1
00:00:48,507 --> 00:00:53,507
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:01,060 --> 00:01:04,188
DOMAINE DE HANZO HASASHI
JAPON 1617
3
00:01:05,481 --> 00:01:07,941
Deux seaux ne suffiront pas.
4
00:01:13,031 --> 00:01:14,824
Puis-je aller voir ma sœur ?
5
00:01:15,158 --> 00:01:16,242
Va.
6
00:01:16,825 --> 00:01:17,701
Je m'occupe de l'eau.
7
00:01:17,868 --> 00:01:18,745
Oui, père.
8
00:01:33,301 --> 00:01:34,594
Ça va aller.
9
00:01:36,471 --> 00:01:37,764
Merci.
10
00:01:38,555 --> 00:01:39,932
Tu es toute ma vie.
11
00:02:37,407 --> 00:02:39,075
L'air est glacial, ici !
12
00:02:41,745 --> 00:02:43,329
Alors, petite, tu as froid ?
13
00:02:44,455 --> 00:02:45,456
Viens.
14
00:02:52,629 --> 00:02:53,798
C'est Bi-han !
15
00:02:55,258 --> 00:02:56,968
Trouvez Hanzo !
16
00:02:58,594 --> 00:02:59,846
Jubei, vite !
17
00:03:29,668 --> 00:03:30,877
Il n'est pas là ?
18
00:03:38,550 --> 00:03:39,968
Où est Hanzo ?
19
00:03:56,902 --> 00:03:58,780
C'est ton père qui t'a appris ça ?
20
00:04:20,509 --> 00:04:21,677
Très bien.
21
00:05:39,838 --> 00:05:41,173
Pardon.
22
00:07:16,810 --> 00:07:18,228
Bi-han !
23
00:07:31,617 --> 00:07:33,495
Le grand guerrier,
24
00:07:33,911 --> 00:07:36,163
Hanzo Hasashi.
25
00:07:36,581 --> 00:07:39,417
J'ai longtemps attendu
la fin de ta lignée.
26
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
Ton clan tout-puissant...
27
00:07:46,675 --> 00:07:48,718
le Shirai Ryu...
28
00:07:51,262 --> 00:07:52,805
a été exterminé...
29
00:07:54,182 --> 00:07:55,975
de ma main.
30
00:07:56,600 --> 00:08:00,312
Je ne comprends pas ta langue.
Une seule chose m'importe.
31
00:08:01,189 --> 00:08:02,816
Je vais te tuer.
32
00:09:37,451 --> 00:09:38,995
N'oublie jamais...
33
00:09:39,788 --> 00:09:41,288
ce visage.
34
00:09:56,096 --> 00:09:57,596
Pour le Lin Kuei.
35
00:12:53,480 --> 00:12:55,859
Le Royaume Terre court un grave danger.
36
00:12:56,025 --> 00:13:00,029
S'il perd un tournoi de plus,
son ennemi, l'Outworld, l'envahira.
37
00:13:00,196 --> 00:13:02,449
Mais une ancienne prophétie annonce
38
00:13:02,615 --> 00:13:07,954
qu'un groupe de champions s'unira
autour d'un descendant de Hanzo Hasashi.
39
00:13:17,087 --> 00:13:18,339
Ça va, comme ça ?
40
00:13:19,341 --> 00:13:20,424
Serre les poings.
41
00:13:21,801 --> 00:13:23,636
- C'est bon ?
- Impec.
42
00:13:27,222 --> 00:13:28,599
T'es à l'heure.
43
00:13:29,017 --> 00:13:31,728
Bravo, Cole Young,
le sac de frappe humain.
44
00:13:34,230 --> 00:13:35,273
Je combats qui ?
45
00:13:35,565 --> 00:13:37,484
"Combattre" ? Non, Cole.
46
00:13:38,902 --> 00:13:42,655
Il faut attaquer et se défendre,
pas frapper au hasard.
47
00:13:42,822 --> 00:13:44,532
Penses-y.
48
00:13:44,948 --> 00:13:46,200
J'arrête, chiale pas.
49
00:13:48,160 --> 00:13:50,162
Tu rencontres Ramirez.
50
00:13:50,330 --> 00:13:52,040
Expérimenté, rapide...
51
00:13:52,374 --> 00:13:53,291
Bon boxeur.
52
00:13:53,750 --> 00:13:54,708
T'as un soigneur ?
53
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Putain ! Sérieux ?
54
00:14:00,923 --> 00:14:04,635
Sinon, trouve un autre challenger
en moins d'une heure pour 200 $.
55
00:14:05,052 --> 00:14:06,178
Tu restes ?
56
00:14:06,346 --> 00:14:08,682
- Je veux plus le voir combattre.
- Bon...
57
00:14:09,390 --> 00:14:11,100
Assure, devant le public.
58
00:14:11,267 --> 00:14:12,268
Ou il va partir aussi.
59
00:14:31,788 --> 00:14:32,788
Ton uppercut !
60
00:15:27,384 --> 00:15:28,218
Allez !
61
00:15:32,307 --> 00:15:33,265
Abandonne pas !
62
00:16:12,764 --> 00:16:15,307
La prophétie nous rattrape.
63
00:16:16,225 --> 00:16:19,062
Nous pourrions perdre
le dixième tournoi.
64
00:16:21,063 --> 00:16:23,065
Il n'y a pas de prophétie.
65
00:16:23,899 --> 00:16:26,068
Hanzo n'est qu'un fantôme.
66
00:16:26,277 --> 00:16:28,863
Je l'ai tué il y a des siècles.
67
00:16:29,029 --> 00:16:31,949
Nous ne pouvons risquer
de perdre le Mortal Kombat.
68
00:16:32,951 --> 00:16:34,869
Il n'y aura pas de tournoi,
69
00:16:35,620 --> 00:16:38,331
car nous n'aurons aucun adversaire
à combattre.
70
00:16:38,498 --> 00:16:40,625
Nous serons, par avance, victorieux.
71
00:16:41,875 --> 00:16:45,087
Va et tue tous les champions
du Royaume Terre,
72
00:16:45,839 --> 00:16:47,090
Bi-han.
73
00:16:48,008 --> 00:16:50,343
Je ne suis plus Bi-han.
74
00:16:51,177 --> 00:16:53,178
Je suis Sub-Zero.
75
00:17:34,220 --> 00:17:35,387
La vache, Young !
76
00:17:35,763 --> 00:17:37,473
- Tu t'es bien battu.
- Toi aussi.
77
00:17:37,640 --> 00:17:38,807
Respect.
78
00:17:40,684 --> 00:17:41,810
On y va ?
79
00:17:42,269 --> 00:17:43,145
Une seconde.
80
00:17:44,021 --> 00:17:44,980
C'est quoi ?
81
00:17:45,606 --> 00:17:47,399
Un bracelet de force.
82
00:17:57,743 --> 00:17:59,286
Tu viens de le faire ?
83
00:18:00,454 --> 00:18:01,288
Pas mal.
84
00:18:01,623 --> 00:18:02,999
Je te le mets ?
85
00:18:05,501 --> 00:18:06,377
Ma main...
86
00:18:09,088 --> 00:18:10,506
On en a un chacun.
87
00:18:11,173 --> 00:18:12,716
T'es sûr que ça va ?
88
00:18:14,844 --> 00:18:16,721
Je regrette, pour mon uppercut.
89
00:18:17,763 --> 00:18:18,597
Cole Young.
90
00:18:19,057 --> 00:18:21,351
L'homme qui a battu Eddie Tobias.
91
00:18:21,518 --> 00:18:23,060
C'était il y a longtemps.
92
00:18:23,478 --> 00:18:24,562
On se connaît ?
93
00:18:26,021 --> 00:18:28,066
- Je m'appelle Jax.
- Enchanté.
94
00:18:28,400 --> 00:18:29,442
T'aurais pu gagner.
95
00:18:30,026 --> 00:18:31,111
En gérant la cage.
96
00:18:31,736 --> 00:18:32,821
Je te l'avais dit.
97
00:18:34,489 --> 00:18:35,740
Elle est pas bête.
98
00:18:36,199 --> 00:18:38,576
Bon... On va manger ?
99
00:18:43,163 --> 00:18:44,415
Dernière chose...
100
00:18:46,084 --> 00:18:48,628
Ton logo de dragon. Je le kiffe.
101
00:18:49,211 --> 00:18:50,171
Exceptionnel.
102
00:18:50,462 --> 00:18:51,338
Il vient d'où ?
103
00:18:51,588 --> 00:18:52,715
Il est né avec.
104
00:18:52,882 --> 00:18:54,843
- Quoi ?
- C'est une marque de naissance.
105
00:18:55,134 --> 00:18:56,051
Sérieux ?
106
00:18:56,260 --> 00:18:57,428
Montre-lui.
107
00:19:05,894 --> 00:19:07,312
C'est quelque chose.
108
00:19:07,689 --> 00:19:09,065
Ravi de t'avoir rencontré.
109
00:19:10,275 --> 00:19:11,609
À bientôt, champion.
110
00:19:15,195 --> 00:19:16,238
Maman !
111
00:19:17,406 --> 00:19:18,574
Toujours entier ?
112
00:19:19,451 --> 00:19:20,410
Ça a été ?
113
00:19:20,660 --> 00:19:22,327
Il était à ça de gagner.
114
00:19:22,912 --> 00:19:24,706
- Si près que ça ?
- À ça.
115
00:19:27,375 --> 00:19:28,460
Vraiment, ça va ?
116
00:19:29,251 --> 00:19:30,169
Je suis debout.
117
00:19:31,796 --> 00:19:32,963
Allons commander.
118
00:19:44,099 --> 00:19:45,894
Je le vois, d'où je suis.
119
00:19:46,394 --> 00:19:47,979
Il a la marque, je l'ai vue.
120
00:19:49,480 --> 00:19:50,773
Il est en famille.
121
00:20:13,380 --> 00:20:14,214
Allie ?
122
00:20:14,963 --> 00:20:16,048
Viens voir.
123
00:20:16,257 --> 00:20:17,424
Il neige.
124
00:20:23,013 --> 00:20:24,056
En juillet ?
125
00:20:56,548 --> 00:20:57,382
Emily !
