1
00:13:17,111 --> 00:13:18,246
Controleer of het strak zit.
2
00:13:19,279 --> 00:13:20,348
Doe je hand dicht.
3
00:13:21,682 --> 00:13:23,351
- Voel je je goed?
- Goede.
4
00:13:27,221 --> 00:13:29,091
Je hebt het gehaald.
5
00:13:29,124 --> 00:13:31,726
Vertrouw altijd op Cole Young.
Menselijke bokszak.
6
00:13:34,261 --> 00:13:36,130
- Tegen wie vecht ik?
- Vechten?
7
00:13:36,163 --> 00:13:38,699
Nee, Cole.
8
00:13:38,732 --> 00:13:42,770
Vechten vereist zowel aanvallen als
verdedigen, niet alleen stoten gooien.
9
00:13:42,803 --> 00:13:44,805
Je zou het eens moeten proberen.
10
00:13:44,839 --> 00:13:46,208
Niet gevoelig worden.
11
00:13:47,875 --> 00:13:49,310
Je vecht tegen Ramirez.
12
00:13:49,344 --> 00:13:50,679
Hij is, uh... Ja.
13
00:13:50,711 --> 00:13:53,648
Hij is ervaren, snel, een goede
vechter.
14
00:13:53,681 --> 00:13:54,716
Wie is je hoekman?
15
00:13:58,919 --> 00:14:01,722
- Je meent het serieus?
- Je vindt het niet leuk.
16
00:14:01,755 --> 00:14:04,658
Zoek iemand anders die dit in een uur
van tevoren doet voor $200.
17
00:14:04,692 --> 00:14:06,293
Blijf je hier voor?
18
00:14:06,326 --> 00:14:07,796
Je weet dat ik hem niet meer zie
vechten.
19
00:14:07,828 --> 00:14:11,132
Ja, nou. Geef de mensen een goede
show, hè?
20
00:14:11,166 --> 00:14:12,367
Of ze blijven ook niet hier.
21
00:14:31,653 --> 00:14:32,788
Gooi je uppercut!
22
00:15:01,349 --> 00:15:02,384
Ah!
23
00:15:27,508 --> 00:15:28,644
Kom nou!
24
00:15:32,246 --> 00:15:33,381
Niet aftappen!
25
00:15:39,620 --> 00:15:41,322
Gedaan! Gedaan!
26
00:15:41,355 --> 00:15:42,524
- Pak het in.
- Ja!
27
00:16:12,687 --> 00:16:15,889
De profetie is aangebroken.
28
00:16:15,923 --> 00:16:18,460
Wat betekent dat we het tiende
toernooi kunnen verliezen.
29
00:16:20,827 --> 00:16:22,496
Er is geen profetie.
30
00:16:23,865 --> 00:16:28,870
Hanzo is een geest. Ik heb hem eeuwen
geleden vermoord.
31
00:16:28,903 --> 00:16:31,840
Het winnen van Mortal Kombat kan niet
aan het toeval worden overgelaten.
32
00:16:32,840 --> 00:16:34,542
Er komt geen toernooi.
33
00:16:34,575 --> 00:16:38,379
Omdat er geen oppositie meer is om te
vechten.
34
00:16:38,413 --> 00:16:41,750
We zullen al zegevieren.
35
00:16:41,783 --> 00:16:47,788
Ga nu en dood de kampioenen van Earth
Realm, Bi-Han.
36
00:16:47,822 --> 00:16:52,793
Ik ben niet langer Bi-Han. Ik ben
Sub-Zero.
37
00:17:34,067 --> 00:17:36,637
Verdomme, Young. Je bent een
geweldige vechter, man.
38
00:17:36,671 --> 00:17:37,905
- Bedankt.
- Respect.
39
00:17:37,939 --> 00:17:39,307
OK.
40
00:17:40,641 --> 00:17:43,010
- Klaar om te gaan?
- In een seconde.
41
00:17:43,911 --> 00:17:45,547
Wat heb je daar?
42
00:17:45,579 --> 00:17:46,914
Het is een koordarmband.
43
00:17:57,625 --> 00:17:58,792
Heb je dit net gemaakt?
44
00:17:58,826 --> 00:18:00,428
Ja.
45
00:18:00,461 --> 00:18:01,596
Dat is best wel cool.
46
00:18:01,628 --> 00:18:02,630
Wil je dat ik het omdeed?
47
00:18:05,465 --> 00:18:06,500
Mijn hand.
48
00:18:08,935 --> 00:18:10,338
We hebben er elk één.
49
00:18:11,005 --> 00:18:12,374
Weet je zeker dat je in orde bent?
50
00:18:13,574 --> 00:18:14,976
Ja.
51
00:18:15,009 --> 00:18:16,478
Ik had de uppercut moeten gooien, hè?
52
00:18:17,744 --> 00:18:19,146
Cole Young.
53
00:18:19,180 --> 00:18:21,516
De man die de riem van Eddie Tobias
afnam.
54
00:18:21,548 --> 00:18:23,451
Ja, dat is lang geleden.
55
00:18:23,483 --> 00:18:24,519
Heb ik elkaar al ontmoet?
56
00:18:24,551 --> 00:18:25,819
№.
57
00:18:25,853 --> 00:18:26,988
Mijn naam is Jax.
58
00:18:27,020 --> 00:18:28,455
Leuk je te ontmoeten, Jax.
59
00:18:28,489 --> 00:18:29,958
Je had vandaag kunnen winnen.
60
00:18:29,990 --> 00:18:31,725
Had je de kooi gecontroleerd.
61
00:18:31,759 --> 00:18:33,027
Dat zei hij toch.
62
00:18:33,059 --> 00:18:36,063
Ze is slim.
63
00:18:36,096 --> 00:18:38,133
Tijd om te gaan eten, ja.
64
00:18:43,104 --> 00:18:44,072
Nog één ding, kampioen.
65
00:18:46,039 --> 00:18:48,576
Dat drakenlogo dat je hebt... Dat
vind ik leuk, man.
66
00:18:49,109 --> 00:18:50,577
Het is uniek.
67
00:18:50,611 --> 00:18:51,613
Waar heb je het vandaan?
68
00:18:51,645 --> 00:18:52,946
Hij is ermee geboren.
69
00:18:52,980 --> 00:18:54,883
- Wat bedoel je?
- Het is een moedervlek.
70
00:18:54,915 --> 00:18:56,150
Meen je serieus?
71
00:18:56,183 --> 00:18:57,519
Best cool. Laat het hem zien.
72
00:19:05,893 --> 00:19:07,729
Nou, is dat niet iets.
73
00:19:07,761 --> 00:19:08,797
Leuk om met je te praten.
74
00:19:10,064 --> 00:19:11,432
Ik zie je nog wel, kampioen.
75
00:19:14,634 --> 00:19:15,971
- Hey.
- Hoi, mam.
76
00:19:17,238 --> 00:19:18,673
Nog heel.
77
00:19:19,574 --> 00:19:20,741
Hoe ging het?
78
00:19:20,775 --> 00:19:22,811
Hij was zo dicht bij het verslaan van
hem.
79
00:19:22,844 --> 00:19:24,179
- Zo dichtbij.
- Ja.
80
00:19:27,548 --> 00:19:28,650
Weet je zeker dat je in orde bent?
81
00:19:29,115 --> 00:19:30,419
Permanent.
82
00:19:31,818 --> 00:19:32,988
- Laten we gaan bestellen.
- Ja.
83
00:19:44,030 --> 00:19:46,233
Ik heb hem nu in de gaten.
84
00:19:46,267 --> 00:19:47,736
Hij heeft het teken, ik zag het.
85
00:19:49,537 --> 00:19:50,639
Hij is bij zijn familie.
86
00:20:13,961 --> 00:20:14,996
Bondgenoot.
87
00:20:15,028 --> 00:20:16,230
Kom hier eens naar kijken.
88
00:20:16,263 --> 00:20:17,231
Het sneeuwt.
89
00:20:23,069 --> 00:20:24,105
Maar het is juli.
