1
00:00:40,165 --> 00:00:43,710
Die Mutanten.
Seit ihre Existenz bekannt ist,
2
00:00:43,793 --> 00:00:48,965
wurde ihnen nur Angst, Misstrauen
und oft auch Hass entgegengebracht.
3
00:00:49,049 --> 00:00:51,342
Alle Welt diskutiert,
4
00:00:51,426 --> 00:00:54,846
ob sie das nächste Glied
in der Evolutionskette sind.
5
00:00:54,929 --> 00:01:00,518
Oder sind sie nur eine neue Rasse Mensch,
die um ihren Platz auf der Welt kämpft?
6
00:01:00,602 --> 00:01:03,646
In jedem Fall ist es
eine historische Tatsache,
7
00:01:03,730 --> 00:01:09,694
dass es der Menschheit schon immer
schwer fiel, die Erde gerecht zu teilen.
8
00:01:49,442 --> 00:01:50,860
DAS WEISSE HAUS
WASHINGTON
9
00:01:50,944 --> 00:01:54,572
"Wir sind nicht Feinde, sondern Freunde.
Wir dürfen keine Feinde sein."
10
00:01:54,656 --> 00:01:57,367
"Leidenschaft drängte uns
in diese Richtung,
11
00:01:57,450 --> 00:02:00,036
aber unsere Verbundenheit muss bestehen."
12
00:02:00,120 --> 00:02:02,872
Das sagte Lincoln
bei seiner Amtseinführung
13
00:02:02,956 --> 00:02:05,083
als 16. Präsident unseres Landes.
14
00:02:05,166 --> 00:02:07,710
Ich liebe dieses Zitat.
15
00:02:07,794 --> 00:02:11,047
Halten Sie bitte
Ihre Eintrittskarten bereit,
16
00:02:11,131 --> 00:02:13,174
wir beginnen mit der Führung.
17
00:02:18,138 --> 00:02:21,891
Sagen Sie alle Termine ab.
Ich esse mit meinem Sohn zu Abend.
18
00:02:21,975 --> 00:02:23,476
Ja, Herr Präsident.
19
00:02:51,671 --> 00:02:54,174
Haben Sie sich verlaufen, Sir?
20
00:03:04,934 --> 00:03:07,395
Überfall beim Besucher-Kontrollpunkt.
21
00:03:12,108 --> 00:03:13,651
Es sind mehrere Personen.
22
00:03:13,735 --> 00:03:17,572
Sicherheitsverstoß.
Jackie, gehen Sie. Ins Auto mit ihm.
23
00:03:19,574 --> 00:03:21,326
Ausgänge sind nicht sicher.
24
00:03:21,409 --> 00:03:23,453
Beide Seiten gesichert.
25
00:03:32,754 --> 00:03:35,298
- Es ist im Flur.
- Los, in den Schutzraum.
26
00:03:35,381 --> 00:03:36,549
Nicht sicher.
27
00:03:43,598 --> 00:03:47,936
- Es ist vor dem Oval Office.
- Alles abschotten.
28
00:04:03,159 --> 00:04:04,744
Nicht schießen!
29
00:04:31,145 --> 00:04:33,147
Oh Gott.
30
00:05:13,313 --> 00:05:15,982
FREIHEIT DEN MUTANTEN
31
00:06:40,108 --> 00:06:43,111
ALKALI-SEE
INDUSTRIEANLAGE
32
00:07:11,639 --> 00:07:16,394
Die Neandertaler. Wir glaubten,
sie seien durch die jahrelangen Kämpfe
33
00:07:16,477 --> 00:07:20,731
mit den weiterentwickelten
Cromagnon-Menschen ausgestorben.
34
00:07:20,815 --> 00:07:23,359
Aber neue Forschungen
an unserer DNS zeigen,
35
00:07:23,443 --> 00:07:27,029
dass die beiden Arten sich kreuzten
36
00:07:27,113 --> 00:07:30,408
und der moderne Mensch
daraus entstand. Also wer?
37
00:07:30,491 --> 00:07:32,994
- Wir.
- Genau.
38
00:07:34,620 --> 00:07:35,913
Artie.
39
00:07:35,997 --> 00:07:37,498
Nicht hier.
40
00:07:40,376 --> 00:07:42,795
SÄBELZAHNTIGER
41
00:07:44,630 --> 00:07:46,966
Komm, pass besser auf.
42
00:08:01,022 --> 00:08:04,066
...es macht mich verrückt,
wenn sie das tut...
43
00:08:05,067 --> 00:08:08,404
Was glotzt du mich so an? Verrückte...
44
00:08:10,573 --> 00:08:12,867
In den Schutzraum.
45
00:08:12,950 --> 00:08:15,161
Sie werden ihn umbringen.
46
00:08:22,793 --> 00:08:24,795
Jean? Ist alles in Ordnung?
47
00:08:24,879 --> 00:08:28,049
Ja, mir geht es gut.
48
00:08:28,132 --> 00:08:30,843
Ich habe nur Kopfschmerzen.
49
00:08:33,137 --> 00:08:35,598
Das ist nicht alles, oder?
50
00:08:35,681 --> 00:08:39,519
Ich will dir das schon
seit Liberty Island sagen...
51
00:08:39,602 --> 00:08:42,438
- Scott.
- Du verhältst dich seltsam.
52
00:08:43,564 --> 00:08:47,318
Meine Telepathie funktioniert kaum.
Ich höre einfach alles.
53
00:08:47,401 --> 00:08:52,907
Es ist nicht nur deine Telepathie.
Du kannst kaum ein Buch schweben lassen.
54
00:08:52,990 --> 00:08:57,495
Wenn du jetzt Albträume hast,
zittert das ganze Schlafzimmer.
55
00:08:58,579 --> 00:09:00,957
Meine Träume werden immer schlimmer.
56
00:09:05,127 --> 00:09:08,798
Ich habe das Gefühl,
etwas Schreckliches wird passieren.
57
00:09:13,844 --> 00:09:16,806
Ich lasse nicht zu,
dass dir etwas geschieht.
58
00:09:17,807 --> 00:09:21,143
Habt ihr Bobby und Rogue gesehen?
59
00:09:21,227 --> 00:09:23,646
Irgendwas geht in der Cafeteria vor.
60
00:09:23,729 --> 00:09:28,317
- Es war eine einfache Frage.
- Warum verhältst du dich wie ein Idiot?
61
00:09:28,401 --> 00:09:30,778
Weil es mir Spaß macht.
62
00:09:32,280 --> 00:09:34,657
Kannst du mir Feuer geben?
63
00:09:38,286 --> 00:09:40,997
- Tut mir leid. Ich hab keins.
- Hör auf.
64
00:09:41,080 --> 00:09:42,832
Spiel dich nicht so auf.
65
00:09:42,915 --> 00:09:47,503
- Deine Freundin ist schon ganz aufgeregt.
- Ich glaube nicht.
66
00:09:47,587 --> 00:09:52,592
- Wir wollen uns nur amüsieren.
- Du amüsierst dich hier alleine.
67
00:09:54,594 --> 00:09:56,721
Jetzt fühlst du dich aber toll, was?
68
00:09:56,804 --> 00:09:58,806
Und was machst du jetzt?
69
00:10:00,891 --> 00:10:03,185
Auf einmal bist du nicht mehr so stark.
70
00:10:46,854 --> 00:10:49,523
Bobby, was hast du getan?
71
00:10:49,607 --> 00:10:51,567
Das war ich nicht.
72
00:10:51,651 --> 00:10:53,986
Nein. Das war ich.
73
00:11:03,120 --> 00:11:06,749
Widersteh in Zukunft deinem Impuls,
dich aufzuspielen.
74
00:11:10,294 --> 00:11:13,673
- Willkommen zu den Nachrichten.
- Live aus Washington.
75
00:11:13,756 --> 00:11:17,134
Im Weißen Haus hat es
einen Attentatsversuch gegeben.
76
00:11:17,218 --> 00:11:22,640
Der Präsident und der Vizepräsident
sind nicht zu Schaden gekommen.
77
00:11:22,723 --> 00:11:25,810
Die Täter sollen Mutanten gewesen sein...
78
00:11:25,893 --> 00:11:27,269
Wir sollten gehen, Professor.
79
00:11:27,353 --> 00:11:28,979
MUTANTEN-ANGRIFF
80
00:11:29,063 --> 00:11:30,147
Du hast Recht.
81
00:11:36,862 --> 00:11:40,616
XAVIERS SCHULE
FÜR HOCHBEGABTE
82
00:11:40,700 --> 00:11:44,954
- Ich glaube, Magneto steckt dahinter.
- Ich glaube nicht.
83
00:11:45,037 --> 00:11:48,457
Eric könnte das
vom Gefängnis aus organisieren,
84
00:11:48,541 --> 00:11:52,461
aber sein Ziel ist doch,
Wohlstand für die Mutanten zu erreichen.
85
00:11:52,545 --> 00:11:56,298
- Sie meinen, ihre Überlegenheit.
- Stimmt, das ist Erics Ziel.
86
00:11:56,382 --> 00:12:00,970
Die Regierung wird sicher
das Registrierungsgesetz wieder einführen.
87
00:12:01,053 --> 00:12:04,765
Oder sie ruft den Ausnahmezustand aus
88
00:12:04,849 --> 00:12:08,310
und lässt alle Mutanten verhaften.
89
00:12:08,394 --> 00:12:10,896
Glauben Sie, der Attentäter war allein?
90
00:12:10,980 --> 00:12:13,733
Um das zu erfahren, müssen wir ihn finden.
91
00:12:13,816 --> 00:12:16,652
Ich wollte ihn mit Cerebro orten,
92
00:12:16,736 --> 00:12:20,489
aber seine Bewegungen
sind sehr sprunghaft.
93
00:12:20,573 --> 00:12:22,825
Wenn ich seine Koordinaten habe,
94
00:12:22,908 --> 00:12:25,995
holt ihr, Storm und Jean,
ihn mit dem Jet ab.
95
00:12:28,664 --> 00:12:31,667
Es war knapp, nicht wahr?
96
00:12:31,751 --> 00:12:34,420
Knapper als zugegeben wurde.
97
00:12:34,503 --> 00:12:40,634
- Was brauchen Sie, William?
- Erlaubnis für eine besondere Operation.
98
00:12:40,718 --> 00:12:43,512
Nein, danke, Herr Präsident.
99
00:12:43,596 --> 00:12:46,390
Ich dachte,
Sie kämen wegen einer Schulreform.
100
00:12:46,474 --> 00:12:48,809
Da wir schon darüber sprechen.
101
00:12:49,769 --> 00:12:53,564
- Herr Senator.
- Danke, dass Sie mich empfangen.
102
00:12:53,647 --> 00:12:56,859
Senator, das ist Colonel William Stryker.
103
00:12:56,942 --> 00:12:57,943
Freut mich.
104
00:12:58,027 --> 00:13:02,531
Seine Abteilung beschäftigt sich
seit sehr langer Zeit mit Mutanten.
105
00:13:02,615 --> 00:13:05,743
Sie befürworteten
das Registrierungsgesetz,
106
00:13:05,826 --> 00:13:09,288
aber Sie haben Ihre Meinung
über Mutanten wohl geändert.
107
00:13:09,371 --> 00:13:14,210
Ich hoffe, es ist besser so.
Was schlagen Sie vor, Mr. Stryker?
108
00:13:14,293 --> 00:13:16,629
Darf ich, Herr Präsident?