126
00:21:03,637 --> 00:21:04,471
Montez !
127
00:21:05,390 --> 00:21:06,224
Vite !
128
00:21:06,473 --> 00:21:08,434
- Dans la voiture !
- Allez !
129
00:21:31,082 --> 00:21:32,667
Blade. Ils sont avec moi.
130
00:21:35,211 --> 00:21:36,921
Retour à la base à 23 h 00.
131
00:21:38,714 --> 00:21:39,757
C'était quoi ?
132
00:21:40,008 --> 00:21:42,177
Commence par
"merci de me sauver la vie".
133
00:21:43,761 --> 00:21:44,928
Je sais pas ce que c'était,
134
00:21:45,221 --> 00:21:46,722
mais il m'en veut aussi.
135
00:21:47,891 --> 00:21:48,892
C'est pas possible !
136
00:21:51,310 --> 00:21:52,478
C'est pas de naissance.
137
00:21:55,272 --> 00:21:56,106
T'as été choisi.
138
00:21:56,316 --> 00:21:58,151
Choisi ? Pour faire quoi ?
139
00:21:58,317 --> 00:21:59,152
Te battre.
140
00:21:59,318 --> 00:22:02,113
C'est raté, alors.
Je vaux plus rien.
141
00:22:02,279 --> 00:22:03,405
J'ai vu.
142
00:22:03,573 --> 00:22:04,740
Mais tu as la marque.
143
00:22:05,032 --> 00:22:06,700
Donc, tu es leur cible.
144
00:22:06,910 --> 00:22:08,702
Ils ne te lâcheront pas.
145
00:22:08,952 --> 00:22:11,498
Ils tueront quiconque s'interposera.
146
00:22:28,682 --> 00:22:31,351
Prends le volant, et sauve ta famille.
147
00:22:35,939 --> 00:22:38,316
Va à Gary, en Indiana,
trouve Sonya Blade.
148
00:22:38,607 --> 00:22:40,150
806, West Washington Boulevard.
149
00:22:40,902 --> 00:22:43,028
T'es sûr ?
Attaquons-le à deux.
150
00:22:43,195 --> 00:22:45,406
Tu veux voir ta famille à la morgue ?
151
00:22:46,199 --> 00:22:47,325
Tirez-vous.
152
00:22:47,782 --> 00:22:49,631
comm erçant de so us-tit res.
153
00:22:51,996 --> 00:22:53,456
Accrochez-vous.
154
00:23:01,256 --> 00:23:02,882
Tu joues à cache-cache ?
155
00:24:07,654 --> 00:24:09,115
J'ai fait six guerres !
156
00:25:43,667 --> 00:25:45,127
Elle s'est endormie.
157
00:25:50,508 --> 00:25:51,718
Je dois y retourner.
158
00:25:53,595 --> 00:25:55,387
Vous êtes en sécurité, ici.
159
00:25:55,846 --> 00:25:59,642
T'as entendu Jax. La "chose"
traque tous ceux qui ont la marque.
160
00:26:00,184 --> 00:26:01,394
Elle me cherche.
161
00:26:02,103 --> 00:26:04,189
Si je reste ici et qu'elle débarque,
162
00:26:04,355 --> 00:26:05,815
elle pourrait nous tuer.
163
00:26:06,607 --> 00:26:07,942
Pas question de ça.
164
00:26:10,069 --> 00:26:11,904
Jax s'en est peut-être chargé.
165
00:26:13,323 --> 00:26:14,949
Il faut qu'on en soit sûr.
166
00:26:15,741 --> 00:26:18,077
Le nom qu'il m'a donné, Sonya Blade.
167
00:26:18,243 --> 00:26:19,703
Elle pourrait nous aider.
168
00:26:51,277 --> 00:26:52,278
Maître.
169
00:26:53,445 --> 00:26:56,907
Sub-Zero a tué un des champions
du Royaume Terre.
170
00:26:57,282 --> 00:26:58,826
Mais un autre lui a échappé.
171
00:26:58,992 --> 00:27:01,078
Nos autres assassins doivent agir.
172
00:27:01,621 --> 00:27:02,788
Et Lord Raiden ?
173
00:27:02,997 --> 00:27:06,999
S'il sait que nous violons
les lois des Dieux Anciens...
174
00:27:06,166 --> 00:27:07,836
Je me charge d'eux.
175
00:27:08,252 --> 00:27:11,964
Nous n'avons pas gagné neuf tournois
en respectant les règles.
176
00:27:12,132 --> 00:27:14,426
Mileena, finissons-en.
177
00:27:15,134 --> 00:27:17,136
Appelons le reptilien Syzoth.
178
00:28:15,653 --> 00:28:16,988
- Vous faites quoi ?
- Attendez.
179
00:28:17,154 --> 00:28:19,824
Je cherche Sonya Blade.
C'est Jax qui m'envoie.
180
00:28:20,282 --> 00:28:21,909
- Où elle est ?
- Quoi ?
181
00:28:21,992 --> 00:28:22,826
La marque.
182
00:28:30,999 --> 00:28:30,918
C'est moi, Sonya.
183
00:28:33,712 --> 00:28:35,298
Jax ne répond pas.
Où il est ?
184
00:28:35,464 --> 00:28:37,466
Il est resté, pour se battre.
185
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
Referme.
186
00:28:48,728 --> 00:28:49,895
Jax, tu es où ?
187
00:28:53,817 --> 00:28:55,402
Vous êtes militaires ?
188
00:28:55,567 --> 00:28:56,528
Forces Spéciales.
189
00:29:02,784 --> 00:29:03,785
C'est quoi, ça ?
190
00:29:04,076 --> 00:29:06,538
Un lieu sûr qui nous sert de QG.
191
00:29:06,704 --> 00:29:08,580
Oui, il a l'air sûr, ce lieu.
192
00:29:08,748 --> 00:29:10,250
Vous êtes bien préparés.
193
00:29:10,416 --> 00:29:12,626
Nos infos sur les marques de dragon.
194
00:29:15,005 --> 00:29:16,089
Ça date de sept ans.
195
00:29:17,089 --> 00:29:18,757
Jax et moi étions au Brésil
196
00:29:18,924 --> 00:29:20,509
pour capturer un fugitif.
197
00:29:20,801 --> 00:29:21,635
Très vite,
198
00:29:22,178 --> 00:29:24,556
on a vu qu'il avait des super-pouvoirs.
199
00:29:25,097 --> 00:29:26,849
Il a décimé notre unité.
200
00:29:28,143 --> 00:29:30,644
Il portait la même marque que toi.
201
00:29:31,311 --> 00:29:33,272
Jax a réussi à le battre
202
00:29:33,440 --> 00:29:36,651
et, aussitôt, la marque
est apparue sur sa peau.
203
00:29:37,067 --> 00:29:39,695
Pendant des années,
j'ai essayé de comprendre.
204
00:29:40,488 --> 00:29:41,614
De tout temps,
205
00:29:41,780 --> 00:29:43,991
différentes cultures, de partout,
206
00:29:44,159 --> 00:29:45,701
parlent d'un grand tournoi.
207
00:29:46,243 --> 00:29:47,703
Apparemment,
208
00:29:47,871 --> 00:29:51,249
il existe des royaumes et des espèces
complètement inconnus.
209
00:29:51,624 --> 00:29:52,541
Cette marque
210
00:29:52,959 --> 00:29:55,420
te désigne comme champion de la Terre.
211
00:29:56,046 --> 00:29:57,338
C'est une invitation
212
00:29:57,922 --> 00:29:59,257
à ce qui est appelé
213
00:30:00,133 --> 00:30:00,967
le Mortal Kombat.
214
00:30:04,721 --> 00:30:06,263
Ça, tu l'as inventé, non ?
215
00:30:06,431 --> 00:30:08,182
On dirait vraiment.
216
00:30:08,349 --> 00:30:10,517
- En plus, y a des fautes.
- Écoute bien.
217
00:30:10,727 --> 00:30:12,479
Un autre tournoi se prépare.
218
00:30:12,854 --> 00:30:13,896
Tu es là pour ça.
219
00:30:14,064 --> 00:30:15,774
On t'a cherché pour ça.
220
00:30:16,441 --> 00:30:18,985
Il faut vite trouver
les autres champions.
221
00:30:19,402 --> 00:30:21,738
Pour info, ils sont presque tous morts.
222
00:30:24,865 --> 00:30:26,201
Ça cache quelque chose.
223
00:30:27,117 --> 00:30:27,993
J'en suis sûre.
224
00:30:29,203 --> 00:30:31,246
Et je jure de découvrir quoi.
225
00:30:32,749 --> 00:30:35,250
Désolé de te couper
dans ton délire, chérie,
226
00:30:35,417 --> 00:30:36,919
mais faut que je pisse.
227
00:30:37,295 --> 00:30:38,546
T'as un invité ?
228
00:30:38,922 --> 00:30:40,048
Attention, il mord.
229
00:30:45,135 --> 00:30:46,805
Salut, chéri.
230
00:30:47,096 --> 00:30:47,971
Vous êtes qui ?
231
00:30:48,556 --> 00:30:49,432
C'est Kano.
232
00:30:51,017 --> 00:30:51,893
Kano comment ?
233
00:30:52,309 --> 00:30:55,105
Kano pas-tes-oignons, ducon !
234
00:30:55,771 --> 00:30:56,689
C'est russe ?
235
00:30:57,315 --> 00:30:59,567
J'ai l'air de parler russe, connard ?
236
00:30:59,733 --> 00:31:01,694
C'est un mercenaire du Black Dragon.
237
00:31:01,861 --> 00:31:03,822
Vendeur d'armes,
trafiquant de drogue,
238
00:31:03,988 --> 00:31:05,155
tueur à gages...
239
00:31:05,448 --> 00:31:06,282
Pure ordure.
240
00:31:06,700 --> 00:31:08,242
Je suis bon en massage.
241
00:31:08,742 --> 00:31:09,576
T'as la marque ?
242
00:31:10,119 --> 00:31:12,621
Drôle d'histoire. Tu lui racontes ?
243
00:31:13,498 --> 00:31:14,582
J'étais en mission.
