1
00:00:41,084 --> 00:00:44,587
Mutanter. Siden man opdagede,
at de eksisterede,
2
00:00:44,713 --> 00:00:49,801
er de blevet betragtet med
frygt, mistænksomhed og ofte had.
3
00:00:49,968 --> 00:00:52,220
Over hele verden raser debatten.
4
00:00:52,345 --> 00:00:55,724
Er mutanter det næste led
i udviklingskæden?
5
00:00:55,849 --> 00:01:01,396
Er de en ny menneskerace,
der kæmper for deres del af verden?
6
00:01:01,521 --> 00:01:04,524
Uanset hvad, er det et historisk faktum,
7
00:01:04,649 --> 00:01:10,613
at mennesket aldrig har brudt sig om
at dele verden med nogen.
8
00:01:50,987 --> 00:01:55,450
"Vi er ikke fjender, men venner.
Vi må ikke blive fjender."
9
00:01:55,575 --> 00:02:00,914
"Selvom vi er uenige,
skal det ikke ødelægge vores venskab."
10
00:02:01,039 --> 00:02:05,960
Det sagde Lincoln i sin tiltrædelsestale
som vort lands 16. præsident.
11
00:02:06,085 --> 00:02:08,588
Et af mine yndlingscitater.
12
00:02:08,713 --> 00:02:14,093
Hav jeres billetter klar,
så kan vi begynde rundvisningen.
13
00:02:19,057 --> 00:02:22,769
Jackie, ryd min kalender.
Jeg skal spise middag med min søn.
14
00:02:22,894 --> 00:02:24,395
Ja, hr. præsident.
15
00:02:52,590 --> 00:02:55,093
Undskyld, sir. Er du faret vild?
16
00:03:05,854 --> 00:03:08,314
Alarm ved de besøgendes kontrolpunkt.
17
00:03:13,027 --> 00:03:14,529
Adskillige personer.
18
00:03:14,654 --> 00:03:18,491
Sikkerhedsbrud. Jackie, gå.
Få ham ud i bilen.
19
00:03:20,493 --> 00:03:22,203
Udgangene er ikke sikre.
20
00:03:22,328 --> 00:03:24,372
Begge sider er sikre.
21
00:03:33,673 --> 00:03:36,175
- Den er på gangen.
- Gå i beskyttelsesrummet.
22
00:03:36,301 --> 00:03:37,468
Ikke sikkert.
23
00:03:44,517 --> 00:03:48,855
- Den er uden for Det ovale kontor.
- Lås kontoret.
24
00:04:04,078 --> 00:04:05,663
Skyd ikke!
25
00:04:32,065 --> 00:04:34,067
Åh, gud.
26
00:05:14,232 --> 00:05:16,901
FRIHED TIL MUTANTER NU
27
00:06:41,027 --> 00:06:44,030
ALKALI LAKE
INDUSTRIKOMPLEKS
28
00:07:12,558 --> 00:07:17,271
Neandertalere. Vi troede,
de blev udslettet efter en lang konflikt
29
00:07:17,396 --> 00:07:21,609
med en mere fremskreden gren af
menneskeheden, Cro-Magnon-mennesket.
30
00:07:21,734 --> 00:07:27,907
I nylig forskning tyder deres dna på,
at de to racer kan have parret sig
31
00:07:28,032 --> 00:07:31,285
og udviklet sig til moderne mennesker.
Eller til hvad?
32
00:07:31,410 --> 00:07:33,913
- Os.
- Det er rigtigt.
33
00:07:35,623 --> 00:07:36,916
Artie.
34
00:07:37,041 --> 00:07:38,543
Ikke her.
35
00:07:45,550 --> 00:07:47,885
Kom nu og hør efter.
36
00:08:01,941 --> 00:08:04,986
...gør mig vanvittig, når hun gør det...
37
00:08:05,987 --> 00:08:09,323
Hvad glor du på? Syg...
38
00:08:11,492 --> 00:08:13,744
Gå i beskyttelsesrummet.
39
00:08:13,870 --> 00:08:16,080
De myrder ham.
40
00:08:23,921 --> 00:08:25,965
Jean? Har du det godt?
41
00:08:26,090 --> 00:08:28,926
Ja, jeg har det fint.
42
00:08:29,093 --> 00:08:31,971
Det er bare hovedpine.
43
00:08:34,056 --> 00:08:36,475
Det er ikke bare hovedpine, vel?
44
00:08:36,601 --> 00:08:40,396
Det har været svært for mig at sige,
men siden Liberty Island...
45
00:08:40,521 --> 00:08:43,357
- Scott.
- Du har været anderledes.
46
00:08:44,483 --> 00:08:48,196
Min telepati duer ikke.
Jeg kan ikke fokusere. Jeg kan høre alt.
47
00:08:48,321 --> 00:08:53,784
Det er ikke kun din telepati.
Du havde svært ved at få en bog til at svæve.
48
00:08:53,910 --> 00:08:58,414
Når du har mareridt,
ryster hele dit soveværelse.
49
00:08:59,498 --> 00:09:01,876
Mine drømme bliver værre.
50
00:09:06,047 --> 00:09:09,717
Det føles,
som om der skal ske noget forfærdeligt.
51
00:09:14,764 --> 00:09:17,725
Jeg ville aldrig lade der ske dig noget.
52
00:09:18,726 --> 00:09:22,021
Har I set Bobby og Rogue?
53
00:09:22,146 --> 00:09:24,482
Der er noget på færde i cafeteriet.
54
00:09:24,649 --> 00:09:29,195
- Han stillede dig et simpelt spørgsmål.
- Hvorfor er du så åndssvag?
55
00:09:29,320 --> 00:09:31,697
Fordi jeg kan.
56
00:09:33,199 --> 00:09:35,576
Må Jeg få noget ild?
57
00:09:39,205 --> 00:09:41,832
- Beklager. Jeg kan ikke hjælpe.
- Drop det.
58
00:09:41,999 --> 00:09:43,668
Hold op med at vise dig.
59
00:09:43,834 --> 00:09:48,339
- Ikke min skyld, det ophidser din kæreste.
- Det gør det ikke.
60
00:09:48,506 --> 00:09:53,511
- Vi prøver at have det sjovt.
- Du er den eneste, der har det sjovt.
61
00:09:55,513 --> 00:09:57,598
Godt gået, makker.
62
00:09:57,723 --> 00:09:59,725
Hvad vil du gøre?
63
00:10:01,811 --> 00:10:04,105
Pludselig er du ikke så sej.
64
00:10:47,773 --> 00:10:50,401
Bobby, hvad gjorde du?
65
00:10:50,526 --> 00:10:52,445
Det var ikke mig.
66
00:10:52,570 --> 00:10:54,905
Nej. Det var mig.
67
00:11:04,040 --> 00:11:07,668
Næste gang du har lyst
til at vise dig, så lad være.
68
00:11:11,213 --> 00:11:14,550
- Sidste nyt.
- Vi er live fra Washington.
69
00:11:14,675 --> 00:11:18,012
Der har været et angreb i Det Hvide Hus.
70
00:11:18,137 --> 00:11:23,517
Vi har fået at vide, at præsidenten
og vicepræsidenten ikke kom til skade.
71
00:11:23,642 --> 00:11:26,687
Kilder siger,
angrebet involverede mutanter...
72
00:11:26,812 --> 00:11:31,233
- Vi må hellere komme af sted.
- Det har du vist ret i.
73
00:11:37,865 --> 00:11:41,494
XAVIERS SKOLE
FOR BEGAVEDE UNGE
74
00:11:41,619 --> 00:11:45,831
- Jeg tror, at Magneto står bag det.
- Det tror jeg ikke.
75
00:11:45,956 --> 00:11:49,293
Eric kunne organisere det fra fængslet,
76
00:11:49,460 --> 00:11:53,339
men det ville være irrationelt og skade
hans ønske om mutanters fremgang.
77
00:11:53,464 --> 00:11:57,176
- Du mener overlegenhed.
- Du har ret, hvis Eric fik sin vilje.
78
00:11:57,301 --> 00:12:01,847
Regeringen vil genintroducere
registreringsloven.
79
00:12:01,972 --> 00:12:09,188
De kunne erklære undtagelsestilstand
og arrestere alle mutanter.
80
00:12:09,313 --> 00:12:14,610
- Tror du, snigmorderen arbejdede alene?
- Det ved vi kun, hvis vi finder ham først.
81
00:12:14,735 --> 00:12:21,325
Jeg har prøvet at finde ham med Cerebro,
men hans aktiviteter er uregelmæssige.
82
00:12:21,492 --> 00:12:26,997
Storm og Jean, når jeg har koordinaterne,
skal I tage jetflyet og hente ham.
83
00:12:29,583 --> 00:12:32,503
Det var tæt på, ikke?
84
00:12:32,670 --> 00:12:35,297
Tættere på end nogen har indrømmet.
85
00:12:35,423 --> 00:12:41,512
- Hvad mangler du, William?
- Din fuldmagt til en specialoperation.
86
00:12:41,637 --> 00:12:44,348
Nej, tak, hr. præsident.
87
00:12:44,515 --> 00:12:47,268
Jeg troede,
du var her angående skolereformen.
88
00:12:47,393 --> 00:12:49,728
Sjovt, du skulle sige det.
89
00:12:50,688 --> 00:12:54,442
- Senator.
- Tak, fordi jeg måtte komme.
90
00:12:54,567 --> 00:12:58,821
- Senator Kelly, oberst William Stryker.
- Goddag.
91
00:12:58,946 --> 00:13:03,367
Hans afdeling har beskæftiget sig
med mutanter fra før min tid.
92
00:13:03,534 --> 00:13:06,620
Du støttede registreringsloven,
93
00:13:06,745 --> 00:13:10,166
men dine synspunkter
om mutanter har ændret sig.
94
00:13:10,291 --> 00:13:15,087
Til det bedre, håber jeg.
Hvad foreslår du, mr Stryker?
95
00:13:15,212 --> 00:13:17,548
Må jeg have lov, hr. præsident?
96
00:13:30,519 --> 00:13:34,440
Vi har beviser på,
der er en træningsanlæg for mutanter
97
00:13:34,565 --> 00:13:38,110
i Salem nordpå i staten New York.
98
00:13:38,235 --> 00:13:40,321
Hvor fik du det fra?
99
00:13:40,446 --> 00:13:45,743
Under forhør af en mutantterrorist
fra Liberty Island-episoden.
100
00:13:45,910 --> 00:13:50,164
- Eric Lehnsherr? Har du adgang til ham?
