1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 .رسانه تلگرامی ٱنیکس مووی با افتخار تقدیم میکند @OnyxMovie_DL 1011 00:00:11,000 --> 00:00:21,000 :مترجمین | ThePianist, The Detective | 950 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 [محوطه‌ی هانزو هاساشی - ژاپن ۱۶۱۷] 951 00:01:05,500 --> 00:01:08,000 «بیشتر از ۲ تا سطل نیازم میشه» 952 00:01:12,800 --> 00:01:14,800 «میشه به خواهرم سر بزنم؟» 953 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 «برو» 954 00:01:16,800 --> 00:01:17,900 «خواهرتو ببین» 955 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 «بله پدر» 956 00:01:37,000 --> 00:01:40,800 «من از با تو بودن خوشبخت... و سپاسگزارم» 957 00:02:37,800 --> 00:02:39,600 «چجوری اینجا انقدر سرده؟» 958 00:02:41,700 --> 00:02:42,800 «کوچولو چش شده؟» 959 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 «خیلی سرده؟» 960 00:02:55,500 --> 00:02:56,800 «هانزو رو پیدا کنید - چینی» 961 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 «زودباش جوبی» 962 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 «اون اینجا نیست؟ - چینی» 963 00:03:38,250 --> 00:03:40,200 «هانزو کجاست؟ - ژاپنی» 964 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 «اینو از بابات یاد گرفتی؟ - ژاپنی» 965 00:04:20,800 --> 00:04:22,000 «بسیار خب - ژاپنی» 966 00:05:39,800 --> 00:05:42,000 «متأسفم» 967 00:07:16,400 --> 00:07:18,000 «بی‌هان!» 968 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 «جنگجوی بزرگ - چینی» 969 00:07:33,800 --> 00:07:35,500 «هانزو هاساشی» 970 00:07:36,500 --> 00:07:38,400 «این روز خیلی وقت بود که قرار به فرارسیدن داشت - چینی» 971 00:07:38,450 --> 00:07:40,000 «پایانِ دودمانت - چینی» 972 00:07:43,700 --> 00:07:46,000 «قبلیه‌ی نیرومندت - چینی» 973 00:07:46,800 --> 00:07:48,800 «یعنی شیرای ریو» 974 00:07:51,000 --> 00:07:55,800 «توسط من ریشه‌کَن شد - چینی» 975 00:07:56,400 --> 00:07:58,000 «شاید حرفاتو نفهمم - ژاپنی» 976 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 «اما بهت قول میدم که - ژاپنی» 977 00:08:01,000 --> 00:08:02,700 «می‌کشمت - ژاپنی» 978 00:09:37,200 --> 00:09:38,900 «فراموش نکن» 979 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 «این چهره رو» 980 00:09:55,800 --> 00:09:58,000 «برای لین کویِی» 981 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 «قلمرو زمین روی لبه‌ی مصیبته» 982 00:12:55,200 --> 00:12:59,900 «فقط یک باخت دیگه در تورنمنت کافیه جهانِ بیرونیِ درنده حمله کنه» 983 00:13:00,000 --> 00:13:02,200 «اما یک پیشگویی باستانی میگه» 984 00:13:02,200 --> 00:13:09,000 «گروهی از قهرمانان با خیزش خونِ هانزو هاساشی متحد خواهند شد» 2 00:13:17,111 --> 00:13:18,246 ببین محکمه 3 00:13:19,279 --> 00:13:20,348 دستتاتو مشت کن 4 00:13:21,682 --> 00:13:23,351 خوبه؟ - خوبه - 5 00:13:27,221 --> 00:13:29,091 اومدی 6 00:13:29,124 --> 00:13:31,726 همیشه به "کول یانگ" اعتماد کن کیسه بوکسِ انسانی 7 00:13:34,261 --> 00:13:36,130 با کی می‌جنگم؟ - جنگیدن؟ - 8 00:13:36,163 --> 00:13:38,699 نه نه کول 9 00:13:38,732 --> 00:13:42,770 جنگیدن هم به حمله و هم دفاع نیاز داره، مشت زدن کافی نیست 10 00:13:42,803 --> 00:13:44,805 باید بعضی وقتا امتحانش کنی 11 00:13:44,839 --> 00:13:46,208 اما حساس نشو 12 00:13:47,875 --> 00:13:49,310 با "رمیرز" می‌جنگی 13 00:13:49,344 --> 00:13:50,679 اون... آره 14 00:13:50,711 --> 00:13:53,648 اون باتجربه، سریع و جنگجوی خوبیه 15 00:13:53,681 --> 00:13:54,716 مربی بوکست کیه؟ 16 00:13:58,919 --> 00:14:01,722 جدی‌ای؟ - اگه خوشت نمیاد - 17 00:14:01,755 --> 00:14:04,658 یکی دیگرو پیدا کن که این کار رو برای ساعتی ۲۰۰ دلار انجام میده 18 00:14:04,692 --> 00:14:06,293 برای همین موندی پیشش؟ 19 00:14:06,326 --> 00:14:07,796 می‌دونی، دیگه جنگیدنش رو نمی‌بینم 20 00:14:07,828 --> 00:14:11,132 آره، خب. به مردم یه نمایش خوب بده 21 00:14:11,166 --> 00:14:12,367 یا اونا هم نمی‌مونن 22 00:14:31,653 --> 00:14:32,788 !آپرکات بزن «اسم ضربه‌ای که با مشت از پایین به چونه‌ی حریف زده میشه» 23 00:15:01,349 --> 00:15:02,384 24 00:15:27,508 --> 00:15:28,644 !یالا 25 00:15:32,246 --> 00:15:33,381 !تسلیم نشو 26 00:15:39,620 --> 00:15:41,322 !تمومه! تمومه 27 00:15:41,355 --> 00:15:42,524 تمومش کن - !آره - 985 00:15:53,800 --> 00:15:56,000 «جهانِ بیرونی» 28 00:16:12,687 --> 00:16:15,889 پیشگویی درپیش ماست 29 00:16:15,923 --> 00:16:18,460 که یعنی می‌تونیم دهمین تورنمنت رو ببازیم 30 00:16:20,827 --> 00:16:22,496 پیشگویی‌ای وجود نداره 31 00:16:23,865 --> 00:16:28,870 هانزو یه روحه قرن‌ها پیش کُشتمش 32 00:16:28,903 --> 00:16:31,840 پیروزی در مورتال کامبت نمی‌تونه به شانس سپرده بشه 33 00:16:32,840 --> 00:16:34,542 تورنمنتی درکار نخواهد بود 34 00:16:34,575 --> 00:16:38,379 چون گروه مخالفی برای مبارزه باقی نمی‌مونه 35 00:16:38,413 --> 00:16:41,750 ما از همین الانشم برنده محسوب میشیم 36 00:16:41,783 --> 00:16:47,788 الان برو و قهرمانان قلمرو زمین رو بکش، بی‌هان 37 00:16:47,822 --> 00:16:52,793 من دیگه بی‌هان نیستم اسم من "ساب‌زیرو" ئـه 38 00:17:34,067 --> 00:17:36,637 خدای من یانگ جنجگوی نابی هستی پسر 39 00:17:36,671 --> 00:17:37,905 مرسی تو هم همینطور - احترام برات قائلم - 40 00:17:37,939 --> 00:17:39,307 خیلی خب 41 00:17:40,641 --> 00:17:43,010 آماده‌ای بریم؟ - یه ثانیه - 42 00:17:43,911 --> 00:17:45,547 اونجا چی داری؟ 43 00:17:45,579 --> 00:17:46,914 یه دستبند کاموایی‌ئه 44 00:17:57,625 --> 00:17:58,792 خودت درستش کردی؟ 45 00:17:58,826 --> 00:18:00,428 آره 46 00:18:00,461 --> 00:18:01,596 خیلی خوبه 47 00:18:01,628 --> 00:18:02,630 می‌خوای بندازمش 48 00:18:05,465 --> 00:18:06,500 آخ دستم 49 00:18:08,935 --> 00:18:10,338 حالا جفتمون یکی داریم 50 00:18:11,005 --> 00:18:12,374 مطمئنی حالت خوبه؟ 51 00:18:13,574 --> 00:18:14,976 آره 52 00:18:15,009 --> 00:18:16,478 فکر کنم باید آپرکات میزدم، نه؟ 53 00:18:17,744 --> 00:18:19,146 کول یانگ 54 00:18:19,180 --> 00:18:21,516 مردی که کمربند رو از ادی توبایس گرفت 55 00:18:21,548 --> 00:18:23,451 آره، این مال خیلی وقت پیشه 56 00:18:23,483 --> 00:18:24,519 قبلاً همو دیدیم؟ 57 00:18:24,551 --> 00:18:25,819 نه 58 00:18:25,853 --> 00:18:26,988 اسمم "جکس"ئـه 59 00:18:27,020 --> 00:18:28,455 خوشحالم از دیدنت جکس 60 00:18:28,489 --> 00:18:29,958 می‌تونستی امروز ببری 61 00:18:29,990 --> 00:18:31,725 اگه رینگ تحت کنترلت می‌بود 62 00:18:31,759 --> 00:18:33,027 گفتم بهت 63 00:18:33,059 --> 00:18:36,063 اون باهوشه 64 00:18:36,096 --> 00:18:38,133 خب، وقت غذا خوردنه نه؟ 65 00:18:43,104 --> 00:18:44,072 یه چیز دیگه قهرمان 66 00:18:46,039 --> 00:18:48,576 ...اون آرمِ اژدهایی که داری خوشم میاد ازش پسر 67 00:18:49,109 --> 00:18:50,577 منحصربفرده 68 00:18:50,611 --> 00:18:51,613 از کجا گرفتیش؟ 69 00:18:51,645 --> 00:18:52,946 باهاش زاده شده 70 00:18:52,980 --> 00:18:54,883 منظورت چیه؟ - یه لکه مادرزادیه - 71 00:18:54,915 --> 00:18:56,150 جدی میگی؟ 72 00:18:56,183 --> 00:18:57,519 باحاله نشونش بده 73 00:19:05,893 --> 00:19:07,729 خب، جالبه 74 00:19:07,761 --> 00:19:08,797 از گپ زدن باهات خوشحال شدم 75 00:19:10,064 --> 00:19:11,432 می‌بینمت قهرمان 76 00:19:14,634 --> 00:19:15,971 سلام - سلام مامان - 77 00:19:17,238 --> 00:19:18,673 هنوز سالمی 78 00:19:19,574 --> 00:19:20,741 چطور پیش رفت؟ 79 00:19:20,775 --> 00:19:22,811 انقدر مونده بود شکستش بده 80 00:19:22,844 --> 00:19:24,179 انقدر - آره - 81 00:19:27,548 --> 00:19:28,650 مطمئنی حالت خوبه؟ 82 00:19:29,115 --> 00:19:30,419 نفس می‌کشم 83 00:19:31,818 --> 00:19:32,988 بریم سفارش بدیم - آره - 84 00:19:44,030 --> 00:19:46,233 الان حواسم بهشه 85 00:19:46,267 --> 00:19:47,736 علامت رو داره، دیدمش 86 00:19:49,537 --> 00:19:50,639 با خانوادشه 87 00:20:13,961 --> 00:20:14,996 اَلی 88 00:20:15,028 --> 00:20:16,230 بیا اینجا رو ببین 89 00:20:16,263 --> 00:20:17,231 داره برف میاد 90 00:20:23,069 --> 00:20:24,105 اما ماهِ جولایه «بین مرداد و شهریور» 91 00:20:56,671 --> 00:20:57,972 !