244
00:31:15,040 --> 00:31:17,460
J'ai trouvé Kano, au lieu de ma cible.
245
00:31:18,002 --> 00:31:19,670
Il l'avait égorgée.
246
00:31:19,837 --> 00:31:21,798
La prochaine fois, sois à l'heure.
247
00:31:22,632 --> 00:31:23,674
T'as pas été choisi.
248
00:31:24,299 --> 00:31:25,926
Le destin est exigeant.
249
00:31:26,970 --> 00:31:29,096
Moi pas, t'as de la chance.
250
00:31:29,388 --> 00:31:30,764
Je verrai si t'es décolorée.
251
00:31:36,145 --> 00:31:37,062
Pas mal.
252
00:31:38,272 --> 00:31:39,565
Je l'ai presque senti.
253
00:31:40,983 --> 00:31:43,110
- Et toi, tu as la marque ?
- Non.
254
00:31:50,160 --> 00:31:51,076
Allez !
255
00:31:51,368 --> 00:31:52,953
Hé, le nouveau...
256
00:31:53,121 --> 00:31:55,790
- Détache-moi, je vais vous aider.
- Bouge pas.
257
00:31:56,165 --> 00:31:59,461
Je voulais aller me balader, tant pis.
Pauvre con !
258
00:32:32,242 --> 00:32:33,827
Ça va pas, non ?
259
00:32:34,537 --> 00:32:36,413
Avec mon poignard, en plus !
260
00:32:37,039 --> 00:32:38,040
T'en rates pas une.
261
00:32:38,375 --> 00:32:39,209
Où il est ?
262
00:33:00,521 --> 00:33:01,605
Tu l'as eu ?
263
00:33:02,147 --> 00:33:03,148
Je l'ai touché.
264
00:33:22,001 --> 00:33:23,711
OK, je trace.
265
00:33:27,798 --> 00:33:29,384
Kano, les fusées éclairantes !
266
00:33:37,099 --> 00:33:37,933
Je te vois.
267
00:34:08,797 --> 00:34:09,631
Poignard !
268
00:34:29,235 --> 00:34:30,778
Kano l'emporte !
269
00:34:34,365 --> 00:34:35,657
On en mangerait.
270
00:34:46,710 --> 00:34:47,795
Super.
271
00:34:47,961 --> 00:34:50,172
Des années de recherche détruites.
272
00:34:50,590 --> 00:34:51,841
Tu me crois, maintenant ?
273
00:34:52,007 --> 00:34:53,384
T'as un plan ?
274
00:34:53,635 --> 00:34:54,552
Aucun.
275
00:34:58,681 --> 00:34:59,765
Fais comme chez toi.
276
00:35:00,057 --> 00:35:01,016
Je fais ça.
277
00:35:01,184 --> 00:35:04,019
Au fait, ta bière pue,
et t'es bientôt à sec.
278
00:35:09,358 --> 00:35:10,192
Tu fais quoi ?
279
00:35:10,693 --> 00:35:13,028
Je bosse sur un comics, un Kano.
280
00:35:13,655 --> 00:35:15,615
J'ai un côté artiste.
281
00:35:16,990 --> 00:35:18,242
C'est un malade.
282
00:35:18,409 --> 00:35:20,786
Tous les artistes sont un peu tordus.
283
00:35:27,001 --> 00:35:28,585
Bon, je me casse.
284
00:35:29,545 --> 00:35:32,256
Tu cherches le temple de Raiden ?
Tu vas te marrer.
285
00:35:33,507 --> 00:35:34,509
Tu sais où il est ?
286
00:35:34,675 --> 00:35:35,969
C'est quoi, ce temple ?
287
00:35:36,135 --> 00:35:38,096
J'ai bossé pas loin. C'est connu.
288
00:35:38,596 --> 00:35:41,641
Ce serait un lieu d'entraînement
au Mortal Kombat.
289
00:35:42,141 --> 00:35:43,143
Putain !
290
00:35:43,309 --> 00:35:44,477
Un lieu secret.
291
00:35:44,853 --> 00:35:46,438
Pas tant que ça.
Bouge.
292
00:35:46,521 --> 00:35:47,355
Où c'est ?
293
00:35:47,813 --> 00:35:49,273
T'as de quoi écrire ?
294
00:35:49,356 --> 00:35:50,190
"Va chier".
295
00:35:50,483 --> 00:35:53,361
Tu rêves ?
Tu me kidnappes, tu me séquestres,
296
00:35:53,527 --> 00:35:55,821
tu me poignardes exprès,
297
00:35:55,989 --> 00:35:58,574
un con d'iguane m'arrache la gueule...
298
00:35:58,867 --> 00:36:01,161
Heureusement, ça se voit pas.
299
00:36:02,494 --> 00:36:05,123
Je crois que j'ai donné, question aide.
300
00:36:06,331 --> 00:36:07,791
Maintenant, bouge.
301
00:36:11,963 --> 00:36:12,881
Voilà.
302
00:36:17,927 --> 00:36:19,554
On a tous un prix. Combien ?
303
00:36:19,721 --> 00:36:21,806
- Trop cher pour toi.
- Deux millions.
304
00:36:23,641 --> 00:36:24,601
Génial !
305
00:36:24,768 --> 00:36:27,019
Tu vis dans un taudis, et t'es riche ?
306
00:36:27,436 --> 00:36:28,270
Mon cul !
307
00:36:28,438 --> 00:36:30,356
C'est chez moi, connard.
308
00:36:30,523 --> 00:36:31,816
Surveille tes paroles.
309
00:36:32,358 --> 00:36:33,650
Deux millions.
310
00:36:37,530 --> 00:36:38,573
Va chier.
311
00:36:39,199 --> 00:36:40,325
Putain. Trois millions.
312
00:36:42,242 --> 00:36:43,327
Dernier prix.
313
00:36:43,827 --> 00:36:46,246
Et tout ce que je trouve, je le garde.
314
00:36:46,414 --> 00:36:47,749
On partage pas.
315
00:36:48,208 --> 00:36:49,626
Si tu m'embrouilles,
316
00:36:49,918 --> 00:36:50,960
je te bute.
317
00:36:51,335 --> 00:36:52,795
Balec.
318
00:36:53,588 --> 00:36:54,422
Cool !
319
00:36:55,757 --> 00:36:56,758
Marché conclu.
320
00:36:58,009 --> 00:37:01,137
J'y serais allé de toute manière,
pauvre conne.
321
00:37:03,222 --> 00:37:04,682
Comment on va y aller ?
322
00:37:05,016 --> 00:37:06,684
J'ai une copine pilote.
323
00:37:06,851 --> 00:37:09,311
- T'as des copines ?
- Je t'emmerde, minette.
324
00:37:09,853 --> 00:37:10,813
Je suis connu.
325
00:37:11,940 --> 00:37:13,273
Elles me kiffent toutes.
326
00:37:23,409 --> 00:37:24,911
Cons de nains de jardin.
327
00:37:25,661 --> 00:37:26,954
Ils me font flipper.
328
00:37:29,206 --> 00:37:31,208
T'as trois millions à lui donner ?
329
00:37:31,751 --> 00:37:32,711
Putain, non !
330
00:37:32,918 --> 00:37:35,422
Je vis dans un taudis,
et j'aurais trois millions ?
331
00:37:56,860 --> 00:37:58,570
Libère-moi !
332
00:38:02,949 --> 00:38:05,994
J'enfonçais les couilles du mec
dans sa gorge,
333
00:38:06,161 --> 00:38:09,289
et je pensais :
"Je vais offrir quoi à maman pour Noël ?"
334
00:38:09,456 --> 00:38:12,375
Ta mère est morte il y a 30 ans.
335
00:38:12,541 --> 00:38:13,751
J'étais jeune et rêveur.
336
00:38:13,835 --> 00:38:14,668
Salut.
337
00:38:15,336 --> 00:38:16,545
T'étais dans les vapes.
338
00:38:16,713 --> 00:38:17,714
Ça va ?
339
00:38:20,717 --> 00:38:23,762
Kano Airlines
vous remercie de votre choix.
340
00:38:24,721 --> 00:38:27,806
Remontez les tablettes,
on va sauter de ce coucou.
341
00:38:27,974 --> 00:38:28,932
Allez, on y va.
342
00:38:34,856 --> 00:38:36,024
Première fois ?
343
00:38:36,190 --> 00:38:37,733
Ça se voit tant que ça ?
344
00:38:37,817 --> 00:38:38,650
Ça va aller.
345
00:38:38,985 --> 00:38:41,278
Tu sautes, tu comptes jusqu'à trois,
346
00:38:41,445 --> 00:38:42,529
et tu tires là-dessus.
347
00:38:42,697 --> 00:38:44,074
OK, c'est simple.
348
00:38:44,239 --> 00:38:46,450
- Mais quand...
- On n'a pas la journée.
349
00:38:46,617 --> 00:38:48,827
- Quoi ?
- T'es vraiment con.
350
00:38:58,505 --> 00:38:59,923
C'est encore loin ?
351
00:39:00,340 --> 00:39:01,925
Vingt-sept ou vingt-huit kilomètres.
352
00:39:02,007 --> 00:39:02,841
Quoi ?
353
00:39:03,092 --> 00:39:05,928
Peut-être 30.
Arrondissons à 32.
354
00:39:06,804 --> 00:39:08,889
Disons 35, on sera pas déçus.
355
00:39:10,391 --> 00:39:11,393
Connerie.
356
00:39:14,269 --> 00:39:15,105
Eh merde.
357
00:39:15,271 --> 00:39:16,147
Je fais une pause.
358
00:39:17,565 --> 00:39:18,483
Encore ?
359
00:39:19,983 --> 00:39:21,193
C'est la bière.
360
00:39:21,902 --> 00:39:23,570
Donne-moi le GPS, je gère.
361
00:39:23,737 --> 00:39:24,989
Regarde le score.
362
00:39:25,155 --> 00:39:26,449
J'ai trouvé un avion.
363
00:39:26,615 --> 00:39:29,369
Je sais où est votre chalet de montagne.
364
00:39:30,452 --> 00:39:31,871
J'ai tué l'homme-lézard.
365
00:39:32,414 --> 00:39:33,707
T'as fait ça, toi ?