- Magneto. Ja.
101
00:13:50,289 --> 00:13:55,628
Vi udviklede teknologien,
der byggede hans plastikfængsel.
102
00:13:57,421 --> 00:14:01,342
- Det anlæg er en skole.
- Sikkert.
103
00:14:05,012 --> 00:14:07,223
- Hvad fanden er det?
- Et jetfly.
104
00:14:07,348 --> 00:14:10,518
- Hvilken slags jetfly?
- Det ved vi ikke.
105
00:14:11,477 --> 00:14:15,189
Men det kommer op ad basketballbanen.
106
00:14:21,237 --> 00:14:24,532
Hvis vi havde fået lov til
at gøre vores job før...
107
00:14:24,657 --> 00:14:26,992
Okay, hør efter.
108
00:14:30,162 --> 00:14:33,374
William, du går ind,
tilbageholder, udspørger,
109
00:14:33,499 --> 00:14:39,964
men det sidste, vi har brug for at se,
er liget af et mutantbarn i nyhederne.
110
00:14:47,304 --> 00:14:49,682
- Mr Stryker?
- Senator Kelly.
111
00:14:51,100 --> 00:14:54,228
Det er Yuriko, min privatsekretær.
112
00:14:54,353 --> 00:14:56,939
- Sikket håndtryk.
- Hvad kan jeg gøre for dig?
113
00:14:57,064 --> 00:15:00,442
Jeg vil gerne besøge
Eric Lehnsherrs fængsel.
114
00:15:00,568 --> 00:15:02,695
Det er ikke et rart sted.
115
00:15:02,820 --> 00:15:07,700
I denne konflikt er han fjenden,
du er tilskuer, så hvad med at droppe det?
116
00:15:07,825 --> 00:15:13,706
Konflikt? Mr Stryker, vil du
virkelig gøre det til en krig?
117
00:15:17,376 --> 00:15:20,379
Jeg fløj hemmelige missioner i Vietnam,
118
00:15:20,504 --> 00:15:23,882
mens du fik bryst
af din mor i Woodstock.
119
00:15:24,008 --> 00:15:27,928
Belær mig ikke om krige.
Det er allerede en krig.
120
00:15:38,314 --> 00:15:41,900
- Du er så færdig.
- Du er færdig.
121
00:15:47,114 --> 00:15:49,450
Jeg vil ikke gøre dig fortræd.
122
00:15:51,118 --> 00:15:52,995
Jeg er ikke bange.
123
00:16:11,597 --> 00:16:13,599
Logan.
124
00:16:15,059 --> 00:16:16,977
Savnede du mig?
125
00:16:17,102 --> 00:16:18,729
Ikke rigtig.
126
00:16:18,896 --> 00:16:21,273
- Hvordan har du det?
- Okay. Hvad med dig?
127
00:16:21,398 --> 00:16:23,317
- Hvem er det?
- Bobby.
128
00:16:23,442 --> 00:16:25,402
Jeg er hendes kæreste.
129
00:16:25,569 --> 00:16:27,946
De kalder mig Ice Man.
130
00:16:31,200 --> 00:16:32,910
Jaså.
131
00:16:33,077 --> 00:16:36,830
Kæreste? Så kan I...?
132
00:16:36,955 --> 00:16:39,083
Det arbejder vi stadig på.
133
00:16:39,249 --> 00:16:42,920
Se, hvem der er kommet. Lige i tide.
134
00:16:43,087 --> 00:16:44,963
Til hvad?
135
00:16:45,089 --> 00:16:48,092
- Vi mangler en babysitter.
- Babysitter?
136
00:16:48,258 --> 00:16:49,885
Godt at se dig igen.
137
00:16:50,636 --> 00:16:52,763
Hej, Logan.
138
00:16:53,555 --> 00:16:55,265
Hej, Jean.
139
00:16:55,391 --> 00:16:58,143
Jeg bør gøre jetflyet klar.
140
00:16:58,268 --> 00:17:00,771
Det var hyggeligt at møde dig.
141
00:17:00,938 --> 00:17:04,483
- Kom så.
- Farvel, Logan. Vi ses senere.
142
00:17:10,656 --> 00:17:13,701
Storm og jeg tager til Boston.
Vi kommer snart tilbage.
143
00:17:13,826 --> 00:17:17,371
Vi skal finde en mutant,
der angreb præsidenten.
144
00:17:17,496 --> 00:17:19,415
Så det var en mutant.
145
00:17:19,540 --> 00:17:25,546
Du er her, når vi kommer tilbage,
medmindre du stikker af igen.
146
00:17:25,671 --> 00:17:30,217
Jeg kan vist finde et par grunde til at blive.
147
00:17:30,342 --> 00:17:33,387
Fandt du, hvad du ledte efter, Logan?
148
00:17:33,512 --> 00:17:35,347
Mere eller mindre.
149
00:17:35,472 --> 00:17:38,058
Vi ses, drenge.
150
00:17:38,183 --> 00:17:41,437
- Pas på dig selv.
- I lige måde. Farvel.
151
00:17:41,562 --> 00:17:43,564
Vi ses.
152
00:17:45,858 --> 00:17:48,861
Skal du ikke byde mig velkommen hjem?
153
00:17:49,445 --> 00:17:52,030
Din kværn mangler benzin.
154
00:17:52,156 --> 00:17:54,158
Så tank den op.
155
00:18:09,173 --> 00:18:11,175
KONG ARTHUR FRA CAMELOT
156
00:18:13,844 --> 00:18:17,431
Mr Laurie, hvor længe kan vi blive ved?
157
00:18:19,892 --> 00:18:22,936
- Hvor lang er din dom?
- Evig.
158
00:18:23,061 --> 00:18:28,192
Ikke nødvendigvis evig, mr Lehnsherr.
Indtil jeg har, hvad jeg behøver.
159
00:18:28,358 --> 00:18:31,361
Mr Stryker, pænt af dig at besøge mig.
160
00:18:31,528 --> 00:18:37,951
Skal du sikre dig,
at skatteydernes dollars holder mig veltilpas?
161
00:19:00,599 --> 00:19:03,685
Sådan. Du kan gå.
162
00:19:06,271 --> 00:19:08,273
Nuvel...
163
00:19:16,114 --> 00:19:18,659
Jeg vil gerne have en sidste snak
164
00:19:18,784 --> 00:19:24,498
om det hus, Xavier byggede,
og maskinen ved navn Cerebro.
165
00:19:33,090 --> 00:19:36,426
Jeg kan ikke udstå, at du ryger.
166
00:19:36,552 --> 00:19:42,683
Ryger du den herinde, vil du tro,
at du er en seksårig pige resten af livet.
167
00:19:42,808 --> 00:19:46,937
- Kan du gøre det?
- Jeg ville få Jean til at flette dit hår.
168
00:19:47,062 --> 00:19:49,189
Velkommen tilbage.
169
00:20:08,458 --> 00:20:12,671
- Skal jeg gå?
- Nej. Stå stille.
170
00:20:19,177 --> 00:20:24,016
De lys repræsenterer
alle levende personer på planeten.
171
00:20:26,226 --> 00:20:28,896
De hvide lys er mennesker.
172
00:20:31,356 --> 00:20:33,775
Og de er mutanter.
173
00:20:36,153 --> 00:20:41,241
Jeg er forbundet til dem gennem Cerebro,
og de til mig.
174
00:20:43,952 --> 00:20:46,413
Ser du, Logan?
175
00:20:46,538 --> 00:20:49,041
Vi er ikke så alene, som du tror.
176
00:20:51,209 --> 00:20:56,423
Jeg fandt basen ved Alkali Lake.
Der var ingenting.
177
00:20:56,548 --> 00:21:01,428
Den stiplede linje er ruten for mutanten,
der angreb præsidenten.
178
00:21:01,553 --> 00:21:05,182
Det er svært at fastslå beliggenheden.
179
00:21:05,974 --> 00:21:08,602
Kan du ikke bare koncentrere dig mere?
180
00:21:08,727 --> 00:21:11,271
Jo, hvis jeg ville dræbe ham.
181
00:21:13,565 --> 00:21:15,817
Dér.
182
00:21:15,943 --> 00:21:19,279
Han er omsider holdt op med at løbe.
183
00:21:34,044 --> 00:21:37,047
Du skal læse mine tanker igen.
184
00:21:46,682 --> 00:21:50,477
- Resultatet vil være det samme som før.
- Vi havde en aftale.
185
00:21:50,602 --> 00:21:56,233
Sindet er ikke en kasse, der kan låses op.
Det er et bistade med en million...
186
00:21:56,400 --> 00:21:58,151
Spar mig for din moralpræken.
187
00:21:58,276 --> 00:22:05,742
Jeg tror, dit hukommelsestab og ubøjelige
skelet og kløerne hænger sammen, men...
188
00:22:05,909 --> 00:22:11,498
Logan, nogle gange
må sindet selv opdage ting.
189
00:22:12,207 --> 00:22:14,584
Vi taler sammen, når jeg vender tilbage.
190
00:22:14,751 --> 00:22:19,381
Vær sød at passe børnene i aften.
191
00:22:19,506 --> 00:22:22,968
Scott og jeg skal besøge en gammel ven.
192
00:22:36,148 --> 00:22:39,860
Jeg sender koordinaterne over,
hvor mutanten slog sig ned.
193
00:22:39,985 --> 00:22:42,904
Tag ham til huset, når I finder ham.
194
00:22:43,030 --> 00:22:47,492
- Lad os håbe, han vil samarbejde.
- Ja, for hans skyld. Held og lykke.
195
00:23:54,559 --> 00:23:56,978
Stryker, William.
196
00:23:57,104 --> 00:23:59,231
ADGANG GIVET
197
00:24:05,946 --> 00:24:08,698
SUPERMAKSIMALT
SIKKERHEDSOMRÅDE
198
00:24:18,250 --> 00:24:20,127
UDSKRIVER SIDER
199
00:24:57,873 --> 00:24:58,999
HOVEDKVARTER
200
00:25:03,086 --> 00:25:06,756
BELIGGENHED: HEMMELIG
201
00:25:43,668 --> 00:25:46,171
Hvad laver du her?
202
00:25:50,008 --> 00:25:51,843
Skrald.
203
00:26:39,432 --> 00:26:42,352
Det er koordinaterne.
204
00:27:01,579 --> 00:27:06,626
Han er teleporter. Derfor havde
professoren svært ved at finde ham.
205
00:27:06,751 --> 00:27:09,754
Vi vil ikke gøre dig fortræd.
206
00:27:11,506 --> 00:27:13,675
Vi vil bare snakke.