امیلی - !امیلی - 92 00:21:03,944 --> 00:21:05,679 !سوار ون شو، کول 93 00:21:05,712 --> 00:21:07,181 !حالا 94 00:21:07,213 --> 00:21:09,884 زودباش، زودباش - یالا، یالا، یالا، یالا - 95 00:21:31,071 --> 00:21:32,706 بلید، دارمش 96 00:21:35,241 --> 00:21:37,011 توی پایگاه ساعت ۱۱ می‌بینمت 97 00:21:38,712 --> 00:21:40,581 اون دیگه چه کوفتیه؟ 98 00:21:40,615 --> 00:21:43,217 جالبه. حرفت چیزی شبیه مرسی که نجاتم دادی نبود 99 00:21:43,250 --> 00:21:45,219 هرچی که اون بود 100 00:21:45,251 --> 00:21:46,954 دنبال جفتمونه ببین 101 00:21:46,988 --> 00:21:48,923 این، این غیرممکنه 102 00:21:51,224 --> 00:21:53,260 لکه‌ی مادرزادی نیست، کول 103 00:21:55,229 --> 00:21:58,333 یعنی تو انتخاب شدی - برای چی انتخاب شدم؟ - 104 00:21:58,365 --> 00:22:00,835 برای مبارزه - اشتباه گرفتی، باشه؟ - 105 00:22:00,867 --> 00:22:02,369 من جنگجویی که قبلاً بودم نیستم، فهمیدی؟ 106 00:22:02,403 --> 00:22:04,939 خودم می‌دونم. اما اونا اون نشان رو ندارن 107 00:22:04,971 --> 00:22:06,941 پس خوشت بیاد یا نه، تو خودشی 108 00:22:06,973 --> 00:22:09,009 تا وقتی که اون علامت رو داری دنبالت میان 109 00:22:09,042 --> 00:22:10,777 و هرکسی که مجبور باشن رو می‌کشن 110 00:22:10,810 --> 00:22:11,712 تا به تو برسن 111 00:22:28,729 --> 00:22:29,864 ون رو بگیر 112 00:22:29,896 --> 00:22:31,098 خانوادت رو ببر یه جای امن 113 00:22:33,067 --> 00:22:34,035 کول؟ 114 00:22:36,002 --> 00:22:37,404 باید به شهر گری تو ایندیانا بری 115 00:22:37,438 --> 00:22:40,942 سونیا بلید رو پیدا کن، بلوار ۸۰۶ غربی واشنگتن 116 00:22:40,974 --> 00:22:43,144 مطمئنی؟ باهم می‌تونیم شکستش بدیم 117 00:22:43,176 --> 00:22:46,146 می‌خوای خانوادت رو یه تیکه سنگ لعنتی تو سردخونه باشن؟ 118 00:22:46,180 --> 00:22:47,382 حالا از اینجا برو 119 00:22:52,086 --> 00:22:53,121 محکم بشینید بچه‌ها 120 00:23:01,194 --> 00:23:02,763 پس می‌خوای قایم موشک بازی کنی 121 00:24:07,795 --> 00:24:09,230 توی شیش تا تورنمنت بودم، حرومزاده 122 00:25:43,590 --> 00:25:44,858 بالأخره خوابید 123 00:25:50,530 --> 00:25:51,499 من باید برم 124 00:25:53,500 --> 00:25:54,969 اینجا با اَلی جات امنه 125 00:25:55,935 --> 00:25:57,304 شنیدی جکس چی گفت 126 00:25:57,337 --> 00:26:00,173 اون یارو داره آدمایی که اون علامت دارن رو شکار می‌کنه 127 00:26:00,207 --> 00:26:02,143 دنبال منه 128 00:26:02,175 --> 00:26:04,311 و اگه اینجا بمونم و پیداش شه 129 00:26:04,345 --> 00:26:05,547 ممکنه هممونو بکشه 130 00:26:06,646 --> 00:26:07,915 نمیذارم این اتفاق بیوفته 131 00:26:10,116 --> 00:26:11,519 ...جکس ممکنه کشته باشدش، من 132 00:26:13,287 --> 00:26:14,556 باید مطمئن بشیم 133 00:26:15,890 --> 00:26:17,091 اسمی که بهم داد 134 00:26:17,124 --> 00:26:18,526 سونیا بلید 135 00:26:18,558 --> 00:26:19,894 امیدوارم جواب داشته باشه 136 00:26:51,258 --> 00:26:52,259 ارباب 137 00:26:53,359 --> 00:26:55,195 ساب‌زیرو یکی دیگه از 138 00:26:55,229 --> 00:26:57,265 قهرمانان زمین رو پیدا کرد و کشت 139 00:26:57,298 --> 00:26:59,000 اما اون یکی فرار کرد 140 00:26:59,032 --> 00:27:01,534 به قاتلامون بگو تلاششونو دو برابر کنن 141 00:27:01,567 --> 00:27:03,037 لرد رِیدن چطور؟ 142 00:27:03,069 --> 00:27:04,605 اگه بفهمه داریم قوانین رو زیر پا میذاریم 143 00:27:04,637 --> 00:27:06,173 ...اوضاع توسط خدایان بزرگ غیرقابل تغییر میشه 144 00:27:06,205 --> 00:27:08,208 خدایان بزرگ رو بسپر به من 145 00:27:08,241 --> 00:27:10,344 ما ۹ تا تورنمنت پشت سر هم رو 146 00:27:10,376 --> 00:27:12,145 با پیروی از قوانین پیروز نشدیم 147 00:27:12,179 --> 00:27:15,149 ملینا، بیا تمومش کنیم 148 00:27:15,182 --> 00:27:17,184 سایزاتِ خزنده رو بفرست 149 00:28:15,608 --> 00:28:17,144 اینجا چیکار می‌کنی؟ - وایسا - 150 00:28:17,176 --> 00:28:18,578 من دنبال سونیا بلیدم 151 00:28:18,612 --> 00:28:20,281 جکس منو فرستاد 152 00:28:20,314 --> 00:28:22,149 کجاست؟ - چی کجاست؟ - 153 00:28:22,182 --> 00:28:23,050 علامت 154 00:28:30,190 --> 00:28:31,125 من سونیا‌ ام 155 00:28:33,626 --> 00:28:35,428 جکس آفتابی نشده، کجاست؟ 156 00:28:35,461 --> 00:28:37,230 عقب موند تا بجنگه 157 00:28:40,601 --> 00:28:41,536 در رو ببند 158 00:28:48,608 --> 00:28:50,043 جکس کجایی؟ 159 00:28:52,546 --> 00:28:53,748 زودباش 160 00:28:53,780 --> 00:28:55,582 شما تو ارتشید؟ 161 00:28:55,615 --> 00:28:56,550 نیروهای ویژه 162 00:29:02,056 --> 00:29:04,125 خدای... این چیه؟ 163 00:29:04,157 --> 00:29:06,593 یه جای امن نیاز داشتیم تا عملیاتمونو انجام بدیم 164 00:29:06,626 --> 00:29:08,662 خب، این امن به نظر میاد 165 00:29:08,694 --> 00:29:10,397 انگار برای هرچیزی آماده‌ای 166 00:29:10,431 --> 00:29:11,766 اینجا هرچیزی که 167 00:29:11,798 --> 00:29:13,367 در مورد اون علامت اژدها فهمیدیم نگه می‌داریم 168 00:29:15,102 --> 00:29:17,171 اولین بار ۷ سال پیش فهمیدیم 169 00:29:17,203 --> 00:29:18,806 جکس و من تو یه مأموریت داخل برزیل بودیم 170 00:29:18,838 --> 00:29:20,740 تا یه فراری تحت تعقیب رو دستگیر کنیم 171 00:29:20,773 --> 00:29:22,208 وقتی رسیدیم اونجا 172 00:29:22,241 --> 00:29:25,111 هدف قدرت‌های ابرانسانی داشت 173 00:29:25,144 --> 00:29:28,148 یگان‌مونو در چند ثانیه از هم پاشوند 174 00:29:28,182 --> 00:29:31,317 هدف علامتی که تو هم داری رو داشت، کول 175 00:29:31,351 --> 00:29:33,387 وقتی جکس بالأخره شکستش داد 176 00:29:33,420 --> 00:29:37,258 علامت اژدها مستقیماً روی پوستش منتقل شد 177 00:29:37,290 --> 00:29:40,461 سال‌ها وقت گذاشتم بفهمم مفهومش چیه 178 00:29:40,493 --> 00:29:42,096 به نظر می‌رسه سراسر تاریخ 179 00:29:42,128 --> 00:29:43,663 فرهنگ‌های مختلف تو سرتاسر جهان 180 00:29:43,696 --> 00:29:46,299 به یه تورنمنت بزرگ اشاره می‌کنن 181 00:29:46,333 --> 00:29:49,769 پژوهشم نشون میده که قلمرو و گونه‌هایی هستن 182 00:29:49,803 --> 00:29:51,605 که حتی نمی‌دونستیم وجود دارن 183 00:29:51,637 --> 00:29:53,307 اون علامت اژدها 184 00:29:53,339 --> 00:29:54,574 به این معناست که تو 185 00:29:54,607 --> 00:29:56,109 جهت مبارزه برای زمین انتخاب شدی 186 00:29:56,143 --> 00:29:57,478 ...یه دعوت 187 00:29:57,510 --> 00:29:59,047 جهت جنگیدن برای چیزی ملقب به 188 00:30:00,314 --> 00:30:01,516 مورتال کامبته 189 00:30:04,651 --> 00:30:06,454 این قسمت آخر رو از خودت درآوردی؟ 190 00:30:06,487 --> 00:30:07,755 فقط یه طوری به نظر می‌رسه که از خودت درآوردی 191 00:30:07,788 --> 00:30:09,423 یعنی، ببین، اشتباه نوشتنش «برای منحصربفرد شدن، شرکت تصمیم می‌گیره جای C از K استفادع کنه» 192 00:30:09,455 --> 00:30:10,824 هی، گوش کن چی میگم 193 00:30:10,857 --> 00:30:12,792 فکر کنم تورنمنت دیگه‌ای در پیشه 194 00:30:12,826 --> 00:30:14,428 به همین دلیل اینجایی 195 00:30:14,461 --> 00:30:16,363 به همین دلیل جکس و من داشتیم ردیابیت می‌کردیم 196 00:30:16,395 --> 00:30:18,098 چون ما باید همه‌ی قهرمانای باقی مونده رو پیدا کنیم 197 00:30:18,132 --> 00:30:19,400 قبل اینکه خیلی دیر بشه 198 00:30:19,432 --> 00:30:21,501 و محض اطلاعت، بیشترشون مُردن 199 00:30:24,805 --> 00:30:25,840 و اینجا تموم نمیشه، کول 200 00:30:27,240 --> 00:30:29,242 می‌دونم 201 00:30:29,276 --> 00:30:32,746 قسم می‌خورم، ته توی این ماجرا رو درمیارم 202 00:30:32,778 --> 00:30:35,215 از پریدن وسط چرت و پرتات متنفرم، مو بلوند 203 00:30:35,249 --> 00:30:37,284 اما باید دوباره بشاشم 204 00:30:37,317 --> 00:30:39,120 این چیه؟ مهمون داری؟ 205 00:30:39,153 --> 00:30:40,153 مراقب باش، گاز می‌گیره 206 00:30:45,192 --> 00:30:46,594 اوه سلام عزیزم 207 00:30:47,326 --> 00:30:48,662 تو کی هستی؟ 208 00:30:48,694 --> 00:30:50,530 اون "کینو" ئـه - کینو؟ - 209 00:30:51,464 --> 00:30:52,665 کینویِ چی؟ 210 00:30:52,699 --> 00:30:54,634 "کینو "به تو هیچ ربطی نداره 211 00:30:55,801 --> 00:30:57,403 روسی بود؟ 212 00:30:57,436 --> 00:30:59,606 روسی به نظر می‌رسم برات احمق؟ 