366
00:39:35,916 --> 00:39:37,835
OK, je vois ce que c'est.
367
00:39:38,003 --> 00:39:39,379
T'es jalouse, petite ?
368
00:39:39,878 --> 00:39:40,922
De ma marque ?
369
00:39:41,965 --> 00:39:43,091
Je te cause.
370
00:39:44,134 --> 00:39:45,342
Si tu la veux,
371
00:39:45,510 --> 00:39:47,721
t'as qu'à me tuer, et tu l'auras.
372
00:39:49,389 --> 00:39:50,932
T'en dis quoi ?
373
00:39:51,391 --> 00:39:52,559
Tu veux danser ?
374
00:39:57,605 --> 00:39:58,440
C'est ta vie.
375
00:39:58,731 --> 00:39:59,565
C'est bien.
376
00:40:14,581 --> 00:40:16,166
Vas-y, prends-la.
377
00:40:19,210 --> 00:40:20,503
Tu y es presque.
378
00:40:20,670 --> 00:40:22,922
Allez, prends-la.
Prends-la !
379
00:40:29,012 --> 00:40:31,056
Voilà pourquoi tu l'as pas.
380
00:40:31,431 --> 00:40:33,307
T'es pas assez pourrie.
381
00:40:35,809 --> 00:40:36,686
Ça va ?
382
00:41:07,132 --> 00:41:08,217
Enfin.
383
00:41:15,641 --> 00:41:18,143
Pas un pas de plus, MC Hammer.
384
00:41:22,690 --> 00:41:23,524
Je viens en ami.
385
00:41:25,527 --> 00:41:26,903
Je suis Liu Kang,
386
00:41:27,403 --> 00:41:29,322
de l'ordre Shaolin de la Lumière.
387
00:41:29,489 --> 00:41:30,699
Un des champions.
388
00:41:31,949 --> 00:41:32,826
Du Royaume Terre.
389
00:41:33,201 --> 00:41:35,911
Vous êtes enfin sur la voie
du temple de Raiden.
390
00:41:36,079 --> 00:41:37,539
On s'en fout, du temple.
391
00:41:37,956 --> 00:41:40,709
Attends. Tu sors des boules de feu
de tes mains ?
392
00:41:41,083 --> 00:41:41,917
Comment tu fais ?
393
00:41:44,170 --> 00:41:46,172
Putain, attends.
394
00:41:46,965 --> 00:41:49,217
Moi aussi, je vais avoir des pouvoirs ?
395
00:41:49,592 --> 00:41:50,427
C'est ça ?
396
00:41:52,429 --> 00:41:53,722
- Tu apprendras.
- Quoi ?
397
00:41:54,431 --> 00:41:55,264
Mais pas ici.
398
00:41:56,266 --> 00:41:57,099
Suivez-moi.
399
00:41:57,546 --> 00:42:00,205
fourni par le commerçant de sous-titres.
400
00:42:08,235 --> 00:42:09,737
David Copperfield, attends.
401
00:42:10,822 --> 00:42:12,282
Dis-moi comment tu fais.
402
00:42:27,880 --> 00:42:28,797
Le voici.
403
00:42:29,590 --> 00:42:31,300
Le lieu que vous cherchiez.
404
00:42:35,012 --> 00:42:36,639
Il n'a pas toujours été ainsi.
405
00:42:37,181 --> 00:42:39,892
Pendant des millénaires, ce temple
406
00:42:40,393 --> 00:42:42,144
a été un lieu de culte sanctifié.
407
00:42:42,311 --> 00:42:46,190
Il faut commencer votre entraînement
pour le prochain tournoi.
408
00:42:46,648 --> 00:42:48,442
Ça ressemble pas à un tournoi.
409
00:42:48,610 --> 00:42:50,362
Ça sent plutôt le traquenard.
410
00:42:50,820 --> 00:42:52,447
Nous avons peu de temps.
411
00:42:52,739 --> 00:42:56,742
Nous ne verrons pas la pleine lune
avant le prochain tournoi.
412
00:43:03,708 --> 00:43:05,501
Venez. C'est par ici.
413
00:43:13,967 --> 00:43:16,596
Et maintenant ?
Tu vas créer une porte ?
414
00:43:26,606 --> 00:43:27,899
J'avoue, il gère.
415
00:43:37,032 --> 00:43:37,991
À qui le tour ?
416
00:43:39,327 --> 00:43:40,370
Je le savais.
417
00:43:41,829 --> 00:43:42,913
C'était vrai.
418
00:43:43,789 --> 00:43:46,375
Ces fresques,
c'est l'histoire du Mortal Kombat.
419
00:43:48,670 --> 00:43:50,588
Ça, ça me parle.
420
00:43:55,010 --> 00:43:56,344
C'est l'Outworld.
421
00:43:57,344 --> 00:43:58,679
Le plus brutal,
422
00:43:59,014 --> 00:44:01,599
le plus sanguinaire
de tous les royaumes.
423
00:44:02,809 --> 00:44:04,227
Notre pire ennemi.
424
00:44:08,106 --> 00:44:09,024
Bi-han !
425
00:44:15,070 --> 00:44:16,114
Libère-moi !
426
00:44:19,784 --> 00:44:21,661
Commençons votre entraînement,
427
00:44:22,619 --> 00:44:25,873
avant que nos ennemis de l'Outworld
nous trouvent.
428
00:44:26,206 --> 00:44:29,752
Le sort du Royaume Terre
est entre nos mains.
429
00:44:30,210 --> 00:44:32,212
Il reste peu de porteurs de la marque.
430
00:44:32,630 --> 00:44:34,883
Vous devez vous entraîner dur,
431
00:44:35,382 --> 00:44:36,259
et vite.
432
00:44:37,552 --> 00:44:40,347
Si vous ne découvrez pas votre pouvoir,
433
00:44:40,722 --> 00:44:42,640
vous ne battrez pas vos adversaires.
434
00:44:43,932 --> 00:44:45,309
Ils anéantiront...
435
00:44:45,684 --> 00:44:46,518
tout...
436
00:44:47,144 --> 00:44:48,146
ce qui vous est cher...
437
00:44:48,521 --> 00:44:50,981
sans faire montre d'aucune...
438
00:44:51,148 --> 00:44:52,275
pitié.
439
00:44:53,693 --> 00:44:56,153
Vous devez combattre aveuglément.
440
00:44:56,612 --> 00:44:59,782
Le dragon a dévoré bien des âmes
avant les nôtres.
441
00:45:01,242 --> 00:45:02,535
Repose ça.
442
00:45:04,371 --> 00:45:05,497
Quoi ?
443
00:45:18,050 --> 00:45:18,884
Jax !
444
00:45:26,768 --> 00:45:28,394
J'ai eu pour mission
445
00:45:28,561 --> 00:45:30,939
de rassembler les champions de la Terre.
446
00:45:31,438 --> 00:45:34,149
Quand j'ai trouvé Jax,
il était trop tard.
447
00:45:36,193 --> 00:45:37,445
Il va survivre ?
448
00:45:37,945 --> 00:45:39,114
La glace
449
00:45:39,780 --> 00:45:41,782
a cautérisé ses plaies.
450
00:45:42,242 --> 00:45:43,993
Nous avons cherché partout
451
00:45:44,411 --> 00:45:45,452
comment le soigner.
452
00:45:46,704 --> 00:45:47,538
Je peux faire quoi ?
453
00:45:47,956 --> 00:45:49,039
Être patiente.
454
00:45:54,963 --> 00:45:55,839
Laisse le temps
455
00:45:56,172 --> 00:45:57,340
faire son œuvre.
456
00:46:02,679 --> 00:46:03,637
Allons-y.
457
00:46:04,179 --> 00:46:05,306
Il attend.
458
00:46:14,858 --> 00:46:16,568
Le Grand Protecteur,
459
00:46:17,027 --> 00:46:18,360
Lord Raiden.
460
00:46:22,282 --> 00:46:23,283
Seigneur,
461
00:46:23,657 --> 00:46:24,826
j'ai réuni
462
00:46:25,201 --> 00:46:26,494
les derniers
463
00:46:26,911 --> 00:46:28,621
champions de la Terre.
464
00:46:34,960 --> 00:46:37,171
C'est ça, nos alliés ?
465
00:46:40,675 --> 00:46:43,053
Toi, tu n'es pas en état de combattre.
466
00:46:45,012 --> 00:46:46,681
Tu n'as pas de marque.
467
00:46:50,434 --> 00:46:51,853
Minute.
468
00:46:52,019 --> 00:46:53,855
Et moi, Gandalf ? Ça dit quoi ?
469
00:46:56,858 --> 00:46:57,692
Tu es faible
470
00:46:58,233 --> 00:46:59,068
et arrogant.
471
00:47:00,487 --> 00:47:01,988
L'heure est passée.
472
00:47:02,155 --> 00:47:04,532
Nos ennemis l'ont emporté neuf fois.
473
00:47:04,865 --> 00:47:06,117
Une fois de plus,
474
00:47:06,284 --> 00:47:09,662
et l'Outworld régnera sur la Terre
pour toujours.
475
00:47:10,163 --> 00:47:13,583
Shang Tsung réduira
toute l'humanité en esclavage.
476
00:47:15,918 --> 00:47:17,002
J'ai raté un truc ?
477
00:47:20,840 --> 00:47:22,884
Ils ont attaqué ma femme et ma fille.
478
00:47:23,717 --> 00:47:24,551
Aidez-nous.
479
00:47:26,429 --> 00:47:28,181
Tu ne trouveras ici
480
00:47:28,347 --> 00:47:29,391
que la mort.
481
00:47:29,932 --> 00:47:32,059
Je suis prêt à mourir pour ma famille.
482
00:47:34,436 --> 00:47:36,772
Nous verrons si tu es à la hauteur.
483
00:48:36,041 --> 00:48:38,293
Content de te revoir, cousin.
484
00:48:55,518 --> 00:48:57,269
L'heure est venue
485
00:48:57,644 --> 00:48:59,355
d'en finir.
486
00:49:02,525 --> 00:49:04,693
Choisissez vos trophées.
487
00:49:07,030 --> 00:49:08,656
Leurs âmes me reviennent.
