1 00:03:39,233 --> 00:03:41,399 Kenapa sejuk sangat di sini? 2 00:03:43,800 --> 00:03:46,499 Kenapa sayang? Beku? 3 00:03:57,500 --> 00:03:58,999 Cari Hanzo! 4 00:04:31,633 --> 00:04:33,866 Dia tiada di sini. 5 00:04:40,367 --> 00:04:42,432 Di mana Hanzo ? 6 00:04:42,433 --> 00:04:42,832 Di mana Hanzo? 7 00:04:58,833 --> 00:05:01,899 Adakah kamu belajar dari ayah kamu? 8 00:06:41,700 --> 00:06:44,332 Maafkan saya.. 9 00:08:18,300 --> 00:08:19,966 Bi-Han! 10 00:08:33,200 --> 00:08:42,599 Pahlawan hebat. Hasashi Hanzo. Aku dah lama tunggu hari ini. Hari ini keluarga anda berakhir. 11 00:08:45,433 --> 00:08:47,899 Klanmu yang kuat... 12 00:08:47,900 --> 00:08:50,799 Klanmu yang kuat... Shirai Ryu... 13 00:08:53,067 --> 00:08:58,099 ... Aku sudah padam dari muka Bumi ini. 14 00:08:58,333 --> 00:09:02,699 Walaupun aku tidak faham kau... tapi aku berjanji 15 00:09:02,733 --> 00:09:04,732 Aku akan bunuh kau. 16 00:10:38,800 --> 00:10:41,266 Jangan lupa... 17 00:10:41,433 --> 00:10:43,866 .. wajah ini. 18 00:10:57,700 --> 00:11:00,466 Untuk Lin Kuei. 19 00:13:45,633 --> 00:13:53,332 MORTAL KOMBAT 20 00:13:55,133 --> 00:13:57,632 Kerajaan dunia berada di ambang bencana 21 00:13:57,633 --> 00:14:01,866 Satu lagi kejohanan yang hilang akan membawa kepada pencerobohan tentera dunia luar 22 00:14:01,867 --> 00:14:11,066 Tetapi ramalan kuno mengatakan bahawa pasukan baru yang terpilih akan dikumpulkan oleh keturunan Hasashi Hanzo. 23 00:14:18,400 --> 00:14:19,966 Adakah cukup ketatnya? 24 00:14:20,700 --> 00:14:22,666 Gengamkan tangan. 25 00:14:23,067 --> 00:14:24,366 Okay? 26 00:14:24,400 --> 00:14:25,632 Ya. 27 00:14:28,500 --> 00:14:34,032 Adakah awak datang? Koi Young "Yang tidak dapat dimusnahkan 28 00:14:35,700 --> 00:14:39,199 - Siapa yang akan saya lawan? - Lawan? Tidak, tidak, tidak, Koi. 29 00:14:40,133 --> 00:14:46,199 Berlawan bermaksud menyerang dan bertahan. Dan bukan dikalahkan dengan kebodohan. Cubalah sesekali. 30 00:14:46,233 --> 00:14:47,966 Cuma jangan kecewa. 31 00:14:49,367 --> 00:14:54,532 Lawan anda adalah Ramirez. Ya. Ya. Dia berpengalaman, pantas. Pelawan hebat. 32 00:14:54,933 --> 00:14:56,632 Siapa pengganti kedua? 33 00:14:59,967 --> 00:15:02,466 Adakah awak serius? 34 00:15:02,500 --> 00:15:06,399 Sekiranya kau tidak suka, cari pejuang lain, sejam sebelum pertarungan dan untuk dua ratus dolar. 35 00:15:06,400 --> 00:15:09,299 - Dan kau macam mana? Adakah kau akan tunggu? - Kau tahu - Saya tidak menonton perlawanan ini. 36 00:15:09,300 --> 00:15:10,832 Baik. 37 00:15:10,867 --> 00:15:14,766 Berikan perlawanan hebat kepada semua. Dan kemudian semuanya akan okay. 38 00:15:33,267 --> 00:15:34,799 Pukul bahagian atas! 39 00:16:28,900 --> 00:16:29,999 Cepat! 40 00:16:33,633 --> 00:16:35,632 Jangan berputus asa! 41 00:16:40,700 --> 00:16:42,766 Cukup. Cukup! Berhenti! 42 00:16:42,800 --> 00:16:44,466 Jauhilah dia. 43 00:16:55,133 --> 00:16:57,899 Dunia luar 44 00:17:13,833 --> 00:17:16,866 Hari yang diramal akan tiba. 45 00:17:16,867 --> 00:17:20,532 Ini bererti kita boleh kalah dalam kejohanan kesepuluh. 46 00:17:22,100 --> 00:17:24,766 Ramalan itu adalah dusta. 47 00:17:25,000 --> 00:17:27,366 Hanzo hanyalah hantu. 48 00:17:27,367 --> 00:17:30,166 Aku dah bunuh dia berabad-abad yang lalu. 49 00:17:30,167 --> 00:17:33,499 Kemenangan kita bukan bergantung pada nasib. 50 00:17:34,133 --> 00:17:39,499 Kejohanan tidak akan berlangsung sebab... tidak akan ada yang berani berlawan dengan kita. 51 00:17:39,500 --> 00:17:41,932 Dan kita akan terus menang. 52 00:17:42,867 --> 00:17:47,066 Atau bunuh pembela kerajaan dunia. 53 00:17:47,067 --> 00:17:48,766 Bi-Han. 54 00:17:49,100 --> 00:17:52,166 Saya bukan Bi-Han lagi. 55 00:17:52,367 --> 00:17:55,399 Nama saya Sub-Zero. 56 00:18:09,767 --> 00:18:14,432 Darah untuk darah.. 57 00:18:35,300 --> 00:18:37,932 Hebat, Muda. Dia lawan seperti binatang. 58 00:18:37,933 --> 00:18:39,499 - Awak juga. - Saya hormati kamu. 59 00:18:39,500 --> 00:18:41,432 Jumpa lagi. 60 00:18:41,800 --> 00:18:43,132 Jom pergi? 61 00:18:43,433 --> 00:18:45,166 Sekejap. 62 00:18:45,200 --> 00:18:46,532 Apa itu? 63 00:18:46,700 --> 00:18:49,432 Ini adalah gelang kekuatan. 64 00:18:58,833 --> 00:19:01,366 - Sekarang menenun? - Ya. 65 00:19:01,633 --> 00:19:02,866 Kool 66 00:19:02,933 --> 00:19:04,066 Tolong saya pakai? 67 00:19:06,667 --> 00:19:08,032 Ayuh. 68 00:19:10,267 --> 00:19:12,099 Sekarang kamu ada benda yang sama. 69 00:19:12,133 --> 00:19:14,032 Apa yang kamu rasa? 70 00:19:15,033 --> 00:19:17,999 Ya. Kau sepatutnya pukul bahagian atas, bukan? 71 00:19:18,833 --> 00:19:22,899 Koi Young. Lelaki yang merampas kejuaraan dari Andy Tabaris. 72 00:19:22,933 --> 00:19:24,632 Itu berlaku lama dahulu. 73 00:19:24,667 --> 00:19:26,966 - Adakah kita saling mengenali? - Tidak. 74 00:19:27,133 --> 00:19:29,566 - Saya Jax. - Selamat berkenalan, Jax. 75 00:19:29,567 --> 00:19:32,832 Anda boleh menang hari ini. Sekiranya dia tak memerah. 76 00:19:32,833 --> 00:19:34,832 Saya dah cakap. 77 00:19:35,500 --> 00:19:37,232 Anak perempuan saya pintar. 78 00:19:37,367 --> 00:19:39,732 Okay, pergi makan dulu, ya? 79 00:19:44,333 --> 00:19:46,499 Satu soalan, juara. 80 00:19:47,400 --> 00:19:52,766 Tatu naga hanyalah api. Unik. Dari mana kamu mendapatkannya? 81 00:19:52,767 --> 00:19:54,899 - Dia dilahirkan bersamanya. - Macam mana tu? 82 00:19:54,900 --> 00:19:57,332 - Ini adalah tanda lahir. - Adakah awak serius? 83 00:19:57,367 --> 00:19:59,432 Kool? Tunjukkan kepada saya. 84 00:20:06,933 --> 00:20:10,166 - Wah. - Semoga berjaya. 85 00:20:11,300 --> 00:20:13,232 Selamat tinggal, juara. 86 00:20:15,567 --> 00:20:16,932 - Emily? - Hai mak. 87 00:20:16,933 --> 00:20:18,499 Helo. 88 00:20:18,533 --> 00:20:20,032 Hidup, saya tengok. 89 00:20:20,600 --> 00:20:23,999 - Jadi, macam mana keputusan? - Sedikit terlepas kemenangan. 90 00:20:24,000 --> 00:20:26,666 - Sedikit? - Ya. 91 00:20:28,567 --> 00:20:30,332 Adakah kamu pasti semuanya baik-baik saja? 92 00:20:30,333 --> 00:20:31,799 Saya berdiri disini. 93 00:20:33,033 --> 00:20:34,532 - Haruskah kita membuat pesanan? - Ya. 94 00:20:45,167 --> 00:20:47,432 Saya dah jumpa dia. 95 00:20:47,467 --> 00:20:49,832 Dia ada tanda, saya dah tengok. 96 00:20:50,400 --> 00:20:53,266 Dia bersama keluarganya sekarang. 97 00:21:14,833 --> 00:21:16,132 Ellie? 98 00:21:16,300 --> 00:21:19,099 Pergi lihat. Salji sedang turun. 99 00:21:24,033 --> 00:21:26,166 Tetapi sekarang bulan Julai. 100 00:21:57,767 --> 00:21:59,266 - Emily! - Emily! 101 00:21:59,967 --> 00:22:01,766 Jom pergi, Emily! 102 00:22:05,133 --> 00:22:07,666 Ke dalam kereta, Koi! Cepat! 103 00:22:07,667 --> 00:22:10,266 - Masuk ke dalam kereta, cepat, mari kita pergi! - Semua orang di dalam kereta! 104 00:22:10,267 --> 00:22:12,099 Pantas! 105 00:22:31,933 --> 00:22:34,699 Ya, dia bersama saya. 106 00:22:36,300 --> 00:22:38,466 Kami akan berada di pangkal dua puluh tiga sifar. 107 00:22:39,767 --> 00:22:43,699 "Kamu baik cakap terima kasih sebab menyelamatkan kau. 108 00:22:44,567 --> 00:22:48,032 Apa pun ia - ia juga buru saya. Lihatlah. 109 00:22:48,033 --> 00:22:50,599 Ini... tidak mungkin. 