213 00:30:59,640 --> 00:31:01,809 اون مزدورِ قبلیه‌ی اژدهای سیاهه 214 00:31:01,842 --> 00:31:03,878 دلالِ سلاح، قاچاقچی مواد 215 00:31:03,911 --> 00:31:05,412 قاتلِ استخدامی 216 00:31:05,444 --> 00:31:06,746 کثافتِ زمین 217 00:31:06,779 --> 00:31:08,781 ماساژ پای خوبی هم میدم 218 00:31:08,815 --> 00:31:10,282 تو علامت داری 219 00:31:10,284 --> 00:31:11,819 در واقع، این یه داستان خنده‌دار داره 220 00:31:11,852 --> 00:31:13,554 می‌خوای بهش بگی؟ 221 00:31:13,586 --> 00:31:15,221 داشتم یه قهرمان دیگه رو ردیابی می‌کردم 222 00:31:15,255 --> 00:31:17,925 به قدری خوش‌شانس بودم که به جاش اینجا کینو رو پیدا کردم 223 00:31:17,958 --> 00:31:19,759 درست بعد از اینکه گلوی اونو پاره کرد 224 00:31:19,792 --> 00:31:21,828 می‌دونی، دفعه بعدی وقت شناس تر باش 225 00:31:22,729 --> 00:31:24,365 تو هیچوقت منتخب نبودی 226 00:31:24,397 --> 00:31:26,866 سرنوشت ملاک‌های بهتری از تو داره 227 00:31:26,900 --> 00:31:29,436 شانس آوردی من هیچ ملاکی ندارم 228 00:31:29,469 --> 00:31:31,572 خواهیم دید آیا موهات ذاتاً بلونده یا نه 229 00:31:36,242 --> 00:31:37,177 بد نبود 230 00:31:38,278 --> 00:31:39,646 تقریباً حسش کردم 231 00:31:40,881 --> 00:31:42,416 تو چطور؟ 232 00:31:42,449 --> 00:31:43,317 علامتت کجاست؟ - ندارم - 233 00:31:50,257 --> 00:31:51,358 یالا 234 00:31:51,391 --> 00:31:53,194 هی، هی، پسر جدیده، پسر جدیده 235 00:31:53,227 --> 00:31:54,428 منو از اینجا ببر بیرون می‌تونم کمکت کنم 236 00:31:54,461 --> 00:31:56,297 فقط محکم بشین 237 00:31:56,329 --> 00:31:57,798 می‌خواستم برم یه دور بزنم 238 00:31:57,830 --> 00:31:59,432 ولی حالا شاید بمونم، احمقا 239 00:32:32,332 --> 00:32:33,634 این دیگه چه کوفتی بود؟ 240 00:32:34,601 --> 00:32:36,337 !تازه چاقوی خودمم بود 241 00:32:37,304 --> 00:32:38,405 چه شاعرانه 242 00:32:38,438 --> 00:32:39,507 کجاست؟ 243 00:32:40,507 --> 00:32:41,642 کجا؟ - هیس - 244 00:33:00,594 --> 00:33:02,263 بهش شلیک کردی؟ 245 00:33:02,296 --> 00:33:03,364 فکر کنم بدنشو بُریدم 246 00:33:16,343 --> 00:33:18,012 سونیا، حالت خوبه؟ 247 00:33:21,948 --> 00:33:23,884 خب، من دیگه میرم 248 00:33:27,820 --> 00:33:29,490 !کینو، از منور استفاده کن 249 00:33:37,029 --> 00:33:38,031 اینجایی 250 00:34:09,028 --> 00:34:10,063 چاقو 251 00:34:29,382 --> 00:34:30,650 کینو برنده شد 252 00:34:34,387 --> 00:34:35,623 زیبای لعنتی 253 00:34:46,800 --> 00:34:47,968 سال‌های زیاد پژوهش 254 00:34:48,001 --> 00:34:50,537 نابود شد 255 00:34:50,570 --> 00:34:51,972 پس الان باورم داری؟ 256 00:34:52,005 --> 00:34:53,640 آره. نقشه چیه؟ 257 00:34:53,672 --> 00:34:54,674 نقشه‌ای نیست 258 00:34:57,177 --> 00:34:58,711 ...اوه خدای 259 00:34:58,744 --> 00:35:00,047 فکر کن خونه خودته 260 00:35:00,079 --> 00:35:01,414 آره همین کار رو کردم 261 00:35:01,447 --> 00:35:02,715 اوه راستی، آبجوت به درد نمی‌خوره 262 00:35:02,748 --> 00:35:03,750 و تقریباً داره تموم میشه 263 00:35:09,789 --> 00:35:11,090 داری چیکار می‌کنی؟ 264 00:35:11,123 --> 00:35:13,726 روی رمان تصویری کینو کار می‌کنم 265 00:35:13,760 --> 00:35:15,496 به نظرم هنرمند خوبیم 266 00:35:17,030 --> 00:35:18,699 اون روانیه 267 00:35:18,731 --> 00:35:20,668 همه‌ی آرتیست‌های بزرگ یکم قات داشتن رفیق 268 00:35:26,907 --> 00:35:27,807 خب 269 00:35:28,574 --> 00:35:30,109 من میرم 270 00:35:30,143 --> 00:35:31,545 دارید سعی می‌کنید برید معبد رِیدن، درسته؟ 271 00:35:31,577 --> 00:35:32,512 باید جالب باشه 272 00:35:33,646 --> 00:35:34,748 می‌دونی کجاست؟ 273 00:35:34,780 --> 00:35:36,016 معبد رِیدن چیه؟ 274 00:35:36,048 --> 00:35:37,550 آره، قبلاً اسلحه می‌بردم اونجا 275 00:35:37,583 --> 00:35:39,719 ...بومی‌ها خفه نمی‌شدن که 276 00:35:39,753 --> 00:35:41,889 افسانه‌ها میگن قهرمانان قبلاً اونجا برای مورتال کامبت تمرین می‌کردن 277 00:35:41,922 --> 00:35:43,456 ...اوه بیخیال 278 00:35:43,489 --> 00:35:44,857 هیچکس نمی‌دونه کجاست 279 00:35:44,891 --> 00:35:46,059 خب، من الان می‌دونم 280 00:35:46,092 --> 00:35:47,728 ببخشید - کجاست؟ - 281 00:35:47,760 --> 00:35:49,529 خودکار داری؟ می‌خوای بنویسیش؟ 282 00:35:49,563 --> 00:35:50,597 برو به درک 283 00:35:50,630 --> 00:35:51,798 چون قرار نیست کمکت کنم 284 00:35:51,831 --> 00:35:53,467 تو منو دزدیدی، حبس کردی 285 00:35:53,500 --> 00:35:54,934 یه چاقو پرت کردی به پام 286 00:35:54,967 --> 00:35:56,636 از عمد 287 00:35:56,670 --> 00:35:58,872 و بعد اون مارمولکه نصف صورتمو از جا درآورد 288 00:35:58,905 --> 00:36:00,975 شانس آوردم به زور میشه تشخیصش داد 289 00:36:02,641 --> 00:36:03,876 پس آره، سخته بخوام قبول کنم 290 00:36:03,909 --> 00:36:05,011 توی این مسئله کمکت کنم 291 00:36:06,480 --> 00:36:07,715 و از سر راهم گمشو کنار 292 00:36:10,182 --> 00:36:11,085 باشه 293 00:36:12,052 --> 00:36:13,019 بفرما 294 00:36:18,023 --> 00:36:19,460 همه یه قیمتی دارن 295 00:36:19,492 --> 00:36:20,860 قیمت خودتو بگو - نمی‌تونی منو بخری - 296 00:36:20,893 --> 00:36:21,828 دو میلیون 297 00:36:23,762 --> 00:36:24,797 خوبه 298 00:36:24,831 --> 00:36:26,066 توی این گه‌دونی زندگی می‌کنی 299 00:36:26,099 --> 00:36:27,601 و دو میلیون دلار پول داری 300 00:36:27,634 --> 00:36:28,769 زارت 301 00:36:28,802 --> 00:36:30,137 من کل عمرمو اینجا زندگی کردم 302 00:36:30,170 --> 00:36:32,472 آشغال عوضی حرف دهنتو بفهم 303 00:36:32,505 --> 00:36:33,606 دو میلیون دلار 304 00:36:36,842 --> 00:36:38,478 آره نه کون لقت 305 00:36:39,512 --> 00:36:40,815 لعنت بهش. سه میلیون 306 00:36:42,181 --> 00:36:43,850 این آخرین پیشنهادمه 307 00:36:43,884 --> 00:36:45,952 و هرچی که توی اون معبد پیدا کردم 308 00:36:45,985 --> 00:36:48,154 نگه می‌دارم، تقسیم کردن هم نداریم 309 00:36:48,188 --> 00:36:49,990 به علاوه اینکه، اگه داری منو سرکار میذاری 310 00:36:50,023 --> 00:36:51,492 می‌کشمت 311 00:36:51,525 --> 00:36:52,559 اون موقع هم چیزی از دست ندادم 312 00:36:53,827 --> 00:36:55,829 خوبه 313 00:36:55,862 --> 00:36:58,030 انگار یه قرار داریم 314 00:36:58,063 --> 00:36:59,565 به هرحال می‌خواستم برم اونجا 315 00:36:59,599 --> 00:37:00,867 آره، احمق 316 00:37:03,135 --> 00:37:05,072 نقشت برای رسوندن ما به اونجا چیه؟ 317 00:37:05,105 --> 00:37:06,940 یه دوستی با هواپیما دارم 318 00:37:06,972 --> 00:37:09,009 دوست هم داری - کون لق تو پسر خوشگله - 319 00:37:09,943 --> 00:37:10,978 من یه آدم محبوبم 320 00:37:11,945 --> 00:37:12,980 همه عاشق منن 322 00:37:23,056 --> 00:37:24,692 ،اوه، نوم* باغچه ای های لعنتی (مجسمه پیرمرد با کلاه نوک تیز) 323 00:37:25,759 --> 00:37:26,860 .یه جوریم میکنن 324 00:37:29,161 --> 00:37:30,997 میخوای به اون یارو سه میلیون دلار بدی؟ 325 00:37:31,864 --> 00:37:33,032 .معلومه که نه 326 00:37:33,065 --> 00:37:34,300 .من تو یه همچین گوه دونی ای زندگی میکنم 327 00:37:34,333 --> 00:37:35,268 آخه فکر میکنی من سه میلیون دلار دارم؟ 328 00:38:03,028 --> 00:38:04,231 من اونجا بودم، اونم در حالی که سعی داشتم 329 00:38:04,264 --> 00:38:06,199 .تخمای یارو رو تو گلوش فرو کنم 330 00:38:06,231 --> 00:38:07,800 و تنها چیزی هم که بهش فکر میکردم 331 00:38:07,833 --> 00:38:09,602 این بود که کریسمس چی باس واسه مامانم بگیرم؟ 332 00:38:09,635 --> 00:38:12,739 .مادرت 30 ساله ریغ رحمت رو سر کشید، رفیق 333 00:38:12,771 --> 00:38:13,974 آرزو بر کودکان عیب نی. مگه نه؟ 334 00:38:14,007 --> 00:38:16,342 .هی، داری از حال میریا 335 00:38:16,376 --> 00:38:18,211 حالت خوبه؟ 336 00:38:18,244 --> 00:38:20,814 .آره- .خیلی خب- 337 00:38:20,847 --> 00:38:22,282 ،بابت پرواز ممنون کینو 338 00:38:22,315 --> 00:38:24,650 .میدونم همه جور انتخاب عنی تو بساطت داشتی 339 00:38:24,684 --> 00:38:25,852 .شرمندتم ولی وقتشه 340 00:38:25,885 --> 00:38:27,988 وقتشه از تو این .کثافت کده بپریم پایین 341 00:38:28,021 --> 00:38:29,089 .یالا، بزن بریم 342 00:38:34,927 --> 00:38:36,228 دفعه اولته؟ 343 00:38:36,262 --> 00:38:37,931 آره. چی شد فهمیدی؟ 344 00:38:37,963 --> 00:38:39,099 .هیچیت نمیشه 345 00:38:39,132 --> 00:38:41,034 ،فقط باید بپری، تا سه بشماری 346 00:38:41,067 --> 00:38:42,835 .