207
00:27:19,472 --> 00:27:21,766
Keder du dig?
208
00:27:22,600 --> 00:27:25,562
Er du sikker på, du ikke vil ned?
209
00:27:47,625 --> 00:27:50,420
- Har du ham?
- Han går ingen steder.
210
00:27:50,545 --> 00:27:52,839
Gør du?
211
00:27:52,964 --> 00:27:55,717
Dræb mig ikke.
Jeg ville ikke skade nogen.
212
00:27:55,842 --> 00:27:59,012
Hvorfor skulle folk have fået det indtryk?
213
00:27:59,137 --> 00:28:02,974
- Hvad hedder du?
- Kurt Wagner.
214
00:28:07,604 --> 00:28:12,067
Der var så meget skyderi og stor frygt.
215
00:28:12,192 --> 00:28:15,070
Så var der kun smerte.
216
00:28:16,821 --> 00:28:21,534
Jeg kunne se, det hele ske,
men jeg kunne ikke stoppe mig selv.
217
00:28:21,659 --> 00:28:23,995
Det var som et mareridt.
218
00:28:25,163 --> 00:28:27,665
Måske afprøver han mig.
219
00:28:31,044 --> 00:28:34,881
Hvad husker du,
fra før du var i Det Hvide Hus?
220
00:28:35,006 --> 00:28:36,716
Ingenting.
221
00:28:36,841 --> 00:28:39,427
Jeg var her.
222
00:28:44,182 --> 00:28:47,977
- Lad os tage ham tilbage til professoren.
- Professoren?
223
00:28:53,274 --> 00:28:55,652
Har du selv lavet dem?
224
00:29:03,868 --> 00:29:06,246
Hvad med den her?
225
00:29:26,474 --> 00:29:30,603
- Læs mine tanker igen.
- Resultatet vil blive det samme som før.
226
00:29:30,728 --> 00:29:34,149
- Du bliver uforgængelig.
- Ingen hukommelse.
227
00:29:34,274 --> 00:29:38,778
Nogle gange må sindet selv opdage ting.
228
00:29:38,903 --> 00:29:40,905
Wolverine.
229
00:29:42,574 --> 00:29:46,870
Du vil ikke have nogen hukommelse.
230
00:30:18,109 --> 00:30:20,862
Kan du ikke sove?
231
00:30:20,987 --> 00:30:23,114
Hvor ved du det fra?
232
00:30:23,239 --> 00:30:25,158
Fordi du er vågen.
233
00:30:25,283 --> 00:30:27,494
Ja. Hvad med dig?
234
00:30:27,619 --> 00:30:29,829
Jeg sover ikke.
235
00:30:38,129 --> 00:30:42,550
- Er der ingen her, der sover?
- Åbenbart ikke.
236
00:30:44,177 --> 00:30:46,888
- Har I øl?
- Det er en skole.
237
00:30:47,013 --> 00:30:49,182
- Er det et nej?
- Ja, det er et nej.
238
00:30:49,307 --> 00:30:54,145
- Er her andet end chokolademælk?
- Sodavand i det skab.
239
00:31:08,326 --> 00:31:10,161
- Tak.
- Ingen årsag.
240
00:31:19,003 --> 00:31:21,631
Nu tager jeg mig af ham.
241
00:31:22,507 --> 00:31:24,884
Det er i orden, Scott.
242
00:31:25,009 --> 00:31:27,512
- Smarte solbriller.
- Tak.
243
00:31:57,292 --> 00:32:00,587
Charles Xavier.
Er du kommet for at redde mig?
244
00:32:00,712 --> 00:32:03,381
Beklager, Eric, ikke i dag.
245
00:32:03,506 --> 00:32:06,175
Hvad skyldes fornøjelsen?
246
00:32:07,885 --> 00:32:11,222
Attentatforsøget.
Hvad ved du om det?
247
00:32:11,347 --> 00:32:13,266
Ingenting.
248
00:32:13,391 --> 00:32:15,768
Kun hvad jeg læste i aviserne.
249
00:32:15,893 --> 00:32:19,397
Det burde ikke
være nødvendigt for dig at spørge.
250
00:32:19,522 --> 00:32:21,441
Hvad er der sket med dig?
251
00:32:21,566 --> 00:32:25,820
Jeg har haft hyppige besøg af William Stryker.
252
00:32:25,945 --> 00:32:28,239
Ham husker du godt, ikke?
253
00:32:31,576 --> 00:32:35,955
Hans søn, Jason,
var en af dine elever, ikke sandt?
254
00:32:36,080 --> 00:32:38,166
Jo. For år tilbage.
255
00:32:39,250 --> 00:32:41,961
Desværre kunne jeg ikke hjælpe ham.
256
00:32:42,086 --> 00:32:44,505
Ikke på den måde, hans far ønskede.
257
00:32:44,631 --> 00:32:50,511
Nu har du taget Wolverine til dig
for at råde bod på fiaskoen med Strykers søn.
258
00:32:55,350 --> 00:32:58,061
- Hvor længe har du været her?
- Et par år.
259
00:32:58,227 --> 00:33:02,565
Sendte dine forældre dig
bare på mutantskole?
260
00:33:02,732 --> 00:33:06,819
De tror, det er en forberedelsesskole.
261
00:33:07,820 --> 00:33:12,742
Den slags skoler har deres
egne kollegier, campusser...
262
00:33:12,867 --> 00:33:14,827
Jetfly.
263
00:33:16,579 --> 00:33:19,248
Så dig og Rogue.
264
00:33:19,374 --> 00:33:23,586
Det er ikke, hvad du tror.
Det ville jeg ønske, men...
265
00:33:23,753 --> 00:33:30,718
Det er ikke nemt, når man gerne
vil være tæt på en anden, men ikke kan.
266
00:33:34,806 --> 00:33:38,059
Jeg har set,
hvordan du kigger på dr. Grey.
267
00:33:38,184 --> 00:33:41,521
- Hvabehar?
- Ikke noget.
268
00:33:41,896 --> 00:33:46,609
- Har du fortalt ham om hans fortid?
- Jeg har ført ham på rette spor.
269
00:33:46,776 --> 00:33:48,861
Logans sind er stadig skrøbeligt.
270
00:33:48,986 --> 00:33:51,280
Er det?
271
00:33:51,447 --> 00:33:56,744
Eller er du bange for at miste
en af dine elskede X-Men, gamle ven?
272
00:34:00,665 --> 00:34:02,625
Eric, hvad har du gjort?
273
00:34:04,794 --> 00:34:06,796
Undskyld, Charles.
274
00:34:08,256 --> 00:34:10,341
Jeg kunne ikke gøre for det.
275
00:34:11,551 --> 00:34:13,469
Hvad har du fortalt Stryker?
276
00:34:15,972 --> 00:34:17,682
Alting.
277
00:34:23,396 --> 00:34:25,857
Krigen er begyndt.
278
00:34:30,528 --> 00:34:32,155
Scott!
279
00:34:32,321 --> 00:34:35,867
Du skulle have dræbt mig,
da du havde chancen.
280
00:35:10,234 --> 00:35:13,780
Nu og da har enhver mor
brug for at komme væk.
281
00:35:13,905 --> 00:35:16,991
Uden hende er ungerne hjælpeløse.
282
00:35:56,447 --> 00:35:58,449
Hvad er der?
283
00:36:33,025 --> 00:36:34,944
Du valgte det forkerte hus.
284
00:37:13,858 --> 00:37:15,860
Er du uskadt?
285
00:37:26,203 --> 00:37:28,205
Bliv her.
286
00:38:14,752 --> 00:38:16,671
- Denne vej.
- Kom så.
287
00:38:34,563 --> 00:38:37,191
John! Hvor er Rogue?
288
00:38:37,316 --> 00:38:41,237
- Det ved jeg ikke.
- Jeg må finde hende.
289
00:38:43,447 --> 00:38:46,075
- Åbn den.
- Her, tag hende.
290
00:38:51,288 --> 00:38:55,126
Kom så, ind med jer. Kom nu.
291
00:38:57,920 --> 00:39:01,007
Tag ham. Han er lammet.
292
00:39:01,132 --> 00:39:03,843
' Jeg kan hjælpe dig.
' Hjælp dem.
293
00:39:28,242 --> 00:39:30,244
Denne vej.
294
00:39:41,672 --> 00:39:44,759
Kom. Følg efter mig herop.
295
00:39:50,389 --> 00:39:52,016
Fart på.
296
00:40:01,025 --> 00:40:02,943
Kom så.
297
00:40:16,707 --> 00:40:18,709
Kom så.
298
00:40:21,212 --> 00:40:23,172
Kom, denne vej.
299
00:40:27,510 --> 00:40:29,637
Her er den.
300
00:40:33,224 --> 00:40:37,061
- Bare skyd mig.
- Skyd ham ikke.
301
00:40:37,895 --> 00:40:39,897
Ikke endnu.
302
00:40:41,023 --> 00:40:42,942
Wolverine?
303
00:40:43,067 --> 00:40:47,822
Det er det sidste sted,
jeg ville forvente at finde dig.
304
00:40:47,947 --> 00:40:50,783
Hvor længe er det siden? 15 år?
305
00:40:51,784 --> 00:40:54,078
Du har slet ikke forandret dig.
306
00:40:54,954 --> 00:40:57,414
Det har jeg derimod...
307
00:41:00,000 --> 00:41:01,836
Naturen.
308
00:41:06,590 --> 00:41:09,301
Vi må gøre noget. De dræber ham.
309
00:41:09,426 --> 00:41:13,222
- Han kan klare sig selv. Kom nu.
- Bobby.
310
00:41:13,389 --> 00:41:15,391
Helt ærligt.
311
00:41:15,558 --> 00:41:20,980
Jeg vidste ikke, Xavier tog sig af dyr,
selv enestående dyr som dig.
312
00:41:21,105 --> 00:41:23,107
Hvem er du?
313
00:41:24,817 --> 00:41:27,319
Kan du ikke huske det?
314
00:41:47,464 --> 00:41:49,466
Logan, kom nu. Lad os komme væk.
315
00:42:05,024 --> 00:42:08,485
- Løb. Jeg klarer den.
- Det gør vi ikke.
316
00:42:17,328 --> 00:42:19,038
Løb. Fortsæt.
317
00:42:44,939 --> 00:42:47,233
- Stig ind.
- Jeg kører.
318
00:42:47,358 --> 00:42:49,902
Måske næste gang.
319
00:42:53,072 --> 00:42:55,449
Det er Cyclops' bil.
