:07:37,178
Brcni nekaj. Mi boš
povedal, će je v redu.
794
01:07:37,345 --> 01:07:40,765
Čakaj. Zanimivo.
Kaj naj brcnem?
795
01:07:41,182 --> 01:07:42,642
Tipa v glavo.
796
01:07:43,017 --> 01:07:45,019
Koga?
- Kogarkoli.
797
01:07:45,311 --> 01:07:48,731
Zbij ga na tla in serviraj nekaj brc v glavo.
- Zakaj?
798
01:07:49,190 --> 01:07:52,569
Zakaj pa ne? Jezen si in
slučajno pride mimo. Grem.
799
01:07:52,777 --> 01:07:58,324
Moj lik tega ne bi storil. Kaj še?
- Lahko kričiš.
800
01:08:00,368 --> 01:08:03,329
Dol mi visi, kaj boš
počel. Grem.
801
01:08:03,580 --> 01:08:06,374
Dol mi visi, kaj boš
počel. Grem.
802
01:08:07,667 --> 01:08:09,877
Kaj si rekel?
- Kaj si rekel?
803
01:08:10,878 --> 01:08:12,714
Kaj ti pa je?
- Kaj ti pa je?
804
01:08:13,298 --> 01:08:17,176
Nehaj s tem sranjem.
- Nehaj s tem sranjem.
805
01:08:22,724 --> 01:08:26,394
Naravnost krasno!
Tako bi bilo odlično.
806
01:08:33,610 --> 01:08:34,694
Hvala.
807
01:08:39,407 --> 01:08:40,908
Jelly, kje je Paul?
808
01:08:43,036 --> 01:08:45,413
Michael?
Kaj pa počneš?
809
01:08:46,039 --> 01:08:49,083
Delam za g. Vittija.
Njegov voznik sem.
810
01:08:50,084 --> 01:08:54,964
Niti pod razno.
- Ves čas mi govoriš, naj si najdem službo.
811
01:08:55,131 --> 01:08:57,592
Ja, službo natakarja,
ne pa voznika avta za pobeg!
812
01:08:57,800 --> 01:09:02,388
Oči...
- Nič oči. Mene bi moral vprašati.
813
01:09:03,097 --> 01:09:05,933
Kje je?
- Tega ti ne smem povedati.
814
01:09:07,018 --> 01:09:09,145
Ne smeš?
815
01:09:10,313 --> 01:09:14,400
Obljubil sem, da ne bom
ničesar povedal. Prisegel sem.
816
01:09:14,942 --> 01:09:17,028
Prisegel? S krvjo?
817
01:09:19,656 --> 01:09:21,949
Kje si hodil?
818
01:09:22,659 --> 01:09:25,912
Povedal bom po resnici.
Preganjali so naju z avtom.
819
01:09:26,454 --> 01:09:30,750
Streljali so na naju,
vendar so na koncu utonili.
820
01:09:31,292 --> 01:09:35,171
Ni tako grozno, kot se sliši.
- Kdaj se bo vse to končalo?
821
01:09:35,421 --> 01:09:38,758
Nocoj, ko ga najdem.
- Pred nekaj dnevi nisi vedel,
822
01:09:38,925 --> 01:09:44,430
će sploh hoćeš ostati terapevt.
- S tem moram zaključiti.
823
01:09:47,183 --> 01:09:50,311
Pojdi. Samo pazi,
da te ne ustrelijo.
824
01:09:50,812 --> 01:09:51,896
Prosim.
825
01:09:52,271 --> 01:09:55,316
Ti, mafijec, povej mi, kje je.
- Ne smem.
826
01:09:55,566 --> 01:10:00,321
Takoj povej očetu,
će se nočeš krvavo usekniti.
827
01:10:00,780 --> 01:10:03,449
V klubu v Queensu.
Little Darlings.
828
01:10:04,325 --> 01:10:07,662
Daj mi ključe od avta.
- Odgovoren sem zanj.
829
01:10:08,496 --> 01:10:11,999
Vzemi moj avto.
