1
00:00:13,046 --> 00:00:20,375
ترجمة
عبدالمنعم سمير
2
00:00:24,549 --> 00:00:50,482
تعديل التوقيت
OzOz
3
00:01:01,014 --> 00:01:06,228
ـ" منزل شارع ترك "ـ
4
00:02:30,728 --> 00:02:33,885
ـ" مأخوذ عن قصة قصيرة
للكاتب داشيل هامت"ـ
5
00:02:43,244 --> 00:02:45,333
ـ ما الأمر؟
ـ أحتاج مساعدتك
6
00:02:46,335 --> 00:02:48,449
ابنتي هربت مجدداً
7
00:02:52,587 --> 00:02:53,652
عمرها 15 عاماً فقط
8
00:02:55,782 --> 00:02:59,872
هذا القذر أغوى ابنتي
9
00:02:59,923 --> 00:03:00,952
هل تعرفيه؟
10
00:03:00,974 --> 00:03:04,043
قابلته مرّة واحدة ،اسمه زاب
11
00:03:05,074 --> 00:03:06,149
اسم رائع ،أليس كذلك؟
12
00:03:07,193 --> 00:03:08,256
إنك شرطىّ يا جاك
13
00:03:08,277 --> 00:03:11,363
عملى مختص بالسرقات
الكبرى و ليس بالمفقودين
14
00:03:12,398 --> 00:03:13,502
أتعرفين أين يعيش؟
15
00:03:14,529 --> 00:03:19,696
فى شارع يدعى ترامب أو تروت أو ـ ـ
16
00:03:19,722 --> 00:03:22,824
ـ شارع ترك؟
ـ نعم ،شارع ترك
17
00:03:22,834 --> 00:03:23,888
أبلغى أنها مفقودة
18
00:03:23,897 --> 00:03:24,981
لديهم قائمة طويلة بالمفقودين
19
00:03:25,928 --> 00:03:29,080
إلى أن يجدوها ستكون فى
عمر يسمح لها بمغادرة المنزل
20
00:03:29,090 --> 00:03:30,102
سوف تعود
21
00:03:30,103 --> 00:03:33,293
لقد مرّت ثلاثة أيام يا جاك ،إننى خائفة
22
00:03:34,283 --> 00:03:35,374
ـ إننى ـ ـ
ـ أعرف
23
00:03:36,385 --> 00:03:38,523
إنك ذاهب فى إجازة إلى مهرجان موسيقىّ
24
00:03:39,575 --> 00:03:41,639
ستقضى أسبوعاً مع الكمان
25
00:03:43,717 --> 00:03:45,826
سيكون هذا الأمر مختلفاً بالنسبة لك
26
00:03:53,124 --> 00:03:58,303
أعرف أننى مجرّد جارة و ليس
بيننا مصالح تستدعى أن أسألك شيئاً
27
00:03:58,352 --> 00:04:00,403
استمتع بوقتك
28
00:04:18,093 --> 00:04:21,291
كنت سأتخلّص من متعلّقاته
،خيراً أننى لم أفعل ذلك
29
00:04:23,377 --> 00:04:27,464
لن يختلف ذلك كثيراً عن
البحث عن سيارة ،صحيح؟
30
00:04:31,682 --> 00:04:32,707
شارع ترك
31
00:05:46,740 --> 00:05:48,799
آسف ،هل أنت بخير؟
32
00:05:48,880 --> 00:05:50,881
لا تبال بى
33
00:05:50,890 --> 00:05:53,041
احتمى من الأمطار
34
00:06:02,343 --> 00:06:04,440
إذن ،أنت لا تعيش فى الجوار
35
00:06:04,454 --> 00:06:05,566
لا ،إننى أبحث عن شخص
36
00:06:06,522 --> 00:06:07,643
ضعهم هنا
37
00:06:08,599 --> 00:06:09,724
لا ،سأضعهم فى المطبخ
38
00:06:11,736 --> 00:06:12,836
حسناً ،من هنا
39
00:06:14,910 --> 00:06:17,015
توماس ،لدينا زائر
40
00:06:20,094 --> 00:06:23,238
لا تنزعج ،لدينا زائر
41
00:06:24,257 --> 00:06:29,470
ـ توماس ،هذا هو ـ ـ
ـ جاك فراير
42
00:06:31,556 --> 00:06:34,662
هذا هو السيّد كوار و أنا زوجته
43
00:06:34,759 --> 00:06:38,879
هل تبحث عن صديق؟
44
00:06:38,905 --> 00:06:41,976
كلا ،مشتبه به
45
00:06:42,058 --> 00:06:43,083
شاب
46
00:06:45,115 --> 00:06:46,190
إنك شرطى
47
00:06:48,243 --> 00:06:50,377
ـ يجب أن أرحل
ـ لا تذهب
48
00:06:50,399 --> 00:06:52,476
سأعد الشاى
49
00:06:53,448 --> 00:06:56,625
ـ يجب أن أذهب
ـ لن نسمح لك بالرحيل
50
00:06:56,652 --> 00:07:00,826
يجب أن أشكرك ،لدينا شاى هندى
51
00:07:01,848 --> 00:07:05,993
شاى هندى أصلى ،و ليس
ذلك النوع الذى لا يشرب
52
00:07:09,114 --> 00:07:10,193
كلاّ ،يجب أن أذهب
53
00:07:12,230 --> 00:07:16,458
هذا مصنوع من أخشاب
غليظة كالبلوط و الماهوجنى
54
00:07:18,498 --> 00:07:21,593
لدى واحدة صنعت فى أفريقيا من العاج
55
00:07:22,661 --> 00:07:24,774
ربّما أحد أقاربك قام بصنعها
56
00:07:34,189 --> 00:07:36,228
أخبرنا بأمر المشتبه به
57
00:07:37,238 --> 00:07:41,416
هل يعمل لحساب نفسه أم أنه عضو فى عصابة؟
58
00:07:43,503 --> 00:07:45,604
يبدو أنه يعمل لحساب نفسه
59
00:07:45,634 --> 00:07:47,660
ما هى أوصافه؟
60
00:07:47,728 --> 00:07:48,757
سأريك
61
00:07:59,172 --> 00:08:02,308
لديه شعر أشقر و عينين زرقاوين
62
00:08:03,372 --> 00:08:04,402
قف
63
00:08:06,459 --> 00:08:07,488
قف
64
00:08:10,601 --> 00:08:12,677
ـ كيف عثرت علىّ؟
ـ ماذا؟
65
00:08:16,919 --> 00:08:18,966
قلت كيف عثرت علىّ؟
66
00:08:19,001 --> 00:08:21,089
عثرت عليك؟،من أنت؟
67
00:08:24,202 --> 00:08:25,223
أيها المتذاكى
68
00:08:52,334 --> 00:08:53,409
هل تحب البيسبول؟
69
00:08:53,431 --> 00:08:57,576
إنها ضربة غير مبرحة
أيها الشرطىّ ،لقد فحصتها
70
00:08:58,607 --> 00:08:59,669
مستعد لتناول الشاى؟
71
00:08:59,695 --> 00:09:01,780
ـ لا أحب الشاى
ـ و من يحبه؟
72
00:09:02,769 --> 00:09:04,854
الشاى يشربه الصينيين
،أعطه شراباً حقيقيّاً
73
00:09:04,863 --> 00:09:05,912
أتريد أن تجرّب؟
74
00:09:05,922 --> 00:09:09,054
اجعليه "ماى تاى" ،هذا ما
كنّا نشربه فى "كوريا"0
75
00:09:10,027 --> 00:09:12,186
ـ من أنتم؟
ـ ماذا حدث هنا؟
76
00:09:14,222 --> 00:09:16,356
هذا الشرطىّ يبحث عنّا
77
00:09:17,346 --> 00:09:18,387
عنّى على الأقل
78
00:09:18,406 --> 00:09:21,545
لهذا تحفّظنا عليه هنا
يا زعيم ،لتقرر مصيره
79
00:09:24,691 --> 00:09:26,713
بماذا ضربته؟
80
00:09:29,921 --> 00:09:31,968
ممنوع المسدسات
81
00:09:36,190 --> 00:09:39,322
هل يجب أن أعلّق لائحة
بالقوانين على الباب الأمامى؟
82
00:09:40,290 --> 00:09:42,395
ربّما تساعد
83
00:09:43,418 --> 00:09:44,510
هل ثمة من معه سلاح هنا أيضاً؟
84
00:09:45,525 --> 00:09:46,546
بالطبع
85
00:09:47,656 --> 00:09:49,715
أخيراً ستضرب الكرة أيها اللعين
86
00:09:50,734 --> 00:09:52,793
هيا يا ميلر ،العب
87
00:09:52,819 --> 00:09:53,844
اسمع يا سيّد ـ ـ
88
00:09:53,866 --> 00:09:55,959
ـ كوار ،إنه اسم مستعار
89
00:09:55,973 --> 00:09:59,075
إننى لدىّ صورة فعلاً
،ليست لهذا السيكوباتى
90
00:09:59,084 --> 00:10:00,159
هناك مباراة
91
00:10:10,545 --> 00:10:11,579
شكراً يا عزيزى
92
00:10:13,628 --> 00:10:13,711
لا تسخرى منّى
93
00:10:14,675 --> 00:10:17,827
هذه ليس سخرية ،لا تكن خاسراً سيّئاً
94
00:10:22,061 --> 00:10:24,133
ربّما يعرف ما سنفعله
95
00:10:24,151 --> 00:10:26,214
لم يجدر بك أن تدعه يراك
96
00:10:26,224 --> 00:10:29,292
لم أكن لأتركه يخرج من هنا
97
00:10:29,331 --> 00:10:32,491
الأسئلة هى ،ماذا سنفعل به؟
98
00:10:33,460 --> 00:10:34,577
ماذا لو كان هناك الكثير منه؟
99
00:10:37,689 --> 00:10:38,711
نقتله
100
00:10:40,772 --> 00:10:41,820
لن نقتله
101
00:10:42,865 --> 00:10:45,967
لأن عقوبة القتل سيّئة جداً
102
00:10:45,985 --> 00:10:49,125
يسهل عليك قول هذا لأنه لم يكن معه صورتك
103
00:10:49,138 --> 00:10:50,222
ليس لديه صور يا هوب
104
00:10:51,244 --> 00:10:55,356
ربّما ينبغى تزويدك بهراوة خشبية ومئزر
105
00:11:01,634 --> 00:11:03,706
هل تقلل من شأنى؟
106
00:11:13,141 --> 00:11:17,315
أفضل طريقة لمطاردة شيء
يا هوب هى أن تجعله يطاردك
107