110 00:22:52,267 --> 00:22:54,266 Ini bukan tanda lahir. 111 00:22:56,200 --> 00:22:58,299 - Ini adalah tanda bahawa anda terpilih. - Terpilih? 112 00:22:58,467 --> 00:22:59,399 Untuk apa? 113 00:22:59,400 --> 00:23:00,466 Untuk berlawan. 114 00:23:00,467 --> 00:23:03,366 Aku bukan siapa yang kau mahukan. Aku bukan pejuang yang sama seperti dulu. 115 00:23:03,367 --> 00:23:07,999 Nichrome. Kau mempunyai label. Sekiranya kau mahu atau tidak mahu, tapi kau tetap terpilih. 116 00:23:08,000 --> 00:23:12,699 Selagi kau ada tanda tu - kau adalah matlamat diorang. Dan mereka akan membunuh sesiapa sahaja untuk mencari kau. 117 00:23:29,533 --> 00:23:32,866 Bawa kereta dan bawa keluarga kau pergi. 118 00:23:34,000 --> 00:23:35,999 Apa? 119 00:23:36,833 --> 00:23:41,866 Pergi ke Garry, Indiana. Cari Sonya Blade. 806 Washington Boulevard. 120 00:23:41,867 --> 00:23:43,032 Adakah kau pasti? 121 00:23:43,033 --> 00:23:44,266 Kita boleh kalahkan dia bersama. 122 00:23:44,267 --> 00:23:48,699 Sekiranya kau tidak mahu mereka berada di bilik mayat, keluarlah dari sini. 123 00:23:53,067 --> 00:23:54,799 Pegang kuat-kuat. 124 00:24:02,067 --> 00:24:03,966 Adakah kita bermain sorok-sorok? 125 00:25:08,300 --> 00:25:11,032 Enam tahun dalam pasukan khas, bajingan! 126 00:26:44,333 --> 00:26:46,232 Akhirnya tertidur. 127 00:26:51,133 --> 00:26:53,099 Saya perlu pergi. 128 00:26:54,300 --> 00:26:56,566 Kamu selamat di sini, Ellie. 129 00:26:56,567 --> 00:27:00,666 Kamu dengar apa yang dikatakan oleh Jax. Benda itu memburu orang yang bertanda. 130 00:27:00,900 --> 00:27:06,799 Termasuklah saya. Sekiranya saya tinggal di sini dan dia datang, maka 131 00:27:07,400 --> 00:27:09,766 Saya tidak akan biarkan perkara itu berlaku. 132 00:27:10,800 --> 00:27:14,099 Jax boleh membunuhnya. 133 00:27:14,133 --> 00:27:16,032 Kita tidak mengetahui perkara ini. 134 00:27:16,467 --> 00:27:21,099 Saya perlu mencari Sonya Blade. Harap dia tahu sesuatu. 135 00:27:51,733 --> 00:27:53,099 Tuan. 136 00:27:54,133 --> 00:27:59,499 Tetapi yang kedua berjaya melarikan diri. 137 00:27:59,500 --> 00:28:02,132 Jadikan pembunuh kita gandakan usaha mereka. 138 00:28:02,133 --> 00:28:06,999 Bagaimana jika Lord Raiden tahu yang kita melanggar peraturan yang ditetapkan oleh dewa-dewa lama? 139 00:28:07,000 --> 00:28:09,132 Saya akan berurusan dengan para dewa. 140 00:28:09,167 --> 00:28:12,332 Sembilan kejohanan berturut-turut tidak boleh dimenangi dengan mengikuti peraturan. 141 00:28:13,100 --> 00:28:15,132 Sudah tiba masanya untuk tamatkan ini. 142 00:28:15,500 --> 00:28:18,732 Hantar Reptile ke sana. 143 00:28:27,367 --> 00:28:31,132 806 Washington Boulevard 144 00:29:16,300 --> 00:29:19,266 - Apa yang kamu lupakan di sini? - Tunggu sekejap! Saya mencari Sonya Blade. 145 00:29:19,300 --> 00:29:20,566 Jax hantar saya. 146 00:29:20,833 --> 00:29:22,766 - Jadi, di mana? - Di mana apa? 147 00:29:22,800 --> 00:29:23,966 Label. 148 00:29:30,667 --> 00:29:32,266 Saya Sonya. 149 00:29:34,200 --> 00:29:36,166 Jax tidak berhubung. Dimanakah dia? 150 00:29:36,167 --> 00:29:38,099 Tinggal di sana. Berjuang. 151 00:29:41,300 --> 00:29:42,432 Tutup pintu itu. 152 00:29:49,233 --> 00:29:51,299 Jax, tetapi di mana kau. 153 00:29:53,167 --> 00:29:55,699 - Ayuh... - Adakah anda tentera? 154 00:29:56,167 --> 00:29:57,732 Pasukan khas. 155 00:30:02,433 --> 00:30:07,432 "Kamu perlukan tempat yang tenang untuk bersiap." 156 00:30:07,467 --> 00:30:10,899 Semua selamat di sini. Dan kamu seperti sudah bersedia untuk apa sahaja. 157 00:30:11,033 --> 00:30:14,599 Disini kita telah mengumpulkan semua yang kita tahu mengenai tanda 158 00:30:15,200 --> 00:30:19,999 Saya mendapat tahu tentangnya tujuh tahun yang lalu. Jax dan saya sedang dalam misi di Brazil. 159 00:30:20,000 --> 00:30:21,666 - Mereka menangkap penjenayah buruan. - Koi dapat gelaran. 160 00:30:21,667 --> 00:30:25,532 Ketika mereka menjumpainya, dia menunjukkan kemampuan superhuman. 161 00:30:25,567 --> 00:30:27,632 Membunuh seluruh skuad dalam beberapa saat. 162 00:30:28,600 --> 00:30:31,499 Dia mempunyai tanda yang sama dengan kamu, Koi. 163 00:30:31,833 --> 00:30:37,166 Apabila Jax meneutralkannya. Tanda naga itu terukir di kulitnya. 164 00:30:37,600 --> 00:30:40,866 Selama bertahun-tahun saya berusaha untuk mengetahui apa 165 00:30:41,233 --> 00:30:44,832 Dalam sejarah budaya dan peradaban yang berbeza... 166 00:30:44,867 --> 00:30:46,866 ... kejohanan yang hebat disebutkan. 167 00:30:46,867 --> 00:30:51,966 Penyelidikan saya menunjukkan bahawa ada dunia dan makhluk yang kita tidak tahu apa-apa. 168 00:30:52,167 --> 00:30:56,499 Dan tanda naga itu bermaksud bahawa kamu dipilih untuk memperjuangkan Bumi. 169 00:30:56,500 --> 00:30:58,032 Ini adalah jemputan. 170 00:30:58,033 --> 00:31:00,732 Untuk kejohanan yang dikenali sebaga 171 00:31:00,800 --> 00:31:02,866 Mortal Kombat. 172 00:31:05,233 --> 00:31:06,932 Adakah kamu merekanya sendiri? 173 00:31:06,967 --> 00:31:10,132 Kedengarannya seperti fiksyen dan ada kesalahan dalam perkataan "batalion komandan". 174 00:31:10,133 --> 00:31:11,499 Jadi, dengar sini! 175 00:31:11,533 --> 00:31:16,866 Itulah sebabnya saya dan Jax mencari kamu. 176 00:31:16,867 --> 00:31:19,866 Kita mesti mencari semua yang terpilih sebelum terlambat. 177 00:31:19,867 --> 00:31:22,966 Dan untuk pengetahuan. Sebilangan besar sudah mati. 178 00:31:25,133 --> 00:31:27,432 Bukan senang di sini, Koi. 179 00:31:27,533 --> 00:31:29,299 Saya tahu. 180 00:31:29,567 --> 00:31:32,832 Dan saya bersumpah kepada tuhan, saya akan sampai ke dasar 181 00:31:32,867 --> 00:31:37,532 Saya tidak mahu mengganggu aliran kecelaruan anda. Tetapi saya harus kencing lagi. 182 00:31:37,767 --> 00:31:41,099 - Adakah itu... kamu mempunyai tetamu? - Berhati-hati, ia menggigit. 183 00:31:45,767 --> 00:31:47,632 Hello, sayang. 184 00:31:47,633 --> 00:31:48,699 Siapa awak? 185 00:31:48,867 --> 00:31:50,166 Ini adalah Kano. 186 00:31:50,233 --> 00:31:51,466 Berkanu? 187 00:31:51,833 --> 00:31:55,066 - Kano jenis apa? - Kano... bukan urusan kau! 188 00:31:56,233 --> 00:32:00,299 "Adakah dia... Rusia atau apa?" - Apa jenis orang Rusia aku kepada kau, si bodoh ? 189 00:32:00,300 --> 00:32:04,432 Dia adalah tentera upahan Naga Hitam. Perdagangan senjata. Dadah. 190 00:32:04,433 --> 00:32:05,999 Pembunuhan kontrak. 191 00:32:06,033 --> 00:32:07,266 Pembaziran masyarakat. 192 00:32:07,267 --> 00:32:10,632 - Aku juga melakukan urutan yang hebat! - Adakah kamu mempunyai tanda? 193 00:32:10,633 --> 00:32:13,732 Ini adalah kisah yang sangat lucu. Boleh kamu beritahunya? 194 00:32:13,833 --> 00:32:18,032 Saya sedang mencari yang lain. Tetapi bernasib baik saya menjumpai Kano. 195 00:32:18,267 --> 00:32:23,032 ketika dia memotong leher lelaki itu. "Jangan terlambat lain kali." 196 00:32:23,133 --> 00:32:26,832 Kau bukanlah yang terpilih. Takdir juga mempunyai standard tersendiri. 197 00:32:27,533 --> 00:32:29,566 Beruntung untuk kamu - saya tidak ada standard 198 00:32:29,867 --> 00:32:32,032 Adakah anda berambut perang di semua tempat? 199 00:32:36,700 --> 00:32:38,299 Boleh tahan. 