320
00:42:55,574 --> 00:42:57,243
Er det?
321
00:43:15,844 --> 00:43:19,139
Hvad fanden var det, der foregik?
322
00:43:19,265 --> 00:43:20,933
Stryker.
323
00:43:21,058 --> 00:43:22,977
Hans navn er Stryker.
324
00:43:23,102 --> 00:43:26,689
- Hvem er han?
- Det kan jeg ikke huske.
325
00:43:35,864 --> 00:43:39,118
Værsgo. Det er din.
326
00:43:49,461 --> 00:43:53,465
- Jeg hader pinlig tavshed.
- Hvad laver du?
327
00:43:59,638 --> 00:44:02,933
Jeg tror ikke, det er hans cd-afspiller.
328
00:44:09,523 --> 00:44:12,651
- Læn dig tilbage.
- Hvor skal vi hen?
329
00:44:12,776 --> 00:44:16,322
Storm og Jean er i Boston. Der tager vi hen.
330
00:44:16,447 --> 00:44:18,907
- Mine forældre bor i Boston.
- Godt.
331
00:44:35,007 --> 00:44:36,508
Sergent?
332
00:44:36,633 --> 00:44:41,472
De fleste mutanter undslap gennem
tunnelerne. Nogle er varetægtsfængslet.
333
00:44:41,597 --> 00:44:43,807
- Hvor mange?
- Seks, sir.
334
00:45:09,333 --> 00:45:12,294
Velkommen, professor.
335
00:45:33,524 --> 00:45:35,609
Tag, hvad vi behøver, d'herrer.
336
00:45:35,984 --> 00:45:38,487
ANTIMUTANT-PROTESTER
337
00:45:38,654 --> 00:45:45,244
Protesten understreger en stigende uro
blandt amerikanere. Mutantregistrering...
338
00:45:45,369 --> 00:45:49,498
Hvorfor stoppe der? Det ville være
nemmere at samle mutanter på vognlad.
339
00:45:49,665 --> 00:45:53,043
- Eller måske en åben krig?
- Alvorligt talt.
340
00:45:53,168 --> 00:45:57,506
- Sluk for det pis, Lou.
- Har du meget at tænke på?
341
00:46:00,467 --> 00:46:03,053
Mr Laurie?
342
00:46:05,347 --> 00:46:07,850
Jeg hedder Grace.
343
00:46:18,026 --> 00:46:20,028
Vil du have en øl mere?
344
00:46:21,572 --> 00:46:23,574
Selvfølgelig vil du det.
345
00:46:31,665 --> 00:46:34,835
- Du er vældig ivrig.
- Ja, det er jeg.
346
00:46:37,838 --> 00:46:40,674
Jeg har aldrig været sammen
med en pige som dig.
347
00:46:40,799 --> 00:46:42,384
Det ved jeg godt.
348
00:46:44,553 --> 00:46:48,807
- Her er ret beskidt, synes du ikke?
- Det er meningen.
349
00:46:48,932 --> 00:46:51,768
Velcro. Lækkert.
350
00:46:51,894 --> 00:46:54,897
- Bunden i vejret.
- Det håber jeg.
351
00:47:11,788 --> 00:47:14,041
Bunden i vejret.
352
00:47:33,560 --> 00:47:37,147
- William...
- Xavier, bliv bare siddende.
353
00:47:38,357 --> 00:47:43,529
Det kaldes en nervehæmmer.
Den holder dig ude heroppe fra.
354
00:47:45,656 --> 00:47:48,200
- Hvad har du gjort ved Scott?
- Bare rolig.
355
00:47:48,325 --> 00:47:50,953
Jeg genuddanner ham en lille smule.
356
00:47:51,119 --> 00:47:53,705
Det kender du alt til, ikke?
357
00:47:53,830 --> 00:47:57,876
Du ville have, jeg kurerede din søn,
men mutation er ikke en sygdom.
358
00:47:58,001 --> 00:48:00,629
Du lyver.
359
00:48:01,547 --> 00:48:04,716
Du var mere bange for ham, end jeg var.
360
00:48:04,841 --> 00:48:10,013
Et år efter Jason kom hjem fra din skole,
blev min kone...
361
00:48:10,138 --> 00:48:13,267
Han kunne ikke fordrage os.
362
00:48:13,392 --> 00:48:18,230
Han gav os skylden for sin tilstand,
så han legede med vores sind,
363
00:48:18,355 --> 00:48:22,276
overførte visioner og forløb
ind i vores hjerner.
364
00:48:22,401 --> 00:48:25,737
Til slut satte min kone
365
00:48:25,862 --> 00:48:33,078
en boremaskine til venstre tinding
i et forsøg på at bore billederne ud.
366
00:48:33,203 --> 00:48:36,540
Min søn - den store illusionist.
367
00:48:43,255 --> 00:48:48,927
Af en, der hader mutanter,
holder du dig ejendommeligt selskab.
368
00:48:49,052 --> 00:48:54,474
De tjener et formål, så længe de kan styres.
369
00:48:59,730 --> 00:49:03,108
Du planlagde angrebet på præsidenten.
370
00:49:05,068 --> 00:49:08,447
Du behøvede ikke engang læse mine tanker.
371
00:49:10,073 --> 00:49:13,493
Jeg har arbejdet med mutanter
lige så længe som dig,
372
00:49:13,619 --> 00:49:20,917
men desværre ved ingen, hvor mange de er,
eller hvordan man finder dem.
373
00:49:22,753 --> 00:49:25,047
Bortset fra dig.
374
00:49:25,213 --> 00:49:28,759
Desværre vil denne drik
ikke virke på dig, vel?
375
00:49:28,884 --> 00:49:31,011
Du er altfor stærk.
376
00:49:31,136 --> 00:49:34,222
I stedet går vi direkte til kilden.
377
00:49:36,099 --> 00:49:40,228
Lad mig præsentere mutant 143.
378
00:49:41,521 --> 00:49:46,193
Denne væske udskilles af hans hjerne
og har en tankestyrende virkning.
379
00:49:46,985 --> 00:49:49,655
Men det er blot begyndelsen.
380
00:49:49,780 --> 00:49:52,032
Jason?
381
00:49:52,157 --> 00:49:55,077
Åh, gud, William. Det er din søn.
382
00:49:55,243 --> 00:49:58,497
- Hvad har du gjort ved ham?
- Nej, Charles.
383
00:49:58,622 --> 00:50:00,957
Min søn er død.
384
00:50:02,167 --> 00:50:04,503
Ligesom resten af jer.
385
00:50:27,401 --> 00:50:29,277
Mor? Far?
386
00:50:29,403 --> 00:50:31,780
Ronny? Er der nogen hjemme?
387
00:50:34,157 --> 00:50:39,204
Jeg prøver at finde noget tøj.
Lad være med at brænde noget.
388
00:50:52,342 --> 00:50:54,720
Jeg fandt noget af min mors gamle tøj.
389
00:50:54,845 --> 00:50:57,931
Det er vist fra før, jeg blev født.
390
00:50:59,599 --> 00:51:01,184
Råfedt.
391
00:51:07,733 --> 00:51:09,735
Hallo?
392
00:51:13,905 --> 00:51:16,116
Jean. Hvor er du?
393
00:51:47,063 --> 00:51:50,108
Det er min bedstemors.
394
00:51:50,233 --> 00:51:52,569
Tak.
395
00:51:54,696 --> 00:51:56,698
Du vil ikke gøre mig fortræd.
396
00:52:18,553 --> 00:52:20,555
Undskyld.
397
00:52:23,099 --> 00:52:24,476
Det gør ikke noget.
398
00:52:51,878 --> 00:52:54,464
Ronny, næste gang du...
399
00:52:56,216 --> 00:52:58,552
Hvem fanden er du?
400
00:53:00,846 --> 00:53:05,851
- Skal du ikke være i skole?
- Bobby, hvem er den fyr?
401
00:53:07,686 --> 00:53:10,105
Det er professor Logan.
402
00:53:15,777 --> 00:53:17,863
Der er noget, jeg må fortælle jer.
403
00:53:28,999 --> 00:53:30,000
SØGER
404
00:53:36,047 --> 00:53:37,924
SCANNING FULDENDT
INTET METAL
405
00:53:38,550 --> 00:53:40,886
Du er godkendt.
406
00:53:57,193 --> 00:53:59,863
Har du sovet godt, Lehnsherr?
407
00:54:02,782 --> 00:54:08,955
- Der er sket noget nyt med dig.
- Ja. Lige før havde jeg en god dag.
408
00:54:10,707 --> 00:54:12,876
Det er ikke det.
409
00:54:14,044 --> 00:54:16,212
Sid ned.
410
00:54:17,422 --> 00:54:20,926
- Slå røven i sædet.
- Hvad mon det kan være?
411
00:54:22,135 --> 00:54:24,846
Hvad laver du?
412
00:54:27,015 --> 00:54:29,017
Der er det.
413
00:54:31,061 --> 00:54:33,396
For meget jern i dit blod.
414
00:54:52,999 --> 00:54:58,505
Stol aldrig på en smuk kvinde,
særligt ikke en, der er interesseret i dig.
415
00:55:25,699 --> 00:55:28,034
FARE: FALD PÅ 30 METER
416
00:55:48,763 --> 00:55:52,267
Hvornår vidste du, at du var en...
417
00:55:52,434 --> 00:55:54,310
En mutant?
418
00:55:56,479 --> 00:55:58,606
Gider du holde op?
419
00:55:58,773 --> 00:56:02,652
Vi troede, Bobby skulle
gå på en skole for begavede.
420
00:56:02,777 --> 00:56:05,613
- Han er begavet.
- Det ved vi. Vi vidste ikke...
421
00:56:05,739 --> 00:56:10,368
Vi elsker dig stadig, Bobby.
Men dette mutantproblem er en smule...
422
00:56:10,493 --> 00:56:12,454
Hvilket mutantproblem?
423
00:56:13,997 --> 00:56:16,207
...kompliceret.
424
00:56:16,332 --> 00:56:19,961
- Hvad er du professor i?
- Kunst.
425
00:56:21,171 --> 00:56:23,715
I skulle se, hvad Bobby kan.
426
00:56:36,728 --> 00:56:39,814
Jeg kan meget mere end det.
427
00:56:50,116 --> 00:56:52,160
Det er alt sammen min skyld.
428
00:56:52,285 --> 00:56:58,083
Det er mænd, der har mutantgenet og
videregiver det, så det er hans skyld.
429
00:57:03,213 --> 00:57:05,173
Alarmcentralen. Hvad er meldingen?