و این طرفت رو بکشی 347 00:38:42,869 --> 00:38:44,637 ...خیلی خب. ساده است. اما اینکه 348 00:38:44,670 --> 00:38:46,739 .خب، یا انجامش بده یا بمیر پرنسس 349 00:38:46,773 --> 00:38:48,909 چی؟- .حتما شوخیت گرفته- 1012 00:38:49,000 --> 00:38:58,000 فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها و اپ های روز دنیا مثل اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 33 تومن در T.me/king_Of_Nord_VPN 350 00:38:58,418 --> 00:39:00,220 خب چقدر مونده؟ 351 00:39:00,253 --> 00:39:01,989 .بیست و هفت هشت کیلومتر 352 00:39:02,021 --> 00:39:03,155 چی؟ 353 00:39:03,188 --> 00:39:04,657 .شایدم 30 اگه بخوایم خیلی مطمئن باشیم 354 00:39:04,690 --> 00:39:06,659 گردش کن، سی و دو، چطوره؟ 355 00:39:06,693 --> 00:39:08,729 .اصلا میگیم سی و پنج که غافلگیر هم نشیم 356 00:39:10,697 --> 00:39:11,664 .اوه، لعنتی 357 00:39:14,333 --> 00:39:16,669 .کون لقش. باس استراحت کنم 358 00:39:16,702 --> 00:39:18,706 .همین الان استراحت کردی 359 00:39:20,072 --> 00:39:21,875 زیادی آبجو خوردی، نه؟ 360 00:39:21,907 --> 00:39:23,643 .اون جی پی اس رو بده من .من جلو میافتم 361 00:39:23,677 --> 00:39:25,178 آه، بیا یه نگاهی به تابلو امتیازات بکنیم، باشه؟ 362 00:39:25,210 --> 00:39:26,712 .هوایپما رو من جور کردم 363 00:39:26,746 --> 00:39:28,347 من میدونم که چطور میشه 364 00:39:28,380 --> 00:39:30,650 اون کوه عقب نشینی عزیزتون .یا هر کوفتی که هست رو پیدا کنید 365 00:39:30,684 --> 00:39:32,052 .من اون مرد مارمولکی رو کشتم 366 00:39:32,085 --> 00:39:35,989 هان؟ هیچکدومتون تا حالا .قلب کسی رو از جا در آوردید؟ هی 367 00:39:36,021 --> 00:39:38,057 .فکر کنم بدونم اینجا چه خبره 368 00:39:38,090 --> 00:39:40,027 ،حسودیت شده، دختر جون 369 00:39:40,059 --> 00:39:41,293 .به اون علامت کوچولوم 370 00:39:41,327 --> 00:39:42,963 .هی، با تو دارم صحبت میکنم 371 00:39:44,164 --> 00:39:45,432 ، اگه انقدر میخوایش 372 00:39:45,465 --> 00:39:47,000 .تنها کاری که باس بکنی اینه که منو بکشی 373 00:39:47,032 --> 00:39:48,001 .بگیرش 374 00:39:49,335 --> 00:39:51,405 بدو دیگه، یالا. نظرت چیه؟ 375 00:39:51,438 --> 00:39:52,640 میخوای برقصیم؟ 376 00:39:57,844 --> 00:39:59,413 .پس صرفا خونتو باس بریزم- .آباریکلا- 377 00:40:00,146 --> 00:40:01,148 .همم 378 00:40:14,494 --> 00:40:15,896 .دست دست نکن دیگه، بگیرش 379 00:40:19,264 --> 00:40:20,833 .خیلی بهش نزدیک شدی 380 00:40:20,867 --> 00:40:22,836 !بگیرش دیگه. بگیرش 381 00:40:26,405 --> 00:40:27,340 .نه 382 00:40:29,074 --> 00:40:31,444 .آره، بخاطر همینه که تو از اینا نداری 383 00:40:31,478 --> 00:40:33,813 .جنابعالی خایشو نداری 384 00:40:35,882 --> 00:40:37,250 خوبی؟ 385 00:41:07,012 --> 00:41:08,248 .بالاخره 386 00:41:15,554 --> 00:41:17,957 خیلی خب، دیگه به اندازه کافی .*جلو اومدی، ام سی همر (رپری سیاهپوست) 387 00:41:22,829 --> 00:41:23,797 .من دشمنتون نیستم 388 00:41:25,498 --> 00:41:29,436 .من لو کنگ از جامعه لایت شائولین هستم 389 00:41:29,469 --> 00:41:31,137 .تو یکی از قهرمان ها هستی 390 00:41:31,170 --> 00:41:33,105 .بله، از قلمرو زمین 391 00:41:33,139 --> 00:41:35,876 ...بالاخره، شما به دنبال معبد ریـ 392 00:41:35,909 --> 00:41:37,943 .کون لق معبد باو 393 00:41:37,976 --> 00:41:41,080 وایسا بینم...تو الان یه توپ آتیش .از تو دستات شلیک کردی 394 00:41:41,114 --> 00:41:42,115 چطوری این کار رو کردی؟ 395 00:41:44,217 --> 00:41:46,987 .وایسا. یه دقیقه وایسا بینم 396 00:41:47,019 --> 00:41:49,523 این یعنی ممکنه منم تو این مسیر قدرت گیرم میاد؟ 397 00:41:49,556 --> 00:41:50,523 گیرم میاد مگه نه؟ 398 00:41:52,425 --> 00:41:54,427 .خیلی چیزا هست که باید یاد بگیرید- .نمنه- 399 00:41:54,460 --> 00:41:55,329 .اما نه اینجا 400 00:41:56,396 --> 00:41:57,264 .دنبالم بیاید 401 00:42:07,539 --> 00:42:09,509 .هوی، دیوید کاپرفیلد .یه لحظه وایسا 402 00:42:10,976 --> 00:42:12,112 بیا و یادم بده چطوری .انجامش بدم 403 00:42:27,626 --> 00:42:29,496 ...خودشه 404 00:42:29,528 --> 00:42:31,030 .چیزی که به دنبالش بودید 405 00:42:35,101 --> 00:42:37,237 .همیشه این شکلی نبوده 406 00:42:37,269 --> 00:42:38,905 ،برای هزاران سال 407 00:42:38,938 --> 00:42:42,342 .این معبد مکان مقدسی برای پرستش بوده 408 00:42:42,375 --> 00:42:46,579 باید تمریناتتون رو برای .تورنمنت بعدی شروع کنیم 409 00:42:46,612 --> 00:42:48,581 .به نظر نمیاد یه تورنمنت باشه 410 00:42:48,614 --> 00:42:50,850 .تا اینجاش که به نظر میاد یه تله است 411 00:42:50,884 --> 00:42:52,853 .وقت زیادی نداریم 412 00:42:52,885 --> 00:42:54,887 تورنمنت قبل از کامل شدن ماه بعدی 413 00:42:54,920 --> 00:42:56,255 .شروع میشه 414 00:43:03,663 --> 00:43:05,264 .بیاید. از این طرف 415 00:43:14,007 --> 00:43:15,474 حالا چی؟ 416 00:43:15,507 --> 00:43:16,509 میخوای همینطوری یهویی یه در ظاهر کنی؟ 417 00:43:23,615 --> 00:43:24,550 .اوه 418 00:43:27,286 --> 00:43:28,120 .نه، اینجا رو باهات هستم .خیلی خوبه 419 00:43:31,324 --> 00:43:32,192 .وای 420 00:43:39,398 --> 00:43:40,400 .میدونستم 421 00:43:41,701 --> 00:43:43,903 .همش حقیقت داره 422 00:43:43,936 --> 00:43:47,072 .این نقاشی ها تاریخ پویای مورتال کمبت هستند 423 00:43:48,641 --> 00:43:50,409 اینو باش .با این حسابی ارتباط میگیرم 424 00:43:54,313 --> 00:43:56,348 .این اوت ورلده 425 00:43:56,382 --> 00:43:59,019 ...بله، وحشی ترین 426 00:43:59,052 --> 00:44:01,153 .و کشنده ترین قلمرو 427 00:44:03,021 --> 00:44:04,257 .بزرگترین دشمنمون 428 00:44:19,706 --> 00:44:22,575 .باید همین حالا تمرین رو شروع کنیم 429 00:44:22,608 --> 00:44:26,246 قبل از اینکه دشمنان ابدی ما .از اوت ورلد بیان دنبالمون 430 00:44:26,278 --> 00:44:30,150 .سرنوشت قلمرو زمین در دستان ماست 431 00:44:30,182 --> 00:44:32,585 آدمای کمی مثل ما هستن .که علامت رو دارن و هنوز زنده ان 432 00:44:32,617 --> 00:44:35,454 ،پس شما باید سخت تر تمرین کنید 433 00:44:35,487 --> 00:44:37,489 .و همینطور سریع تر 434 00:44:37,523 --> 00:44:40,626 چرا که اگه در تلاش برای ،کشف قدرت درونیتون شکست خورید 435 00:44:40,659 --> 00:44:44,063 .هرگز حریفتون رو شکست نخواهید داد 436 00:44:44,097 --> 00:44:48,535 .اونا هر چی که عزیز بدارینش رو به تاراج میبرن 437 00:44:48,568 --> 00:44:52,005 .هیچ رحمی در کار نیست 438 00:44:53,639 --> 00:44:56,608 .باید بدون تردید بجنگید 439 00:44:56,641 --> 00:44:59,679 .اژدها خیلی ها رو پیش از ما بلعیده 440 00:45:01,313 --> 00:45:02,449 .حالا اونو بذار سر جاش 441 00:45:04,349 --> 00:45:05,617 چیو بذارم سر جاش؟ 442 00:45:18,597 --> 00:45:20,701 .جکس! هی، جکس 443 00:45:23,068 --> 00:45:26,739 .اوه، خدایا 444 00:45:26,773 --> 00:45:29,541 این وظیفه من بوده که 445 00:45:29,574 --> 00:45:31,477 .تمام قهرمانان زمین رو جمع کنم 446 00:45:31,510 --> 00:45:34,114 زمانی که جکس رو .پیدا کردم، خیلی دیر شده بود 447 00:45:36,349 --> 00:45:37,784 خب، زنده میمونه؟ 448 00:45:37,817 --> 00:45:39,686 ...یخ 449 00:45:39,719 --> 00:45:42,188 .زخماش رو سوزونده 450 00:45:42,221 --> 00:45:44,490 تمام قلمرو ها رو گشتیم 451 00:45:44,523 --> 00:45:45,592 .تا راهی برای درمانش پیدا کنیم 452 00:45:46,826 --> 00:45:49,028 چه کاری از دستم بر میاد؟- .اینکه صبور باشی- 453 00:45:55,134 --> 00:45:57,204 بهشون زمان بده .تا کارشون رو بکنن 454 00:46:02,708 --> 00:46:05,112 .باید بریم .اون منتظره 455 00:46:14,820 --> 00:46:17,690 ،محافظ اعظم .لرد ریدن 456 00:46:22,327 --> 00:46:28,268 سرورم، من قهرمانان .باقی مونده زمین رو جمع کردم 457 00:46:35,108 --> 00:46:37,310 این چیزیه که من باید باهش سر کنم؟ 458 00:46:40,646 --> 00:46:43,283 تو نه شرایط فیزیکی جنگیدن رو داری .نه شرایط روحیش رو 459 00:46:45,117 --> 00:46:46,519 .تو که حتی علامت هم نداری 460 00:46:50,456 --> 00:46:52,258 .خیلی خب، وایسا 461 00:46:52,291 --> 00:46:54,294 پس من چی، گندالف، پس ...بیسکوییت طالع بینی من 462 00:46:57,130 --> 00:46:59,298 .ناتوان، مغرور 463 00:47:00,465 --> 00:47:02,268 .زمان خیلی زیادی گذشته 464 00:47:02,300 --> 00:47:04,804 .