90
00:20:56,671 --> 00:20:57,972
- Emily!
- Emily!
91
00:21:03,944 --> 00:21:05,679
Stap in de truck, Cole!
92
00:21:05,712 --> 00:21:07,181
Nwo!
93
00:21:07,213 --> 00:21:09,884
- Kom op, kom op.
- Bewegen, bewegen, bewegen, bewegen.
94
00:21:31,071 --> 00:21:32,706
Blade, ik heb hem.
95
00:21:35,241 --> 00:21:37,011
Ik zie je om 23.00 uur op de basis.
96
00:21:38,712 --> 00:21:40,581
Wat is dat voor ding?
97
00:21:40,615 --> 00:21:43,217
Grappig. Het klonk niet echt als
bedankt voor het redden van mijn kont.
98
00:21:43,250 --> 00:21:45,219
Wat dat daar ook was,
99
00:21:45,251 --> 00:21:46,954
Het zit achter ons beiden aan. Kijken.
100
00:21:46,988 --> 00:21:48,923
Dat is onmogelijk.
101
00:21:51,224 --> 00:21:53,260
Het is geen moedervlek, Cole.
102
00:21:55,229 --> 00:21:58,333
- Het betekent dat je uitverkoren
bent.
- Uitverkoren, waarvoor?
103
00:21:58,365 --> 00:22:00,835
- Vechten.
- Je hebt de verkeerde persoon, oké?
104
00:22:00,867 --> 00:22:02,369
Ik ben niet meer de vechter die ik
vroeger was.
105
00:22:02,403 --> 00:22:04,939
Nee, shit. Maar ze hebben de
markering niet.
106
00:22:04,971 --> 00:22:06,941
Dus, of je het leuk vindt of niet
Cole, jij bent de man.
107
00:22:06,973 --> 00:22:09,009
Zolang je die markering hebt, komen
ze achter je aan.
108
00:22:09,042 --> 00:22:10,777
En zij zullen doden wie het moet.
109
00:22:10,810 --> 00:22:11,712
om bij je te komen.
110
00:22:28,729 --> 00:22:29,864
Neem de truck.
111
00:22:29,896 --> 00:22:31,098
Breng je familie in veiligheid.
112
00:22:33,067 --> 00:22:34,035
Cole?
113
00:22:36,002 --> 00:22:37,404
Je moet naar Gary, Indiana.
114
00:22:37,438 --> 00:22:40,942
Vind Sonya Blade, 806 West Washington
Boulevard.
115
00:22:40,974 --> 00:22:43,144
Weet je het zeker? We kunnen hem
samen uitschakelen.
116
00:22:43,176 --> 00:22:46,146
Wil je je familie op een plaat in het
mortuarium?
117
00:22:46,180 --> 00:22:47,382
Maak dat je wegkomt.
118
00:22:52,086 --> 00:22:53,121
Hou je vast, jongens.
119
00:23:01,194 --> 00:23:02,763
Dus je wilt verstoppertje spelen.
120
00:24:07,795 --> 00:24:09,230
Zes tours gedaan, klootzak.
121
00:25:43,590 --> 00:25:44,858
Ze slaapt eindelijk.
122
00:25:50,530 --> 00:25:51,499
Ik zou moeten gaan.
123
00:25:53,500 --> 00:25:54,969
Je bent hier veilig, Ally.
124
00:25:55,935 --> 00:25:57,304
Je hebt gehoord wat Jax zei.
125
00:25:57,337 --> 00:26:00,173
Dat ding jaagt op mensen met de
markering.
126
00:26:00,207 --> 00:26:02,143
Het zit achter mij aan.
127
00:26:02,175 --> 00:26:04,311
En als ik hier blijf en het komt
opdagen,
128
00:26:04,345 --> 00:26:05,547
Het kan ons allemaal doden.
129
00:26:06,646 --> 00:26:07,915
Dat laat ik niet gebeuren.
130
00:26:10,116 --> 00:26:11,519
Jax had het kunnen doden. Ik...
131
00:26:13,287 --> 00:26:14,556
We moeten het zeker weten.
132
00:26:15,890 --> 00:26:17,091
De naam die hij me gaf.
133
00:26:17,124 --> 00:26:18,526
Sonya Mes,
134
00:26:18,558 --> 00:26:19,894
Hopelijk heeft ze antwoorden.
135
00:26:51,258 --> 00:26:52,259
Master.
136
00:26:53,359 --> 00:26:55,195
Sub-Zero getraceerd en gedood
137
00:26:55,229 --> 00:26:57,265
nog een van de kampioenen van de
aarde.
138
00:26:57,298 --> 00:26:59,000
Maar een ander is ontsnapt.
139
00:26:59,032 --> 00:27:01,534
Laat onze moordenaars de inspanningen
verdubbelen.
140
00:27:01,567 --> 00:27:03,037
Hoe zit het met Lord Raiden?
141
00:27:03,069 --> 00:27:04,605
Als hij ontdekt dat we regels
overtreden.
142
00:27:04,637 --> 00:27:06,173
in steen gebeiteld door de Oude
Goden...
143
00:27:06,205 --> 00:27:08,208
Laat de Oudere Goden aan mij over.
144
00:27:08,241 --> 00:27:10,344
We hebben geen negen toernooien op
rij gewonnen.
145
00:27:10,376 --> 00:27:12,145
door de regels te volgen.
146
00:27:12,179 --> 00:27:15,149
Mileena, laten we dit afmaken.
147
00:27:15,182 --> 00:27:17,184
Stuur de reptielen, Syzoth.
148
00:28:15,608 --> 00:28:17,144
- Wat doe je hier?
- Wachten.
149
00:28:17,176 --> 00:28:18,578
Ik ben op zoek naar Sonya Blade.
150
00:28:18,612 --> 00:28:20,281
Jax heeft me gestuurd.
151
00:28:20,314 --> 00:28:22,149
- Waar is het?
- Waar is wat?
152
00:28:22,182 --> 00:28:23,050
De markering.
153
00:28:30,190 --> 00:28:31,125
Ik ben Sonya.
154
00:28:33,626 --> 00:28:35,428
Jax heeft nog niet ingecheckt. Waar
is hij?
155
00:28:35,461 --> 00:28:37,230
Hij bleef achter om te vechten.
156
00:28:40,601 --> 00:28:41,536
Doe de deur dicht.
157
00:28:48,608 --> 00:28:50,043
Jax, waar ben je?
158
00:28:52,546 --> 00:28:53,748
Kom nou.
159
00:28:53,780 --> 00:28:55,582
Zitten jullie in het leger?
160
00:28:55,615 --> 00:28:56,550
Speciale troepen.
161
00:29:02,056 --> 00:29:04,125
Heilige... Wat is dit?
162
00:29:04,157 --> 00:29:06,593
We hadden een veilige plek nodig om
onze operatie uit te voeren.
163
00:29:06,626 --> 00:29:08,662
Dit ziet er vrij veilig uit.
164
00:29:08,694 --> 00:29:10,397
Het lijkt erop dat je overal klaar
voor bent.
165
00:29:10,431 --> 00:29:11,766
Dit is waar we
166
00:29:11,798 --> 00:29:13,367
Alles wat we hebben geleerd over de
drakenmarkeringen.
167
00:29:15,102 --> 00:29:17,171
Ik heb dit zeven jaar geleden voor
het eerst geleerd.
168
00:29:17,203 --> 00:29:18,806
Jax en ik waren op een missie in
Brazilië.
169
00:29:18,838 --> 00:29:20,740
om een gezochte voortvluchtige te
vangen.
170
00:29:20,773 --> 00:29:22,208
Toen we daar aankwamen,
171
00:29:22,241 --> 00:29:25,111
het doelwit had bovenmenselijke gaven.
172
00:29:25,144 --> 00:29:28,148
Scheurde binnen enkele seconden door
onze eenheid.
173
00:29:28,182 --> 00:29:31,317
Het doelwit had dezelfde markering
als jij, Cole.
174
00:29:31,351 --> 00:29:33,387
Toen Jax het eindelijk neerhaalde.