430
00:57:05,340 --> 00:57:09,928
Send politiet. Der er folk i vores hus.
De vil ikke lade os komme ud.
431
00:57:10,053 --> 00:57:14,808
En jagt efter adskillige undslupne
fra anlægget er nu i gang.
432
00:57:18,561 --> 00:57:21,272
Ingen svarer. Jeg kan ikke få et signal.
433
00:57:21,397 --> 00:57:24,776
Hold en pause. Jeg bliver ved med at prøve.
434
00:57:55,932 --> 00:57:58,226
Hvad forestiller de?
435
00:57:58,601 --> 00:58:05,191
Det er englesymboler, som ærkeenglen
Gabriel har givet til menneskene.
436
00:58:06,276 --> 00:58:08,444
De er smukke.
437
00:58:08,570 --> 00:58:10,905
Hvor mange har du?
438
00:58:11,072 --> 00:58:13,992
En for hver synd.
439
00:58:14,117 --> 00:58:16,286
Så temmelig mange.
440
00:58:19,414 --> 00:58:22,167
Er du og miss Grey skolelærere?
441
00:58:22,292 --> 00:58:26,880
Ja. På en skole for folk som os,
hvor vi kan være i sikkerhed.
442
00:58:27,881 --> 00:58:30,008
I sikkerhed fra hvad?
443
00:58:30,133 --> 00:58:32,135
Alle andre.
444
00:58:33,636 --> 00:58:38,266
Uden for cirkuset var de fleste bange for mig.
445
00:58:38,433 --> 00:58:41,936
Jeg hadede dem ikke,
men havde ondt af dem.
446
00:58:43,021 --> 00:58:45,857
Ved du hvorfor?
447
00:58:45,982 --> 00:58:52,238
De fleste vil ikke vide andet,
end hvad de kan se med deres egne øjne.
448
00:58:53,656 --> 00:58:56,826
Jeg droppede medynk for længe siden.
449
00:59:00,997 --> 00:59:05,668
En så smuk burde ikke være så vred.
450
00:59:08,713 --> 00:59:12,675
Vrede kan hjælpe en med at overleve.
451
00:59:14,510 --> 00:59:16,679
Det kan tro også.
452
00:59:16,804 --> 00:59:20,683
- Storm, jeg fandt en aktiv sender.
- Hvor?
453
00:59:30,026 --> 00:59:32,987
Åh, gud. Det er til mig.
454
00:59:38,910 --> 00:59:42,705
Har du prøvet ikke at være mutant?
455
00:59:42,830 --> 00:59:46,042
Der er ingen tilbage. Soldaterne kom.
456
00:59:46,167 --> 00:59:50,463
- Børnene?
- Nogle flygtede. Jeg ved ikke med resten.
457
00:59:50,588 --> 00:59:53,049
Vi kan ikke kontakte professoren eller Scott.
458
00:59:53,174 --> 00:59:56,469
- Hvor er du?
- I Boston hos Bobbys familie.
459
00:59:56,594 --> 01:00:01,766
- Vi er på vej.
- Storm, lad det gå tjep.
460
01:00:07,939 --> 01:00:12,026
- Vi må videre.
- Hvorfor? Logan, hvad er der galt?
461
01:00:15,613 --> 01:00:18,866
Smid knivene og op med hænderne.
462
01:00:19,033 --> 01:00:21,286
Hvad foregår der her?
463
01:00:21,411 --> 01:00:24,914
- Ronny.
- Jeg sagde: smid knivene.
464
01:00:25,623 --> 01:00:28,293
- Åbn døren.
- Smadr den.
465
01:00:29,377 --> 01:00:32,130
Vend jer om. Op mod væggen.
466
01:00:33,089 --> 01:00:37,302
- Det er bare en misforståelse.
- Læg knivene fra dig.
467
01:00:37,427 --> 01:00:39,846
Det kan jeg ikke.
468
01:00:40,513 --> 01:00:42,432
Se.
469
01:00:46,853 --> 01:00:50,440
Resten af jer skal smide jer på jorden.
470
01:00:51,149 --> 01:00:53,318
Knægt, smid dig på jorden.
471
01:01:00,283 --> 01:01:03,119
Vi vil ikke gøre dig fortræd.
472
01:01:07,957 --> 01:01:13,004
I ved nok alle de mutanter,
man hører om i nyhederne, ikke?
473
01:01:13,880 --> 01:01:16,632
Jeg er den allerværste.
474
01:01:39,989 --> 01:01:41,991
Duk jer.
475
01:03:25,344 --> 01:03:27,638
- Hvem fanden er det?
- Kurt Wagner.
476
01:03:27,763 --> 01:03:30,808
I cirkus var jeg "Den utrolige sorte springer."
477
01:03:30,933 --> 01:03:34,395
- Fint nok. Storm.
- Vi er skredet.
478
01:03:55,291 --> 01:03:57,835
Jason, hold op.
479
01:04:21,400 --> 01:04:23,945
Det er okay. Du kan komme ud.
480
01:04:24,111 --> 01:04:26,072
Er de gået?
481
01:04:30,535 --> 01:04:33,496
- Hvor er de andre elever?
- Det ved jeg ikke.
482
01:04:33,621 --> 01:04:36,374
Vi er nødt til at finde dem, ikke?
483
01:04:42,296 --> 01:04:44,298
Vi kan bruge Cerebro.
484
01:04:47,385 --> 01:04:49,470
Kom.
485
01:04:58,187 --> 01:05:00,439
Hvor langt er vi nået?
486
01:05:00,565 --> 01:05:04,694
Vi kommer faktisk op til villaen nu.
487
01:05:05,278 --> 01:05:08,114
To signaler nærmer sig.
488
01:05:09,198 --> 01:05:10,324
De er hurtige.
489
01:05:16,247 --> 01:05:19,500
Uidentificeret fly, gå ned til 7000 meter.
490
01:05:19,667 --> 01:05:24,297
Tag med os til Hanscom luftbase.
I har ti sekunder til at adlyde.
491
01:05:24,422 --> 01:05:27,258
- Nogen er vist sur.
- Gad vide hvorfor?
492
01:05:27,383 --> 01:05:33,222
Vi kommer for at eskortere jer til
Hanscom luftbase. Gå længere ned nu.
493
01:05:37,768 --> 01:05:43,274
Jeg gentager: gå ned til 7000 meter.
Det er jeres sidste advarsel.
494
01:05:46,777 --> 01:05:48,821
De trækker sig tilbage.
495
01:05:51,073 --> 01:05:54,827
De sigter på os.
De vil skyde. Hold fast.
496
01:06:05,087 --> 01:06:07,340
Jeg ryster dem af.
497
01:06:13,763 --> 01:06:16,140
- Lad være med at gøre det igen.
- Hørt.
498
01:06:18,684 --> 01:06:21,771
Har vi ingen våben her?
499
01:06:43,709 --> 01:06:45,586
Advarsel.
500
01:07:28,629 --> 01:07:31,632
Er alle okay deromme?
501
01:07:38,764 --> 01:07:40,391
Åh, gud. Der er to af dem.
502
01:07:59,201 --> 01:08:00,745
Der er en mere.
503
01:08:02,413 --> 01:08:04,039
Jean?
504
01:08:06,333 --> 01:08:07,334
Åh, gud.
505
01:09:01,096 --> 01:09:03,140
- Jean?
- Det er ikke mig.
506
01:09:17,571 --> 01:09:20,491
Hvornår lærer de folk at flyve?
507
01:09:38,092 --> 01:09:40,427
Tak.
508
01:09:47,685 --> 01:09:52,523
- Kan du høre, hvad de siger?
- Jeg kunne kigge nærmere.
509
01:09:53,274 --> 01:09:58,863
Hans navn er oberst William Stryker,
og han trængte ind i huset af én grund.
510
01:09:58,988 --> 01:10:01,991
Han ville have Cerebro.
511
01:10:02,116 --> 01:10:04,577
Eller nok af den til at bygge sin egen.
512
01:10:05,244 --> 01:10:09,331
Det giver ikke mening.
Han behøver professoren for at bruge den.
513
01:10:09,456 --> 01:10:13,002
Det er den eneste grund til,
min gamle ven stadig er i live.
514
01:10:13,127 --> 01:10:15,129
Du godeste.
515
01:10:16,255 --> 01:10:18,215
Hvad er I så bange for?
516
01:10:18,340 --> 01:10:22,970
Mens Cerebro arbejder, er Charles' sind
forbundet til alle levende personer.
517
01:10:23,095 --> 01:10:28,726
Hvis han blev tvunget til at koncentrere
sig på en bestemt gruppe - mutanter -
518
01:10:28,851 --> 01:10:31,896
kunne han dræbe os alle.
519
01:10:32,021 --> 01:10:36,275
Hvorfra ved Stryker,
hvor han kan finde Cerebro?
520
01:10:39,904 --> 01:10:42,239
Jeg fortalte ham det.
521
01:10:42,364 --> 01:10:45,618
Jeg hjalp Charles med at bygge den.
522
01:10:45,743 --> 01:10:50,122
Mr Stryker har stærke overtalelsesevner,
523
01:10:50,247 --> 01:10:53,042
selv imod en mutant så stærk som Charles.
524
01:10:54,251 --> 01:10:57,880
- Hvem er ham Stryker?
- En militær videnskabsmand.
525
01:10:58,005 --> 01:11:02,009
Han har brugt hele livet på
at forsøge at løse mutantproblemet.
526
01:11:02,134 --> 01:11:06,889
Hvis du vil have et mere nærgående
perspektiv, så spørg Wolverine.
527
01:11:08,057 --> 01:11:10,225
Du kan ikke huske det, vel?
528
01:11:10,351 --> 01:11:14,772
Stryker er den eneste anden, jeg kender,
der kan manipulere adamantium.
529
01:11:14,897 --> 01:11:19,401
Metallet på dine knogler -
det bærer hans signatur.
530
01:11:20,903 --> 01:11:26,408
- Men professoren...
- Han mente, du selv ville finde ud af det.
531
01:11:26,533 --> 01:11:29,161
Han har højere tanker om dig, end jeg har.
532
01:11:29,286 --> 01:11:31,622
Hvorfor har du brug for os?
533
01:11:31,747 --> 01:11:37,670
Mystique har fundet tegninger af en base,
som Stryker har brugt i årtier.
534
01:11:37,795 --> 01:11:44,134
Vi ved, at han bygger en anden Cerebro,
men vi ved ikke, hvor basen er.
535
01:11:44,259 --> 01:11:46,637
Det tror jeg, at en af jer gør.
