0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Butterfly Effect DC.(2004) 23.976 fps runtime 01:59:31 1 00:00:27,054 --> 00:00:29,649 ว่ากันว่าแม้เพียงปีกผีเสื้อกระพือก็อาจ... 2 00:00:29,848 --> 00:00:32,807 เกิดพายุกระหน่ำแรงถึงครึ่งโลก 3 00:00:33,018 --> 00:00:35,055 - ทฤษฎีความโกลาหล- 4 00:01:11,850 --> 00:01:15,287 หากมีใครพบข้อความนี้ 5 00:01:15,895 --> 00:01:17,090 นั่นหมายความว่า 6 00:01:17,230 --> 00:01:19,062 - ผมทำไม่สำเร็จ - ค้นห้องติดทางเดิน 7 00:01:19,232 --> 00:01:23,784 และผมได้ตายไปแล้ว 8 00:01:24,070 --> 00:01:25,823 อีแวน 9 00:01:25,989 --> 00:01:29,744 - ถ้าผมสามารถกลับไป.... - ผมว่าเขาอยู่ในนี้ 10 00:01:29,993 --> 00:01:33,430 - ยังจุดเริ่มเรื่องทั้งหมดได้ - อีแวน 11 00:01:33,663 --> 00:01:34,460 ผมอาจจะ... 12 00:01:34,581 --> 00:01:37,574 ช่วยเธอได้ 13 00:01:38,335 --> 00:01:40,054 อีแวน! 14 00:02:19,335 --> 00:02:26,048 "13 ปีก่อนหน้านี้" 15 00:02:26,426 --> 00:02:28,145 อีแวน 16 00:02:32,849 --> 00:02:34,408 ผมต้องไปเรียนสายอีกแล้วซิ 17 00:02:35,018 --> 00:02:37,658 ลูกกลัวไปเรียนสายตั้งแต่เมื่อไหร่จ๊ะ 18 00:02:37,854 --> 00:02:39,573 วันนี้เราจะแขวนรูปในงานวันผู้ปกครอง 19 00:02:40,190 --> 00:02:42,307 ไม่ต้องห่วง เวลามีเหลือแหล่ 20 00:02:45,528 --> 00:02:46,757 พ่อจะไปรึเปล่าฮะ 21 00:02:47,197 --> 00:02:48,711 ลูกรู้คำตอบอยู่แล้วนะ 22 00:02:48,865 --> 00:02:51,096 ให้พ่อไปสักวันไม่ได้เหรอ 23 00:02:51,284 --> 00:02:52,957 เราคุยกันเป็นร้อยครั้งแล้ว 24 00:02:53,119 --> 00:02:54,758 มันอันตรายเกินไปสำหรับเขา 25 00:02:55,038 --> 00:02:57,155 แต่เลนนี่มันว่า พ่อมันมาได้ 26 00:02:57,332 --> 00:02:59,005 พ่อของทอมมี่กับเคย์ลีห์ก็มา 27 00:02:59,167 --> 00:03:01,045 โอเค แม่เข้าใจแล้ว 28 00:03:02,254 --> 00:03:04,052 แม่ก็ไม่ได้แย่นักใช่มั้ย 29 00:03:04,673 --> 00:03:05,993 ฮะ 30 00:03:19,188 --> 00:03:20,383 เอาละ 31 00:03:20,522 --> 00:03:21,592 เรียนให้สนุกนะ แม่รักลูก 32 00:03:21,732 --> 00:03:24,167 เย็นๆ แม่จะมารับ ไปนะจ๊ะ 33 00:03:25,819 --> 00:03:27,378 บ๊ายบาย 34 00:03:30,491 --> 00:03:31,811 บ๊ายบาย 35 00:03:35,079 --> 00:03:36,752 คุณนายเทรบอร์นคะ ฉันมีเรื่องจะคุยด้วย 36 00:03:36,914 --> 00:03:38,587 เป็นคืนนี้ได้มั้ยคะ ฉันเข้างานสายแล้ว 37 00:03:38,749 --> 00:03:41,344 ฉันว่าคุณจำเป็นต้องรู้เรื่องนี้นะคะ 38 00:03:43,546 --> 00:03:45,538 ทอมมี่ อย่าแกล้งเลนนี่ 39 00:03:45,715 --> 00:03:47,991 อย่าให้ครูต้องส่งเธอไปหาครูใหญ่นะ 40 00:03:49,802 --> 00:03:52,954 ฉันควรส่งให้ครูใหญ่แต่อยากคุยกับคุณก่อน 41 00:03:53,222 --> 00:03:54,338 อะไรคะ? 42 00:03:54,473 --> 00:03:58,149 ฉันให้เด็กๆ วาดรูปว่าโตขึ้นอยากเป็นอะไร 43 00:03:58,394 --> 00:04:02,024 เด็กส่วนใหญ่วาดรูปพ่อแม่ แต่รูปนี้... 44 00:04:12,492 --> 00:04:14,051 ฉันไม่เข้าใจค่ะ 45 00:04:14,911 --> 00:04:16,550 อีแวนวาดรูปนี้เหรอคะ 46 00:04:18,915 --> 00:04:21,350 - ฉันขอรูปไปได้มั้ย - ได้ค่ะ 47 00:04:22,419 --> 00:04:23,819 อีกอย่างคุณเทรบอร์น 48 00:04:23,962 --> 00:04:26,431 - แค่พูดถึงฉันก็รู้สึกแย่แล้ว - อะไรคะ? 49 00:04:26,631 --> 00:04:28,782 ตอนที่ฉันถามอีแวนเรื่องรูป 50 00:04:30,927 --> 00:04:32,759 เขาจำไม่ได้ด้วยว่าเขาเป็นคนวาด 51 00:04:41,480 --> 00:04:43,597 ผมไม่อยากไปเลยฮะ 52 00:04:44,900 --> 00:04:46,892 ผมไม่ชอบที่นี่นะ แม่ 53 00:04:47,069 --> 00:04:48,867 มันน่ากลัวจะตาย 54 00:04:49,822 --> 00:04:52,257 ผมสัญญาว่าจะไม่วาดรูปแย่ๆ อีก 55 00:04:52,449 --> 00:04:54,805 - ผมสัญญา - ไม่มีอะไรหรอกน่า รู้มั้ย 56 00:04:54,993 --> 00:04:57,588 หมอแค่ตรวจอะไรนิดหน่อยเอง 57 00:04:58,580 --> 00:04:59,980 ลูกจะชอบหมอนะ 58 00:05:03,502 --> 00:05:05,733 ดีแล้ว เธอทำได้ดีมาก 59 00:05:05,921 --> 00:05:08,993 บอกฉันทีเถอะว่าเขาไม่ได้เชื้อบ้ามาจากพ่อ 60 00:05:09,216 --> 00:05:11,936 หมอแน่ใจว่าผลทดสอบจะเป็นปกติ 61 00:05:12,136 --> 00:05:14,526 แต่คุณควรทดสอบความจำเขาด้วยวิธีอื่นอีก 62 00:05:14,722 --> 00:05:15,758 ได้ค่ะ 63 00:05:15,890 --> 00:05:19,008 ให้เขาบันทึกทุกสิ่งทุกอย่างที่เขาทำ 64 00:05:19,226 --> 00:05:22,378 - มันจะช่วยอะไรได้คะ - กระตุ้นความจำเขา 65 00:05:22,605 --> 00:05:25,359 ดูซิว่าวันต่อมาเขาจำอะไรใหม่ๆ ได้มั้ย 66 00:05:25,775 --> 00:05:29,166 รอผลทดสอบในอีก 2 วันแล้วเราค่อยว่ากัน 67 00:05:30,696 --> 00:05:34,212 วันนี้แม่พาผมไปเล่นกับเคย์ลีห์และทอมมี่ 68 00:05:34,450 --> 00:05:36,043 ผมจะได้เจอพ่อพวกเขา 69 00:05:36,202 --> 00:05:38,239 และได้เห็นว่าพ่อจริงๆ เป็นยังไง 70 00:05:40,456 --> 00:05:42,493 เยี่ยม แล้วพบกันค่ะ 71 00:05:54,721 --> 00:05:56,235 อีแวน 72 00:05:56,389 --> 00:05:57,903 อีแวน 73 00:05:58,058 --> 00:06:00,095 ลูกเอามีดมาทำอะไร? 74 00:06:07,984 --> 00:06:09,464 เกิดอะไรขึ้นฮะ 75 00:06:09,903 --> 00:06:11,622 ลูกแม่ 76 00:06:12,572 --> 00:06:14,928 ลูกเอามีดมาทำอะไร 77 00:06:16,910 --> 00:06:18,310 ผมจำไม่ได้ฮะ 78 00:06:30,007 --> 00:06:31,919 - เฮ้ แอนเดรีย - จอร์จ 79 00:06:32,092 --> 00:06:34,049 ไง หนุ่มตัวเล็ก 80 00:06:35,596 --> 00:06:36,996 ลงมาดีๆ นะ 81 00:06:41,352 --> 00:06:43,548 - ขอบคุณ จอร์จ - ไม่มีปัญหา 82 00:06:43,729 --> 00:06:47,609 นี่เบอร์ฉันที่รพ. เผื่อมีปัญหาอะไร 83 00:06:48,234 --> 00:06:50,544 ฝากดูแลเขาด้วยนะเพราะ... 84 00:06:50,736 --> 00:06:53,535 พูดเป็นเล่น วันนี้เราจะสนุกสุดๆ ใช่มั้ยพวก 85 00:06:54,198 --> 00:06:56,394 โอเค เป็นเด็กดีนะลูก 86 00:06:56,701 --> 00:06:57,930 - แม่รักลูก - บ๊ายบาย 87 00:06:58,077 --> 00:06:59,716 บาย จอร์จ 88 00:07:00,580 --> 00:07:03,140 วิ่งไปเลย ไปที่สนามหลังบ้าน 89 00:07:03,332 --> 00:07:04,561 ขว้างละนะ 90 00:07:06,836 --> 00:07:08,190 อีแวนๆ ทายซิ 91 00:07:08,338 --> 00:07:11,217 พ่อซื้อกล้อง VDO มาเราจะได้เล่นหนังกัน 92 00:07:11,424 --> 00:07:13,177 ใช่แล้ว อีแวน 93 00:07:13,343 --> 00:07:16,302 เธอจะได้เป็นดารา 94 00:07:16,513 --> 00:07:17,867 อ้าวไม่ใช่ผมเป็นดาราเหรอ 95 00:07:18,014 --> 00:07:20,131 นี่ พ่อสั่งแล้วใช่มั้ย 96 00:07:21,684 --> 00:07:23,164 เอาละ อีแวน 97 00:07:23,436 --> 00:07:25,029 เธอต้องสัญญา 98 00:07:25,188 --> 00:07:28,898 สัญญาแบบสัญญาๆ เลยนะ 99 00:07:29,150 --> 00:07:31,506 ว่านี่จะเป็นความลับของเรา 100 00:07:32,821 --> 00:07:34,141 คิดว่าทำได้มั้ย 101 00:07:44,416 --> 00:07:46,487 ผมอยู่ที่ไหน? เราไปไหนกันมา? 102 00:07:46,668 --> 00:07:48,500 เย็นไว้ไอ้หนู ยืนนิ่งๆ 103 00:07:48,670 --> 00:07:50,548 เมื่อกี๊ผมไม่ได้อยู่ตรงนี้ 104 00:07:51,423 --> 00:07:52,937 ผมมาอยู่ที่นี่ได้ไง 105 00:07:53,091 --> 00:07:55,651 เลิกทำท่าปัญญาอ่อนไม่งั้นฉันจะบอกแม่แก 106 00:07:55,844 --> 00:07:58,120 ว่าแกเกเรยังไงบ้าง 107 00:08:01,225 --> 00:08:02,944 เคย์ลีห์ 108 00:08:03,102 --> 00:08:04,741 เคย์ลีห์ 109 00:08:05,521 --> 00:08:07,558 เกิดอะไรขึ้น 110 00:08:16,949 --> 00:08:19,509 ข่าวดีครับ ผลทดสอบเป็นปกติ 111 00:08:19,702 --> 00:08:22,740 ไม่พบสมุฏฐานโรค การตกเลือด มะเร็ง 112 00:08:22,955 --> 00:08:25,026 แต่หมอคงมีข้อมูลให้วินิจฉัย 113 00:08:25,207 --> 00:08:28,757 ถ้าให้หมอเดา...เขาคงวูบเพราะความเครียด 114 00:08:29,003 --> 00:08:30,278 แต่ลูกฉันเพิ่ง 7 ขวบ 115 00:08:30,421 --> 00:08:33,220 เด็ก 7 ขวบจะมีอะไรให้เครียดล่ะคะ 116 00:08:33,424 --> 00:08:37,304 เยอะครับ อาจเป็นปัญหาที่เขาขาดพ่อ 117 00:08:38,262 --> 00:08:42,381 คุณว่าล่าสุดเขาวูบตอนไปหาพ่อของเพื่อน 118 00:08:44,269 --> 00:08:49,219 เขารบเร้าให้ฉันพาไปหาพ่อ ฉันก็ทำเฉไฉ 119 00:08:49,899 --> 00:08:51,652 ลองดูก็ได้นะ แอนเดรีย 120 00:08:51,818 --> 00:08:53,571 เราจัดให้พ่อลูกเจอกันได้ 121 00:08:53,737 --> 00:08:57,014 ฉีดยาระงับประสาทให้เจสัน มีคนเฝ้าระวัง 122 00:08:57,240 --> 00:09:00,438 ให้อีแวนเจอพ่อสักครู่ และถ้าโชคดี 123 00:09:00,660 --> 00:09:03,255 เขาอาจหายจากปมปัญหาขาดพ่อ 124 00:09:07,167 --> 00:09:09,159 วันที่ 15 เมษายน 125 00:09:09,336 --> 00:09:11,407 วันนี้ผมจะได้ไปเจอพ่อผม 126 00:09:11,588 --> 00:09:14,308 พ่อผมชื่อเจสัน พ่อผมเป็นบ้า 127 00:09:14,508 --> 00:09:16,864 หวังว่าเขาคงยอมให้ผมเรียกพ่อ 128 00:09:17,928 --> 00:09:19,840 "สถาบันจิตเวชซันนี่วัล" 129 00:09:20,013 --> 00:09:21,049 พ่อผมอยู่ที่นี่เหรอ 130 00:09:21,181 --> 00:09:24,299 ไม่ใช่ตึกนี้ ไม่ใช่ตรงนี้หรอก 131 00:09:24,518 --> 00:09:27,875 ถ้าพ่อเธอดูง่วงซึม นั่นเป็นเพราะฤทธิ์ยารู้มั้ย 132 00:09:28,564 --> 00:09:29,634 รู้ฮะ 133 00:09:32,401 --> 00:09:34,199 เธอรอซักเดี๋ยวนึงนะ 134 00:10:05,435 --> 00:10:07,791 ไม่เป็นไร พ่อไม่กัดหรอก 135 00:10:09,355 --> 00:10:11,028 ลูกเคยเห็นรูปพ่อใช่มั้ย 136 00:10:12,233 --> 00:10:14,543 แม่บอกว่าผมยิ้มเหมือนพ่อ 137 00:10:14,736 --> 00:10:17,331 เส้นผมก็เหมือนพ่อ และ... 138 00:10:23,411 --> 00:10:25,562 เขาต้องตาย... เป็นทางเดียวเท่านั้น 139 00:10:25,747 --> 00:10:27,306 เจสัน หยุดนะ! 140 00:10:28,083 --> 00:10:29,073 อย่า! 141 00:10:32,212 --> 00:10:34,852 ไม่มีอะไรนะลูก ไม่มีอะไรแล้ว 142 00:10:35,048 --> 00:10:37,927 - ใช่ เขาบาดเจ็บหนัก - ส่งเปลหามมาด่วน 143 00:10:39,010 --> 00:10:40,490 - เราพาเด็กออกไปข้างนอกเถอะ - แม่เสียใจจริงๆ 144 00:10:40,637 --> 00:10:42,230 ในความหวังของ.... 145 00:10:42,389 --> 00:10:45,348 การคืนชีพสู่ชีวิตอันเป็นนิรันดร์ 146 00:10:45,559 --> 00:10:48,552 เราขอชื่นชมเจสันพี่น้องเรา ต่อพระผู้เป็นเจ้า 147 00:10:48,770 --> 00:10:51,649 ขอพระองค์อำนวยพรและรับเขาไว้ 148 00:10:51,857 --> 00:10:54,088 ขอให้พระองค์ประทานใบหน้าอันผ่องใส 149 00:10:54,276 --> 00:10:58,031 และพระกรุณาธิคุณให้เขาอยู่อย่างสงบ 150 00:10:58,280 --> 00:11:00,078 อาเมน 151 00:11:22,096 --> 00:11:26,215 "6 ปีต่อมา" 152 00:11:38,029 --> 00:11:39,861 ปัดโธ่ อยู่ไหนวะ 153 00:11:40,031 --> 00:11:41,829 ฉันรู้ว่ามันต้องอยู่แถวๆ นี้ 154 00:11:42,033 --> 00:11:44,343 ทอมมี่ ฉันเบื่อจะตายแล้ว แกทำอะไรอยู่? 