488
00:49:08,822 --> 00:49:09,656
Silence !
489
00:49:13,994 --> 00:49:16,538
Je viens m'emparer de votre monde.
490
00:49:16,706 --> 00:49:18,416
Il est trop tard, Raiden.
491
00:49:18,583 --> 00:49:21,586
Pas de victoire
avant le début du tournoi.
492
00:49:22,211 --> 00:49:24,297
C'est vrai, dieu du tonnerre.
493
00:49:24,755 --> 00:49:27,716
Mais combattre hors du tournoi
n'est pas interdit.
494
00:49:28,134 --> 00:49:30,804
Et puis, les autres dieux
sont paresseux.
495
00:49:31,596 --> 00:49:33,972
Je viens prendre vos âmes.
496
00:49:34,391 --> 00:49:37,394
Quitte ce temple sur le champ, sorcier.
497
00:49:40,896 --> 00:49:42,815
Ce sont tes champions ?
498
00:49:47,277 --> 00:49:48,195
Tuez-les.
499
00:50:01,418 --> 00:50:03,961
Tu penses te protéger pour toujours ?
500
00:50:05,213 --> 00:50:07,215
Ce n'est que partie remise.
501
00:50:39,456 --> 00:50:41,499
Pour en revenir aux pouvoirs...
502
00:50:41,666 --> 00:50:44,210
Je vois, c'est comme
une boîte de chocolats.
503
00:50:44,376 --> 00:50:46,545
Boules de feu ? Éclairs ?
504
00:50:48,630 --> 00:50:50,841
Ou rien, genre un chapeau frisbee.
505
00:50:51,009 --> 00:50:52,385
Sans vouloir te vexer.
506
00:50:53,385 --> 00:50:54,387
Je suis
507
00:50:55,012 --> 00:50:56,597
Kung Lao,
508
00:50:57,431 --> 00:50:59,391
descendant du grand Kung Lao,
509
00:50:59,641 --> 00:51:02,561
célèbre champion
de l'ordre de la Lumière.
510
00:51:03,355 --> 00:51:04,481
Connais pas.
511
00:51:05,190 --> 00:51:06,066
Écoutez bien.
512
00:51:06,565 --> 00:51:08,776
L'entraînement a commencé.
Venez.
513
00:51:10,487 --> 00:51:13,155
Votre pouvoir intérieur
vient de votre arcana.
514
00:51:13,322 --> 00:51:15,657
Un don de la marque du dragon.
515
00:51:16,242 --> 00:51:18,661
Le but de votre formation
est de vous le révéler.
516
00:51:18,827 --> 00:51:22,039
Sans lui, vaincre l'Outworld
sera impossible.
517
00:51:22,956 --> 00:51:26,585
Kung Lao et moi
avons découvert notre arcana.
518
00:51:26,920 --> 00:51:27,921
C'est dans l'arène
519
00:51:28,545 --> 00:51:29,963
que vous trouverez le vôtre.
520
00:51:35,177 --> 00:51:36,011
Entrez.
521
00:51:36,721 --> 00:51:38,264
Bon, allons-y.
522
00:51:38,597 --> 00:51:39,766
Boules de feu, pour moi.
523
00:51:40,182 --> 00:51:41,184
Je ne garantis rien.
524
00:51:41,351 --> 00:51:42,477
Quoi, sinon ?
525
00:51:42,643 --> 00:51:44,186
Des couteaux, des flingues ?
526
00:51:44,353 --> 00:51:46,438
Tu la fermes jamais ?
527
00:51:47,023 --> 00:51:48,775
Vous pouvez rester, Mme Blade,
528
00:51:48,942 --> 00:51:51,443
mais l'arène est réservée aux élus.
529
00:51:52,070 --> 00:51:53,113
Putain, pas de bol.
530
00:51:53,445 --> 00:51:55,531
Attendez. On serait pas là, sans elle.
531
00:51:55,907 --> 00:51:56,990
Elle est des nôtres.
532
00:51:57,409 --> 00:51:59,494
Sans marque, on ne peut avoir d'arcana.
533
00:52:00,119 --> 00:52:01,913
Un combattant sans marque
534
00:52:02,496 --> 00:52:03,831
serait un poids.
535
00:52:04,748 --> 00:52:06,125
Eh ouais. Un poids.
536
00:52:08,503 --> 00:52:10,422
Voilà. Adieu, la blondinette.
537
00:52:10,963 --> 00:52:11,797
Allez !
538
00:52:12,215 --> 00:52:14,592
Moins de ça, plus de ça.
539
00:52:14,759 --> 00:52:15,802
Patience.
540
00:52:16,135 --> 00:52:17,052
Putain !
541
00:52:35,697 --> 00:52:37,615
Ça va, je suis là.
542
00:52:39,034 --> 00:52:39,867
Salut.
543
00:52:46,081 --> 00:52:46,915
Ça va.
544
00:52:48,001 --> 00:52:48,877
Reste allongé.
545
00:52:53,922 --> 00:52:54,965
Il s'est passé quoi ?
546
00:53:01,514 --> 00:53:03,682
Tu ne peux que tester ta force.
547
00:53:03,849 --> 00:53:05,226
Pas de temps à perdre.
548
00:53:05,393 --> 00:53:07,394
Tu dois révéler ton arcana.
549
00:53:56,860 --> 00:53:58,195
Au Mortal Kombat,
550
00:53:58,362 --> 00:54:00,322
le talent compte mais ne suffit pas.
551
00:54:03,367 --> 00:54:05,994
C'était super. Sérieux.
Génial.
552
00:54:07,204 --> 00:54:10,625
Ton arcana doit être
de te faire démonter par un chapeau.
553
00:54:27,349 --> 00:54:28,893
Pas de Harry Potteries, OK ?
554
00:54:34,148 --> 00:54:34,982
Rusé.
555
00:54:35,650 --> 00:54:36,608
Très rusé.
556
00:54:37,652 --> 00:54:38,945
Refais-le, pour voir ?
557
00:54:41,905 --> 00:54:43,532
Tu connais d'autres coups ?
558
00:54:49,914 --> 00:54:52,292
OK. Mets au moins un tee-shirt.
559
00:54:53,251 --> 00:54:55,586
On va avoir beaucoup de travail.
560
00:54:55,711 --> 00:54:56,545
Je m'échauffais.
561
00:54:58,172 --> 00:54:59,423
Examinons ta blessure.
562
00:55:03,635 --> 00:55:04,512
Liu...
563
00:55:05,929 --> 00:55:07,848
comment je peux trouver mon arcana ?
564
00:55:09,351 --> 00:55:10,977
Il te viendra de ton âme.
565
00:55:11,811 --> 00:55:12,687
De ce qui...
566
00:55:13,271 --> 00:55:14,230
guide tes pas.
567
00:55:15,773 --> 00:55:17,358
Comment tu l'as trouvé, toi ?
568
00:55:18,985 --> 00:55:20,278
Contrairement à Kung Lao,
569
00:55:20,445 --> 00:55:22,780
je n'étais qu'un vagabond,
un vaurien.
570
00:55:24,365 --> 00:55:26,576
Pour des raisons que j'ignore,
571
00:55:26,742 --> 00:55:28,661
maître Bo Rai Cho m'a trouvé,
572
00:55:29,411 --> 00:55:30,788
agonisant dans la rue,
573
00:55:31,164 --> 00:55:32,374
et m'a emmené...
574
00:55:33,958 --> 00:55:35,335
à l'Académie du Wu Shi.
575
00:55:36,168 --> 00:55:37,002
C'est là
576
00:55:37,336 --> 00:55:39,255
qu'il m'a été donné un but,
577
00:55:39,838 --> 00:55:40,923
et un frère,
578
00:55:41,548 --> 00:55:42,592
Kung Lao.
579
00:55:43,635 --> 00:55:44,928
J'ai rencontré Lord Raiden,
580
00:55:45,594 --> 00:55:46,721
que Kung Lao et moi
581
00:55:46,887 --> 00:55:48,514
avons servi, ensemble.
582
00:55:49,224 --> 00:55:50,392
On m'a formé,
583
00:55:50,849 --> 00:55:52,351
et on m'a désigné un homme.
584
00:55:53,811 --> 00:55:54,688
Il était
585
00:55:55,063 --> 00:55:56,731
un pourvoyeur de raretés.
586
00:55:59,067 --> 00:56:00,068
Des enfants.
587
00:56:02,737 --> 00:56:03,947
Des orphelins,
588
00:56:04,780 --> 00:56:05,989
comme moi.
589
00:56:06,990 --> 00:56:08,284
Il avait la marque.
590
00:56:08,742 --> 00:56:10,703
J'ai choisi de la lui prendre.
591
00:56:12,121 --> 00:56:13,288
C'est alors
592
00:56:13,456 --> 00:56:15,208
que mon arcana est apparu.
593
00:56:38,940 --> 00:56:41,067
Allez, major, j'ai vu mieux.
594
00:56:41,650 --> 00:56:42,568
Encore.
595
00:56:45,030 --> 00:56:46,281
Tu vas y arriver.
596
00:56:46,864 --> 00:56:47,865
Fait chier !
597
00:56:48,742 --> 00:56:50,076
Ça marche pas.
598
00:56:52,911 --> 00:56:54,413
C'est pas moi, ça.
599
00:57:02,797 --> 00:57:04,298
Je suis bon à rien.
600
00:57:05,300 --> 00:57:06,718
Pourquoi on m'a amené ici ?
601
00:57:08,844 --> 00:57:10,096
Je peux pas vous aider.
602
00:57:15,184 --> 00:57:17,019
Le premier jour de ma formation,
603
00:57:17,771 --> 00:57:19,481
j'ai dû courir 30 km.
604
00:57:21,648 --> 00:57:23,067
J'ai cru mourir.
605
00:57:23,233 --> 00:57:24,443
J'allais démissionner.
606
00:57:25,110 --> 00:57:27,654
Mais je voulais que tu m'acceptes
607
00:57:28,072 --> 00:57:29,406
comme soldat d'élite.
608
00:57:29,824 --> 00:57:31,492
Et tu m'as dit...