200 00:32:38,633 --> 00:32:40,366 aku dapat rasa sesuatu. 201 00:32:41,333 --> 00:32:43,899 - Saya tidak bertanya. Di mana tanda kamu? - Saya tidak memilikinya. 202 00:32:50,733 --> 00:32:54,999 Persetan. Hei budak baru! Ya, kamu, kamu Bebaskan saya dan saya akan tolong kamu. 203 00:32:55,000 --> 00:32:59,832 - Saya mahu berjalan-jalan. Tetapi saya akan duduk diam... bodoh! 204 00:33:32,933 --> 00:33:35,132 Apa itu ?! 205 00:33:35,167 --> 00:33:36,699 Ini pisau saya! 206 00:33:37,300 --> 00:33:38,666 la adalah puisi. 207 00:33:38,667 --> 00:33:40,332 Mana dia? 208 00:34:00,667 --> 00:34:02,132 Adakah kamu memukulnya? 209 00:34:02,600 --> 00:34:05,066 Nampaknya seperti sakit. 210 00:34:17,867 --> 00:34:20,932 Ya... kool. 211 00:34:22,333 --> 00:34:25,799 Sudah tiba masanya. 212 00:34:27,633 --> 00:34:28,866 Kanu 213 00:34:28,867 --> 00:34:31,332 Obor isyarat! 214 00:34:37,000 --> 00:34:38,699 Di mana awak. 215 00:35:09,567 --> 00:35:11,566 Jatuhkan pisau. 216 00:35:28,233 --> 00:35:31,599 Ya... Kano menang. 217 00:35:34,500 --> 00:35:36,466 Kau adalah kegembiraan 218 00:35:46,933 --> 00:35:48,632 Baiklah, sakitkanlah dirimu. 219 00:35:48,667 --> 00:35:50,432 Kerja bertahun-tahun sia-sia. 220 00:35:50,800 --> 00:35:52,166 Sekarang adakah kamu mempercayai saya? 221 00:35:52,167 --> 00:35:53,999 Ya. Apa rancangannya? 222 00:35:54,033 --> 00:35:55,332 Saya tidak ada rancangan. 223 00:35:57,267 --> 00:35:58,832 Sial. 224 00:35:58,867 --> 00:36:00,266 Buatlah macam rumah sendiri. 225 00:36:00,267 --> 00:36:04,366 Ya, sudah. By the way, bir anda adalah sampah. Dan ia hampir berakhir. 226 00:36:09,900 --> 00:36:13,332 Saya sedang mengarang novel grafik mengenai Kano. 227 00:36:13,700 --> 00:36:16,066 Untuk pengetahuan, saya juga seorang art is. 228 00:36:17,333 --> 00:36:18,232 Dia adalah psikopat. 229 00:36:18,633 --> 00:36:21,332 Semua art is terbaik sakit di kepala. 230 00:36:27,100 --> 00:36:31,732 Baiklah, saya akan pergi. Kamu akan pergi ke kuil Raiden, bukan? 231 00:36:31,733 --> 00:36:33,032 Perjanjian yang baik. 232 00:36:33,833 --> 00:36:36,266 - Adakah kamu tahu di mana dia? - Apa itu kuil Raiden? 233 00:36:36,267 --> 00:36:39,266 Oh, saya bawa pokok melaluinya. Orang tempatan semua pasang telinga. 234 00:36:39,267 --> 00:36:42,032 Menurut legenda, beberapa orang terpilih dilatih di depan Mortal Kombat. 235 00:36:42,033 --> 00:36:45,166 - Baiklah, sudah cukup. "Tidak ada yang tahu di mana dia berada. 236 00:36:45,200 --> 00:36:47,566 - Baiklah, seseorang tahu. Maaf. - Dimanakah dia? 237 00:36:47,567 --> 00:36:50,732 Adakah kamu mempunyai pen? Boleh tulis tak? "Persetan dengan awak." 238 00:36:50,733 --> 00:36:52,132 Saya akan tolong awak! 239 00:36:52,167 --> 00:36:55,499 Culik aku, ikat aku. Dia melemparkan pisau ke kakiku. 240 00:36:55,533 --> 00:36:56,599 Terutama! 241 00:36:56,667 --> 00:37:01,799 Dan kemudian cicak ini koyakkan saya setengah muncung. Tapi sekurang-kurangnya tuah di sini! Terutama tidak dapat dilihat. 242 00:37:02,767 --> 00:37:05,366 Jadi sialan kau perang, tak menolong. 243 00:37:06,367 --> 00:37:08,632 Ayuh, tepi sikit. 244 00:37:10,333 --> 00:37:12,066 Baik. 245 00:37:12,067 --> 00:37:13,832 Itu lebih baik. 246 00:37:18,133 --> 00:37:21,099 - Semuanya mempunyai harga. Kau berapa? - Kau tidak mampu! 247 00:37:21,100 --> 00:37:22,632 Dua juta. 248 00:37:23,933 --> 00:37:27,499 Baiklah, kelas! Anda tinggal di lubang ini, dan kamu ada dua juta? 249 00:37:27,700 --> 00:37:28,732 Jangan tipu aku! 250 00:37:28,733 --> 00:37:32,066 Saya telah tinggal di sini sepanjang hidup saya, kambing. Awasi percakapan kamu. 251 00:37:32,567 --> 00:37:34,966 Dua juta dolar. 252 00:37:37,700 --> 00:37:39,166 Baiklah, pergilah sialan. 253 00:37:39,433 --> 00:37:41,799 Sudah tentu... tiga juta! 254 00:37:42,300 --> 00:37:46,399 Tidak perlu tawar menawar. Dan semua yang aku jumpa di kuil ini adalah milik aku. 255 00:37:46,400 --> 00:37:48,132 Aku tidak akan berkongsi! 256 00:37:48,300 --> 00:37:51,599 Tambahan lagi, jika kamu memandu... aku akan bunuh kau. 257 00:37:51,633 --> 00:37:53,066 Saya tidak benar-benar tidak kisah. 258 00:37:53,933 --> 00:37:54,999 Cemerlang. 259 00:37:55,867 --> 00:37:58,066 Nampaknya kami bersetuju. 260 00:37:58,367 --> 00:38:01,599 Aku memang akan pergi ke sana juga. Jalang berambut perang! 261 00:38:03,333 --> 00:38:06,966 - Dan bagaimana kita sampai ke sana? - Oh, ya, rakan mempunyai kapal terbang. 262 00:38:07,000 --> 00:38:09,666 - Kau ada kawan? - Diamlah. 263 00:38:10,100 --> 00:38:12,132 Saya popular. 264 00:38:12,167 --> 00:38:13,599 Semua orang sayangkan saya. 265 00:38:23,233 --> 00:38:25,632 Sialan Gnomes taman.. 266 00:38:25,667 --> 00:38:27,299 Aku benci benda ni. 267 00:38:29,233 --> 00:38:31,432 Adakah kamu akan memberinya tiga juta dollar? 268 00:38:31,733 --> 00:38:33,132 Apa? Tidak. 269 00:38:33,133 --> 00:38:35,832 Saya tinggal di lubang seperti ini, dari mana saya mendapat tiga juta dollar? 270 00:38:56,800 --> 00:38:59,499 Bebaskan saya! 271 00:39:03,000 --> 00:39:09,599 Jadi, aku sumbat bola lelaki ini ke kerongkong. Dan pada masa yang sama aku fikir apa yang harus diberikan kepada ibu untuk Krismas. 272 00:39:09,600 --> 00:39:12,766 Ibu anda, Kano, meninggal tiga puluh tahun yang lalu. 273 00:39:12,800 --> 00:39:13,999 Baiklah, bolehkah anda mencetak sesuatu? 274 00:39:14,000 --> 00:39:16,666 Hey? Anda pingsan. 275 00:39:16,867 --> 00:39:17,866 Hidup? 276 00:39:18,433 --> 00:39:19,099 Ya. 277 00:39:19,400 --> 00:39:20,266 Baik? 278 00:39:21,067 --> 00:39:24,632 Terima kasih kerana terbang Air Kano. Seolah-olah anda mempunyai pilihan! 279 00:39:24,667 --> 00:39:27,866 Angkat meja, sudah waktunya untuk keluar dari sampah ini. 280 00:39:28,033 --> 00:39:30,066 Bangun. Mari pergi. 281 00:39:34,833 --> 00:39:36,466 Kali pertama? 282 00:39:36,500 --> 00:39:37,766 Ya. Apa, ini dapat agak? 283 00:39:37,800 --> 00:39:42,566 Segala-galanya akan baik. kamu hanya melompat, kira sampai tiga. Dan 284 00:39:42,900 --> 00:39:44,432 Baiklah, ini mudah. 285 00:39:44,433 --> 00:39:46,632 Jadi cepatlah, puteri! 286 00:39:46,667 --> 00:39:47,499 Apa? 287 00:39:47,600 --> 00:39:48,932 Adakah kamu benar-benar gila? 288 00:39:58,567 --> 00:40:00,032 Jauh lagi? 289 00:40:00,067 --> 00:40:03,066 -27-28 kilometer. - Apa? 290 00:40:03,067 --> 00:40:06,199 Baik, atau tiga puluh, untuk kepastian. Atau mungkin tiga puluh dua. 291 00:40:06,767 --> 00:40:09,532 Baiklah, mari buat tiga puluh lima, jadi tidak ada kejutan. 292 00:40:10,233 --> 00:40:12,399 Sialan.. 293 00:40:14,333 --> 00:40:16,699 Mari buat... berhenti. 294 00:40:17,533 --> 00:40:19,632 Kami baru sahaja melakukannya. 295 00:40:19,667 --> 00:40:21,466 Kamu patut kurangkan minum. 296 00:40:22,067 --> 00:40:23,566 Beri saya pelayar. Dan saya akan memimpin. 297 00:40:23,800 --> 00:40:30,532 Mari semak balik. Aku menjumpai kapal terbang. Aku tahu bagaimana mencari tempat peranginan gunung ini atau apa sahaja. 298 00:40:30,533 --> 00:40:34,066 Aku membunuh cicak! TETAPI? Siapa yang mengoyakkan hatinya? 299 00:40:34,067 --> 00:40:35,866 Hey! 300 00:40:36,500 --> 00:40:38,166 Saya rasa saya tahu apa masalahnya. 