- Hvala. Adijo.
830
01:10:43,906 --> 01:10:44,949
Oprostite.
831
01:10:45,908 --> 01:10:46,993
Jelly?
832
01:10:47,452 --> 01:10:49,829
Kaj pa ti tu?
- Kje je Paul?
833
01:10:51,706 --> 01:10:54,459
Všeč si ji.
- Govoriti moram z njim.
834
01:10:54,625 --> 01:10:56,377
Daj ji nekaj dolarjev.
835
01:11:01,132 --> 01:11:03,760
Samo dvajset imam.
Lahko dobim drobiž?
836
01:11:04,302 --> 01:11:08,097
Eden za deset, za pet
in nekaj po dolar bo v redu.
837
01:11:14,896 --> 01:11:16,647
Najlepša hvala za to.
838
01:11:20,693 --> 01:11:21,736
Hvala.
839
01:11:25,031 --> 01:11:27,909
Kovanci za parkirnino.
Bankovcev mi je zmanjkalo.
840
01:11:34,081 --> 01:11:35,291
Kje je Jelly?
841
01:11:43,466 --> 01:11:47,470
Kaj pa počneš?
- Sproščam se. Nič takega.
842
01:11:48,346 --> 01:11:52,099
Tu je. Kako si, Paulie?
- V redu.
843
01:11:53,100 --> 01:11:57,647
Poznaš Velikega Bobbyja in Ala Pacina?
- Tako ti je ime?
844
01:11:57,980 --> 01:12:01,609
Ne. Tako me kličejo,
ker sem podoben Alu Pacinu.
845
01:12:02,276 --> 01:12:03,319
Igralcu.
846
01:12:03,528 --> 01:12:06,405
Ti je že kdo rekel Carol Burnett?
- Zakaj?
847
01:12:06,781 --> 01:12:10,076
Ker si toliko podoben
Carol Burnett kot Alu Pacinu.
848
01:12:13,830 --> 01:12:17,959
Kaj pa ti gledaš?
- Dejansko vidim podobnost.
849
01:12:18,960 --> 01:12:21,003
Ta del obraza je
izrezan Pacino.
850
01:12:24,799 --> 01:12:26,259
Smo vsi zbrani?
851
01:12:26,425 --> 01:12:28,719
Vsi.
- Potem opravimo to.
852
01:12:29,470 --> 01:12:30,555
Kaj pa?
853
01:12:30,805 --> 01:12:33,099
Gremo.
- Za kaj gre?
854
01:12:34,684 --> 01:12:38,855
Nekaj si mi zatajil.
Povej mi, kaj se dogaja.
855
01:12:40,106 --> 01:12:42,483
Poberi se, drugače
boš nastradal.
856
01:13:06,173 --> 01:13:09,886
Gre za pomembno stvar
in imamo le eno priložnost.
857
01:13:10,344 --> 01:13:14,682
Milijon stvari gre lahko
narobe, zato poslušajte.
858
01:13:16,267 --> 01:13:18,769
Skladišče zlata
na Manhattnu.
859
01:13:19,979 --> 01:13:24,609
Trikrat na leto v zastraženem
kamionu prepeljejo zlato
860
01:13:25,526 --> 01:13:28,696
v trezor centralne banke,
861
01:13:28,905 --> 01:13:32,158
za tiste tuje države,
ki trgujejo z zlatom.
862
01:13:34,160 --> 01:13:37,997
Ob treh zjutraj,
čez približno osem ur,
863
01:13:38,164 --> 01:13:40,291
bomo kamion ugrabili.
864
01:13:42,460 --> 01:13:43,669
Poglejte na zemljevid.
865
01:13:52,887 --> 01:13:56,223
Kaj je zdaj to?
- Prisluškoval je pri vratih.
866
01:13:58,225 --> 01:14:00,394
Zdravo, fantje.
- Znebita se ga.
867
01:14:00,686 --> 01:14:01,729
Zdravo, Carol.
868
01:14:01,896 --> 01:14:04,815
Mrtev si!
- Odloži pištolo!