155 00:11:44,535 --> 00:11:47,414 - ใช่ แกหาอะไรวะ - เงียบน่ะไอ้ตูดหมู 156 00:11:47,622 --> 00:11:49,693 แกก็เฉยไว้ด้วย 157 00:11:49,874 --> 00:11:52,150 จะบอกให้ มันต้องอยู่นี่แหงๆ 158 00:11:52,460 --> 00:11:54,417 รีบไปดีกว่า 159 00:11:54,963 --> 00:11:57,353 ถ้าพ่อจับได้ว่าเราสูบบุหรี่ เราตายแน่ 160 00:11:57,549 --> 00:11:58,460 งั้นไปกัน 161 00:12:01,803 --> 00:12:04,363 ฉันนึกแล้วว่าพ่อต้องซ่อนระเบิดไว้ 162 00:12:04,556 --> 00:12:06,593 ไประเบิดอะไรมันๆ กันดีกว่า 163 00:12:16,485 --> 00:12:17,885 เอาไปเลยเพื่อนอ้วน 164 00:12:19,071 --> 00:12:21,427 ไม่เอาโว้ย ฉันไม่เป็นคนทำเด็ดขาด 165 00:12:21,823 --> 00:12:22,939 ก็ลองไม่ทำซิ 166 00:12:23,075 --> 00:12:25,226 ถ้าเราเป็นคนทำ แกก็ต้องเอาไปปูดชัวร์ 167 00:12:25,410 --> 00:12:28,209 คราวนี้ไม่เวิร์คหรอก ดูซิฟิวส์สั้นแค่เนี้ย 168 00:12:28,413 --> 00:12:30,769 - มันตู้มใส่ฉันแหง - ของอย่างนี้แก้ได้ 169 00:12:34,837 --> 00:12:36,112 เอาละเรียบร้อย 170 00:12:36,255 --> 00:12:38,212 นายจะได้มีเวลาส่ายตูดหนีอีก 2 นาที 171 00:12:39,258 --> 00:12:40,817 เสือกมาก ขอบใจ 172 00:12:49,852 --> 00:12:53,482 ไอ้บ้าเลนนี่มันโง่เป็นควาย เร็วสิวะ 173 00:13:04,367 --> 00:13:05,687 ขอบใจ 174 00:13:05,952 --> 00:13:07,352 หมูก็มีกึ๋นว่ะ 175 00:13:08,037 --> 00:13:09,596 แต่พุงอืดยืดยาด 176 00:13:37,400 --> 00:13:38,834 เป็นอะไร? ลุกขึ้น! 177 00:13:38,985 --> 00:13:41,216 อีแวน มาช่วยฉันดึงมันซิ 178 00:13:41,404 --> 00:13:43,236 กลับมาช่วยกันก่อน 179 00:13:43,406 --> 00:13:45,079 เกิดอะไรขึ้น เราอยู่ที่ไหนกัน 180 00:13:45,242 --> 00:13:47,120 โอย แย่แล้ว เราทำอะไรเนี่ย 181 00:13:47,411 --> 00:13:49,528 อีแวน มานี่ มาช่วยฉัน 182 00:13:50,914 --> 00:13:53,474 - โอย เราทำไปได้ไง - ไปเร็ว เร็วๆ 183 00:13:53,667 --> 00:13:54,783 แกเป็นอะไรวะ 184 00:13:54,918 --> 00:13:58,229 เออน่า มันไม่เป็นไรหรอก ไม่เป็นไร 185 00:13:59,173 --> 00:14:02,291 - ลูกฉันเป็นอะไร ทำไมเขาไม่พูด - เขาช็อค 186 00:14:02,509 --> 00:14:04,228 บอกซิ นี่กี่นิ้ว? 187 00:14:07,097 --> 00:14:08,929 มีอะไร? เกิดอะไรขึ้น 188 00:14:09,099 --> 00:14:12,058 เราเล่นสร้างป้อมอยู่ในป่า เลนนี่ก็คลั่งขึ้นมา 189 00:14:12,269 --> 00:14:15,740 อยู่ดีๆ เขาก็แข็งทื่อไปเลย ใช่มั้ย เพื่อน 190 00:14:16,106 --> 00:14:18,018 เกิดอะไรขึ้น บอกความจริงมา! 191 00:14:18,192 --> 00:14:20,343 ผมไม่รู้ ผมจำไม่ได้ 192 00:14:20,528 --> 00:14:22,963 มันต้องมีเรื่อง เขาถึงได้นิ่งเป็นท่อนไม้ 193 00:14:23,948 --> 00:14:25,348 ผมวูบไปน่ะฮะ 194 00:14:26,033 --> 00:14:28,787 คราวนี้อย่าเอาเรื่องวูบมาอ้างนะ 195 00:14:35,126 --> 00:14:36,924 ลูกไม่ได้โกหกใช่มั้ย 196 00:14:58,971 --> 00:15:02,049 สิ่งสุดท้ายที่ผมจำได้ ก่อนจะวูบไป 197 00:15:02,050 --> 00:15:04,919 คือกำลังเอามือ ปิดหูเคย์ลีห์ไว้ 198 00:15:05,220 --> 00:15:07,349 ผมคิดว่าผมจดจ่อที่มือเธอ ซึ่งอยู่บนมือผม 199 00:15:07,350 --> 00:15:09,719 มากกว่ากล่องจดหมาย ที่อีกฟากถนนเสียอีก 200 00:15:09,720 --> 00:15:12,720 แม่คิดว่า การสะกดจิต น่าจะเป็นวิธีที่ดี เพื่อให้จำได้ 201 00:15:27,080 --> 00:15:28,780 ให้ตายสิ 202 00:15:58,880 --> 00:16:01,920 อะไรกันเนี่ย.. 203 00:16:20,650 --> 00:16:24,350 ปู่เราก็เป็นบ้าด้วยเหรอ 204 00:16:27,450 --> 00:16:29,169 หายใจเข้า 205 00:16:29,702 --> 00:16:31,182 หายใจออก 206 00:16:31,329 --> 00:16:33,002 ปล่อยสบายๆ 207 00:16:33,164 --> 00:16:35,724 เธอกำลังนอนหลับสนิท 208 00:16:35,917 --> 00:16:38,193 ผ่อนคลาย 209 00:16:38,753 --> 00:16:42,508 หมออยากให้เธอกลับไปตอนที่อยู่ป่ากับเลนนี่ 210 00:16:43,049 --> 00:16:45,245 คิดซะว่ามันเป็นหนัง 211 00:16:45,552 --> 00:16:47,066 เธอสามารถหยุด... 212 00:16:47,220 --> 00:16:48,574 ย้อนกลับ... 213 00:16:48,722 --> 00:16:52,079 สโลว์ทุกรายละเอียดที่เธอต้องการได้ 214 00:16:52,309 --> 00:16:53,948 เข้าใจมั้ย 215 00:16:54,895 --> 00:16:56,454 ครับ 216 00:16:57,147 --> 00:16:58,706 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน 217 00:17:00,984 --> 00:17:03,135 ผมยืนอยู่ข้างๆ เคย์ลีห์ 218 00:17:03,320 --> 00:17:04,834 สองมือผมปิดหูเธอไว้ 219 00:17:04,988 --> 00:17:06,547 เธอทำร้ายเคย์ลีห์รึเปล่า 220 00:17:06,907 --> 00:17:09,820 เปล่า ผมปกป้องเธอ 221 00:17:10,494 --> 00:17:12,008 เอาละ 222 00:17:12,162 --> 00:17:14,154 ทีนี้ต่อไปข้างหน้าอีกหน่อย 223 00:17:14,331 --> 00:17:16,050 เธอเห็นอะไรบ้าง 224 00:17:19,503 --> 00:17:20,937 ผมเห็นรถคันนึง 225 00:17:22,715 --> 00:17:23,831 ใช่ อีแวน 226 00:17:23,966 --> 00:17:26,242 บอกซิรถคันนั้นทำไม? 227 00:17:27,469 --> 00:17:29,028 ว่ามา 228 00:17:29,305 --> 00:17:31,262 ไม่มีอะไรทำร้ายเธอได้ 229 00:17:32,641 --> 00:17:34,792 อย่าลืมซิ มันเป็นแค่หนัง 230 00:17:34,977 --> 00:17:37,208 เธอปลอดภัยร้อยเปอร์เซ็นต์ 231 00:17:37,396 --> 00:17:38,716 ไม่ได้ 232 00:17:39,565 --> 00:17:43,195 รถหายไป รู้สึกตัวอีกที ผมก็นอนอยู่ที่พื้นป่า 233 00:17:43,444 --> 00:17:45,515 รถหายไปเฉยๆ ไม่ได้ 234 00:17:45,696 --> 00:17:48,131 ภาพในสมองเธอภาพหายไป เท่านั้นเอง 235 00:17:48,324 --> 00:17:49,997 บอกหมอซิรถคันนั้นทำไม 236 00:17:50,159 --> 00:17:53,152 ไม่ได้! มันกำลังมา! 237 00:17:54,747 --> 00:17:57,740 สู้มัน อีแวน เร็วเข้า มันกำลังมา 238 00:17:59,168 --> 00:18:00,045 โอ้ คุณพระช่วย 239 00:18:00,169 --> 00:18:02,126 พอหมอนับถึงสิบ เธอจะตื่นขึ้นมา 240 00:18:02,297 --> 00:18:05,335 สดชื่น จำทุกอย่างที่เราคุยกันได้หมด 241 00:18:05,550 --> 00:18:07,860 - เกิดอะไรขึ้น หยุดมันซิคะ - หนึ่ง 242 00:18:08,052 --> 00:18:09,088 - เธอจะรู้สึกตัว - ตื่นซิ 243 00:18:09,220 --> 00:18:11,530 สอง ตาเธอไม่รู้สึกหนักแล้ว 244 00:18:11,723 --> 00:18:13,840 - ห้า หก ตื่นขึ้นมา ตื่น - ตื่น 245 00:18:14,017 --> 00:18:16,134 - เก้า สิบ - ตื่น! 246 00:18:18,271 --> 00:18:19,830 โอ พระเจ้า 247 00:18:23,026 --> 00:18:24,745 เกิดอะไรขึ้น 248 00:18:25,028 --> 00:18:26,508 ได้ผลมั้ยฮะ 249 00:18:33,954 --> 00:18:35,513 ขอบคุณฮะแม่ เจอกันฮะ 250 00:18:40,127 --> 00:18:42,323 "เซเว่น-ใครว่าเราแกล้งโง่?" 251 00:18:44,715 --> 00:18:45,671 เลิกทำหน้าจ๋อย 252 00:18:45,799 --> 00:18:48,030 ก่อนที่พี่จะทำให้เราถูกจับได้ 253 00:18:48,218 --> 00:18:50,414 พี่เห็นสายตาที่แม่อีแวนมองพี่รึเปล่า 254 00:18:50,804 --> 00:18:52,284 ขอโทษ 255 00:18:56,393 --> 00:19:00,023 เอาละ บอกฉันซิว่า เกิดอะไรขึ้นกับตู้ไปรษณีย์ 256 00:19:02,817 --> 00:19:05,048 แกอย่าพูดถึงเรื่องระยำนั่นอีกนะ 257 00:19:05,236 --> 00:19:06,955 อย่าพูดอีก! 258 00:19:13,077 --> 00:19:14,306 ไปได้แล้ว 259 00:19:17,915 --> 00:19:19,634 เธอไม่เป็นไรนะ 260 00:19:33,765 --> 00:19:36,724 โอ้โหโว้ย ดูไอ้อ้วนนั่นซิ 261 00:19:36,935 --> 00:19:39,211 นมมันโตกว่าแม่เลนนี่อีก 262 00:19:40,605 --> 00:19:42,198 เฉยเหอะ ไอ้กระเทียม 263 00:19:42,357 --> 00:19:43,916 ฉันไม่ได้พูดกับแก 264 00:20:08,800 --> 00:20:10,837 ขอโทษนะ เราไม่น่าดูหนังเรื่องนี้เลย 265 00:20:12,054 --> 00:20:14,410 เธอจำไม่ได้จริงๆ เหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 266 00:20:16,391 --> 00:20:17,745 เธอโชคดีมาก 267 00:20:17,893 --> 00:20:19,407 ฟังนะ ทุกอย่างจะต้องโอเค 268 00:20:19,561 --> 00:20:21,678 เลนนี่จะต้องปลอดภัย คอยดูซิ 269 00:20:24,316 --> 00:20:25,067 ขอโทษที 270 00:20:25,192 --> 00:20:27,070 ไม่ใช่ความผิดเธอหรอก 271 00:20:27,528 --> 00:20:30,441 แม่เลนนี่โทรฟ้องพ่อฉัน เธอโทษพวกเรา 272 00:20:31,198 --> 00:20:32,598 พ่อเธอตีเอาเหรอ 273 00:20:33,367 --> 00:20:34,721 ฉันควรโดนหนักกว่านี้ 274 00:20:34,869 --> 00:20:35,905 ใครว่า? 275 00:20:36,036 --> 00:20:38,187 เธอควรมีพ่อกับน้องที่ดีกว่านี้ต่างหาก 276 00:20:38,372 --> 00:20:40,091 พวกเขามีแต่ทำให้เธอรู้สึกแย่ 277 00:20:44,462 --> 00:20:46,977 เธอไม่รู้ว่าเธอสวยแค่ไหนใช่มั้ย 278 00:20:58,017 --> 00:20:59,610 พวกนายแอบมาทำอะไรกัน? 279 00:20:59,769 --> 00:21:01,681 ซื้อป็อบคอร์นไง แกล่ะเสือกอะไรด้วย 280 00:21:04,023 --> 00:21:06,094 ได้ไงเนี่ยแกล้งเด็กเฉยเลย 281 00:21:06,276 --> 00:21:10,395 - รังแกเด็กทำไมนะเธอก็ - ช่างมันประไร 282 00:21:10,655 --> 00:21:13,807 ดูซิมันล้มดังจะตาย 283 00:21:21,499 --> 00:21:22,933 หยุดนะ! 284 00:21:23,084 --> 00:21:24,996 อย่าต่อยเขาอีกนะ 285 00:21:25,170 --> 00:21:27,048 นายเป็นบ้าหรือยังไง 286 00:21:29,508 --> 00:21:31,420 ใครก็ได้ช่วยเขาด้วย 287 00:21:31,593 --> 00:21:32,709 พอได้แล้ว ไอ้หนู 288 00:21:32,844 --> 00:21:34,563 ไปกันได้แล้ว 289 00:21:37,599 --> 00:21:39,158 จับมันไปเลย 290 00:21:39,768 --> 00:21:41,407 จับมันไปเลย 291 00:21:41,853 --> 00:21:46,006 เมืองไบรอาร์วิลที่สงบสุข สั่นสะเทือนบ่ายวันนี้ 292 00:21:46,275 --> 00:21:48,949 จากการกระทำร้ายกาจของวัยรุ่นคึกคะนอง 293 00:21:49,153 --> 00:21:50,906 ขณะที่เจ้าหน้าที่ในนิวยอร์ค 294 00:21:51,071 --> 00:21:54,189 เชื่อว่านี่เป็นการก่ออาชญากรรม ที่ผิดวิสัย 295 00:21:54,408 --> 00:21:57,606 โศกนาฎกรรมทำผู้คนเสียขวัญทั้งชุมชน 296 00:21:57,828 --> 00:22:01,299 ผลที่เกิดขึ้นภายหลังของ ระเบิดอานุภาพสูง 297 00:22:01,540 --> 00:22:04,817 เชื่อกันว่าเกิดขึ้น โดยระเบิดที่ไม่ทราบจำนวน 298 00:22:05,044 --> 00:22:09,561 จนท.ไม่พบเงื่อนงำ ผู้ต้องสงสัยหรือแรงจูงใจ 299 00:22:27,233 --> 00:22:28,633 ราตรีสวัสดิ์จ้ะ 300 00:22:38,745 --> 00:22:39,974 เราจะย้ายบ้าน 301 00:22:47,253 --> 00:22:49,449 "ขาย" 302 00:22:58,348 --> 00:23:00,579 ไม่อยากเชื่อเลยทอมมี่ยังโกรธฉันอยู่ 303 00:23:00,767 --> 00:23:02,724 เขารู้ว่าฉันจะย้ายบ้านใช่มั้ย 304 00:23:03,186 --> 00:23:05,143 ระยะหลังเขาดูแปลกๆ 305 00:23:05,313 --> 00:23:07,669 ไม่มองตาฉันด้วยซ้ำ 306 00:23:08,650 --> 00:23:10,130 หลบ! เขามากันแล้ว 307 00:23:15,991 --> 00:23:18,904 แม่เธอบอกมั้ยว่าเลนนี่ปลอดภัยรึเปล่า 308 00:23:20,412 --> 00:23:21,892 ต้องปลอดภัยซิ 309 00:23:22,080 --> 00:23:24,595 หมอให้เขาออกจาก รพ.แล้วนี่ 310 00:23:48,774 --> 00:23:49,286 ยินดีต้อนรับ 311 00:23:49,400 --> 00:23:51,756 คิดว่านายคงอยากไปข้างนอกบ้าง 312 00:23:52,069 --> 00:23:53,583 ทอมมี่อยู่ด้วยรึเปล่า 313 00:23:53,738 --> 00:23:56,492 เปล่า ปลอดตัวร้าย 314 00:24:06,501 --> 00:24:08,060 อยู่รพ.เป็นไงบ้าง 315 00:24:08,836 --> 00:24:09,986 แย่จะตาย 316 00:24:10,129 --> 00:24:12,963 นอนไม่หลับ คนไข้เสียงดังทั้งคืน 317 00:24:14,717 --> 00:24:16,276 ฉันไม่อยากกลับไปอีกเลย 318 00:24:16,970 --> 00:24:20,247 - เธอเห็นนั่นมั้ย - เห็น ทำไมมีควันล่ะ 319 00:24:34,196 --> 00:24:35,346 "น้ำมันไวไฟ" 320 00:24:43,789 --> 00:24:45,109 คร็อกเก็ต! 321 00:24:45,249 --> 00:24:47,127 แกจะทำอะไรหมาฉัน? 322 00:24:52,756 --> 00:24:55,225 - ดูสิแกบังคับให้ฉันทำ - แกเป็นบ้าอะไรน่ะ 323 00:25:09,982 --> 00:25:13,100 เคย์ลีห์ พระเจ้า ได้โปรด ฟื้นซิ 324 00:25:13,319 --> 00:25:14,833 ฟื้นซิ ได้โปรด 325 00:25:14,987 --> 00:25:16,467 ฟื้นซิ 326 00:25:16,822 --> 00:25:19,576 ทำไมไม่จูบเจ้าหญิงนิทราล่ะ เจ้าชาย 327 00:25:35,091 --> 00:25:36,969 ฉันหมดสติไปนานมั้ย 328 00:25:39,679 --> 00:25:42,114 เคย์ลีห์ เกิดอะไรขึ้น 329 00:26:28,479 --> 00:26:31,153 "ฉันจะกลับมารับเธอ" 330 00:26:39,990 --> 00:26:41,310 แม่เสียใจ 331 00:27:00,470 --> 00:27:03,781 " 7 ปีต่อมา" 332 00:27:10,480 --> 00:27:12,392 - A ครับ 'จารย์ - หมดเวลา 333 00:27:12,565 --> 00:27:15,319 วางดินสอ ส่งสมุดคำตอบที่โต๊ะผม 334 00:27:15,527 --> 00:27:17,678 ก่อนออกไป 335 00:27:17,862 --> 00:27:20,775 คุณด้วย คุณเนลสัน ทุกคนใช้เวลาเดียวกัน 336 00:27:20,990 --> 00:27:22,106 โหด! 337 00:27:22,242 --> 00:27:24,199 - ทำได้มั้ย อีแวน - ไม่รู้ซิครับ 338 00:27:24,369 --> 00:27:26,600 ผมอาจเขียนอธิบายสับสนไปบ้าง 339 00:27:26,788 --> 00:27:30,498 พาฟลอฟวางเงื่อนไข ให้สุนัขเลียไข่เขาใช่มั้ยฮะ? 340 00:27:31,543 --> 00:27:34,502 นิสิตเอกจิตวิทยาล่ะแสบเป็นซีม่า 341 00:27:34,713 --> 00:27:36,067 โปรเจ็กต์คุณถึงไหนแล้ว 342 00:27:36,214 --> 00:27:38,285 ยังคิดจะเปลี่ยนทัศนะนักวิทยาศาสตร์... 343 00:27:38,467 --> 00:27:40,618 ที่มีต่อกระบวนการจำมั้ย 344 00:27:40,802 --> 00:27:42,759 ไม่มีทางเลือกนักหรอกครับ 345 00:27:59,154 --> 00:28:00,713 "ทางแก้ปัญหาความจำ" 346 00:28:12,418 --> 00:28:14,649 เหม็นกลิ่นไขมันหมูบวกจู๋ 347 00:28:14,837 --> 00:28:18,194 คริกเก็ต นี่รูมเมทลูกผู้ดีของฉัน... ไอ้อีแวน 348 00:28:18,424 --> 00:28:19,824 เหรอ 349 00:28:20,843 --> 00:28:24,041 เธอทำให้กราฟคะแนนสอบ มนุษยวิทยาสูงขึ้น 350 00:28:24,263 --> 00:28:25,663 แล้วเจอกัน ทัมเปอร์ 351 00:28:26,599 --> 00:28:28,830 งี่เง่า ทำคนอื่นสอบตก 352 00:28:29,018 --> 00:28:32,136 - ปากหวานเจี๊ยบเลยนะ - เจอเสื้อแกว่ะ 353 00:28:32,814 --> 00:28:34,453 ไอ้ห่านี่ 354 00:28:36,150 --> 00:28:39,268 เอาละเพื่อน แต่งตัว พาฉันไปข้างนอก 355 00:28:39,487 --> 00:28:42,047 ทำไม? แกจะทำ A มิดเทอมอีกเหรอ 356 00:28:42,240 --> 00:28:43,799 เปล่า 357 00:28:45,910 --> 00:28:47,185 เด็ดกว่านั้นอีก 358 00:28:47,328 --> 00:28:49,160 7 ปีแล้ว ไม่วูบเลยสักครั้ง 359 00:28:49,622 --> 00:28:52,899 - เออว่ะเพื่อน ต้องฉลอง - ฉลองเหรอ 360 00:28:53,126 --> 00:28:54,446 ฉลองเหรอ 361 00:28:54,961 --> 00:28:57,112 อย่าข่มขืนผมเลย ผมเพิ่งเสียตัวคร้าบ 362 00:28:57,297 --> 00:28:59,937 โดนเธอไถลิ้นเข้าให้ใช่มั้ยล่ะ 363 00:29:05,430 --> 00:29:06,910 เจ๋ง 364 00:29:08,683 --> 00:29:10,003 ดูหัวไอ้เวรนั่นสิ 365 00:29:12,354 --> 00:29:13,310 อย่าอยู่ให้เสนียดบาร์เลยวะ 366 00:29:13,730 --> 00:29:16,245 คุณสองคนใครเลี้ยงหนอนนะ? 