175
00:29:33,420 --> 00:29:37,258
de drakenmarkering die rechtstreeks
op zijn huid wordt overgebracht.
176
00:29:37,290 --> 00:29:40,461
Ik heb jaren geprobeerd uit te zoeken
wat het allemaal betekent.
177
00:29:40,493 --> 00:29:42,096
Het lijkt erop dat door de
geschiedenis heen,
178
00:29:42,128 --> 00:29:43,663
verschillende culturen over de hele
wereld,
179
00:29:43,696 --> 00:29:46,299
ze verwijzen naar een geweldig
toernooi.
180
00:29:46,333 --> 00:29:49,769
Mijn onderzoek toont aan dat er
rijken en soorten zijn.
181
00:29:49,803 --> 00:29:51,605
dat we niet eens wisten dat het
bestond.
182
00:29:51,637 --> 00:29:53,307
Die drakenmarkering.
183
00:29:53,339 --> 00:29:54,574
het betekent dat je gekozen bent
184
00:29:54,607 --> 00:29:56,109
om voor de Aarde te vechten.
185
00:29:56,143 --> 00:29:57,478
Het is een uitnodiging...
186
00:29:57,510 --> 00:29:59,047
om te vechten voor iets bekends
187
00:30:00,314 --> 00:30:01,516
als Mortal Kombat.
188
00:30:04,651 --> 00:30:06,454
Heb je dat laatste verzonnen?
189
00:30:06,487 --> 00:30:07,755
Het klinkt alsof je het verzonnen
hebt.
190
00:30:07,788 --> 00:30:09,423
Ik bedoel, en kijk, ze spelden het
verkeerd.
191
00:30:09,455 --> 00:30:10,824
Luister naar me.
192
00:30:10,857 --> 00:30:12,792
Ik denk dat er nog een toernooi komt.
193
00:30:12,826 --> 00:30:14,428
Daarom ben je hier.
194
00:30:14,461 --> 00:30:16,363
Daarom hebben Jax en ik je gevolgd.
195
00:30:16,395 --> 00:30:18,098
omdat we elke laatste kampioen moeten
vinden.
196
00:30:18,132 --> 00:30:19,400
Voor het te laat is.
197
00:30:19,432 --> 00:30:21,501
En ter info, de meesten zijn al dood.
198
00:30:24,805 --> 00:30:25,840
Er is meer aan de dek, Cole.
199
00:30:27,240 --> 00:30:29,242
Ik weet het.
200
00:30:29,276 --> 00:30:32,746
Ik zweer het, ik ga het tot op de
bodem uitzoeken.
201
00:30:32,778 --> 00:30:35,215
Ik wil je onzin niet onderbreken,
blondje.
202
00:30:35,249 --> 00:30:37,284
Maar ik moet weer pissen.
203
00:30:37,317 --> 00:30:39,120
Wat is dit? Je hebt bezoek.
204
00:30:39,153 --> 00:30:40,153
Voorzichtig, hij bijt.
205
00:30:45,192 --> 00:30:46,594
Hallo, zonnestraaltje.
206
00:30:47,326 --> 00:30:48,662
Wie ben jij?
207
00:30:48,694 --> 00:30:50,530
- Hij is Kano.
- Kano?
208
00:30:51,464 --> 00:30:52,665
Kano, wat?
209
00:30:52,699 --> 00:30:54,634
Kano, het gaat je niets aan.
210
00:30:55,801 --> 00:30:57,403
Was dat Russisch?
211
00:30:57,436 --> 00:30:59,606
Klink ik Russisch, idioot?
212
00:30:59,640 --> 00:31:01,809
Hij is een huurling bij de Black
Dragon clan.
213
00:31:01,842 --> 00:31:03,878
Wapenhandelaar, drugshandelaar,
214
00:31:03,911 --> 00:31:05,412
moord te huur,
215
00:31:05,444 --> 00:31:06,746
uitschot van de aarde.
216
00:31:06,779 --> 00:31:08,781
Ik geef ook echt goede voetmassages.
217
00:31:08,815 --> 00:31:10,282
Je hebt een markering.
218
00:31:10,284 --> 00:31:11,819
Eigenlijk is dat een grappig verhaal.
219
00:31:11,852 --> 00:31:13,554
Wil je het hem vertellen?
220
00:31:13,586 --> 00:31:15,221
Ik volgde een andere kampioen.
221
00:31:15,255 --> 00:31:17,925
Ik had het geluk om Kano hier te
vinden.
222
00:31:17,958 --> 00:31:19,759
Direct nadat hij zijn keel doorsneed.
223
00:31:19,792 --> 00:31:21,828
Weet je, de volgende keer punctueeler
zijn.
224
00:31:22,729 --> 00:31:24,365
Je bent nooit uitverkoren.
225
00:31:24,397 --> 00:31:26,866
Het lot heeft betere normen dan jij.
226
00:31:26,900 --> 00:31:29,436
Gelukkig voor jou heb ik geen normen.
227
00:31:29,469 --> 00:31:31,572
We zullen zien of je een natuurlijke
blondine bent.
228
00:31:36,242 --> 00:31:37,177
Niet slecht.
229
00:31:38,278 --> 00:31:39,646
Die voelde ik bijna.
230
00:31:40,881 --> 00:31:42,416
En jij dan?
231
00:31:42,449 --> 00:31:43,317
- Waar is je markering?
- Die heb ik niet.
232
00:31:50,257 --> 00:31:51,358
Kom nou.
233
00:31:51,391 --> 00:31:53,194
Hé, hé, nieuwe man, nieuwe kerel.
234
00:31:53,227 --> 00:31:54,428
Haal me hier weg. Ik kan je helpen.
235
00:31:54,461 --> 00:31:56,297
Blijf gewoon zitten.
236
00:31:56,329 --> 00:31:57,798
Ik stond op het punt een wandeling te
maken.
237
00:31:57,830 --> 00:31:59,432
Maar misschien blijf ik hier, idioten.
238
00:32:32,332 --> 00:32:33,634
Wat was dat in godsnaam?
239
00:32:34,601 --> 00:32:36,337
Dat was ook mijn mes.
240
00:32:37,304 --> 00:32:38,405
Verdomde poëzie.
241
00:32:38,438 --> 00:32:39,507
Waar is het?
242
00:32:40,507 --> 00:32:41,642
- Waar?
- Shh.
243
00:33:00,594 --> 00:33:02,263
Heb je geschoten?
244
00:33:02,296 --> 00:33:03,364
Ik dacht dat ik het geknipt had.
245
00:33:16,343 --> 00:33:18,012
Sonya, ben je in orde?
246
00:33:21,948 --> 00:33:23,884
OK. Ik ben hier weg.
247
00:33:27,820 --> 00:33:29,490
Kano, gebruik de fakkel!
248
00:33:37,029 --> 00:33:38,031
Daar ben je dan.
249
00:34:09,028 --> 00:34:10,063
Mes.
250
00:34:29,382 --> 00:34:30,650
Kano wint.
251
00:34:34,387 --> 00:34:35,623
Jij verdomde schoonheid.
252
00:34:46,800 --> 00:34:47,968
Neuken A,
253
00:34:48,001 --> 00:34:50,537
jaren van onderzoek zijn vernietigd.
254
00:34:50,570 --> 00:34:51,972
Geloof je me nu?
255
00:34:52,005 --> 00:34:53,640
Ja. Wat is het plan?
256
00:34:53,672 --> 00:34:54,674
Er is geen.
257
00:34:57,177 --> 00:34:58,711
Oh, goh.
258
00:34:58,744 --> 00:35:00,047
Maak jezelf thuis.
259
00:35:00,079 --> 00:35:01,414
Ja, dat heb ik gedaan.
260
00:35:01,447 --> 00:35:02,715
Trouwens, je bier is shit.
261
00:35:02,748 --> 00:35:03,750
En je bent er bijna uit.
262
00:35:09,789 --> 00:35:11,090
Wat doe je??