869
01:14:07,818 --> 01:14:11,030
Kaj ti pa je?
- Vsakega od nas lahko prepozna.
870
01:14:11,238 --> 01:14:15,576
Pusti ga. Z mano je.
- Kaj? Pri tem opravku?
871
01:14:15,826 --> 01:14:19,914
Boš spet začel sikati?
- Ali gre zraven ali pa je mrtev.
872
01:14:20,081 --> 01:14:22,750
Zraven je veliko boljše.
Glasujem za to, da sem zraven.
873
01:14:24,335 --> 01:14:26,420
Zraven gre.
Jaz bom odgovoren zanj.
874
01:14:28,214 --> 01:14:33,219
Dovolj presenečenj. Od zdaj
naprej hoćem imeti vse na očeh.
875
01:14:35,262 --> 01:14:37,556
Nadeni si ga.
- Je neprebojen?
876
01:14:37,765 --> 01:14:40,935
Bolje zate, da je.
Poglej, će ti gre pod srajco.
877
01:14:41,268 --> 01:14:43,771
Še tebe bi spravil pod to srajco.
Imaš manjšo številko?
878
01:14:44,188 --> 01:14:48,776
Nismo v veleblagovnici.
Srečo imaš, da si sploh živ.
879
01:14:49,986 --> 01:14:54,907
Vsi bomo srečni, će bomo
preživeli. To je noro. Neumno!
880
01:14:55,282 --> 01:14:59,370
Dovolj! Noro že, neumno
pa ne. Hoćeš ostati živ?
881
01:14:59,745 --> 01:15:03,374
Ubogaj me, drži jezik za
zobmi in ne lulaj v hlače.
882
01:15:05,501 --> 01:15:07,795
Se spoznaš na M-16?
- Če znam streljati z njo?
883
01:15:08,004 --> 01:15:12,800
Ne, će jo znaš vreti kot
pendrek! Kalašnikov?
884
01:15:13,968 --> 01:15:17,304
Povej mi, ko ti bo kaj všeč.
- Kaj pa tole?
885
01:15:20,474 --> 01:15:22,685
Dobri, stari časi.
886
01:15:26,647 --> 01:15:28,149
Prijetno uporabo.
887
01:15:36,991 --> 01:15:38,034
Mrzla je!
888
01:15:43,205 --> 01:15:46,834
Preverite vse.
- Govori z dohtarjem. Zvilo ga je.
889
01:15:57,553 --> 01:15:59,513
Je vse v redu?
- Kot v pravljici.
890
01:16:00,014 --> 01:16:04,143
Spravil te bom stran,
samo da se ti ne bo snelo.
891
01:16:45,518 --> 01:16:46,560
Prihajajo.
892
01:16:48,479 --> 01:16:49,563
Velika napaka.
893
01:17:03,494 --> 01:17:06,205
To ni res!
Premakni se!
894
01:17:09,375 --> 01:17:10,417
Kam pa greš?
895
01:17:14,004 --> 01:17:15,047
Past je!
896
01:17:17,758 --> 01:17:19,802
Pazite na zidove
in na vrata!
897
01:17:31,730 --> 01:17:33,357
Ti pojdi zadaj,
jaz bom spredaj.
898
01:17:34,275 --> 01:17:35,860
Vzvratno gremo.
899
01:17:41,115 --> 01:17:42,449
Dvigujejo kamion!
900
01:17:59,925 --> 01:18:01,969
To ni res!
901
01:18:18,819 --> 01:18:21,113
Ni še prepozno.
Še vedno se lahko umakneš.
902
01:18:30,414 --> 01:18:32,583
Moja jajca so
pa res uboga!
903
01:18:35,169 --> 01:18:36,170
Otpri vrata.
904
01:18:40,424 --> 01:18:44,887
Kje je ključ?
- Nimamo ga! V banki ga imajo!
905
01:18:52,353 --> 01:18:53,687
Noter!
906
01:18:58,525 --> 01:18:59,818
Podrite vrata!
907
01:18:59,985 --> 01:19:01,153
Na zid!