301 00:40:38,200 --> 00:40:39,666 Adakah kamu cemburu, kecantikan? 302 00:40:39,900 --> 00:40:41,266 Macammana kalau saya ada label? 303 00:40:41,300 --> 00:40:43,832 Hey! Aku sedang bercakap dengan kau. 304 00:40:44,200 --> 00:40:48,299 Sekiranya memburu label - kau hanya perlu membunuh saya. Dan jemput dia. 305 00:40:49,367 --> 00:40:51,166 Ayuh. Apa kata awak? 306 00:40:51,467 --> 00:40:52,899 Mari menari? 307 00:40:57,633 --> 00:40:58,799 Anda memintanya. 308 00:40:58,800 --> 00:40:59,999 Inilah kesnya. 309 00:41:14,400 --> 00:41:16,366 Nah, ayuh, ambil. 310 00:41:19,167 --> 00:41:20,832 Inilah peluang kau. 311 00:41:20,867 --> 00:41:23,166 Ambillah. Ambillah! 312 00:41:26,400 --> 00:41:27,732 Tidak. 313 00:41:28,833 --> 00:41:31,632 Ya, itulah sebabnya kamu tidak ada tag nama. 314 00:41:31,667 --> 00:41:33,299 Kau tak berani! 315 00:41:35,533 --> 00:41:37,099 Awak okay? 316 00:42:06,900 --> 00:42:08,666 Akhirnya. 317 00:42:15,567 --> 00:42:18,366 Baiklah, itu sahaja. Berdiri, MCHammer 318 00:42:22,600 --> 00:42:24,366 Saya bukan musuh kamu. 319 00:42:25,467 --> 00:42:27,199 Saya Liu Kang. 320 00:42:27,233 --> 00:42:29,166 Dari Shaolin Order of the Light. 321 00:42:29,433 --> 00:42:30,932 Adakah kamu yang terpilih? 322 00:42:30,967 --> 00:42:33,399 Ya. Kerajaan dunia. 323 00:42:33,967 --> 00:42:36,199 Akhirnya, kamu telah datang ke kuil Raiden. 324 00:42:36,200 --> 00:42:41,166 Persetankan kuil kau. Berhenti. Anda melemparkan bola api. Dari tangan. 325 00:42:41,200 --> 00:42:42,299 Seperti apa? 326 00:42:44,133 --> 00:42:46,666 Cuaca. Mari cuba cari! 327 00:42:46,800 --> 00:42:51,166 Dan kuasa super apa yang akan saya ada? Adakah ia, ya? 328 00:42:52,233 --> 00:42:54,432 - Semua akan dibuka. - Apa? 329 00:42:54,533 --> 00:42:55,666 Tetapi tidak di sini. 330 00:42:56,200 --> 00:42:58,399 Ikut saya. 331 00:43:07,167 --> 00:43:09,999 Hai David Copperfield, tunggu. 332 00:43:10,400 --> 00:43:12,966 Ajar saya juga,ya? 333 00:43:27,567 --> 00:43:31,466 Inilah dia... yang anda cari. 334 00:43:34,700 --> 00:43:37,132 Perkara ini tidak selalu berlaku di sini. 335 00:43:37,167 --> 00:43:41,366 Selama beribu-ribu tahun kuil ini telah menjadi tempat suci bagi orang ramai. 336 00:43:42,267 --> 00:43:45,766 Di sini kami akan mula mempersiapkan kamu untuk kejohanan seterusnya. 337 00:43:46,267 --> 00:43:48,432 Sesuatu tidak kelihatan seperti kejohanan. 338 00:43:48,700 --> 00:43:50,666 Sebaliknya serang hendap. 339 00:43:50,667 --> 00:43:54,766 Kami mempunyai sedikit masa. Kejohanan akan bermula sebelum bulan purnama. 340 00:43:54,767 --> 00:43:57,032 Kita perlu cepat. 341 00:44:03,400 --> 00:44:05,599 Ayuh. Di sini. 342 00:44:13,500 --> 00:44:17,232 Bagaimana sekarang? Adakah pintu akan muncul entah dari mana? 343 00:44:25,833 --> 00:44:28,532 Saya tidak akan berbohong - sangat bagus. 344 00:44:55,567 --> 00:44:57,066 PEMAIN-PEMAIN AKTIF 345 00:45:12,533 --> 00:45:15,166 Saya tahu. 346 00:45:15,400 --> 00:45:17,132 Kejohanan itu benar. 347 00:45:17,767 --> 00:45:20,666 Lukisan dinding ini menunjukkan keseluruhan kisah Mortal Kombat. 348 00:45:22,200 --> 00:45:24,132 Itulah yang saya faham. 349 00:45:28,600 --> 00:45:31,099 - Adakah ini dunia luar? - Ya. 350 00:45:31,100 --> 00:45:35,099 Yang paling ganas. Dan kejam. Dari semua dunia. 351 00:45:36,533 --> 00:45:38,766 Musuh utama kita. 352 00:45:48,367 --> 00:45:51,232 Bebaskan saya! 353 00:45:53,300 --> 00:45:55,699 Kamu perlu memulakan latihan. 354 00:45:56,233 --> 00:46:03,666 Sebelum musuh kita dari dunia luar datang untuk kita. Nasib Kerajaan Bumi di tangan kita. 355 00:46:03,700 --> 00:46:06,366 Mereka yang mempunyai label tinggal sedikit. 356 00:46:06,400 --> 00:46:10,732 Oleh itu, kita harus berlatih lebih keras dan cepat. 357 00:46:11,267 --> 00:46:17,166 Dan jika kamu tidak dapat mencari kekuatan tersembunyi ... tidak mungkin kamu dapat mengalahkan lawan. 358 00:46:17,600 --> 00:46:26,099 Mereka akan menghancurkan... semua yang kamu sayang. Dan tidak akan ada belas kasihan dari mereka. 359 00:46:27,333 --> 00:46:33,499 Berjuang tanpa keraguan. Naga itu memakan banyak orang sebelum kita. 360 00:46:34,767 --> 00:46:36,466 Setia kepada tempat ini. 361 00:46:37,800 --> 00:46:39,332 Apa yang hendak dikembalikan? 362 00:46:52,067 --> 00:46:53,232 Jax! 363 00:46:53,267 --> 00:46:54,466 Hei Jax! 364 00:46:54,733 --> 00:46:56,566 Hey... 365 00:46:58,067 --> 00:46:59,599 Tuhan.. 366 00:47:00,733 --> 00:47:04,899 Saya telah diarahkan untuk mengumpulkan... semua orang pilihan Bumi. 367 00:47:05,133 --> 00:47:08,466 Tetapi saya dapati Jax terlambat. 368 00:47:09,767 --> 00:47:11,532 Adakah dia akan bertahan? 369 00:47:11,567 --> 00:47:13,132 Ais. 370 00:47:13,467 --> 00:47:16,199 Ais membakar luka-lukanya. 371 00:47:16,233 --> 00:47:19,599 Kami mencari di setiap dunia cara untuk menyembuhkannya. 372 00:47:20,267 --> 00:47:22,799 - Bagaimana saya boleh tolong kamu? - Bersabarlah. 373 00:47:23,900 --> 00:47:26,032 Mari. 374 00:47:28,633 --> 00:47:31,199 Beri mereka masa untuk bekerja. 375 00:47:36,200 --> 00:47:37,699 Inilah masanya. 376 00:47:37,733 --> 00:47:39,099 Dia sedang menunggu. 377 00:47:48,233 --> 00:47:50,366 Penjaga Terulung. 378 00:47:50,367 --> 00:47:52,099 Lord Raiden. 379 00:47:55,600 --> 00:47:57,399 Tuan.. 380 00:47:57,433 --> 00:48:03,999 Saya mengumpulkan juara Bumi yang masih ada. 381 00:48:08,567 --> 00:48:11,432 Dan dengan ini saya perlu bekerja? 382 00:48:14,133 --> 00:48:17,299 Anda tidak sihat, baik dari segi mental dan fizikal. 383 00:48:18,367 --> 00:48:20,666 Anda tidak mempunyai tanda. 384 00:48:23,633 --> 00:48:25,399 Hey! Tunggu sekejap! 385 00:48:25,433 --> 00:48:27,366 Bagaimana saya, Gandalf? Mengapa kamu tidak boleh memberitahu saya? 386 00:48:30,400 --> 00:48:33,932 Lemah. Sombong. 387 00:48:33,933 --> 00:48:38,366 Masa sudah lama berlalu. Musuh kita meraih sembilan kemenangan berturut-turut. 388 00:48:38,367 --> 00:48:46,899 Selamanya. Dan Shang Tsung akan memperhambakan seluruh umat 389 00:48:49,033 --> 00:48:52,066 Maaf, adakah saya tertinggal sesuatu? 390 00:48:54,267 --> 00:48:57,032 Mereka cuba membunuh keluarga saya. 391 00:48:57,333 --> 00:48:58,932 Tolonglah. 392 00:48:59,500 --> 00:49:03,332 Mereka tidak menolong di sini. Mereka hanya mati. 393 00:49:03,333 --> 00:49:05,499 Saya bersedia untuk mati untuk keluarga saya. 394 00:49:07,767 --> 00:49:10,466 Mari lihat apa yang anda bersedia. 395 00:50:09,200 --> 00:50:12,099 Abang... awak dah balik. 396 00:50:28,967 --> 00:50:33,032 Sudah tiba masanya untuk menamatkan ini. 397 00:50:35,967 --> 00:50:38,632 Ambil apa sahaja yang anda mahukan. 398 00:50:40,400 --> 00:50:43,666 "Tetapi jiwa mereka adalah milik saya. - Senyap! 399 00:50:47,300 --> 00:50:49,966 Saya datang untuk mengambil dunia anda. 400 00:50:50,000 --> 00:50:51,866 Anda terlambat, Raiden. 401 00:50:51,900 --> 00:50:55,599 Dilarang menuntut kemenangan sebelum permulaan kejohanan. 402 00:50:55,633 --> 00:51:00,999 Anda betul. Dewa petir. Tetapi konflik di luar Mortal Kombat tidak dilarang. 