دشمنان ما 9 دست پیاپی پیروز شدن 465 00:47:04,836 --> 00:47:10,242 یک پیروزی دیگه و اونوقت اوت ورلد ،کنترل زمین رو تا ابد به دست میگیره 466 00:47:10,275 --> 00:47:13,712 .و شنگ سونگ تمام نژاد بشر رو به بردگی میگیره 467 00:47:15,914 --> 00:47:17,150 شرمنده، از چی جا موندم؟ 468 00:47:20,820 --> 00:47:22,522 اونا سعی کردن .خانواده من رو بکشن 469 00:47:23,789 --> 00:47:24,658 .کمکمون کن 470 00:47:26,458 --> 00:47:28,360 ،هیچ چیز در اینجا انتظار تو رو نمیکشه 471 00:47:28,393 --> 00:47:29,828 .به جز مرگ 472 00:47:29,862 --> 00:47:31,498 .خب، من حاضرم برای خانواده ام بمیرم 473 00:47:34,467 --> 00:47:36,369 .بذار ببینیم مایشو داری یا نه 474 00:48:36,600 --> 00:48:38,600 خوش اومدی پسر عمو 475 00:48:55,547 --> 00:48:58,918 .زمان پایان دادن به این فرا رسیده 476 00:49:02,521 --> 00:49:04,724 ...هر جایزه ای میخواین برای خودتون بردارین 477 00:49:06,925 --> 00:49:09,828 .اما روحشون مال منه- !ساکت- 478 00:49:13,898 --> 00:49:16,668 .من اومدم تا دنیای تو رو تسخیر کنم 479 00:49:16,702 --> 00:49:18,705 .خیلی دیر کردی، ریدن 480 00:49:18,737 --> 00:49:22,307 .دعوی پیروزی تا قبل از شروع تورنمنت ممنوعه 481 00:49:22,340 --> 00:49:24,676 .حق با توئه خدای رعد 482 00:49:24,710 --> 00:49:27,847 .نبرد خارج از مورتال کمبت ممنوع نیست 483 00:49:27,880 --> 00:49:31,517 از اون گذشته، بقیه نگهبانا سرشون .شلوغ تر از اونیه که بخوان جلوی منو بگیرن 484 00:49:31,550 --> 00:49:34,354 .من به دنبال روحتون اومدم 485 00:49:34,387 --> 00:49:36,890 .هر چه سریعتر اینجا رو ترک کن جادوگر 486 00:49:40,793 --> 00:49:42,394 اینها قهرمان های توئن؟ 487 00:49:47,333 --> 00:49:48,334 .بکشینشون 488 00:50:00,913 --> 00:50:03,449 فکر میکنی این حقه ها میتونه تا ابد ازتون محافظت کنه؟ 489 00:50:05,083 --> 00:50:06,885 .تنها مسئله زمان مطرحه 490 00:50:38,451 --> 00:50:41,586 .پس قدرتام اینجوری کار میکنن 491 00:50:41,619 --> 00:50:43,588 .فکر کنم گرفتم چی شد .عین این بسته های شکلات میمونه 492 00:50:43,621 --> 00:50:45,757 .نمیدونی چی قراره گیرت بیاد شاید گوله آتیش باشه؟ 493 00:50:45,791 --> 00:50:48,594 شایدم رعد و برق، نه؟ 494 00:50:48,626 --> 00:50:50,896 ...شاید یه گوه دیگه باشه. شاید، آه .شایدم از این کلاه پرتابیا باشه 495 00:50:50,929 --> 00:50:52,498 .قصد توهین نداشتم، هر کی که هستی 496 00:50:53,431 --> 00:50:57,402 .اسمم کونگ لائو هستش 497 00:50:57,436 --> 00:50:59,672 .از نوادگان کونگ لائوی کبیر 498 00:50:59,704 --> 00:51:02,342 .قهرمان بزرگ جامعه لایت 499 00:51:03,409 --> 00:51:04,376 .اسمشم نشنیدم 500 00:51:05,077 --> 00:51:06,546 .خوب گوش کنید 501 00:51:06,579 --> 00:51:08,615 .تمریناتتون آغاز شده .بیاید 502 00:51:10,983 --> 00:51:13,086 ،قدرت درونیتون از آرکاناتون نشآت میگیره 503 00:51:13,119 --> 00:51:15,621 .هدیه ای از سوی علامت اژدهاتون 504 00:51:15,653 --> 00:51:18,757 هدف از تمریناتتون اینه که .اون قدرت رو آزاد کنید 505 00:51:18,791 --> 00:51:22,862 .بدون اون، شکست اوت ورلد غیر ممکن خواهد بود 506 00:51:22,894 --> 00:51:26,965 کونگ لائو و من .آرکانای خودمون رو پیدا کردیم 507 00:51:26,998 --> 00:51:29,568 ،شما مال خودتون رو .در زمین مبارزه پیدا میکنید 508 00:51:35,141 --> 00:51:36,541 .میتونید وارد بشید 509 00:51:36,574 --> 00:51:37,843 .بزن بریم تو کارش 510 00:51:37,876 --> 00:51:40,045 .من گوله های آتیش تو رو میخوام 511 00:51:40,079 --> 00:51:42,682 ...هیچ تضمینی وجود نداره که- ،خب لو، بجای گوله آتیش 512 00:51:42,715 --> 00:51:44,483 دیگه چی قراره از دستم پرتاب کنم؟ ...چاقویی، اسلحه ای 513 00:51:44,516 --> 00:51:46,852 هی، تو اصلا خفه خون هم میگیری؟ 514 00:51:46,885 --> 00:51:48,920 .میتونی با ما بمونی، خانم بلید 515 00:51:48,954 --> 00:51:51,657 .اما محوطه تمرین فقط برای افراد برگزیده است 516 00:51:51,690 --> 00:51:53,458 .آخیییییی 517 00:51:53,492 --> 00:51:54,694 .وایسا 518 00:51:54,726 --> 00:51:55,795 .اگه بخاطر اون نبود ما الان اینجا نبودیم 519 00:51:55,827 --> 00:51:57,764 .اون یکی از ماس 520 00:51:57,797 --> 00:51:59,965 یه جنگجوی بدون علامت .هرگز نمیتونه آرکاناش رو بدست بیاره 521 00:51:59,998 --> 00:52:03,902 .و جنگجوی بدون آرکانا هم وبال گردن بقیه است 522 00:52:04,670 --> 00:52:05,905 .آره، وبال 523 00:52:08,541 --> 00:52:09,843 .خیلی خب. خداحافظ دختر بلونده 524 00:52:11,110 --> 00:52:13,179 .خیلی خب بچه ها .کمتر از اینا 525 00:52:13,211 --> 00:52:14,713 .بیشتر از اینا .یالا 526 00:52:14,746 --> 00:52:16,014 .تکون نخور و گوش کن 527 00:52:16,047 --> 00:52:16,982 .ای زهر مار 528 00:52:34,666 --> 00:52:35,701 .جکس 529 00:52:35,733 --> 00:52:37,068 .هی. هی، هی، هی، هی 530 00:52:37,101 --> 00:52:37,971 .من اینجام 531 00:52:39,038 --> 00:52:39,938 .سلام رفیق 532 00:52:46,010 --> 00:52:48,047 .چیزی نیست. چیزی نیست 533 00:52:48,079 --> 00:52:48,947 .تو فقط دراز بکش 534 00:52:53,818 --> 00:52:54,721 چه اتفاقی افتاد؟ 535 00:53:01,527 --> 00:53:03,762 تنها کاری که الان میتونی بکنی .اینه که قدرتت رو آزمایش کنی 536 00:53:03,795 --> 00:53:05,197 .ما وقتی برای از دست دادن نداریم 537 00:53:05,231 --> 00:53:07,100 .باید آرکانات رو آزاد کنی 538 00:53:56,849 --> 00:53:59,952 توی مورتال کمبت، استعداد .فقط تا یه حد خاص جلو میبرتت 539 00:54:03,222 --> 00:54:05,591 .نه، عالی بود. جدی میگم 540 00:54:05,623 --> 00:54:07,626 .چیز نابی بود 541 00:54:07,659 --> 00:54:10,829 میدونی، شاید آرکانای تو .مثل سگ کتک خوردن از یه کلاهه 542 00:54:25,077 --> 00:54:25,945 !مبارزه کنید 543 00:54:27,278 --> 00:54:28,748 ،هری پاتر بازی در نمیاریا باشه؟ 544 00:54:34,119 --> 00:54:34,988 .بانمک بود 545 00:54:35,688 --> 00:54:37,023 .جدا بانمک بود 546 00:54:37,056 --> 00:54:38,824 .بذار ببینم بازم میخوای بندازیم؟ 547 00:54:41,927 --> 00:54:43,095 این تنها حرکتیه که بلدی رفیق؟ 548 00:54:43,128 --> 00:54:44,297 .لعنتی 549 00:54:49,934 --> 00:54:53,105 .*آره، آره. برو لباس تنت کن بابا، مجیک مایک (شخصیتی در فیلمی به همین نام) 550 00:54:53,137 --> 00:54:55,840 این طور به نظر میاد که .این وظیفه راست کار خودمونه 551 00:54:55,873 --> 00:54:56,909 .فقط داشتم گرم میکردم 552 00:54:58,010 --> 00:54:59,045 .بذار زخمت رو ببینم 553 00:55:03,648 --> 00:55:04,583 ...لو 554 00:55:05,918 --> 00:55:07,653 چطوری آرکانام رو پیدا کنم؟ 555 00:55:09,253 --> 00:55:10,757 .باید از روحت نشأت بگیره 556 00:55:11,824 --> 00:55:13,992 .هر اون چیزی که تو رو هدایت میکنه 557 00:55:15,793 --> 00:55:17,096 خب تو چطوری آرکانات رو پیدا کردی؟ 558 00:55:19,030 --> 00:55:22,735 برعکس کونگ لائو، من .صرفا یه ولگرد بی ارزش بودم 559 00:55:24,268 --> 00:55:26,805 ،به دلایلی ماورای درک من 560 00:55:26,838 --> 00:55:31,043 استاد بورای شو منو نیمه جون توی آشغالا پیدا کرد 561 00:55:31,076 --> 00:55:36,182 .و منو آورد به آکادمی ووشی 562 00:55:36,215 --> 00:55:39,085 .اونجا، بهم یه هدف دادن 563 00:55:39,818 --> 00:55:40,853 ...یه برادر 564 00:55:41,420 --> 00:55:42,322 .کونگ لائو 565 00:55:43,722 --> 00:55:45,658 .و بعد لرد ریدن رو ملاقات کردم 566 00:55:45,690 --> 00:55:48,994 .کونگ لائو و من با هم خدمت کردیم 567 00:55:49,027 --> 00:55:53,798 ،در شرف فارغ التحصیلی .بهم نام یه مرد رو دادن 568 00:55:53,831 --> 00:55:56,702 .اون قاچاقچی چیزای کم یاب بود 569 00:55:59,038 --> 00:56:00,005 .مثل بچه 570 00:56:02,807 --> 00:56:05,344 .یتیم هایی مثل من 571 00:56:06,945 --> 00:56:08,748 ،اون یه علامت داشت 572 00:56:08,780 --> 00:56:10,349 منم تصمیم گرفتم .اونو ازش بگیرم 573 00:56:12,150 --> 00:56:15,120 .و در اون لحظه، آرکانای من پیش اومد 574 00:56:38,976 --> 00:56:40,646 .یالا، سرگرد .بهتر از اینش رو دیدم 575 00:56:41,413 --> 00:56:44,416 !دوباره. دوباره، دوباره 576 00:56:44,449 --> 00:56:46,284 .یالا، از پسش بر میای 577 00:56:48,786 --> 00:56:49,755 .اینا جواب نمیدن 578 00:56:52,958 --> 00:56:53,992 .این من نیستم 579 00:57:02,900 --> 00:57:03,835 .من بی مصرفم 580 00:57:05,269 --> 00:57:06,304 چرا اصلا منو آوردن اینجا؟ 581 00:57:08,974 --> 00:57:09,909 .من که کمکی از دستم بر نمیاد 582 00:57:15,179 --> 00:57:17,849 ...