00:11:19,364 --> 00:11:20,413
تحياتى إيرين
108
00:11:20,436 --> 00:11:23,559
بزنس ،دائماً تقول أن هذا بزنس
109
00:11:23,568 --> 00:11:26,666
أخبر العجائز أن الموعد تقدّم يوماً
110
00:11:26,676 --> 00:11:27,698
يوم؟
111
00:11:29,766 --> 00:11:31,900
ـ إنه اليوم
ـ لهذا يجب أن تسرع
112
00:11:34,000 --> 00:11:35,022
آسفة
113
00:11:44,356 --> 00:11:47,487
يجب أن يكون تأثيرك على هوب مهدّئاً
114
00:11:48,543 --> 00:11:50,624
و ليس ملهباً
115
00:11:52,710 --> 00:11:54,849
هل عملك هو إخبارى بمن لا يجب أن ألهبه؟
116
00:11:56,927 --> 00:11:59,036
فى الحقيقة نعم
117
00:12:01,123 --> 00:12:03,165
بهذه الوردة ،أتزوجك
118
00:12:04,197 --> 00:12:06,319
فى الوقت المناسب ،و حتى يحين ذلك... َ
119
00:12:08,338 --> 00:12:09,409
ـ... محبّ و محبوب
120
00:12:09,416 --> 00:12:11,534
قوّاد و عاهرة
121
00:12:25,047 --> 00:12:27,114
الفظاظة ليست من طبعك
122
00:13:07,852 --> 00:13:09,878
الوغد
123
00:13:14,079 --> 00:13:16,130
كل هذا سينتهى قريباً
124
00:13:16,148 --> 00:13:17,170
كل شيء؟
125
00:13:17,207 --> 00:13:22,406
ـ هذه العملية ستكون الأخيرة
ـ بينك و بينه؟
126
00:13:23,413 --> 00:13:25,519
ـ ماذا تقصد؟
ـ إنك تعرفين ما أقصده
127
00:13:25,536 --> 00:13:26,599
إنه يجرحك
128
00:13:27,638 --> 00:13:28,709
يحبطنا
129
00:13:39,058 --> 00:13:40,107
يجب أن أحزم الحقائب
130
00:13:42,228 --> 00:13:43,257
سأساعدك
131
00:13:47,421 --> 00:13:48,521
إذا رآك تيرون فى غرفة نومى ـ ـ
132
00:13:49,469 --> 00:13:51,602
نحن نتحدّث و حسب
133
00:13:54,753 --> 00:13:57,822
حسناً ،فيما بعد
134
00:14:09,372 --> 00:14:11,406
لم أختر تيرون أبداً
135
00:14:11,428 --> 00:14:14,563
نعم ،و لكن أحياناً تسخرين منّى معه
136
00:14:15,536 --> 00:14:18,676
إنه يتوقّع ذلك منّى ،ألا تفهم ذلك؟
137
00:14:18,694 --> 00:14:19,777
الشرطى يسمعنا
138
00:14:25,012 --> 00:14:27,055
الشرطى ليس مشكلتنا
139
00:14:29,187 --> 00:14:30,209
تيرون
140
00:14:51,022 --> 00:14:53,173
سنغادر مهبط الطيران قبل الثامنة مساءاً
141
00:14:57,291 --> 00:14:58,366
لا تدخّن هذا هنا
142
00:14:59,359 --> 00:15:01,498
أنا متأكّد أننى لن أفتقد تأمّرك علىّ
143
00:15:03,568 --> 00:15:06,666
ـ يا مسخ التحكّم
ـ التحكّم جيّد
144
00:15:06,704 --> 00:15:08,738
التحكم مفيد لك
145
00:15:09,816 --> 00:15:10,861
تحكّم فى هذا
146
00:15:16,068 --> 00:15:19,236
سنهبط فى برمودا قبل
الثانية صباحاً ،صحيح؟
147
00:15:20,193 --> 00:15:21,230
حسناً يا سيدى
148
00:15:21,256 --> 00:15:24,442
نتزوّد بالوقود و هوب يقودنا إلى كيمنس
149
00:15:24,451 --> 00:15:27,523
ـ هل يأخذ أدويته؟
ـ نعم ،لماذا؟
150
00:15:27,533 --> 00:15:28,612
لقد علّمته الطيران
151
00:15:28,622 --> 00:15:31,707
و لكنى لست مسئولاً عن تهوّره
152
00:15:32,697 --> 00:15:33,762
سأسيطر على هوب
153
00:15:54,681 --> 00:15:56,736
كيف عرفت مكاننا؟
154
00:15:57,726 --> 00:15:57,813
لم أفعل
155
00:15:59,816 --> 00:16:00,932
لست أنت من أبحث عنه
156
00:16:02,935 --> 00:16:03,019
لدى صورة ـ ـ
157
00:16:05,046 --> 00:16:08,219
نعم ،صورة لرجل أشقر الشعر أزرق العينين
158
00:16:08,241 --> 00:16:11,280
إننى أبحث عن فتاة
159
00:16:11,306 --> 00:16:12,423
الآن تقول فتاة
160
00:16:13,371 --> 00:16:15,522
لا أستطيع أن أفهم روايتك
161
00:16:17,579 --> 00:16:21,710
ـ توقّف
ـ حسناً
162
00:16:25,908 --> 00:16:26,966
هذا الوثاق محكم جداً
163
00:16:30,121 --> 00:16:33,273
فى النهاية سنكون معاً وحدنا
164
00:16:34,237 --> 00:16:35,308
ابتعد عنه
165
00:16:38,429 --> 00:16:39,475
هل هكذا أفضل؟
166
00:16:40,523 --> 00:16:41,545
شكراً
167
00:16:57,156 --> 00:16:58,210
هناك صورة بالفعل
168
00:17:00,309 --> 00:17:01,380
و هناك فتاة
169
00:17:11,796 --> 00:17:14,973
هل كان هذا بإرادتك أم
غباء منك أن تدعيه يراك؟
170
00:17:16,972 --> 00:17:18,026
آسفة
171
00:17:19,112 --> 00:17:21,242
أعتقد أنه رآك أنت أيضاً
172
00:17:26,431 --> 00:17:27,472
لم يرنى
173
00:17:28,525 --> 00:17:30,589
إنه أذكى منك
174
00:17:32,700 --> 00:17:35,769
إنها طفلة فاسدة التربية
175
00:17:35,824 --> 00:17:38,884
تكره من يعتني بها... َ
176
00:17:38,902 --> 00:17:42,013
ـ... و مع ذلك لا تستطيع العيش بدونهم
ـ دعها و شأنها
177
00:17:43,040 --> 00:17:46,175
و هوب طفل فاسد التربية
178
00:17:46,247 --> 00:17:51,461
الذى منحته مستقبلاً بالرغم من
عقله الصفيح و اضطرابه النفسى
179
00:17:53,542 --> 00:17:58,755
من الذى رفض خدماتك حديثاً؟
،حسناء الشطائر أم ملك الهامبرجر؟
180
00:18:00,832 --> 00:18:02,892
علام تضحك أيها الشرطى؟
181
00:18:06,042 --> 00:18:09,206
من الجيّد أننا أوشكنا على الرحيل من هنا
182
00:18:10,154 --> 00:18:11,192
الطعام جاهز
183
00:18:11,226 --> 00:18:12,297
ألغى الطعام
184
00:18:12,306 --> 00:18:15,442
ظهور الشرطى المفاجيء بدّل خططنا
185
00:18:15,451 --> 00:18:16,473
معذرة
186
00:18:17,449 --> 00:18:20,676
إننى أطهو منذ ظهوره
187
00:18:21,657 --> 00:18:22,732
لم يخبرنى أحدكم بشيء
188
00:18:28,952 --> 00:18:31,053
نحن نحتاج إلى الطعام
189
00:18:39,350 --> 00:18:41,434
من سيتلو صلاة المائدة؟
190
00:18:44,626 --> 00:18:46,656
ماذا عن ضيفنا؟
191
00:18:46,712 --> 00:18:48,742
يجب أن يتلو الصلاة
192
00:18:48,768 --> 00:18:51,924
ـ دعه و شأنه
ـ لا داعى للقلق
193
00:18:51,946 --> 00:18:55,040
كل شيء سيسير وفق الخطة
194
00:18:55,078 --> 00:18:57,121
أنا سأتلو صلاة المائدة
195
00:19:00,258 --> 00:19:03,344
شكراً لك يا إلهى على نعمتك
196
00:19:03,353 --> 00:19:05,490
و على الـ 10 مليون دولار ،آمين
197
00:19:20,091 --> 00:19:22,175
دائماً ما تنسى الكاتشب
198
00:19:25,250 --> 00:19:26,288
أحضر لى جعّة
199
00:19:27,406 --> 00:19:29,432
من فضلك
200
00:19:33,659 --> 00:19:34,696
لا ،شكراً
201
00:19:35,748 --> 00:19:39,826
إنه ليس معتاداً على تناول الطعام الجيّد
202
00:19:39,848 --> 00:19:40,897
الطعام لذيذ
203
00:19:42,972 --> 00:19:45,056
لا تنس أنك ستقود الطائرة
204
00:19:45,082 --> 00:19:47,159
قدت فى 57 مهمّة فى كوريا
205
00:19:47,168 --> 00:19:48,251
كنت ثملاً طوال الوقت
206
00:19:48,261 --> 00:19:50,312
دعيه يشرب
207
00:19:51,297 --> 00:19:52,368
أنا سأقود الطائرة
208
00:19:52,377 --> 00:19:55,525
ستكون مساعد الطيّار
،اصمت حينما أقص حكايتى
209
00:19:55,535 --> 00:19:56,556
معذرة يا عزيزى
210
00:19:56,569 --> 00:19:58,670
لا أحد يستمع إليك
211
00:19:58,679 --> 00:20:00,739
لا أريد أن يقاطعنى هذا التافه
212
00:20:02,854 --> 00:20:05,961
سأجعلك تطير أيها العجوز كما تريد
213
00:20:05,978 --> 00:20:08,071
أول مرّة مجاناً
214
00:20:11,117 --> 00:20:12,182
هل أنتما طفلان؟
215
00:20:13,190 --> 00:20:14,315