403 00:51:01,000 --> 00:51:04,932 Tambahan, dewa-dewa lain terlalu malas untuk menghentikan saya. 404 00:51:04,933 --> 00:51:07,399 Dan saya akan mengambil jiwa anda. 405 00:51:07,400 --> 00:51:10,566 Anda akan pergi dari sini dengan segera, ahli sihir. 406 00:51:14,100 --> 00:51:15,999 Dan adakah ini kegemaran anda? 407 00:51:20,433 --> 00:51:21,866 Membunuh mereka. 408 00:51:34,167 --> 00:51:37,132 Adakah anda fikir muslihat sihir ini akan membantu selama-lamanya? 409 00:51:38,267 --> 00:51:40,432 la hanya masalah masa. 410 00:52:11,500 --> 00:52:14,632 Baiklah, kembali ke kekuatan super saya. 411 00:52:14,900 --> 00:52:18,366 Sekarang saya faham semuanya, seperti sekotak coklat, anda tidak tahu apa yang anda akan dapat. 412 00:52:18,367 --> 00:52:21,299 Mungkin bola api, mungkin kilat. Ya? 413 00:52:21,733 --> 00:52:25,499 Boleh menjatuhkan kotoran seperti topi terbang. Tiada kesalahan sahaja. 414 00:52:26,467 --> 00:52:29,699 Nama saya... Kong Lao. 415 00:52:30,567 --> 00:52:35,832 Saya adalah keturunan Kong Lao yang hebat, juara Ordo Cahaya. 416 00:52:36,233 --> 00:52:37,632 Saya tidak tahu seperti itu. 417 00:52:38,233 --> 00:52:42,066 Dengarkan dengan teliti, latihan anda telah bermula. Mari pergi! 418 00:52:43,800 --> 00:52:46,132 Arkana memberikan kekuatan dalaman anda. 419 00:52:46,533 --> 00:52:48,266 Ini adalah hadiah tanda naga. 420 00:52:49,067 --> 00:52:51,366 Matlamat latihan adalah untuk menemui kekuatan ini. 421 00:52:51,733 --> 00:52:54,866 Tanpa itu, mustahil untuk mengatasi Dunia Luar. 422 00:52:56,367 --> 00:52:58,766 Kong Lao dan saya telah menemui lasso kami. 423 00:52:59,867 --> 00:53:02,866 Dan di coliseum pertempuran, anda akan menemui milik anda. 424 00:53:08,567 --> 00:53:09,566 Masuklah. 425 00:53:09,567 --> 00:53:11,199 Baiklah kita pergi, apa. 426 00:53:11,500 --> 00:53:13,266 Sial, bukan bola api. 427 00:53:13,267 --> 00:53:14,666 Tidak ada jaminan. 428 00:53:14,667 --> 00:53:17,899 Sekiranya tidak api, bagaimana saya mesti menembak dari tangan saya? Dengan pisau, peluru, atau... 429 00:53:17,900 --> 00:53:19,566 Hei, tutup mulut! 430 00:53:20,067 --> 00:53:25,032 Anda boleh tinggal bersama kami, Miss Blade. Tetapi bidang latihan hanya untuk golongan elit. 431 00:53:25,200 --> 00:53:26,499 Ibu anda! Alamak. 432 00:53:26,500 --> 00:53:29,232 Tunggu. Kami tidak akan berjaya di sini tanpa dia! 433 00:53:29,233 --> 00:53:30,599 Dia adalah salah seorang daripada kami. 434 00:53:30,600 --> 00:53:32,999 Seorang pejuang tanpa tanda tidak dapat membuka Arcana. 435 00:53:33,633 --> 00:53:37,066 Dan pejuang tan pa Arcana adalah beban bagi yang lain. 436 00:53:37,900 --> 00:53:39,399 Yeah. Beban. 437 00:53:41,100 --> 00:53:43,166 Nah, itu sahaja, selamat tinggal, berambut perang. 438 00:53:44,100 --> 00:53:48,099 Ayuh kawan-kawan. Kurang dari ini, lebih banyak lagi. Mereka memandu. 439 00:53:48,100 --> 00:53:50,599 - Diam dan dengar. - Ya, jadi anda... 440 00:54:07,600 --> 00:54:09,499 Jax! Hey! 441 00:54:10,200 --> 00:54:11,266 Saya di sini. 442 00:54:12,267 --> 00:54:13,599 Helo rakan kongsi. 443 00:54:16,933 --> 00:54:17,966 Apa.. 444 00:54:19,000 --> 00:54:20,899 Tidak ada, tidak ada, tidak ada.. 445 00:54:21,400 --> 00:54:22,432 Awak tipu. 446 00:54:26,700 --> 00:54:28,199 Apa yang berlaku? 447 00:54:34,367 --> 00:54:36,766 Walaupun anda hanya dapat menguji kekuatan anda. 448 00:54:36,767 --> 00:54:40,299 Kami tidak ada masa untuk membuang, anda mesti membuka Arcana 449 00:55:29,767 --> 00:55:33,099 Di Mortal Kombat, bakat tidak akan jauh. 450 00:55:36,300 --> 00:55:39,532 Baik, memang sejuk. Betul. Tukul. 451 00:55:40,300 --> 00:55:44,599 Dengar, bagaimana jika kemampuan anda adalah untuk menghilangkan ketenangan dari Topi? TETAPI? 452 00:55:58,133 --> 00:55:59,066 Berjuang! 453 00:56:00,267 --> 00:56:02,066 Hanya tanpa harrypotting. 454 00:56:07,100 --> 00:56:09,499 Baik. Sangat cornel. 455 00:56:10,433 --> 00:56:11,732 Kali kedua tidak akan berjaya. 456 00:56:14,967 --> 00:56:16,232 Adakah anda tahu teknik lain? 457 00:56:22,800 --> 00:56:25,366 Semuanya, semuanya, sudah berpakaian, Supermike. 458 00:56:26,400 --> 00:56:28,666 Sepertinya tidak akan mudah bagi kita. 459 00:56:28,667 --> 00:56:30,199 Saya tidak memanaskan badan. 460 00:56:31,067 --> 00:56:32,166 Tunjukkan Iuka saya. 461 00:56:36,633 --> 00:56:40,566 Liu... Bagaimana saya dapat mencari Arcana saya? 462 00:56:42,133 --> 00:56:43,832 Dia berada di suatu tempat di jiwa anda. 463 00:56:44,733 --> 00:56:47,232 Dalam apa yang mendorong anda. 464 00:56:48,633 --> 00:56:50,466 Bagaimana anda menemui Arcana anda? 465 00:56:52,000 --> 00:56:55,699 Tidak seperti Kong Lao, saya adalah seorang yang tidak berharga. 466 00:56:57,267 --> 00:57:01,832 Tetapi dengan tabah, Tuan Bo Rai Cho menemui saya. 467 00:57:02,133 --> 00:57:03,966 Hampir hidup di parit. 468 00:57:03,967 --> 00:57:05,366 Dia membawa saya.. 469 00:57:07,067 --> 00:57:08,832 Ke Akademi Wushi. 470 00:57:09,133 --> 00:57:13,666 Di sana saya menemui erti kehidupan... Dan saudara saya. 471 00:57:14,433 --> 00:57:15,466 Kun Lao. 472 00:57:16,400 --> 00:57:21,366 Di sana saya bertemu dengan Lord Raiden, yang telah saya layani dengan Kong Lao sejak itu. 473 00:57:21,933 --> 00:57:25,199 Selepas akademi, mereka memberi saya satu nama. 474 00:57:27,500 --> 00:57:29,999 Nama peniaga yang jarang berlaku. 475 00:57:31,933 --> 00:57:33,432 Anak-anak. 476 00:57:35,633 --> 00:57:37,066 Anak Yatim. 477 00:57:37,633 --> 00:57:38,732 Seperti saya. 478 00:57:39,667 --> 00:57:43,532 Dia mempunyai tanda, dan saya memutuskan untuk mengambilnya. 479 00:57:45,300 --> 00:57:47,932 Dan pada masa itu Arcana saya dibuka. 480 00:58:11,800 --> 00:58:16,766 Ayuh Major, anda boleh melakukan yang lebih baik! Sekali lagi! Namun! 481 00:58:17,433 --> 00:58:18,899 Ayuh, semuanya akan berjaya! 482 00:58:19,300 --> 00:58:20,632 Ya, jadi anda! 483 00:58:21,633 --> 00:58:22,832 Mereka tidak berfungsi. 484 00:58:25,633 --> 00:58:26,799 Mereka bukan milik saya. 485 00:58:35,500 --> 00:58:36,932 Saya tidak berguna. 486 00:58:37,567 --> 00:58:39,532 Mengapa mereka membawa saya ke sini? 487 00:58:41,500 --> 00:58:43,132 Saya tidak dapat menolong. 488 00:58:47,900 --> 00:58:50,199 Hari pertama saya di sekolah. 489 00:58:50,600 --> 00:58:52,499 Berapa lama kita berlari? Dua puluh? 490 00:58:54,533 --> 00:58:57,199 Saya fikir saya akan mati. Saya mahu melepaskannya. 491 00:58:57,767 --> 00:59:00,566 Tetapi saya lebih mahukan kelulusan anda. 492 00:59:00,900 --> 00:59:04,199 Menjadi pejuang elit. Adakah anda ingat apa yang anda katakan kepada saya? 493 00:59:04,500 --> 00:59:08,866 "Atau teruskan dan buktikan pada diri sendiri bahawa kamu dapat..." 494 00:59:08,900 --> 00:59:10,966 Atau anda akan menyesal sepanjang hayat anda. 495 00:59:14,200 --> 00:59:16,566 Adakah anda mengisyaratkan sesuatu, Leftenan? 496 00:59:16,567 --> 00:59:18,866 Ayuh bangun pantatmu, Mejar. 497 00:59:25,500 --> 00:59:28,032 Cik Sonya. Tolong duduk. 498 00:59:29,767 --> 00:59:30,899 - Ini. - Terima kasih. 499 00:59:30,900 --> 00:59:31,932 Makan. 500 00:59:32,667 --> 00:59:34,466 Cole, bagaimana tangan anda? 501 00:59:35,267 --> 00:59:36,266 Menyembuhkan. 