609
00:57:32,034 --> 00:57:33,118
"Soit tu finis,
610
00:57:33,536 --> 00:57:35,663
"et tu te prouves que t'es à la hauteur,
611
00:57:36,414 --> 00:57:38,041
"soit tu le regretteras à vie."
612
00:57:41,418 --> 00:57:43,128
C'est un message, soldat ?
613
00:57:44,047 --> 00:57:46,257
Sors-toi les doigts du cul, major.
614
00:57:52,554 --> 00:57:53,389
Sonya.
615
00:57:54,056 --> 00:57:54,890
Prends place.
616
00:57:57,268 --> 00:57:58,728
- Merci.
- Mange.
617
00:58:00,105 --> 00:58:01,898
Cole. Alors, ton bras ?
618
00:58:02,481 --> 00:58:03,400
Ça se soigne.
619
00:58:03,900 --> 00:58:05,110
Mange, tu guériras.
620
00:58:05,275 --> 00:58:06,318
Demain, entraînement.
621
00:58:06,777 --> 00:58:08,070
Tu te fous de qui ?
622
00:58:10,155 --> 00:58:11,782
Putain ! Il est avec nous ?
623
00:58:12,409 --> 00:58:14,119
Ça te fait un sacré look.
624
00:58:14,284 --> 00:58:15,786
Ils en font pour hommes ?
625
00:58:18,831 --> 00:58:20,333
Hé, Chignon !
Toi, au bout.
626
00:58:20,500 --> 00:58:21,710
Euh... Kung Kong ?
627
00:58:21,876 --> 00:58:23,211
Fais tourner l'omelette.
628
00:58:23,920 --> 00:58:25,088
Je m'en occupe.
629
00:58:25,713 --> 00:58:26,922
T'es bouché ? Omelette !
630
00:58:27,965 --> 00:58:29,634
Voilà. C'est bien.
631
00:58:34,972 --> 00:58:36,349
Tu devrais arrêter les œufs.
632
00:58:37,224 --> 00:58:40,228
Vu que tu serais bon à rien
après trois mois d'effort.
633
00:58:42,188 --> 00:58:43,356
En plus simple,
634
00:58:44,106 --> 00:58:45,065
t'es un porc.
635
00:58:45,567 --> 00:58:46,483
T'as dit quoi ?
636
00:58:47,110 --> 00:58:48,361
Tu sais pas te battre.
637
00:58:50,697 --> 00:58:52,073
Aucune technique.
638
00:58:52,532 --> 00:58:54,034
T'es suicidaire ?
639
00:58:54,409 --> 00:58:56,827
Combattre requiert de l'intelligence.
640
00:58:58,121 --> 00:58:59,164
Toi...
641
00:59:00,164 --> 00:59:01,373
t'as celle d'un chien.
642
00:59:02,125 --> 00:59:04,460
Un chien trop nul pour être dressé.
643
00:59:04,918 --> 00:59:07,338
Et si je venais te prendre ton sombrero
644
00:59:07,505 --> 00:59:10,967
pour te le fourrer si profond
que tu parlerais espagnol ?
645
00:59:12,635 --> 00:59:13,553
Essaie toujours.
646
00:59:13,762 --> 00:59:15,555
Me tente pas, enfoiré.
647
00:59:15,889 --> 00:59:16,931
Une question.
648
00:59:17,097 --> 00:59:19,099
Pourquoi remettre en question
649
00:59:19,266 --> 00:59:21,435
ta seule chance de survivre ?
650
00:59:21,978 --> 00:59:24,606
Princesse,
tu peux faire vœu de silence ?
651
00:59:25,190 --> 00:59:27,483
Tu ne comprends pas.
Il peut te sauver.
652
00:59:27,650 --> 00:59:29,652
Sans lui, rien ne te sauvera.
653
00:59:30,070 --> 00:59:30,903
Ben voyons.
654
00:59:31,278 --> 00:59:33,197
Tu es une sorte de lapin agressif.
655
00:59:34,449 --> 00:59:35,282
Tu es mou,
656
00:59:35,449 --> 00:59:36,326
et incompétent.
657
00:59:36,784 --> 00:59:38,952
Tu n'es qu'aigreur mentale et physique.
658
00:59:39,244 --> 00:59:41,373
Tu devrais te prosterner devant lui.
659
00:59:41,830 --> 00:59:43,493
sb-tr,a,der
660
00:59:43,958 --> 00:59:44,876
J'ai mieux.
661
00:59:45,168 --> 00:59:48,797
Vous deux, vous allez vous agenouiller
et me les lécher.
662
00:59:50,757 --> 00:59:53,385
Putain, vous savez à qui vous parlez ?
663
00:59:53,677 --> 00:59:55,428
Je suis recherché dans 35 pays
664
00:59:55,594 --> 00:59:57,680
pour des trucs que vous imaginez pas.
665
00:59:58,972 --> 00:59:59,891
Tu es en colère.
666
01:00:00,057 --> 01:00:02,184
Putain, rien ne t'échappe !
667
01:00:04,019 --> 01:00:04,853
C'est bien.
668
01:00:06,188 --> 01:00:07,147
C'est tant mieux.
669
01:00:07,481 --> 01:00:08,565
Tu vaux rien.
670
01:00:10,985 --> 01:00:11,945
Je vaux rien ?
671
01:00:13,487 --> 01:00:14,822
Putain, je vaux rien ?
672
01:00:15,739 --> 01:00:18,033
Je t'explique, bâtard. Je suis Kano !
673
01:00:18,534 --> 01:00:20,619
Du clan du putain de Black Dragon !
674
01:00:20,786 --> 01:00:22,079
Vous êtes qui, vous ?
675
01:00:22,288 --> 01:00:25,250
Un hippie des cavernes
farci de boules de geisha
676
01:00:25,500 --> 01:00:27,960
et un branleur en mode Wu Shu
677
01:00:28,128 --> 01:00:30,088
avec un enjoliveur sur le crâne.
678
01:00:30,255 --> 01:00:32,298
Alors, tu te rassieds, tu la fermes,
679
01:00:32,465 --> 01:00:35,427
et tu me passes
un putain de bout d'omelette !
680
01:00:49,858 --> 01:00:51,359
C'est ça, mon truc ?
681
01:00:51,775 --> 01:00:52,693
Vous avez vu ?
682
01:00:55,030 --> 01:00:56,740
Un rayon laser !
683
01:00:56,905 --> 01:00:59,159
Remballe tes boules de feu, petit con !
684
01:01:02,286 --> 01:01:03,495
T'es un bon, Kano !
685
01:01:03,996 --> 01:01:05,581
Prem's ! Je m'en doutais !
686
01:01:13,965 --> 01:01:15,967
Le temps nous manque, Cole.
687
01:01:16,717 --> 01:01:19,053
Affronte ce que tu ne saurais nier.
688
01:01:19,887 --> 01:01:21,306
Trouve ta vérité.
689
01:01:22,806 --> 01:01:26,310
La douleur est le catalyseur ultime.
690
01:01:30,356 --> 01:01:32,650
- Encore.
- Il faut que ce soit lui ?
691
01:01:32,733 --> 01:01:33,567
Je le...
692
01:01:41,034 --> 01:01:43,827
Je sens que ça vient.
Une torgnole, et ça sort.
693
01:01:43,994 --> 01:01:44,913
Affronte ta douleur.
694
01:01:45,079 --> 01:01:46,748
Je l'affronte, ça change rien !
695
01:01:46,914 --> 01:01:47,956
Change pas de main.
696
01:01:48,666 --> 01:01:49,625
Encore.
697
01:01:52,670 --> 01:01:54,380
T'as raison, ça avance pas.
698
01:01:55,297 --> 01:01:56,256
Un laser ?
699
01:02:11,398 --> 01:02:12,481
Tu regardes quoi ?
700
01:02:16,610 --> 01:02:19,114
Elles sont belles. T'es verni.
701
01:02:20,782 --> 01:02:21,908
Merci.
702
01:02:23,742 --> 01:02:25,994
Tu n'as pas trouvé ton arcana.
703
01:02:26,579 --> 01:02:27,747
Sans lui,
704
01:02:27,914 --> 01:02:29,541
tu ne seras qu'un poids.
705
01:02:30,791 --> 01:02:31,918
D'où je sors ça ?
706
01:02:32,085 --> 01:02:35,213
Pourquoi je suis le seul
à l'avoir de naissance ?
707
01:02:36,047 --> 01:02:39,175
Ta marque te vient de ta parenté.
708
01:02:39,384 --> 01:02:40,385
Ma parenté ?
709
01:02:40,592 --> 01:02:42,928
Je suis orphelin, j'ai grandi à Chicago.
710
01:02:43,096 --> 01:02:47,182
Tu descends d'un des plus grands ninjas
qu'ait connu cette Terre.
711
01:02:48,726 --> 01:02:50,144
Hanzo Hasashi.
712
01:02:52,981 --> 01:02:56,026
Assassiné,
comme sa femme et son fils aîné,
713
01:02:56,443 --> 01:02:58,653
par le tueur même qui te traque.
714
01:02:59,153 --> 01:03:00,195
Sub-Zero.
715
01:03:02,699 --> 01:03:04,075
À sa mort,
716
01:03:04,242 --> 01:03:06,619
Hanzo est parti au Netherrealm,
717
01:03:06,786 --> 01:03:08,413
aux confins de l'enfer,
718
01:03:08,579 --> 01:03:10,581
en quête éternelle de vengeance.
719
01:03:10,914 --> 01:03:13,293
Mais sa descendance s'est perpétuée.
720
01:03:13,918 --> 01:03:16,421
J'ai secouru son enfant survivant,
721
01:03:17,005 --> 01:03:20,592
et l'ai cachée où Sub-Zero
ne l'aurait jamais cherchée.
722
01:03:23,510 --> 01:03:24,512
Des siècles durant,
723
01:03:24,679 --> 01:03:27,807
la marque des Hasashi
s'est transmise à tes aïeux.
724
01:03:28,391 --> 01:03:32,144
J'espérais que leur pouvoir
serait aussi puissant en toi.
725
01:03:33,480 --> 01:03:34,773
J'ai eu tort.
726
01:03:41,945 --> 01:03:42,780
Va !