هل يجب أن أضعكما فى حجرتان منفصلتان؟
216
00:20:23,650 --> 00:20:24,750
خذيه إلى المطبخ
217
00:20:26,803 --> 00:20:27,883
أنت جلبت الشرطة
218
00:20:28,872 --> 00:20:29,894
اخرس
219
00:20:30,924 --> 00:20:32,033
أيها الوغد الصغير
220
00:20:38,244 --> 00:20:40,307
إنه موظّف الفندق ،أخّريه
221
00:20:41,368 --> 00:20:42,464
أبقيه خارج المنزل
222
00:20:43,524 --> 00:20:46,564
ملابسك غير مناسبة ،أبدليها
223
00:20:48,684 --> 00:20:50,780
ماذا تفعل هنا؟
224
00:20:50,790 --> 00:20:53,917
لأرى إيرين ،لقد تركت لى رسالة
225
00:20:53,926 --> 00:20:56,011
لن تستطيع مقابلتك الآن
226
00:20:57,000 --> 00:20:58,029
أين هى؟
227
00:20:58,097 --> 00:21:02,204
لا أعرف بصراحة ،لقد جئت لتوّى من التسوّق
228
00:21:03,240 --> 00:21:05,362
سوف تتصل بك لاحقاً
229
00:21:05,384 --> 00:21:07,468
عد إلى مكتبك
230
00:21:07,486 --> 00:21:09,583
إذا عرف السيّد كوار
أنك متغيّب عن عملك... َ
231
00:21:09,592 --> 00:21:12,715
ـ... لن يسعد بلقائك مع حفيدته
232
00:21:29,324 --> 00:21:30,358
ديفيد
233
00:21:31,489 --> 00:21:34,524
إيرين
234
00:21:39,785 --> 00:21:40,847
العملية ستتم اليوم
235
00:21:41,862 --> 00:21:43,909
ـ ماذا؟
ـ نعم ،الآن
236
00:21:43,943 --> 00:21:44,965
لماذا؟
237
00:21:44,994 --> 00:21:48,104
لا أعرف ،و لكن تيرون
أخبرنا بأن هذا ضرورى
238
00:21:49,198 --> 00:21:50,256
لا أستطيع
239
00:21:51,234 --> 00:21:53,335
يجب أن تفعل ذلك لكى نكون معاً
240
00:21:56,451 --> 00:21:59,553
عد إلى البنك و سنراك قريباً
241
00:22:05,852 --> 00:22:07,986
إننى فى الشارع مرتدية الروب
242
00:22:09,022 --> 00:22:11,018
إننى أهيم بك حباً
243
00:22:26,652 --> 00:22:27,707
توماس ،إيزابيل
244
00:22:27,753 --> 00:22:30,836
إذا تأخرنا انتظرانا عند حقل الطيران
245
00:22:31,899 --> 00:22:34,050
أبقيا الهاتف الخلوى
مفتوحاً تحسّباً للطواريء
246
00:22:36,062 --> 00:22:38,163
ستسلّين ضيفنا
247
00:22:38,193 --> 00:22:41,270
و لكن ديفيد ينتظرنى
248
00:22:42,301 --> 00:22:43,410
سأتصرّف مع ديفيد
249
00:22:44,408 --> 00:22:45,453
ـ هوب
ـ نعم
250
00:22:47,586 --> 00:22:48,608
رائع
251
00:22:49,663 --> 00:22:51,689
لنبدأ
252
00:22:54,864 --> 00:22:55,913
خذ حقيبتىّ يا هوب
253
00:22:58,976 --> 00:23:00,031
كلتاهما
254
00:23:06,288 --> 00:23:07,388
كونى مستعدة لتلقّى المكالمات
255
00:23:08,444 --> 00:23:11,588
ربّما يود ديفيد سماع صوتك للتأكد
256
00:23:26,183 --> 00:23:27,223
إنك فى جمال الفنّ
257
00:23:34,508 --> 00:23:35,562
لا تذبلى
258
00:24:31,794 --> 00:24:33,941
ـ هل أنت نرتاح؟
ـ فى أفضل حال
259
00:24:48,461 --> 00:24:49,548
هل أنت بخير؟
260
00:24:52,690 --> 00:24:54,724
أريد بعض الماء
261
00:24:54,801 --> 00:24:57,919
ماء؟،يبدو عليك التوتّر
262
00:25:02,079 --> 00:25:06,236
ـ اسمعى يا ـ ـ
ـ إيرين
263
00:25:07,242 --> 00:25:11,429
يجب أن تطلقى سراحى قبل أن
يأتى هذا المعتوه هوب و يقتلنى
264
00:25:11,459 --> 00:25:13,522
تيرون لن يدع هوب يقتلك
265
00:25:14,616 --> 00:25:17,710
تيرون ضد القتل
266
00:25:40,634 --> 00:25:43,769
أتحب الموسيقى؟
267
00:25:45,893 --> 00:25:49,984
ـ من فضلك
ـ لا أستطيع أن أهربك
268
00:25:50,022 --> 00:25:53,175
لأننى سأضطر للهروب معك
،و لا أحد يهرب من تيرون
269
00:25:53,196 --> 00:25:54,254
هذا سخف
270
00:25:56,241 --> 00:25:56,328
حقاً؟
271
00:26:03,590 --> 00:26:07,732
هذه هى طريقة تيرون فى التعامل
272
00:26:17,175 --> 00:26:21,338
لا بأس ،إننى أعتنى بـ 9 أصابع فقط الآن
273
00:26:35,885 --> 00:26:37,999
ـ هل تأخذ العلاج؟
ـ لماذا تسأل؟
274
00:26:38,045 --> 00:26:40,067
تبدو هائجاً
275
00:26:40,127 --> 00:26:42,182
حسناً ،إنك تغضبنى
276
00:26:43,201 --> 00:26:45,344
هل هناك علاج يجعلك تتوقف عن ذلك؟
277
00:26:48,377 --> 00:26:50,553
ماذا ستفعل بنصيبك من النقود؟
278
00:26:55,726 --> 00:26:57,835
أريد أن أربّى الكلاب
279
00:27:00,935 --> 00:27:01,976
فى يوتاه
280
00:27:04,038 --> 00:27:05,067
رائع
281
00:27:09,243 --> 00:27:11,340
هل هناك فتاة فى الأمر؟
282
00:27:12,455 --> 00:27:14,531
ربّما توجد و ربّما لا
283
00:27:26,986 --> 00:27:28,015
افيد برويستر
284
00:27:28,033 --> 00:27:29,137
لقد وصلنا ،هوب مستعد
285
00:27:30,089 --> 00:27:31,185
لماذا نقوم بذلك اليوم؟
286
00:27:31,194 --> 00:27:32,216
ماذا؟
287
00:27:34,331 --> 00:27:36,340
ماذا قلت؟
288
00:27:36,370 --> 00:27:37,441
أريد تفسيراً
289
00:27:37,459 --> 00:27:40,561
التفسير سيكون نصيبك من النقود
290
00:27:42,648 --> 00:27:44,715
ـ هل إيرين موجودة؟
ـ لا
291
00:27:44,725 --> 00:27:47,905
و لكننى أعتقد أنك ستقدر
على خداع البنك بدونها
292
00:27:48,854 --> 00:27:50,998
كن فى انتظارى عندما أدخل و حسب
293
00:28:11,839 --> 00:28:13,878
لا تبدو بحالة جيّدة
294
00:28:13,958 --> 00:28:17,013
هذا لأنك اعتدت النظر إلى نفسك
295
00:28:21,274 --> 00:28:24,376
ربّما لم تكن فكرة الشراب صائبة
296
00:28:25,353 --> 00:28:27,491
ـ ماذا أفعل؟
ـ ماذا تفعلين؟
297
00:28:27,501 --> 00:28:30,615
ابحثى عن الصورة لتتأكدى
من أننى كنت أقول الحقيقة
298
00:28:30,625 --> 00:28:32,676
ثم تخبرين أصدقائك
299
00:28:33,703 --> 00:28:36,876
أبدو بحالة جيّدة عندما
لا أكون فى انتظار القتل
300
00:28:46,219 --> 00:28:47,241
حسناً
301
00:29:16,521 --> 00:29:21,687
لم أستطع العثور على الصورة
302
00:29:35,278 --> 00:29:37,309
"مصاب بالبول السكرى"
303
00:29:37,312 --> 00:29:38,352
يا إلهى
304
00:29:44,640 --> 00:29:47,818
من فضلك لا تمت
305
00:29:49,891 --> 00:29:50,913
تباً
306
00:30:05,461 --> 00:30:05,545
تباً
307
00:31:16,378 --> 00:31:17,461
كيف حالك؟
308
00:31:18,451 --> 00:31:21,660
لقد أعددت المولّد تحسباً
لعبث العاصفة بالأضواء
309
00:31:22,651 --> 00:31:23,697
كيف تبدو؟
310
00:31:24,699 --> 00:31:25,748
رائعة
311
00:31:25,800 --> 00:31:27,905
كنت أفكّر فى مهمّة ـ ـ
312
00:31:27,914 --> 00:31:29,953
ـ هل تم تزويد الطائرة بالوقود؟
ـ نعم
313
00:31:29,962 --> 00:31:32,068
إذا احتجتنى ستجدنى هنا
314
00:31:48,694 --> 00:31:49,743
معذرة يا سيّدى
315
00:32:05,427 --> 00:32:07,499
وضعت أدواتك فى الثلاجة
316
00:32:10,574 --> 00:32:11,678
كان بإمكانك تركى للموت
317
00:32:13,739 --> 00:32:17,884
شرطى يموت بنوبة بول سكرى ،أمر متقن
318
00:32:20,050 --> 00:32:22,080
تلقون بالجثة فى أى مكان
319
00:32:22,135 --> 00:32:25,175
لن يعرف أحداً أنه تم اختطافه
320
00:32:33,530 --> 00:32:34,605
إننى مدين لك بواحدة
321
00:32:36,646 --> 00:32:37,692
حقاً
322
00:32:41,934 --> 00:32:44,040
لاحظت أن حقائبك معدّة
323
00:32:46,080 --> 00:32:48,197
هل كنت ذاهباً إلى مكان ما اليوم؟
324
00:32:49,242 --> 00:32:51,276