367 00:29:16,817 --> 00:29:19,173 หนอนเหรอ เลี้ยงไว้หลายตัว 368 00:29:19,736 --> 00:29:21,614 แหวะสมหน้าตาเลย 369 00:29:22,489 --> 00:29:25,368 ไปด่ามันซิ ไอ้โรคจิตน่ะมันไม่ใช่ฉัน 370 00:29:25,576 --> 00:29:27,693 อย่าเพิ่งดูถูก นี่การทดลองด้านจิตวิทยา 371 00:29:27,870 --> 00:29:29,827 ศึกษาเรื่องการสูญเสียความทรงจำ 372 00:29:30,372 --> 00:29:33,365 รีบอธิบายซิ ฉันอยากรู้จนจะช็อคตายแล้ว 373 00:29:35,711 --> 00:29:37,907 สิบเหรียญ ฉันเดาว่ามันจะกินของตกพื้น 374 00:29:38,464 --> 00:29:40,183 คือ.... 375 00:29:40,466 --> 00:29:43,777 ถ้าผมเข้าใจกระบวนการจำของหนอน 376 00:29:44,011 --> 00:29:46,606 มันก็ช่วยให้ผมเข้าใจความซับซ้อน... 377 00:29:47,932 --> 00:29:49,491 ของสมองมนุษย์ได้ 378 00:29:51,435 --> 00:29:53,154 มาขอสอยซักลูกซิ 379 00:30:00,611 --> 00:30:02,284 - เป็นห่าอะไรวะ ไอ้เปรต - อะไรวะ? 380 00:30:10,330 --> 00:30:12,925 ฉันว่าเกมนี้นายชนะว่ะ 381 00:30:25,220 --> 00:30:26,734 กลิ่นเหมือนคนเพิ่งอึ้บกัน 382 00:30:26,888 --> 00:30:31,167 ใช่ ทัมเปอร์ชวนหญิงมาหนุงหนิงตอนบ่าย 383 00:30:31,977 --> 00:30:35,414 พูดเป็นเล่น ตัวยักษ์อย่างนั้นใครจะเอา 384 00:30:36,940 --> 00:30:40,820 งั้นเสน่ห์กับอายไลน์เนอร์คงช่วยมันได้มั้ง 385 00:30:42,529 --> 00:30:44,486 - เอาเบียร์มั้ย - เอาสิ 386 00:30:47,200 --> 00:30:50,113 คุณมีกำยานหรือเทียนหอมอยู่บ้างมั้ย 387 00:30:53,790 --> 00:30:55,065 โว้ว 388 00:30:55,209 --> 00:30:57,326 อย่า 389 00:30:57,628 --> 00:30:59,540 นั่นของ... 390 00:30:59,713 --> 00:31:01,944 ผู้ชายส่วนใหญ่ซุกหนังสือโป๊ไว้ใต้เตียง 391 00:31:02,132 --> 00:31:04,169 - แต่คุณเก็บสมุดจดเหรอ - ใช่ 392 00:31:04,343 --> 00:31:07,302 บันทึกส่วนตัว ผมเริ่มเขียนตั้งแต่ 7 ขวบ 393 00:31:07,972 --> 00:31:09,611 ว้าว 394 00:31:11,892 --> 00:31:13,212 อ่านให้ฉันฟังบ้างสิ 395 00:31:15,229 --> 00:31:17,824 อ่านแล้วผมต้องได้รางวัลกลับมานะ 396 00:31:21,569 --> 00:31:23,367 เอาละ 397 00:31:23,654 --> 00:31:27,125 "มันเหมือนสมองผมปฏิเสธ จะเชื่อในสิ่งที่เห็น" 398 00:31:32,079 --> 00:31:36,198 "ได้ยินคร็อกเก็ตร้องเสียงน่ากลัว" 399 00:31:42,340 --> 00:31:46,300 "เพียงแค่เขียนถึงมันผมก็ตัวสั่นแล้ว" 400 00:31:47,262 --> 00:31:48,981 เอาซิ 401 00:31:49,264 --> 00:31:50,664 อ่านต่อซิ 402 00:31:54,018 --> 00:31:58,535 "มันเหมือนทอมมี่ถูกผีห่าซาตานเข้าสิง" 403 00:31:59,441 --> 00:32:02,036 "มีแววชิงชังในดวงตาเขา" 404 00:32:08,867 --> 00:32:10,062 คุณโอเครึเปล่า 405 00:32:17,250 --> 00:32:18,730 ฉันอยู่ที่ไหน 406 00:32:20,420 --> 00:32:21,979 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 407 00:32:33,267 --> 00:32:34,986 ฉันแก้เชือกไม่ออก 408 00:32:35,269 --> 00:32:36,669 อย่ายุ่ง! 409 00:32:36,812 --> 00:32:39,566 ไม่งั้นฉันจะไปปาดคอแม่แกตอนหลับ 410 00:32:44,236 --> 00:32:46,751 ฉันจับไว้แล้ว เลนนี่ ช่วยคร็อกเก็ต 411 00:32:54,580 --> 00:32:57,140 ฟังฉันนะ อีแวน ฟังฉันให้ดีๆ 412 00:32:57,333 --> 00:33:00,804 โลกนี้มีผู้หญิงเป็นล้าน ทำไมแกต้องยุ่งกับพี่ฉัน 413 00:33:05,758 --> 00:33:08,193 ไม่เป็นไร คุณแค่ฝันไป 414 00:33:09,762 --> 00:33:13,153 ไม่รู้สึกเหมือนฝันเลย 415 00:33:13,433 --> 00:33:15,231 ถ้ารู้ตัวจะเรียกฝันเหรอ 416 00:33:16,769 --> 00:33:19,523 ไง ดอนฮวน นัดสาวมาแล้วเผลอหลับเหรอ 417 00:33:56,226 --> 00:33:57,103 เลนนี่? 418 00:33:57,227 --> 00:34:00,425 เซอร์ไพรซ์จ้ะ ลูกทายไม่ถูกแน่ว่าใครมาหา 419 00:34:01,523 --> 00:34:02,843 ฉันเอง 420 00:34:03,525 --> 00:34:04,754 อีแวน 421 00:34:40,730 --> 00:34:41,959 นายกำลังทำอะไรอยู่ 422 00:34:42,106 --> 00:34:43,506 โมเดลเหรอ 423 00:34:46,694 --> 00:34:49,892 ฟังนะ ฉันเห็นว่านายยุ่งอยู่... 424 00:34:50,114 --> 00:34:51,833 เพราะงั้นฉันจะรีบพูดนะ 425 00:34:52,617 --> 00:34:54,574 นายจำ... 426 00:34:55,036 --> 00:34:58,507 วันนั้นที่ลานของเก่าได้มั้ย สมัยเราเด็กๆ 427 00:34:59,624 --> 00:35:02,742 ฉันแค่หวังว่านายจะช่วยให้ฉันนึก... 428 00:35:05,422 --> 00:35:09,462 รายละเอียดในวันนั้น หรือเอ่อ... 429 00:35:10,927 --> 00:35:14,807 ฉันตัดเชือกไม่ออก 430 00:35:15,348 --> 00:35:17,067 ใช่ 431 00:35:17,517 --> 00:35:18,917 ก็ดี 432 00:35:21,438 --> 00:35:23,395 แล้วอะไรอีก? 433 00:35:26,693 --> 00:35:29,527 "อย่ายุ่ง ไม่งั้นฉันจะไปปาดคอแม่แกตอนหลับ" 434 00:35:39,707 --> 00:35:41,266 ให้ตายซิ 435 00:35:44,295 --> 00:35:46,491 มันเกิดขึ้นจริงๆ 436 00:35:49,717 --> 00:35:51,754 ว้าว เลนนี่ ฉัน.... 437 00:35:54,472 --> 00:35:56,270 "ถ้าขืนพูด... 438 00:35:56,432 --> 00:36:00,790 "ฉันสาบาน ฉันเอาแกตายแน่ ไอ้เวร" 439 00:36:20,873 --> 00:36:24,105 "โรควูบ - อายุ 13" 440 00:36:34,804 --> 00:36:39,162 "สิ่งที่ผมจำได้คือสองมือผมปิดหูเคย์ลีห์" 441 00:36:39,434 --> 00:36:43,223 "ผมว่าผมสนใจมือเธอ ที่อยู่บนมือผม" 442 00:36:43,480 --> 00:36:45,312 "มากกว่าตู้ไปรษณีย์..." 443 00:36:46,608 --> 00:36:49,203 "...ที่อยู่ตรงข้ามถนน" 444 00:37:01,540 --> 00:37:03,452 ชนวนดับมั้ง ไปดูดีมั้ย 445 00:37:03,625 --> 00:37:05,582 เออ แกไปดูเลย เลนนี่ 446 00:37:15,054 --> 00:37:17,774 ถ้าขืนพูด สาบานฉันเอาแกตายแน่ ไอ้เวร 447 00:37:24,313 --> 00:37:25,827 แย่แล้ว 448 00:37:40,621 --> 00:37:42,977 ลูกแม่เป็นไงบ้างจ๊ะ 449 00:37:43,291 --> 00:37:46,921 ไง อยากจะเปลี่ยนผ้าอ้อมแล้วใช่มั้ย 450 00:37:47,712 --> 00:37:50,625 จะเปิดตู้ไปรษณีย์เหรอ 451 00:37:54,802 --> 00:37:57,078 ตายห่าแล้ว หนี! 452 00:37:57,889 --> 00:37:59,608 ไอ้ห่าเลนนี่ หนีซิ 453 00:38:00,475 --> 00:38:04,469 - เลนนี่ เร็วซิ - เร็วๆ เลนนี่ ไปได้แล้ว 454 00:38:20,120 --> 00:38:21,474 แม่งเอ๊ย เพื่อน 455 00:38:21,621 --> 00:38:23,499 อ้วกซะยังกับคนท้อง 456 00:38:25,542 --> 00:38:26,942 อะไร...? 457 00:38:30,589 --> 00:38:31,306 ฮัลโหล 458 00:38:31,423 --> 00:38:33,255 ฮัลโหล นั่นใครพูด 459 00:38:33,425 --> 00:38:36,543 คุณนายเคแกน ผมอีแวน เทรบอร์น 460 00:38:36,762 --> 00:38:38,674 เธอรู้มั้ยเธอทำให้เลนนี่เครียดแค่ไหน 461 00:38:39,890 --> 00:38:43,327 ครับ ผม...ผมเสียใจมากครับ ผม.... 462 00:38:43,560 --> 00:38:45,836 ฉันใช้เวลาปลอบเลนนี่ชั่วโมงกว่า 463 00:38:46,313 --> 00:38:48,032 ผมขอคุยกับเลนนี่ได้มั้ย 464 00:38:48,566 --> 00:38:49,886 อย่าโทรมาอีก 465 00:38:58,159 --> 00:38:59,229 แม่ 466 00:39:01,329 --> 00:39:03,798 แม่อดไม่ได้ แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก 467 00:39:03,998 --> 00:39:05,591 แล้ว... 468 00:39:05,750 --> 00:39:09,027 แล้วเจสันเรียนเก่งมั้ยฮะ 469 00:39:09,253 --> 00:39:12,246 เขาเคยได้ A ทุกตัวโดยไม่ต้องอ่านหนังสือ 470 00:39:12,465 --> 00:39:15,185 ความสามารถอย่างหนึ่ง เขาความจำดี 471 00:39:15,384 --> 00:39:19,094 เขาเคยพูดถึงเรื่องที่เขา แบบว่า... 472 00:39:19,347 --> 00:39:21,657 มีวิธีหวนรำลึกถึงเรื่องที่เขาลืมไป... 473 00:39:21,849 --> 00:39:24,284 หลายปีหลังจากที่ลืมหมดไปแล้วมั้ย 474 00:39:25,019 --> 00:39:26,135 ถามทำไม 475 00:39:26,271 --> 00:39:30,026 เปล่า ผมแค่คิดว่าเขาเป็นคนสมองดี 476 00:39:30,275 --> 00:39:34,315 เขาคงมีวิธีนึกถึงเรื่องที่เคยลืมไปแล้ว 477 00:39:35,697 --> 00:39:40,488 ตอนเขาอายุพอๆ กับลูก แม่มาคิดดูตอนนี้ 478 00:39:40,785 --> 00:39:43,903 เขาว่าเขามีวิธีย้อนความจำในอดีต 479 00:39:44,122 --> 00:39:47,638 แม่ไม่รู้ว่าเขาจำได้จริงๆ หรือเขาหลอน 480 00:39:47,876 --> 00:39:50,345 ก่อนที่อาการเขาจะทรุด... 481 00:39:50,545 --> 00:39:57,861 ถูกส่งไป รพ.บ้า เขาบอกเขาสามารถ... 482 00:40:00,222 --> 00:40:02,100 อะไร? 483 00:40:04,393 --> 00:40:06,191 อะไร 484 00:40:06,478 --> 00:40:07,912 เขาทำอะไรครับ 485 00:40:08,063 --> 00:40:10,498 ลืมมันซะเถอะ ไม่มีอะไรหรอก 486 00:40:11,400 --> 00:40:13,437 ตอนนั้นเขาคงป่วยมากแล้ว 487 00:40:17,650 --> 00:40:20,550 บอกผมเถอะแม่ ว่าเขาพูดอะไร ที่เขาทำได้ 488 00:40:22,720 --> 00:40:24,919 เขาแค่เป็นคนโง่ จะพูดอะไรได้ล่ะ 489 00:40:24,920 --> 00:40:26,419 ไม่เอาน่าแม่ 490 00:40:26,420 --> 00:40:28,780 เถอะน่า ลองดู.. น่าสนุกออก 491 00:40:30,020 --> 00:40:31,750 ก็ได้ แม่จ่ายเงินนี่ 492 00:40:42,280 --> 00:40:43,979 ขอดูมือคุณซิ พ่อหนุ่ม 493 00:40:43,980 --> 00:40:46,380 - นี่เป็นอุบายของแม่เหรอ - เปล่านะ 494 00:40:53,980 --> 00:40:56,219 คุณเคยดูลายมือมาก่อนไหม 495 00:40:56,220 --> 00:40:59,679 ไม่เคยเลย นี่เป็นครั้งแรก ช่วยทำเบาๆ ด้วยนะครับ 496 00:40:59,680 --> 00:41:01,379 อะไรครับ 497 00:41:01,380 --> 00:41:03,380 คุณไม่มีเส้นชีวิต 498 00:41:04,980 --> 00:41:06,780 คุณไม่ควรมาดู 499 00:41:08,720 --> 00:41:11,370 เงินค่าดูแค่ 5 เหรียญ เธอถ่มน้ำลาย รดหน้าแม่เลย 500 00:41:12,180 --> 00:41:13,879 จริงเหรอคะ อนาคตเขาจะเป็นยังไง 501 00:41:13,880 --> 00:41:15,680 เขาไม่มีวิญญาณ 502 00:41:18,080 --> 00:41:19,650 คุณไม่ควรมีตัวตนอยู่ด้วยซ้ำ 503 00:41:24,620 --> 00:41:26,619 ผู้วิเศษงั้นเหรอ 504 00:41:26,620 --> 00:41:29,520 นี่คงไม่ทำให้คุณช็อคหรอกนะ 505 00:41:39,050 --> 00:41:41,520 - ขอบคุณค่ะ - ไม่เป็นไร 506 00:41:48,380 --> 00:41:50,219 แม่กลับมาสูบบุหรี่อีก ตั้งแต่เมื่อไหร่ 507 00:41:50,220 --> 00:41:51,880 ไม่เอาน่า อีแวน 508 00:41:55,550 --> 00:41:57,249 เฮ้ 509 00:41:57,250 --> 00:41:58,680 อะไร.. 510 00:42:00,350 --> 00:42:04,019 แม่คงไม่ปล่อยให้ยายแก่นั่น มาทำลายเวลาดีๆ ของเรา ที่อยู่ด้วยกันนะ 511 00:42:04,020 --> 00:42:06,879 เธอบ้า เธอมันเสียสติ 512 00:42:06,880 --> 00:42:08,579 นั่นมันแค่การแสดง 513 00:42:08,580 --> 00:42:10,479 - พวกเขาก็ทำแบบนี้ล่ะ - แม่รู้ 514 00:42:10,480 --> 00:42:13,350 แม่เสียใจ เธอพูดแทงใจดำ 515 00:42:16,920 --> 00:42:20,449 งั้นเหรอ.. ทำไมล่ะ 516 00:42:20,450 --> 00:42:23,019 ผมไม่เห็นเข้าใจ 517 00:42:23,020 --> 00:42:25,849 ก่อนลูกเกิด แม่ตั้งท้องมาแล้ว 2 ครั้ง 518 00:42:25,850 --> 00:42:27,780 และพวกเขา ล้วนเสียชีวิตในครรภ์ 519 00:42:35,380 --> 00:42:37,550 ทำไมแม่ไม่เคยเล่าเรื่องนี้ ให้ผมฟังเลย 520 00:42:40,720 --> 00:42:43,420 มันไม่ใช่เรื่องที่น่าจดจำ 521 00:42:44,550 --> 00:42:47,649 แล้วตอนที่แม่ ตั้งท้องลูก 522 00:42:47,650 --> 00:42:49,879 แม่กลัวอย่างมาก 523 00:42:49,880 --> 00:42:52,250 แม่เตรียมคาดหวังไว้ ในทางที่แย่ที่สุด 524 00:42:55,580 --> 00:42:57,079 แล้วไง 525 00:42:57,080 --> 00:42:59,150 แต่ลูกก็คลอดออกมา เป็นปกติดี 526 00:43:00,980 --> 00:43:04,520 แล้วตั้งแต่นั้น แม่ก็ถือว่า ลูกคือปาฏิหาริย์ตัวน้อยๆ ของแม่ 527 00:43:13,220 --> 00:43:15,019 อย่าร้องไห้สิครับ 528 00:43:15,020 --> 00:43:16,980 มาเถอะ กลับกันได้ ดึกมากแล้ว 529 00:43:28,280 --> 00:43:31,114 "ผมไม่เคยอยากแสดงหนัง" 530 00:43:31,700 --> 00:43:34,613 "อากาศหนาว ผมอยากใส่เสื้อผ้า" 531 00:43:35,621 --> 00:43:38,580 - "คุณมิลเลอร์ถอดเสื้อผมออก" - แกทำอะไรวะ? 