727
01:03:43,364 --> 01:03:45,240
Retourne auprès de ta famille.
728
01:03:47,034 --> 01:03:48,869
N'abandonne pas.
729
01:03:49,996 --> 01:03:50,914
Désolé.
730
01:04:26,574 --> 01:04:27,742
Bienvenue !
731
01:04:32,621 --> 01:04:35,207
La grande chasseresse, Nitara.
732
01:04:35,583 --> 01:04:37,460
Quelle beauté,
733
01:04:38,085 --> 01:04:39,169
n'est-ce pas ?
734
01:04:39,753 --> 01:04:42,297
Et elle m'excite, avec son cri.
735
01:04:47,094 --> 01:04:49,013
Mes fidèles guerriers.
736
01:04:49,347 --> 01:04:50,432
Kabal.
737
01:04:50,806 --> 01:04:52,391
Général Reiko.
738
01:04:53,184 --> 01:04:56,646
J'ai vu les prétendus champions
du Royaume Terre.
739
01:04:56,980 --> 01:04:59,190
Ils ne sont pas de taille, face à vous.
740
01:05:00,275 --> 01:05:04,487
Nous sommes proches de la victoire.
La Terre sera bientôt nôtre.
741
01:05:04,945 --> 01:05:06,989
Mais il faut frapper maintenant.
742
01:05:07,407 --> 01:05:09,992
Raiden nous barre l'accès à son temple.
743
01:05:10,577 --> 01:05:12,829
Je dois abattre ses défenses
744
01:05:12,996 --> 01:05:15,749
afin d'exterminer nos opposants.
745
01:05:15,914 --> 01:05:17,083
Je peux peut-être t'aider.
746
01:05:17,250 --> 01:05:19,878
Y en aurait pas un,
un vrai connard,
747
01:05:20,878 --> 01:05:22,422
qui s'appellerait Kano ?
748
01:05:22,838 --> 01:05:23,715
Kano ?
749
01:05:24,465 --> 01:05:26,717
À cause de lui, j'ai ce poumon d'acier.
750
01:05:26,885 --> 01:05:29,846
C'est une ordure, une enflure
et un sac à merde.
751
01:05:29,929 --> 01:05:30,764
Tu vas l'adorer.
752
01:05:37,103 --> 01:05:38,563
Prince Goro !
753
01:05:39,021 --> 01:05:42,025
Quel honneur d'avoir un Shokan
dans nos rangs !
754
01:05:42,400 --> 01:05:45,570
Nous allons faire taire cette prophétie
pour toujours !
755
01:06:08,550 --> 01:06:09,719
Tiens, tiens...
756
01:06:09,885 --> 01:06:12,846
Sale traître de raclure
de bâtard hypocrite.
757
01:06:15,766 --> 01:06:16,725
Kabal.
758
01:06:16,934 --> 01:06:18,228
Salut, Kano.
759
01:06:18,394 --> 01:06:19,646
Ça faisait un bail.
760
01:06:20,230 --> 01:06:23,483
Tu dors mal ?
T'as les yeux un peu rouges.
761
01:06:23,942 --> 01:06:28,570
T'as une grande gueule,
pour quelqu'un qui a mal choisi son camp.
762
01:06:28,862 --> 01:06:30,864
Tu bosses pour l'autre, le magicien ?
763
01:06:31,032 --> 01:06:33,742
Je bosse avec lui, pas pour lui.
Crois-moi,
764
01:06:34,034 --> 01:06:35,202
ça a ses avantages.
765
01:06:35,369 --> 01:06:36,538
Lesquels ?
766
01:06:36,704 --> 01:06:38,331
Putain, c'est triste.
767
01:06:38,498 --> 01:06:41,710
Regarde-toi.
Avant, t'étais une vraie terreur.
768
01:06:41,876 --> 01:06:44,838
T'es tombé bien bas,
depuis l'époque du Black Dragon.
769
01:06:45,005 --> 01:06:47,632
Ferme-la. C'est moi, le Black Dragon !
770
01:06:47,798 --> 01:06:50,509
C'est qui, ton boss ?
Attends voir. La blonde ?
771
01:06:50,677 --> 01:06:52,762
T'as le cerveau qui manque d'air ?
772
01:06:52,929 --> 01:06:55,139
Je reçois d'ordres de personne.
773
01:06:55,306 --> 01:06:56,891
Alors t'es pas où tu devrais.
774
01:06:57,057 --> 01:06:59,143
Rejoins-nous, et tu seras riche.
775
01:06:59,309 --> 01:07:00,394
Trop riche.
776
01:07:00,561 --> 01:07:04,190
Tu pourrais transformer ce temple
en casino, si tu voulais.
777
01:07:04,356 --> 01:07:07,902
Dis ton prix, double-le,
et multiplie par deux.
778
01:07:08,068 --> 01:07:09,195
T'attends quoi ?
779
01:07:11,197 --> 01:07:12,740
Je devrais faire quoi ?
780
01:07:30,632 --> 01:07:31,759
Attendez-moi là.
781
01:08:15,512 --> 01:08:16,512
C'est quoi, ça ?
782
01:08:24,770 --> 01:08:27,148
C'est chiant,
ces nouveaux bâtons à éclairs.
783
01:08:30,859 --> 01:08:33,070
C'est plus ce que c'était.
784
01:08:38,201 --> 01:08:40,203
Vous avez cru pouvoir me changer ?
785
01:08:41,787 --> 01:08:43,247
La fin de la prophétie
786
01:08:43,414 --> 01:08:44,873
est imminente.
787
01:08:59,889 --> 01:09:00,724
Rentrez !
788
01:09:02,307 --> 01:09:03,143
Papa !
789
01:09:04,144 --> 01:09:05,186
Rentrez !
790
01:09:14,445 --> 01:09:15,779
C'est moi que tu veux !
791
01:09:16,030 --> 01:09:16,864
Tu vois ?
792
01:09:17,948 --> 01:09:19,158
Viens me chercher !
793
01:09:33,881 --> 01:09:34,715
Achevez-les !
794
01:10:00,908 --> 01:10:01,784
Tu pues du bec !
795
01:11:10,686 --> 01:11:13,773
Ce n'est pas le sang
d'un porteur de la marque.
796
01:11:15,692 --> 01:11:19,237
Ta mort nous serait inutile.
797
01:11:21,030 --> 01:11:23,115
Que les filles sont cruelles !
798
01:11:24,283 --> 01:11:27,244
T'en fais pas, chérie,
t'es assez bonne pour moi.
799
01:11:47,222 --> 01:11:49,100
Tu veux que je ralentisse ?
800
01:11:56,608 --> 01:11:58,193
Tu m'es inférieur.
801
01:12:00,779 --> 01:12:02,781
Réduis-le à néant, ma beauté !
802
01:12:56,960 --> 01:12:58,920
Victoire écrasante.
803
01:13:15,185 --> 01:13:16,186
- Papa !
- Cole !
804
01:13:17,354 --> 01:13:20,107
Je vais t'arracher la colonne vertébrale,
805
01:13:20,274 --> 01:13:21,233
"champion" !
806
01:13:21,400 --> 01:13:22,484
Fait chier.
807
01:13:40,211 --> 01:13:41,338
Dans la voiture !
808
01:13:47,551 --> 01:13:48,385
Allez !
809
01:14:00,398 --> 01:14:01,483
Papa, aide-nous !
810
01:14:38,478 --> 01:14:39,479
Dégage !
811
01:15:05,755 --> 01:15:07,007
Papa, ton uppercut !
812
01:16:27,796 --> 01:16:28,630
Ça va ?
813
01:16:29,631 --> 01:16:31,091
Nous, oui. Et toi ?
814
01:16:33,635 --> 01:16:35,011
Badass, l'armure.
815
01:16:43,936 --> 01:16:44,979
Blade !
816
01:16:51,235 --> 01:16:52,153
À l'aide !
817
01:17:53,506 --> 01:17:54,466
C'est quoi, ça ?
818
01:17:54,923 --> 01:17:55,841
Tout va bien.
819
01:17:56,551 --> 01:17:57,677
C'est une porte.
820
01:17:59,136 --> 01:18:00,387
Ce n'est pas fini.
821
01:18:07,270 --> 01:18:08,480
Impossible !
822
01:18:09,229 --> 01:18:12,067
Merci de l'avoir aidé
à trouver son arcana.
823
01:18:14,109 --> 01:18:15,319
Après 4 000 ans,
824
01:18:15,487 --> 01:18:17,614
la lignée des Hasashi se perpétue,
825
01:18:19,114 --> 01:18:19,948
Bi-han.
826
01:18:27,707 --> 01:18:28,541
Arrête-le !
827
01:18:39,594 --> 01:18:41,637
Ton âme est à moi !
828
01:18:43,180 --> 01:18:44,223
Liu !
829
01:18:44,974 --> 01:18:46,851
Il va aspirer son âme.
830
01:18:47,018 --> 01:18:48,895
J'adore ces hurlements avant la...
831
01:18:53,692 --> 01:18:54,818
Piégé !
832
01:19:08,163 --> 01:19:09,039
Lao !
833
01:19:25,849 --> 01:19:26,932
Où on est ?
834
01:19:27,850 --> 01:19:29,728
Dans le Void.
835
01:19:29,894 --> 01:19:32,188
Un royaume entre votre monde et le mien.
836
01:19:32,980 --> 01:19:35,274
Shang Tsung ne peut nous suivre ici.
837
01:19:50,039 --> 01:19:51,541
S'il fallait mourir,
838
01:19:52,542 --> 01:19:54,794
nous devions mourir ensemble.
839
01:19:56,462 --> 01:19:58,756
Je suis désolé, Liu Kang.
840
01:20:02,092 --> 01:20:03,345
Sans Kung Lao,
841
01:20:05,846 --> 01:20:07,222
la Terre est perdue.
842
01:20:09,016 --> 01:20:09,850
Lord Raiden,
843
01:20:10,810 --> 01:20:11,978
vous pouviez pas le sauver ?
844
01:20:12,561 --> 01:20:13,854
Les Dieux Anciens
845
01:20:14,021 --> 01:20:17,067
ont interdiction de se mêler
des conflits entre royaumes.