ليس فى شارع ترك
325
00:32:55,460 --> 00:32:56,494
أين؟
326
00:33:01,708 --> 00:33:02,762
البيركشيرس
327
00:33:04,891 --> 00:33:09,026
معسكر للموسيقيين المحبطين لإطلاق خيالهم
328
00:33:11,105 --> 00:33:15,236
محبّى كرة السلّة
يرتادون عيادة مايكل جوردن
329
00:33:16,264 --> 00:33:18,386
أما أنا فأستمتع بالعزف مع يو يو ما
330
00:33:19,447 --> 00:33:21,556
شقّتك توحى بالوحشة
331
00:33:24,652 --> 00:33:25,706
ألا يحلم رجال الشرطة؟
332
00:33:30,908 --> 00:33:31,992
معظمها كوابيس
333
00:33:37,190 --> 00:33:40,272
لن أدعك تغادر قبل أن أرى إيرين
334
00:33:40,301 --> 00:33:43,403
يمكنك الاتصال بها لتطمئن
335
00:33:43,421 --> 00:33:44,517
إنها بالمنزل
336
00:33:56,993 --> 00:34:01,142
النساء يتحدّثن فى الهاتف... كثيراً
337
00:34:06,369 --> 00:34:08,403
ثمة مشاكل
338
00:34:08,412 --> 00:34:12,586
النظام موصّل مؤقتاً
بمصدر طاقة احتياطى معقد
339
00:34:12,596 --> 00:34:13,636
هل يمكنك تعطيله؟
340
00:34:13,647 --> 00:34:15,760
نعم ،إننى أعمل على ذلك
341
00:34:15,782 --> 00:34:17,875
أريد بعض الوقت
342
00:34:18,835 --> 00:34:19,931
ـ كم؟
ـ لا أعرف
343
00:34:20,942 --> 00:34:23,051
ـ دقيقتان أو ثلاث
ـ قم بالأمر
344
00:34:46,989 --> 00:34:49,073
هل ما سمعته حقيقياً؟
345
00:34:50,171 --> 00:34:53,302
كنت أعجوبة قبل انهيار موسكو
346
00:34:55,397 --> 00:34:59,579
زميلاتى أصبحن ساقطات
موسيقيّاً أو غير ذلك
347
00:35:01,624 --> 00:35:02,716
قابلت رجلاً فى حانة
348
00:35:03,718 --> 00:35:05,798
ذهبت مع تيرون
349
00:35:09,953 --> 00:35:15,167
قال أنه رأى موهبتى ،أوهمت
نفسى بأنه يقصد موسيقاى
350
00:35:19,313 --> 00:35:21,418
إنكم تسرقون بنكاً ،صحيح؟
351
00:35:22,516 --> 00:35:23,538
كيف؟
352
00:35:33,898 --> 00:35:33,993
ابتسم
353
00:35:35,020 --> 00:35:37,129
أخبرنى بشأن الاحتياطات الفدرالية
354
00:35:42,281 --> 00:35:44,353
ألا تعرف من نحن حقاً؟
355
00:35:45,409 --> 00:35:47,506
إننى شرطى متخصص فى
البحث عن السيارات المسروقة
356
00:35:47,528 --> 00:35:49,592
أبحث عن فتاة مفقودة
357
00:35:52,713 --> 00:35:55,812
و قد وجدت فتاة مفقودة
358
00:35:55,878 --> 00:35:58,926
إنك لست مفقودة
359
00:36:02,064 --> 00:36:05,199
إننى مفقودة جداً
360
00:36:20,878 --> 00:36:21,949
ماذا تفعلين؟
361
00:36:29,187 --> 00:36:30,208
قف
362
00:36:39,626 --> 00:36:40,733
"إغلاق"
363
00:36:42,803 --> 00:36:44,896
"جارى إغلاق إضاءة القاعة "
364
00:36:49,042 --> 00:36:50,072
"تم إغلاق الإنذار"
365
00:37:01,569 --> 00:37:04,684
الزموا الهدوء من فضلكم
366
00:37:05,690 --> 00:37:11,920
أرسل النقود
367
00:37:14,031 --> 00:37:17,150
هناك مشكلة مؤقّتة
368
00:37:17,172 --> 00:37:18,229
ليس لدي وقت
369
00:37:18,240 --> 00:37:20,341
مر موظّفك بأن يرسل القرض فى الحال
370
00:37:20,350 --> 00:37:23,414
نحن نرسل الأموال إلكترونيّاً
و لكن أجهزة الكومبيوتر
371
00:37:23,424 --> 00:37:25,475
أللعنة على أجهزتكم
372
00:37:25,505 --> 00:37:27,602
يجب أن يرسل القرض قبل السادسة
373
00:37:27,612 --> 00:37:30,705
أخشى أن يكون هذا مستحيلاً
374
00:37:33,810 --> 00:37:34,901
أتعرف هذا الجهاز؟
375
00:37:34,911 --> 00:37:38,017
ألا يمكنك استخدامه لإرسال الأموال؟
376
00:37:38,026 --> 00:37:40,123
من فضلك اهدأ يا سيّدى
377
00:37:40,133 --> 00:37:42,221
تعال إلى مكتبى
378
00:37:51,540 --> 00:37:53,637
أتعرف "شانسون ترست" من تأليف دوبارك؟
379
00:38:18,738 --> 00:38:20,831
هل تحبّ أن أقيّدك فى المقعد؟
380
00:38:22,854 --> 00:38:24,985
أو تعزف بعض الموسيقى العذبة؟
381
00:39:20,220 --> 00:39:22,259
كم المبلغ؟
382
00:39:22,318 --> 00:39:23,351
ـ 10 ملايين
383
00:39:24,374 --> 00:39:26,491
نحن ملتزمون بحدّ أقصى
384
00:39:26,501 --> 00:39:29,557
فكّرا فى التعويض القانونى
385
00:39:29,609 --> 00:39:31,722
إذا لم يتم إرسال الأموال بانتهاء اليوم... َ
386
00:39:31,732 --> 00:39:34,867
ـ... شركتى ستخسر عقداً بـ100 مليون دولار
387
00:39:35,815 --> 00:39:37,948
اعتبرا هذا خطأكم
388
00:39:38,939 --> 00:39:41,086
حاسبى المتنقّل مشحون
يمكننى توصيله بالشبكة
389
00:39:41,120 --> 00:39:43,129
سأتّصل بالمحامى الخاص بى
390
00:39:43,156 --> 00:39:46,266
لا داعى لذلك يا سيّدى
أحضر حاسبك المتنقّل
391
00:40:31,162 --> 00:40:33,184
فاتتنى بعض النغمات
392
00:40:35,274 --> 00:40:38,401
مقطوعة جيّدة ،لم أعزفها من قبل
393
00:40:48,875 --> 00:40:51,990
إننى أعرف ما يجب فعله لإنقاذ حياتك
394
00:40:54,051 --> 00:40:55,097
و ما هو؟
395
00:40:56,179 --> 00:40:59,250
يقولون أن العزف على الكمان كالرقص
396
00:41:01,359 --> 00:41:02,388
أرنى
397
00:41:04,487 --> 00:41:05,509
كيف؟
398
00:41:06,560 --> 00:41:09,699
يجب أن تضعى المسدس أرضاً ،هذا جنون
399
00:41:10,760 --> 00:41:15,973
إننى أؤمن بمبدأ الرجل
الذى يدين للمرأة بواحدة
400
00:41:20,144 --> 00:41:22,229
ألم تقل ذلك؟
401
00:41:23,256 --> 00:41:24,343
أنك تدين لى بواحدة
402
00:41:31,556 --> 00:41:32,601
لا تفعلى ذلك
403
00:41:44,064 --> 00:41:44,147
عليك أللعنة
404
00:42:17,435 --> 00:42:18,514
ضعى يدك على يدى
405
00:43:00,278 --> 00:43:02,304
يمكننى كسر عنقك
406
00:43:04,361 --> 00:43:04,444
يجب على ذلك
407
00:43:09,641 --> 00:43:10,695
نعم ،يجب عليك ذلك
408
00:43:53,377 --> 00:43:54,398
هل انتهينا؟
409
00:43:56,484 --> 00:43:57,555
نعم ،انتهينا
410
00:44:01,798 --> 00:44:02,819
نحن متعادلان
411
00:44:17,414 --> 00:44:19,517
"تم نقل البيانات إلى القرص"
412
00:44:22,602 --> 00:44:25,741
هذا القرص يحتوى على
جميع المعلومات اللازمة لك
413
00:44:25,751 --> 00:44:28,861
أرقام الحساب و كلمات السر
414
00:44:29,855 --> 00:44:30,988
عظيم ،بقى بعض الأعمال الكتابية
415
00:44:43,473 --> 00:44:44,506
أمر إيرين
416
00:44:47,606 --> 00:44:49,703
يصر على مقابلة إيرين فى شقّته
417
00:44:50,717 --> 00:44:51,801
ليس لدينا وقت لذلك
418
00:44:53,837 --> 00:44:54,950
هل نعرف أين يعيش موظّف البنك؟
419
00:44:54,959 --> 00:44:58,007
نعم ،إنه عند الجبل ،فريسة سهلة
420
00:44:59,051 --> 00:45:01,210
ـ هل ذهبت إلى هناك؟
ـ نعم ،وصّلتها بعض المرّات
421
00:45:01,219 --> 00:45:03,304
اعتقدت أنهما يتقابلان فى المطاعم
422
00:45:03,313 --> 00:45:04,362
ربما يعرف كيف يطهو
423
00:45:07,480 --> 00:45:08,502
اذهب إلى هناك
424
00:45:13,690 --> 00:45:14,761
تيرون اتّصل
425
00:45:15,788 --> 00:45:18,874
قال أن هناك تأخير ساعتان
426
00:45:18,946 --> 00:45:20,992
أرسلت ويلى لتناول الغداء
427
00:45:21,014 --> 00:45:24,096
هل تثقين به؟
428
00:45:27,204 --> 00:45:29,301
هذه العمليّة لا تختلف عن "سياتل"0
429
00:45:29,318 --> 00:45:31,403
أو "سيدنى" أو "دلاس" أو ميامي"0
430
00:45:31,425 --> 00:45:33,459