502 00:59:36,267 --> 00:59:39,732 Makan lebih banyak, pulih. Latihan lagi esok. 503 00:59:39,733 --> 00:59:41,766 la adalah jenaka, bukan? 504 00:59:42,367 --> 00:59:44,899 Nichrome sendiri! Adakah dia juga untuk kita? 505 00:59:44,900 --> 00:59:48,566 Ya, tidak, tangan yang diperlukan, sungguh. Dan tidak ada ukuran lelaki? 506 00:59:51,500 --> 00:59:54,632 Hey sekumpulan! Anda, di tepi. Bagaimana dia, Kung Pao? 507 00:59:54,633 --> 00:59:56,199 Tolong beri saya telur dadar. 508 00:59:56,600 --> 00:59:57,832 Saya akan menderita. 509 00:59:58,400 --> 01:00:00,166 Adakah anda pekak atau apa? Omelet! 510 01:00:00,533 --> 01:00:02,166 Bagus. Ayuh! 511 01:00:07,467 --> 01:00:08,932 Mungkin anda mempunyai telur dadar yang mencukupi? 512 01:00:09,867 --> 01:00:12,799 Jika tidak, anda tidak akan menjadi pejuang dalam seratus hari latihan. 513 01:00:14,767 --> 01:00:16,232 Baiklah, saya akan meletakkannya secara sederhana. 514 01:00:16,800 --> 01:00:18,332 Anda seorang yang gemuk. 515 01:00:18,333 --> 01:00:19,632 Apa yang awak kata? 516 01:00:19,867 --> 01:00:21,099 Pejuang yang dahsyat. 517 01:00:23,233 --> 01:00:24,466 Kemahiran sifar. 518 01:00:25,167 --> 01:00:26,599 Anda mahu pergi ke dunia lain? 519 01:00:26,967 --> 01:00:29,266 Dalam pertarungan, kecerdasan diperlukan. 520 01:00:30,800 --> 01:00:31,899 Dan kamii.. 521 01:00:33,167 --> 01:00:37,299 Anda adalah anjing. Anjing yang tidak dapat dilatih. 522 01:00:37,300 --> 01:00:41,166 Ya, mungkin saya harus mengambil sombrero bodoh anda dan memasukkannya begitu dalam... 523 01:00:41,167 --> 01:00:44,366 Dalam pantat anda, apa yang anda mahu berbahasa Sepanyol, bagaimana anda menyukai vairant? 524 01:00:45,633 --> 01:00:47,999 - Tetapi saya akan mengambilnya dan mencuba! 525 01:00:48,767 --> 01:00:54,266 Izinkan saya bertanya kepada anda, mengapa anda begitu ingin kehilangan satu-satunya peluang bertahan? 526 01:00:54,467 --> 01:00:57,366 Puteri, bolehkah anda bersumpah sunyi hari ini? 527 01:00:57,367 --> 01:01:00,199 Tidak, tidak, anda tidak faham. Dia ada di sini untuk menyelamatkan 528 01:01:00,200 --> 01:01:02,066 Kerana anda tidak dapat menyelamatkan diri. 529 01:01:02,567 --> 01:01:06,399 - Baiklah, semuanya sudah bermula. - Anda adalah beberapa... kelinci kecil yang agresif. 530 01:01:07,067 --> 01:01:11,566 Lembut dan tidak berharga. Ganas dalam minda dan badan. 531 01:01:11,833 --> 01:01:14,032 Lebih baik berlutut dan berdoa. 532 01:01:16,533 --> 01:01:21,232 Ada idea yang lebih baik. Biarkan anda berdua berlutut dan bergilir-gilir menghisap saya! 533 01:01:22,967 --> 01:01:26,432 Adakah anda, orang bodoh, memahami dengan siapa anda bercakap? 534 01:01:26,433 --> 01:01:31,366 Saya dikehendaki di 35 negara untuk sesuatu yang belum pernah anda lihat, ballerina! 535 01:01:31,733 --> 01:01:32,766 Anda marah. 536 01:01:32,767 --> 01:01:35,299 Beta pa jeli anda, bukan? 537 01:01:36,700 --> 01:01:37,699 Saya meneka. 538 01:01:38,767 --> 01:01:39,999 Pemerhati. 539 01:01:40,133 --> 01:01:41,399 Yunus. 540 01:01:43,500 --> 01:01:44,599 Yunus? 541 01:01:45,833 --> 01:01:47,599 Adakah saya seorang yang kalah? 542 01:01:48,400 --> 01:01:53,299 Izinkan saya memberitahu anda, bajingan. Saya Kano! Dari Hitam, ibu anda, Naga! 543 01:01:53,300 --> 01:01:54,999 Siapa awak berdua, ya? 544 01:01:55,000 --> 01:01:58,499 Satu hippie gua yang mengecewakan, memetik semua manik dubur... 545 01:01:58,500 --> 01:02:00,832 Dan mendengar wushuista ini! 546 01:02:00,833 --> 01:02:03,099 Siapa yang mempunyai topi roda di kepalanya! 547 01:02:03,100 --> 01:02:08,332 Baiklah, mereka berdua duduk, diam, dan menyerahkan telur dadar saya! 548 01:02:22,333 --> 01:02:25,999 Ini betul, kan? Semua orang melihat, bukan? 549 01:02:28,300 --> 01:02:31,566 Laser celaka! Lebih tiba-tiba daripada api anda, loshara! 550 01:02:34,600 --> 01:02:36,199 Lelaki, Kano! 551 01:02:36,567 --> 01:02:38,732 Saya tahu saya akan menjadi yang pertama. 552 01:02:46,400 --> 01:02:48,499 Masa kita hampir habis, Cole. 553 01:02:49,067 --> 01:02:51,766 Fokus pada perkara yang tidak dapat dinafikan. 554 01:02:52,267 --> 01:02:53,832 Cari kebenaran dalam diri anda. 555 01:02:55,300 --> 01:02:58,699 Kesakitan adalah pemangkin utama. 556 01:03:02,767 --> 01:03:03,632 ?uniueN 557 01:03:03,633 --> 01:03:05,932 Hei, tunggu, pastikan untuk ikut dengannya, I- 558 01:03:13,633 --> 01:03:16,366 Jadi, sepertinya Arkana. Mari cuba lagi! 559 01:03:16,367 --> 01:03:20,299 "Fokus pada kesakitan, Cole. - Saya fokus, tidak ada yang berlaku, dan itu menyakitkan! 560 01:03:21,000 --> 01:03:22,032 'untueN 561 01:03:25,033 --> 01:03:26,832 Ya, anda betul, tidak ada yang berlaku. 562 01:03:27,800 --> 01:03:29,066 Mungkin laser lain? 563 01:03:43,700 --> 01:03:44,899 Apa yang anda tonton? 564 01:03:48,900 --> 01:03:51,466 Mmm, kacak. Bertuah. 565 01:03:53,000 --> 01:03:54,232 Terima kasih. 566 01:03:56,333 --> 01:03:58,866 Anda tidak dapat mencari lasso anda. 567 01:03:58,867 --> 01:04:02,132 Tanpa itu, anda adalah beban kepada yang lain. 568 01:04:03,333 --> 01:04:07,499 Lalu dari mana label itu berasal? Dan mengapa saya satu-satunya sejak lahir? 569 01:04:08,200 --> 01:04:11,866 Tanda ini adalah hadiah dari nenek moyang anda, Cole. 570 01:04:11,867 --> 01:04:15,566 Moyang? Saya anak yatim piatu dari Chicago Selatan. 571 01:04:15,600 --> 01:04:19,999 Anda adalah keturunan salah satu ninja terhebat dalam sejarah Earthrealm. 572 01:04:21,133 --> 01:04:22,666 Hasashi Hanzo. 573 01:04:25,267 --> 01:04:28,632 Dia dibunuh bersama isteri dan anak sulungnya. 574 01:04:28,633 --> 01:04:31,066 Pembunuh yang sama yang memburu anda. 575 01:04:31,533 --> 01:04:32,766 Sab-Ziro. 576 01:04:35,100 --> 01:04:38,632 Setelah mati, Hanzo berakhir di dunia bawah. 577 01:04:38,633 --> 01:04:43,199 Akhir neraka yang paling jauh. Dia dirasuki oleh kehausan untuk membalas dendam. 578 01:04:43,200 --> 01:04:45,366 Tetapi keluarganya tetap meneruskan. 579 01:04:46,000 --> 01:04:48,899 Saya menyelamatkan anak perempuan Hanzo yang masih hidup. 580 01:04:49,167 --> 01:04:53,666 Dan dia menyembunyikannya di satu-satunya tempat di mana Sub-Zero tidak akan mencarinya. 581 01:04:56,033 --> 01:05:00,499 Selama berabad-abad, tanda Hasashi telah berlalu dari generasi ke 582 01:05:00,967 --> 01:05:05,032 Saya berharap bahawa kekuatan anda tidak akan hilang dalam diri anda. 583 01:05:05,833 --> 01:05:08,599 Sekarang saya tahu saya salah. 584 01:05:14,800 --> 01:05:17,332 Pergi! Kembalilah kepada keluarga anda! 585 01:05:18,400 --> 01:05:21,099 Cole. Jangan berputus asa. 586 01:05:22,400 --> 01:05:23,499 Saya minta maaf. 587 01:05:58,900 --> 01:06:00,032 Sama-sama. 588 01:06:04,900 --> 01:06:07,399 Pemburu hebat Nitara. 589 01:06:08,100 --> 01:06:09,732 Kecantikan. 590 01:06:10,133 --> 01:06:11,566 Betul tak? 591 01:06:12,033 --> 01:06:13,966 Penerbangan lurus api. 592 01:06:19,467 --> 01:06:21,299 Pahlawan setia saya. 593 01:06:21,300 --> 01:06:24,532 Kabal, Jeneral Reiko. 594 01:06:25,400 --> 01:06:29,032 Saya melihat apa yang disebut pelindung kerajaan Bumi. 595 01:06:29,033 --> 01:06:31,566 Mereka tidak dapat membandingkan dengan mana-mana daripada anda. 596 01:06:32,500 --> 01:06:34,832 Kami berada di ambang kemenangan. 