263
00:35:11,123 --> 00:35:13,726
Ik werk aan een Kano graphic novel.
264
00:35:13,760 --> 00:35:15,496
Ik zie mezelf een beetje als een
kunstenaar.
265
00:35:17,030 --> 00:35:18,699
Hij is een psychopaat.
266
00:35:18,731 --> 00:35:20,668
Alle beste artiesten zijn een beetje
gestoord, maat.
267
00:35:26,907 --> 00:35:27,807
Goed
268
00:35:28,574 --> 00:35:30,109
Ik ben weg.
269
00:35:30,143 --> 00:35:31,545
Je probeert bij Raiden's tempel te
komen, hè?
270
00:35:31,577 --> 00:35:32,512
Dat zou leuk moeten zijn.
271
00:35:33,646 --> 00:35:34,748
Weet je waar dat is?
272
00:35:34,780 --> 00:35:36,016
Wat is Raiden's tempel?
273
00:35:36,048 --> 00:35:37,550
Ja, ik heb daar wapens door laten
lopen.
274
00:35:37,583 --> 00:35:39,719
De lokale bevolking zou de kop niet
houden. . .
275
00:35:39,753 --> 00:35:41,889
Legends zegt dat kampioenen daar
trainden voor Mortal Kombat.
276
00:35:41,922 --> 00:35:43,456
Ah, in godsnaam.
277
00:35:43,489 --> 00:35:44,857
Niemand weet waar het is.
278
00:35:44,891 --> 00:35:46,059
Nou, dat doen ze nu.
279
00:35:46,092 --> 00:35:47,728
- Pardon.
- Waar is het?
280
00:35:47,760 --> 00:35:49,529
Heb je een pen? Wil je dit
opschrijven?
281
00:35:49,563 --> 00:35:50,597
Word genaaid.
282
00:35:50,630 --> 00:35:51,798
Want ik ga je niet helpen.
283
00:35:51,831 --> 00:35:53,467
Je hebt me ontvoerd. Je hebt me
vastgebonden.
284
00:35:53,500 --> 00:35:54,934
Je gooide een mes door mijn been.
285
00:35:54,967 --> 00:35:56,636
met opzet.
286
00:35:56,670 --> 00:35:58,872
En toen deed dat hagedis ding de
helft van mijn gezicht af.
287
00:35:58,905 --> 00:36:00,975
Gelukkig voor mij merk je het
nauwelijks.
288
00:36:02,641 --> 00:36:03,876
Dus ja, het is een moeilijke pass
voor mij.
289
00:36:03,909 --> 00:36:05,011
op het helpen van jou ding.
290
00:36:06,480 --> 00:36:07,715
En ga verdomme uit mijn weg.
291
00:36:10,182 --> 00:36:11,085
Oke.
292
00:36:12,052 --> 00:36:13,019
Daar ga je.
293
00:36:18,023 --> 00:36:19,460
Iedereen heeft een prijs.
294
00:36:19,492 --> 00:36:20,860
- Noem de jouwe.
- Je kunt me niet betalen.
295
00:36:20,893 --> 00:36:21,828
Twee miljoen.
296
00:36:23,762 --> 00:36:24,797
Dat is goed.
297
00:36:24,831 --> 00:36:26,066
Je leeft in dit strontgat.
298
00:36:26,099 --> 00:36:27,601
En je hebt twee miljoen dollar.
299
00:36:27,634 --> 00:36:28,769
Varkenskont.
300
00:36:28,802 --> 00:36:30,137
Ik woon hier al mijn hele leven.
301
00:36:30,170 --> 00:36:32,472
Jij stuk stront. Let op je woorden.
302
00:36:32,505 --> 00:36:33,606
Twee miljoen dollar.
303
00:36:36,842 --> 00:36:38,478
Ja. Nee, fuck you.
304
00:36:39,512 --> 00:36:40,815
Fuck it. Drie miljoen.
305
00:36:42,181 --> 00:36:43,850
Dat is mijn laatste aanbod.
306
00:36:43,884 --> 00:36:45,952
En alles wat ik in die tempel vind.
307
00:36:45,985 --> 00:36:48,154
Ik hou, geen verdomde splitsies.
308
00:36:48,188 --> 00:36:49,990
Plus, als je me voor de gek houdt,
309
00:36:50,023 --> 00:36:51,492
Ik maak je echt af.
310
00:36:51,525 --> 00:36:52,559
Geen huid van mijn zak.
311
00:36:53,827 --> 00:36:55,829
Grote.
312
00:36:55,862 --> 00:36:58,030
Klinkt alsof we een deal hebben.
313
00:36:58,063 --> 00:36:59,565
Ik wilde er toch heen gaan.
314
00:36:59,599 --> 00:37:00,867
Ja, idioot.
315
00:37:03,135 --> 00:37:05,072
Hoe ben je van plan ons daar te
krijgen?
316
00:37:05,105 --> 00:37:06,940
Ik heb een vriend met een vliegtuig.
317
00:37:06,972 --> 00:37:09,009
- Heb je vrienden?
- Eh, fuck you, mooie jongen.
318
00:37:09,943 --> 00:37:10,978
Ik ben populair.
319
00:37:11,945 --> 00:37:12,980
Iedereen houdt van me.
320
00:37:19,686 --> 00:37:20,888
Ooh.
321
00:37:23,056 --> 00:37:24,692
Oh, verdomde tuinkabouters,
322
00:37:25,759 --> 00:37:26,860
Ze geven me de kriebels.
323
00:37:29,161 --> 00:37:30,997
Ga je hem drie miljoen dollar geven?
324
00:37:31,864 --> 00:37:33,032
Fuck, nee.
325
00:37:33,065 --> 00:37:34,300
Ik woon in dit gat.
326
00:37:34,333 --> 00:37:35,268
Denk je dat ik drie miljoen dollar
heb?
327
00:38:03,028 --> 00:38:04,231
Daar probeerde ik te duwen.
328
00:38:04,264 --> 00:38:06,199
Hij zit gek in z'n keel.
329
00:38:06,231 --> 00:38:07,800
En alles waar ik aan bleef denken.
330
00:38:07,833 --> 00:38:09,602
Is wat moet ik krijgen voor mijn
moeder voor Kerstmis?
331
00:38:09,635 --> 00:38:12,739
Je moeder is al 30 jaar dood, maat.
332
00:38:12,771 --> 00:38:13,974
Hij kan dromen. Kan hij dat niet?
333
00:38:14,007 --> 00:38:16,342
Hé, je bent er niet meer.
334
00:38:16,376 --> 00:38:18,211
Gaat het goed met je?
335
00:38:18,244 --> 00:38:20,814
- Ja.
- OK.
336
00:38:20,847 --> 00:38:22,282
Bedankt voor het vliegen met Air Kano.
337
00:38:22,315 --> 00:38:24,650
Ik weet dat je alle keuzes had.
338
00:38:24,684 --> 00:38:25,852
Bang dat de tijd om is.
339
00:38:25,885 --> 00:38:27,988
Tijd om uit deze shit box te springen.
340
00:38:28,021 --> 00:38:29,089
Kom op, laten we gaan.
341
00:38:34,927 --> 00:38:36,228
De eerste keer?
342
00:38:36,262 --> 00:38:37,931
Ja. Wat heeft het weggegeven?
343
00:38:37,963 --> 00:38:39,099
Het komt wel goed.
344
00:38:39,132 --> 00:38:41,034
Ik moet springen, tot drie tellen.
345
00:38:41,067 --> 00:38:42,835
Trek aan deze kant.
346
00:38:42,869 --> 00:38:44,637
OK. Eenvoudige. Maar hoe...
347
00:38:44,670 --> 00:38:46,739
Doe of sterf, prinses.
348
00:38:46,773 --> 00:38:48,909
- Wat?
- Je houdt me voor de gek.
349
00:38:58,418 --> 00:39:00,220
Hoe dichtbij zijn we?
350
00:39:00,253 --> 00:39:01,989
Zevenentwintig, achtentwintig K's.
351
00:39:02,021 --> 00:39:03,155
Wat?