846
01:20:17,484 --> 01:20:19,652
Mon rôle est de protéger la Terre,
847
01:20:20,153 --> 01:20:22,155
mais je ne peux
sauver toutes ses âmes.
848
01:20:25,074 --> 01:20:26,408
Ce n'est pas fini.
849
01:20:26,743 --> 01:20:28,119
Il faut se battre.
850
01:20:35,042 --> 01:20:37,545
Cette lame est tachée
du sang de ton aïeul,
851
01:20:38,046 --> 01:20:38,922
Hanzo Hasashi.
852
01:20:40,131 --> 01:20:42,342
Je la lui ai prise le jour de sa mort.
853
01:20:42,841 --> 01:20:46,220
Sers-t'en, et l'esprit de Hanzo
combattra à tes côtés.
854
01:20:50,766 --> 01:20:51,684
T'as un plan ?
855
01:20:53,435 --> 01:20:56,563
Il faut être plus malins.
Il faut contrôler le combat.
856
01:20:56,689 --> 01:20:57,523
Comment ?
857
01:20:58,233 --> 01:20:59,859
Ils sont mieux préparés.
858
01:21:00,025 --> 01:21:01,360
Et ils trichent.
859
01:21:04,698 --> 01:21:06,240
Il faut les séparer.
860
01:21:06,408 --> 01:21:09,577
Lord Raiden,
vous pouvez nous téléporter ?
861
01:21:10,161 --> 01:21:12,622
Ils refusent ce tournoi,
mais ils l'auront.
862
01:21:13,081 --> 01:21:14,623
À notre manière.
863
01:21:15,917 --> 01:21:17,085
Laissez-moi Reiko.
864
01:21:17,418 --> 01:21:18,461
On a un compte à régler.
865
01:21:28,304 --> 01:21:29,346
Salut, mon grand.
866
01:21:35,145 --> 01:21:36,855
La pute qui a des crocs.
867
01:21:37,146 --> 01:21:38,773
T'auras droit qu'à Kano.
868
01:21:40,899 --> 01:21:43,527
Tu l'as déjà battu, mais il a un laser.
869
01:21:43,694 --> 01:21:45,904
- Attention.
- J'ai déjà une idée.
870
01:21:47,407 --> 01:21:48,908
Chérie ? Je suis rentré !
871
01:21:49,492 --> 01:21:51,161
Pour Liu et moi, Mileena et Kabal.
872
01:21:51,493 --> 01:21:53,203
T'as une revanche à prendre.
873
01:21:53,412 --> 01:21:54,246
T'es prêt ?
874
01:22:03,631 --> 01:22:04,966
Encore toi.
875
01:22:06,426 --> 01:22:07,635
Et Sub-Zero ?
876
01:22:07,801 --> 01:22:09,636
On l'aura pas un contre un.
877
01:22:10,805 --> 01:22:12,265
On le garde pour la fin.
878
01:22:12,849 --> 01:22:14,309
On le prendra à cinq.
879
01:22:14,475 --> 01:22:15,559
En équipe.
880
01:23:21,710 --> 01:23:23,461
C'est pas de la merde, en fait.
881
01:23:31,594 --> 01:23:32,470
Bordel !
882
01:23:32,720 --> 01:23:33,679
Montre-toi !
883
01:24:07,546 --> 01:24:08,881
Salope.
884
01:24:22,686 --> 01:24:23,563
Tu me dois
885
01:24:24,355 --> 01:24:25,981
trois millions
886
01:24:26,106 --> 01:24:26,940
de dollars !
887
01:24:50,715 --> 01:24:52,217
Je te tiens !
888
01:24:53,426 --> 01:24:54,552
Putain !
889
01:24:54,719 --> 01:24:56,930
C'était plus dur que prévu.
890
01:25:00,140 --> 01:25:01,308
Alors, blondinette,
891
01:25:01,475 --> 01:25:02,434
ça te fait quoi ?
892
01:25:05,604 --> 01:25:07,189
Ça crève les yeux, non ?
893
01:25:07,649 --> 01:25:08,566
Blondinet.
894
01:25:38,805 --> 01:25:40,557
Oh, pardon. Je t'ai blessé ?
895
01:25:54,779 --> 01:25:56,156
C'est quoi, ça ?
896
01:26:09,336 --> 01:26:10,170
Merde !
897
01:26:24,350 --> 01:26:25,768
Fatality.
898
01:26:26,895 --> 01:26:27,896
Pour Kung Lao.
899
01:26:53,128 --> 01:26:54,088
Tu m'aides ?
900
01:27:12,940 --> 01:27:13,858
Pas mal.
901
01:27:14,274 --> 01:27:15,943
Cadeau d'adieu de Kano.
902
01:27:18,279 --> 01:27:19,989
J'y suis presque, et toi ?
903
01:27:20,280 --> 01:27:22,367
- Papa va nous trouver ?
- Bien sûr.
904
01:27:22,783 --> 01:27:24,243
Je veux pas rester ici.
905
01:27:24,411 --> 01:27:26,538
Pas envie qu'un autre monstre débarque.
906
01:28:00,320 --> 01:28:01,405
Emily !
907
01:28:17,756 --> 01:28:18,590
Allison !
908
01:28:23,552 --> 01:28:24,386
Enfin,
909
01:28:25,012 --> 01:28:27,931
la lignée des Hasashi va s'éteindre.
910
01:28:57,753 --> 01:29:00,131
Tu vas mourir, comme toute ta famille.
911
01:29:25,155 --> 01:29:27,033
La lame de Hanzo !
912
01:29:49,346 --> 01:29:53,225
Je reviens de l'enfer pour te tuer.
913
01:30:36,603 --> 01:30:37,979
Tu te rappelles
914
01:30:39,439 --> 01:30:41,024
ce visage ?
915
01:30:44,610 --> 01:30:46,988
Je suis à présent Scorpion.
916
01:32:23,126 --> 01:32:24,502
Pour le Shirai Ryu.
917
01:33:46,333 --> 01:33:48,002
Pour le Lin Kuei.
918
01:34:18,992 --> 01:34:20,994
Laisse-le-moi.
919
01:34:30,420 --> 01:34:31,462
Je suis là.
920
01:34:33,590 --> 01:34:37,469
Tu espérais que les flammes de l'enfer
me consumeraient.
921
01:34:38,345 --> 01:34:39,971
Au lieu de ça,
922
01:34:40,805 --> 01:34:43,682
je les ai domptées.
923
01:35:14,797 --> 01:35:17,257
Tu m'as libéré.
924
01:35:18,676 --> 01:35:21,720
Veille sur ma descendance.
925
01:36:06,056 --> 01:36:07,474
Ce sont des amis.
926
01:36:09,144 --> 01:36:10,311
Je m'appelle Liu Kang.
927
01:36:11,688 --> 01:36:14,024
Asseyez-vous, je vais vous réchauffer.
928
01:36:20,572 --> 01:36:21,739
Impressionnant.
929
01:36:23,615 --> 01:36:25,409
Vous ne deviez pas intervenir...
930
01:36:30,206 --> 01:36:31,541
Shang Tsung !
931
01:36:48,766 --> 01:36:51,560
La prophétie s'est réalisée.
932
01:36:51,728 --> 01:36:55,023
Tu as du sang sur les mains.
Ça ne t'a rien appris ?
933
01:36:55,606 --> 01:36:58,902
Qu'importe le nombre de victimes
dans nos rangs.
934
01:37:00,069 --> 01:37:02,947
Chacune sera vite remplacée.
935
01:37:05,240 --> 01:37:06,368
Aujourd'hui,
936
01:37:06,533 --> 01:37:08,952
vous avez tué mes guerriers
937
01:37:09,119 --> 01:37:10,579
et pensez avoir gagné.
938
01:37:10,747 --> 01:37:13,667
Mais la mort n'est qu'un autre portail.
939
01:37:22,300 --> 01:37:24,594
Quand nous nous reverrons,
940
01:37:25,261 --> 01:37:27,347
je n'amènerai pas des combattants.
941
01:37:28,097 --> 01:37:30,182
J'amènerai des armées.
942
01:37:30,891 --> 01:37:33,769
Tu vas retourner dans l'Outworld,
tout de suite.
943
01:37:34,229 --> 01:37:35,063
La Terre sera...
944
01:37:42,654 --> 01:37:44,114
Il me fatigue.
945
01:37:48,033 --> 01:37:49,326
Et maintenant ?
946
01:37:49,786 --> 01:37:51,287
Nous sommes victorieux,
947
01:37:52,122 --> 01:37:54,666
mais nous avons d'autres ennemis.
948
01:37:55,958 --> 01:37:58,377
Il ne faut pas baisser la garde.
949
01:37:59,378 --> 01:38:02,172
Je réunirai d'autres champions.
950
01:38:03,341 --> 01:38:04,926
Vous devrez les recruter.
951
01:38:06,386 --> 01:38:07,887
On commence par qui ?
952
01:38:18,856 --> 01:38:19,940
Mon pote !
953
01:38:20,108 --> 01:38:22,152
J'allais t'appeler.
954
01:38:22,527 --> 01:38:24,487
J'ai besoin de toi demain soir.
955
01:38:25,029 --> 01:38:28,073
Désolé. Les combats à 200 $,
pour moi, c'est fini.
956
01:38:28,783 --> 01:38:30,535
Tu raccroches ?
957
01:38:32,328 --> 01:38:33,329
Disons ça.
958
01:38:33,997 --> 01:38:35,123
Tu vas aller où ?
959
01:38:35,664 --> 01:38:36,707
À Hollywood.
960
01:38:38,335 --> 01:38:40,420
Y a quoi, à Hollywood ?
961
01:38:40,587 --> 01:38:41,671
Pas quoi.
962
01:38:41,837 --> 01:38:42,880
Qui.
963
01:38:43,547 --> 01:38:44,798
On s'est bien marré.
964
01:38:47,344 --> 01:38:48,470
Hollywood...
965
01:38:51,305 --> 01:38:54,308
COMBATS POUR TES DROITS
PROCHAINEMENT
966
01:38:54,730 --> 01:38:59,730
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
967
01:49:51,675 --> 01:49:53,677
Sous-titres : Philippe Millet