109
00:13:29,600 --> 00:13:33,562
Wir haben Beweise über ein Trainingslager
für Mutanten gesammelt.
110
00:13:33,646 --> 00:13:37,233
Es ist bei Salem im Bundesstaat New York.
111
00:13:37,316 --> 00:13:39,443
Woher haben Sie das?
112
00:13:39,527 --> 00:13:41,529
Von einem Mutantenterroristen.
113
00:13:41,612 --> 00:13:44,907
Er war bei den Vorfällen
auf Liberty Island dabei.
114
00:13:44,990 --> 00:13:49,286
- Eric Lehnsherr? Sie haben Zugang zu ihm?
- Magneto. Ja.
115
00:13:49,370 --> 00:13:51,622
Wir entwickelten die Technologie,
116
00:13:51,705 --> 00:13:54,708
mit der sein Plastik-Gefängnis
gebaut wurde.
117
00:13:56,502 --> 00:14:00,422
- Diese Einrichtung ist eine Schule.
- Aber sicher doch.
118
00:14:04,093 --> 00:14:06,345
- Was ist das denn?
- Ein Jet.
119
00:14:06,428 --> 00:14:09,598
- Was für eine Art Jet?
- Das wissen wir nicht.
120
00:14:10,558 --> 00:14:14,270
Aber er hebt von einem Basketballfeld ab.
121
00:14:20,317 --> 00:14:23,654
Hätte man uns erlaubt,
vorher einzugreifen...
122
00:14:23,737 --> 00:14:26,073
Gut, hören Sie zu.
123
00:14:29,243 --> 00:14:32,496
William, Sie verhaften, Sie verhören,
124
00:14:32,580 --> 00:14:39,044
aber ich will keine toten Mutantenkinder
in den Abendnachrichten sehen.
125
00:14:46,385 --> 00:14:48,762
- Mr. Stryker?
- Senator Kelly.
126
00:14:50,180 --> 00:14:53,350
Das ist Yuriko, meine Assistentin.
127
00:14:53,434 --> 00:14:56,061
- Kräftiger Händedruck.
- Worum geht es?
128
00:14:56,145 --> 00:14:59,565
Ich möchte Eric Lehnsherr
im Gefängnis besuchen.
129
00:14:59,648 --> 00:15:01,817
Es ist kein Streichelzoo.
130
00:15:01,901 --> 00:15:06,822
Er ist der Feind, Sie sind ein Zuschauer.
Warten Sie doch, bis alles vorbei ist.
131
00:15:06,906 --> 00:15:12,786
Feind? Mr. Stryker, wollen Sie etwa
eine Art Krieg anzetteln?
132
00:15:16,457 --> 00:15:19,501
Ich flog geheime Missionen in Vietnam,
133
00:15:19,585 --> 00:15:23,005
als Sie in Woodstock
an der Brust Ihrer Mutter saugten.
134
00:15:23,088 --> 00:15:27,009
Erzählen Sie mir nichts vom Krieg.
Dies ist bereits ein Krieg.
135
00:15:37,394 --> 00:15:40,981
- Das wirst du büßen.
- Nein, du.
136
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
Ich will dir nicht wehtun.
137
00:15:50,199 --> 00:15:52,076
Ich habe keine Angst.
138
00:16:10,678 --> 00:16:12,680
Logan.
139
00:16:14,223 --> 00:16:16,308
Hast du mich vermisst?
140
00:16:16,392 --> 00:16:17,643
Nicht wirklich.
141
00:16:17,977 --> 00:16:20,396
- Wie geht's?
- Gut. Und dir?
142
00:16:20,479 --> 00:16:22,439
- Wer ist das?
- Bobby.
143
00:16:22,523 --> 00:16:24,566
Ich bin ihr Freund.
144
00:16:24,650 --> 00:16:27,027
Nenn mich Ice Man.
145
00:16:30,155 --> 00:16:31,991
Ach so.
146
00:16:32,074 --> 00:16:35,119
Ihr Freund? Wie macht ihr das...?
147
00:16:36,036 --> 00:16:38,247
Wir arbeiten noch daran.
148
00:16:38,330 --> 00:16:42,084
Seht mal, wer wieder da ist.
Gerade rechtzeitig.
149
00:16:42,167 --> 00:16:44,086
Wofür?
150
00:16:44,169 --> 00:16:47,256
- Wir brauchen einen Babysitter.
- Babysitter?
151
00:16:47,339 --> 00:16:48,966
Schön, dich wiederzusehen.
152
00:16:49,717 --> 00:16:51,844
Hallo, Logan.
153
00:16:52,636 --> 00:16:54,388
Hallo, Jean.
154
00:16:54,471 --> 00:16:57,266
Ich muss den Jet startklar machen.
155
00:16:57,349 --> 00:16:59,935
Hat mich gefreut.
156
00:17:00,019 --> 00:17:03,564
- Gehen wir.
- Tschüss, Logan. Bis später.
157
00:17:09,737 --> 00:17:12,823
Storm und ich fliegen nach Boston.
158
00:17:12,906 --> 00:17:16,493
Wir suchen den Mutanten,
der das Attentat begehen wollte.
159
00:17:16,577 --> 00:17:18,537
Es war also ein Mutant.
160
00:17:18,620 --> 00:17:24,668
Bist du noch da, wenn wir wiederkommen?
Oder läufst du gleich wieder weg?
161
00:17:24,752 --> 00:17:29,339
Ich finde sicher Gründe,
die dafürsprechen, hier zu bleiben.
162
00:17:29,423 --> 00:17:32,509
Hast du gefunden,
was du gesucht hast, Logan?
163
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
Mehr oder weniger.
164
00:17:34,553 --> 00:17:37,181
Wir sehen uns später.
165
00:17:37,264 --> 00:17:40,559
- Sei vorsichtig.
- Du auch. Tschüss.
166
00:17:40,642 --> 00:17:42,644
Bis bald.
167
00:17:44,938 --> 00:17:47,941
Willst du mich denn
gar nicht willkommen heißen?
168
00:17:48,525 --> 00:17:51,153
Der Tank von deinem Motorrad ist leer.
169
00:17:51,236 --> 00:17:53,238
Dann geh tanken.
170
00:18:08,253 --> 00:18:10,255
DER KÖNIG AUF CAMELOT
171
00:18:12,925 --> 00:18:16,512
Mr. Laurio, wie lange können wir
noch so weitermachen?
172
00:18:18,972 --> 00:18:22,059
- Wie lange ist Ihre Strafe?
- Ewig.
173
00:18:22,142 --> 00:18:27,356
Nicht unbedingt, Mr. Lehnsherr.
Nur bis ich habe, was ich brauche.
174
00:18:27,439 --> 00:18:30,526
Mr. Stryker, wie nett,
dass Sie mich besuchen.
175
00:18:30,609 --> 00:18:32,111
Wollen Sie sich vergewissern,
176
00:18:32,194 --> 00:18:35,197
dass das Geld
der Steuerzahler zu meinem Wohl beiträgt?
177
00:18:59,680 --> 00:19:02,766
Fertig. Sie können gehen.
178
00:19:05,352 --> 00:19:07,354
Nun...
179
00:19:15,195 --> 00:19:17,781
Ich wünsche eine letzte Unterredung
180
00:19:17,865 --> 00:19:23,579
über das Haus, das Xavier gebaut hat,
und über diese Maschine namens Cerebro.
181
00:19:32,171 --> 00:19:35,549
Du darfst zwar im Haus rauchen,
182
00:19:35,632 --> 00:19:41,805
aber wenn du hier rauchst, lasse ich dich
für immer glauben, du seist ein Mädchen.
183
00:19:41,889 --> 00:19:46,059
- Das können Sie?
- Ich lasse Jean deine Haare flechten.
184
00:19:46,143 --> 00:19:48,270
Willkommen zu Hause.
185
00:20:07,539 --> 00:20:11,752
- Soll ich gehen?
- Nein. Beweg dich nur nicht.
186
00:20:18,258 --> 00:20:23,096
Diese Lichter zeigen
jede Person auf der Erde.
187
00:20:25,307 --> 00:20:27,976
Die weißen Lichter sind die Menschen.
188
00:20:30,437 --> 00:20:32,856
Und die hier sind die Mutanten.
189
00:20:35,234 --> 00:20:40,322
Durch Cerebro bin ich
mit ihnen verbunden und sie mit mir.
190
00:20:43,033 --> 00:20:45,535
Siehst du, Logan?
191
00:20:45,619 --> 00:20:48,121
Wir sind nicht so einsam wie du denkst.
192
00:20:50,290 --> 00:20:55,545
Ich habe die Basis am Alkali-See gefunden.
Da war aber nichts.
193
00:20:55,629 --> 00:21:00,550
Die gestrichelte Linie ist der Weg
des Mutanten, der den Präsidenten angriff.
194
00:21:00,634 --> 00:21:04,263
Es fällt mir schwer,
seinen Standort festzustellen.
195
00:21:04,763 --> 00:21:07,683
Können Sie sich
nicht stärker konzentrieren?
196
00:21:07,766 --> 00:21:10,269
Nur wenn ich ihn töten wollte.
197
00:21:12,562 --> 00:21:13,522
Da.
198
00:21:15,023 --> 00:21:18,360
Es scheint,
als sei er endlich stehen geblieben.
199
00:21:33,041 --> 00:21:35,627
Lesen Sie noch mal meine Gedanken.
200
00:21:45,762 --> 00:21:49,683
- Das Ergebnis ändert sich nicht.
- Wir hatten eine Abmachung.
201
00:21:49,766 --> 00:21:52,311
Man öffnet das Gedächtnis nicht einfach.
202
00:21:52,394 --> 00:21:55,397
Es ist wie ein Bienenstock
mit einer Million...
203
00:21:55,480 --> 00:21:57,274
Ersparen Sie mir die Predigt.
204
00:21:57,357 --> 00:22:00,736
Deine Amnesie, dein Adamantium-Skelett
205
00:22:00,819 --> 00:22:04,906
und die Krallen hängen alle zusammen,
aber...
206
00:22:04,990 --> 00:22:10,579
Logan, manchmal muss das Gedächtnis
Dinge von alleine erkennen.
207
00:22:11,288 --> 00:22:13,749
Wir sprechen noch darüber.
208
00:22:13,832 --> 00:22:18,503
Bitte achte doch heute Abend
auf die Kinder.
209
00:22:18,587 --> 00:22:22,049
Scott und ich besuchen einen alten Freund.
210
00:22:35,228 --> 00:22:38,982
Ich schicke die Koordinaten des Mutanten.
211
00:22:39,066 --> 00:22:42,027
Bringt ihn zur Schule,
wenn ihr ihn gefunden habt.
212
00:22:42,110 --> 00:22:46,573
- Hoffentlich wehrt er sich nicht.
- Das hoffe ich für ihn. Viel Glück.
213
00:23:53,640 --> 00:23:56,101
Stryker, William.
214
00:23:56,184 --> 00:23:57,227
ZUTRITT ERLAUBT
215
00:24:04,860 --> 00:24:07,612
HOCHSICHERHEITSTRAKT
216
00:24:17,080 --> 00:24:18,957
DRUCKE SEITEN
217
00:24:56,745 --> 00:24:57,913
OPERATIONSBASIS
218
00:25:02,000 --> 00:25:05,670
ORT: GEHEIMSACHE
219
00:25:42,749 --> 00:25:45,252
Was suchen Sie hier?