597 01:06:34,833 --> 01:06:37,166 Kerajaan dunia akan menjadi milik kita selamanya. 598 01:06:37,300 --> 01:06:39,132 Tetapi anda perlu memukul sekarang. 599 01:06:39,533 --> 01:06:42,399 Raiden menghalang jalan masuk ke kuilnya. 600 01:06:42,400 --> 01:06:47,966 Saya mesti mencari jalan untuk menerobos perisai ini supaya kita dapat menghancurkan lawan kita. 601 01:06:48,000 --> 01:06:51,566 Saya boleh membantu. Adakah anda melihat seorang lelaki berjanggut di 602 01:06:51,567 --> 01:06:54,532 Kambing itu sudah tiada. Panggil Kano. 603 01:06:54,533 --> 01:06:56,732 - Kanu? - Ya. 604 01:06:56,733 --> 01:07:01,999 Ini kerana dia mempunyai paru-paru besi, dia adalah sampah, sampah dan bajingan terakhir. 605 01:07:02,233 --> 01:07:03,999 Anda pasti akan menyukainya. 606 01:07:09,433 --> 01:07:14,732 Putera Goro! Adalah suatu kehormatan besar bahawa perlumbaan Shokan menyokong kami! 607 01:07:14,733 --> 01:07:18,266 Kita sekarang akan mengakhiri ramalan itu untuk selamanya. 608 01:07:40,733 --> 01:07:45,832 Nah, wajah khianat jelek yang tidak asing lagi. 609 01:07:48,033 --> 01:07:49,166 Kabal. 610 01:07:49,167 --> 01:07:51,999 Hebat, Kano. Lama tidak berjumpa. 611 01:07:52,000 --> 01:07:55,866 Tidak cukup tidur, atau apa? Dan kemudian mata anda lebih merah daripada biasa. 612 01:07:55,867 --> 01:08:01,166 Ini menyakitkan anda sombong bagi orang yang memilih sisi elektrik yang salah, lelaki besar. 613 01:08:01,167 --> 01:08:03,532 Anda bekerja untuk siapa? Ahli sihir? 614 01:08:03,533 --> 01:08:07,332 Saya bekerja dengannya, bukan untuknya. Oh percayalah, kelebihan kekurangan bekalan. 615 01:08:07,333 --> 01:08:08,566 Apakah ini? 616 01:08:08,867 --> 01:08:10,832 Apa tragedi ini? 617 01:08:10,833 --> 01:08:12,132 Lihat diri awak sendiri! 618 01:08:12,133 --> 01:08:17,232 Sebelumnya, semua orang takut kepada anda, tetapi sekarang anda tidak boleh mengatakan bahawa anda adalah ketua Naga Hitam. 619 01:08:17,233 --> 01:08:20,166 Saya tidak perlu bercakap mengenai Naga Hitam, saya Naga Hitam! 620 01:08:20,167 --> 01:08:22,199 Dan siapa bos anda? Biar saya teka. 621 01:08:22,200 --> 01:08:25,266 - Berambut perang? - Topeng oksigen anda tersekat, bajingan bodoh? 622 01:08:25,267 --> 01:08:27,732 Tidak ada orang di sini yang memerintahkan saya untuk memberitahu 623 01:08:27,733 --> 01:08:33,266 akan mempunyai lebih banyak wang daripada yang anda dapat 624 01:08:33,600 --> 01:08:37,066 Anda juga boleh membuat kasino sendiri dari kuil ini jika anda mahu. 625 01:08:37,067 --> 01:08:39,666 Namakan jumlahnya, gandakan dan gandakan lagi. 626 01:08:39,667 --> 01:08:42,032 Apa yang anda tunggu, cretin? 627 01:08:43,267 --> 01:08:44,732 Dan apa yang perlu saya buat? 628 01:09:02,900 --> 01:09:04,166 Tunggu disini. 629 01:09:47,733 --> 01:09:48,899 Apa itu? 630 01:09:56,933 --> 01:09:59,866 Adakah anda tahu apa itu tongkat sihir baru ini? 631 01:10:02,933 --> 01:10:05,099 Telah lupa bagaimana melakukannya secara normal. 632 01:10:10,433 --> 01:10:12,899 Anda fikir saya telah berubah, bukan? 633 01:10:14,200 --> 01:10:17,099 Ramalan itu akan berakhir hari ini. 634 01:10:32,467 --> 01:10:33,532 Pergi ke rumah. 635 01:10:34,733 --> 01:10:35,799 Ayah! 636 01:10:36,467 --> 01:10:37,799 Bersembunyi di rumah! 637 01:10:39,467 --> 01:10:40,599 Cole! 638 01:10:44,200 --> 01:10:45,366 Hey! 639 01:10:46,700 --> 01:10:49,332 Anda memerlukan saya! Lihat? 640 01:10:49,967 --> 01:10:51,199 Cuba dan ambil! 641 01:11:06,233 --> 01:11:07,466 Membunuh mereka! 642 01:11:32,700 --> 01:11:34,232 Bau busuk! 643 01:12:42,933 --> 01:12:45,999 Sayang sekali, tetapi ini bukan darah orang yang dipilih. 644 01:12:47,733 --> 01:12:50,966 Kematian anda tidak berharga. 645 01:12:53,200 --> 01:12:55,666 Oh, gadis-gadis itu sangat kejam. 646 01:12:56,400 --> 01:12:59,632 Jangan risau, sayang, anda masih jenis saya. 647 01:13:19,267 --> 01:13:21,232 Saya terlalu pantas untuk anda. 648 01:13:28,400 --> 01:13:30,366 Anda bukan apa-apa. 649 01:13:32,767 --> 01:13:35,299 Selesaikan dia, kecantikan saya. 650 01:14:28,933 --> 01:14:30,899 Kemenangan yang jelas. 651 01:14:47,267 --> 01:14:48,432 "Ayah! 652 01:14:49,433 --> 01:14:53,766 Sekarang anda akan mati, yang dipilih! 653 01:15:05,333 --> 01:15:06,399 Ibu! 654 01:15:12,133 --> 01:15:14,499 Mari masuk ke dalam kereta. Lebih pantas, lari! 655 01:15:19,967 --> 01:15:21,032 Lebih pantas! 656 01:15:25,167 --> 01:15:26,266 Takkan! 657 01:15:29,500 --> 01:15:30,599 Ibu! 658 01:15:32,067 --> 01:15:33,699 Cole tolong! 659 01:15:36,667 --> 01:15:38,199 Tidak, ibu! 660 01:15:46,433 --> 01:15:47,466 Ibu! 661 01:15:47,900 --> 01:15:48,999 Alison! 662 01:16:37,567 --> 01:16:39,599 Fikir! Gunakannya! 663 01:17:55,000 --> 01:17:56,566 Kamu lakukan! 664 01:18:00,033 --> 01:18:03,099 - Adakah anda selamat? - Ya, semuanya baik-baik saja, dan bagaimana kabarmu? 665 01:18:03,567 --> 01:18:04,599 Juga. 666 01:18:05,400 --> 01:18:07,032 Ayah, baju sejuk... 667 01:18:15,700 --> 01:18:17,099 Bilah! 668 01:18:23,167 --> 01:18:24,466 Untuk pertolongan! 669 01:19:25,233 --> 01:19:26,166 Apa itu? 670 01:19:26,800 --> 01:19:29,599 Tidak mengapa. Ini adalah portal belakang. 671 01:19:31,133 --> 01:19:32,599 la berada di belakang saya. 672 01:19:38,667 --> 01:19:40,432 Mustahil.. 673 01:19:40,933 --> 01:19:44,332 Terima kasih kerana menolong pejuang saya mencari Arcana. 674 01:19:45,767 --> 01:19:49,632 Empat ribu tahun kemudian, keluarga Hasashi masih hidup. 675 01:19:50,833 --> 01:19:52,166 Oleh Han. 676 01:19:59,367 --> 01:20:00,632 Hentikan dia! 677 01:20:11,933 --> 01:20:14,066 Jiwa anda adalah milik saya! 678 01:20:14,967 --> 01:20:16,199 Liu! 679 01:20:16,933 --> 01:20:18,966 Sekarang jiwa akan disedut darinya. 680 01:20:18,967 --> 01:20:21,132 Saya suka tangisan ini- 681 01:20:23,300 --> 01:20:24,666 Liu! 682 01:20:39,800 --> 01:20:41,099 Lao! 683 01:20:49,467 --> 01:20:50,532 Tidak! 684 01:20:57,267 --> 01:20:58,332 Di mana kita? 685 01:20:59,167 --> 01:21:01,266 Kami berada dalam kekosongan. 686 01:21:01,267 --> 01:21:03,832 Ini adalah dunia antara anda dan saya. 687 01:21:03,833 --> 01:21:06,899 Shang Tsung tidak akan dapat ke sini. 688 01:21:21,600 --> 01:21:23,399 Sekiranya kita akan mati... 689 01:21:24,200 --> 01:21:26,232 Sekarang dan kemudian saya bersamanya. 690 01:21:28,100 --> 01:21:30,332 Saya minta maaf Liu Kang. 691 01:21:33,633 --> 01:21:35,166 Tanpa Kun Lao... 692 01:21:37,167 --> 01:21:39,066 Akhir kerajaan duniawi. 693 01:21:40,533 --> 01:21:43,799 Tuan Raiden, mengapa mereka tidak menyelamatkannya? 694 01:21:44,067 --> 01:21:48,532 Dewa-dewa tua dilarang campur tangan dalam perang antara dunia. 695 01:21:48,800 --> 01:21:54,099 Adalah tugas saya untuk menjaga kerajaan dunia, tetapi saya tidak dapat menyelamatkan setiap jiwa di dalamnya. 696 01:21:55,133 --> 01:21:57,766 Tidak. Ini bukan kesudahannya. 697 01:21:58,333 --> 01:21:59,799 Kita masih boleh melawan. 698 01:22:04,000 --> 01:22:05,099 Cole. 699 01:22:06,400 --> 01:22:09,132 Di bilah ini adalah darah nenek moyang anda. 700 01:22:09,133 --> 01:22:11,232 Hanzo Hasashi. 