908
01:19:08,827 --> 01:19:09,870
Podrite vrata!
909
01:19:24,551 --> 01:19:28,889
Uspelo nam bo!
- Čez zid!
910
01:19:32,226 --> 01:19:37,439
Rop v teku, streljajo na nas!
Pošljite okrepitve!
911
01:19:39,775 --> 01:19:40,859
Čez zid!
912
01:19:52,288 --> 01:19:56,083
Potrebujemo le petdeset palic.
- Koliko to znaša?
913
01:19:56,417 --> 01:19:59,962
350 za unčo, 16 unč je funt,
90 funtov na palico. Zračunaj.
914
01:20:00,921 --> 01:20:04,550
22.995.000.
- Kaj?!
915
01:20:04,717 --> 01:20:05,759
Gor ali dol.
916
01:20:08,262 --> 01:20:09,263
Še enkrat!
917
01:20:14,810 --> 01:20:19,148
Pripeljite bagre!
- Pa sem se polulal.
918
01:20:30,117 --> 01:20:33,871
Petdeset.
- Poberimo se.
919
01:20:38,083 --> 01:20:40,336
Rekel si, da se
mi ne sme sneti.
920
01:20:41,253 --> 01:20:45,799
Žal mi je. Kaj sem naredil?
Zavrgel sem svoje življenje!
921
01:20:46,467 --> 01:20:50,137
V zapor grem!
Grozno! Majhen sem!
922
01:20:50,304 --> 01:20:51,638
Spolna igračka bom!
923
01:20:51,805 --> 01:20:54,475
Pomiri se!
- Umrl bom!
924
01:20:55,351 --> 01:20:59,813
Ne morem dihati! Dušim se!
- Zberi se!
925
01:20:59,980 --> 01:21:01,648
Vsi bomo pomrli!
- Ne bomo!
926
01:21:01,815 --> 01:21:03,317
Bomo!
927
01:21:07,654 --> 01:21:10,491
Se zdaj boljše počutiš?
- Za vse sem jaz kriv!
928
01:21:10,824 --> 01:21:15,829
Hotel sem ti pomagati,
vendar nisem dovolj dober!
929
01:21:16,288 --> 01:21:19,792
Otkar je umrl oče,
sem ves zmeden.
930
01:21:20,125 --> 01:21:22,544
Nisem si mislil,
da me bo tako potrlo!
931
01:21:24,338 --> 01:21:27,466
Zdaj vem, kako si se počutil,
ko so ti ubili očeta.
932
01:21:27,633 --> 01:21:28,634
Ni časa.
933
01:21:28,967 --> 01:21:31,095
Nehaj.
934
01:21:31,345 --> 01:21:33,639
Tebi je bilo še desetkrat huje.
- Dovolj!
935
01:21:33,847 --> 01:21:37,684
Ubili so ga pred tvojimi očmi!
- Ne spuščaj se v to!
936
01:21:38,060 --> 01:21:43,190
Nehaj.
- Sanje, ki jih je imel zate, so umrle z njim.
937
01:21:43,565 --> 01:21:45,692
Jokam! Si zdaj srečen?
938
01:21:46,693 --> 01:21:50,447
Res te je imel rad.
- Tudi jaz sem imel njega!
939
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Opa.
940
01:22:01,041 --> 01:22:02,209
Kako napreduje rop?
941
01:22:12,428 --> 01:22:14,430
Si res mislil,
da boš preživel vse to?
942
01:22:17,933 --> 01:22:22,312
Upal sem.
- Bravo. G. Rigazzi bo hvaležen.
943
01:22:22,896 --> 01:22:25,482
Ne dela za Patti LoPresti?
- Tudi Patti misli tako,
944
01:22:25,691 --> 01:22:29,736
vendar je sedel na obeh stolčkih.
- Briga me za druge.
945
01:22:30,070 --> 01:22:35,909
Ne bom pustil, da star
prdec spet prevzame oblast.
946
01:22:36,618 --> 01:22:37,703
Adijo, g. Vitti.