352
00:39:03,188 --> 00:39:04,657
Misschien 30 om veilig te zijn.
353
00:39:04,690 --> 00:39:06,659
Recht voor zijn 32e, hè?
354
00:39:06,693 --> 00:39:08,729
We zeggen dat 35 geen verrassingen
zullen zijn.
355
00:39:10,697 --> 00:39:11,664
Oh, shit.
356
00:39:14,333 --> 00:39:16,669
Fuck dit. Ik heb een pauze nodig.
357
00:39:16,702 --> 00:39:18,706
Je hebt net een pauze genomen.
358
00:39:20,072 --> 00:39:21,875
Te veel bier, hè?
359
00:39:21,907 --> 00:39:23,643
Geef me die GPS. Ik neem de wijs.
360
00:39:23,677 --> 00:39:25,178
Laten we eens kijken naar het
scorebord, zullen we?
361
00:39:25,210 --> 00:39:26,712
Ik heb het vliegtuig voor ons.
362
00:39:26,746 --> 00:39:28,347
Ik weet hoe ik.
363
00:39:28,380 --> 00:39:30,650
je kostbare kleine bergretraite of
wat het ook is.
364
00:39:30,684 --> 00:39:32,052
Ik heb de hagedissenman vermoord.
365
00:39:32,085 --> 00:39:35,989
Hè? Heeft iemand van jullie iemands
hart eruit gerukt? Hey.
366
00:39:36,021 --> 00:39:38,057
Ik denk dat ik weet wat hier aan de
hand is.
367
00:39:38,090 --> 00:39:40,027
Je bent jaloers, meisje.
368
00:39:40,059 --> 00:39:41,293
van mij kleine markering.
369
00:39:41,327 --> 00:39:42,963
Hey, ik heb het tegen jou.
370
00:39:44,164 --> 00:39:45,432
Als je het zo graag wilt,
371
00:39:45,465 --> 00:39:47,000
Je hoeft me alleen maar te vermoorden.
372
00:39:47,032 --> 00:39:48,001
Neem het aan.
373
00:39:49,335 --> 00:39:51,405
Kom op. Wat zeg je ervan?
374
00:39:51,438 --> 00:39:52,640
Wil je dansen?
375
00:39:57,844 --> 00:39:59,413
- Het is jouw bloed.
- Attagirl.
376
00:40:00,146 --> 00:40:01,148
Hmm.
377
00:40:14,494 --> 00:40:15,896
Kom op dan, neem het.
378
00:40:19,264 --> 00:40:20,833
Je bent zo dichtbij.
379
00:40:20,867 --> 00:40:22,836
Neem het gewoon. Neem het!
380
00:40:26,405 --> 00:40:27,340
№.
381
00:40:29,074 --> 00:40:31,444
Ja, daarom heb je er geen.
382
00:40:31,478 --> 00:40:33,813
Je hebt de bastaard niet in je.
383
00:40:35,882 --> 00:40:37,250
Jij bent OK?
384
00:41:07,012 --> 00:41:08,248
Eindelijk.
385
00:41:15,554 --> 00:41:17,957
Oké, dat is ver genoeg, MC Hammer.
386
00:41:22,829 --> 00:41:23,797
Ik ben niet je vijand.
387
00:41:25,498 --> 00:41:29,436
Ik ben Liu Kang van de Shaolin Orde
van Licht.
388
00:41:29,469 --> 00:41:31,137
Je bent een van de kampioenen.
389
00:41:31,170 --> 00:41:33,105
Ja, van Earthrealm.
390
00:41:33,139 --> 00:41:35,876
Eindelijk ben je gekomen om
Raiden's...
391
00:41:35,909 --> 00:41:37,943
Fuck de tempel.
392
00:41:37,976 --> 00:41:41,080
Wachten... Je hebt net een vuurbal
uit je hand geschoten.
393
00:41:41,114 --> 00:41:42,115
Hoe heb je dat gedaan?
394
00:41:44,217 --> 00:41:46,987
Wacht even. Hou je verdomme vast.
395
00:41:47,019 --> 00:41:49,523
Betekent dat dat ik op elk moment
superkrachten krijg?
396
00:41:49,556 --> 00:41:50,523
Dat doet het, nietwaar?
397
00:41:52,425 --> 00:41:54,427
- Er valt nog veel te leren.
- De fuck.
398
00:41:54,460 --> 00:41:55,329
Maar niet hier.
399
00:41:56,396 --> 00:41:57,264
Volg me.
400
00:42:07,539 --> 00:42:09,509
Hé, David Copperfield. Wacht even.
401
00:42:10,976 --> 00:42:12,112
Leer me gewoon hoe je het doet.
402
00:42:27,626 --> 00:42:29,496
Daar is het...
403
00:42:29,528 --> 00:42:31,030
waar je naar op zoek was.
404
00:42:35,101 --> 00:42:37,237
Het was niet altijd zo.
405
00:42:37,269 --> 00:42:38,905
Duizenden jaren lang.
406
00:42:38,938 --> 00:42:42,342
deze tempel was een heilige plaats
van aanbidding.
407
00:42:42,375 --> 00:42:46,579
Het is essentieel dat we beginnen met
je training voor het volgende
toernooi.
408
00:42:46,612 --> 00:42:48,581
Dit voelt niet als een toernooi.
409
00:42:48,614 --> 00:42:50,850
Tot nu toe voelt het als een
hinderlaag.
410
00:42:50,884 --> 00:42:52,853
We hebben niet veel tijd.
411
00:42:52,885 --> 00:42:54,887
We zullen geen volle maan meer zien.
412
00:42:54,920 --> 00:42:56,255
voordat het toernooi begint.
413
00:43:03,663 --> 00:43:05,264
Kom, kom. Hierlangs.
414
00:43:14,007 --> 00:43:15,474
Wat nu?
415
00:43:15,507 --> 00:43:16,509
Laat je een deur uit het niets
verschijnen?
416
00:43:23,615 --> 00:43:24,550
Oh.
417
00:43:27,286 --> 00:43:28,120
Ik zal je dat geven. Het is best goed.
418
00:43:31,324 --> 00:43:32,192
Wow.
419
00:43:39,398 --> 00:43:40,400
Ik wist het.
420
00:43:41,701 --> 00:43:43,903
Het is allemaal echt.
421
00:43:43,936 --> 00:43:47,072
Deze muurschilderingen zijn de
levende geschiedenis van Mortal
Kombat.
422
00:43:48,641 --> 00:43:50,409
Deze spreekt me echt aan.
423
00:43:54,313 --> 00:43:56,348
Dit is Outworld.
424
00:43:56,382 --> 00:43:59,019
Ja, de meest brute...
425
00:43:59,052 --> 00:44:01,153
en moorddadig van alle rijken.
426
00:44:03,021 --> 00:44:04,257
Onze grootste vijand.
427
00:44:19,706 --> 00:44:22,575
We moeten nu beginnen met trainen.
428
00:44:22,608 --> 00:44:26,246
Voordat onze sterfelijke vijanden uit
de buitenwereld voor ons komen.
429
00:44:26,278 --> 00:44:30,150
Het lot van Earthrealm ligt in onze
handen.
430
00:44:30,182 --> 00:44:32,585
Er zijn er niet veel van ons met de
markering over.
431
00:44:32,617 --> 00:44:35,454
Dus je moet harder trainen.
432
00:44:35,487 --> 00:44:37,489
en sneller.
433
00:44:37,523 --> 00:44:40,626
Want als je je innerlijke kracht niet
ontdekt,
434
00:44:40,659 --> 00:44:44,063
Je zult je tegenstander nooit
verslaan.
435
00:44:44,097 --> 00:44:48,535
Ze zullen alles verwoesten wat je
dierbaar is.
436
00:44:48,568 --> 00:44:52,005
Er zal geen genade zijn.
437
00:44:53,639 --> 00:44:56,608
Je moet vechten zonder twijfel.
438
00:44:56,641 --> 00:44:59,679
De Draak heeft velen voor ons
ingeslikt.