701 01:22:11,233 --> 01:22:13,832 Saya membawanya pada hari dia meninggal. 702 01:22:14,267 --> 01:22:17,966 Gunakannya dan semangat Hanzo akan mengalahkan anda. 703 01:22:22,133 --> 01:22:23,666 Jadi apa rancangannya? 704 01:22:24,933 --> 01:22:26,566 Kita perlu berjuang dengan lebih bijak. 705 01:22:26,900 --> 01:22:28,532 Anda perlu mengawal pertarungan. 706 01:22:28,533 --> 01:22:31,632 Bagaimana? Mereka lebih kuat dan lebih bersedia daripada kita. 707 01:22:31,633 --> 01:22:33,732 Plus mereka melanggar semua peraturan. 708 01:22:36,333 --> 01:22:37,866 Kita perlu memisahkan mereka. 709 01:22:37,867 --> 01:22:40,666 Tuan Raiden, bolehkah anda memindahkannya kepada kami? 710 01:22:41,933 --> 01:22:44,532 Mereka tidak mahu kejohanan, tetapi kami akan mengadakannya. 711 01:22:44,533 --> 01:22:46,199 Dan mengikut syarat kami. 712 01:22:47,267 --> 01:22:50,399 Beri saya Reiko. Saya ada akaun dengannya. 713 01:22:59,967 --> 01:23:00,999 Hai lelaki besar! 714 01:23:05,500 --> 01:23:06,632 Sonya. 715 01:23:06,633 --> 01:23:08,699 Tolong, biarkan ia menjadi jalang. 716 01:23:08,700 --> 01:23:10,732 Anda akan berurusan dengan rakan kami Kano. 717 01:23:12,333 --> 01:23:16,099 Saya tahu anda pernah menendang pantatnya sebelum ini, tetapi sekarang dia mempunyai laser, jadi berhati-hatilah. 718 01:23:16,100 --> 01:23:17,599 Saya mempunyai satu idea. 719 01:23:19,033 --> 01:23:20,599 Sayang, saya ada di rumah! 720 01:23:21,067 --> 01:23:23,066 Liu dan saya akan mengambil Milena and the Cabal. 721 01:23:23,067 --> 01:23:24,899 Saya tahu ini adalah peribadi untuk anda. 722 01:23:24,900 --> 01:23:26,899 Adakah anda sudah bersedia? 723 01:23:34,867 --> 01:23:36,399 Kamu lagi. 724 01:23:37,933 --> 01:23:41,332 Dan bagaimana dengan Sub-Zero? Tidak ada seorang pun yang dapat 725 01:23:41,600 --> 01:23:44,066 - Ya. "Saya akan meninggalkan Sab-Ziro untuk terakhir kalinya." 726 01:23:44,067 --> 01:23:45,766 Mari kita fikirkan bersama. 727 01:23:46,167 --> 01:23:47,499 Pasukan. 728 01:24:53,233 --> 01:24:55,099 Ya, sakitkan diri sendiri. 729 01:25:02,967 --> 01:25:05,366 Ibu anda! Ayuh, keluar! 730 01:25:39,133 --> 01:25:40,532 Jalang Dolbanaya! 731 01:25:45,000 --> 01:25:46,099 Hey! 732 01:25:54,033 --> 01:25:58,399 Anda berhutang dengan saya... Tiga juta dolar! 733 01:26:20,167 --> 01:26:21,366 Datang sini! 734 01:26:24,167 --> 01:26:26,132 Jadi! Ya, jadi anda! 735 01:26:26,133 --> 01:26:28,532 Saya fikir lebih senang dengan anda! 736 01:26:31,433 --> 01:26:33,966 Bagaimana perasaan anda? 737 01:26:36,933 --> 01:26:39,866 Rasa buruk, kambing. 738 01:27:09,967 --> 01:27:12,166 Oh, saya minta maaf. Saya memotong diri saya. 739 01:27:26,133 --> 01:27:27,566 Apa itu? 740 01:27:55,933 --> 01:27:57,466 Jadi anda... 741 01:27:58,233 --> 01:27:59,532 Untuk Kun Lao. 742 01:28:24,333 --> 01:28:25,432 Boleh kamu bantu saya? 743 01:28:44,133 --> 01:28:47,032 - la sejuk. - Hadiah selamat tinggal dari Kano. 744 01:28:49,533 --> 01:28:52,899 - Baiklah, saya hampir siap, dan apa khabar? "Adakah anda pasti Daddy akan menemui kami?" 745 01:28:52,933 --> 01:28:58,299 Tentunya. Saya hanya mahu keluar dari sini sebelum raksasa empat bersenjata muncul. 746 01:29:31,367 --> 01:29:32,466 Emily! 747 01:29:36,733 --> 01:29:38,532 - Cole, Cole! - Tidak, Emily! 748 01:29:38,533 --> 01:29:39,766 Tidak! 749 01:29:48,833 --> 01:29:49,899 Alison! 750 01:29:54,967 --> 01:29:58,832 Akhirnya, keluarga Hasashi akan berakhir. 751 01:30:28,533 --> 01:30:31,966 Anda akan mati bersama keluarga. 752 01:30:56,267 --> 01:30:57,999 Pisau Hanzo! 753 01:31:09,300 --> 01:31:11,032 Datang sini! 754 01:31:20,033 --> 01:31:23,799 Saya telah bangkit dari dunia bawah untuk membunuh anda! 755 01:32:07,233 --> 01:32:11,699 Adakah anda ingat wajah ini? 756 01:32:11,700 --> 01:32:12,099 Tbl nOMHHLUb 3TO HHU,O'? 757 01:32:15,467 --> 01:32:18,166 Sekarang saya seorang Scorpio! 758 01:33:53,800 --> 01:33:55,599 Untuk Shirai Ryu! 759 01:35:17,033 --> 01:35:18,732 Untuk Lin Kuei. 760 01:35:49,667 --> 01:35:51,499 Serahkan kepada saya. 761 01:36:01,200 --> 01:36:02,699 Saya pegang awak, saya pegang awak. 762 01:36:04,133 --> 01:36:07,666 Anda berharap saya akan terbakar dalam api neraka. 763 01:36:07,667 --> 01:36:08,266 Tbi Hafleancs. hto a cropK) b sackom nnaMenn 764 01:36:09,067 --> 01:36:14,232 Dan saya belajar menguruskannya. 765 01:36:45,333 --> 01:36:47,766 Anda membebaskan saya. 766 01:36:47,767 --> 01:36:49,199 Tbi ocBoSofluin Mens 767 01:36:49,200 --> 01:36:52,166 Jagalah jenis saya. 768 01:36:52,167 --> 01:36:52,966 rio3a6oTbC 769 01:37:36,733 --> 01:37:38,099 Ini adalah kawan saya. 770 01:37:39,800 --> 01:37:40,866 Saya Liu Kang. 771 01:37:41,700 --> 01:37:44,366 Duduk. Saya akan membuat anda sentiasa hangat. 772 01:37:50,933 --> 01:37:52,499 Saya kagum. 773 01:37:54,233 --> 01:37:56,599 Anda mengatakan bahawa anda tidak boleh mengganggu, bukan? 774 01:38:00,933 --> 01:38:01,999 Shang Tsung! 775 01:38:19,433 --> 01:38:21,566 Ramalan itu menjadi kenyataan. 776 01:38:21,567 --> 01:38:25,399 Tidakkah darah di tangan anda bermakna? 777 01:38:26,133 --> 01:38:29,932 Tidak kira berapa orang yang saya hantar ke kubur. 778 01:38:30,667 --> 01:38:33,899 Selalu akan ada yang akan mengambil tempat mereka. 779 01:38:35,667 --> 01:38:40,766 Hari ini anda membunuh pahlawan saya dan anda fikir anda menang. 780 01:38:41,067 --> 01:38:44,199 Tetapi kematian hanyalah sebuah portal. 781 01:38:52,500 --> 01:38:54,866 Apabila kita berjumpa lagi... 782 01:38:55,767 --> 01:38:57,766 Saya tidak akan membawa pejuang. 783 01:38:58,500 --> 01:39:00,999 Saya akan membawa tentera! 784 01:39:01,033 --> 01:39:04,199 Anda akan segera kembali ke Dunia Luar. 785 01:39:04,867 --> 01:39:06,199 iiwng 786 01:39:13,167 --> 01:39:14,832 Dia banyak bercakap. 787 01:39:18,533 --> 01:39:19,932 Apa yang akan berlaku seterusnya? 788 01:39:20,267 --> 01:39:22,299 Kami mendapat kelebihan hari ini. 789 01:39:22,700 --> 01:39:24,766 Tetapi kita masih mempunyai musuh. 790 01:39:26,400 --> 01:39:28,766 Kita tidak boleh mengecewakan kita. 791 01:39:29,900 --> 01:39:32,732 Saya akan membuat senarai kegemaran baru. 792 01:39:33,900 --> 01:39:35,799 Anda mesti menjumpainya. 793 01:39:37,000 --> 01:39:38,132 Siapa yang pertama? 794 01:39:49,230 --> 01:39:52,330 Kawan! Saya hanya mahu menghubungi anda. 795 01:39:53,060 --> 01:39:55,160 Saya memerlukan awak esok malam. 796 01:39:55,160 --> 01:39:58,360 Maaf, tetapi untuk dua ratus dolar saya tidak melawan lagi. 797 01:39:58,760 --> 01:40:01,130 Dia memutuskan untuk berhenti, bukan? 798 01:40:01,130 --> 01:40:04,130 Ya... Sesuatu seperti itu. 799 01:40:04,130 --> 01:40:05,690 Ke mana anda akan pergi seterusnya? 800 01:40:05,700 --> 01:40:07,190 Ke Hollywood. 801 01:40:07,200 --> 01:40:08,360 Ke Hollywood... 802 01:40:08,760 --> 01:40:10,330 Apa yang ada di Hollywood? 803 01:40:11,030 --> 01:40:12,860 Bukan apa, tetapi siapa. 804 01:40:13,900 --> 01:40:15,090 Oleh itu. 805 01:40:17,700 --> 01:40:18,830 Hollywood! .. 806 01:40:19,360 --> 01:40:20,460 Hollywood... 807 01:40:20,900 --> 01:40:23,699 SIJIL WARGA JOHNNY 808 01:40:24,000 --> 01:40:26,232 LETAKKAN HAK ANDA SEGERA DALAM PERGERAKAN