947
01:22:46,211 --> 01:22:50,591
Sit sem vsega! To sovražim
pri vas sociopatih!
948
01:22:51,467 --> 01:22:53,469
Kar naprej spreminjate
pravila v svojo korist!
949
01:22:54,470 --> 01:22:57,598
Tokrat ne bo šlo,
usranec neprilagojen!
950
01:22:59,057 --> 01:23:02,561
Z napačnim psihiatrom si se
zajebaval! Bi eno na gobec?
951
01:23:07,858 --> 01:23:09,276
Terapije je konec.
952
01:23:22,539 --> 01:23:24,750
Dvignite jih in jih pustite tam.
953
01:23:24,917 --> 01:23:27,628
Res krasno.
- Molči.
954
01:23:29,379 --> 01:23:30,422
Kaj je?
955
01:23:31,131 --> 01:23:32,841
Kaj pomeni sociopat?
956
01:23:33,759 --> 01:23:37,513
Ne vem.
- Na pomoč!
957
01:23:43,644 --> 01:23:46,230
Pobegnili bodo!
958
01:24:10,879 --> 01:24:12,339
Odložite orožje!
959
01:24:14,174 --> 01:24:15,842
Odložite ga!
960
01:24:16,677 --> 01:24:20,722
Kdo je pa to?
- Rez! Kaj se dogaja?
961
01:24:21,557 --> 01:24:23,934
Odložite orožje!
962
01:24:25,227 --> 01:24:28,355
Drugič povej, će nameravaš
spremeniti scenarij!
963
01:24:28,564 --> 01:24:32,234
Kdo so ti ljudje?
Kaj počnejo na mojem snemanju?
964
01:24:32,442 --> 01:24:35,862
Kaj počnete na moji ulici?
- Dovoljenje imam!
965
01:24:36,071 --> 01:24:41,368
Zatlačite si ga v rit!
- Spustite promet.
966
01:24:43,412 --> 01:24:44,871
Kakšna zmeda.
967
01:24:46,873 --> 01:24:49,042
Kaj je zdaj to?
968
01:24:49,293 --> 01:24:54,047
V težavah ste!
- V zvezni zapor vas bom vrgel!
969
01:24:54,339 --> 01:24:57,718
Sploh se ne bojim.
- V prikolico grem.
970
01:24:58,051 --> 01:25:00,971
Ne, počakaj.
- Premaknite avtomobile!
971
01:25:01,138 --> 01:25:03,473
Utihnite, prosim.
Ne morem razmišljati!
972
01:25:14,234 --> 01:25:17,571
Je kakšen problem?
- Tiho in ne skrivajte rok.
973
01:25:18,780 --> 01:25:19,865
Najebali smo.
974
01:25:27,998 --> 01:25:29,041
Ti.
975
01:25:29,875 --> 01:25:30,917
Jaz?
976
01:25:33,587 --> 01:25:35,088
Hud psihiater si.
977
01:25:52,564 --> 01:25:54,608
Se dobro počutiš?
- Ja.
978
01:25:56,443 --> 01:26:02,074
Kaj boš zdaj?
Boš vse življenje na begu?
979
01:26:02,824 --> 01:26:06,620
Lahko te strpajo v zapor
ali pa te najdejo nekje mrtvega.
980
01:26:08,413 --> 01:26:10,248
Samo to imam na izbiro?
981
01:26:12,292 --> 01:26:15,462
Me ne moreš pustiti,
da vsaj pet minut uživam v tem?
982
01:26:15,921 --> 01:26:20,467
Moraš res vedno vse pokvariti?
- Pet minut? Prav.
983
01:26:23,428 --> 01:26:25,430
Kaj pa potem?
- Kaj?
984
01:26:25,597 --> 01:26:28,308
Boš že videl.
- Videl bom.
985
01:26:44,324 --> 01:26:47,661
Uraje 8.06.
Temperaturaje 22 stopinj.
986
01:26:48,328 --> 01:26:52,666
Sinočnja drama ugrabitve
kamionaje končana.