439
00:45:01,313 --> 00:45:02,449
Leg dat terug.
440
00:45:04,349 --> 00:45:05,617
Wat terugleggen?
441
00:45:18,597 --> 00:45:20,701
Jax! Hé, Jax.
442
00:45:23,068 --> 00:45:26,739
Oh, God.
443
00:45:26,773 --> 00:45:29,541
Het was mijn last om te verzamelen.
444
00:45:29,574 --> 00:45:31,477
alle kampioenen van de Aarde.
445
00:45:31,510 --> 00:45:34,114
Tegen de tijd dat ik Jax vond, was ik
te laat.
446
00:45:36,349 --> 00:45:37,784
Blijft hij leven?
447
00:45:37,817 --> 00:45:39,686
Het ijs...
448
00:45:39,719 --> 00:45:42,188
Het heeft zijn wonden dichtgeklonterd.
449
00:45:42,221 --> 00:45:44,490
We hebben elk rijk verbronsd.
450
00:45:44,523 --> 00:45:45,592
om een manier te vinden om hem te
genezen.
451
00:45:46,826 --> 00:45:49,028
- Wat kan ik doen?
- Wees geduldig.
452
00:45:55,134 --> 00:45:57,204
Geef ze de tijd om hun werk te doen.
453
00:46:02,708 --> 00:46:05,112
We moeten gaan. Hij wacht.
454
00:46:14,820 --> 00:46:17,690
De grote beschermer, Lord Raiden.
455
00:46:22,327 --> 00:46:28,268
Mijn heer, ik heb de overgebleven
kampioenen van de aarde verzameld.
456
00:46:35,108 --> 00:46:37,310
Is dit waar ik mee moet werken?
457
00:46:40,646 --> 00:46:43,283
Je bent niet in fysieke of mentale
vorm om te vechten.
458
00:46:45,117 --> 00:46:46,519
Je hebt niet eens een markering.
459
00:46:50,456 --> 00:46:52,258
Oké, wacht even.
460
00:46:52,291 --> 00:46:54,294
Hoe zit het met mij, Gandalf, waar is
mijn gelukskoekjespot...
461
00:46:57,130 --> 00:46:59,298
Machteloos, arrogant.
462
00:47:00,465 --> 00:47:02,268
De tijd is al lang voorbij.
463
00:47:02,300 --> 00:47:04,804
Onze vijanden hebben negen
overwinningen op rij geclaimd.
464
00:47:04,836 --> 00:47:10,242
Nog één overwinning en Outworld
krijgt voor altijd controle over de
aarde.
465
00:47:10,275 --> 00:47:13,712
En Shang Tsung zal het hele menselijk
ras tot slaaf maken.
466
00:47:15,914 --> 00:47:17,150
Sorry, wat heb ik gemist?
467
00:47:20,820 --> 00:47:22,522
Ze probeerden mijn familie te
vermoorden.
468
00:47:23,789 --> 00:47:24,658
Help ons.
469
00:47:26,458 --> 00:47:28,360
Er is hier niets voor jou.
470
00:47:28,393 --> 00:47:29,828
alleen de dood.
471
00:47:29,862 --> 00:47:31,498
Ik ben bereid om voor mijn familie te
sterven.
472
00:47:34,467 --> 00:47:36,369
Eens kijken of je hebt wat nodig is.
473
00:48:55,547 --> 00:48:58,918
De tijd is gekomen om hier een einde
aan te maken.
474
00:49:02,521 --> 00:49:04,724
Neem alle trofeeën die je wenst...
475
00:49:06,925 --> 00:49:09,828
- Maar hun zielen zijn van mij.
- Stilte!
476
00:49:13,898 --> 00:49:16,668
Ik ben gekomen om jouw wereld op te
eisen.
477
00:49:16,702 --> 00:49:18,705
Je bent te laat, Raiden.
478
00:49:18,737 --> 00:49:22,307
Het is verboden om de overwinning te
claimen totdat het toernooi begint.
479
00:49:22,340 --> 00:49:24,676
Je hebt gelijk, Thunder God.
480
00:49:24,710 --> 00:49:27,847
Het conflict buiten Mortal Kombat is
niet verboden.
481
00:49:27,880 --> 00:49:31,517
- -Behalve dat de andere bewakers te
lui zijn om me tegen te houden.
482
00:49:31,550 --> 00:49:34,354
Ik ben gekomen voor jullie zielen.
483
00:49:34,387 --> 00:49:36,890
Je verlaat deze plek meteen, tovenaar.
484
00:49:40,793 --> 00:49:42,394
Zijn dit je kampioenen?
485
00:49:47,333 --> 00:49:48,334
Dood ze.
486
00:50:00,913 --> 00:50:03,449
Denk je dat deze trucs je voor altijd
zullen beschermen?
487
00:50:05,083 --> 00:50:06,885
Slechts een kwestie van tijd.
488
00:50:38,451 --> 00:50:41,586
Dit vormen mijn superkrachten.
489
00:50:41,619 --> 00:50:43,588
Ik denk dat ik het nu begrijp. Het is
net een doos chocolaatjes.
490
00:50:43,621 --> 00:50:45,757
Je weet nooit wat je krijgt. Worden
het vuurballen?
491
00:50:45,791 --> 00:50:48,594
Wordt het bliksem?
492
00:50:48,626 --> 00:50:50,896
Het kan shit zijn. Zou kunnen zijn,
uh... Het kan een frisbee hoed zijn.
493
00:50:50,929 --> 00:50:52,498
Niet beledigend bedoeld, wie je ook
bent.
494
00:50:53,431 --> 00:50:57,402
De naam is Kung Lao.
495
00:50:57,436 --> 00:50:59,672
Afstammeling van de Grote Kung Lao.
496
00:50:59,704 --> 00:51:02,342
De groot kampioen van de Orde van Het
Licht.
497
00:51:03,409 --> 00:51:04,376
Ik heb nog nooit van hem gehoord.
498
00:51:05,077 --> 00:51:06,546
Luister goed.
499
00:51:06,579 --> 00:51:08,615
Je training is begonnen. Komen.
500
00:51:10,983 --> 00:51:13,086
Je innerlijke kracht komt van je
arcana,
501
00:51:13,119 --> 00:51:15,621
een geschenk van de markering van de
Draak.
502
00:51:15,653 --> 00:51:18,757
Het doel van je training is dat je
die kracht ontgrendelt.
503
00:51:18,791 --> 00:51:22,862
Zonder dat, zal het verslaan van
Outworld onmogelijk zijn.
504
00:51:22,894 --> 00:51:26,965
Kung Lao en ik hebben onze arcana
ontdekt.
505
00:51:26,998 --> 00:51:29,568
In de vechtkuil ontdek je de jouwe.
506
00:51:35,141 --> 00:51:36,541
Je mag naar binnen.
507
00:51:36,574 --> 00:51:37,843
Laten we dat verdomde ding doen.
508
00:51:37,876 --> 00:51:40,045
Ik wil je vuurballen.
509
00:51:40,079 --> 00:51:42,682
- Er is geen garantie...
- Dus, Liu, in plaats van vuurballen,
510
00:51:42,715 --> 00:51:44,483
Wat schiet er nog meer uit mijn
handen? Zoals messen of geweren...
511
00:51:44,516 --> 00:51:46,852
Heb je ooit je mond gehouden?
512
00:51:46,885 --> 00:51:48,920
U bent van harte welkom om bij ons te
blijven, Miss Blade.
513
00:51:48,954 --> 00:51:51,657
Maar het trainingsgebied is alleen
voor de uitverkorenen.
514
00:51:51,690 --> 00:51:53,458
Verdomde oeps.
515
00:51:53,492 --> 00:51:54,694
Nou, wacht even.
516
00:51:54,726 --> 00:51:55,795
We zouden hier niet zijn zonder haar.
517
00:51:55,827 --> 00:51:57,764
Ze is een van ons.
518
00:51:57,797 --> 00:51:59,965
Een vechter zonder markering kan
nooit zijn arcana bereiken.