532 00:43:38,791 --> 00:43:41,386 ชู่ว์ ขอความสงบหน่อย 533 00:43:42,044 --> 00:43:44,400 นี่แกโง่หรือยังไง 534 00:43:44,797 --> 00:43:49,667 จิตสำนึกแกอาจต้องการฝังความจำที่เลวร้าย 535 00:43:52,680 --> 00:43:56,959 ฉันว่าการรื้อฟื้นมัน อาจทำให้แกบ้ายิ่งกว่านี้ 536 00:43:57,226 --> 00:43:59,058 บ้ายิ่งกว่านี้เหรอ? 537 00:43:59,228 --> 00:44:00,582 แกคิดว่าแกรู้จักฉันเหรอ 538 00:44:00,730 --> 00:44:02,369 ฉันยังไม่รู้จักตัวเองเลย 539 00:44:44,991 --> 00:44:46,903 ไม่ มันเป็นความผิดฉัน ฉันไม่เป็นไร 540 00:44:47,077 --> 00:44:50,707 เธอไม่ทำของเสียหายซักวันไม่ได้รึไง 541 00:45:23,697 --> 00:45:25,416 อีแวน 542 00:45:26,700 --> 00:45:29,772 ดีใจจัง ไม่เจอเธอนานเลย 543 00:45:31,455 --> 00:45:32,855 เป็นไงบ้าง 544 00:45:34,041 --> 00:45:35,634 ก็เหมือนเคยๆ เธอรู้น่ะ 545 00:45:35,793 --> 00:45:37,546 ไม่ ฉันไม่รู้ 546 00:45:37,711 --> 00:45:39,065 เธอบอกฉันซิ 547 00:45:41,257 --> 00:45:43,897 ฉันกำลังจะเข้ามหา'ลัยรัฐ 548 00:45:44,093 --> 00:45:45,527 มันก็ดีน่ะ 549 00:45:45,678 --> 00:45:47,476 แม่ฉันสบายดี 550 00:45:47,847 --> 00:45:49,406 - ไม่รู้ซิ - สูบมั้ย 551 00:45:49,557 --> 00:45:52,277 - ไม่ ฉันเลิกตั้งแต่เด็กแล้ว - เหรอ 552 00:45:52,477 --> 00:45:54,434 ฉันก็เลิกตั้งร้อยครั้งแล้ว 553 00:45:58,733 --> 00:46:01,248 เธอจะเดินกลับบ้าน หรือ.... 554 00:46:01,444 --> 00:46:04,323 - ฉันเดินไปส่งมั้ย - แน่นอน 555 00:46:07,158 --> 00:46:09,229 - พระเจ้า - แล้ว.... 556 00:46:11,955 --> 00:46:13,833 ทอมมี่เป็นไงบ้าง 557 00:46:16,710 --> 00:46:18,702 โดนเข้าสถานพินิจอยู่ 2-3 ปี 558 00:46:18,878 --> 00:46:22,713 แต่ตอนนี้เขาทำงานที่อู่ซ่อมรถของเดล 559 00:46:22,966 --> 00:46:24,241 ก็ดี 560 00:46:27,596 --> 00:46:29,076 เธอยังอยู่บ้านพ่อเหรอ 561 00:46:29,598 --> 00:46:30,952 เปล่า 562 00:46:31,099 --> 00:46:33,375 ฉันฟ้องศาลขอแยกออกมาตอนอายุ 15 563 00:46:35,604 --> 00:46:37,721 เธอต้องกล้ามากทีเดียว 564 00:46:38,440 --> 00:46:40,477 ไม่หรอก ถ้าเธอจำพ่อฉันได้ 565 00:46:44,279 --> 00:46:46,157 เธอไม่ย้ายไปอยู่กับแม่เหรอ 566 00:46:47,783 --> 00:46:49,502 ไม่ แม่มีครอบครัวใหม่แล้ว 567 00:46:49,660 --> 00:46:50,980 ไม่มีที่สำหรับฉัน 568 00:46:51,745 --> 00:46:52,974 ช่างมันเถอะ 569 00:46:53,580 --> 00:46:57,210 ฟังนะ ฉันกลับมาที่นี่เพื่อคุยกับเธอ 570 00:46:57,835 --> 00:47:00,304 คุยกับฉัน? ทำไมเหรอ 571 00:47:01,380 --> 00:47:03,178 ก็... 572 00:47:05,050 --> 00:47:08,600 จำได้มั้ยสมัยเด็กๆ ที่ฉันวูบบ่อยๆ น่ะ 573 00:47:09,555 --> 00:47:11,512 อ๋อ จำได้ซิ 574 00:47:12,058 --> 00:47:15,290 มันมีภาพความจำบางอย่างย้อนกลับมา 575 00:47:17,396 --> 00:47:20,309 ฉันอยากคุยถึงเรื่องพวกนี้โดยเฉพาะ 576 00:47:20,525 --> 00:47:22,403 ฉันจะพยายามนึกนะ 577 00:47:27,115 --> 00:47:28,913 สมัยเราเด็กๆ 578 00:47:29,367 --> 00:47:33,202 พ่อเธอถ่ายหนังเรื่องโรบินฮู้ด 579 00:47:33,454 --> 00:47:34,888 หรืออะไรซักอย่าง 580 00:47:35,039 --> 00:47:36,917 เธออยากรู้อะไรล่ะ อีแวน 581 00:47:40,879 --> 00:47:42,950 คือ...เขาได้.... 582 00:47:44,340 --> 00:47:46,696 เกิดอะไรขึ้นในห้องใต้ถุน 583 00:47:46,885 --> 00:47:49,480 นี่ เรื่องมันนานมาแล้วนะ 584 00:47:51,640 --> 00:47:52,676 ฉันรู้ 585 00:47:53,350 --> 00:47:55,785 นี่เหรอเหตุผลที่เธอกลับมา 586 00:47:56,102 --> 00:47:58,662 เพื่อถามคำถามโง่ๆ เรื่องโรบินฮู้ด 587 00:47:58,855 --> 00:48:00,255 เปล่า 588 00:48:01,775 --> 00:48:05,052 ฉันคิดว่าอาจมีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นตอนนั้น 589 00:48:05,278 --> 00:48:06,837 เธอถามมาเนี่ยมีประเด็นมั้ย 590 00:48:09,533 --> 00:48:11,684 ทุกสิ่งที่เกิดขึ้นไม่ใช่ความผิดเรา 591 00:48:11,868 --> 00:48:14,827 เรายังเด็ก เราไม่ได้ทำอะไรที่... 592 00:48:15,038 --> 00:48:17,234 - เราควรเอ่อ.... - หุบปากได้มั้ย อีแวน 593 00:48:17,416 --> 00:48:19,009 เธอพูดเปลืองน้ำลายเปล่า 594 00:48:19,543 --> 00:48:22,502 เธอไม่ควรเกลียดตัวเองเพราะพ่อเธอวิปริต 595 00:48:22,713 --> 00:48:25,433 เธอกำลังปลอบใคร อีแวน 596 00:48:25,632 --> 00:48:27,749 เธอกลับมาคุ้ยตะกอนบัดซบในชีวิตฉัน 597 00:48:27,926 --> 00:48:30,566 เพียงเพราะเธอนึกได้งั้นเหรอ 598 00:48:30,763 --> 00:48:33,153 ฉันควรซบไหล่เธอสะอื้น... 599 00:48:33,349 --> 00:48:35,739 และบอกว่าทุกอย่างดีขึ้นแล้วงั้นเหรอ 600 00:48:35,935 --> 00:48:38,245 ไอ้คนเลว อีแวน 601 00:48:38,437 --> 00:48:40,235 ไม่มีอะไรดีขึ้น เข้าใจมั้ย 602 00:48:40,398 --> 00:48:42,196 ไม่มีอะไรดีขึ้น 603 00:48:45,987 --> 00:48:48,377 รู้มั้ย ถ้าฉันดีนักล่ะก็ 604 00:48:48,572 --> 00:48:50,404 ทำไมเธอไม่เคยโทรหาฉัน 605 00:48:50,575 --> 00:48:52,851 ทำไมเธอทิ้งให้ฉันเน่าอยู่ที่นี่! 606 00:49:10,011 --> 00:49:13,129 ตอนเขาอายุพอๆ กับลูก แม่มาคิดดูตอนนี้ 607 00:49:13,348 --> 00:49:16,580 เขาว่าเขามีวิธีย้อนความจำในอดีต 608 00:49:20,271 --> 00:49:21,625 มีคนฝากข้อความให้แก 609 00:49:21,773 --> 00:49:24,129 กลิ่นกัญชาแกโชยไปถึงห้องน้ำ 610 00:49:27,779 --> 00:49:29,452 อีแวน นี่อาจารย์คาร์เตอร์นะ 611 00:49:29,614 --> 00:49:32,891 วันนี้คุณไม่ส่งเรียงความ ผมเป็นห่วง 612 00:49:33,118 --> 00:49:34,837 แล้วโทรมานัดส่งงานนะ 613 00:49:39,374 --> 00:49:41,843 แกพูดอะไรกับพี่สาวฉัน ไอ้สันดาน 614 00:49:42,044 --> 00:49:45,162 เมื่อคืนเธอโทรมาร้องไห้กับฉันเป็นชั่วโมง 615 00:49:45,380 --> 00:49:48,020 เธอว่าแกไปหาเธอเมื่อคืนนี้ 616 00:49:48,217 --> 00:49:49,970 เธอ... 617 00:49:50,135 --> 00:49:52,570 คืนนี้เธอฆ่าตัวตายแล้ว 618 00:49:53,138 --> 00:49:54,857 เธอตายแล้ว 619 00:49:55,474 --> 00:49:56,874 แกก็ต้องตาย 620 00:50:00,312 --> 00:50:02,031 อะไรนะ? 621 00:50:52,032 --> 00:50:57,346 "ฉันจะกลับมารับเธอ" 622 00:51:16,723 --> 00:51:19,716 "ถ้าแผลเป็นบนท้องผมปรากฎขึ้นมาใหม่ได้" 623 00:51:19,935 --> 00:51:22,495 "พ่อผมอาจไม่ได้บ้าอย่างที่ใครๆ คิด" 624 00:51:24,815 --> 00:51:28,126 "ผมสร้างแผลเป็นได้ ผมจะมีพลังรักษามันได้มั้ย" 625 00:51:30,738 --> 00:51:32,536 "แล้วแผลในใจเคย์ลีห์ล่ะ?" 626 00:51:38,412 --> 00:51:41,450 "ผมไม่เคยอยากแสดงหนัง" 627 00:51:41,665 --> 00:51:45,625 "อากาศหนาว ผมอยากใส่เสื้อผ้า" 628 00:51:48,339 --> 00:51:50,376 "แต่คุณมิลเลอร์" 629 00:51:50,758 --> 00:51:52,715 "ถอดเสื้อผมออก" 630 00:52:04,188 --> 00:52:09,582 ลงไปห้องใต้ถุนกัน มันดูเหมือนคุกใต้ดินดีนะ 631 00:52:11,529 --> 00:52:15,409 มีไฟดวงเล็กๆ ตรงนี้ 632 00:52:17,202 --> 00:52:21,674 - พ่อบอกให้ปิดประตูใช่มั้ย - ก็ผมอยากดูน่ะ 633 00:52:21,956 --> 00:52:26,075 แกจะได้ดูหลังมือฉัน ถ้าไม่ทำตามที่ฉันสั่ง 634 00:52:28,964 --> 00:52:31,274 เอาละ เนื้อเรื่องที่เกิดขึ้นตอนนี้ 635 00:52:31,466 --> 00:52:35,176 โรบินฮู้ดเพิ่งแต่งงานกับเหมด แมเรียน 636 00:52:36,304 --> 00:52:40,014 สองคนนี้ต้องกอดจูบกันแบบหนุ่มสาว 637 00:52:40,976 --> 00:52:43,650 เพราะงั้นถอดเสื้อผ้าออก เคย์ลีห์ 638 00:52:46,648 --> 00:52:48,958 ถอดซิ เหมือนตอนเราอาบน้ำไง 639 00:52:49,151 --> 00:52:51,666 ไม่ต้องอาย เธอก็ถอดด้วย อีแวน 640 00:52:53,405 --> 00:52:56,762 เร็วๆ ซิ เรากำลังถ่ายหนังอยู่นะ 641 00:52:56,992 --> 00:52:59,427 เอามือปิดหูไว้ 642 00:53:02,164 --> 00:53:03,883 นี่เวลาอะไร? 643 00:53:04,083 --> 00:53:08,396 มันเป็นเวลาที่เธอต้องทำตามที่ฉันสั่ง 644 00:53:08,671 --> 00:53:10,902 ตอบผิดแล้ว ไอ้จิตต่ำ 645 00:53:11,090 --> 00:53:13,559 นี่เป็นเวลาสำคัญที่นายต้องตัดสินใจ 646 00:53:13,759 --> 00:53:17,036 ใน 30 วิ. มีทางที่นายเลือก 2 ทาง 647 00:53:17,263 --> 00:53:20,700 ทางแรกจะทำร้ายจิตใจลูกตัวเองไปชั่วชีวิต 648 00:53:20,933 --> 00:53:25,485 อะไรกันเนี่ย? เธอทำยังงี้ได้ไง? 649 00:53:25,771 --> 00:53:29,685 มันจะเปลี่ยนลูกสาวนายจากเด็กที่สวยงาม 650 00:53:29,942 --> 00:53:31,934 ให้กลายเป็นร่างที่ไร้จิตใจ 651 00:53:32,111 --> 00:53:37,391 ซึ่งความไว้ใจของเธอถูกพ่อใจลามกทำลาย 652 00:53:37,700 --> 00:53:41,660 แล้วท้ายที่สุด เธอก็จะฆ่าตัวตาย 653 00:53:41,913 --> 00:53:43,267 เป็นพ่อที่ดีจริงนะ 654 00:53:43,414 --> 00:53:44,370 เธอเป็นใคร 655 00:53:44,499 --> 00:53:47,537 เอาเป็นว่ามีคนจับตาดูนายอยู่ จอร์จ 656 00:53:47,752 --> 00:53:51,109 อีกทางหนึ่งคือ...นายควรปฏิบัติต่อเคย์ลีห์ 657 00:53:51,339 --> 00:53:54,093 เหมือนพ่อที่ดีปฏิบัติต่อลูก 658 00:53:54,592 --> 00:53:56,311 ทำได้รึเปล่า คุณพ่อ 659 00:53:57,929 --> 00:53:59,204 โอเค 660 00:53:59,347 --> 00:54:01,907 งั้นฟังดีๆ ไอ้จิตต่ำ 661 00:54:02,100 --> 00:54:03,773 ถ้านายทำเรื่องชั่วๆ อีก 662 00:54:03,935 --> 00:54:06,689 ฉันจะตัดไอ้จู๋นายทิ้งซะ 663 00:54:08,023 --> 00:54:09,616 สิ่งที่นายต้องทำ... 664 00:54:09,775 --> 00:54:11,368 คือสั่งสอนลูกชายนาย ทอมมี่ 665 00:54:11,526 --> 00:54:14,121 เพราะมันเป็นเด็กซาดิสม์ไปแล้ว 666 00:54:15,697 --> 00:54:17,416 เรื่องสุดท้าย 667 00:54:24,373 --> 00:54:26,729 อย่ามาลวนลามหนูอีกนะ 668 00:54:27,960 --> 00:54:29,997 พ่อจะไม่ทำอีก 669 00:54:51,192 --> 00:54:53,707 เร็วๆ 670 00:54:55,947 --> 00:54:56,539 คร็อกเก็ต! 671 00:54:56,656 --> 00:54:58,215 แม่เสียใจ 672 00:54:59,242 --> 00:55:00,961 เคย์ลีห์ ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอมา 673 00:55:02,411 --> 00:55:03,401 ได้ปลาแล้ว 674 00:55:04,163 --> 00:55:05,563 ดูบ้านใหม่ของเราซิ 675 00:55:14,424 --> 00:55:16,143 ที่รัก เป็นไรรึเปล่า 676 00:55:19,179 --> 00:55:21,455 ตายแล้ว อีแวน เลือดกำเดาเธอไหล 677 00:55:21,765 --> 00:55:22,801 เคย์ลีห์ 678 00:55:22,932 --> 00:55:24,571 เธอ? 679 00:55:27,312 --> 00:55:28,666 เหลือเชื่อเลย 680 00:55:29,689 --> 00:55:33,888 ขอบคุณ ไปล้างเลือดแล้วกลับมานอนซิ 681 00:55:36,196 --> 00:55:37,789 เสื้อผ้าฉันอยู่ไหน 682 00:55:37,948 --> 00:55:39,905 นั่นไงเสื้อผ้าเธอ เด็กโง่ 683 00:55:47,958 --> 00:55:49,517 ห้องน้ำ...? 684 00:55:53,964 --> 00:55:56,559 เร็วๆ นะฉันอยากทำอีกทีก่อนไปเรียน 685 00:56:36,007 --> 00:56:37,600 อะไร? 686 00:56:38,801 --> 00:56:40,952 ไม่น่าเชื่อเลยจริงๆ 687 00:56:42,930 --> 00:56:45,843 เลือดกำเดาไหล ได้ตื่นเต้นอย่างนี้มั่งก็ดี 688 00:56:46,935 --> 00:56:50,087 โทษครับ ผมไม่ทันเห็นคุณ 689 00:56:53,024 --> 00:56:59,134 คุณมากับกลุ่มที่ขว้างป็อบคอร์นใส่ทัมเปอร์ 690 00:57:00,448 --> 00:57:01,802 พูดอะไรน่ะ? 691 00:57:01,950 --> 00:57:05,022 คุณชื่อเกว็น 692 00:57:05,245 --> 00:57:06,645 ผมรู้จักคุณ 693 00:57:07,831 --> 00:57:09,185 ขอบอกด้วยความหวังดีนะ อีแวน 694 00:57:09,332 --> 00:57:10,891 เลิกยาซะ 695 00:57:25,265 --> 00:57:27,860 ถ้าฉันถามแล้วเธออย่าโกรธนะ 696 00:57:28,685 --> 00:57:31,803 เธอจำได้มั้ยตอนที่พ่อเธอซื้อกล้อง VDO 697 00:57:32,022 --> 00:57:33,422 ไงเพื่อน? 698 00:57:34,441 --> 00:57:36,160 ได้ 699 00:57:36,443 --> 00:57:40,676 รู้สึกพ่อซื้อมาวันเดียว แล้วให้ใครไปรึไงเนี่ย 700 00:57:40,948 --> 00:57:42,826 ทำไมฉันต้องโกรธด้วยล่ะ 701 00:57:44,535 --> 00:57:46,094 ไม่รู้ซิ 702 00:57:46,787 --> 00:57:47,857 แค่รู้สึกแปลกๆ 703 00:57:47,997 --> 00:57:51,229 เธอก็ต๊องๆ อยู่แล้วนี่ 704 00:57:53,377 --> 00:57:55,334 คืนนี้เจอกันนะ 705 00:58:18,152 --> 00:58:19,347 รับซิ แม่ 706 00:58:19,487 --> 00:58:20,443 - แอนเดรีย - อีแวน 707 00:58:20,572 --> 00:58:22,086 - กับชัค - ตอนนี้ไม่มีใครอยู่บ้าน 708 00:58:22,240 --> 00:58:23,799 คุณรู้นะว่าต้องทำยังไง 709 00:58:24,492 --> 00:58:27,929 แม่ฮะ ผมนะ 710 00:58:28,163 --> 00:58:29,995 แล้วก็ เฮ้ ชัค 711 00:58:30,165 --> 00:58:35,081 ผมแค่โทรมาทักทาย โทรกลับมานะ บาย 712 00:58:39,090 --> 00:58:41,286 เฮ้ ทัมเปอร์ รู้มั้ยนี่กี่โมงแล้ว 713 00:58:42,177 --> 00:58:44,453 ทำไม? แกทำโรเล็กซ์หายเหรอ 714 00:58:45,013 --> 00:58:47,289 