987
01:26:53,667 --> 01:26:56,670
Agenti FBI, ki so
prejeli anonimni klic,
988
01:26:56,837 --> 01:26:59,756
so danes zjutraj vdrli
v vodovodno podjetje Rigazzi,
989
01:26:59,923 --> 01:27:03,176
kjer so našli 50 zlatih palic,
ki sojih odnesli roparji.
990
01:27:04,094 --> 01:27:08,223
Aretirali so mafijskega šefa,
Louisa Šraufcigra Rigazzija
991
01:27:08,640 --> 01:27:12,018
ter še 11 drugih
pomembnih kriminalcev.
992
01:27:13,186 --> 01:27:15,856
Ostalo zlato so našli
na prizorišču zločina,
993
01:27:16,022 --> 01:27:19,192
skupaj s tremi ugrabitelji.
994
01:27:19,901 --> 01:27:23,405
Organiziran kriminalje
dobil še en hud udarec
995
01:27:23,864 --> 01:27:27,701
in z veseljem sporočam
prebivalcem New Yorka,
996
01:27:28,744 --> 01:27:32,539
daje to čudovito mesto
zdaj veliko varnejše.
997
01:27:48,722 --> 01:27:49,890
Si bil pri Patti?
998
01:27:50,724 --> 01:27:52,058
Te bo pustila na miru?
- Bo.
999
01:27:52,559 --> 01:27:55,896
Vesela je, da je Šraufciger odstranjen.
- Odlično.
1000
01:27:56,062 --> 01:27:58,398
Govoril sem s tožilcem.
- Kaj je rekel?
1001
01:27:58,648 --> 01:28:02,068
Vesel je za zlato,
zato te ne bo preganjal.
1002
01:28:02,235 --> 01:28:05,238
Vendar se moraš izogibati težavam.
- Zajebi ga.
1003
01:28:07,574 --> 01:28:11,787
Srečen konec, kaj?
- Priznaj, da se boljše počutiš.
1004
01:28:12,913 --> 01:28:15,916
20 milijonov je šlo po vodi.
Krasno se počutim.
1005
01:28:16,208 --> 01:28:18,668
Žaluješ. To je...
- Proces, saj vem.
1006
01:28:19,252 --> 01:28:22,881
Težko je, vendar si storil pravo stvar.
- Ti tudi.
1007
01:28:23,965 --> 01:28:26,593
Zdržal si. Za to so potrebna jajca.
- Moral sem.
1008
01:28:26,885 --> 01:28:30,764
Prava zverina si bil.
- Napačno sem sproščal svojo agresijo.
1009
01:28:31,556 --> 01:28:34,059
Poslal te bom k ljudem,
ki jih ne maram.
1010
01:28:34,810 --> 01:28:37,270
Najprej malo terapije,
potem jih pa nabrcaš.
1011
01:28:43,610 --> 01:28:45,195
Hvala, dohtar.
1012
01:28:46,238 --> 01:28:49,241
Ni se mi treba zahvaljevati.
- Zelo si mi pomagal.
1013
01:28:51,284 --> 01:28:55,288
Ti. Odličen si.
- V redu sem.
1014
01:28:56,498 --> 01:29:00,502
Izvrsten si. Povem ti,
nadarjen si za to.
1015
01:29:04,297 --> 01:29:05,924
Prav, nadarjen sem.
1016
01:29:14,975 --> 01:29:16,935
Adijo.
1017
01:29:24,484 --> 01:29:25,819
Dohtar!
1018
01:30:37,098 --> 01:30:40,393
Ko sem bil stažist,
smo se igrali s katatoniki.
1019
01:30:41,061 --> 01:30:43,063
Tako, za hec.
1020
01:31:01,081 --> 01:31:02,248
Ko sem bil stažist,
1021
01:31:04,084 --> 01:31:06,628
smo se igrali s katatoniki.
Tako, za hec.
1022
01:31:18,682 --> 01:31:19,724
Ne boli te.
1023
01:31:23,770 --> 01:31:26,439
Njej si pa povedal.