519
00:51:59,998 --> 00:52:03,902
En een vechter zonder arcana is een
risico voor de anderen.
520
00:52:04,670 --> 00:52:05,905
Ja, aansprakelijkheid.
521
00:52:08,541 --> 00:52:09,843
OK. Dag, dag blondie.
522
00:52:11,110 --> 00:52:13,179
Oké, jongens. Iets minder van dit.
523
00:52:13,211 --> 00:52:14,713
Een beetje meer van dit. Kom nou.
524
00:52:14,746 --> 00:52:16,014
Wees stil en luister.
525
00:52:16,047 --> 00:52:16,982
Verdomme.
526
00:52:34,666 --> 00:52:35,701
Jax.
527
00:52:35,733 --> 00:52:37,068
Hey. Hé, hé, hé.
528
00:52:37,101 --> 00:52:37,971
Ik ben hier.
529
00:52:39,038 --> 00:52:39,938
Hey vriend.
530
00:52:46,010 --> 00:52:48,047
Het is niet erg. Het is niet erg. Het
is niet erg.
531
00:52:48,079 --> 00:52:48,947
Ga maar liggen.
532
00:52:53,818 --> 00:52:54,721
Wat is er gebeurd?
533
00:53:01,527 --> 00:53:03,762
Het enige wat je nu kunt doen is je
macht testen.
534
00:53:03,795 --> 00:53:05,197
We hebben geen tijd te verliezen.
535
00:53:05,231 --> 00:53:07,100
Je moet je arcana ontgrendelen.
536
00:53:56,849 --> 00:53:59,952
In Mortal Kombat zal talent je alleen
maar zover krijgen.
537
00:54:03,222 --> 00:54:05,591
Nee, dat was geweldig. Echt.
538
00:54:05,623 --> 00:54:07,626
Goed spul.
539
00:54:07,659 --> 00:54:10,829
Weet je, misschien wordt je arcana in
elkaar geslagen door een hoed.
540
00:54:25,077 --> 00:54:25,945
Strijd!
541
00:54:27,278 --> 00:54:28,748
Geen Harry Potter shit, oké?
542
00:54:34,119 --> 00:54:34,988
Cute.
543
00:54:35,688 --> 00:54:37,023
Heel schattig.
544
00:54:37,056 --> 00:54:38,824
Eens kijken. Weer naar beneden gooien?
545
00:54:41,927 --> 00:54:43,095
Is dat de enige zet die je kent, maat?
546
00:54:43,128 --> 00:54:44,297
Fuck.
547
00:54:49,934 --> 00:54:53,105
Ja, ja. Trek een shirt aan, Magic
Mike.
548
00:54:53,137 --> 00:54:55,840
Het lijkt erop dat we ons werk voor
ons hebben uitgesneden.
549
00:54:55,873 --> 00:54:56,909
Ik was net aan het opwarmen.
550
00:54:58,010 --> 00:54:59,045
Laat me je wond zien.
551
00:55:03,648 --> 00:55:04,583
Liu...
552
00:55:05,918 --> 00:55:07,653
Hoe vind ik mijn arcana?
553
00:55:09,253 --> 00:55:10,757
Het moet uit je ziel komen.
554
00:55:11,824 --> 00:55:13,992
Wat het ook is dat je drijft.
555
00:55:15,793 --> 00:55:17,096
Hoe heb je je arcana gevonden?
556
00:55:19,030 --> 00:55:22,735
In tegenstelling tot Kung Lao, was ik
gewoon een waardeloze zwerver.
557
00:55:24,268 --> 00:55:26,805
Om redenen die mijn ken te boven gaan,
558
00:55:26,838 --> 00:55:31,043
Meester Bo' Rai Cho vond me half dood
in de goot.
559
00:55:31,076 --> 00:55:36,182
En bracht me naar de Wu Shi Academie.
560
00:55:36,215 --> 00:55:39,085
Daar kreeg ik een doel.
561
00:55:39,818 --> 00:55:40,853
Een broer...
562
00:55:41,420 --> 00:55:42,322
Kung Lao.
563
00:55:43,722 --> 00:55:45,658
En ik ontmoette Lord Raiden.
564
00:55:45,690 --> 00:55:48,994
Kung Lao en ik hebben samen gediend.
565
00:55:49,027 --> 00:55:53,798
Na mijn afstuderen kreeg ik een naam
van een man.
566
00:55:53,831 --> 00:55:56,702
Hij was een hofleverancier van
zeldzame dingen.
567
00:55:59,038 --> 00:56:00,005
Kinderen.
568
00:56:02,807 --> 00:56:05,344
Wezen zoals ik.
569
00:56:06,945 --> 00:56:08,748
Hij had een markering.
570
00:56:08,780 --> 00:56:10,349
Dus koos ik ervoor om het van hem af
te pakken.
571
00:56:12,150 --> 00:56:15,120
En op dat moment kwam mijn arcana
tevoorschijn.
572
00:56:38,976 --> 00:56:40,646
Kom op, majoor. Ik heb beter gezien
dan dat.
573
00:56:41,413 --> 00:56:44,416
Opnieuw. Opnieuw. Opnieuw!
574
00:56:44,449 --> 00:56:46,284
Kom op, je hebt dit.
575
00:56:48,786 --> 00:56:49,755
Deze werken niet.
576
00:56:52,958 --> 00:56:53,992
Dit ben ik niet.
577
00:57:02,900 --> 00:57:03,835
Ik ben nutteloos.
578
00:57:05,269 --> 00:57:06,304
Waarom breng je me hier?
579
00:57:08,974 --> 00:57:09,909
Ik kan niet helpen.
580
00:57:15,179 --> 00:57:17,849
Mijn eerste trainingsdag...
581
00:57:17,882 --> 00:57:19,951
We moesten 32 kilometer rennen.
582
00:57:21,820 --> 00:57:23,289
Ik dacht dat ik dood zou gaan.
583
00:57:23,322 --> 00:57:25,057
Ik wilde stoppen.
584
00:57:25,090 --> 00:57:28,094
maar alles wat ik ooit wilde was door
jou geaccepteerd worden...
585
00:57:28,126 --> 00:57:29,929
als een elite vechter.
586
00:57:29,961 --> 00:57:31,063
Weet je nog wat je me vertelde?
587
00:57:32,030 --> 00:57:33,766
Hoe gaan we door?
588
00:57:33,798 --> 00:57:36,268
En je hebt jezelf bewezen dat je dit
kunt of...
589
00:57:36,300 --> 00:57:37,804
Betreur het voor de rest van je leven.
590
00:57:41,340 --> 00:57:42,875
Probeer je me iets te vertellen,
soldaat?
591
00:57:44,041 --> 00:57:45,877
Ga van je reet af, majoor.
592
00:57:52,951 --> 00:57:54,987
Miss Sonya, ga zitten, alstublieft.
593
00:57:57,054 --> 00:57:58,390
- Ah, bedankt.
- Eten.
594
00:58:00,092 --> 00:58:01,927
Cole, hoe is het met je arm?
595
00:58:01,960 --> 00:58:03,862
Het geneest.
596
00:58:03,896 --> 00:58:05,097
Eet meer, genees snel.
597
00:58:05,130 --> 00:58:06,932
Morgen meer training.
598
00:58:06,965 --> 00:58:08,768
Je houdt me voor de gek, hè?
599
00:58:08,800 --> 00:58:10,802
Verdomme.
600
00:58:10,835 --> 00:58:12,303
Staat hij aan onze kant?
601
00:58:12,336 --> 00:58:14,005
Die zijn geweldig, maat.
602
00:58:14,039 --> 00:58:15,374
Maken ze die in mannenmaten?
603
00:58:18,409 --> 00:58:20,278
Topknoop, aan het einde.
604
00:58:20,311 --> 00:58:21,846
Hoe heet hij? Kung Pao.
605
00:58:21,880 --> 00:58:22,815
Geef ons een loempia, wil je?
606
00:58:25,349 --> 00:58:27,952
Je oor is beschilderd, maat? Loempia.