536
01:11:46,762 --> 01:11:48,806
Professoren har allerede prøvet.
537
01:11:48,931 --> 01:11:52,267
Igen tror du, at alting drejer sig om dig.
538
01:11:56,730 --> 01:11:58,565
Goddag.
539
01:12:03,028 --> 01:12:05,823
Jeg ville ikke snage.
540
01:12:05,948 --> 01:12:08,325
Bare prøv at slappe af.
541
01:12:23,966 --> 01:12:26,343
Undskyld.
542
01:12:28,470 --> 01:12:33,183
- Stryker er ved Alkali Lake.
- Der sendte professoren mig hen.
543
01:12:33,308 --> 01:12:36,729
- Der er intet tilbage.
- Intet på overfladen.
544
01:12:36,854 --> 01:12:39,356
Basen er underjorden.
545
01:12:57,124 --> 01:12:59,126
Er du okay?
546
01:13:01,962 --> 01:13:04,673
- Er du sikker?
- Hvordan går det?
547
01:13:05,674 --> 01:13:09,845
Ikke godt. Der går fire-fem timer,
før den kan komme i luften.
548
01:13:09,970 --> 01:13:12,347
Det er ikke, hvad jeg mente.
549
01:13:13,348 --> 01:13:17,644
- Jeg er bekymret for Scott.
- Jeg er bekymret for dig.
550
01:13:17,811 --> 01:13:20,689
Det var lidt af
en kraftdemonstration deroppe.
551
01:13:20,814 --> 01:13:25,652
- Det var tydeligvis ikke nok.
- Kom nu.
552
01:13:28,655 --> 01:13:31,325
Jeg elsker ham.
553
01:13:33,118 --> 01:13:35,537
Gør du?
554
01:13:35,662 --> 01:13:42,669
Piger flirter med den farlige fyr,
men kun det. De gifter sig med den gode fyr.
555
01:13:42,836 --> 01:13:45,672
Jeg kunne være den gode fyr.
556
01:13:45,798 --> 01:13:48,092
Den gode fyr bliver i nærheden.
557
01:13:55,349 --> 01:13:57,351
Vær nu sød.
558
01:13:58,018 --> 01:14:00,604
- Få mig ikke til at gøre det.
- Hvad?
559
01:14:01,647 --> 01:14:03,649
Det her.
560
01:14:13,367 --> 01:14:15,369
Undskyld.
561
01:14:16,245 --> 01:14:21,333
Det siges, at du kan imitere alle,
selv deres stemme.
562
01:14:21,458 --> 01:14:24,419
Selv deres stemme.
563
01:14:24,545 --> 01:14:28,549
Hvorfor så ikke være forklædt hele tiden?
564
01:14:29,800 --> 01:14:31,927
Og ligne alle andre?
565
01:14:32,052 --> 01:14:34,721
Det burde ikke være nødvendigt.
566
01:15:03,750 --> 01:15:05,586
Hør her...
567
01:15:30,110 --> 01:15:34,865
- Ingen har efterladt sig et ar som dig.
- Vil du have en undskyldning?
568
01:15:34,990 --> 01:15:37,367
Du ved, hvad jeg vil have.
569
01:15:39,161 --> 01:15:41,580
Men hvad vil du have?
570
01:15:53,091 --> 01:15:55,344
Hvad vil du virkelig have?
571
01:15:57,429 --> 01:16:00,557
Du skal ud.
572
01:16:04,853 --> 01:16:06,813
I guder
573
01:16:12,945 --> 01:16:15,072
Hvorfor får vi ikke uniformer?
574
01:16:15,197 --> 01:16:19,201
De er bestilt. De ankommer om nogle få år.
575
01:16:27,000 --> 01:16:30,170
Vi er vilde med,
hvad du har gjort med dit hår.
576
01:16:32,923 --> 01:16:35,467
Kom nu.
577
01:16:42,599 --> 01:16:45,686
Det siges, at du er den slemme skurk.
578
01:16:47,896 --> 01:16:50,440
Er det, hvad der siges?
579
01:16:52,776 --> 01:16:56,655
Sikken nørdet hjelm. Hvad er den til?
580
01:16:56,780 --> 01:17:02,744
Den nørdede hjelm er det eneste,
der beskytter mig fra de rigtig slemme.
581
01:17:07,874 --> 01:17:10,168
Hvad hedder du?
582
01:17:10,294 --> 01:17:12,129
John.
583
01:17:13,005 --> 01:17:15,632
Hvad er dit rigtige navn, John?
584
01:17:21,680 --> 01:17:23,307
Pyro.
585
01:17:23,432 --> 01:17:25,767
Sikket talent du har, Pyro.
586
01:17:25,892 --> 01:17:28,895
Jeg kan kun manipulere ilden.
587
01:17:29,062 --> 01:17:31,148
Jeg kan ikke skabe den.
588
01:17:31,273 --> 01:17:36,570
Du er en gud blandt insekter.
Lad aldrig nogen påstå det modsatte.
589
01:17:56,548 --> 01:18:01,178
Sir, maskinen er nu samlet
efter alle anvisningerne.
590
01:18:01,303 --> 01:18:02,971
Godt.
591
01:18:06,975 --> 01:18:10,520
Hvis jeg må spørge,
hvorfor holder vi alle børnene her?
592
01:18:12,022 --> 01:18:14,024
Jeg er videnskabsmand, sergent.
593
01:18:14,149 --> 01:18:18,362
Når jeg bygger en maskine,
vil jeg sikre mig, at den virker.
594
01:18:24,951 --> 01:18:29,247
Det er et topografisk kort over dæmningen.
Det er afløbskanalen.
595
01:18:29,373 --> 01:18:32,834
Kan du I ændringerne i terrænet? Hjulspor.
596
01:18:32,959 --> 01:18:35,128
Det er indgangen.
597
01:18:35,295 --> 01:18:38,382
Det viser dybden af isen på jorden.
598
01:18:38,507 --> 01:18:44,012
- Det er nylig vandaktivitet.
- Stryker kan oversvømme afløbskanalen.
599
01:18:44,137 --> 01:18:46,473
Kan du teleportere dig indenfor?
600
01:18:46,640 --> 01:18:52,187
Jeg skal kunne se, hvor jeg skal hen,
ellers kan jeg ende inde i en væg.
601
01:18:52,312 --> 01:18:54,481
Jeg går ind.
602
01:18:54,606 --> 01:18:57,317
Jeg tror, han vil have mig i live.
603
01:18:57,484 --> 01:19:00,987
Den, der går ind, skal kunne
betjene afløbskanalmekanismen.
604
01:19:01,113 --> 01:19:03,407
Hvad vil du gøre?
605
01:19:03,532 --> 01:19:06,410
Kradse på den med dine kløer?
606
01:19:07,411 --> 01:19:10,414
- Jeg tager chancen.
- Det vil jeg ikke.
607
01:19:31,893 --> 01:19:35,897
Sir, der kommer nogen
ned ad afløbskanalen.
608
01:19:40,694 --> 01:19:42,529
- Jeg oversvømmer den.
- Vent.
609
01:20:03,758 --> 01:20:06,052
Se, hvem der er kommet hjem.
610
01:20:19,941 --> 01:20:21,943
Rør dig, og du er død.
611
01:20:52,390 --> 01:20:57,103
Jeg kender mit eget arbejde bedre end
alle andre. Forsegl rummet. Skyd den.
612
01:20:57,229 --> 01:20:59,481
Forsegl rummet. Træd væk.
613
01:21:14,538 --> 01:21:19,417
Vi har en metamorf løs.
Det kunne være hvem som helst.
614
01:21:31,054 --> 01:21:34,391
- Kan man slå afløbskanalen fra?
- Kun fra det rum.
615
01:21:34,516 --> 01:21:36,935
- Derfor er dørene så tykke.
- Virkelig?
616
01:21:37,060 --> 01:21:40,772
Hent sprængladninger. Spræng dørene op.
617
01:21:41,398 --> 01:21:44,359
Ødelæg de kameraer.
618
01:21:46,695 --> 01:21:48,863
Jeg er inde.
619
01:21:48,989 --> 01:21:52,534
- Hun er god.
- I allerhøjeste grad.
620
01:22:04,421 --> 01:22:06,840
Sprængning indledes.
621
01:22:12,721 --> 01:22:14,723
Kom så.
622
01:22:31,364 --> 01:22:35,285
Hun har åbnet dørene til afløbskanalen.
Flere mutanter er kommet ind.
623
01:22:35,410 --> 01:22:39,748
- Hvor mange?
- Vi har ikke kontakt. Elektrisk interferens.
624
01:22:39,873 --> 01:22:46,880
Saml dine mænd, og mød mig ved Cerebro.
Denne dør skal åbnes.
625
01:22:59,100 --> 01:23:02,062
Velkommen, professor.
626
01:23:02,228 --> 01:23:04,981
Lad mig ikke være alene.
627
01:23:05,106 --> 01:23:07,776
Du kan komme ind.
628
01:24:02,288 --> 01:24:03,873
Har du fundet den?
629
01:24:03,998 --> 01:24:07,836
Meget energi fra dæmningen
bliver ført til det kammer.
630
01:24:07,961 --> 01:24:10,171
- Cerebro.
- Dér er den.
631
01:24:10,296 --> 01:24:12,716
Kan du lukke den herfra?
632
01:24:12,841 --> 01:24:16,511
- Kom. Tiden er knap.
- Ikke uden os.
633
01:24:19,305 --> 01:24:22,225
Du godeste. Børnene.
634
01:24:22,350 --> 01:24:24,894
Kurt, gider du gå med mig?
635
01:24:25,019 --> 01:24:29,023
- Hvor er de?
- I en celle nedenunder.
636
01:24:30,859 --> 01:24:34,696
Vi henter børnene og møder jer ved Cerebro.
637
01:24:34,821 --> 01:24:37,699
Jeg prøver at finde Scott og professoren.
638
01:24:37,824 --> 01:24:41,953
- Kan du klare den uden os?
- Ja, sagtens.
639
01:24:43,496 --> 01:24:45,498
Hvor er Logan?
640
01:24:50,503 --> 01:24:52,422
Han er væk.
641
01:24:53,798 --> 01:24:56,718
Dig. Afskær området.
642
01:25:45,016 --> 01:25:47,101
Det er tid.
643
01:25:52,941 --> 01:25:55,485
Tid til at finde vores venner.
644
01:26:00,782 --> 01:26:02,951
Er det tid til at finde vores venner?
645
01:26:04,035 --> 01:26:06,162
Alle sammen.