220
00:25:49,089 --> 00:25:50,924
Müll.
221
00:26:38,513 --> 00:26:41,433
Den Koordinaten zufolge ist er hier.
222
00:27:00,660 --> 00:27:05,749
Er ist ein Teleporter. Deswegen konnte
der Professor ihn zuerst nicht finden.
223
00:27:05,832 --> 00:27:08,835
Wir wollen dir nicht wehtun.
224
00:27:10,587 --> 00:27:12,756
Wir wollen nur mit dir reden.
225
00:27:18,553 --> 00:27:20,847
Ist dir auch schon langweilig?
226
00:27:21,681 --> 00:27:24,643
Willst du wirklich nicht runterkommen?
227
00:27:46,706 --> 00:27:49,542
- Hast du ihn?
- Er entkommt uns nicht.
228
00:27:49,626 --> 00:27:51,961
Oder?
229
00:27:52,045 --> 00:27:54,839
Lasst mich leben.
Ich wollte niemandem wehtun.
230
00:27:54,923 --> 00:27:58,134
Wie sollte jemand darauf kommen?
231
00:27:58,218 --> 00:28:02,055
- Wie heißt du?
- Kurt Wagner.
232
00:28:06,685 --> 00:28:11,189
Es wurde geschossen. Ich fühlte Angst.
233
00:28:11,272 --> 00:28:14,150
Und dann nur noch Schmerz.
234
00:28:15,902 --> 00:28:20,657
Ich sah es alles geschehen,
aber ich konnte mich nicht zurückhalten.
235
00:28:20,740 --> 00:28:23,076
Es war wie ein Albtraum.
236
00:28:24,244 --> 00:28:26,746
Vielleicht stellt er mich auf die Probe.
237
00:28:30,125 --> 00:28:34,003
Und bevor du ins Weiße Haus gingst?
Erinnerst du dich daran?
238
00:28:34,087 --> 00:28:35,839
Nein.
239
00:28:35,922 --> 00:28:38,508
Ich war hier.
240
00:28:43,263 --> 00:28:47,058
- Wir sollten ihn zum Professor bringen.
- Professor?
241
00:28:52,355 --> 00:28:54,733
Hast du das selbst gemacht?
242
00:29:02,949 --> 00:29:05,326
Und das hier?
243
00:29:25,555 --> 00:29:29,726
- Lesen Sie noch mal meine Gedanken.
- Das Ergebnis ändert sich nicht.
244
00:29:29,809 --> 00:29:33,271
- Du wirst unzerstörbar sein.
- Keine Erinnerungen.
245
00:29:33,354 --> 00:29:37,901
Manchmal muss das Gedächtnis
Dinge von alleine erkennen.
246
00:29:37,984 --> 00:29:39,986
Wolverine.
247
00:29:41,654 --> 00:29:45,950
Keine Erinnerungen.
Du hast keine Erinnerungen.
248
00:30:17,190 --> 00:30:19,984
Kannst du nicht schlafen?
249
00:30:20,068 --> 00:30:22,237
Wie kommst du bloß darauf?
250
00:30:22,320 --> 00:30:24,280
Weil du wach bist.
251
00:30:24,364 --> 00:30:26,616
Stimmt. Und du?
252
00:30:26,699 --> 00:30:28,910
Ich schlafe nie.
253
00:30:37,210 --> 00:30:41,631
- Schläft denn hier überhaupt niemand?
- Anscheinend nicht.
254
00:30:43,258 --> 00:30:46,010
- Ist Bier da?
- Wir sind in einer Schule.
255
00:30:46,094 --> 00:30:48,388
- War das ein Nein?
- Genau.
256
00:30:48,471 --> 00:30:51,558
Gibt es etwas anderes als Trinkschokolade?
257
00:30:51,641 --> 00:30:53,226
Limonade. Im Schrank.
258
00:31:07,407 --> 00:31:09,242
- Danke.
- Kein Problem.
259
00:31:18,084 --> 00:31:20,712
Ich bringe ihn rein.
260
00:31:21,588 --> 00:31:24,007
Schon gut, Scott.
261
00:31:24,090 --> 00:31:26,593
- Schicke Brille.
- Danke.
262
00:31:34,267 --> 00:31:35,894
NICHTORGANISCHE SUBSTANZ ENTFERNEN
263
00:31:56,372 --> 00:31:59,709
Charles Xavier.
Kommst du, um mich zu befreien?
264
00:31:59,792 --> 00:32:02,503
Tut mir leid, Eric, heute nicht.
265
00:32:02,587 --> 00:32:05,256
Wie komme ich zu diesem Vergnügen?
266
00:32:06,966 --> 00:32:10,345
Der Attentatsversuch.
Was weißt du darüber?
267
00:32:10,428 --> 00:32:12,388
Nichts.
268
00:32:12,472 --> 00:32:14,891
Nur was ich in der Zeitung gelesen habe.
269
00:32:14,974 --> 00:32:18,519
Das solltest du eigentlich wissen.
270
00:32:18,603 --> 00:32:20,563
Was ist mit dir geschehen?
271
00:32:20,647 --> 00:32:24,943
William Stryker hat mich
des Öfteren besucht.
272
00:32:25,026 --> 00:32:27,320
Du erinnerst dich doch an ihn, oder?
273
00:32:30,657 --> 00:32:35,078
Sein Sohn Jason war mal
einer deiner Schüler, nicht wahr?
274
00:32:35,161 --> 00:32:37,246
Ja. Vor Jahren.
275
00:32:38,331 --> 00:32:41,084
Leider konnte ich ihm nicht helfen.
276
00:32:41,167 --> 00:32:43,628
Nicht so wie sein Vater es wollte.
277
00:32:43,711 --> 00:32:49,592
Hast du Wolverine aufgenommen,
um dein Versagen mit Jason gutzumachen?
278
00:32:54,430 --> 00:32:57,225
- Wie lange bist du schon hier?
- Zwei Jahre.
279
00:32:57,308 --> 00:33:01,729
Deine Eltern haben dich einfach
auf die Mutantenschule geschickt?
280
00:33:01,813 --> 00:33:05,900
Sie halten es für eine normale Schule.
281
00:33:06,901 --> 00:33:11,864
Na ja, viele normale Schulen
haben Schlafsäle, Schulgelände...
282
00:33:11,948 --> 00:33:13,908
Jets.
283
00:33:15,660 --> 00:33:18,371
Also, du und Rogue?
284
00:33:18,454 --> 00:33:22,750
Es ist nicht, was du denkst.
Ich würde ja gerne, aber...
285
00:33:22,834 --> 00:33:29,799
Es ist nicht einfach, wenn man jemandem
nahe sein will, aber nicht kann.
286
00:33:33,886 --> 00:33:37,181
Ich habe gesehen,
wie du Dr. Grey anguckst.
287
00:33:37,265 --> 00:33:40,601
- Wie bitte?
- Nichts.
288
00:33:40,977 --> 00:33:45,773
- Hast du ihm seine Vergangenheit erzählt?
- Nur Andeutungen.
289
00:33:45,857 --> 00:33:47,984
Logan ist noch empfindlich.
290
00:33:48,067 --> 00:33:50,445
Ach ja?
291
00:33:50,528 --> 00:33:51,738
Oder hast du Angst,
292
00:33:51,821 --> 00:33:55,825
du würdest einen deiner
wertvollen X-Men verlieren, alter Freund?
293
00:33:59,746 --> 00:34:01,706
Eric, was hast du getan?
294
00:34:03,875 --> 00:34:05,877
Es tut mir leid, Charles.
295
00:34:07,336 --> 00:34:09,422
Ich konnte nicht anders.
296
00:34:10,631 --> 00:34:12,550
Was hast du Stryker erzählt?
297
00:34:15,053 --> 00:34:16,763
Alles.
298
00:34:22,477 --> 00:34:24,937
Der Krieg hat begonnen.
299
00:34:29,609 --> 00:34:31,319
Scott!
300
00:34:31,402 --> 00:34:34,947
Du hättest mich umbringen sollen,
als du es konntest.
301
00:35:09,315 --> 00:35:12,902
Aber jede Mutter braucht mal eine Pause.
302
00:35:12,985 --> 00:35:16,072
Ohne sie sind die Babys hilflos.
303
00:35:55,361 --> 00:35:57,238
Was ist?
304
00:36:32,106 --> 00:36:34,025
Ihr habt euch im Haus geirrt.
305
00:37:12,939 --> 00:37:14,941
Alles in Ordnung?
306
00:37:25,284 --> 00:37:27,286
Bleib hier.
307
00:38:13,833 --> 00:38:15,751
- Hier lang.
- Los.
308
00:38:33,644 --> 00:38:36,314
John! Wo ist Rogue?
309
00:38:36,397 --> 00:38:40,318
- Ich weiß nicht.
- Ich muss sie finden.
310
00:38:42,528 --> 00:38:45,156
- Mach die Tür auf.
- Hier, nimm sie.
311
00:38:50,369 --> 00:38:54,206
Los, rein mit euch. Kommt schon.
312
00:38:57,001 --> 00:39:00,129
Nimm ihn. Er ist betäubt.
313
00:39:00,212 --> 00:39:02,923
- Ich kann dir helfen.
- Hilf den Kindern.
314
00:39:27,323 --> 00:39:29,325
Hier lang.
315
00:39:40,753 --> 00:39:43,839
Kommt. Folgt mir.
316
00:39:49,470 --> 00:39:51,097
Bewegung.
317
00:40:00,106 --> 00:40:02,024
Los.
318
00:40:15,788 --> 00:40:17,790
Weiter.
319
00:40:20,292 --> 00:40:22,253
Kommt, hier lang.
320
00:40:26,590 --> 00:40:28,717
Hier ist es.
321
00:40:32,304 --> 00:40:36,142
- Erschießt mich doch, wenn ihr wollt.
- Nicht schießen.
322
00:40:36,976 --> 00:40:38,978
Noch nicht.
323
00:40:40,104 --> 00:40:42,064
Wolverine?
324
00:40:42,148 --> 00:40:46,944
Dich hätte ich hier nicht erwartet.
325
00:40:47,027 --> 00:40:49,864
Wie lange ist es her? 15 Jahre?
326
00:40:50,865 --> 00:40:53,159
Du hast dich gar nicht verändert.
327
00:40:54,034 --> 00:40:56,495
Ich dagegen...
328
00:40:59,081 --> 00:41:00,916
Der Lauf der Natur.
329
00:41:05,671 --> 00:41:08,424
Wir müssen was tun.
Sie werden ihn umbringen.
330
00:41:08,507 --> 00:41:12,386
- Er kommt alleine zurecht. Gehen wir.
- Bobby.
331
00:41:12,470 --> 00:41:14,555
Bitte.
332
00:41:14,638 --> 00:41:17,516
Ich wusste nicht,
dass Xavier Tiere aufnimmt,
333
00:41:17,600 --> 00:41:20,102
selbst außergewöhnliche Tiere wie dich.
334
00:41:20,186 --> 00:41:22,188
Wer bist du?
335
00:41:23,898 --> 00:41:26,400
Erinnerst du dich nicht?
336
00:41:46,545 --> 00:41:48,547
Logan, komm. Gehen wir.
337
00:42:04,104 --> 00:42:07,566
- Geht vor. Ich schaffe das alleine.
- Wir aber nicht.
338
00:42:16,408 --> 00:42:18,118
Los. Weiter.