ไปให้พ้น ไอ้เด็กสมาคม 715 00:58:51,103 --> 00:58:51,900 อย่าลืมนะทุกคน 716 00:58:52,020 --> 00:58:55,138 อีก 2 อาทิตย์ถึงวันส่งรายงานจิตวิทยา 717 00:58:55,357 --> 00:58:58,077 เรียงความที่ผมไม่ได้ส่งอาทิตย์ก่อน 718 00:58:58,277 --> 00:59:00,872 ผมยังมีส่งได้อยู่ใช่มั้ยครับ 719 00:59:01,196 --> 00:59:02,596 แล้วคุณคือ...? 720 00:59:03,031 --> 00:59:04,306 อีแวน 721 00:59:04,450 --> 00:59:05,850 เทรบอร์น 722 00:59:06,118 --> 00:59:10,829 ไม่ได้ คุณเทรบอร์น เข้าที่นั่ง เราจะสอบแล้ว 723 00:59:15,836 --> 00:59:20,672 เอาละ ทุกคนหยุดคุย เราจะเริ่มสอบแล้ว 724 00:59:25,596 --> 00:59:27,189 อย่ายุ่งกับฉัน ไอ้ทุเรศ 725 00:59:27,348 --> 00:59:29,146 พวกแกเป็นคนก่อเรื่อง 726 00:59:29,684 --> 00:59:32,199 อีแวน แกนี่จี้เส้นชิบเป๋ง 727 00:59:33,855 --> 00:59:35,812 แกอ่านหนังสือมารึเปล่า 728 00:59:39,861 --> 00:59:41,420 เดี๋ยวก็รู้ 729 00:59:42,280 --> 00:59:43,680 ฉันก็เหมือนกัน 730 00:59:55,376 --> 00:59:57,208 - อ้าวเฮ้ย แกจดโพยมาเหรอ - อีแวน 731 00:59:57,378 --> 00:59:59,097 เก็บๆ หน่อยซิวะ 732 01:00:07,389 --> 01:00:11,303 ฉันอยากทำอะไรพิเศษๆ ให้เคย์ลีห์ คืนพรุ่งนี้ 733 01:00:12,269 --> 01:00:16,627 ถ้าฉันอยากขอความช่วยเหลือแกกับเพื่อนๆ 734 01:00:17,941 --> 01:00:19,978 ฉันก็ว่า "เรื่องของแกซิวะ" 735 01:00:21,278 --> 01:00:22,917 สั่งรุ่นน้องทำซิวะ 736 01:00:24,197 --> 01:00:26,393 จริงซิ รุ่นน้อง 737 01:00:26,867 --> 01:00:29,302 เริ่มสอบได้แล้ว 738 01:00:46,387 --> 01:00:49,459 โอย ดีจริงๆ เลย 739 01:00:49,974 --> 01:00:51,931 พระเจ้าช่วย 740 01:00:53,144 --> 01:00:55,420 เธอฝึกวิชามาจากไหน 741 01:00:57,398 --> 01:01:02,234 ไม่รู้สึกแปลกๆ ใช่มั้ย 742 01:01:03,654 --> 01:01:07,125 ถ้าถึงจุดสุดยอดซ้ำหลายครั้งเรียกแปลกนะ 743 01:01:14,999 --> 01:01:17,116 ฮัลโหล 744 01:01:19,587 --> 01:01:20,987 ช่างเถอะ 745 01:01:32,892 --> 01:01:36,602 เธอคิดว่าเราสองคนเป็นไง 746 01:01:37,731 --> 01:01:40,644 ทำไมเราถึงเพอร์เฟ็กต์กันนัก 747 01:01:42,152 --> 01:01:44,348 ฉันหมายถึง.... 748 01:01:44,905 --> 01:01:48,865 ทำไมเธอแอบมาหาฉัน 749 01:01:49,117 --> 01:01:50,551 หลังจากที่ฉันย้ายบ้าน 750 01:01:50,702 --> 01:01:52,421 เพราะฉันคิดถึงเธอ 751 01:01:55,207 --> 01:01:58,359 คิดว่าพ่อห้ามไม่ให้ฉันมาหาเธอได้เหรอ 752 01:01:58,710 --> 01:01:59,666 พ่อจะทำอะไรได้? 753 01:01:59,795 --> 01:02:01,514 ใช่ 754 01:02:02,881 --> 01:02:05,555 แย่จัง นิ้วเท้าฉันชา 755 01:02:06,802 --> 01:02:10,034 เธอว่าเราจะได้อยู่ด้วยกันตลอดไปมั้ย 756 01:02:13,976 --> 01:02:16,172 เราคิดไว้อย่างนั้นไม่ใช่เหรอ 757 01:02:18,147 --> 01:02:20,025 ไม่ว่ามีอุปสรรคยังไง 758 01:02:20,483 --> 01:02:23,078 ใช่ 759 01:02:23,569 --> 01:02:25,800 ฉันแค่อยากถามให้แน่ใจ 760 01:02:28,699 --> 01:02:31,771 ใช่ เราคิดไว้อย่างนั้น 761 01:02:41,629 --> 01:02:43,586 เอาละ 762 01:02:44,799 --> 01:02:48,395 รุ่นน้องทุกคน รู้นะว่าต้องทำอะไรให้ฉัน 763 01:02:48,636 --> 01:02:50,309 สัญญา 764 01:02:50,471 --> 01:02:52,827 เราสัญญารับใช้รุ่นพี่ครับ 765 01:02:53,641 --> 01:02:55,678 รุ่นพี่อีแวน ครับผม 766 01:02:58,146 --> 01:02:59,546 นายล้อเล่นรึเปล่า 767 01:03:02,901 --> 01:03:05,132 อะไร? นายพูดกับฉันว่าไงนะ? 768 01:03:05,320 --> 01:03:07,357 ท่องอักษรกรีกมาเดี๋ยวนี้ ท่องมาซิ 769 01:03:07,530 --> 01:03:09,999 - อัลฟ่า เบต้า - อัลฟ่า เบต้า แกมม่า เดลต้า 770 01:03:10,200 --> 01:03:11,236 เอ็บซิลอน ซีต้า เอต้า ธีต้า ไอโอต้า 771 01:03:11,368 --> 01:03:12,882 แคปป้า แลมด้า มู นู ซี โอไมครอน 772 01:03:13,036 --> 01:03:15,505 ไพ โร ซิกม่า ทอ อัพซีลอน ไพ ไช ไซ โอเมก้า ครับ! 773 01:03:15,705 --> 01:03:19,016 เขาต้องท่องอย่างนี้ มองทำไม ก้มหน้า! 774 01:03:27,134 --> 01:03:29,410 เอาละ 775 01:03:31,138 --> 01:03:35,849 ทุกคนรู้แล้วนะว่าต้องทำอะไรให้ฉัน 776 01:03:36,143 --> 01:03:38,135 พวกนายไปอาบน้ำได้ 777 01:03:38,312 --> 01:03:42,750 ถ้าใครว่า นายก็บอกไปเลยว่าฉันอนุญาต 778 01:03:45,903 --> 01:03:47,622 อะไรวะ? 779 01:03:47,780 --> 01:03:49,817 โย่ เป็นไง 780 01:03:51,867 --> 01:03:53,586 ไปอาบน้ำซะอีหนู 781 01:03:58,624 --> 01:04:00,695 ไม่เข้าใจเลย เธอจะพาฉันไปไหน 782 01:04:00,876 --> 01:04:02,833 ฉันยังไม่บอกเธอหรอก 783 01:04:12,972 --> 01:04:14,850 โอ้ พระเจ้า 784 01:04:20,813 --> 01:04:23,282 ว้าว สวยจังเลย 785 01:04:25,026 --> 01:04:26,346 นั่งซิ 786 01:04:27,362 --> 01:04:28,682 ขอบคุณค่ะ 787 01:04:39,457 --> 01:04:41,574 ทำไมจัดงานนี้ให้ฉันล่ะ 788 01:04:43,044 --> 01:04:45,001 เมื่อเช้าตอนฉันตื่นขึ้นมา 789 01:04:46,631 --> 01:04:48,668 ฉันเห็นรอยยิ้มของเธอ 790 01:04:49,551 --> 01:04:51,110 รอยยิ้มแบบนี้ 791 01:04:52,637 --> 01:04:54,196 และฉันรู้ว่า 792 01:04:54,473 --> 01:04:57,432 ฉันอยากใช้ตลอดชีวิตที่เหลืออยู่... 793 01:04:57,643 --> 01:04:59,282 กับเธอ 794 01:05:12,491 --> 01:05:14,244 ฉันตามหาแกทั่วเลย 795 01:05:14,410 --> 01:05:15,969 มีคนทุบรถแกว่ะ 796 01:05:23,836 --> 01:05:25,156 อะไรกัน 797 01:05:26,922 --> 01:05:28,322 ใครเป็นคนทำ? 798 01:05:29,008 --> 01:05:30,488 ใครเป็นคนทำ? 799 01:05:30,760 --> 01:05:32,558 สงสัยพวกชมรมเบต้า 800 01:05:33,512 --> 01:05:36,152 ไม่ๆๆ 801 01:05:36,349 --> 01:05:39,547 มันจะทุบรถแล้วหนีไปได้ไงหน้าหอเราแท้ๆ 802 01:05:42,313 --> 01:05:44,350 นั่นอะไร ปลอกคอหมาเหรอ 803 01:05:44,816 --> 01:05:47,536 - ทอมมี่ - มีคนวอนเจ็บตัวแล้วไง 804 01:05:47,735 --> 01:05:49,454 อย่า 805 01:05:50,822 --> 01:05:52,700 เขาอาจกำลังแอบดูอยู่ 806 01:05:53,574 --> 01:05:56,134 ฉันผิดเอง ฉันน่าจะบอกเธอ 807 01:05:56,327 --> 01:05:57,602 เขาเพิ่งออกจากคุกไม่กี่อาทิตย์ก่อน 808 01:05:57,745 --> 01:05:59,862 ใช่ บอกหน่อยก็ดีนะ 809 01:06:11,176 --> 01:06:12,053 โธ่เอ๊ย 810 01:06:12,177 --> 01:06:15,409 ไอ้นี่จะช่วยอะไรได้ พวกเราคงมีปืนบ้างล่ะ 811 01:06:15,639 --> 01:06:16,595 อีแวน! 812 01:06:16,723 --> 01:06:17,998 อย่าพูดเป็นเล่นนะ 813 01:06:18,141 --> 01:06:19,575 เขาไม่ทำอะไรเธอหรอก 814 01:06:19,726 --> 01:06:21,922 เขาแค่ขู่ไม่ให้เธอเข้าใกล้ฉัน 815 01:06:22,396 --> 01:06:25,116 เขาฆ่าหมาของฉัน เธอจำไม่ได้เหรอ 816 01:06:25,315 --> 01:06:27,147 อีแวน อย่าโทษเขาเลย 817 01:06:27,317 --> 01:06:29,707 เธอก็รู้ว่าสมัยเด็กเขาเจอมาหนัก 818 01:06:29,903 --> 01:06:33,294 ไม่ อย่าโทษสิ่งแวดล้อม 819 01:06:33,532 --> 01:06:34,886 เธอก็โตมาปกติดี 820 01:06:35,033 --> 01:06:37,787 พ่อฉันไม่เคยแตะต้องฉันเลย 821 01:06:38,203 --> 01:06:41,116 ดูเหมือนเขาเอาทุกอย่างไปลงที่ทอมมี่ 822 01:06:46,045 --> 01:06:48,685 เอาละ 823 01:06:52,343 --> 01:06:55,177 เราจะให้ฝ่าย รปภ. จัดการ 824 01:06:57,348 --> 01:06:59,624 ฉันว่าฉันควรนอนคนเดียว 825 01:07:01,769 --> 01:07:04,603 ไม่ ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนเธอ 826 01:07:04,814 --> 01:07:08,490 ฉันไม่อยากให้ทอมมี่เห็นเรา อยู่ด้วยกันตอนนี้ 827 01:07:08,734 --> 01:07:11,613 ฉันเคยเสียเธอไปแล้ว ฉันจะไม่ยอมเสียเธออีก 828 01:07:11,821 --> 01:07:16,691 เธอไม่เคยเสียฉันไป เธอพูดถึงอะไร? 829 01:07:16,993 --> 01:07:19,428 พักนี้เธอทำอะไรแปลกๆ 830 01:07:20,747 --> 01:07:24,218 ฟังนะ รถฉันถูกทุบ ฉันสติไม่อยู่กับตัว 831 01:07:24,584 --> 01:07:29,136 ฉันรู้ แต่สำเนียงเธอเปลี่ยน ท่าเดินไม่เหมือนเดิม 832 01:07:29,422 --> 01:07:31,095 ท่าเดินฉันเปลี่ยนเหรอ 833 01:07:31,257 --> 01:07:35,046 ฉันหมายถึง ดินเนอร์คืนนี้ มันสวยงาม 834 01:07:35,303 --> 01:07:37,693 แต่มันไม่ใช่สไตล์เธอ 835 01:07:37,889 --> 01:07:40,563 อ้าว ฉันทำสิ่งดีๆ ให้เธอไม่ได้รึไง 836 01:07:41,309 --> 01:07:43,141 เดี๋ยว 837 01:07:43,311 --> 01:07:45,428 นั่นเสื้อเธอไม่ใช่เหรอ 838 01:07:55,240 --> 01:07:56,640 ทอมมี่! 839 01:07:58,410 --> 01:08:00,288 อย่ายุ่งกับเรานะ ไอ้โรคจิต 840 01:08:00,454 --> 01:08:02,366 อ้อ เรามีเราซะด้วย 841 01:08:02,539 --> 01:08:05,532 ยังกับฉันเคยทำอะไรพี่ฉันแน่ะ 842 01:08:05,792 --> 01:08:07,704 ชีวิตแกอู้ฟู่ดีนี่หว่า 843 01:08:07,878 --> 01:08:09,597 แกมีชีวิตดีๆ 844 01:08:10,464 --> 01:08:14,140 มีเพื่อนดีๆ นั่นยังไม่นับ ที่แกได้พี่ฉันทำเมีย 845 01:08:14,385 --> 01:08:16,456 สวยอย่างนี้ฉันเองยังเสียดายเลย 846 01:08:16,637 --> 01:08:19,835 - เงียบนะ ทอมมี่ - ปัดโธ่ ที่พูดน่ะชมเธอนะ 847 01:08:20,266 --> 01:08:22,098 แกจะทำอะไร แกจะทำไม? 848 01:08:22,268 --> 01:08:24,988 คนทั้งโลกรักแกคงยังไม่พอซินะ 849 01:08:25,187 --> 01:08:28,146 แกยังแย่งคนๆ เดียว ที่ไม่มองฉันเป็นขยะไปอีก 850 01:08:28,357 --> 01:08:29,473 เธอก็รู้ว่าพี่รักเธอ 851 01:08:29,608 --> 01:08:32,168 ไม่มีใครคิดว่าแกเป็นขยะ ทอม 852 01:08:32,361 --> 01:08:36,037 งั้นเหรอ แล้วเมื่อกี๊แกด่าใคร เป็นไอ้โรคจิต 853 01:08:36,282 --> 01:08:39,036 ทอม อย่า ทอมมี่! 854 01:08:41,037 --> 01:08:42,153 หยุด! 855 01:08:42,288 --> 01:08:43,404 พระเจ้า 856 01:08:43,539 --> 01:08:44,609 หยุด! 857 01:08:44,957 --> 01:08:46,391 หยุด! 858 01:08:46,542 --> 01:08:48,261 พระเจ้า 859 01:08:48,795 --> 01:08:50,514 ทอมมี่ 860 01:08:51,047 --> 01:08:52,037 หยุด! 861 01:08:52,298 --> 01:08:53,857 พระเจ้า 862 01:08:57,220 --> 01:08:59,018 อย่า อีแวน 863 01:08:59,389 --> 01:09:01,301 หยุด! 864 01:09:01,474 --> 01:09:04,546 - หยุดก่อนที่เธอจะฆ่าเขา - ไอ้นี่มันบ้า 865 01:09:05,895 --> 01:09:08,455 อย่าทำเขา ฉันขอร้องล่ะ 866 01:09:08,648 --> 01:09:10,605 แกทำลายชีวิตเลนนี่ 867 01:09:11,151 --> 01:09:12,665 แกฆ่าคร็อกเก็ต! 868 01:09:12,819 --> 01:09:14,890 แกฆ่าผู้หญิงกับลูกของเธอ 869 01:09:16,197 --> 01:09:17,756 ตอนนี้แกพยายามจะฆ่าฉันอีก 870 01:09:18,950 --> 01:09:20,509 แกพยายามจะฆ่าฉัน 871 01:09:34,383 --> 01:09:36,215 พระเจ้า 872 01:09:36,385 --> 01:09:39,742 พระเจ้า เธอทำอะไรเขา? 873 01:09:39,972 --> 01:09:42,441 - วางไม้ - วางซิ 874 01:10:42,410 --> 01:10:43,685 ครั้งแรกเหรอ 875 01:10:45,038 --> 01:10:46,028 ใช่ 876 01:10:47,791 --> 01:10:49,942 ระวังก้นไว้ล่ะ เพื่อน 877 01:10:50,126 --> 01:10:52,516 เดี๋ยวจะกลายเป็นสมบัติให้เขาผลัดกันชม 878 01:10:58,677 --> 01:11:00,236 นายคุ้มครองฉันได้มั้ย 879 01:11:01,596 --> 01:11:04,555 พระเยซูก็ขอให้ฉัน ต้านแก๊งค์พี่เบิ้มไม่ได้หรอก 880 01:11:16,320 --> 01:11:17,310 ฟังนะเพื่อน 881 01:11:19,156 --> 01:11:20,556 เวลาพวกมันมา 882 01:11:22,326 --> 01:11:24,761 นายก็แกล้งทำเป็นบ้าซิ 883 01:11:25,496 --> 01:11:27,215 หลุดโลกไปเลย 884 01:11:44,932 --> 01:11:46,082 ถอยไปโว้ย 885 01:11:48,186 --> 01:11:49,097 หลีกไปซิ 886 01:11:58,529 --> 01:12:00,327 เฮ้ยแก เอามากินซิ 887 01:12:17,966 --> 01:12:20,003 แม่คุยกับทนายแล้วนะ 888 01:12:20,719 --> 01:12:24,713 เขาบอกลูกอ้างว่าป้องกันตัวได้แน่นอน 889 01:12:24,973 --> 01:12:26,965 ฉะนั้นถ้าหากลูกอดทน... 890 01:12:27,142 --> 01:12:28,371 แม่ 891 01:12:29,978 --> 01:12:31,810 ผมจะต้องอยู่ในนี้อีกนานแค่ไหน 892 01:12:31,980 --> 01:12:33,380 แม่ไม่รู้ 893 01:12:34,316 --> 01:12:36,273 เรื่องพวกนี้ต้องใช้เวลา 894 01:12:37,903 --> 01:12:40,657 แล้วสมุดบันทึกล่ะ แม่เอามารึเปล่า 895 01:12:41,657 --> 01:12:43,455 แม่เจอสองเล่มนี้ 896 01:12:44,243 --> 01:12:46,200 เล่มอื่นๆ ยังอยู่ในห้องเก็บของ 897 01:12:47,079 --> 01:12:48,559 แม่! 