لا يزال يحتاجنا
431
00:45:33,539 --> 00:45:36,625
إلا إذا فكّر فى الذهاب إلى كيمنس بالحافلة
432
00:45:36,638 --> 00:45:38,706
و لكن هذه هى العمليّة الأخيرة
433
00:45:38,728 --> 00:45:40,775
لم يكن ليتّصل بنا
434
00:45:45,001 --> 00:45:48,083
أتعتقد أننا سنكون سعداء فى فيجى؟
435
00:45:53,313 --> 00:45:55,452
ـ يمكننا أن نتطارح الغرام على الشاطيء
ـ توماس
436
00:45:56,400 --> 00:45:57,496
لننتظر بالطائرة
437
00:45:57,505 --> 00:45:59,589
تعرف أننى لا أقبل المعاشرة فى الطائرات
438
00:45:59,611 --> 00:46:01,712
هذه المرّة على الأرض
439
00:47:04,234 --> 00:47:06,281
متى غادر البنك؟
440
00:47:06,307 --> 00:47:08,416
كان يجب أن يكون هنا منذ 45 دقيقة
441
00:47:11,550 --> 00:47:14,681
إنها تثرثر فى الهاتف
442
00:47:15,708 --> 00:47:17,830
حتّى أنت لن تتصرّف بهذا الغباء
443
00:47:24,079 --> 00:47:27,127
ربّما يدبّران شيئاً معاً
444
00:47:36,516 --> 00:47:37,621
ـ اخرج من السيّارة
ـ ماذا؟
445
00:47:37,638 --> 00:47:39,660
ـ اخرج من السيّارة
ـ لماذا؟
446
00:47:39,682 --> 00:47:40,739
انتظره
447
00:47:43,845 --> 00:47:46,930
إنها تمطر
448
00:47:48,032 --> 00:47:49,095
اذهب للداخل
449
00:48:58,899 --> 00:49:00,962
ـ ادخل
ـ وقع لى حادث
450
00:49:00,972 --> 00:49:03,109
لا أريد أن أسمع شيئاً ،ادخل
451
00:49:06,177 --> 00:49:07,306
ـ أترى هذا؟
ـ ماذا؟
452
00:49:08,283 --> 00:49:10,380
هذا
453
00:49:17,663 --> 00:49:20,795
ـ كيف سيعثر عليك؟
ـ ليس بالبحث
454
00:49:20,867 --> 00:49:22,913
إنه يعرف أين سأذهب
455
00:49:23,982 --> 00:49:26,008
يعرف ما أفكّر به
456
00:49:33,304 --> 00:49:35,393
ماذا سيفعل عندما يجدك؟
457
00:49:37,550 --> 00:49:39,584
ربّما يقتلنى
458
00:49:48,999 --> 00:49:52,130
ربّما تمنع أنت ذلك
459
00:49:53,141 --> 00:49:56,223
ربّما هو و هوب عائدان ليقتلانك
460
00:49:56,239 --> 00:49:58,399
تفكّ وثاقك جزئيّاً
461
00:49:59,376 --> 00:50:02,536
ستضطر لقتلهما دفاعاً عن النفس
462
00:50:03,576 --> 00:50:04,664
إذن أعطنى المسدّس
463
00:50:08,737 --> 00:50:12,941
يمكن أن ينتهى بنا المصاف و
معنا 10 ملايين من الدولارات
464
00:50:15,046 --> 00:50:18,177
إنك تعرفين ما يحدث
للشرطى الذى يملك 10 ملايين
465
00:50:19,196 --> 00:50:21,247
يأكل مسدسات الخدمة
466
00:50:21,264 --> 00:50:23,370
كن متفتّحاً يا جاك
467
00:50:25,427 --> 00:50:27,557
إنك أكثر من مجرّد شرطى
468
00:50:28,555 --> 00:50:30,684
أنا أكثر من مجرّد لصة
469
00:50:31,754 --> 00:50:34,823
ستدرك هذا إذا فكّرت
470
00:50:38,995 --> 00:50:40,041
فكّرت
471
00:50:45,268 --> 00:50:46,297
و أدركت
472
00:50:49,405 --> 00:50:49,489
إيرين؟
473
00:50:52,625 --> 00:50:53,666
أين هى؟
474
00:50:55,707 --> 00:50:56,729
إيرين
475
00:51:01,972 --> 00:51:03,047
مرحباً يا موظّف البنك
476
00:51:04,020 --> 00:51:05,128
ماذا تفعل بمنزلى؟
477
00:51:05,138 --> 00:51:07,164
يجب أن تشكره
478
00:51:07,190 --> 00:51:12,379
انظر إلى المجهود الخارق الذى
بذله فى اختراق البنك اليوم
479
00:51:14,490 --> 00:51:15,565
أين القرص؟
480
00:51:23,831 --> 00:51:24,923
يا إلهى ،إنها مغلقة
481
00:51:41,607 --> 00:51:43,671
لا يوجد قرص
482
00:51:44,740 --> 00:51:45,789
أين هو؟
483
00:51:50,975 --> 00:51:53,100
ما هذا؟
484
00:51:55,125 --> 00:51:56,158
هيا
485
00:51:56,222 --> 00:51:58,277
تلزمك كلمة سر
486
00:52:00,376 --> 00:52:03,461
حسناً
487
00:52:04,514 --> 00:52:06,602
لقد خاطرت بكل شيء فى سبيل إيرين
488
00:52:06,612 --> 00:52:09,751
تعتقدون أننى سأفصح
الآن لكى أنجو من الضرب؟
489
00:52:09,760 --> 00:52:12,900
أمامكم الوقت طويل
490
00:52:15,992 --> 00:52:17,041
ما الوقت الآن؟
491
00:52:22,206 --> 00:52:23,281
لم يتّصلا
492
00:52:25,326 --> 00:52:29,517
لابد أنهما تركاك
493
00:52:29,559 --> 00:52:32,662
ـ لن يفعلا
ـ نعم
494
00:52:32,683 --> 00:52:36,803
ستظلّين فى مكانك حتّى يأتى
أصدقائى الشرطييون بحثاً عنّى
495
00:52:36,813 --> 00:52:39,969
أو يمكنك فكّ وثاقى و إخبارى بما حدث
496
00:52:40,979 --> 00:52:41,063
تباً
497
00:52:46,264 --> 00:52:47,286
ماذا؟
498
00:52:50,359 --> 00:52:50,443
ماذا؟
499
00:53:02,935 --> 00:53:03,956
أيها الوغد
500
00:53:06,004 --> 00:53:07,070
أنا الملام الآن؟
501
00:53:07,080 --> 00:53:09,211
و لكن هذا لا يغير الواقع
502
00:53:09,220 --> 00:53:11,296
لا يحتاجانك لذلك تركاك
503
00:53:25,841 --> 00:53:27,892
لماذا كان الهاتف مشغولاً؟
504
00:53:27,901 --> 00:53:30,035
آسفة ،كانت السمّاعة مرفوعة و لم أكن أعرف
505
00:53:30,045 --> 00:53:31,107
لماذا لم تفحصيها؟
506
00:53:31,117 --> 00:53:33,193
كيف أعرف أن السمّاعة مرفوعة؟
507
00:53:34,207 --> 00:53:36,300
صديقك يصرّ على رؤيتك
508
00:53:36,310 --> 00:53:38,419
قبل أن يعطينا المعلومات
509
00:53:41,444 --> 00:53:44,621
لابد أنك خلبت قلبه و عقله
510
00:53:50,874 --> 00:53:55,002
هوب فى طريقه إلىّ ،يجب أن أستعدّ
511
00:53:59,266 --> 00:54:01,329
هل هذه هى جريمتك الأولى؟
512
00:54:02,373 --> 00:54:03,395
نعم
513
00:54:04,388 --> 00:54:07,594
ـ لم تحتال ،لم تختلس ـ ـ
ـ لا
514
00:54:08,554 --> 00:54:09,620
حتى عندما كنت صغيراً
515
00:54:10,677 --> 00:54:13,834
لم تسرق ،لم تختلس النظر إلى النساء؟
516
00:54:13,837 --> 00:54:14,876
كلا
517
00:54:15,866 --> 00:54:17,971
إذن هذه هى البداية بالنسبة لك
518
00:54:19,052 --> 00:54:20,098
خذ نصيحتى ـ ـ
519
00:54:20,120 --> 00:54:23,155
سرقت سيارة أبى ذات مرة
520
00:54:23,181 --> 00:54:25,333
ـ حقاً؟
ـ نعم ،و قدتها إلى "المكسيك"0
521
00:54:26,297 --> 00:54:27,343
ماذا حدث؟
522
00:54:27,406 --> 00:54:29,441
خرجت عن منحدر
523
00:54:31,502 --> 00:54:32,615
لم أخبر أبى
524
00:54:35,731 --> 00:54:38,825
من الواضح أن القيادة ليست من مواهبك
525
00:57:38,197 --> 00:57:40,314
تعال هنا
526
00:57:41,267 --> 00:57:43,418
استمرى فى المجيء
527
00:57:45,459 --> 00:57:47,556
التقطى سماعة الهاتف
528
00:57:47,565 --> 00:57:49,624
ـ ماذا تفعل ـ ـ؟
ـ التقطيها
529
00:57:49,696 --> 00:57:52,776
التقط أنت هذه
530
00:58:10,538 --> 00:58:14,683
أستطيع أن أجعل الأمر
يبدو و كأنه مات و هو يهرب
531
00:58:14,686 --> 00:58:15,725
لا تفعل
532
00:58:17,816 --> 00:58:19,892
أحضر حبلاً آخر
533
00:59:07,866 --> 00:59:09,946
تذكّر ما ستفعله
534
00:59:13,046 --> 00:59:14,068
تيرون
535
00:59:14,127 --> 00:59:17,258
ليس قبل أن نحصل على القرص و كلمة السر
536
00:59:27,632 --> 00:59:27,722
أنا و حسب
537
00:59:29,713 --> 00:59:30,754
أنت و حسب
538
00:59:53,749 --> 00:59:56,922
كم أنت جذّابة و مستعدّة لموعد غرامى
539
00:59:59,947 --> 01:00:00,038
ديفيد
540
01:00:01,015 --> 01:00:02,037
إيرين
541
01:00:04,164 --> 01:00:07,246