اولین روز تمرینم 583 00:57:17,882 --> 00:57:19,951 .باید 20 مایل رو میدوییدیم 584 00:57:21,820 --> 00:57:23,289 .فکر میکردم دیگه میمیرم 585 00:57:23,322 --> 00:57:25,057 ،میخواستم کنار بکشم 586 00:57:25,090 --> 00:57:28,094 اما تموم چیزی که میخواستم ...این بود که تو قبولم داشته باشی 587 00:57:28,126 --> 00:57:29,929 .به عنوان یه مبارز زبده 588 00:57:29,961 --> 00:57:31,063 یادت میاد چی بهم گفتی؟ 589 00:57:32,030 --> 00:57:33,766 این که چجوری ادامه بدیم؟ 590 00:57:33,798 --> 00:57:36,268 و به خودت ثابت میکنی که ...میتونی این کار رو انجام بدی وگرنه 591 00:57:36,300 --> 00:57:37,804 .تمام عمرت رو بابتش حسرت میخوری 592 00:57:41,340 --> 00:57:42,875 چیزی سعی داری بهم بگی سرباز؟ 593 00:57:44,041 --> 00:57:45,877 .تن لشت رو تکون بده، سرگرد 594 00:57:52,951 --> 00:57:54,987 .خانم سونیا، لطفا، بنشینید 595 00:57:57,054 --> 00:57:58,390 .آه، ممنون- .بخورید- 596 00:58:00,092 --> 00:58:01,927 کول، دستت چطوره؟ 597 00:58:01,960 --> 00:58:03,862 .داره خوب میشه 598 00:58:03,896 --> 00:58:05,097 .بیشتر بخور تا سریعتر خوب شی 599 00:58:05,130 --> 00:58:06,932 .فردا بیشتر تمرین میکنیم 600 00:58:06,965 --> 00:58:08,768 شوخیت گرفته دیگه، مگه نه؟ 601 00:58:08,800 --> 00:58:10,802 .اوه خدای من 602 00:58:10,835 --> 00:58:12,303 اون طرف ماست؟ 603 00:58:12,336 --> 00:58:14,005 .اونا فوق العاده ان رفیق 604 00:58:14,039 --> 00:58:15,374 از اونا سایز مردونه اش هم هست؟ 605 00:58:18,409 --> 00:58:20,278 .گره به سر، تویی که آخر میزی 606 00:58:20,311 --> 00:58:21,846 اسمش چی بود؟ .کونگ پائو 607 00:58:21,880 --> 00:58:22,815 یکم از اون رولت های تخم مرغ کیری رو بده بیاد، باشه؟ 608 00:58:23,339 --> 00:58:25,339 این با من 609 00:58:25,349 --> 00:58:27,952 .گوشات گرفته، رفیق؟ رولت تخم مرغ 610 00:58:27,985 --> 00:58:29,221 .حالا شد .پسر خوب 611 00:58:34,458 --> 00:58:37,128 ،شاید بهتر باشه ازش رولت ها صرف نظر کنی 612 00:58:37,161 --> 00:58:38,530 با توجه به این که حتی اگه صد روز هم وقت داشتی 613 00:58:38,563 --> 00:58:40,199 .بازم نمیتونستی برای مبارزه آماده شی 614 00:58:42,166 --> 00:58:43,268 .زیر دیپلم میگم بفهمی 615 00:58:44,235 --> 00:58:45,471 .خوک چاق و گشاد 616 00:58:45,503 --> 00:58:47,038 چی گفتی؟ 617 00:58:47,072 --> 00:58:48,007 .مبارز افتضاحی هستی 618 00:58:50,541 --> 00:58:52,411 .مهارت صفر 619 00:58:52,443 --> 00:58:54,313 آرزوی مرگ کردی، رفیق؟ 620 00:58:54,346 --> 00:58:56,548 .مبارزه هوش میطلبه 621 00:58:58,115 --> 00:58:59,018 ...اما تو 622 00:59:00,184 --> 00:59:02,153 .تو مثل یه سگی 623 00:59:02,186 --> 00:59:04,422 .سگی که تو کلاسای تمرینش شکست میخوره 624 00:59:04,456 --> 00:59:07,492 خب، چطوره اون ،سومبروری* تخمی که سرته رو بردارم (نوعی کلاه لبه پهن اسپانیایی) 625 00:59:07,525 --> 00:59:10,061 و تا جایی شیافت کنمش که .شروع کنی به اسپانیایی صحبت کردن 626 00:59:10,094 --> 00:59:11,096 چطور به نظر میاد؟ 627 00:59:12,597 --> 00:59:13,565 .میتونی امتحان کنی 628 00:59:13,599 --> 00:59:15,067 .ممکنه همین کارو کنم 629 00:59:16,001 --> 00:59:17,303 .بذار اینو ازت بپرسم 630 00:59:17,335 --> 00:59:19,003 چرا میخوای حسن نیت تنها شانس 631 00:59:19,036 --> 00:59:21,973 زنده موندت رو نسبت به خودت از دست بدی؟ 632 00:59:22,007 --> 00:59:24,443 پرنسس، چرا سعی نمیکنی یکی از اون راهب های ساکت باشی؟ 633 00:59:24,476 --> 00:59:26,144 .نه، نه، بد متوجه شدی 634 00:59:26,177 --> 00:59:27,478 اون اینجاست تا تو رو نجات بده 635 00:59:27,512 --> 00:59:29,448 .چون تو نمیتونی خودت رو نجات بدی 636 00:59:29,481 --> 00:59:32,218 .اوه، لعنتی، شروع شد- ...تو مثل- 637 00:59:32,251 --> 00:59:34,453 .یه خرگوش کوچولوی وحشی میمونی 638 00:59:34,485 --> 00:59:36,855 .نرم و بی مصرف 639 00:59:36,889 --> 00:59:39,191 .چه ذهنی چه جسمانی عصبی 640 00:59:39,224 --> 00:59:41,026 .تو باید در برابر این مرد زانو بزنی 641 00:59:43,996 --> 00:59:45,164 .من ایده بهتر دارم 642 00:59:45,197 --> 00:59:46,899 چطوره جفتتون زانو بزنید و 643 00:59:46,931 --> 00:59:48,433 نوبتی تخمامو بلیسید؟ 644 00:59:50,635 --> 00:59:53,639 اصلا میدونی داری با کی حرف میزنی؟ 645 00:59:53,672 --> 00:59:55,974 من توی 35 تا کشور تحت تعقیبم اون بخاطر کارایی 646 00:59:56,007 --> 00:59:58,243 شما دوتا دختر رقاص .حتی تصورش رو هم نمیکنید 647 00:59:58,277 --> 01:00:00,045 .تو عصبانی هستی 648 01:00:00,077 --> 01:00:02,114 اوه! هیچ چیزی نیست که نتونی ببینش نه؟ 649 01:00:04,215 --> 01:00:05,317 .خوبه 650 01:00:06,217 --> 01:00:07,385 .بایدم عصبی باشی 651 01:00:07,418 --> 01:00:08,386 .مایه شکست 652 01:00:10,989 --> 01:00:11,923 شکست؟ 653 01:00:13,458 --> 01:00:15,628 گفتی شکست؟ 654 01:00:15,661 --> 01:00:18,429 .بذار یه چیزیو یادت بدم مادرقحبه .من کینو هستم 655 01:00:18,463 --> 01:00:20,599 .من خود اژدهای سیاهم 656 01:00:20,632 --> 01:00:22,268 و شما دوتا کی هستین، هان؟ 657 01:00:22,300 --> 01:00:24,135 تو یه جور گری گوری غار نشین هستی 658 01:00:24,168 --> 01:00:25,436 ،که توپک های مقعدیشو* میچرخونه (نوعی اسباب بازی جنسی) 659 01:00:25,469 --> 01:00:28,106 ،و از این وو شو کف دستی زن دستور میگیره 660 01:00:28,139 --> 01:00:30,241 .که یه قالپاق رو جای کلاه گذاشته سرش 661 01:00:30,275 --> 01:00:31,610 !حالا بشین 662 01:00:31,643 --> 01:00:35,181 خفه شو و یه دونه از اون .رولت های تخم مرغ کیری رو بده بیاد 663 01:00:49,728 --> 01:00:51,597 خودش بود، مگه نه؟ 664 01:00:51,630 --> 01:00:54,967 همتون دیدینش؟ 665 01:00:55,000 --> 01:00:57,001 !اشعه لیزر 666 01:00:57,034 --> 01:00:59,437 .از گوله آتیش هم بهتره، بی خایه 667 01:01:02,273 --> 01:01:04,042 .خودشه، کینو 668 01:01:04,076 --> 01:01:05,610 .میدونستم اول من مال خودمو گیر میارم 669 01:01:14,018 --> 01:01:16,521 .وقتمون داره تموم میشه کول 670 01:01:16,554 --> 01:01:18,657 .رو چیزی تمرکز کن که نمیتونی انکارش کنی 671 01:01:19,657 --> 01:01:21,159 .حقیقت درونتو پیدا کن 672 01:01:22,693 --> 01:01:24,396 .درد 673 01:01:24,429 --> 01:01:25,631 .اون محرک نهاییه 674 01:01:30,335 --> 01:01:32,070 .دوباره- .هی، هی، هی، هی...وایسا 675 01:01:32,103 --> 01:01:33,404 ...حتما باید این حریفم بیافته؟ من 676 01:01:41,079 --> 01:01:42,614 .میدونی، من یکم آرکانا اونجا دیدم 677 01:01:42,646 --> 01:01:44,016 .بذار یه بار دیگه ببینم 678 01:01:44,048 --> 01:01:46,184 .روی درد تمرکز کن، کول 679 01:01:46,217 --> 01:01:48,286 ...دارم تمرکز میکنم. هیچ اتفاقی نمیاته. درد داره- .بچسب بهش- 680 01:01:48,320 --> 01:01:49,322 .دوباره 681 01:01:52,590 --> 01:01:54,226 .آره، حق با توئه .هیچ اتفاقی نمیافته 682 01:01:55,393 --> 01:01:56,527 تنبلیا، نه؟ 683 01:02:11,409 --> 01:02:12,377 به چی نگاه میکنی؟ 684 01:02:16,648 --> 01:02:17,750 .خیلی خوشگلن 685 01:02:17,782 --> 01:02:18,717 .مرد خوش شناسی هستی 686 01:02:20,652 --> 01:02:21,586 .ممنون 687 01:02:23,655 --> 01:02:26,458 .تو در مسیر کشف آرکانات شکست خوردی 688 01:02:26,490 --> 01:02:29,427 .بدون اون، تو وبال گردن بقیه ای 689 01:02:30,728 --> 01:02:33,064 پس این از کجا اومده؟ 690 01:02:33,097 --> 01:02:36,034 و چرا من تنها قهرمانی هستم که این علامت رو از زمان تولد داشته؟ 691 01:02:36,068 --> 01:02:39,371 .علامت تو از اجدادت بهت رسیده 692 01:02:39,403 --> 01:02:41,039 اجداد؟ 693 01:02:41,072 --> 01:02:43,275 .من یه یتیم اهل بخش جنوبی شیکاگوئم 694 01:02:43,307 --> 01:02:47,313 تو نواده یکی از بزرگترین نینجاهایی هستی .که تا به حالا بر روی زمین قدم گذاشته 695 01:02:48,646 --> 01:02:50,115 .هانزو هاساشی 696 01:02:52,851 --> 01:02:56,422 اون به همراه همسر و پسر بزرگترش به قتل رسید 697 01:02:56,454 --> 01:02:58,556 .توسط همون قاتلی که حالا دنبال توئه 698 01:02:59,257 --> 01:03:00,126 .ساب زیرو 699 01:03:02,626 --> 01:03:06,632 لحظه ای که مرد، هانزو به ندررلم فرستاده شد 700 01:03:06,664 --> 01:03:08,433 ،دور دست ترین ناحیه جهنم 701 01:03:08,467 --> 01:03:10,769 .در حالی که به طور ابدی به دنبال انتقامه 702 01:03:10,802 --> 01:03:13,771 .