339
00:42:44,019 --> 00:42:46,355
- Einsteigen.
- Ich fahre.
340
00:42:46,438 --> 00:42:48,983
Vielleicht nächstes Mal.
341
00:42:52,152 --> 00:42:54,572
Das ist Cyclops' Auto.
342
00:42:54,655 --> 00:42:56,323
Ach ja?
343
00:43:14,925 --> 00:43:18,262
Was zum Teufel war da los?
344
00:43:18,345 --> 00:43:20,055
Stryker.
345
00:43:20,139 --> 00:43:22,099
Sein Name ist Stryker.
346
00:43:22,182 --> 00:43:25,769
- Wer ist er?
- Ich kann mich nicht erinnern.
347
00:43:34,945 --> 00:43:38,198
Hier. Das gehört dir.
348
00:43:48,542 --> 00:43:52,546
- Ich hasse unbehagliches Schweigen.
- Was machst du da?
349
00:43:58,719 --> 00:44:02,014
Das ist aber kein CD-Player.
350
00:44:08,604 --> 00:44:11,774
- Hinsetzen.
- Wohin fahren wir?
351
00:44:11,857 --> 00:44:15,444
Nach Boston. Storm und Jean sind dort.
352
00:44:15,527 --> 00:44:17,988
- Meine Eltern wohnen in Boston.
- Gut.
353
00:44:34,088 --> 00:44:35,631
Sergeant?
354
00:44:35,714 --> 00:44:40,594
Die meisten Mutanten flohen durch Tunnels.
Einige haben wir verhaften können.
355
00:44:40,678 --> 00:44:42,888
- Wie viele?
- Sechs, Sir.
356
00:45:08,414 --> 00:45:11,375
Willkommen, Professor.
357
00:45:32,438 --> 00:45:34,648
Nehmen Sie, was wir brauchen.
358
00:45:34,732 --> 00:45:37,651
ANTI-MUTANTEN-DEMONSTRATIONEN
359
00:45:37,735 --> 00:45:42,364
Diese Demonstration unterstreicht
die Sorge der Amerikaner.
360
00:45:42,448 --> 00:45:44,366
Registrierungsgesetze...
361
00:45:44,450 --> 00:45:48,662
Warum da aufhören? Es wäre einfacher,
sie alle zusammenzutreiben.
362
00:45:48,746 --> 00:45:52,166
- Sie befürworten einen Krieg gegen sie?
- Aber ja.
363
00:45:52,249 --> 00:45:56,587
- Mach den Mist aus, Lou.
- Schlechten Tag gehabt?
364
00:45:59,548 --> 00:46:02,134
Mr. Laurio?
365
00:46:04,428 --> 00:46:06,930
Ich bin Grace.
366
00:46:17,107 --> 00:46:19,109
Möchten Sie noch ein Bier?
367
00:46:20,652 --> 00:46:22,654
Dumme Frage.
368
00:46:30,746 --> 00:46:33,916
- Du bist sehr direkt.
- Ja.
369
00:46:36,919 --> 00:46:39,797
Ich habe noch nie
ein Mädchen wie dich gehabt.
370
00:46:39,880 --> 00:46:41,465
Ich weiß.
371
00:46:43,634 --> 00:46:47,930
- Es ist ziemlich dreckig hier, oder?
- So soll es auch sein.
372
00:46:48,013 --> 00:46:50,891
Klettverschluss. Toll.
373
00:46:50,974 --> 00:46:53,977
- Jetzt geht's los.
- Das will ich hoffen.
374
00:47:10,869 --> 00:47:13,121
Jetzt geht's los.
375
00:47:32,641 --> 00:47:36,228
- William...
- Bitte, Xavier, bleiben Sie ruhig sitzen.
376
00:47:37,437 --> 00:47:39,648
Ich nenne es den Neuralinhibitor.
377
00:47:39,731 --> 00:47:42,609
Er verweigert Ihnen Zugriff
zu meinem Kopf.
378
00:47:44,403 --> 00:47:47,322
- Was haben Sie mit Scott gemacht?
- Keine Sorge.
379
00:47:47,406 --> 00:47:50,117
Ich schule ihn nur um.
380
00:47:50,200 --> 00:47:52,828
Das kennen Sie doch, nicht wahr?
381
00:47:52,911 --> 00:47:56,999
Ich sollte Ihren Sohn heilen,
aber Mutation ist keine Krankheit.
382
00:47:57,082 --> 00:47:59,710
Das ist eine Lüge.
383
00:48:00,627 --> 00:48:03,839
Sie hatten mehr Angst
vor ihm als ich selbst.
384
00:48:03,922 --> 00:48:09,136
Nur ein Jahr, nachdem Jason von Ihrer
Schule nach Hause kam, hat meine Frau...
385
00:48:09,219 --> 00:48:12,389
Er hasste uns.
386
00:48:12,472 --> 00:48:17,352
Er gab uns die Schuld an seiner Mutation
und spielte mit unseren Gedanken.
387
00:48:17,436 --> 00:48:21,398
Er projizierte Visionen
und Ereignisse in unsere Köpfe.
388
00:48:21,481 --> 00:48:24,860
Am Ende bohrte sich meine Frau
389
00:48:24,943 --> 00:48:29,239
mit der Bohrmaschine in die linke Schläfe,
390
00:48:29,323 --> 00:48:32,200
um die Visionen loszuwerden.
391
00:48:32,284 --> 00:48:35,621
Mein Sohn - der große Illusionist.
392
00:48:42,336 --> 00:48:48,050
Sie haben aber seltsame Freunde,
wo Sie doch Mutanten hassen.
393
00:48:48,133 --> 00:48:53,555
Mutanten erfüllen ihren Zweck,
solange man sie kontrollieren kann.
394
00:48:58,810 --> 00:49:02,189
Sie haben das Attentat
auf den Präsidenten arrangiert.
395
00:49:04,149 --> 00:49:07,527
Sie mussten nicht mal
meine Gedanken lesen.
396
00:49:09,154 --> 00:49:12,616
Ich arbeite schon
so lange wie Sie mit Mutanten,
397
00:49:12,699 --> 00:49:16,328
aber es ist frustrierend,
dass niemand weiß,
398
00:49:16,411 --> 00:49:19,998
wie viele es gibt
oder wie man sie aufspürt.
399
00:49:21,833 --> 00:49:24,211
Außer Ihnen.
400
00:49:24,294 --> 00:49:27,881
Leider wirkt diese Flüssigkeit
bei Ihnen nicht.
401
00:49:27,965 --> 00:49:30,133
Sie sind zu stark.
402
00:49:30,217 --> 00:49:33,303
Stattdessen gehen wir
direkt an die Quelle.
403
00:49:35,180 --> 00:49:39,309
Ich möchte Ihnen Mutant 143 vorstellen.
404
00:49:40,602 --> 00:49:45,273
Sein Gehirn sekretiert eine Flüssigkeit,
die Gedanken kontrolliert.
405
00:49:46,066 --> 00:49:48,777
Aber das ist nur der Anfang.
406
00:49:48,860 --> 00:49:51,154
Jason?
407
00:49:51,238 --> 00:49:54,241
Mein Gott, William. Das ist Ihr Sohn.
408
00:49:54,324 --> 00:49:57,619
- Was haben Sie ihm angetan?
- Nein, Charles.
409
00:49:57,703 --> 00:50:00,038
Mein Sohn ist tot.
410
00:50:01,248 --> 00:50:03,583
Genau wie alle anderen Mutanten.
411
00:50:26,481 --> 00:50:28,400
Mama? Papa?
412
00:50:28,483 --> 00:50:30,861
Ronny? Ist jemand zu Hause?
413
00:50:33,238 --> 00:50:38,285
Ich hole euch was zum Anziehen.
Zünd nichts an.
414
00:50:51,423 --> 00:50:53,842
Das sind alte Kleider von meiner Mutter.
415
00:50:53,925 --> 00:50:57,012
Ich glaube, die sind älter als ich.
416
00:50:58,680 --> 00:51:00,265
Toll.
417
00:51:06,813 --> 00:51:08,815
Hallo?
418
00:51:12,986 --> 00:51:15,197
Jean. Wo bist du?
419
00:51:46,144 --> 00:51:49,231
Die sind von meiner Großmutter.
420
00:51:49,314 --> 00:51:51,650
Danke.
421
00:51:53,777 --> 00:51:55,779
Du wirst mir nicht wehtun.
422
00:52:17,634 --> 00:52:19,636
Entschuldige.
423
00:52:22,180 --> 00:52:23,557
Schon gut.
424
00:52:50,959 --> 00:52:53,545
Ronny, wenn du das nächste Mal...
425
00:52:55,297 --> 00:52:57,632
Wer zum Teufel sind Sie?
426
00:52:59,926 --> 00:53:04,931
- Solltest du nicht in der Schule sein?
- Bobby, wer ist dieser Kerl?
427
00:53:06,766 --> 00:53:09,186
Das ist Professor Logan.
428
00:53:14,858 --> 00:53:16,943
Ich muss euch etwas sagen.
429
00:53:28,079 --> 00:53:29,080
DURCHLEUCHTUNG
430
00:53:35,128 --> 00:53:37,005
SCAN BEENDET
KEIN METALL
431
00:53:37,631 --> 00:53:39,966
Sie können passieren.
432
00:53:56,274 --> 00:53:58,944
Gut geschlafen, Lehnsherr?
433
00:54:01,863 --> 00:54:08,036
- Sie sind anders heute.
- Ja. Bis eben hatte ich einen guten Tag.
434
00:54:09,788 --> 00:54:11,957
Das ist es nicht.
435
00:54:13,124 --> 00:54:15,293
Hinsetzen.
436
00:54:16,503 --> 00:54:20,006
- Hinsetzen.
- Was könnte es sein?
437
00:54:21,216 --> 00:54:23,927
Was machen Sie?
438
00:54:26,096 --> 00:54:28,098
Jetzt weiß ich es.
439
00:54:30,141 --> 00:54:32,477
Sie haben zu viel Eisen im Blut.
440
00:54:52,080 --> 00:54:54,541
Vertrauen Sie nie einer schönen Frau,
441
00:54:54,624 --> 00:54:57,585
vor allem wenn sie
an Ihnen interessiert ist.
442
00:55:24,779 --> 00:55:27,115
VORSICHT: 30 METER TIEFER ABGRUND
443
00:55:47,844 --> 00:55:51,431
Seit wann weißt du, dass du ein...
444
00:55:51,514 --> 00:55:53,391
Mutant bist?
445
00:55:55,560 --> 00:55:57,771
Könntest du das sein lassen?
446
00:55:57,854 --> 00:56:01,775
Wir dachten, Bobby besucht eine Schule
für Hochbegabte.
447
00:56:01,858 --> 00:56:04,736
- Er ist begabt.
- Ja, aber wir wussten nicht...
448
00:56:04,819 --> 00:56:09,491
Wir lieben dich trotzdem, Bobby.
Aber dieses Mutanten-Problem ist...
449
00:56:09,574 --> 00:56:11,534
Welches Mutanten-Problem?
450
00:56:13,078 --> 00:56:15,330
...kompliziert.
451
00:56:15,413 --> 00:56:19,042
- In welchem Fach sind Sie Professor?
- Kunst.
452
00:56:20,251 --> 00:56:22,796
Sie sollten sehen, was Bobby alles kann.
453
00:56:35,809 --> 00:56:38,895
Ich kann noch viel mehr.