- Ona je FBI.
1024
01:31:26,648 --> 01:31:30,193
Taka informacija je pomembna zanjo.
- Meni pa zamolčiš.
1025
01:31:31,403 --> 01:31:35,323
Pauli ni treba vedeti.
Tega ne bi prenesla.
1026
01:31:35,532 --> 01:31:36,950
Tvoje ime ni Paula.
1027
01:31:37,242 --> 01:31:38,785
Kdo sem že?
- Laura.
1028
01:31:42,163 --> 01:31:44,916
Kava? Nekdo je
omenjal kavo.
1029
01:31:45,959 --> 01:31:48,461
Ti si jo hotel.
1030
01:31:52,132 --> 01:31:55,301
In? Ne, že vem.
Vzel si bom svoj čas.
1031
01:31:57,429 --> 01:31:59,055
Mojega si tudi.
1032
01:32:02,434 --> 01:32:03,476
Najlepša hvala.
1033
01:32:11,609 --> 01:32:12,777
Michael!
1034
01:32:14,404 --> 01:32:15,447
Jelly!
1035
01:32:18,658 --> 01:32:20,201
Samo da pridem
ven iz avta.
1036
01:32:21,661 --> 01:32:24,205
Sovražil si očeta.
Kar priznaj si.
1037
01:32:24,414 --> 01:32:28,001
Rad sem ga imel. Rad.
- Sovražil si ga. Sovražil.
1038
01:32:30,670 --> 01:32:32,255
O čem sploh govoriva?
1039
01:32:41,222 --> 01:32:43,475
Si pa res globoko ganjen.
1040
01:32:43,641 --> 01:32:45,727
To moraš ti reči.
- Jaz.
1041
01:32:47,312 --> 01:32:49,647
Kaj pa ti počneš tu?
1042
01:32:49,856 --> 01:32:52,317
Prišel sem povedat,
da imaš prethodni...
1043
01:32:53,485 --> 01:32:55,862
Poskusi še enkrat.
Prethodni sestanek.
1044
01:32:57,864 --> 01:33:01,951
Imaš prethodni sestanek
z nadzornikom za pogojni izpust.
1045
01:33:03,369 --> 01:33:06,456
Prethodni. Doma sem iz Bronxa
in ura je štiri zjutraj.
1046
01:33:08,041 --> 01:33:09,042
Naprej!
1047
01:33:11,211 --> 01:33:12,879
Kaj pa ti počneš tu?
1048
01:33:13,713 --> 01:33:15,882
Prethodni.
- Ja, prethodni.
1049
01:33:17,842 --> 01:33:20,303
Naprej!
- Ne.
1050
01:33:24,390 --> 01:33:27,936
Najljubši mi je bil
pokojni Groucho Marx.
1051
01:33:28,937 --> 01:33:32,440
Različne stvari
si je dajal na...
1052
01:33:32,857 --> 01:33:33,900
Na obrvi...
1053
01:33:34,400 --> 01:33:38,071
In potem je rekel najbolj
neverjetno stvar.
1054
01:33:40,031 --> 01:33:42,992
Glejte! Sem šerif
podvodnega sveta!
1055
01:33:47,497 --> 01:33:48,706
Žalostno.
1056
01:33:50,583 --> 01:33:53,461
Točno na to sem mislil,
ko sem si ga zadnjih 850 noči drkal.
1057
01:33:53,628 --> 01:33:56,381
Na domačo hrano.
Na primer na jagnjetino.
1058
01:34:00,802 --> 01:34:03,263
Na domačo hrano.
Na primer...
1059
01:34:05,431 --> 01:34:09,769
Naj se spomnim nekaj dobrega.
- Ribjo enolončnico?
1060
01:34:15,525 --> 01:34:16,568
Pomagaj mi.
1061
01:34:19,154 --> 01:34:20,613
Še enkrat hoćem videti.
1062
01:34:22,782 --> 01:34:23,825
V redu?
1063
01:35:42,737 --> 01:35:44,739
[SLOVENIAN]