حاولت أن أحضر و لكنه غادر بدونى
542
01:00:09,336 --> 01:00:10,461
ما هى كلمة السر؟
543
01:00:15,621 --> 01:00:16,721
يجب أن نمكث قليلاً وحدنا
544
01:00:17,698 --> 01:00:18,786
لا لدينا وقت
545
01:00:18,808 --> 01:00:22,947
استراحة قليلة من أجل العشّاق
546
01:00:31,245 --> 01:00:32,291
أعطنى المسدّس
547
01:00:35,491 --> 01:00:38,539
أمهلهم 15 دقيقة فقط
548
01:00:41,677 --> 01:00:42,785
فعلتها
549
01:00:43,787 --> 01:00:45,888
كنت أعرف أنك ستفعلها
550
01:00:47,995 --> 01:00:52,132
ذكاء منك أن لا تعطى كلمة السر لتيرون
551
01:00:54,168 --> 01:00:56,336
لا نعرف ما يمكن أن يفعله إذا لم أكن هنا
552
01:00:58,364 --> 01:00:59,447
إذا ما هى؟
553
01:00:59,469 --> 01:01:02,605
لا ،سأذهب إلى كيمنس معك
554
01:01:08,766 --> 01:01:13,003
لا يجب أن يراك أحد مع تيرون
555
01:01:15,118 --> 01:01:18,195
سأتغيّب بضعة أيام و حسب
556
01:01:19,239 --> 01:01:23,387
بعدها نهرب معاً كما خطّطنا
557
01:01:23,431 --> 01:01:25,528
لا أطيق الانتظار
558
01:01:26,501 --> 01:01:27,588
أيها المسكين
559
01:01:29,704 --> 01:01:33,819
أعدك بهذا عندما نحصل على النقود
560
01:01:35,910 --> 01:01:38,003
كفى وعوداً
561
01:01:52,656 --> 01:01:53,693
أللعنة
562
01:01:55,721 --> 01:01:56,813
كنت أحلم
563
01:01:58,862 --> 01:01:59,958
بأننا كنا فى الشاطيء
564
01:02:01,957 --> 01:02:04,095
كنت رائعة بملابس السباحة
565
01:02:16,551 --> 01:02:17,667
ماذا تفعل؟
566
01:02:18,694 --> 01:02:20,745
موظّف البنك أصبح عنيداً
567
01:02:20,755 --> 01:02:22,899
عنيداً؟،لم ترى عناداً بعد ،أنا رأيت
568
01:02:23,858 --> 01:02:27,002
عندما تقذفك كتيبة جنود بالنابالم
569
01:02:27,024 --> 01:02:28,111
هكذا يكون العناد
570
01:02:50,998 --> 01:02:54,154
ـ سأكافئك بسخاء
ـ اسمعنى
571
01:02:54,163 --> 01:02:56,260
البنك يمكنه أن يكشف الأمر
572
01:03:11,852 --> 01:03:12,935
مرحباً أيها الموظّف
573
01:03:13,920 --> 01:03:16,046
وقت المتعة انتهى
574
01:03:16,056 --> 01:03:17,085
توقّف
575
01:03:18,070 --> 01:03:19,146
هل استمتعت؟
576
01:03:21,199 --> 01:03:23,375
ـ هل كنت قاسياً؟
ـ توقّف
577
01:03:27,447 --> 01:03:29,580
ـ هذا ليس خطأه
ـ اصمتى
578
01:03:29,603 --> 01:03:32,688
لا تتدخّلين
579
01:03:32,706 --> 01:03:33,763
ابق هنا
580
01:03:35,813 --> 01:03:36,915
ما الأمر يا روميو؟
581
01:03:36,918 --> 01:03:39,966
هل يضايقك البنطال؟
582
01:03:39,992 --> 01:03:41,105
سأساعدك
583
01:03:44,201 --> 01:03:47,307
ماذا ستفعل؟
584
01:03:50,457 --> 01:03:53,534
ـ أيها الغبى
ـ توقّف
585
01:03:53,573 --> 01:03:56,708
لا تتدخّلين حتى لا أؤذيك
586
01:04:00,880 --> 01:04:01,926
أترغب فى الرقص؟
587
01:04:02,945 --> 01:04:06,055
هل تأذّيت؟
588
01:04:06,064 --> 01:04:08,161
انهض
589
01:04:10,277 --> 01:04:13,366
هيّا أيها الموظّف
590
01:04:14,410 --> 01:04:16,495
أيها الجبان
591
01:04:17,542 --> 01:04:19,610
ـ إنها ملكى
ـ توقّف
592
01:04:19,628 --> 01:04:20,703
إنها ملكى
593
01:04:21,717 --> 01:04:24,836
تيرون
594
01:04:25,884 --> 01:04:29,028
أسرع ،هوب جن جنونه و سيقتل ديفيد
595
01:04:30,017 --> 01:04:33,165
لم يستطع أن يردعه
596
01:04:37,366 --> 01:04:39,442
وقته انتهى
597
01:04:41,508 --> 01:04:42,583
هل حصلت على كلمة السر؟
598
01:04:44,686 --> 01:04:45,708
و أنت؟
599
01:04:48,840 --> 01:04:53,006
لم أحصل على كلمة السر
لأننى كنت مشغولة بمعاشرته
600
01:04:57,182 --> 01:05:00,272
ألا يجب أن أعاقبك على هذا؟
601
01:05:00,306 --> 01:05:01,363
توم
602
01:05:02,333 --> 01:05:05,498
الجو سيّء ،يجب أن نطفيء الأضواء
603
01:05:05,507 --> 01:05:06,599
لا تقلقى ،أنا سأقوم بذلك
604
01:05:08,593 --> 01:05:11,721
أحضر معطفك الواق من المطر
605
01:05:13,899 --> 01:05:15,958
سننتظر ساعة أخرى
606
01:05:26,370 --> 01:05:28,422
كلمة سر خاطئة
607
01:05:35,745 --> 01:05:36,818
كلمة سر خاطئة
608
01:05:38,865 --> 01:05:44,079
ربّما تكون إ ـ ي ـ ر ـ ي ـ ن
609
01:05:50,339 --> 01:05:51,410
كلمة السر صحيحة
610
01:06:30,021 --> 01:06:32,030
"تحويل"
611
01:06:42,450 --> 01:06:43,521
ربما تكون عائلة كوار
612
01:06:48,739 --> 01:06:49,819
استمر شمالاً يا هوب
613
01:06:51,826 --> 01:06:53,977
ـ ماذا عن الطائرة؟
ـ لا نحتاجها
614
01:06:55,012 --> 01:06:57,109
سنستمر فى القيادة حتى نصل جهتنا
615
01:06:58,099 --> 01:07:02,294
لا أرى سبباً لاقتسام النقود
مع ذلك الفظّ و تلك المملة
616
01:07:02,336 --> 01:07:05,408
بهذا ستزيد حصصنا
617
01:07:05,419 --> 01:07:08,504
إلى أين نحن ذاهبون؟
618
01:07:08,513 --> 01:07:12,729
إلى "ألبانى ،نيويورك" حيث
أقمت بعض العلاقات البنكية
619
01:07:13,744 --> 01:07:14,773
و بعدها
620
01:07:14,799 --> 01:07:17,951
بعدها نقود لمدة 3
ساعات إلى الحدود الكندية
621
01:07:22,127 --> 01:07:24,153
يجب أن أدخل المرحاض
622
01:07:24,162 --> 01:07:26,234
كان ذلك متاحاً بالمنزل
623
01:07:26,244 --> 01:07:27,356
لم أكن أعرف عندما كنّا بالمنزل
624
01:07:29,368 --> 01:07:31,481
سنقود لمدّة 6 ساعات إلى "ألبانى"0
625
01:07:32,487 --> 01:07:34,601
إذا لم نخرج من البلاد قبل الثانية ظهراً... َ
626
01:07:35,624 --> 01:07:36,757
ـ... لن نجد شيئاً يسد حاجتنا
627
01:07:37,738 --> 01:07:39,798
نحتاج إلى وقود على أية حال
628
01:07:56,536 --> 01:07:59,600
املأها بسرعة و افحص الإطارات
629
01:08:00,716 --> 01:08:04,823
تخلّصى من جثة الموظّف
630
01:08:59,041 --> 01:08:59,124
تيرون
631
01:09:02,248 --> 01:09:03,294
هذه كانت مع الشرطى
632
01:09:05,339 --> 01:09:07,381
لم يكن فى إثر هوب
633
01:09:07,411 --> 01:09:10,551
كان فى إثرك أنت
634
01:09:23,031 --> 01:09:25,099
لم يكن ينبغى أن أخبرك
635
01:09:35,548 --> 01:09:36,633
أخبريه بذلك
636
01:09:45,971 --> 01:09:49,169
جلبت لك المسدّس ،يريدك أن تقتل الشرطى
637
01:09:50,192 --> 01:09:51,214
نعم
638
01:09:54,329 --> 01:09:56,384
و لكن ليس هذا ما نريده
639
01:09:58,479 --> 01:09:58,563
نعم
640
01:10:01,657 --> 01:10:02,679
حسناً
641
01:10:20,426 --> 01:10:21,448
ماذا؟
642
01:10:22,507 --> 01:10:23,529
إنه الإطار
643
01:10:30,803 --> 01:10:31,903
هذه منقطة مهجورة
644
01:10:32,955 --> 01:10:34,977
لماذا توقّفنا هنا؟
645
01:10:35,037 --> 01:10:37,125
يجب أن أفحص الإطار الاحتياطى
646
01:10:37,135 --> 01:10:39,169
ماذا تقصد؟
647
01:10:41,218 --> 01:10:43,386
ألم أخبرك أن تفحصها بالمحطة؟
648
01:10:46,436 --> 01:10:48,609
هل لك كلمات أخيرة أيها الذكى؟
649
01:10:49,584 --> 01:10:51,731
سأوفّر عليك نصائحى فهى لا تهمّك
650
01:10:52,683 --> 01:10:54,817
كلا ،سأفتقدها
651
01:10:54,856 --> 01:10:57,908
اعتبر حياتك رواية
652
01:10:58,977 --> 01:11:01,032