646
01:26:06,287 --> 01:26:08,915
Alle mutanterne.
647
01:26:09,082 --> 01:26:11,125
Overalt.
648
01:26:11,918 --> 01:26:14,671
- Overalt.
- Det stemmer.
649
01:26:14,796 --> 01:26:17,799
- Dem alle sammen?
- Ja.
650
01:26:17,924 --> 01:26:19,592
Godt.
651
01:26:20,426 --> 01:26:23,638
Det er tid til at slutte det.
652
01:26:25,974 --> 01:26:27,976
Gør mig stolt.
653
01:26:55,837 --> 01:26:59,340
Bevæg dig ikke.
654
01:27:01,634 --> 01:27:03,970
Dræb alle, der nærmer sig.
655
01:27:04,137 --> 01:27:06,514
Selv hvis det er mig.
656
01:27:32,165 --> 01:27:33,917
Løb! Jeg klarer ham.
657
01:27:34,042 --> 01:27:37,712
Det er en kæreste-strid,
vi ikke kan blande os i.
658
01:27:52,894 --> 01:27:56,522
' Hjælp os!
- Lyt.
659
01:27:56,689 --> 01:27:58,858
- Hjælp!
- Få os ud herfra.
660
01:27:59,025 --> 01:28:00,735
- Jubilee?
- Storm.
661
01:28:00,860 --> 01:28:02,862
Vi kommer.
662
01:28:39,315 --> 01:28:41,859
Scott, lad være.
663
01:29:34,328 --> 01:29:37,415
Jean, nej, det er okay. Det er mig.
664
01:29:38,458 --> 01:29:40,585
Undskyld.
665
01:29:41,836 --> 01:29:44,505
- Jeg troede, jeg havde mistet dig.
- Åh, gud.
666
01:29:46,340 --> 01:29:49,761
Jeg kunne se dig,
men jeg kunne ikke stoppe. Jeg prøvede.
667
01:29:49,886 --> 01:29:53,222
- Jeg elsker dig så højt.
- Jeg elsker dig.
668
01:29:56,184 --> 01:29:58,478
- Mit ben.
- Forsigtig.
669
01:30:02,482 --> 01:30:04,650
Der er noget galt.
670
01:30:13,785 --> 01:30:15,787
Du godeste.
671
01:30:19,832 --> 01:30:24,796
Har du fundet mutanterne?
Har du fundet dem alle sammen?
672
01:30:24,921 --> 01:30:27,507
Jeg prøver. Der er så mange af dem.
673
01:30:27,673 --> 01:30:30,468
Koncentrer dig.
674
01:32:37,178 --> 01:32:40,514
Der er en hage ved adamantium.
675
01:32:40,640 --> 01:32:46,812
Hvis man er i stand til
at bearbejde dets flydende form,
676
01:32:46,979 --> 01:32:49,398
må man holde det sådan.
677
01:32:50,191 --> 01:32:52,860
Holde det varmt.
678
01:32:52,985 --> 01:32:56,906
Fordi hvis metallet afkøles,
er det uforgængeligt.
679
01:32:59,492 --> 01:33:01,911
Men det ved du allerede.
680
01:33:03,496 --> 01:33:07,375
Jeg plejede at tro,
du var enestående, Wolverine.
681
01:33:10,920 --> 01:33:13,172
Jeg tog fejl.
682
01:33:31,732 --> 01:33:33,734
Hold da kæft.
683
01:35:18,506 --> 01:35:20,883
Nu er det nok.
684
01:35:22,843 --> 01:35:26,389
- Hvor skal du hen?
- Jeg er træt af det her. Jeg går ind.
685
01:35:26,514 --> 01:35:29,183
John, de sagde, vi skulle blive her.
686
01:35:29,308 --> 01:35:32,311
Gør du altid, hvad du får besked på?
687
01:36:32,496 --> 01:36:36,917
Find alle mutanterne.
Alle sammen. Find dem.
688
01:36:38,419 --> 01:36:41,922
Find alle mutanterne. Hver og en.
689
01:36:42,047 --> 01:36:43,966
Godt. Dræb dem.
690
01:37:33,182 --> 01:37:35,476
Koncentrer dig. Endnu mere.
691
01:37:35,601 --> 01:37:42,107
Find alle mutanterne.
Koncentrer dig endnu mere. Find dem.
692
01:37:42,274 --> 01:37:47,112
Find alle mutanterne.
Dræb dem alle sammen. Find dem.
693
01:37:49,740 --> 01:37:52,034
Cerebro...
694
01:37:52,159 --> 01:37:55,204
Vi kommer for sent.
695
01:38:04,129 --> 01:38:06,257
Eric, skynd dig.
696
01:38:54,013 --> 01:38:56,015
Det var sært.
697
01:39:34,136 --> 01:39:38,891
Hvordan ser det ud derfra, Charles?
Kæmper du stadig for den gode sag?
698
01:39:39,767 --> 01:39:44,980
Herfra ser det ikke ud til,
at de spiller efter dine regler.
699
01:39:45,105 --> 01:39:48,192
Tiden er inde til at spille efter deres.
700
01:40:25,187 --> 01:40:27,606
Planen er ændret.
701
01:40:46,792 --> 01:40:48,794
Farvel, Charles.
702
01:41:05,310 --> 01:41:07,354
Planen er ændret.
703
01:41:07,479 --> 01:41:13,152
Find dem nu. Fokuser. Find alle sammen.
Menneskene. Find alle sammen.
704
01:41:13,318 --> 01:41:15,946
Hver og en.
705
01:41:34,548 --> 01:41:36,884
Hvordan føles det, fnatmide?
706
01:41:40,053 --> 01:41:43,432
- Hvorfor kom du tilbage?
- Du skar mig op. Tog mit liv.
707
01:41:43,557 --> 01:41:47,102
Du får det til at lyde,
som om jeg tog noget fra dig.
708
01:41:47,227 --> 01:41:51,565
Så vidt jeg husker,
meldte du dig frivilligt.
709
01:41:51,690 --> 01:41:53,275
Hvem er jeg?
710
01:41:53,400 --> 01:41:58,155
Du er et mislykket eksperiment.
711
01:42:01,241 --> 01:42:04,244
Hvis du kendte til din fortid -
712
01:42:04,369 --> 01:42:08,874
hvilken slags person du var,
arbejdet vi udførte sammen...
713
01:42:10,459 --> 01:42:15,881
Folk ændrer sig ikke, Wolverine.
Du var et dyr dengang. Du er et dyr nu.
714
01:42:16,006 --> 01:42:18,634
Jeg gav dig bare kløer.
715
01:42:42,282 --> 01:42:44,243
Hvad fanden er det?
716
01:42:44,409 --> 01:42:47,746
- Hvad er det?
- Dammen er bristet.
717
01:42:47,913 --> 01:42:52,626
Afløbskanalen bliver oversvømmet
for at lette på trykket.
718
01:42:52,751 --> 01:42:57,089
Det er for sent.
Om få minutter er vi alle under vand.
719
01:42:57,256 --> 01:42:59,925
Kom med mig.
Jeg fortæller dig, hvad du vil vide.
720
01:43:00,050 --> 01:43:04,054
Du kan ikke hjælpe dine venner.
De er så godt som døde.
721
01:43:04,555 --> 01:43:06,598
Du er en overlever.
722
01:43:06,765 --> 01:43:09,017
Det har du altid været.
723
01:43:09,476 --> 01:43:13,272
Jeg troede, jeg var et dyr med kløer.
724
01:43:17,192 --> 01:43:19,444
Hvis vi dør, dør du.
725
01:43:28,370 --> 01:43:30,998
Der findes ingen svar den vej.
726
01:43:31,373 --> 01:43:35,085
Find alle menneskene. Hver og en.
727
01:43:35,210 --> 01:43:38,714
Find dem.
Find alle menneskene. Dræb dem.
728
01:43:42,009 --> 01:43:44,803
- Hvad er det?
- Cerebro.
729
01:43:49,349 --> 01:43:52,102
- Jean, er du uskadt?
- Jeg har det fint.
730
01:43:52,227 --> 01:43:53,854
Hvad sker der?
731
01:43:53,979 --> 01:44:00,110
Professoren er derinde med en mutant.
Han er fanget i en slags illusion.
732
01:44:01,028 --> 01:44:05,699
Åh, gud. Magneto har ændret på Cerebro.
Dens målgruppe er ikke mutanter.
733
01:44:05,824 --> 01:44:09,745
- Hvem er dens målgruppe?
- Alle andre.
734
01:44:26,720 --> 01:44:28,722
Umuligt.
735
01:44:55,707 --> 01:44:59,127
- Tilbage.
- Nej. Hans hjerne er forbundet til Cerebro.
736
01:44:59,252 --> 01:45:02,547
At åbne døren vil dræbe ham
og alle hans hjerne er forbundet til.
737
01:45:02,714 --> 01:45:05,884
Vent. Kurt, du skal tage mig indenfor.
738
01:45:06,051 --> 01:45:08,053
Hvem er den fyr? Hvem er du?
739
01:45:08,220 --> 01:45:10,931
Mit navn er Kurt Wagner. I cirkus...
740
01:45:11,056 --> 01:45:13,266
Han er teleporter.
741
01:45:13,392 --> 01:45:17,145
Hvis jeg ikke kan se, hvor jeg skal hen...
742
01:45:17,270 --> 01:45:19,564
Jeg har tillid til dig.
743
01:45:22,693 --> 01:45:25,946
Tro ikke på det, du ser derinde.
744
01:45:30,283 --> 01:45:34,079
Fader vor, du som er i himlen,
helliget vorde dit navn.
745
01:45:34,246 --> 01:45:37,165
Komme dit rige,
ske din vilje på Jorden...
746
01:45:38,458 --> 01:45:40,627
som i himlen.
747
01:45:51,471 --> 01:45:53,348
Dav.
748
01:45:54,975 --> 01:45:57,644
Hvad leder I efter?
749
01:45:59,312 --> 01:46:02,274
Professor, kan du høre mig?
750
01:46:02,441 --> 01:46:04,735
Du må stoppe Cerebro nu.
751
01:46:05,819 --> 01:46:08,405
Hvem taler du til?
752
01:46:09,281 --> 01:46:11,616
Bliv, hvor du er.
753
01:46:11,742 --> 01:46:14,327
Men hun er bare en lille pige.
754
01:46:14,453 --> 01:46:16,455
Nej, hun er ikke.
755
01:46:19,166 --> 01:46:21,918
Jeg holder øje med dig.
756
01:46:30,510 --> 01:46:33,388
Pudsigt, vi hele tiden løber på hinanden.