اما نسلش به زندگی ادامه داد 703 01:03:13,804 --> 01:03:17,076 ...من تنها بچه باقی مونده هانزو رو نجات دادم 704 01:03:17,108 --> 01:03:19,177 و اونو جایی قایم کردم 705 01:03:19,210 --> 01:03:20,645 .که به عقلش هم نمیرسید پیداش کنه 706 01:03:23,514 --> 01:03:25,550 ،قرن ها علامت هاساشی 707 01:03:25,583 --> 01:03:28,419 از طریق اجدادت منتقل شد 708 01:03:28,452 --> 01:03:31,824 امید داشتم که نیروی خاندانت .هنوزم درونت قوی باشه 709 01:03:33,458 --> 01:03:35,260 .حالا میدونم که این اهمیتی نداره 710 01:03:42,467 --> 01:03:44,637 .برو، با خانواده ات باش 711 01:03:45,871 --> 01:03:48,340 .کول، تسلیم نشو 712 01:03:49,907 --> 01:03:51,076 .متاسفم 713 01:04:26,411 --> 01:04:27,646 .خوش اومدی 714 01:04:32,550 --> 01:04:35,554 .شکارچی بزرگ، نیتارا 715 01:04:35,586 --> 01:04:39,358 اون زیباست، مگه نه؟ 716 01:04:39,391 --> 01:04:41,726 آره. صدای نکره اش .اصلا آب آدمو میاره 717 01:04:46,965 --> 01:04:52,905 ،جنگجویان وفادار من، کابال، ژنرال ریکو 718 01:04:52,938 --> 01:04:56,708 ،من به اصطلاح قهرمانان قلمرو زمین رو دیدم 719 01:04:56,740 --> 01:05:00,211 .و اونا هیچ عددی برای شما نیستند 720 01:05:00,244 --> 01:05:02,313 ما بر روی لبه پیروزی 721 01:05:02,347 --> 01:05:04,816 .و گرفتن قلمرو زمین برای همیشه هستیم 722 01:05:04,849 --> 01:05:07,352 .اما همین حالا باید حمله کنیم 723 01:05:07,385 --> 01:05:10,522 .ریدن از ورود به معبدش جلوگیری کرده 724 01:05:10,554 --> 01:05:12,857 باید راهی پیدا کنم که سد دفاعیش رو 725 01:05:12,891 --> 01:05:15,760 .به منظور از بین بردن حریف پایین بیارم 726 01:05:15,793 --> 01:05:17,195 .فکر میکنم بتونم کمک کنم 727 01:05:17,228 --> 01:05:18,763 کسی رو اونجا ندیدید؟ 728 01:05:18,797 --> 01:05:20,831 .لاشی به تمام معنا 729 01:05:20,864 --> 01:05:22,633 .صداش میزنن کینو 730 01:05:22,666 --> 01:05:24,302 .کینو- .آره- 731 01:05:24,335 --> 01:05:26,571 اون دلیل اینه که من تو این .شش های آهنی زندگی میکنم 732 01:05:26,605 --> 01:05:29,608 .اون یه تبهکار آشغال و کثافته 733 01:05:29,641 --> 01:05:31,210 .عاشقش میشین 734 01:05:36,981 --> 01:05:38,884 .شاهزاده گورو 735 01:05:38,916 --> 01:05:42,453 باعث افتخاره که خون شوکان رو در جبهه خودمون داشته باشیم 736 01:05:42,487 --> 01:05:45,657 حالا باید به این پیشگویی .یک بار برای همیشه پایان بدیم 737 01:06:08,313 --> 01:06:09,748 .خب، خب، خب 738 01:06:09,780 --> 01:06:13,518 .ای مادرقحبه زشت دو روی خائن 739 01:06:15,719 --> 01:06:18,256 .کابال- .سلام، کینو 740 01:06:18,289 --> 01:06:19,724 .مدتی میشه ندیدمت 741 01:06:19,757 --> 01:06:21,292 به اندازه کافی میخوابی رفیق؟ 742 01:06:21,326 --> 01:06:23,829 .چشمات قرمزتر از معمولته 743 01:06:23,862 --> 01:06:25,864 واسه کسی که سمت اشتباه حصار الکتریکی وایساده 744 01:06:25,896 --> 01:06:28,766 .حرفای گنده ای میزنی، آقای سرسخت 745 01:06:28,800 --> 01:06:30,435 واسه اون یکی کار میکنی؟ 746 01:06:30,467 --> 01:06:32,803 اون جادوگره؟- .باهاش کار میکنم، نه براش 747 01:06:32,836 --> 01:06:35,373 .و بهم اعتماد کن، مزایای خودشم داره 748 01:06:35,407 --> 01:06:36,541 مثل چی؟ 749 01:06:36,574 --> 01:06:38,443 .واقعا غم انگیزه 750 01:06:38,476 --> 01:06:39,711 .به خودت نگاه کن 751 01:06:39,744 --> 01:06:41,780 .قبلا کسی بودی که باید از میترسیدن 752 01:06:41,813 --> 01:06:44,950 .از زمان رهبری اژدهای سیاه حسابی سقوط کردی 753 01:06:44,983 --> 01:06:46,451 .تو راجع به اژدهای سیاه برام نگو 754 01:06:46,483 --> 01:06:47,885 .من خود اژدهای سیاهم 755 01:06:47,918 --> 01:06:50,655 کدومشون رئیسته؟ بذار حدس بزنم. مو بلونده؟ 756 01:06:50,688 --> 01:06:52,824 اون ماسک نمیذاره هوا بهت برسه، احمق چاقال؟ 757 01:06:52,856 --> 01:06:55,360 .من از کسی دستور نمیگیرم، کابال 758 01:06:55,393 --> 01:06:56,795 .پس تو جبهه اشتباهی قرار داری 759 01:06:56,827 --> 01:06:59,331 در کنار ما بجنگ و اونوقت میتونی بیش از اونی پولی داشتی باشی 760 01:06:59,364 --> 01:07:00,932 .که بدونی باهاش چیکار کنی 761 01:07:00,965 --> 01:07:03,501 چه بدونم، میتونی این معبد قدیمی رو به کازینوی خودت تبدیل کنی 762 01:07:03,534 --> 01:07:05,469 .اگه بخوای 763 01:07:05,503 --> 01:07:07,873 فقط بگو قیمتت چنده، بعد دو برابرش کن .و بازم دو برابرش کن 764 01:07:07,905 --> 01:07:10,474 منتظر چی هستی، لاشی؟ 765 01:07:10,507 --> 01:07:12,577 خب باید چیکار کنم؟ 766 01:07:30,628 --> 01:07:31,764 .فقط همینجا بمون 767 01:08:15,672 --> 01:08:16,774 اون چیه؟ 768 01:08:24,849 --> 01:08:27,418 میدونی، مشکل این چوب دستی های برقی چیه؟ 769 01:08:30,954 --> 01:08:32,957 .دیگه مثل قدیما درستشون نمیکنن 770 01:08:38,128 --> 01:08:40,431 چیه؟ نکنه فکر کردی راستی راستی عوضم کردی؟ 771 01:08:41,932 --> 01:08:44,636 .متوقف سازی پیشگویی آغاز شده 772 01:08:59,917 --> 01:09:00,918 .برگردید داخل 773 01:09:02,619 --> 01:09:03,988 !بابا 774 01:09:04,021 --> 01:09:05,157 !برگردید داخل 775 01:09:07,591 --> 01:09:08,594 !کول 776 01:09:12,095 --> 01:09:13,398 !هی 777 01:09:14,631 --> 01:09:16,000 .من اونیم که تو میخوای 778 01:09:16,033 --> 01:09:17,001 !میبینش 779 01:09:18,036 --> 01:09:19,104 .خیلی خب 780 01:09:33,952 --> 01:09:35,119 !کارشونو تموم کنید 781 01:10:00,979 --> 01:10:02,514 .لعنتی! نفست بو گوه میده 782 01:11:10,782 --> 01:11:13,752 .این خون فرد برگزیده نیست 783 01:11:15,787 --> 01:11:19,091 .مرگت هیچ ارزشی نداره 784 01:11:20,992 --> 01:11:24,095 !آه، دخترا هم به موقعش بدجنس میشنا 785 01:11:24,127 --> 01:11:25,630 !نگران نباش، عزیزم 786 01:11:25,662 --> 01:11:27,865 .برای من یکی کافی هستی 787 01:11:47,251 --> 01:11:48,921 میخوای یکم سرعتشو برات کم کنم؟ 788 01:11:56,761 --> 01:11:58,330 .تو در حد و اندازه من نیستی 789 01:12:00,832 --> 01:12:03,001 .حالا، نابودش کن، زیبای من 790 01:12:56,953 --> 01:12:58,724 .پیروزی بی چک و چونه 791 01:13:14,971 --> 01:13:17,307 !نه- !نه- 792 01:13:17,341 --> 01:13:21,680 !حالا من نخاعت رو از جا در میارم، قهرمان 793 01:13:21,712 --> 01:13:22,780 .کون لقش 794 01:13:32,989 --> 01:13:34,291 !مامان 795 01:13:40,264 --> 01:13:41,332 .برو تو ماشین 796 01:13:41,364 --> 01:13:42,768 !برو تو ماشین 797 01:13:47,337 --> 01:13:49,840 !یالا! یالا! یالا 798 01:13:53,176 --> 01:13:54,211 .نه. نه 799 01:13:57,381 --> 01:13:58,784 !مامان 800 01:14:00,384 --> 01:14:01,453 !بیا نزدیکتر 801 01:14:04,221 --> 01:14:05,823 !نه، مامان 801 01:14:14,765 --> 01:14:16,033 !کول 802 01:14:16,067 --> 01:14:16,968 !الیسون 803 01:14:31,282 --> 01:14:32,317 804 01:14:38,456 --> 01:14:40,257 از روم بلند شو 805 01:15:05,949 --> 01:15:07,519 !بابایی، از آپرکاتت استفاده کن 806 01:16:28,198 --> 01:16:29,600 حالت خوبه؟ 807 01:16:29,634 --> 01:16:31,502 ما خوبیم. تو خوبی؟ 808 01:16:31,534 --> 01:16:32,537 آره 809 01:16:33,570 --> 01:16:35,006 لباس خفنیه، بابا 810 01:16:44,047 --> 01:16:45,050 !بلید 811 01:16:51,288 --> 01:16:53,157 !کمک 812 01:17:53,551 --> 01:17:56,521 اون چیه؟ - چیزی نیست - 813 01:17:56,554 --> 01:17:57,989 ...یه دروازه‌ی برگشته 814 01:17:59,289 --> 01:18:00,391 تموم نشده 815 01:18:07,331 --> 01:18:09,233 غیرممکنه 816 01:18:09,265 --> 01:18:12,303 ممنونم که به جنگجوم کمک کردی رازشو پیدا کنه 817 01:18:14,238 --> 01:18:17,943 بعد از ۴۰۰۰ سال، دودمان هاساشی هنوز زندس 818 01:18:19,243 --> 01:18:20,211 بی‌هان 819 01:18:27,618 --> 01:18:29,153 !جلوشو بگیر 820 01:18:39,563 --> 01:18:41,699 روحت از آن منه 821 01:18:45,101 --> 01:18:47,104 به بیرون کشیدن روحش نزدیکه 822 01:18:47,137 --> 01:18:49,340 ...فریادِ قبلشو خیلی دوست دارم 823 01:18:54,177 --> 01:18:55,279 گیرت انداختم 824 01:19:09,693 --> 01:19:11,329 !شنگ سونگ 825 01:19:17,801 --> 01:19:19,203 !نه 826 01:19:25,842 --> 01:19:27,744 کجاییم؟ 827 01:19:27,778 --> 01:19:29,814 ما تو خلأ هستیم 828 01:19:29,846 --> 01:19:33,150 قلمرویی بین جهان تو و منه 829 01:19:33,184 --> 01:19:35,086 شنگ سونگ نمی‌تونه اینجا مارو دنبال کنه 830 01:19:50,167 --> 01:19:51,302 ...