و هذه هى اللحظة المأساويّة
653
01:11:01,063 --> 01:11:05,270
حين يطلق البطل القوىّ النار على رأسه
654
01:11:05,288 --> 01:11:08,411
و هل أنت رأسى؟
655
01:11:09,454 --> 01:11:13,628
ليس هذا فقط فأنا أيضاً
القيد الذى لا تملكه
656
01:11:14,605 --> 01:11:15,627
تراجع
657
01:11:23,022 --> 01:11:26,153
بدونى ستدخل السجن
658
01:11:28,136 --> 01:11:30,295
هل تعتقد أنك ستنجو بدونى؟
659
01:11:31,297 --> 01:11:36,511
لأننى لم أكن بجانبك الليلة قتلت رجلاً
660
01:11:38,663 --> 01:11:42,813
و عندما تقتلنى سيصير المجموع اثنان اليوم
661
01:11:43,864 --> 01:11:46,955
و الشرطى سيكون الثالث
662
01:11:55,334 --> 01:12:00,547
هل تعتقد أن إيرين ستكون بجانبك؟
663
01:12:04,689 --> 01:12:06,729
أغلقى هذه الموسيقى
664
01:12:08,835 --> 01:12:09,939
ـ أخفضى الصوت
ـ حسناً
665
01:12:11,975 --> 01:12:14,092
ما الذى تفعله يا هوب؟
666
01:12:15,149 --> 01:12:16,171
لا شيء
667
01:12:17,243 --> 01:12:20,320
لقد أخذه الحماس قليلاً
668
01:12:22,394 --> 01:12:25,495
حالنا أفضل الآن ،أليس كذلك؟
669
01:12:28,671 --> 01:12:29,693
تعم
670
01:12:31,783 --> 01:12:32,820
ادخل السيّارة
671
01:12:34,911 --> 01:12:35,937
لا أقصدك أنت
672
01:12:41,163 --> 01:12:42,250
هل كنت وراء ذلك؟
673
01:12:43,215 --> 01:12:44,352
أنت من أمرنى بإعطائه المسدّس
674
01:12:52,666 --> 01:12:54,763
هل الشرطى فى إثرى فعلاً؟
675
01:12:55,736 --> 01:12:55,819
نعم
676
01:13:03,060 --> 01:13:04,093
سنرى
677
01:13:06,196 --> 01:13:08,305
منعطف سيّء
678
01:13:34,333 --> 01:13:35,370
أريد مسدّساً
679
01:13:35,425 --> 01:13:38,524
لا ،اتبع وسيلة أخرى
680
01:13:38,566 --> 01:13:41,660
لقد أثبتّ أنك قادر على ذلك
681
01:13:45,819 --> 01:13:47,908
مهلاً يا هوب
682
01:13:53,160 --> 01:13:58,373
يصعب على المرء رؤية إعدام هو المتسبب فيه
683
01:14:00,438 --> 01:14:02,514
ماذا ستقولين للرجل؟
684
01:14:06,627 --> 01:14:06,712
أيها الشرطى
685
01:14:08,780 --> 01:14:09,859
أخبرتك أننى سأعود
686
01:14:10,815 --> 01:14:12,908
أرجو أن تعرف كيف تموت بسرعة
687
01:14:12,929 --> 01:14:15,031
لأنه يجب أن نكون فى "ألبانى" فى الثامنة
688
01:14:17,059 --> 01:14:18,155
هل تعرف كيف تموت بسرعة؟
689
01:14:19,148 --> 01:14:21,228
مت بسرعة أيها الشرطى
690
01:14:21,254 --> 01:14:26,450
أسرع ،أسرع
691
01:14:26,476 --> 01:14:27,498
أسرع أيها الشرطى
692
01:14:53,562 --> 01:14:54,649
وفّر على نفسك المجهود
693
01:15:02,959 --> 01:15:05,039
سأكون وجيزاً لأنه ليس لدينا وقت
694
01:15:05,098 --> 01:15:09,214
هل كانت معك صورة بالفعل
عندما جئت إلى منزلنا؟
695
01:15:10,237 --> 01:15:10,320
نعم
696
01:15:11,296 --> 01:15:12,367
انظر إلىّ
697
01:15:16,526 --> 01:15:17,589
هل كانت صورتى؟
698
01:15:29,001 --> 01:15:30,067
هل كانت هذه هى الصورة؟
699
01:15:30,090 --> 01:15:33,225
لم تكن هذه هى الصورة
700
01:15:33,251 --> 01:15:34,309
دعه و شأنه
701
01:15:39,508 --> 01:15:41,555
الحقيقة تهمّنى
702
01:15:41,593 --> 01:15:45,741
حدثت جريمة قتل أخرى
703
01:15:45,751 --> 01:15:47,790
تم فتح الباب للقتل
704
01:15:47,812 --> 01:15:49,909
التخلّص من الصغائر أمر منطقى
705
01:15:49,918 --> 01:15:50,989
و أنا من الصغائر؟
706
01:15:51,987 --> 01:15:53,024
أصغرهم
707
01:15:55,128 --> 01:15:56,149
إيرين
708
01:15:58,218 --> 01:15:59,240
تعال هنا
709
01:16:09,700 --> 01:16:12,823
ضعى إصبعك هنا
710
01:16:14,893 --> 01:16:16,022
هذه هى تجربتك الأولى
711
01:16:17,033 --> 01:16:21,164
هل تعتقد أن قتلى أمر
هيّن لأنك قتلت من قبل؟
712
01:16:21,174 --> 01:16:24,347
إذا قتلتنى ستنذر كل رجال الشرطة
713
01:16:24,357 --> 01:16:28,464
لن يكفّوا عن مطاردتك
714
01:16:28,473 --> 01:16:29,539
ستكون المطلوب رقم واحد
715
01:16:30,521 --> 01:16:33,678
انتبهى يا إيرين لأن ما
سأقوله ينطبق عليك أيضاً
716
01:16:33,708 --> 01:16:38,921
عندما يقبضون عليك سوف يخضعونك
717
01:16:41,044 --> 01:16:43,083
بعدها سيطلبون منك الركض
718
01:16:43,092 --> 01:16:46,215
و سترتبك لأنك لم تسمع شيئاً كهذا من قبل
719
01:16:46,224 --> 01:16:49,352
بعدها ستحثّك غريزتك
الحيوانية على النجاة
720
01:16:49,361 --> 01:16:52,476
و تقول لك "إنهم يسرحوننى"0
721
01:16:52,485 --> 01:16:55,562
ـ لذلك ستركض
ـ و بعدها؟
722
01:16:56,631 --> 01:16:58,682
و بعدها يطلقون عليك النار
723
01:16:58,733 --> 01:17:02,903
هذا إذا أمسكانى
724
01:17:02,941 --> 01:17:07,019
أتعتقد أن النقود ستساعدك على الاختباء؟
725
01:17:07,037 --> 01:17:11,257
هذا مضحك لأننى عرفت جدولك الزمنى
726
01:17:12,267 --> 01:17:15,390
إذا كنت تخطّط للذهاب
إلى "ألبانى" فى 6 ساعات... َ
727
01:17:15,399 --> 01:17:18,493
ـ... فهذا يعنى أنك ستتخذ
طريق "نيوجيرسى" الرئيسى... َ
728
01:17:18,503 --> 01:17:20,595
ـ... وستقود ليلاً... َ
729
01:17:20,605 --> 01:17:21,684
ـ... و لكنك الآن تأخّرت... َ
730
01:17:22,669 --> 01:17:24,745
ـ... و لم تحتسب ساعة الذروة... َ
731
01:17:24,784 --> 01:17:27,936
ـ... إذا كنت تعتقد أنك ما زلت قادراً
على قطع هذه المسافة فى 6 ساعات... َ
732
01:17:27,945 --> 01:17:30,039
ـ... فهناك شيئاً آخر سيداهمك
733
01:17:31,003 --> 01:17:34,187
لم أسمع شيئاً عن "ألبانى" يا عزيزى
734
01:17:34,222 --> 01:17:35,244
كنت أعرف ذلك
735
01:17:36,216 --> 01:17:38,309
أيها المخادع القذر
736
01:17:38,327 --> 01:17:39,352
ضعه أرضاً
737
01:17:39,369 --> 01:17:41,458
لا أحد يخدعك يا توماس
738
01:17:41,480 --> 01:17:43,577
أعطه القرص ،الآن
739
01:17:58,196 --> 01:18:01,260
يا إلهى ،ماذا فعلت؟
740
01:18:06,480 --> 01:18:07,502
يا إلهى
741
01:18:36,697 --> 01:18:38,874
يا للموقف
742
01:18:41,969 --> 01:18:44,070
خذنى معك
743
01:18:45,056 --> 01:18:46,078
ماذا؟
744
01:18:46,090 --> 01:18:49,234
لا يمكنك الحصول على المال إلاّ بمساعدتى
745
01:18:49,252 --> 01:18:51,385
سيّارتى بها أضواء و صافرة
746
01:18:52,346 --> 01:18:54,452
يمكننى توصيلك إلى
"ألبانى" قبل فوات الأوان
747
01:18:54,461 --> 01:18:56,520
تحصل على ما تريده من النقود
748
01:18:56,530 --> 01:18:58,627
بعدها أوصلك إلى الحدود ثم تعبرها
749
01:18:59,650 --> 01:19:02,764
إذا وعدتنى بحصّة من النقود سأذهب معك
750
01:19:03,870 --> 01:19:04,916
و بعدها؟
751
01:19:04,938 --> 01:19:07,999
أولاّ ،أحتاج إلى المزيد من الأنسولين
752
01:19:08,033 --> 01:19:09,055
ثانياّ ،
753
01:19:11,107 --> 01:19:14,288
عندما نعبر سنجعل
الفتاة تقرر من ستذهب معه
754
01:19:23,699 --> 01:19:27,827
إنك تتحدّث عن القيادة وسط
زحام المدينة و معى شرطى أسير
755
01:19:28,895 --> 01:19:30,980
إننى لست أحمقاً
756
01:19:50,772 --> 01:19:53,861
استدر يساراً
757
01:20:06,387 --> 01:20:07,453
يساراً مرة أخرى
758