454
00:56:49,197 --> 00:56:51,282
Es ist alles meine Schuld.
455
00:56:51,366 --> 00:56:57,163
Die Männer vererben das Mutanten-Gen,
es ist also seine Schuld.
456
00:57:02,293 --> 00:57:04,337
Notrufzentrale.
457
00:57:04,421 --> 00:57:08,967
Die Polizei, bitte. Wir haben Leute
im Haus. Sie lassen uns nicht gehen.
458
00:57:09,050 --> 00:57:12,429
Mehrere Flüchtlinge
aus der Einrichtung werden gesucht.
459
00:57:12,512 --> 00:57:13,805
GEHEIME MUTANTEN-ORGANIZATION
460
00:57:17,642 --> 00:57:20,395
Keine Antwort. Ich empfange kein Signal.
461
00:57:20,478 --> 00:57:23,857
Mach mal eine Pause.
Ich versuche es weiter.
462
00:57:55,013 --> 00:57:59,309
- Was sind das für Symbole?
- Es sind Engelssymbole.
463
00:57:59,684 --> 00:58:04,272
Der Erzengel Gabriel
gab sie an die Menschheit weiter.
464
00:58:05,356 --> 00:58:07,567
Sie sind wunderschön.
465
00:58:07,650 --> 00:58:10,069
Wie viele hast du?
466
00:58:10,153 --> 00:58:13,114
Eins für jede Sünde.
467
00:58:13,198 --> 00:58:15,366
Also ziemlich viele.
468
00:58:18,495 --> 00:58:21,289
Ihr seid beide Lehrerinnen?
469
00:58:21,372 --> 00:58:25,960
Ja. In einer Schule für Leute wie uns,
wo wir in Sicherheit sind.
470
00:58:26,961 --> 00:58:29,130
Sicher wovor?
471
00:58:29,214 --> 00:58:31,216
Vor allen anderen.
472
00:58:32,717 --> 00:58:37,430
Außerhalb des Zirkus' fürchteten sich
die meisten Leute vor mir.
473
00:58:37,514 --> 00:58:41,017
Aber ich hasste sie nicht.
Sie taten mir leid.
474
00:58:42,101 --> 00:58:44,979
Weißt du warum?
475
00:58:45,063 --> 00:58:48,399
Die meisten Leute
werden nie etwas erfahren,
476
00:58:48,483 --> 00:58:51,319
das sie nicht mit eigenen Augen sehen.
477
00:58:52,737 --> 00:58:55,907
Ich habe das Mitleid
vor langer Zeit aufgegeben.
478
00:59:00,078 --> 00:59:04,749
Ein so hübsches Geschöpf
sollte nicht so wütend sein.
479
00:59:07,794 --> 00:59:11,756
Manchmal ist Wut nützlich
für das Überleben.
480
00:59:13,591 --> 00:59:15,760
Der Glaube auch.
481
00:59:15,843 --> 00:59:18,680
Ich habe ein Kommunikationsgerät geortet.
482
00:59:18,763 --> 00:59:19,764
Wo?
483
00:59:29,107 --> 00:59:32,068
Entschuldigung. Das ist für mich.
484
00:59:37,991 --> 00:59:41,828
Hast du schon versucht,
kein Mutant zu sein?
485
00:59:41,911 --> 00:59:45,164
Es ist niemand mehr dort, Jean.
Es waren Soldaten.
486
00:59:45,248 --> 00:59:47,458
- Die Kinder?
- Geflohen.
487
00:59:47,542 --> 00:59:49,586
Von den anderen weiß ich nichts.
488
00:59:49,669 --> 00:59:52,171
Wir finden den Professor und Scott nicht.
489
00:59:52,255 --> 00:59:55,592
- Wo bist du?
- In Boston, bei Bobbys Familie.
490
00:59:55,675 --> 01:00:00,847
- Wir sind unterwegs.
- Und, Storm, beeilt euch.
491
01:00:07,020 --> 01:00:11,107
- Wir müssen jetzt gehen.
- Warum? Logan, was ist?
492
01:00:14,694 --> 01:00:18,031
Lassen Sie die Messer fallen.
Nehmen Sie die Hände hoch.
493
01:00:18,114 --> 01:00:20,408
Was ist hier los?
494
01:00:20,491 --> 01:00:23,995
- Ronny.
- Ich sagte, lassen Sie die Messer fallen.
495
01:00:24,704 --> 01:00:27,373
- Machen Sie die Tür auf.
- Schlag sie ein.
496
01:00:28,458 --> 01:00:31,210
Umdrehen. An die Wand.
497
01:00:32,170 --> 01:00:36,424
- Das ist ein Missverständnis.
- Lassen Sie die Messer fallen.
498
01:00:36,507 --> 01:00:38,926
Ich kann nicht.
499
01:00:39,594 --> 01:00:41,512
Sehen Sie her.
500
01:00:45,933 --> 01:00:49,520
Ihr alle, auf den Boden.
501
01:00:50,229 --> 01:00:52,398
Ich sagte, auf den Boden, Junge.
502
01:00:59,364 --> 01:01:02,200
Wir wollen dich nicht verletzen, Junge.
503
01:01:07,038 --> 01:01:12,085
Haben Sie von diesen gefährlichen Mutanten
in den Nachrichten gehört?
504
01:01:12,960 --> 01:01:15,713
Ich bin der gefährlichste von allen.
505
01:01:39,070 --> 01:01:41,072
Runter.
506
01:03:24,425 --> 01:03:26,761
- Wer ist das?
- Kurt Wagner.
507
01:03:26,844 --> 01:03:29,931
Im Zirkus war ich
"der tolle Nachtkriecher".
508
01:03:30,014 --> 01:03:33,476
- Erspar mir das. Storm.
- Wir starten.
509
01:03:54,372 --> 01:03:56,916
Jason, hör auf damit.
510
01:04:20,481 --> 01:04:23,109
Schon gut. Du kannst rauskommen.
511
01:04:23,192 --> 01:04:25,152
Sind sie weg?
512
01:04:29,615 --> 01:04:32,618
- Wo sind die anderen Schüler?
- Ich weiß nicht.
513
01:04:32,702 --> 01:04:35,454
Dann müssen wir sie finden, oder?
514
01:04:41,377 --> 01:04:43,379
Wir benutzen Cerebro.
515
01:04:46,465 --> 01:04:48,551
Komm.
516
01:04:57,268 --> 01:04:59,562
Wie weit ist es noch?
517
01:04:59,645 --> 01:05:03,774
Wir sind gleich über der Schule.
518
01:05:04,358 --> 01:05:07,194
Auf meinem Schirm
nähern sich uns zwei Signale.
519
01:05:08,279 --> 01:05:09,405
Sie sind schnell.
520
01:05:15,328 --> 01:05:18,664
Unidentifiziertes Flugzeug,
gehen Sie auf 7000 Meter.
521
01:05:18,748 --> 01:05:23,419
Folgen Sie uns zur Basis Hanscom.
Sie haben zehn Sekunden.
522
01:05:23,502 --> 01:05:26,380
- Wow. Da ist jemand wütend.
- Warum wohl?
523
01:05:26,464 --> 01:05:32,303
Wir eskortieren Sie zur Basis Hanscom.
Gehen Sie auf 7000 Meter Höhe runter.
524
01:05:36,849 --> 01:05:42,355
Ich wiederhole:
Gehen Sie auf 7000 Meter Höhe runter.
525
01:05:45,858 --> 01:05:47,902
Sie fallen zurück.
526
01:05:50,154 --> 01:05:53,908
Sie nehmen uns ins Visier.
Sie werden schießen. Festhalten.
527
01:06:04,168 --> 01:06:06,420
Ich muss sie abhängen.
528
01:06:12,843 --> 01:06:15,221
- Tu das nicht wieder.
- Meine ich auch.
529
01:06:17,765 --> 01:06:20,851
Haben wir keine Waffen
in dieser Klapperkiste?
530
01:06:42,790 --> 01:06:44,667
Warnung.
531
01:07:27,710 --> 01:07:30,713
Alles in Ordnung dahinten?
532
01:07:37,845 --> 01:07:39,472
Es sind zwei Luftraketen.
533
01:07:58,282 --> 01:07:59,825
Nur noch eine.
534
01:08:01,494 --> 01:08:03,120
Jean?
535
01:08:05,414 --> 01:08:06,415
Oh Gott.
536
01:09:00,511 --> 01:09:02,138
- Jean?
- Ich bin das nicht.
537
01:09:16,652 --> 01:09:19,572
Wann lernen diese Leute
endlich das Fliegen?
538
01:09:37,173 --> 01:09:39,508
Danke.
539
01:09:46,765 --> 01:09:51,604
- Kannst du hören, was sie sagen?
- Ich könnte näher rangehen.
540
01:09:52,354 --> 01:09:57,985
Er heißt Colonel William Stryker.
Er überfiel die Schule aus einem Grund:
541
01:09:58,068 --> 01:10:01,113
Er will Cerebro.
542
01:10:01,197 --> 01:10:03,657
Oder er will sein eigenes Cerebro bauen.
543
01:10:04,325 --> 01:10:05,492
Das wäre unsinnig.
544
01:10:05,576 --> 01:10:08,454
Er braucht den Professor,
um es zu bedienen.
545
01:10:08,537 --> 01:10:12,124
Das ist der einzige Grund,
warum mein alter Freund noch lebt.
546
01:10:12,208 --> 01:10:14,210
Mein Gott.
547
01:10:15,336 --> 01:10:17,338
Wovor habt ihr denn solche Angst?
548
01:10:17,421 --> 01:10:22,092
Charles' Gedanken sind durch Cerebro
mit allen Menschen verbunden.
549
01:10:22,176 --> 01:10:24,803
Würde man ihn zwingen, sich auf Gruppen,
550
01:10:24,887 --> 01:10:27,848
wie zum Beispiel Mutanten,
zu konzentrieren,
551
01:10:27,932 --> 01:10:31,018
könnte er uns alle umbringen.
552
01:10:31,101 --> 01:10:35,356
Wie will Stryker Cerebro überhaupt finden?
553
01:10:38,984 --> 01:10:41,362
Ich habe es ihm gesagt.
554
01:10:41,445 --> 01:10:44,740
Schließlich half ich Charles, es zu bauen.
555
01:10:44,823 --> 01:10:49,245
Mr. Strykers Methoden
sind sehr überzeugend,
556
01:10:49,328 --> 01:10:52,122
sogar gegen mächtige Mutanten wie Charles.
557
01:10:53,332 --> 01:10:57,002
- Wer ist dieser Stryker?
- Ein Militärwissenschaftler.
558
01:10:57,086 --> 01:11:01,131
Er hat sein Leben lang versucht,
das Mutanten-Problem zu lösen.
559
01:11:01,215 --> 01:11:05,970
Wenn ihr mehr wissen wollt,
fragt einfach Wolverine.
560
01:11:07,137 --> 01:11:09,348
Du erinnerst dich nicht, oder?
561
01:11:09,431 --> 01:11:13,894
Ich kenne keinen anderen Menschen,
der Adamantium manipulieren kann.
562
01:11:13,978 --> 01:11:18,482
Das Metall auf deinen Knochen...
Es trägt seine Unterschrift.
563
01:11:19,984 --> 01:11:21,819
Aber der Professor...
564
01:11:21,902 --> 01:11:25,531
Er dachte,
du würdest es selbst rausfinden.