757
01:46:33,513 --> 01:46:36,600
Mærk dig mine ord, det vil aldrig ske igen.
758
01:46:40,479 --> 01:46:43,732
Det bliver snart meget koldt herinde.
759
01:46:44,357 --> 01:46:46,943
Jeg går ingen steder.
760
01:46:52,949 --> 01:46:54,534
Hvad laver du?
761
01:47:32,447 --> 01:47:36,743
Find alle menneskene.
Dræb dem. Dræb dem alle sammen.
762
01:47:39,162 --> 01:47:41,665
Fokuser. Find alle menneskene.
763
01:47:51,133 --> 01:47:53,343
Hold op!
764
01:48:01,977 --> 01:48:03,979
Jason.
765
01:48:04,980 --> 01:48:07,190
Han bliver vildt sur på mig.
766
01:48:34,676 --> 01:48:38,513
Logan, hvor er du?
767
01:49:08,668 --> 01:49:11,004
Vi må ud igennem afløbskanalen.
768
01:49:49,584 --> 01:49:52,504
I vil ikke gå den vej. Stol på mig.
769
01:50:02,555 --> 01:50:05,392
Der er en anden vej ud.
770
01:50:38,300 --> 01:50:40,719
Helikopteren var lige her.
771
01:51:01,114 --> 01:51:02,824
LANDINGSPROCEDURE IVÆRKSAT
772
01:51:23,887 --> 01:51:26,723
Jeg tager ham.
773
01:51:53,792 --> 01:51:58,046
Det er okay, Rogue.
Du kan give slip, skat.
774
01:51:58,171 --> 01:52:00,590
- Gå. Jeg klarer mig.
- Er du sikker?
775
01:52:14,521 --> 01:52:16,773
Hvem har svarene, Wolverine?
776
01:52:17,607 --> 01:52:19,651
De folk?
777
01:52:19,818 --> 01:52:21,986
Den skabning i dine arme?
778
01:52:37,794 --> 01:52:40,213
Jeg tror, jeg satser på ham her.
779
01:52:42,132 --> 01:52:46,344
En dag vil nogen afslutte,
hvad jeg har begyndt, Wolverine.
780
01:52:46,511 --> 01:52:48,471
En skønne dag!
781
01:52:58,898 --> 01:53:01,401
Vi må til Washington.
782
01:53:04,237 --> 01:53:07,365
Jeg frygter, det strækker sig
yderligere end Alkali Lake.
783
01:53:09,909 --> 01:53:11,911
Jeg har ham.
784
01:53:13,580 --> 01:53:15,582
Er du okay?
785
01:53:16,583 --> 01:53:18,585
Det er jeg nu.
786
01:53:25,550 --> 01:53:27,802
- Hvad er der?
- Raketmotorerne er itu.
787
01:53:27,927 --> 01:53:31,139
- Reparer dem.
- Har nogen set John?
788
01:53:31,264 --> 01:53:34,058
Pyro? Hvor fanden er han?
789
01:53:34,184 --> 01:53:36,686
Han er med Magneto.
790
01:53:42,525 --> 01:53:44,402
Kom nu.
791
01:53:44,569 --> 01:53:47,030
Vi har mistet strømmen.
792
01:53:57,499 --> 01:54:00,835
Der er strøm i brændstofcellerne...
793
01:54:48,299 --> 01:54:51,261
Storm, vi har brug for en ydre kraft.
794
01:54:52,345 --> 01:54:55,223
Hvor er Jean?
795
01:54:55,807 --> 01:54:58,101
Hun er udenfor.
796
01:55:09,654 --> 01:55:10,905
MOTORER I DRIFT
797
01:55:11,906 --> 01:55:14,284
Vi tager ingen steder. Sænk rampen.
798
01:55:28,298 --> 01:55:30,883
Storm, sænk den.
799
01:55:31,009 --> 01:55:32,385
Jeg kan ikke.
800
01:55:54,365 --> 01:55:57,327
H u n styrer jetflyet.
801
01:56:02,040 --> 01:56:05,710
- Hent hende nu.
- Hun lader mig ikke gøre det.
802
01:56:05,835 --> 01:56:07,045
Pokkers.
803
01:56:14,552 --> 01:56:17,221
Jeg ved, hvad jeg gør.
804
01:56:17,388 --> 01:56:19,349
- Dette er...
- ..den eneste udvej.
805
01:56:21,851 --> 01:56:23,519
Jean...
806
01:56:23,645 --> 01:56:25,647
Lyt til mig.
807
01:56:27,023 --> 01:56:28,733
Gør det ikke.
808
01:56:28,858 --> 01:56:31,444
Farvel.
809
01:56:59,347 --> 01:57:01,599
Hun er borte.
810
01:57:04,811 --> 01:57:07,980
Sig det ikke. Vi må tilbage.
811
01:57:08,106 --> 01:57:10,108
- Hun er borte.
- Nej!
812
01:57:29,794 --> 01:57:32,630
Hun er borte.
813
01:57:49,313 --> 01:57:52,608
"Herren er min hyrde,
jeg lider ingen nød."
814
01:57:52,734 --> 01:57:56,237
"Han lader mig ligge i grønne enge."
815
01:57:56,362 --> 01:58:00,074
"Selv om jeg går i mørkets dal,
816
01:58:00,199 --> 01:58:04,245
frygter jeg intet ondt,
817
01:58:04,370 --> 01:58:06,873
for du er hos mig."
818
01:58:19,510 --> 01:58:24,432
"l dag kan jeg kaste lys over hændelserne
fra overfaldet i dette kontor..."
819
01:58:24,557 --> 01:58:29,353
til fænomenet, der fejede hen
over Jorden og næsten udryddede os."
820
01:58:29,479 --> 01:58:31,522
Kan vi lide "udryddede?"
821
01:58:34,066 --> 01:58:36,068
Godmorgen.
822
01:58:38,112 --> 01:58:41,324
- Godmorgen, hr. præsident.
- Tak.
823
01:58:47,622 --> 01:58:52,084
Hr. præsident, vi er på live
om fem, fire, tre, to...
824
01:58:55,087 --> 01:59:01,469
Kære amerikanere, i denne svære tid
har vi fået et øjeblik.
825
01:59:01,594 --> 01:59:04,806
En øjeblik til at erkende
en trussel blandt vor befolkning
826
01:59:04,931 --> 01:59:09,101
og indtage en enestående rolle
i at forme fremtiden.
827
01:59:14,440 --> 01:59:17,902
Røg teleprompteren? Er vi stadig live?
828
01:59:52,186 --> 01:59:54,772
Godmorgen, hr. præsident.
829
01:59:56,816 --> 02:00:00,611
Vær ikke urolig.
Vi vil ikke gøre nogen fortræd.
830
02:00:01,153 --> 02:00:03,364
Hvem er I?
831
02:00:03,489 --> 02:00:06,367
Vi er mutanter. Mit navn er Charles Xavier.
832
02:00:06,492 --> 02:00:09,370
- Sid ned.
- Jeg foretrækker at stå.
833
02:00:12,206 --> 02:00:17,253
Disse filer blev taget fra
William Strykers private kontor.
834
02:00:26,345 --> 02:00:28,472
Hvordan fik du fat i dem?
835
02:00:28,639 --> 02:00:34,228
Lad os bare sige, jeg kender
en lille pige, der kan gå igennem vægge.
836
02:00:42,361 --> 02:00:44,655
- Jeg har aldrig set dette.
- Det ved jeg.
837
02:00:44,822 --> 02:00:50,411
- Du ved, jeg ikke reagerer på trusler.
- Det er ikke en trussel, men en mulighed.
838
02:00:50,536 --> 02:00:56,083
Der er styrker i verden, mutanter såvel
som mennesker, som tror, der bliver krig.
839
02:00:57,501 --> 02:01:02,089
Ide filer vil du kunne se,
at nogen har prøvet at starte en.
840
02:01:02,214 --> 02:01:07,553
Der har været tab på begge sider.
841
02:01:16,520 --> 02:01:20,274
Det, du nu skal fortælle verden, er sandt.
Det er et øjeblik.
842
02:01:20,399 --> 02:01:27,073
Til at gentage fortidens fejltagelser
eller til sammen at skabe en bedre fremtid.
843
02:01:27,949 --> 02:01:30,534
Vi her kommet for at blive.
844
02:01:30,660 --> 02:01:32,828
Vi afventer dit næste træk.
845
02:01:33,788 --> 02:01:36,248
Vi vil holde øje.
846
02:02:24,588 --> 02:02:32,013
Selv da Jean var elev,
var hun altid skeptisk over for sine evner.
847
02:02:32,138 --> 02:02:34,640
Hun så op til alle andre.
848
02:02:36,350 --> 02:02:41,939
Hun følte, at hun stod tilbage for dem.
849
02:02:49,155 --> 02:02:51,699
Kunne vi have gjort mere for at redde hende?
850
02:02:53,159 --> 02:02:57,163
Tidligere ville hun have ladet os gøre det.
851
02:02:58,080 --> 02:03:00,791
Der må have været en anden udvej.
852
02:03:00,958 --> 02:03:03,335
Hvorfor forlod hun flyet?
853
02:03:06,505 --> 02:03:09,592
Fordi hun foretog et valg.
854
02:03:12,178 --> 02:03:14,597
Ja, kom ind.
855
02:03:29,361 --> 02:03:31,030
Hør her.
856
02:03:31,155 --> 02:03:33,532
Hun foretog et valg.
857
02:03:35,367 --> 02:03:37,369
Hun valgte dig.
858
02:04:10,402 --> 02:04:12,780
Professor?
859
02:04:12,905 --> 02:04:14,907
Er alting i orden?
860
02:04:17,785 --> 02:04:20,538
Ja, det tror jeg, det bliver.
861
02:04:20,704 --> 02:04:27,294
Har nogen af jer læst en bog af
en engelsk forfatter ved navn TH White,
862
02:04:27,419 --> 02:04:30,005
der hedder Kong Arthur fra Camelot?
863
02:04:38,889 --> 02:04:42,726
Mutation:
det er nøglen til vores udvikling.
864
02:04:42,852 --> 02:04:45,771
Sådan har vi udviklet os
fra en encellet organisme
865
02:04:45,896 --> 02:04:48,899
til den dominerende race på planeten.
866
02:04:49,066 --> 02:04:54,321
Denne proces er langsom
og tager tusindvis af år.
867
02:04:54,446 --> 02:05:00,327
Men hver hundredetusinde år
tager udviklingen et spring fremad.