898 01:12:48,914 --> 01:12:50,394 ผม... 899 01:12:54,587 --> 01:12:55,907 บอกให้แม่เอามาทุกเล่ม 900 01:12:56,046 --> 01:12:57,366 ทุกเล่มเลย 901 01:12:57,882 --> 01:12:59,714 แม่ก็จะเอามาให้ลูกทุกเล่ม 902 01:12:59,884 --> 01:13:04,401 แต่ตอนนี้ลูกต้องใส่ใจเรื่องคดีก่อน 903 01:13:07,475 --> 01:13:08,955 ได้โปรด 904 01:13:11,312 --> 01:13:12,792 ได้ครับ 905 01:13:13,648 --> 01:13:15,128 แม่พูดถูก 906 01:13:19,320 --> 01:13:20,959 เคย์ลีห์เป็นไงบ้าง 907 01:13:22,073 --> 01:13:23,632 เธอสบายดีมั้ย 908 01:13:27,996 --> 01:13:30,192 บอกเธอด้วยนะว่าผมเสียใจ 909 01:13:34,002 --> 01:13:35,038 หมดเวลาเยี่ยม 910 01:13:35,169 --> 01:13:36,842 แม่จะไม่ยอมเสียลูกไปนะ 911 01:13:37,005 --> 01:13:39,281 สัญญาซิว่าลูกจะอดทน 912 01:13:54,523 --> 01:13:57,675 มาเป็นเมียฉันซะ ถ้าไม่อยากเสียเลือด 913 01:14:05,784 --> 01:14:06,934 ของฉัน 914 01:14:25,721 --> 01:14:27,838 ถอยไปโว้ย 915 01:14:28,474 --> 01:14:30,193 โชว์จบแล้วสาวๆ 916 01:14:33,229 --> 01:14:35,346 ลากไอ้นี่กลับไปห้องขัง 917 01:14:35,648 --> 01:14:37,765 ไป! 918 01:14:53,416 --> 01:14:56,329 คืนนี้เราจะไปหาแกแน่ น้องสาว 919 01:15:47,480 --> 01:15:49,949 วันนี้ ฉันเจอ 920 01:15:49,950 --> 01:15:52,219 ใบมรณะบัตรของปู่ 921 01:15:52,220 --> 01:15:55,449 เขาตายใน รพ.บ้า เหมือนพ่อของฉัน 922 01:15:55,450 --> 01:16:00,149 แม่ปฏิเสธเรื่องนี้ แต่เธอคิดว่า ฉันเองก็คงจบชีวิตลง ในแบบเดียวกัน 923 01:16:14,933 --> 01:16:16,572 เร็วๆ 924 01:16:18,520 --> 01:16:19,510 เร็วซิ รีซ 925 01:16:25,611 --> 01:16:27,489 นายเชื่อพระเจ้าใช่มั้ย คาร์ลอส 926 01:16:27,863 --> 01:16:30,935 พระเจ้าบันดาลทุกสิ่ง โดยมีพระประสงค์ลึกลับ 927 01:16:33,035 --> 01:16:34,355 เชื่อหมดใจเลย เพื่อน 928 01:16:35,037 --> 01:16:38,348 ฉันคิดว่าพระเยซูมีเหตุผล ที่ส่งฉันมาห้องนาย 929 01:16:39,542 --> 01:16:40,942 เพื่อให้นายช่วยฉัน 930 01:16:42,712 --> 01:16:44,943 ไอ้เวร 931 01:16:45,131 --> 01:16:46,565 ฉันก็นึกอยู่แล้วว่านายมันบ้า 932 01:16:46,716 --> 01:16:48,230 ฉันไม่ได้หลอกนาย 933 01:16:48,384 --> 01:16:50,341 พระเยซูตรัสบอกฉันในความฝัน 934 01:16:50,720 --> 01:16:51,995 งั้นเหรอ 935 01:16:52,513 --> 01:16:54,550 ก็ดี แจ๋วเลย 936 01:16:56,184 --> 01:16:58,938 พนันบุหรี่ 1 ซองฉันพิสูจน์ให้นายเห็นได้ 937 01:17:02,774 --> 01:17:06,654 พอฉันวูบไป นายดูมือกับหน้าฉันดีๆ นะ 938 01:17:07,445 --> 01:17:09,596 นายต้องไปหาจิตแพทย์แล้วว่ะ 939 01:17:09,989 --> 01:17:13,778 แค่บอกฉันว่า นายเห็นอะไรแปลกๆ มั้ย 940 01:17:14,661 --> 01:17:15,856 แปลกกว่านี้ยังมีเหรอ 941 01:17:15,995 --> 01:17:19,306 มันอาจมีรอย แผลเป็น หรืออะไร ฉันไม่รู้ 942 01:17:22,002 --> 01:17:25,200 "วันพุธผมมีปัญหากับรูปที่ผมไม่ได้วาด" 943 01:17:25,422 --> 01:17:27,698 "แม่ไม่ยอมให้ผมดูรูปนั้น" 944 01:17:42,397 --> 01:17:45,390 เฮ้! อย่าซน อีแวน นั่งลงวาดให้เสร็จ 945 01:17:49,988 --> 01:17:51,342 ดีมากค่ะนักเรียน 946 01:17:51,490 --> 01:17:54,722 ลองคิดดูว่าเธออยากเป็นอะไร ไม่มีข้อจำกัด 947 01:18:05,045 --> 01:18:08,197 คุณครูบอสเวลล์! 948 01:18:10,718 --> 01:18:11,834 พระเจ้าช่วย 949 01:18:11,969 --> 01:18:13,164 ปาฏิหาริย์! 950 01:18:13,304 --> 01:18:15,102 ดูซิ มันเป็นสติกมาตา! 951 01:18:15,473 --> 01:18:17,624 นายเห็นอะไร มันดูเหมือนอะไร? 952 01:18:17,808 --> 01:18:20,277 มันเป็นรอยตราพระเจ้า จู่ๆ ก็มีแผลขึ้นมา 953 01:18:21,312 --> 01:18:25,192 ให้ตาย ทีแรกฉันคิดว่านายเป็นบ้านะเพื่อน 954 01:18:26,901 --> 01:18:28,301 ทีนี้นายเชื่อฉันหรือยัง 955 01:18:30,488 --> 01:18:32,047 หมดใจเลยเพื่อน 956 01:18:43,751 --> 01:18:45,390 มาตกลงกันมั้ย 957 01:18:48,590 --> 01:18:51,059 เอาละ ฟังนะ 958 01:18:51,259 --> 01:18:53,933 ฉันเป็นคนใหม่แต่ฉันก็พอจะเข้าใจระบบ 959 01:18:54,137 --> 01:18:56,413 ถ้าไม่ยอมเข้าพวก ฉันก็ตาย 960 01:18:59,142 --> 01:19:02,294 แน่นอนฉันไม่ใช่พวกละตินหรือนิโกร 961 01:19:04,231 --> 01:19:06,109 และฉันก็ยังไม่อยากตาย 962 01:19:06,650 --> 01:19:08,642 เพราะงั้น.... 963 01:19:11,947 --> 01:19:13,586 แกอยากให้ฉันทำไง? 964 01:19:14,199 --> 01:19:17,749 ฉันเป็นคนใหม่ ฉันต้องยอมเอาใจลูกพี่ 965 01:19:18,871 --> 01:19:20,590 ฉันควรจะ.... 966 01:19:21,206 --> 01:19:23,163 ทำให้แกเดี๋ยวนี้ 967 01:19:23,959 --> 01:19:25,359 หรือว่า.... 968 01:19:30,049 --> 01:19:32,518 แกเป็นคนขาวแท้รึเปล่า 969 01:19:33,177 --> 01:19:36,454 ฉันไม่มีเชื้อยิว ถ้าแกหมายถึงเรื่องนี้นะ 970 01:19:36,680 --> 01:19:40,310 ถ้างั้นดูซิว่าแกมีทีเด็ดแค่ไหน 971 01:19:40,768 --> 01:19:43,078 อย่ากัดล่ะ ไม่งั้นกูเลาะฟันมึงมาทำลูกเต๋า 972 01:19:43,270 --> 01:19:45,307 ครับลูกพี่ 973 01:19:53,698 --> 01:19:55,098 มาหาพ่อมา 974 01:20:00,371 --> 01:20:01,361 คาร์ลอส 975 01:20:08,379 --> 01:20:10,530 "เราเดินเข้าป่า จะได้ไม่ต้องเจอทอมมี่" 976 01:20:10,715 --> 01:20:12,786 "เรายังไม่เห็นควันเลย" 977 01:20:14,344 --> 01:20:15,221 ดันประตูไว้! 978 01:20:15,345 --> 01:20:16,142 ดันไว้! 979 01:20:16,262 --> 01:20:19,699 "เราเดินเข้าป่า จะได้ไม่ต้องเจอทอมมี่" 980 01:20:19,933 --> 01:20:21,572 "เรายังไม่เห็นควันเลย" 981 01:20:26,356 --> 01:20:28,951 ลงนรกไปซะ ไอ้พวกเดรัจฉาน 982 01:20:30,277 --> 01:20:32,314 เดี๋ยว ก่อนเราจะ.... 983 01:20:33,196 --> 01:20:35,472 เราต้องหาอะไรมาตัดกระสอบ 984 01:20:47,002 --> 01:20:48,038 แกเก็บไอ้นี่ไว้ เลนนี่ 985 01:20:48,170 --> 01:20:49,889 วันนี้แกจะได้แก้ตัวอีกครั้ง 986 01:20:50,172 --> 01:20:52,926 ฉันรู้ว่าแกรู้สึกผิดเรื่องแม่ลูกคู่นั้น 987 01:20:53,258 --> 01:20:57,013 - อีแวน เลิกพูด นี่ไม่ใช่เวลา - ใช่เวลานี้แหละ! 988 01:20:57,262 --> 01:21:00,380 วันนี้แกมีโอกาสไถ่โทษเริ่มต้นทุกอย่างใหม่ 989 01:21:00,599 --> 01:21:01,999 แกหมายถึงอะไร 990 01:21:02,142 --> 01:21:03,895 - อีแวน เธอทำเหมือนคนบ้า - ขอร้อง 991 01:21:04,061 --> 01:21:06,656 ถ้าแกเคยไว้ใจฉันก็ขอให้ไว้ใจฉันตอนนี้ 992 01:21:10,568 --> 01:21:11,968 ใช้ตัดเชือก 993 01:21:15,990 --> 01:21:17,219 ตามมา 994 01:21:19,827 --> 01:21:21,102 ฟังฉันดีๆ นะ อีแวน 995 01:21:21,245 --> 01:21:22,599 ฉันจะทำตามแก 996 01:21:22,747 --> 01:21:24,739 ถ้าแกไม่อยากให้ฉันเจอเคย์ลีห์อีก 997 01:21:24,916 --> 01:21:26,475 ปล่อยคร็อกเก็ตไปเถอะ 998 01:21:26,834 --> 01:21:30,430 ถ้าแกฆ่ามัน แกต้องโดนเข้าสถานพินิจ 999 01:21:30,671 --> 01:21:33,505 ฉันรู้แกจะไม่ปล่อยให้เธอ อยู่กับพ่อแก 2 คน 1000 01:21:45,019 --> 01:21:46,931 เลนนี่ ไม่! 1001 01:21:54,988 --> 01:21:58,060 ฉันบอกให้แกตัดเชือก 1002 01:22:20,931 --> 01:22:23,605 ทุกอย่างย้อนกลับ 1003 01:22:35,112 --> 01:22:36,148 อีแวน 1004 01:22:37,072 --> 01:22:38,222 ใครเป็นคนทำ? 1005 01:22:40,492 --> 01:22:42,211 แกเป็นอะไรวะ ไอ้เปรต 1006 01:22:46,749 --> 01:22:47,182 เลนนี่ ไม่! 1007 01:22:47,291 --> 01:22:48,850 "โธมัส มิลเลอร์ 1982-1995" 1008 01:22:50,628 --> 01:22:51,948 ไปด้วยกันมั้ย 1009 01:22:53,214 --> 01:22:54,125 เลนนี่ 1010 01:22:58,928 --> 01:23:01,363 ใครโทรเรียก 911 ซิ 1011 01:23:01,931 --> 01:23:04,446 อีแวน ไอ้บ้า อีแวน 1012 01:23:11,232 --> 01:23:13,064 ไงฮะหมอ 1013 01:23:13,234 --> 01:23:16,511 ร้ายแรงแค่ไหน ผมมีเวลาเหลือเท่าไหร่ 1014 01:23:16,738 --> 01:23:18,058 ตลกนะ อีแวน 1015 01:23:18,573 --> 01:23:20,007 มันซับซ้อนหน่อยนะ 1016 01:23:20,158 --> 01:23:22,275 หมอไม่เคยเห็นผลเอ๊กซเรย์อย่างนี้มาก่อน 1017 01:23:22,911 --> 01:23:24,231 แม้แต่พ่อผมเหรอครับ 1018 01:23:25,747 --> 01:23:26,703 เมื่อ 20 ปีก่อน 1019 01:23:26,831 --> 01:23:28,948 วงการแพทย์ไม่มีวิธีตรวจแบบนี้ 1020 01:23:29,584 --> 01:23:31,860 - หมอพบอะไรคะ - เลือดคั่ง 1021 01:23:32,045 --> 01:23:35,561 ส่วนใหญ่มาจากเปลือกหุ้มสมองชั้นนอก 1022 01:23:35,799 --> 01:23:38,712 - มันเป็นที่เก็บความจำ - ขอบใจ อีแวน 1023 01:23:39,469 --> 01:23:41,062 หมอไม่เคยเห็นอะไรอย่างนี้ 1024 01:23:41,221 --> 01:23:43,292 เราเปรียบเทียบกับฟิล์มเมื่อปีก่อน 1025 01:23:43,473 --> 01:23:44,987 พบการตกเลือดอย่างรุนแรง... 1026 01:23:45,142 --> 01:23:46,496 และเยื่อประสาทงอกใหม่จำนวนมาก 1027 01:23:46,643 --> 01:23:48,077 หมายความว่าอีแวนเป็นอะไรคะ 1028 01:23:48,228 --> 01:23:51,027 ผมอัดความจำ 40 ปีเข้าสมองในปีเดียว 1029 01:23:51,231 --> 01:23:54,668 ข้อมูลเลยเอี้ยด ต้องโปรแกรมสมองผมใหม่หมด 1030 01:23:54,902 --> 01:23:56,495 เป็นอย่างนั้นใช่มั้ย หมอ 1031 01:23:56,653 --> 01:23:57,803 ใช่ 1032 01:24:01,742 --> 01:24:06,419 ผมจะไปรอที่รถนะ ห้องนี้ไฟแยงตา 1033 01:24:06,914 --> 01:24:08,189 ดีใจที่เจอหมอนะ 1034 01:24:08,332 --> 01:24:10,051 ดีใจจริงๆ 1035 01:24:10,334 --> 01:24:12,565 หมอให้ความรู้เพียบเลย 1036 01:24:12,753 --> 01:24:16,030 แต่ว่าผมมีคนต้องไปหา 1037 01:24:16,257 --> 01:24:18,089 มีหนังสือต้องไปอ่าน 1038 01:24:18,259 --> 01:24:19,978 เอาละ สวัสดีครับ 1039 01:24:55,171 --> 01:24:57,003 ฉันเอง 1040 01:24:57,382 --> 01:24:59,101 อีแวน 1041 01:25:00,302 --> 01:25:02,180 นายอยากได้อะไรมั้ย 1042 01:25:04,556 --> 01:25:08,596 โมเดลเครื่องบินที่นายชอบล่ะ ดีมั้ย 1043 01:25:10,312 --> 01:25:12,986 ฉันว่าฉันต้องเอามาที่นี่ได้เยอะเลย 1044 01:25:16,068 --> 01:25:17,297 เลนนี่ 1045 01:25:25,911 --> 01:25:28,107 แกรู้มาตลอดเวลาใช่มั้ย 1046 01:25:31,083 --> 01:25:35,555 แล้วแกยังยัดเหล็กชิ้นนั้นใส่มือฉัน 1047 01:25:37,965 --> 01:25:41,117 แกรู้ว่าจะมีเรื่องใหญ่เกิดขึ้น 1048 01:25:41,802 --> 01:25:43,680 ใช่มั้ย 1049 01:25:44,889 --> 01:25:46,118 ใช่ 1050 01:25:47,308 --> 01:25:48,537 ฉันรู้ 1051 01:25:48,809 --> 01:25:51,404 คนอยู่ที่นี่ควรเป็นแก 1052 01:25:54,315 --> 01:25:59,310 คนอยู่ที่นี่ควรเป็นแก ไม่ใช่ฉัน 1053 01:26:19,007 --> 01:26:21,522 "วันนี้ผมจะได้ไปเจอพ่อ" 1054 01:26:22,343 --> 01:26:24,460 "พ่อผมชื่อเจสัน" 1055 01:26:25,513 --> 01:26:27,232 "พ่อผมเป็นบ้า" 1056 01:26:29,184 --> 01:26:31,619 "หวังว่าเขาคงยอมให้ผมเรียกพ่อ" 1057 01:26:33,021 --> 01:26:37,652 ลูกโอเครึเปล่า เมื่อกี๊เหมือนลูกสติไม่อยู่กับตัว 1058 01:26:37,943 --> 01:26:40,697 ฟังนะเจสัน ผมต้องการคำตอบจากคุณ 1059 01:26:40,904 --> 01:26:42,702 ถ้าผมจะกลับไปแก้ไขอดีต 1060 01:26:43,907 --> 01:26:46,138 พ่ออยากให้คำสาปนี้ตายไปกับพ่อ 1061 01:26:46,326 --> 01:26:48,795 แต่มันไม่ตาย ผมต้องการข้อมูล 1062 01:26:48,996 --> 01:26:50,191 เพื่อแก้ไขทุกอย่างให้ถูกต้อง 1063 01:26:50,330 --> 01:26:54,290 - พ่อเป็นคนเดียวที่บอกได้ - ไม่มีอะไรที่ถูกต้อง 1064 01:26:54,543 --> 01:26:57,058 เราไม่สามารถเปลี่ยนอดีต โดยไม่กระทบอนาคต 1065 01:26:57,254 --> 01:26:59,007 ใครว่าเราทำให้มันดีขึ้นไม่ได้ล่ะ? 1066 01:26:59,173 --> 01:27:02,962 ลูกทำตัวเป็นพระเจ้าไม่ได้ 1067 01:27:03,761 --> 01:27:05,400 มันต้องตายไปกับตัวพ่อ 1068 01:27:05,763 --> 01:27:08,437 การที่ลูกกลับมาที่นี่ ลูกก็อาจฆ่าแม่แล้ว 1069 01:27:08,849 --> 01:27:14,720 ไม่จริง ทำได้แล้วผมจะส่งโปสการ์ดมาให้ 1070 01:27:16,690 --> 01:27:19,205 ไม่! 