565
01:11:25,614 --> 01:11:28,284
Er traut dir mehr zu als ich.
566
01:11:28,367 --> 01:11:30,744
Wozu brauchen Sie uns?
567
01:11:30,828 --> 01:11:36,792
Mystique hat Pläne einer Basis gefunden,
die Stryker seit Jahrzehnten benutzt.
568
01:11:36,875 --> 01:11:43,257
Dort baut er das zweite Cerebro.
Aber wir wissen nicht, wo die Basis ist.
569
01:11:43,340 --> 01:11:45,759
Aber jemand von euch weiß es.
570
01:11:45,843 --> 01:11:47,928
Der Professor versuchte das schon.
571
01:11:48,012 --> 01:11:51,348
Du denkst wieder mal,
es dreht sich alles nur um dich.
572
01:11:55,811 --> 01:11:57,646
Hallo.
573
01:12:02,109 --> 01:12:04,945
Ich wollte nicht herumschnüffeln.
574
01:12:05,029 --> 01:12:07,406
Entspann dich einfach.
575
01:12:23,047 --> 01:12:25,424
Tut mir leid.
576
01:12:27,551 --> 01:12:32,306
- Stryker ist beim Alkali-See.
- Der Professor hat mich dahin geschickt.
577
01:12:32,389 --> 01:12:35,851
- Da ist aber nichts mehr.
- Nicht auf der Oberfläche.
578
01:12:35,934 --> 01:12:38,437
Die Basis ist unter der Erde.
579
01:12:56,205 --> 01:12:58,207
Alles in Ordnung?
580
01:13:01,043 --> 01:13:03,754
- Sicher?
- Wie sieht's aus?
581
01:13:04,755 --> 01:13:08,967
Nicht gut. Es wird fünf Stunden dauern,
bis wir fliegen können.
582
01:13:09,051 --> 01:13:11,428
Das meinte ich nicht.
583
01:13:12,429 --> 01:13:16,809
- Ich mache mir nur Sorgen um Scott.
- Ich mache mir Sorgen um dich.
584
01:13:16,892 --> 01:13:19,812
Du hast da oben sehr viel Kraft bewiesen.
585
01:13:19,895 --> 01:13:24,733
- Es war aber nicht genug.
- Sag das nicht.
586
01:13:27,736 --> 01:13:30,406
Ich liebe ihn.
587
01:13:32,199 --> 01:13:34,660
Wirklich?
588
01:13:34,743 --> 01:13:41,834
Mädchen flirten mit dem gefährlichen Kerl,
aber sie heiraten den guten Kerl.
589
01:13:41,917 --> 01:13:44,795
Ich könnte der gute Kerl sein.
590
01:13:44,878 --> 01:13:47,172
Der gute Kerl bleibt bei seiner Frau.
591
01:13:54,430 --> 01:13:56,432
Bitte.
592
01:13:57,099 --> 01:13:59,685
- Lass mich das nicht tun.
- Was denn?
593
01:14:00,727 --> 01:14:02,729
Das hier.
594
01:14:12,448 --> 01:14:14,450
Entschuldige.
595
01:14:15,325 --> 01:14:20,456
Es heißt, du kannst jede Person imitieren.
Sogar ihre Stimmen.
596
01:14:20,539 --> 01:14:23,542
Sogar ihre Stimmen.
597
01:14:23,625 --> 01:14:27,629
Warum behältst du dann
nicht ständig eine Tarnung bei?
598
01:14:28,881 --> 01:14:31,049
Du könntest ganz normal aussehen.
599
01:14:31,133 --> 01:14:33,802
Weil wir das nicht nötig haben.
600
01:15:02,831 --> 01:15:04,666
Hör mir zu...
601
01:15:29,191 --> 01:15:33,987
- Keiner hinterlässt Narben wie du.
- Was willst du, eine Entschuldigung?
602
01:15:34,071 --> 01:15:36,448
Du weißt, was ich will.
603
01:15:38,242 --> 01:15:40,661
Aber was willst du?
604
01:15:52,172 --> 01:15:54,424
Was willst du wirklich?
605
01:15:56,510 --> 01:15:59,638
Ich will, dass du verschwindest.
606
01:16:03,934 --> 01:16:05,894
Großer Gott.
607
01:16:12,025 --> 01:16:14,194
Warum haben wir keine Uniformen?
608
01:16:14,278 --> 01:16:18,282
Sie sind bestellt.
Sie kommen in ein paar Jahren.
609
01:16:26,081 --> 01:16:29,251
Wir mögen deine Frisur.
610
01:16:32,004 --> 01:16:34,548
Komm, wir gehen.
611
01:16:41,680 --> 01:16:44,766
Man sagt, Sie sind der Böse.
612
01:16:46,977 --> 01:16:49,521
Sagt man das?
613
01:16:51,857 --> 01:16:55,777
Dieser Helm sieht bescheuert aus.
Wofür ist er?
614
01:16:55,861 --> 01:17:01,825
Dieser bescheuerte Helm ist das Einzige,
was mich vor dem wirklich Bösen schützt.
615
01:17:06,955 --> 01:17:09,291
Wie heißt du?
616
01:17:09,374 --> 01:17:11,209
John.
617
01:17:12,085 --> 01:17:14,713
Wie heißt du wirklich, John?
618
01:17:20,761 --> 01:17:22,429
Pyro.
619
01:17:22,512 --> 01:17:24,890
Du bist sehr talentiert, Pyro.
620
01:17:24,973 --> 01:17:28,060
Ich kann das Feuer nur manipulieren.
621
01:17:28,143 --> 01:17:30,270
Ich kann es nicht erschaffen.
622
01:17:30,354 --> 01:17:35,651
Du bist ein Gott unter Insekten.
Lass dir nichts anderes einreden.
623
01:17:55,629 --> 01:18:00,300
Sir, die Maschine ist nach
Konstruktionsplan fertig gestellt worden.
624
01:18:00,384 --> 01:18:02,052
Gut.
625
01:18:06,056 --> 01:18:09,601
Wenn ich fragen darf,
warum behalten wir die Kinder hier?
626
01:18:11,103 --> 01:18:13,146
Ich bin Wissenschaftler.
627
01:18:13,230 --> 01:18:17,442
Wenn ich eine Maschine baue,
will ich testen, ob sie funktioniert.
628
01:18:24,032 --> 01:18:26,785
Das ist die topographische Karte
des Damms.
629
01:18:26,868 --> 01:18:28,370
Das ist der Auslauf.
630
01:18:28,453 --> 01:18:31,957
Seht ihr die Veränderungen
in der Dichte? Reifenspuren.
631
01:18:32,040 --> 01:18:34,292
Das ist der Eingang.
632
01:18:34,376 --> 01:18:37,504
Hier sehen wir die Dicke
des Eises auf dem Grund.
633
01:18:37,587 --> 01:18:43,135
- Die kürzlich erfolgte Wasseraktivität.
- Stryker könnte den Auslauf fluten.
634
01:18:43,218 --> 01:18:45,637
Kannst du dich hineinteleportieren?
635
01:18:45,721 --> 01:18:51,309
Ich muss sehen, wo ich lande,
sonst könnte ich in einer Wand enden.
636
01:18:51,393 --> 01:18:53,603
Ich gehe.
637
01:18:53,687 --> 01:18:56,481
Ich glaube, er will mich lebend haben.
638
01:18:56,565 --> 01:19:00,110
Wer da hineingeht,
muss den Auslaufmechanismus betätigen.
639
01:19:00,193 --> 01:19:02,529
Was willst du tun?
640
01:19:02,612 --> 01:19:05,490
Den Mechanismus
mit deinen Klauen kratzen?
641
01:19:06,491 --> 01:19:09,494
- Ich riskiere das gern.
- Aber ich nicht.
642
01:19:30,974 --> 01:19:34,978
Sir, da kommt jemand durch den Auslauf.
643
01:19:39,775 --> 01:19:41,610
- Ich flute.
- Moment.
644
01:20:02,839 --> 01:20:05,133
Wer kommt denn da nach Hause?
645
01:20:19,022 --> 01:20:21,024
Beweg dich und du stirbst.
646
01:20:51,471 --> 01:20:56,226
Ich kenne meine Arbeit besser
als jeder andere. Erschießen Sie es.
647
01:20:56,309 --> 01:20:58,562
Den Raum versiegeln. Zurücktreten.
648
01:21:13,618 --> 01:21:18,498
Ein Metamorph ist eingedrungen.
Es könnte jeder sein.
649
01:21:30,135 --> 01:21:33,513
- Können wir den Auslauf abschalten?
- Nur von da drin.
650
01:21:33,597 --> 01:21:36,057
- Deswegen sind die Türen so dick.
- Ach ja?
651
01:21:36,141 --> 01:21:39,853
Holen Sie Sprengstoff
und jagen Sie die Tür in die Luft.
652
01:21:40,478 --> 01:21:43,440
Schießen Sie auf die Kameras.
653
01:21:45,775 --> 01:21:47,986
Ich bin drinnen.
654
01:21:48,069 --> 01:21:51,615
- Sie ist gut.
- Du weißt nicht, wie gut sie ist.
655
01:22:03,501 --> 01:22:05,921
Countdown läuft.
656
01:22:11,801 --> 01:22:13,803
Los.
657
01:22:30,445 --> 01:22:34,407
Sie hat den Auslauf geöffnet.
Mutanten sind eingedrungen.
658
01:22:34,491 --> 01:22:38,870
- Wie viele?
- Die Kommunikation ist unterbrochen.
659
01:22:38,954 --> 01:22:45,961
Sammeln Sie Ihre Männer und kommen Sie
zu Cerebro. Und machen Sie diese Tür auf.
660
01:22:58,181 --> 01:23:01,226
Willkommen, Professor.
661
01:23:01,309 --> 01:23:04,104
Bitte lassen Sie mich nicht alleine.
662
01:23:04,187 --> 01:23:06,856
Du darfst mitkommen.
663
01:24:01,369 --> 01:24:02,996
Hast du es gefunden?
664
01:24:03,079 --> 01:24:06,958
Die Energie des Damms
wird zu dieser Kammer umgeleitet.
665
01:24:07,042 --> 01:24:09,294
- Cerebro.
- Da ist es.
666
01:24:09,377 --> 01:24:11,838
Können wir es von hier aus abschalten?
667
01:24:11,921 --> 01:24:15,592
- Komm. Es bleibt kaum Zeit.
- Nicht ohne uns.
668
01:24:18,386 --> 01:24:21,347
Mein Gott. Die Kinder.
669
01:24:21,431 --> 01:24:24,017
Kurt, kommst du mit mir?
670
01:24:24,100 --> 01:24:28,104
- Wo sind sie?
- In einer Zelle, eine Etage unter uns.
671
01:24:29,939 --> 01:24:33,818
Wir befreien die Kinder
und treffen euch bei Cerebro.
672
01:24:33,902 --> 01:24:36,821
Ich versuche,
Scott und den Professor zu finden.
673
01:24:36,905 --> 01:24:41,034
- Kommst du ohne uns klar?
- Sicher.
674
01:24:42,577 --> 01:24:44,579
Wo ist Logan?
675
01:24:49,584 --> 01:24:51,503
Er ist gegangen.
676
01:24:52,879 --> 01:24:55,799
Sie. Stellen Sie Wachposten auf.
677
01:25:44,097 --> 01:25:46,182
Es ist an der Zeit.