اگه قراره بمیریم 831 01:19:52,603 --> 01:19:54,605 قرار بود با هم بمیریم 832 01:19:56,539 --> 01:19:58,643 متأسفم لوی کنگ 833 01:20:02,145 --> 01:20:03,414 بدون کانگ لا 834 01:20:05,882 --> 01:20:07,318 قلمرو زمین از دست رفته‌اس 835 01:20:09,153 --> 01:20:10,655 لرد رِیدن 836 01:20:10,688 --> 01:20:12,457 چرا نتونستی نجاتش بدی؟ 837 01:20:12,489 --> 01:20:14,157 همه‌ی خدایان از شرکت کردن 838 01:20:14,190 --> 01:20:17,528 تو جنگ بین قلمرویی با قلمرو دیگه منع شدن 839 01:20:17,560 --> 01:20:19,529 کار من محافظت از قلمرو زمینه 840 01:20:19,563 --> 01:20:22,167 اما نمی‌تونم همه‌ی روح‌های درونش رو نجات بدم 841 01:20:23,466 --> 01:20:25,168 نه 842 01:20:25,202 --> 01:20:28,239 تموم نشده، باید هنوز بجنگیم 843 01:20:32,676 --> 01:20:34,712 کول 844 01:20:34,744 --> 01:20:37,481 خون روی این تیغ برای نیاکان توئه 845 01:20:38,215 --> 01:20:39,784 خونِ هانزو هاساشی 846 01:20:39,817 --> 01:20:42,819 روزی که کشته شد برش داشتم 847 01:20:42,853 --> 01:20:46,323 ازش استفاده کن و روحِ هانزو به همراهت می‌جنگه 848 01:20:50,728 --> 01:20:51,796 خب نقشه چیه؟ 849 01:20:53,564 --> 01:20:55,365 باید باهوش‌تر بجنگیم 850 01:20:55,399 --> 01:20:56,634 باید جنگ رو کنترل کنیم 851 01:20:57,333 --> 01:20:58,836 چجوری؟ 852 01:20:58,868 --> 01:21:00,403 اونا بهتر تعلیم دیده و آماده شدن 853 01:21:00,436 --> 01:21:02,140 به علاوه اینکه شکستن قوانین براشون مهم نیست 854 01:21:04,807 --> 01:21:06,511 باید از هم جداشون کنیم 855 01:21:06,543 --> 01:21:09,247 لرد رِیدن، می‌تونی کسی رو بفرستی جایی؟ 856 01:21:10,547 --> 01:21:11,849 خب، اونا تورنمنت نمی‌خوان 857 01:21:11,881 --> 01:21:13,216 بیاید بهشون یه تورنمنت بدیم 858 01:21:13,250 --> 01:21:14,385 اما با روش خودمون 859 01:21:15,786 --> 01:21:17,288 ریکو رو بسپرید به من 860 01:21:17,320 --> 01:21:18,523 یه تسویه حساب دارم 861 01:21:28,364 --> 01:21:29,466 !هی گنده‌بک 862 01:21:33,904 --> 01:21:35,473 ...سونیا 863 01:21:35,506 --> 01:21:37,175 لطفاً بگو اون هرزه‌ی دندون‌دار برای منه 864 01:21:37,207 --> 01:21:38,809 باید رفیق قدیمیتو شکست بدی، کینو 865 01:21:40,911 --> 01:21:42,512 می‌دونم قبلاً دیدمت دهنشو سرویس کردی 866 01:21:42,546 --> 01:21:44,649 اما حالا لیزر داره مراقبش باش 867 01:21:44,681 --> 01:21:45,817 یه فکری دارم 868 01:21:47,685 --> 01:21:49,387 عزیزم، من خونه‌ام 869 01:21:49,420 --> 01:21:51,454 من و تو ملینا و کبال رو به عهده می‌گیریم 870 01:21:51,488 --> 01:21:53,457 می‌دونم این قضیه برات شخصیه 871 01:21:53,489 --> 01:21:54,492 آماده‌ای؟ 872 01:22:03,766 --> 01:22:04,836 دوباره تو 873 01:22:06,569 --> 01:22:07,837 ساب‌زیرو چی؟ 874 01:22:07,871 --> 01:22:09,806 هیچکس نمی‌تونه تو یه جنگ یک به یک شکستش بده 875 01:22:09,840 --> 01:22:10,841 آره 876 01:22:10,873 --> 01:22:12,842 ساب‌زیرو رو برای آخر نگه می‌داریم 877 01:22:12,876 --> 01:22:15,480 به عنوان یک تیم شکستش میدیم 878 01:22:50,546 --> 01:22:51,781 879 01:23:21,779 --> 01:23:22,981 آره، این لعنتیا کار می‌کنن 880 01:23:31,055 --> 01:23:32,690 !لعنتی 881 01:23:32,722 --> 01:23:34,324 اگه جات بودم میومدم بیرون 882 01:24:05,655 --> 01:24:06,858 883 01:24:07,791 --> 01:24:08,893 !هرزه‌ی لعنتی 884 01:24:13,630 --> 01:24:14,632 !هی 885 01:24:22,506 --> 01:24:24,475 ...و بهم 886 01:24:24,507 --> 01:24:26,943 سه میلیون دلار بدهکاری 887 01:24:53,604 --> 01:24:54,872 لعنتی 888 01:24:54,904 --> 01:24:57,375 این یکم سخت‌تر از چیزیه که فکرشو می‌کردم 889 01:25:00,144 --> 01:25:02,512 بهم بگو مو بلوند، چه حسی داره؟ 890 01:25:05,649 --> 01:25:07,385 ...حسِ فوق‌العاده‌ای داره 891 01:25:07,417 --> 01:25:08,518 ...رفیق 892 01:25:38,849 --> 01:25:41,051 اوه ببخشید، بُریدمت؟ 893 01:25:54,730 --> 01:25:56,032 !این چه کوفتیه 1000 01:26:25,000 --> 01:26,26,700 ...فیتالیتی «مرگ» 894 01:26:26,963 --> 01:26:28,064 برای کانگ لا 895 01:26:38,074 --> 01:26:39,143 !لعنتی 896 01:26:52,855 --> 01:26:54,157 !یکم کمک 897 01:27:13,010 --> 01:27:14,211 این خیلی خوبه 898 01:27:14,243 --> 01:27:15,813 یه یادگاری کوچولو از کینو 899 01:27:18,215 --> 01:27:19,250 خب، من تقریباً آماده‌ام 900 01:27:19,283 --> 01:27:20,818 تو چطور؟ 901 01:27:20,850 --> 01:27:22,719 مطمئنی بابا می‌تونه پیدامون کنه؟ 902 01:27:22,752 --> 01:27:24,521 کاملاً مطمئنم ببین، فقط می‌خوام خودمونو از اینجا ببرم بیرون 903 01:27:24,555 --> 01:27:26,224 گور بابای هر هیولای چهاردست دیگه‌ای که می‌خواد پیداش شه 904 01:28:00,222 --> 01:28:01,091 !امیلی 905 01:28:06,029 --> 01:28:08,666 !نه! امیلی! نه 906 01:28:17,640 --> 01:28:19,576 ...الیسون 907 01:28:23,846 --> 01:28:27,751 بالأخره دودمان هاساشی به پایان می‌رسه 908 01:28:57,314 --> 01:29:00,217 حالا با خانوادت می‌میری 909 01:29:25,108 --> 01:29:27,011 تیغِ هانزو 910 01:29:38,387 --> 01:29:39,890 بیا اینجا 1001 01:29:49,000 --> 01:29:53,000 «از جهنم به پا خیزیدم برای کشتن تو» 1002 01:30:36,700 --> 01:30:41,000 «این چهره رو یادته؟» 1003 01:30:45,000 --> 01:30:47,000 «الان من اسکورپین‌ام!» 1004 01:32:22,800 --> 01:32:25,000 «برای قبیله‌ی شیرای ریو» 911 01:33:46,302 --> 01:33:47,637 برای لین کوی 1005 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 «بسپرش به من» 912 01:34:30,613 --> 01:34:31,949 بابا - خب، دارمت - 1006 01:34:34,000 --> 01:34:37,000 «امیدوار بودی در آتش‌های جهنم می‌سوزم» 1007 01:34:38,800 --> 01:34:44,000 «اما به جاش یاد گرفتم چطور کنترلشون کنم» 1009 01:35:15,000 --> 01:35:19,000 «تو منو آزاد کردی» 1010 01:35:19,200 --> 01:35:22,000 «از دودمانم محافظت کن» 913 01:36:06,076 --> 01:36:07,211 اینا دوستای منن 914 01:36:09,145 --> 01:36:10,147 من لوی کنگ هستم 915 01:36:11,346 --> 01:36:13,617 بشین. گرمت می‌کنم 916 01:36:20,489 --> 01:36:21,625 تحت‌تأثیر قرار گرفتم 917 01:36:23,592 --> 01:36:25,362 فکر کردم گفتی نمی‌تونی مداخله کنه 918 01:36:30,265 --> 01:36:31,534 شنگ سونگ 919 01:36:48,685 --> 01:36:51,621 پیشگویی برآورده شد 920 01:36:51,654 --> 01:36:55,525 مرگ‌هایی که مسئولش بودی، بهت چیزی یاد ندادن؟ 921 01:36:55,557 --> 01:37:00,096 مهم نیست چند نفر از افرادمو می‌کُشی 922 01:37:00,130 --> 01:37:03,167 همیشه یکی هست که جاشو بگیره 923 01:37:05,301 --> 01:37:08,505 امروز تو جنگجویانمو کُشتی 924 01:37:08,537 --> 01:37:10,673 و فکر می‌کنی پیروز شدی 925 01:37:10,707 --> 01:37:13,777 اما مرگ فقط دروازه‌ی دیگه‌ایه 926 01:37:22,284 --> 01:37:27,123 دفعه بعد که دیدمت، جنگجو نمیارم 927 01:37:28,190 --> 01:37:30,693 ارتش میارم 928 01:37:30,726 --> 01:37:33,529 تو فوراً به جهانِ بیرونی برمی‌گردی 929 01:37:34,296 --> 01:37:35,331 ...قلمرو زمین 930 01:37:42,639 --> 01:37:44,240 خیلی حرف میزنه 931 01:37:47,911 --> 01:37:49,712 بعد چی میشه؟ 932 01:37:49,746 --> 01:37:51,882 امروز ما پیروز هستیم 933 01:37:51,914 --> 01:37:54,283 اما دشمنان دیگه‌ای برای جنگیدن وجود دارن 934 01:37:55,752 --> 01:37:57,888 نباید احتیاط‌ کردنمون رو متوقف کنیم 935 01:37:59,421 --> 01:38:01,858 من یه لیست جدیدی از قهرمانان فراهم می‌کنم 936 01:38:03,359 --> 01:38:04,795 باید پیداشون کنی 937 01:38:06,429 --> 01:38:07,364 اول کیه؟ 938 01:38:18,841 --> 01:38:22,512 پسر می‌خواستم بهت زنگ بزنم 939 01:38:22,545 --> 01:38:24,881 فردا شب بهت نیاز دارم 940 01:38:24,913 --> 01:38:28,551 ببخشید. روزایی که برای ۲۰۰ دلار می‌جنگیدم تموم شده 941 01:38:28,585 --> 01:38:30,654 اوه بالأخره داری استعفا میدی؟ 942 01:38:30,686 --> 01:38:33,923 آره، یه چیز تو همین مایه‌ها 943 01:38:33,957 --> 01:38:35,492 کجا میری؟ 944 01:38:35,524 --> 01:38:36,859 هالیوود 945 01:38:36,893 --> 01:38:40,596 هالیوود؟ هالیوود دیگه چیه؟ 946 01:38:40,630 --> 01:38:42,332 چیه نه، کیه 947 01:38:43,432 --> 01:38:44,400 خوش گذشت 948 01:38:47,369 --> 01:38:48,671 هالیوود 949 01:38:49,000 --> 01:38:59,000 ٱنیکس مووی مرجع دانلود فیلم و سریال های جهان با زیرنویس اختصاصی در تلگرام @OnyxMovie_DL 1013 01:39:00,000 --> 01:39:10,000 :مترجمین | ThePianist, The Detective |