1071 01:27:39,797 --> 01:27:41,436 เพิ่งพ้นโทษใช่มั้ยคะ 1072 01:27:44,218 --> 01:27:46,653 อ๋อเปล่าค่ะ พี่ฉันเคยติดคุก 1073 01:27:46,846 --> 01:27:48,963 เขาก็กินอย่างคุณ 1074 01:27:50,600 --> 01:27:52,080 ผมมาจากครอบครัวใหญ่น่ะ 1075 01:27:53,019 --> 01:27:54,976 ฉันไม่ได้ว่าคุณหรอกนะ 1076 01:27:56,773 --> 01:27:58,253 ไม่ว่ากัน 1077 01:28:01,027 --> 01:28:02,905 เคย์ลีห์ มิลเลอร์ยังทำงาน อยู่ที่นี่รึเปล่า 1078 01:28:04,447 --> 01:28:06,325 โทษค่ะ ไม่เคยได้ยินชื่อเธอ 1079 01:28:24,134 --> 01:28:27,366 โธ่เอ๊ย จะอยู่บ้านให้สบายบ้างไม่ได้รึไง 1080 01:28:31,642 --> 01:28:33,838 คงไม่ได้มาขายคุ๊กกี้นะ 1081 01:28:34,353 --> 01:28:35,912 แกเดาเก่งนี่ ไอ้โรคจิต 1082 01:28:37,606 --> 01:28:39,165 จำฉันได้มั้ย 1083 01:28:39,775 --> 01:28:42,244 เราเคยคุยกันออกรสตอนฉัน 7 ขวบ 1084 01:28:44,071 --> 01:28:45,824 ฉันมีเรื่องนึงจะถามนาย 1085 01:28:46,031 --> 01:28:47,829 ฉันจะเจอลูกสาวนายได้ที่ไหน 1086 01:29:23,194 --> 01:29:24,992 นึกว่าเธอเป็นคนอื่นซะอีก 1087 01:29:28,950 --> 01:29:31,385 พูดมาเร็วๆ นะ ฉันนัดแขกไว้ 1088 01:29:33,705 --> 01:29:36,777 ฉันดีใจที่เจอเธอ 1089 01:29:38,293 --> 01:29:39,693 เข้าไปได้มั้ย 1090 01:29:40,462 --> 01:29:43,614 ถ้ารู้ว่าเธอจะมา ฉันจะได้ซักผ้าปูที่นอน 1091 01:29:50,722 --> 01:29:52,361 เธอต้องการอะไร 1092 01:29:53,141 --> 01:29:55,019 แค่อยากมาเจอคนที่คุ้นเคย 1093 01:29:57,396 --> 01:29:59,115 เวลาเป็นเงินเป็นทอง อีแวน 1094 01:30:00,649 --> 01:30:02,208 นี่เงิน 1095 01:30:03,235 --> 01:30:06,228 งั้นฉันคงให้เวลาเพื่อนเก่าได้สัก 10 นาที 1096 01:30:07,656 --> 01:30:10,046 ไง เงินคล่องดีมั้ย 1097 01:30:10,242 --> 01:30:12,802 โทษที มุขตลกอีตัวน่ะ 1098 01:30:12,995 --> 01:30:14,475 ฉันเข้าใจ 1099 01:30:15,247 --> 01:30:16,647 เธอเลิกพูดแบบนั้นเถอะ 1100 01:30:17,666 --> 01:30:19,658 อ้อ โทษทีนะ 1101 01:30:19,835 --> 01:30:23,351 อาชีพฉันทำให้เธอรู้สึกอึดอัดเหรอ คนเก่ง 1102 01:30:23,589 --> 01:30:27,742 เปล่า เพียงแต่รู้สึกเหมือนเธอประชดฉัน 1103 01:30:31,055 --> 01:30:32,694 ฉันเคยอยู่จุดเดียวกับเธอ 1104 01:30:35,309 --> 01:30:36,425 จุดไหนเหรอ 1105 01:30:38,187 --> 01:30:40,065 ถ้าฉันบอกเธอ เธอคงไม่เชื่อ 1106 01:30:40,773 --> 01:30:43,368 ฉันรู้คนมักพูดอย่างนี้ "เธอคงไม่เชื่อฉัน" 1107 01:30:44,850 --> 01:30:47,402 แต่เรื่องนี้แม้แต่คิดจะพูดก็ไม่ควร 1108 01:30:48,580 --> 01:30:51,249 ไม่ว่าจะยังไง 1109 01:30:51,250 --> 01:30:53,321 ฉันรู้ว่าฉันต้องตามหาเธอ 1110 01:30:53,502 --> 01:30:54,731 ฉันไปบ้านพ่อเธอ 1111 01:30:54,879 --> 01:30:56,950 และบังคับให้เขาบอกว่าเธออยู่ไหน 1112 01:30:57,131 --> 01:30:59,282 ฉันมาที่นี่ จากนั้นเธอก็รู้หมดแล้ว 1113 01:30:59,467 --> 01:31:01,140 เธอพูดถูก ฉันไม่เชื่อเธอ 1114 01:31:01,302 --> 01:31:03,339 ฉันก็ไม่คิดว่าเธอจะเชื่อ 1115 01:31:04,472 --> 01:31:08,068 ฉันถึงไม่เคยบอกใครและฉันจะไม่บอกอีก 1116 01:31:08,309 --> 01:31:10,665 ฉันเป็นคนเดียวที่เธอบอกเหรอ 1117 01:31:11,729 --> 01:31:13,686 เอาใจกันจังนะ 1118 01:31:13,982 --> 01:31:15,701 ฟังแล้วต้องเสียวมั้ย 1119 01:31:16,401 --> 01:31:19,314 ผู้หญิงเชื่อเรื่องหมาๆ อย่างนี้ด้วยเหรอ 1120 01:31:21,656 --> 01:31:25,536 รู้มั้ย ฉันไม่แคร์ว่าเธอจะเชื่อหรือไม่ 1121 01:31:25,910 --> 01:31:29,028 พูดตรงๆ ฉันเบื่อที่จะพิสูจน์กับเธอแล้ว 1122 01:31:29,247 --> 01:31:31,443 อ้อ มีข้อพิสูจน์ด้วยเหรอ 1123 01:31:32,918 --> 01:31:35,877 ฉันจะรู้ได้ไงว่า เธอมีไฝ 2 เม็ดที่ขาอ่อน 1124 01:31:36,088 --> 01:31:38,125 แขกฉันทุกคนบอกเธอได้ 1125 01:31:38,298 --> 01:31:41,848 โอเค เรื่องนั้นช่างมัน 1126 01:31:42,970 --> 01:31:47,123 แล้วที่เธอชอบกลิ่นสกั๊งค์มากกว่าดอกไม้ล่ะ 1127 01:31:47,391 --> 01:31:49,622 หรือที่เธอเกลียดกลิ่นผักชี 1128 01:31:49,810 --> 01:31:53,724 เพราะมันทำให้เธอนึกถึงน้องสาวต่างพ่อ 1129 01:31:53,981 --> 01:31:57,611 หรือที่เธอถึงจุดสุดยอด เธอจะชานิ้วเท้า 1130 01:31:58,068 --> 01:32:00,742 แขกเธอทุกคนคงรู้เรื่องพวกนี้ซินะ 1131 01:32:03,907 --> 01:32:05,261 รู้มั้ย 1132 01:32:05,409 --> 01:32:07,207 ฉันคิดว่าเธอน่าจะรู้ 1133 01:32:08,245 --> 01:32:09,645 รู้อะไร? 1134 01:32:10,915 --> 01:32:13,714 ครั้งนึงเธอเคยมีความสุข 1135 01:32:13,918 --> 01:32:15,318 อยู่กับฉัน 1136 01:32:17,171 --> 01:32:19,970 รู้มั้ย เรื่องที่เธอเล่า มีช่องโหว่เบ้อเริ่มเลย 1137 01:32:20,174 --> 01:32:23,133 ไม่มีทางเลย ไม่ว่าโลกนี้หรือโลกไหน 1138 01:32:23,344 --> 01:32:25,939 ที่ฉันจะได้เป็นดาวมหา'ลัย 1139 01:32:30,393 --> 01:32:31,509 เธอมีความสุขที่นั่น 1140 01:32:31,644 --> 01:32:33,363 อ้อ มีน้ำตาด้วย? 1141 01:32:33,896 --> 01:32:35,774 แน่ใจนะว่าไม่เอากระเป๋าตังค์แล้ว 1142 01:32:36,399 --> 01:32:38,311 ไม่ ที่ๆ ฉันจะไปไม่ต้องใช้มัน 1143 01:32:38,484 --> 01:32:41,318 เธอจะไปเพื่อเปลี่ยนชีวิตคนอื่นอีกใช่มั้ย 1144 01:32:41,529 --> 01:32:44,249 บางทีคราวหน้าเธอคงโผล่ไปอยู่คฤหาสน์ 1145 01:32:44,449 --> 01:32:47,089 ขณะที่ฉันขายตัวอยู่ที่ติฮัวน่า 1146 01:32:47,285 --> 01:32:49,436 รู้มั้ย ฉันเหลือทนแล้ว 1147 01:32:49,621 --> 01:32:51,692 ทุกครั้งที่ฉันพยายามช่วยใคร 1148 01:32:51,873 --> 01:32:54,104 ทุกอย่างก็จะแย่ 1149 01:32:54,292 --> 01:32:56,045 อย่าเพิ่งยอมแพ้ง่ายๆ ซิ 1150 01:32:56,211 --> 01:32:58,362 เธอช่วยฉันมามากแล้วนี่นา 1151 01:32:58,546 --> 01:33:00,060 ทำไมเธอไม่ย้อนเวลากลับไป 1152 01:33:00,215 --> 01:33:03,526 ช่วยคุณนายฮัลเพิร์นกับลูกล่ะ 1153 01:33:03,885 --> 01:33:08,516 บางทีเลนนี่อาจไม่บ้า และทำลายครอบครัวฉัน 1154 01:33:08,807 --> 01:33:11,367 ไม่สิ เธอต้องกลับไปตอนฉันอายุ 7 ขวบ 1155 01:33:11,560 --> 01:33:15,759 และนอนกับฉัน ให้พ่อฉันถ่าย VDO เก็บไว้ 1156 01:33:16,231 --> 01:33:19,542 ช่วยพลิกชีวิตฉันได้อีกหน่อย 1157 01:33:33,248 --> 01:33:35,285 นี่มันเตียงฉัน ลุกไป! 1158 01:33:35,751 --> 01:33:39,062 ฉันนึกว่าแกไม่ว่า ทำไมต้องฉุนด้วยวะ? 1159 01:33:50,182 --> 01:33:52,060 ฉันจะไม่พูดซ้ำสองนะ 1160 01:33:59,692 --> 01:34:03,925 "สิ่งที่ผมจำได้คือ สองมือผมปิดหูเคย์ลีห์ไว้" 1161 01:34:04,197 --> 01:34:06,075 "ผมว่าผมสนใจมือเธอที่อยู่บนมือผม 1162 01:34:06,240 --> 01:34:08,516 มากกว่าตู้ไปรษณีย์ตรงข้ามถนน" 1163 01:34:15,416 --> 01:34:18,090 ถอยไปครับ อย่าเข้าใกล้ตู้ไปรษณีย์ 1164 01:34:18,419 --> 01:34:19,455 ไอ้หน้าโง่! 1165 01:34:19,587 --> 01:34:21,101 ถอยไปไกลๆ ครับ 1166 01:34:21,256 --> 01:34:22,576 ผมช่วยคุณเองครับ 1167 01:34:28,054 --> 01:34:30,728 เดี๋ยวก่อน ช้าๆ 1168 01:34:31,057 --> 01:34:32,286 ให้ตาย 1169 01:34:32,434 --> 01:34:34,630 ฉันบอกให้พวกนายออกไปไม่ใช่เหรอ 1170 01:34:36,104 --> 01:34:37,982 โทษทีเพื่อน เราทำนายตื่นเหรอ 1171 01:34:39,775 --> 01:34:41,095 เปล่า 1172 01:34:41,443 --> 01:34:42,593 ไม่เป็นไร 1173 01:34:46,531 --> 01:34:47,931 ไม่เป็นไรจริงๆ 1174 01:35:09,471 --> 01:35:11,747 นี่มันอะไรกันวะ? 1175 01:35:18,397 --> 01:35:19,353 ได้โปรดรักษาแขนเขาด้วย 1176 01:35:19,482 --> 01:35:20,598 เปิดล็อคเกอร์ให้หน่อยซิ 1177 01:35:20,733 --> 01:35:21,610 สุขสันต์วันเกิด 1178 01:35:21,734 --> 01:35:23,726 - ฉันจะออกไป - ฉันไปด้วยได้มั้ย 1179 01:35:23,903 --> 01:35:25,303 ฉันปัดป็อบคอร์นออกให้มั้ย 1180 01:35:26,197 --> 01:35:29,474 อีแวน เอาผ้าขนหนูมา ผ้าขนหนู 1181 01:35:29,742 --> 01:35:33,622 - อีแวน โอ้ พระเจ้า - นี่ อีแวน 1182 01:35:34,914 --> 01:35:36,428 เธอจะไปไหน 1183 01:35:36,582 --> 01:35:39,336 แกไม่เห็นรอยยิ้มเคย์ลีห์เหรอ ฉันชอบเธอ 1184 01:35:39,836 --> 01:35:41,236 เลนนี่ดีที่สุด 1185 01:35:41,504 --> 01:35:42,733 พวกนายเหมาะสมกันที่สุด 1186 01:35:43,756 --> 01:35:45,315 แกคิดว่าฉันจะหาแฟนได้มั้ย 1187 01:35:52,348 --> 01:35:55,420 - เราจะไปไหนกัน - โรงพยาบาล 1188 01:35:55,643 --> 01:35:59,432 - ไม่ พาฉันกลับไป - โทษนะ แม่แกเอาฉันตายแน่ 1189 01:36:01,900 --> 01:36:03,937 พาฉันกลับไป เลนนี่ 1190 01:36:06,071 --> 01:36:08,506 แกติดค้างบุญคุณฉัน 1191 01:36:12,077 --> 01:36:13,670 มองอะไรล่ะ พวกนิสัยเสีย 1192 01:36:13,829 --> 01:36:16,708 เธอเป็นคนปกตินี่ มันวิเศษเหลือเกินซินะ? 1193 01:36:16,915 --> 01:36:18,508 ทุเรศที่สุด 1194 01:36:18,667 --> 01:36:20,260 เลนนี่ มาช่วยกัน 1195 01:36:20,419 --> 01:36:21,819 โธ่ เอ้า พลิกตัวเขาขึ้นมา 1196 01:36:23,672 --> 01:36:26,870 เฮ้ ไบรอัน แกยังมึนอยู่รึเปล่าวะ 1197 01:36:27,092 --> 01:36:28,924 ฉันเห็นผู้หญิงที่แกหนีบกลับบ้าน 1198 01:36:29,094 --> 01:36:30,847 เมื่อเช้าเธอยืมมีดโกนหนวดแกรึเปล่า 1199 01:36:31,013 --> 01:36:32,811 ปากเธอเนี่ย 1200 01:36:33,932 --> 01:36:37,448 เฮ้ นั่นทอมมี่ ทอมมี่! 1201 01:36:37,686 --> 01:36:38,881 "ชมรมศาสนาคริสต์" 1202 01:36:39,021 --> 01:36:40,774 ว่าไงเพื่อน 1203 01:36:40,940 --> 01:36:43,171 เฮ้ เพื่อน ฉันทำตามที่นายบอก 1204 01:36:43,359 --> 01:36:44,952 เรารวมเงินเรี่ยไรกับชมรมศาสนายิว 1205 01:36:45,110 --> 01:36:46,863 เราจะมีงานเต้นรำการกุศล 1206 01:36:47,029 --> 01:36:53,469 เจ๋ง ฉันคงหมุนรถเข็น เต้นเพลงเทคโนรีมิกซ์จนอ้วกเลย 1207 01:36:55,037 --> 01:36:58,109 - เข้าห้องเรียนกันดีกว่า - จะเรียนจิตวิทยาไปทำไม 1208 01:36:58,332 --> 01:37:01,643 พรุ่งนี้ฉันอาจตื่นมา เป็นชาวนาบังคลาเทศก็ได้ 1209 01:37:02,336 --> 01:37:04,214 ไปเดินเล่นกันดีกว่า 1210 01:37:05,757 --> 01:37:06,634 บาย ที่รัก 1211 01:37:06,758 --> 01:37:08,670 - ยิปปี้ - บาย พี่ 1212 01:37:08,843 --> 01:37:09,913 มันเป็นอะไรวะ 1213 01:37:10,053 --> 01:37:12,727 ทอมมี่จิตใจฝักใฝ่ศาสนาจริงๆ เหรอ 1214 01:37:13,389 --> 01:37:14,903 เธอก็รู้ว่าเขาเลื่อมใสพระเจ้า 1215 01:37:15,058 --> 01:37:17,493 ตั้งแต่ที่เขาช่วยคุณนายฮัลเพิร์นกับลูก 1216 01:37:19,062 --> 01:37:21,019 เขาช่วยคุณนายฮัลเพิร์น? 1217 01:37:22,065 --> 01:37:24,102 เชื่อเขาเลย ไอ้จิตเภทเนี่ยนะ 1218 01:37:25,318 --> 01:37:27,674 นี่ เรามานั่งตรงนี้นะ 1219 01:37:35,078 --> 01:37:37,035 อยากกินขนมมั้ย 1220 01:37:39,833 --> 01:37:41,233 นี่ 1221 01:37:45,255 --> 01:37:48,407 ใช่ ฉันต้องแก้ไอ้นี่ หรืออะไรซักอย่าง 1222 01:37:50,594 --> 01:37:52,313 เคย์ลีห์ 1223 01:37:52,846 --> 01:37:54,678 เธอเคยคิดถึงเรื่องของเรามั้ย 1224 01:37:54,848 --> 01:37:59,923 เคยคิดมั้ยว่าระหว่างเราอาจไม่เป็นอย่างนี้ 1225 01:38:00,938 --> 01:38:02,736 แน่นอน อีแวน 1226 01:38:04,775 --> 01:38:07,370 เธอเป็นผู้ชายคนแรกที่ฉันแคร์ 1227 01:38:09,697 --> 01:38:11,529 - จริงเหรอ - ใช่ 1228 01:38:13,075 --> 01:38:16,466 ตอนที่ยังเด็ก ฉันถึงไม่ยอมไปอยู่กับแม่ 1229 01:38:17,830 --> 01:38:19,230 ฉันไม่เข้าใจ 1230 01:38:19,832 --> 01:38:21,983 ตอนพ่อแม่แยกกัน 1231 01:38:22,168 --> 01:38:24,842 เขาให้ฉันกับทอมมี่เลือกว่าจะอยู่กับใคร 1232 01:38:25,755 --> 01:38:27,747 ที่จริงฉันทนพ่อไม่ได้หรอก 1233 01:38:27,924 --> 01:38:32,237 แต่รู้ว่าถ้าไปอยู่กับแม่ ฉันจะไม่ได้เจอเธอ 1234 01:38:33,554 --> 01:38:35,432 ฉันไม่เคยรู้เรื่องนั้น 1235 01:38:37,058 --> 01:38:38,458 แล้ว.... 1236 01:38:39,060 --> 01:38:41,734 เธอยังคิดที่จะเป็นแฟนกับฉันมั้ย 1237 01:38:43,815 --> 01:38:46,728 คือ ฉันก็มีคิดบ้างเป็นบางครั้งนะ 1238 01:38:47,402 --> 01:38:48,882 แล้ว....? 1239 01:38:50,071 --> 01:38:52,302 ฉันก็คิดโน่นคิดนี่ตลอดนั่นแหละ 1240 01:38:52,490 --> 01:38:56,120 คิดให้ชีวิตเราเป็นหนังได้เลย ในวินาทีเดียว 1241 01:38:56,369 --> 01:38:59,407 บู้ม! เรารักกัน แต่งงานกัน มีลูกกัน 1242 01:38:59,622 --> 01:39:02,660 ลูกเราโตแล้วก็แก่ เหมือนกับเรา 1243 01:39:02,876 --> 01:39:05,232 แถมมีเรื่องหนักๆ เข้าไปบ้าง 1244 01:39:06,546 --> 01:39:09,857 เวลาพูดน่ะมันใช้เวลามากกว่าคิดนะ 1245 01:39:11,551 --> 01:39:13,588 ความคิดคนเราเกิดขึ้นเสมอ 1246 01:39:16,473 --> 01:39:17,827 แล้ว... 1247 01:39:17,974 --> 01:39:20,125 เธอคิดว่าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไปมั้ย 1248 01:39:20,310 --> 01:39:21,790 คิดซิ 1249 01:39:24,314 --> 01:39:26,909 แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้นจริงๆ 1250 01:39:28,902 --> 01:39:30,621 ฉันเป็นแฟนเลนนี่ 1251 01:39:32,573 --> 01:39:34,212 เลนนี่เป็นเพื่อนเธอ 1252 01:39:37,077 --> 01:39:38,955 เรื่องมันจบตรงนี้ 1253 01:39:41,165 --> 01:39:43,043 แล้ว... 1254 01:39:44,084 --> 01:39:48,078 มันจะแตกต่างกันมั้ย ถ้าฉันบอกเธอว่า 1255 01:39:48,339 --> 01:39:52,128 ไม่มีผู้ชายคนไหน รักผู้หญิงคนไหนมากเท่าฉันรักเธอ 1256 01:40:00,601 --> 01:40:03,241 ฉันแค่สมมุติน่ะ 1257 01:40:03,437 --> 01:40:05,747 - ฉันไม่...