678
01:25:52,021 --> 01:25:54,566
An der Zeit, unsere Freunde zu suchen.
679
01:25:59,863 --> 01:26:02,031
Suchen wir jetzt unsere Freunde?
680
01:26:03,116 --> 01:26:05,285
Alle.
681
01:26:05,368 --> 01:26:08,079
Alle Mutanten.
682
01:26:08,163 --> 01:26:10,206
Überall.
683
01:26:10,999 --> 01:26:13,793
- Überall.
- Ganz genau.
684
01:26:13,877 --> 01:26:16,921
- Jeden einzelnen?
- Aber ja.
685
01:26:17,005 --> 01:26:18,673
Gut.
686
01:26:19,507 --> 01:26:22,719
Es ist an der Zeit, es zu beenden.
687
01:26:25,054 --> 01:26:27,056
Mach mich stolz.
688
01:26:54,918 --> 01:26:58,421
Beweg dich nur nicht.
689
01:27:00,715 --> 01:27:03,134
Töten Sie jeden, der sich nähert.
690
01:27:03,218 --> 01:27:05,595
Selbst wenn ich es bin.
691
01:27:31,246 --> 01:27:33,039
Geht! Ich kümmere mich um ihn.
692
01:27:33,122 --> 01:27:36,793
Wir dürfen uns mit Streit
unter Liebhabern nicht aufhalten.
693
01:27:51,975 --> 01:27:55,687
- Helft uns!
- Hör mal.
694
01:27:55,770 --> 01:27:58,022
- Hilfe!
- Holt uns hier raus.
695
01:27:58,106 --> 01:27:59,857
- Jubilee?
- Storm.
696
01:27:59,941 --> 01:28:01,943
Wir kommen.
697
01:28:38,396 --> 01:28:40,940
Scott, tu das nicht.
698
01:29:33,409 --> 01:29:36,496
Jean, nein. Ich bin es.
699
01:29:37,538 --> 01:29:39,665
Es tut mir schrecklich leid.
700
01:29:40,917 --> 01:29:43,586
- Ich dachte, ich hätte dich verloren.
- Gott.
701
01:29:45,421 --> 01:29:48,883
Ich habe dich gesehen,
aber ich konnte nicht aufhören.
702
01:29:48,966 --> 01:29:52,303
- Ich liebe dich so sehr.
- Ich liebe dich auch.
703
01:29:55,264 --> 01:29:57,558
- Mein Bein.
- Vorsicht.
704
01:30:01,562 --> 01:30:03,731
Irgendwas stimmt hier nicht.
705
01:30:12,865 --> 01:30:14,867
Mein Gott.
706
01:30:18,913 --> 01:30:23,918
Hast du die Mutanten gefunden?
Hast du sie alle gefunden?
707
01:30:24,001 --> 01:30:26,671
Ich versuche es. Es gibt so viele.
708
01:30:26,754 --> 01:30:29,549
Dann konzentrier dich.
709
01:32:36,259 --> 01:32:39,637
Adamantium ist ein kompliziertes Metall.
710
01:32:39,720 --> 01:32:45,977
Wenn man es schafft,
seine rohe, flüssige Form zu verarbeiten,
711
01:32:46,060 --> 01:32:48,479
muss es flüssig bleiben.
712
01:32:49,272 --> 01:32:51,983
Und heiß.
713
01:32:52,066 --> 01:32:55,987
Denn wenn das Metall abkühlt,
ist es unzerstörbar.
714
01:32:58,573 --> 01:33:00,992
Aber das weißt du ja selbst.
715
01:33:02,577 --> 01:33:06,455
Ich dachte immer,
du seist einzigartig, Wolverine.
716
01:33:10,001 --> 01:33:12,253
Ich habe mich geirrt.
717
01:33:30,813 --> 01:33:32,815
Verdammt.
718
01:35:17,586 --> 01:35:19,964
Es reicht.
719
01:35:21,924 --> 01:35:25,511
- Wo gehst du hin?
- Ich habe es satt. Ich gehe rein.
720
01:35:25,594 --> 01:35:28,305
John, wir sollen doch hierbleiben.
721
01:35:28,389 --> 01:35:31,392
Tut ihr immer, was man euch sagt?
722
01:36:31,577 --> 01:36:35,998
Finde alle Mutanten. Finde sie alle.
723
01:36:37,500 --> 01:36:41,045
Finde alle Mutanten. Überall.
Jeden einzelnen.
724
01:36:41,128 --> 01:36:43,047
Gut. Töte sie.
725
01:37:32,263 --> 01:37:34,598
Konzentrier dich stärker.
726
01:37:34,682 --> 01:37:41,272
Finde sie alle. Finde alle Mutanten.
Konzentrier dich stärker.
727
01:37:41,355 --> 01:37:46,193
Finde alle Mutanten. Töte sie alle.
Finde sie alle. Töte sie.
728
01:37:48,821 --> 01:37:51,156
Cerebro...
729
01:37:51,240 --> 01:37:54,285
Wir kommen zu spät.
730
01:38:03,210 --> 01:38:05,337
Eric, beeil dich.
731
01:38:53,093 --> 01:38:55,095
Seltsam.
732
01:39:33,217 --> 01:39:37,972
Wie erscheint es dir von dort, Charles?
Kämpfst du noch für die Gerechtigkeit?
733
01:39:38,847 --> 01:39:44,103
Von hier aus scheint es,
als verstießen sie gegen die Spielregeln.
734
01:39:44,186 --> 01:39:47,272
Vielleicht sollten wir das auch tun.
735
01:40:24,268 --> 01:40:26,687
Der Plan hat sich geändert.
736
01:40:45,873 --> 01:40:47,875
Leb wohl, Charles.
737
01:41:04,391 --> 01:41:06,477
Der Plan hat sich geändert.
738
01:41:06,560 --> 01:41:12,316
Finde sie alle. Konzentrier dich.
Die Menschen. Finde sie.
739
01:41:12,399 --> 01:41:15,027
Jeden einzelnen.
740
01:41:33,629 --> 01:41:35,964
Wie fühlt sich das an?
741
01:41:39,134 --> 01:41:42,554
- Warum bist du gekommen?
- Du hast mein Leben zerstört.
742
01:41:42,638 --> 01:41:46,225
Du stellst es dar,
als hätte ich dir etwas weggenommen.
743
01:41:46,308 --> 01:41:50,687
Du hast dich für die Prozedur
zur Verfügung gestellt.
744
01:41:50,771 --> 01:41:52,397
Wer bin ich?
745
01:41:52,481 --> 01:41:57,236
Du bist nur
ein fehlgeschlagenes Experiment.
746
01:42:00,322 --> 01:42:03,367
Wenn du von deiner Vergangenheit wüsstest,
747
01:42:03,450 --> 01:42:07,955
was für ein Mensch du warst,
unsere gemeinsame Arbeit...
748
01:42:09,540 --> 01:42:15,003
Menschen ändern sich nicht.
Du warst ein Tier und bist es immer noch.
749
01:42:15,087 --> 01:42:17,714
Ich habe dir nur die Krallen gegeben.
750
01:42:41,363 --> 01:42:43,407
Was zum Teufel war das?
751
01:42:43,490 --> 01:42:46,910
- Was war das?
- Der Damm bricht.
752
01:42:46,994 --> 01:42:51,748
Wasser wird in den Auslauf strömen,
um Druck abzubauen.
753
01:42:51,832 --> 01:42:56,253
Zu spät. In ein paar Minuten
sind wir alle überflutet.
754
01:42:56,336 --> 01:42:59,047
Komm mit mir. Ich sage dir alles.
755
01:42:59,131 --> 01:43:03,135
Du kannst deinen Freunden nicht helfen.
Sie sind so gut wie tot.
756
01:43:03,635 --> 01:43:05,762
Du bist ein Kämpfer.
757
01:43:05,846 --> 01:43:08,098
Das bist du schon immer gewesen.
758
01:43:08,557 --> 01:43:12,352
Ich dachte,
ich wäre nur ein Tier mit Krallen.
759
01:43:16,273 --> 01:43:18,525
Wenn wir sterben, stirbst du auch.
760
01:43:27,451 --> 01:43:30,078
Dann gibt es aber keine Antworten.
761
01:43:30,454 --> 01:43:34,208
Finde die Menschen. Jeden einzelnen.
762
01:43:34,291 --> 01:43:37,794
Finde sie. Finde alle Menschen. Töte sie.
763
01:43:41,089 --> 01:43:43,884
- Was ist das?
- Cerebro.
764
01:43:48,430 --> 01:43:51,225
- Jean, geht es dir gut?
- Es geht schon.
765
01:43:51,308 --> 01:43:52,976
Was ist hier los?
766
01:43:53,060 --> 01:43:56,355
Der Professor
und ein Mutant sind in dem Raum.
767
01:43:56,438 --> 01:43:59,191
Er ist in einer Art Illusion gefangen.
768
01:44:00,108 --> 01:44:04,821
Mein Gott. Magneto hat Cerebro umgepolt.
Es sucht nicht mehr nach Mutanten.
769
01:44:04,905 --> 01:44:08,825
- Wen sucht es denn?
- Alle anderen.
770
01:44:25,801 --> 01:44:27,803
Unmöglich.
771
01:44:54,788 --> 01:44:58,250
- Geht von der Tür weg.
- Nein. Er ist mit Cerebro verbunden.
772
01:44:58,333 --> 01:45:01,712
Du würdest alle töten,
die mit Cerebro verbunden sind.
773
01:45:01,795 --> 01:45:05,048
Warte. Kurt, wir müssen in diesen Raum.
774
01:45:05,132 --> 01:45:07,217
Wer ist dieser Typ? Wer bist du?
775
01:45:07,301 --> 01:45:10,053
Ich heiße Kurt Wagner. Im Zirkus...
776
01:45:10,137 --> 01:45:12,389
Er ist ein Teleporter.
777
01:45:12,472 --> 01:45:16,268
Ich habe dir doch gesagt,
ich muss sehen, wo ich lande...
778
01:45:16,351 --> 01:45:18,645
Ich vertraue dir.
779
01:45:21,773 --> 01:45:25,027
Glaube nichts, was du da drin sehen wirst.
780
01:45:29,364 --> 01:45:33,243
Vater unser im Himmel,
geheiligt sei Dein Name.
781
01:45:33,327 --> 01:45:36,246
Dein Reich komme, Dein Wille geschehe,
782
01:45:37,539 --> 01:45:39,708
wie im Himmel, so auf Erden.
783
01:45:50,552 --> 01:45:52,429
Hallo.
784
01:45:54,056 --> 01:45:56,725
Sucht ihr etwas?
785
01:45:58,393 --> 01:46:01,438
Professor, können Sie mich hören?
786
01:46:01,521 --> 01:46:03,815
Sie müssen sofort Cerebro anhalten.
787
01:46:04,900 --> 01:46:07,486
Mit wem redest du?
788
01:46:08,362 --> 01:46:10,739
Bleib stehen.
789
01:46:10,822 --> 01:46:13,450
Aber sie ist nur ein kleines Mädchen.
790
01:46:13,533 --> 01:46:15,535
Oh nein.
791
01:46:18,246 --> 01:46:20,999
Ich behalte euch im Auge.
792
01:46:29,591 --> 01:46:32,511
Seltsam, wir treffen uns immer wieder.
793
01:46:32,594 --> 01:46:35,680
Glauben Sir mir, es ist das letzte Mal.