01:20:16,889 --> 01:20:18,957
اعتقدت أننا سنأخذ الطريق السريع
759
01:20:22,074 --> 01:20:24,171
استدر يساراً مرة أخرى
760
01:20:35,650 --> 01:20:36,672
اذهب إلى هناك
761
01:20:49,134 --> 01:20:51,202
اخرجا من السيارة
762
01:21:07,945 --> 01:21:09,967
ابتعدا أكثر
763
01:21:42,354 --> 01:21:43,376
خذ
764
01:21:48,573 --> 01:21:50,657
كيف ستنقل 10 ملايين من الدولارات؟
765
01:21:51,751 --> 01:21:53,848
أحوّل النقود إلى بعض البنوك
766
01:21:54,829 --> 01:21:56,967
بكميّات صغيرة لا تجذب الانتباه
767
01:22:01,123 --> 01:22:03,195
انعمى ببعض النوم
768
01:22:06,277 --> 01:22:08,428
"جارى التحويل"
769
01:22:13,573 --> 01:22:14,719
الأمر أسوأ مما اعتقدت
770
01:22:19,912 --> 01:22:23,012
تشبّثا ،سيصير الطريق وعراً
771
01:22:38,698 --> 01:22:39,738
أحسنت
772
01:22:42,781 --> 01:22:43,814
ربّاه
773
01:22:46,977 --> 01:22:50,112
ماذا ستفعل ؟،ستقتلنى و أنا أقود؟
774
01:23:14,137 --> 01:23:17,191
"ألبانى"
775
01:23:20,406 --> 01:23:22,407
السيّد ليدز من فضلك
776
01:23:22,425 --> 01:23:24,534
ـ انتظر من فضلك
ـ حسناً
777
01:23:24,544 --> 01:23:27,696
من سيدخل لإحضار النقود؟،أنا؟
778
01:23:28,648 --> 01:23:31,808
لا تكن سخيفاً ،إننى
أثق بك أكثر مما أثق بها
779
01:23:31,830 --> 01:23:33,885
السيّد كليفورد ليدز من فضلك
780
01:23:33,903 --> 01:23:37,030
أنا هو ،مرحباً بعودتك
781
01:23:37,039 --> 01:23:39,107
لم نرك منذ مدّة طويلة
782
01:23:40,218 --> 01:23:43,307
هناك شيء آخر ،إننى مريض
783
01:23:43,321 --> 01:23:47,460
هل يمكننى أخذ الشيكات و أنا بالسيّارة؟
784
01:23:47,471 --> 01:23:49,547
ـ إذا كان هناك مانع ـ ـ
ـ إطلاقاً
785
01:23:49,556 --> 01:23:51,624
سأخبر أمينة الصندوق أن تنتظرك
786
01:23:51,633 --> 01:23:55,761
ستتعرّف علىّ من خلال
السائق ،رجل زنجى جاد الملامح
787
01:23:56,801 --> 01:23:57,926
حسناً ،شكراً
788
01:24:03,107 --> 01:24:04,136
صباح الخير
789
01:24:07,228 --> 01:24:10,376
سيّد ألبرناثى ،السيّد
ليدز أخبرنى أن أنتظرك
790
01:24:10,402 --> 01:24:11,424
ممتاز
791
01:24:12,529 --> 01:24:14,572
ـ طاب يومك
ـ شكراً
792
01:24:21,838 --> 01:24:22,901
هل لى برؤية هؤلاء؟
793
01:24:28,103 --> 01:24:31,304
يا إلهى ،تم التعرّف
علىّ و أنا أودع شيكاً
794
01:24:33,350 --> 01:24:34,416
فى البنك الخاص بى
795
01:24:40,645 --> 01:24:41,710
إلى أين يا تيرون؟
796
01:24:41,721 --> 01:24:43,826
استمر و سأقول لك أين تستدر
797
01:24:49,003 --> 01:24:51,054
الإشارة حمراء
798
01:24:51,101 --> 01:24:52,120
أللعنة
799
01:24:54,179 --> 01:24:56,301
بدأت أثق بك
800
01:24:56,310 --> 01:24:58,423
إلى درجة إزاحة البندقيّة عن ظهرى؟
801
01:24:59,409 --> 01:25:00,431
لا
802
01:25:01,507 --> 01:25:03,584
إلى هذه الدرجة
803
01:25:08,790 --> 01:25:11,946
ـ كيف حالك؟
ـ بخير
804
01:25:26,574 --> 01:25:30,705
ستعطيها حصّتها قبل بلوغ الحدود ،صحيح؟
805
01:25:34,891 --> 01:25:35,948
عندما نعبر... َ
806
01:25:36,939 --> 01:25:39,044
ـ... يمكنك الذهاب معه أو معى... َ
807
01:25:40,042 --> 01:25:41,142
ـ... أو تذهبين وحدك
808
01:26:02,973 --> 01:26:04,090
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير
809
01:26:04,103 --> 01:26:07,201
لي عندكم بعض الشيكات ،أنا السيّد ألبرناثى
810
01:26:07,219 --> 01:26:09,228
ـ ألبرناثى؟
ـ نعم
811
01:26:10,359 --> 01:26:11,393
انتبه
812
01:26:11,402 --> 01:26:13,424
ـ شكراً
ـ على الرحب
813
01:26:15,490 --> 01:26:15,573
تحرّك
814
01:26:18,697 --> 01:26:20,735
ـ أللعنة
ـ ماذا هناك؟
815
01:26:20,766 --> 01:26:21,820
لا تنظر
816
01:26:22,822 --> 01:26:23,855
أمين الصندوق هذا
817
01:26:23,890 --> 01:26:27,021
يملّى حارس الأمن رقم رخصتنا
818
01:26:47,889 --> 01:26:49,923
بسرعة
819
01:27:05,611 --> 01:27:07,699
لدينا وقت لنبلغ بنكاً آخر
820
01:27:10,753 --> 01:27:11,837
الأمر لا يستحق المخاطرة
821
01:27:44,199 --> 01:27:46,300
الآن ،لنذهب إلى الحدود
822
01:28:17,551 --> 01:28:19,590
"كندا"
823
01:28:23,741 --> 01:28:28,954
"مدينة سدبرى"
824
01:28:39,454 --> 01:28:40,479
مستعدّان؟
825
01:28:44,605 --> 01:28:45,643
نعم
826
01:28:48,818 --> 01:28:51,924
سيتعيّن عليك التخلّص من البندقيّة
827
01:28:51,934 --> 01:28:55,098
البندقيّة لازمة لتفاهمنا ،سأخفيها
828
01:28:55,116 --> 01:28:57,159
أعطنى الخريطة يا إيرين
829
01:28:59,212 --> 01:29:01,325
قمت بعمل رائع أيها الشرطى فراير
830
01:29:01,343 --> 01:29:03,452
يمكنك البقاء تحت إمرتى
831
01:29:06,486 --> 01:29:08,624
لا تقتله يا جاك
832
01:29:13,830 --> 01:29:14,852
إننى بخير
833
01:29:14,861 --> 01:29:15,965
ـ لا تتحرّك
ـ إننى بخير
834
01:29:17,004 --> 01:29:20,081
سلّم نفسك يا تيرون
835
01:29:22,151 --> 01:29:23,264
قف ،الشرطة
836
01:29:24,224 --> 01:29:25,333
لا تقتله
837
01:29:25,354 --> 01:29:26,395
تيرون
838
01:29:27,394 --> 01:29:29,487
انتهى الأمر ،لا يوجد مفر
839
01:29:32,645 --> 01:29:33,697
اثبت مكانك
840
01:29:48,240 --> 01:29:50,324
ـ اتركنى
ـ ضعه أرضاً
841
01:29:50,375 --> 01:29:52,410
ضعه أرضاً الآن
842
01:29:52,440 --> 01:29:56,604
ابتعد عن السيّارة رافعاً يديك لأعلى
843
01:29:56,609 --> 01:30:00,791
من فضلكم ،الزموا سيّاراتكم
844
01:30:19,547 --> 01:30:22,673
أنت تفهم أنه بموجب
السلطة القضائيّة الكنديّة... َ
845
01:30:22,683 --> 01:30:24,779
ـ... نحترم رأيك فى القضيّة
846
01:30:24,789 --> 01:30:27,916
لم يتمّ رفع التقارير بعد
847
01:30:29,990 --> 01:30:32,053
سننتظر توصيّاتك
848
01:30:34,152 --> 01:30:38,337
من حسن الحظ أن لوائح
الرخصة كانت خلف ظهرك
849
01:30:49,789 --> 01:30:51,852
قل لهم أننى كنت رهينة
850
01:30:52,879 --> 01:30:53,928
هذه هى الحقيقة
851
01:30:55,007 --> 01:30:59,193
لقد حاولت أن أهرب منه و لم أستطع
852
01:31:02,268 --> 01:31:04,361
لدىّ ملايين من الدولارات هنا
853
01:31:04,403 --> 01:31:06,408
و أنت أيضاً
854
01:31:06,430 --> 01:31:08,556
يمكننا قضاء حياتنا فى إجازة
855
01:31:09,584 --> 01:31:10,659
معاً
856
01:31:18,930 --> 01:31:23,117
لديك أسلوب فى الحديث يخدّرنى
857
01:31:26,246 --> 01:31:27,325
عندما تريدين شيئاً
858
01:31:29,345 --> 01:31:32,472
ـ ليس الأمر كذلك
ـ إنه كذلك
859
01:31:34,588 --> 01:31:35,688
و لكنك لا تعرفين
860
01:31:41,920 --> 01:31:46,084
عندما أدّينا رقصة الكمان... َ
861
01:31:47,088 --> 01:31:48,180
ـ... كان بإمكانك قتلى
862
01:31:51,254 --> 01:31:56,468
الذى جعلك تعفو عنّى
حينها يجعلك تعفو عنّى الآن
863
01:31:56,547 --> 01:31:58,556
ساعدنى
864
01:32:57,988 --> 01:33:01,155
اقبضوا عليها
865
01:33:18,860 --> 01:33:19,906
ترجمة
عبدالمنعم سمير
866
01:33:19,907 --> 01:34:20,950
تعديل التوقيت
OzOz