แบบว่า... - ใช่ 1258 01:40:05,940 --> 01:40:09,058 ฉันแค่พูด หมายถึงว่าเธอเป็นผู้หญิง 1259 01:40:09,277 --> 01:40:12,429 นั่นเป็นสิ่งที่เธออยากฟังใช่มั้ย 1260 01:40:16,618 --> 01:40:17,972 รอแป๊บนะ เลนนี่เรียกแล้ว 1261 01:40:18,119 --> 01:40:20,395 เดี๋ยวฉันมา โอเคนะ 1262 01:40:27,128 --> 01:40:29,688 ตอนนี้เขาเศร้า เดี๋ยวก็ดีเองล่ะ 1263 01:40:29,881 --> 01:40:31,281 เอาละ 1264 01:41:27,606 --> 01:41:30,360 แกลืมวางเครื่องปิ้งขนมปังที่ขอบอ่าง 1265 01:41:31,444 --> 01:41:33,401 พอดีเลนนี่ยืมไปใช้ 1266 01:41:35,114 --> 01:41:37,390 พวกนายสบายกันทุกคนแล้ว 1267 01:41:39,202 --> 01:41:42,115 ฉันรู้ว่ามันยาก แต่แกต้องอย่ายอมแพ้ 1268 01:41:42,622 --> 01:41:44,534 แม้แต่ฆ่าตัวตายฉันยังทำไม่ได้ 1269 01:41:44,707 --> 01:41:46,426 อย่าพูดแบบนั้นซิ 1270 01:41:56,886 --> 01:42:01,165 ไปเถอะ นี่ใกล้หมดเวลาเยี่ยมแล้ว 1271 01:42:05,395 --> 01:42:07,273 แม่ถูกย้ายอีกแล้วเหรอ 1272 01:42:07,981 --> 01:42:10,735 แกพูดอะไร แม่แกอยู่ที่นี่มาตลอด 1273 01:42:19,780 --> 01:42:23,660 ดูดีนี่ลูกแม่ 1274 01:42:31,720 --> 01:42:33,518 มะเร็งปอด 1275 01:42:34,552 --> 01:42:37,511 แม่เริ่มสูบบุหรี่จัด ตั้งแต่ผมโดนระเบิด 1276 01:42:37,722 --> 01:42:40,715 ขอโทษครับ น้าเทรบอร์น หมู่นี้เขาทำตัวแปลกๆ 1277 01:42:40,750 --> 01:42:42,519 ผมคิดว่า ผมสามารถจัดการได้ 1278 01:42:42,520 --> 01:42:43,919 จัดการเหรอ 1279 01:42:43,920 --> 01:42:46,880 ผมแค่ต้องการดูบันทึก เกี่ยวกับระเบิดลูกนั้น 1280 01:42:49,280 --> 01:42:52,119 แย่แล้ว ฉันแขนด้วน 1281 01:42:52,120 --> 01:42:54,079 ฉันไม่เคยบันทึกมันไว้ 1282 01:42:54,080 --> 01:42:58,149 ลูก.. แสดงอาการ.. แปลกออกไป 1283 01:42:58,150 --> 01:43:01,349 เปล่าหรอก เขาแค่กำลังพยายาม ผ่านเวลาที่ยากลำบาก อยู่เท่านั้นเอง 1284 01:43:01,350 --> 01:43:02,466 แม่ 1285 01:43:03,281 --> 01:43:04,635 แม่จะต้องไม่เป็นไร 1286 01:43:05,183 --> 01:43:06,697 ผมแก้ไขให้แม่ได้ 1287 01:43:06,851 --> 01:43:08,888 ฉันจะไปโบสถ์ละนะ 1288 01:43:10,355 --> 01:43:12,347 ลูก... 1289 01:43:12,524 --> 01:43:14,436 ...ทำท่า... 1290 01:43:14,610 --> 01:43:16,442 ...เหมือน... 1291 01:43:16,612 --> 01:43:17,762 พ่อของลูกแล้วนะ 1292 01:43:18,680 --> 01:43:22,279 เพียงเพราะพ่อกลายเป็นบ้า ตอนเขาอายุขนาดผม 1293 01:43:22,280 --> 01:43:24,750 ไม่ได้หมายความว่า ผมจะต้องกลายเป็นบ้า ไปด้วยนะแม่ 1294 01:43:26,080 --> 01:43:29,779 ทำไม.. 1295 01:43:29,780 --> 01:43:32,679 ลูก.. รู้เรื่องนั้น 1296 01:43:32,680 --> 01:43:35,249 แม่บอกผมเอง.. 1297 01:43:35,250 --> 01:43:37,320 ตอนวันพบผู้ปกครองไง จำได้ไหม 1298 01:43:41,320 --> 01:43:43,450 นั่นไม่ใช่ผม.. 1299 01:43:44,580 --> 01:43:46,849 - เหมือน.. - หรือว่าแม่ 1300 01:43:46,850 --> 01:43:50,049 กับ.. เจสัน 1301 01:43:50,050 --> 01:43:51,849 แม่ไม่ต้องห่วงหรอก 1302 01:43:51,850 --> 01:43:54,729 ผมจะพาแม่ไปจากที่นี่นะครับ 1303 01:43:54,736 --> 01:43:56,295 ไม่ 1304 01:43:56,571 --> 01:43:58,303 แม่จะได้ไม่ต้องเจ็บปวดอีก 1305 01:43:58,374 --> 01:43:59,808 ผมจะช่วยแม่เอง 1306 01:44:00,358 --> 01:44:01,678 ไม่ 1307 01:44:02,944 --> 01:44:03,900 ไม่ 1308 01:44:04,029 --> 01:44:05,668 ไม่ 1309 01:44:06,561 --> 01:44:08,234 แน่ใจเหรอว่าแกเก็บเอาไว้ 1310 01:44:09,680 --> 01:44:11,034 แม่ฉันเป็นคนเก็บ 1311 01:44:11,181 --> 01:44:13,138 แม่ส่งทุกอย่างที่เป็นของฉันมา 1312 01:44:13,600 --> 01:44:15,193 - นี่ใช่มั้ย - ใช่ 1313 01:44:15,752 --> 01:44:17,903 จะเอามาทำไม ฉันไม่เข้าใจแกเลย 1314 01:44:18,088 --> 01:44:19,647 ดูให้ดีๆ 1315 01:44:21,981 --> 01:44:24,052 - ฉันต้องขอให้แกช่วยครั้งสุดท้าย - อะไร? 1316 01:44:24,233 --> 01:44:26,111 ฉันอยากให้แกอยู่เงียบๆ 1317 01:44:26,820 --> 01:44:29,051 ฉันต้องการสมาธิเพื่อทำลายระเบิด 1318 01:44:29,739 --> 01:44:32,129 อะไร? ระเบิดเหรอ? 1319 01:44:32,325 --> 01:44:36,285 ถ้าแขนฉันไม่ขาด แม่ฉันก็ไม่เริ่มสูบบุหรี่ 1320 01:44:36,913 --> 01:44:39,348 ช่างมันเถอะ เปิดสมุดละกัน 1321 01:44:40,750 --> 01:44:42,150 พลิกหน้า 1322 01:44:42,669 --> 01:44:43,989 นั่นละ 1323 01:44:48,591 --> 01:44:52,301 "วันนี้แม่พาผมไปเล่นกับเคย์ลีห์และทอมมี่" 1324 01:44:52,554 --> 01:44:53,988 "ผมจะได้เจอพ่อพวกเขา 1325 01:44:54,139 --> 01:44:56,096 และได้เห็นว่าพ่อจริงๆ เป็นยังไง" 1326 01:44:59,144 --> 01:45:01,500 เราจะทำลายระเบิดได้ยังไงนะ? 1327 01:45:16,578 --> 01:45:17,489 อีแวน 1328 01:45:18,330 --> 01:45:20,208 ลูกเอามีดมาทำอะไร 1329 01:45:23,669 --> 01:45:26,628 ไม่สำเร็จ นายช่วย.... 1330 01:45:26,839 --> 01:45:28,319 เปลี่ยนหน้าซิ 1331 01:45:29,008 --> 01:45:31,045 เปลี่ยนหน้า....หน้านี้ล่ะ 1332 01:45:32,511 --> 01:45:34,707 "ผมไม่เคยอยากแสดงหนัง" 1333 01:45:34,889 --> 01:45:37,279 "อากาศหนาว ผมอยากให้ใส่เสื้อผ้า" 1334 01:45:37,475 --> 01:45:39,307 คุณมิลเลอร์ถอดเสื้อผมออก" 1335 01:45:39,477 --> 01:45:41,309 เอาละ เนื้อเรื่องที่เกิดขึ้นตอนนี้ 1336 01:45:41,479 --> 01:45:45,075 โรบินฮู้ดเพิ่งแต่งงานกับเหมด แมเรียน 1337 01:45:45,316 --> 01:45:49,629 สองคนนี้ต้องกอดจูบกันแบบหนุ่มสาว 1338 01:45:49,904 --> 01:45:52,260 เดี๋ยว ผมจะไปเอาเข็มขัด 1339 01:45:59,330 --> 01:46:02,402 ไม่ต้องใส่เข็มขัดให้ยุ่งหรอกน่า 1340 01:46:03,334 --> 01:46:04,927 ถอยไปนะ ไอ้โรคจิต 1341 01:46:05,086 --> 01:46:08,557 แปลกนะด่าคำนี้ทีไร นายทำหน้าอึ้งทุกที 1342 01:46:09,841 --> 01:46:11,673 เย็นๆ ไว้ อีแวน 1343 01:46:11,843 --> 01:46:15,837 อย่าดื้อ ไม่งั้นฉันจะบอกแม่แกว่าแกเกเร 1344 01:46:16,097 --> 01:46:20,649 ฉันจะบอกองค์กรเด็กฯ ว่าแกจับเด็กถ่ายหนังโป๊ 1345 01:46:20,935 --> 01:46:23,450 ขืนเข้ามา ฉันจะยัดระเบิดใส่ตูดแก 1346 01:46:23,647 --> 01:46:25,718 อันตรายนะ เดี๋ยวมือแกก็ขาดหรอก 1347 01:46:25,899 --> 01:46:27,777 ช่างสั่งช่างสอนนักนะ 1348 01:46:35,659 --> 01:46:37,890 - ดอกไม้ไฟ - เคย์ลีห์ ไม่! 1349 01:46:38,286 --> 01:46:40,721 ไม่ เคย์ลีห์ ไม่! 1350 01:46:47,880 --> 01:46:49,200 เฮ้ เพื่อน 1351 01:46:52,050 --> 01:46:53,166 ดูดีนี่ลูก 1352 01:46:53,510 --> 01:46:54,944 ศาลไม่มีทางเลือก.... 1353 01:46:55,095 --> 01:46:55,972 อีแวน 1354 01:46:56,096 --> 01:46:57,735 ไม่นานหรอกลูก 1355 01:46:58,098 --> 01:46:59,657 ค่อยดีขึ้นหน่อย 1356 01:47:00,100 --> 01:47:01,454 ผมเบื่อเต็มทีแล้ว 1357 01:47:33,676 --> 01:47:34,871 สมุดบันทึกผมอยู่ไหน? 1358 01:47:35,136 --> 01:47:38,573 อีแวน เรามีนัดกัน...แต่ต้องอีกชั่วโมงนึง 1359 01:47:38,806 --> 01:47:40,684 สมุดผมอยู่ที่ไหน? 1360 01:47:41,559 --> 01:47:42,879 สมุด? 1361 01:47:44,062 --> 01:47:45,337 บันทึกของผม 1362 01:47:45,480 --> 01:47:47,472 ผมต้องการมัน 1363 01:47:47,649 --> 01:47:51,643 ถ้าหมอให้ผม มันจะช่วยได้มาก 1364 01:47:51,903 --> 01:47:54,099 หมอไม่อยากพูดเรื่องนี้อีกแล้ว 1365 01:47:54,990 --> 01:47:57,061 คุณไม่มีบันทึกอะไรนั่น 1366 01:47:57,242 --> 01:47:59,234 ไม่เคยมี 1367 01:47:59,411 --> 01:48:01,971 มันเป็นส่วนนึงในจินตนาการ ที่คุณสร้างขึ้น 1368 01:48:02,164 --> 01:48:05,362 เพื่อลดความรู้สึกผิด ที่คุณฆ่าเคย์ลีห์ มิลเลอร์ 1369 01:48:05,792 --> 01:48:08,512 คิดซิ อีแวน คิด 1370 01:48:08,712 --> 01:48:12,069 มันเป็นโรคประหลาดที่คุณคิดไปเอง 1371 01:48:12,299 --> 01:48:16,976 โลกของมหา'ลัย โลกของคุก โลกของอัมพาต 1372 01:48:17,262 --> 01:48:18,696 ผมต้องการสมุด! 1373 01:48:19,223 --> 01:48:21,613 ผมรู้มันอยู่ที่หมอ เอามา! 1374 01:48:21,809 --> 01:48:24,199 คุณเอาของๆ ผมไปซ่อนไม่ได้ 1375 01:48:24,394 --> 01:48:26,033 ผมต้องใช้มัน! 1376 01:48:27,648 --> 01:48:30,083 คุณทำให้หมอนึกถึงพ่อคุณ 1377 01:48:30,484 --> 01:48:34,922 เขามักตะโกนหาอัลบั้มรูป ทั้งๆ ที่ไม่เคยมี 1378 01:48:35,906 --> 01:48:37,465 หมอเสียใจจริงๆ 1379 01:48:41,662 --> 01:48:43,460 อัลบั้มรูป 1380 01:48:44,165 --> 01:48:46,202 - รูป - อีแวน 1381 01:48:50,087 --> 01:48:52,363 เราไม่สามารถรักษาเขาได้ 1382 01:48:57,678 --> 01:49:01,149 พูดตรงๆ หมอแปลกใจ ที่เขายังเคลื่อนไหวได้ 1383 01:49:10,525 --> 01:49:12,198 แม่ 1384 01:49:14,737 --> 01:49:18,936 แม่เอาหนังที่เราถ่ายกันเล่นๆ มาด้วยรึเปล่า 1385 01:49:19,576 --> 01:49:21,374 จ้ะ แม่เอามาแล้ว 1386 01:49:22,912 --> 01:49:27,270 ดี ผมอยากดูหนังพวกนั้นครับ 1387 01:49:30,837 --> 01:49:32,715 ดีแล้วที่แม่เอามา 1388 01:49:37,427 --> 01:49:40,977 หมอว่าเราควรย้ายเขาไปเบลล์วิว พรุ่งนี้เช้า 1389 01:50:24,642 --> 01:50:27,362 หากมีใครพบข้อความนี้ 1390 01:50:27,562 --> 01:50:31,351 นั่นหมายความว่าผมทำไม่สำเร็จ 1391 01:50:31,607 --> 01:50:34,520 และผมได้ตายไปแล้ว 1392 01:50:36,446 --> 01:50:38,517 เขาไม่อยู่ในห้อง ค้นข้างนอกให้ทั่ว 1393 01:50:38,698 --> 01:50:41,293 ถ้าหากผมสามารถกลับไป.... 1394 01:50:41,492 --> 01:50:45,088 - ค้นห้องติดทางเดิน - ...ยังจุดเริ่มเรื่องทั้งหมดได้ 1395 01:50:45,330 --> 01:50:49,483 ผมอาจจะช่วยเธอได้ 1396 01:50:49,751 --> 01:50:51,629 อีแวน 1397 01:50:53,004 --> 01:50:54,120 มาทางนี้ 1398 01:50:54,255 --> 01:50:56,531 ฉันว่าเขาอยู่ในนี้ 1399 01:51:01,950 --> 01:51:04,580 เจสัน พอได้แล้ว ฉันกำลังพยายาม จะคลอดลูกนะ 1400 01:51:15,780 --> 01:51:16,880 ไปให้พ้น 1401 01:51:31,680 --> 01:51:33,379 มีบางอย่างผิดปกติ 1402 01:51:33,380 --> 01:51:35,020 มันกำลังจะฆ่าฉัน 1403 01:51:37,050 --> 01:51:39,749 ทำให้มันหยุดที โอ 1404 01:51:39,750 --> 01:51:41,719 อัตราการเต็นของหัวใจ ลดลง 1405 01:51:41,720 --> 01:51:43,879 เกิดอะไรขึ้น 1406 01:51:43,880 --> 01:51:46,249 คุณไม่มีเส้นชีวิต ไม่มีวิญญาณ 1407 01:51:46,250 --> 01:51:47,719 คุณไม่ควรมีตัวตนด้วยซ้ำ 1408 01:51:47,720 --> 01:51:49,249 เด็กกำลังสำลัก 1409 01:51:49,250 --> 01:51:51,019 ไม่นะ 1410 01:51:51,020 --> 01:51:53,449 เอาละ รีบใส่ท่อช่วยหายใจ 1411 01:51:53,450 --> 01:51:55,119 สำหรับ ซี-เซ็คชั่น 1412 01:51:55,120 --> 01:51:57,019 ช่วยเขาไว้ด้วย 1413 01:51:57,020 --> 01:51:58,679 ออกซิเจนไม่พอ 1414 01:51:58,680 --> 01:52:01,819 - เรากำลังจะเสียเขาไป - ไม่นะ 1415 01:52:01,820 --> 01:52:03,949 ก่อนลูกจะเกิด 1416 01:52:03,950 --> 01:52:06,579 แม่ตั้งท้องถึง 3 ครั้ง 1417 01:52:06,580 --> 01:52:08,949 แต่พวกเขาล้วนเสียชีวิต ระหว่างตั้งครรภ์ 1418 01:52:08,950 --> 01:52:12,220 แม่เชื่อว่าลูก คือปาฏิหาริย์ตัวน้อย ที่เกิดขึ้นกับแม่ 1419 01:52:13,280 --> 01:52:15,919 ไม่อีกแล้วนะ 1420 01:52:15,920 --> 01:52:18,980 ไม่ 1421 01:52:20,620 --> 01:52:23,119 แม่ไม่อาจทน พ่อของแม่ได้ 1422 01:52:23,120 --> 01:52:27,219 แต่แม่รู้ว่า ถ้าแม่ไปอยู่กับแม่ของแม่ 1423 01:52:27,220 --> 01:52:29,780 แม่จะไม่มีโอกาส ได้พบหน้าลูกอีก 1424 01:53:01,571 --> 01:52:56,549 แม่จะไม่ยอมให้ลูกๆ พ้นจากสายตาอีก 1425 01:52:56,550 --> 01:52:58,880 เคย์ลีห์ กับทอมมี่ 1426 01:53:01,520 --> 01:53:03,020 แม่คิดถึงลูก 1427 01:53:18,680 --> 01:53:21,480 ใช่เลย 1428 01:53:22,791 --> 01:53:27,419 ความสุขที่แท้จริง จะเกิดขึ้นได้ ก็เพราะความเสียสละ 1429 01:53:27,420 --> 01:53:29,979 เหมือนความเสียสละ ที่พ่อแม่ ได้ให้แก่พวกเรา 1430 01:53:29,980 --> 01:53:34,129 - ..จนเรามีวันนี้ - วู้ ยอดเยี่ยม ทอมมี่