794
01:46:39,559 --> 01:46:42,813
Gleich wird es sehr kalt werden.
795
01:46:43,438 --> 01:46:46,024
Ich bleibe hier.
796
01:46:52,030 --> 01:46:53,615
Was machst du?
797
01:47:31,528 --> 01:47:35,824
Finde alle Menschen. Töte sie.
Töte jeden einzelnen.
798
01:47:38,243 --> 01:47:40,745
Konzentrier dich. Finde alle Menschen.
799
01:47:50,213 --> 01:47:52,424
Hör auf!
800
01:48:01,057 --> 01:48:03,059
Jason.
801
01:48:04,060 --> 01:48:06,271
Er wird so wütend auf mich sein.
802
01:48:33,757 --> 01:48:37,594
Logan, wo bist du?
803
01:49:07,749 --> 01:49:10,085
Wir müssen durch den Auslauf.
804
01:49:48,665 --> 01:49:51,585
Das ist nicht der richtige Weg.
Glaubt mir.
805
01:50:01,636 --> 01:50:04,472
Es gibt einen anderen Ausweg.
806
01:50:37,380 --> 01:50:39,799
Der Hubschrauber war doch hier.
807
01:51:00,195 --> 01:51:01,905
LANDUNG EINGELEITET
808
01:51:22,967 --> 01:51:25,804
Ich nehme ihn.
809
01:51:52,872 --> 01:51:57,168
Es ist gut, Rogue. Du kannst loslassen.
810
01:51:57,252 --> 01:51:59,671
- Geh. Ich schaffe das schon.
- Sicher?
811
01:52:13,601 --> 01:52:15,854
Wer hat die Antworten, Wolverine?
812
01:52:16,688 --> 01:52:18,815
Diese Leute?
813
01:52:18,898 --> 01:52:21,067
Das Wesen auf deinen Armen?
814
01:52:36,875 --> 01:52:39,294
Ich verlasse mich lieber auf ihn.
815
01:52:41,212 --> 01:52:45,508
Eines Tages wird jemand vollenden,
was ich begonnen habe, Wolverine.
816
01:52:45,592 --> 01:52:47,552
Eines Tages.
817
01:52:57,979 --> 01:53:00,482
Wir müssen nach Washington fliegen.
818
01:53:03,318 --> 01:53:06,446
Ich fürchte, das Problem
ist noch nicht gelöst.
819
01:53:08,990 --> 01:53:10,992
Ich nehme ihn.
820
01:53:12,660 --> 01:53:14,662
Alles in Ordnung?
821
01:53:15,663 --> 01:53:17,665
Jetzt schon.
822
01:53:24,631 --> 01:53:26,925
- Was ist?
- Die Triebwerke sind tot.
823
01:53:27,008 --> 01:53:30,261
- Dann reparier das.
- Wo ist John?
824
01:53:30,345 --> 01:53:33,181
Pyro? Wo zum Teufel ist er?
825
01:53:33,264 --> 01:53:35,767
Er ist bei Magneto.
826
01:53:41,606 --> 01:53:43,566
Komm schon.
827
01:53:43,650 --> 01:53:46,110
Wir haben keine Energie mehr.
828
01:53:56,579 --> 01:53:59,916
Die Treibstoffzellen kriegen aber Strom...
829
01:54:47,380 --> 01:54:50,341
Storm, wir brauchen externe Energie.
830
01:54:51,426 --> 01:54:54,304
Wo ist Jean?
831
01:54:54,888 --> 01:54:57,181
Sie ist draußen.
832
01:55:08,735 --> 01:55:09,986
TRIEBWERKE AN
833
01:55:10,987 --> 01:55:13,364
Wir fliegen nicht. Lass die Rampe ab.
834
01:55:27,378 --> 01:55:30,006
Storm, lass die Rampe ab.
835
01:55:30,089 --> 01:55:31,466
Ich kann nicht.
836
01:55:53,446 --> 01:55:56,407
Sie kontrolliert den Jet.
837
01:56:01,120 --> 01:56:04,832
- Du, hol sie, sofort.
- Sie lässt mich nicht.
838
01:56:04,916 --> 01:56:06,125
Verdammt.
839
01:56:13,633 --> 01:56:16,386
Ich weiß, was ich tue.
840
01:56:16,469 --> 01:56:18,429
- Es ist...
- ...der einzige Weg.
841
01:56:20,932 --> 01:56:22,642
Jean...
842
01:56:22,725 --> 01:56:24,727
Hör mich an.
843
01:56:26,104 --> 01:56:27,855
Tu es nicht.
844
01:56:27,939 --> 01:56:30,525
Leb wohl.
845
01:56:58,428 --> 01:57:00,680
Sie ist fort.
846
01:57:03,891 --> 01:57:07,103
Sag das nicht. Wir müssen zurück.
847
01:57:07,186 --> 01:57:09,188
- Sie ist fort.
- Nein!
848
01:57:28,875 --> 01:57:31,711
Sie ist fort.
849
01:57:48,394 --> 01:57:51,731
"Der Herr ist mein Hirte.
Mir soll nichts mangeln."
850
01:57:51,814 --> 01:57:55,359
"Er weidet mich auf einer grünen Aue."
851
01:57:55,443 --> 01:57:59,197
"Und ob ich schon wanderte
im finstern Tal,
852
01:57:59,280 --> 01:58:03,367
fürchte ich kein Unglück;
853
01:58:03,451 --> 01:58:05,953
denn du bist bei mir."
854
01:58:18,591 --> 01:58:23,554
"Heute kann ich erklären,
wie es zu dem Attentatsversuch kam..."
855
01:58:23,638 --> 01:58:25,348
Morgen. "...zu dem Phänomen,
856
01:58:25,431 --> 01:58:28,476
das über die Erde fegte
und uns fast ausrottete."
857
01:58:28,559 --> 01:58:30,603
Ist "ausrotten" das richtige Wort?
858
01:58:33,147 --> 01:58:35,149
Guten Morgen.
859
01:58:37,193 --> 01:58:40,404
- Guten Morgen, Herr Präsident.
- Danke.
860
01:58:46,702 --> 01:58:49,539
Herr Präsident,
wir gehen jetzt auf Sendung.
861
01:58:49,622 --> 01:58:51,165
Fünf, vier, drei, zwei...
862
01:58:54,168 --> 01:59:00,591
Liebe Mitbürger, in dieser Zeit der Not
haben wir eine Gelegenheit erhalten.
863
01:59:00,675 --> 01:59:03,928
Die Gelegenheit,
eine Bedrohung zu erkennen
864
01:59:04,011 --> 01:59:08,182
und eine Rolle in der Geschichte
der Menschheit zu übernehmen.
865
01:59:13,521 --> 01:59:16,983
Ist das ein Stromausfall?
Sind wir noch auf Sendung?
866
01:59:51,267 --> 01:59:53,853
Guten Morgen, Herr Präsident.
867
01:59:55,897 --> 01:59:59,692
Keine Angst.
Niemand wird zu Schaden kommen.
868
02:00:00,234 --> 02:00:02,486
Wer sind Sie?
869
02:00:02,570 --> 02:00:05,489
Wir sind Mutanten.
Ich heiße Charles Xavier.
870
02:00:05,573 --> 02:00:08,451
- Bitte, setzen Sie sich.
- Ich stehe lieber.
871
02:00:11,287 --> 02:00:16,334
Diese Akten stammen
aus dem Büro von William Stryker.
872
02:00:25,426 --> 02:00:27,637
Wie haben Sie die bekommen?
873
02:00:27,720 --> 02:00:33,309
Sagen wir einfach, es gibt ein kleines
Mädchen, das durch Wände gehen kann.
874
02:00:41,442 --> 02:00:43,819
- Ich sehe das zum ersten Mal.
- Ich weiß.
875
02:00:43,903 --> 02:00:49,533
- Ich reagiere nicht auf Drohungen.
- Das ist eine Gelegenheit, keine Drohung.
876
02:00:49,617 --> 02:00:51,869
Es gibt Menschen und Mutanten,
877
02:00:51,953 --> 02:00:55,164
die glauben,
es wird zu einem Krieg kommen.
878
02:00:56,582 --> 02:00:58,334
Aus diesen Akten geht hervor,
879
02:00:58,417 --> 02:01:01,212
dass versucht wurde,
einen Krieg anzuzetteln.
880
02:01:01,295 --> 02:01:06,634
Auf beiden Seiten
hat es bereits Opfer gegeben.
881
02:01:15,601 --> 02:01:19,397
Ihre Rede entspricht der Wahrheit.
Dies ist eine Gelegenheit.
882
02:01:19,480 --> 02:01:22,942
Eine Gelegenheit,
alte Fehler zu wiederholen
883
02:01:23,025 --> 02:01:26,153
oder gemeinsam eine Zukunft zu schaffen.
884
02:01:27,029 --> 02:01:29,657
Wir verschwinden nicht, Herr Präsident.
885
02:01:29,740 --> 02:01:31,909
Sie müssen jetzt handeln.
886
02:01:32,868 --> 02:01:35,329
Wir behalten Sie im Auge.
887
02:02:23,669 --> 02:02:26,922
Schon als Schülerin war Jean
888
02:02:27,006 --> 02:02:31,135
immer vorsichtig mit ihren Kräften.
889
02:02:31,218 --> 02:02:33,721
Sie achtete immer auf andere.
890
02:02:35,431 --> 02:02:41,020
Sie hatte immer das Gefühl,
sie würde zurückgelassen.
891
02:02:48,152 --> 02:02:50,821
Hätten wir mehr tun können,
um sie zu retten?
892
02:02:52,239 --> 02:02:56,243
Früher hätte sie
das vielleicht zugelassen.
893
02:02:57,161 --> 02:02:59,955
Es gab sicher einen anderen Weg.
894
02:03:00,039 --> 02:03:02,416
Warum hat sie das Flugzeug verlassen?
895
02:03:05,586 --> 02:03:08,672
Weil sie eine Wahl getroffen hat.
896
02:03:11,258 --> 02:03:13,677
Ja, herein.
897
02:03:28,442 --> 02:03:30,152
Hör mal.
898
02:03:30,236 --> 02:03:32,613
Sie hatte eine Wahl getroffen.
899
02:03:34,448 --> 02:03:36,450
Sie hat dich gewählt.
900
02:04:09,483 --> 02:04:11,902
Professor?
901
02:04:11,986 --> 02:04:13,988
Ist alles in Ordnung?
902
02:04:16,866 --> 02:04:19,702
Ja, ich glaube, es wird alles gut werden.
903
02:04:19,785 --> 02:04:26,417
Kennt jemand von euch das Buch
des englischen Autors T. H. White,
904
02:04:26,500 --> 02:04:29,086
Der König auf Camelot?
905
02:04:37,761 --> 02:04:41,599
Mutation ist der Schlüssel
zu unserer Evolution.
906
02:04:41,682 --> 02:04:44,685
Durch Mutation haben wir
uns von Einzellern
907
02:04:44,768 --> 02:04:47,813
zur dominanten Rasse
dieses Planeten entwickelt.
908
02:04:47,897 --> 02:04:53,235
Dieser Vorgang ist langwierig
und dauert tausende von Jahren.
909
02:04:53,319 --> 02:04:59,200
Aber alle paar Millennien macht
die Evolution einen Sprung nach vorne.
910
02:13:43,265 --> 02:13:44,266
Übersetzung:
Silvio D'Alessandro