607
00:58:27,985 --> 00:58:29,221
Daar ga je. Brave jongen.
608
00:58:34,458 --> 00:58:37,128
Misschien moet je de loempia's laten
liggen.
609
00:58:37,161 --> 00:58:38,530
zien hoe je niet klaar zou zijn om te
vechten
610
00:58:38,563 --> 00:58:40,199
Als je 100 dagen had om te trainen.
611
00:58:42,166 --> 00:58:43,268
Ik zal het voor je dommer maken.
612
00:58:44,235 --> 00:58:45,471
Dik, lui varken.
613
00:58:45,503 --> 00:58:47,038
Wat zei je?
614
00:58:47,072 --> 00:58:48,007
Vreselijke vechter.
615
00:58:50,541 --> 00:58:52,411
Nul vaardigheid.
616
00:58:52,443 --> 00:58:54,313
Heb je een doodswens, maat?
617
00:58:54,346 --> 00:58:56,548
Gevechten vergen intelligentie.
618
00:58:58,115 --> 00:58:59,018
Maar je...
619
00:59:00,184 --> 00:59:02,153
Je bent net een hond.
620
00:59:02,186 --> 00:59:04,422
Een hond die zakt voor zijn
trainingslessen.
621
00:59:04,456 --> 00:59:07,492
Wat dacht je ervan als ik die stomme
sombrero neem die je draagt?
622
00:59:07,525 --> 00:59:10,061
Als je het zo ver in je stopt, begin
je Spaans te spreken.
623
00:59:10,094 --> 00:59:11,096
Hoe klinkt dat?
624
00:59:12,597 --> 00:59:13,565
Je het proberen.
625
00:59:13,599 --> 00:59:15,067
Misschien wel.
626
00:59:16,001 --> 00:59:17,303
Laat me je dit vragen.
627
00:59:17,335 --> 00:59:19,003
Waarom zou je de goede wil in gevaar
brengen?
628
00:59:19,036 --> 00:59:21,973
van de enige kans om te overleven?
629
00:59:22,007 --> 00:59:24,443
Prinses, waarom probeer je niet een
van die stille monniken te zijn?
630
00:59:24,476 --> 00:59:26,144
Nee, nee, je begrijpt het verkeerd.
631
00:59:26,177 --> 00:59:27,478
Hij is hier om je te redden.
632
00:59:27,512 --> 00:59:29,448
omdat je jezelf niet kunt redden.
633
00:59:29,481 --> 00:59:32,218
- Oh, fuck, daar gaan we.
- Je bent als...
634
00:59:32,251 --> 00:59:34,453
Een agressief konijntje.
635
00:59:34,485 --> 00:59:36,855
Zacht en nutteloos.
636
00:59:36,889 --> 00:59:39,191
Mentaal boos, fysiek.
637
00:59:39,224 --> 00:59:41,026
Je zou op je knieën moeten zitten
voor deze man.
638
00:59:43,996 --> 00:59:45,164
Ik heb een beter idee.
639
00:59:45,197 --> 00:59:46,899
Wat dacht je ervan als jullie op je
knieën gaan?
640
00:59:46,931 --> 00:59:48,433
En om de beurt aan mijn zak zuigen?
641
00:59:50,635 --> 00:59:53,639
Heb je enig idee met wie je praat?
642
00:59:53,672 --> 00:59:55,974
Ik word gezocht in meer dan 35 landen
voor shit,
643
00:59:56,007 --> 00:59:58,243
Jullie ballerina's konden het zich
niet eens voorstellen.
644
00:59:58,277 --> 01:00:00,045
Je bent boos.
645
01:00:00,077 --> 01:00:02,114
Oh! Er gaat verdomme niets aan je
voorbij, hè?
646
01:00:04,215 --> 01:00:05,317
Goede.
647
01:00:06,217 --> 01:00:07,385
Dat zou je moeten zijn.
648
01:00:07,418 --> 01:00:08,386
Jij faalt.
649
01:00:10,989 --> 01:00:11,923
Mislukking?
650
01:00:13,458 --> 01:00:15,628
Verdomde mislukking?
651
01:00:15,661 --> 01:00:18,429
Laat me je opleiden, klootzak. Ik ben
Kano.
652
01:00:18,463 --> 01:00:20,599
Ik ben de zwarte draak.
653
01:00:20,632 --> 01:00:22,268
En wie zijn jullie twee?
654
01:00:22,300 --> 01:00:24,135
Je bent een verdomde grot-woning
hippie,
655
01:00:24,168 --> 01:00:25,436
draaien met zijn anale kralen,
656
01:00:25,469 --> 01:00:28,106
bevelen aannemen van deze Wu Shu
rukker,
657
01:00:28,139 --> 01:00:30,241
die een wieldop als helm draagt.
658
01:00:30,275 --> 01:00:31,610
Ga zitten.
659
01:00:31,643 --> 01:00:35,181
Hou je mond en geef me een loempia.
660
01:00:49,728 --> 01:00:51,597
Dat was het, hè?
661
01:00:51,630 --> 01:00:54,967
Hebben jullie dat allemaal gezien?
662
01:00:55,000 --> 01:00:57,001
Laserstraal!
663
01:00:57,034 --> 01:00:59,437
Het is beter dan vuurballen, mietje.
664
01:01:02,273 --> 01:01:04,042
Kom op, Kano.
665
01:01:04,076 --> 01:01:05,610
Ik wist dat ik de mijne als eerste
zou krijgen.
666
01:01:14,018 --> 01:01:16,521
We hebben bijna geen tijd meer, Cole.
667
01:01:16,554 --> 01:01:18,657
Concentreer je op wat je niet kunt
ontkennen.
668
01:01:19,657 --> 01:01:21,159
Vind de waarheid in je.
669
01:01:22,693 --> 01:01:24,396
De pijn.
670
01:01:24,429 --> 01:01:25,631
Het is de ultieme katalysator.
671
01:01:30,335 --> 01:01:32,070
- Opnieuw.
- Whoa, whoa, whoa... Wachten.
672
01:01:32,103 --> 01:01:33,404
Moet hij het zijn? Ik...
673
01:01:41,079 --> 01:01:42,614
Weet je, ik zie daar een beetje
arcana.
674
01:01:42,646 --> 01:01:44,016
Geef me nog een kans.
675
01:01:44,048 --> 01:01:46,184
Concentreer je op de pijn, Cole.
676
01:01:46,217 --> 01:01:48,286
- Ik concentreer me, er gebeurt
niets. Het doet pijn...
- Blijf erbij.
677
01:01:48,320 --> 01:01:49,322
Opnieuw.
678
01:01:52,590 --> 01:01:54,226
Ja, je hebt gelijk. Er gebeurt niets.
679
01:01:55,393 --> 01:01:56,527
Je bent net zo lui, hè?
680
01:02:11,409 --> 01:02:12,377
Waar kijk je naar?
681
01:02:16,648 --> 01:02:17,750
Ze zijn prachtig.
682
01:02:17,782 --> 01:02:18,717
Je bent een gelukkig man.
683
01:02:20,652 --> 01:02:21,586
Bedankt.
684
01:02:23,655 --> 01:02:26,458
Je hebt je arcana niet gevonden.
685
01:02:26,490 --> 01:02:29,427
Zonder dat ben je een risico voor de
anderen.
686
01:02:30,728 --> 01:02:33,064
Waar komt dit vandaan?
687
01:02:33,097 --> 01:02:36,034
En waarom ben ik de enige kampioen
die de markering had sinds mijn
geboorte?
688
01:02:36,068 --> 01:02:39,371
Je markering komt van je afkomst,
Cole.
689
01:02:39,403 --> 01:02:41,039
Geslacht?
690
01:02:41,072 --> 01:02:43,275
Ik ben een wees uit het zuiden van
Chicago.
691
01:02:43,307 --> 01:02:47,313
Je bent een afstammeling van een van
de grootste ninja's die ooit over de
aarde heeft gelopen.
692
01:02:48,646 --> 01:02:50,115
Hanzo Hasashi.
693
01:02:52,851 --> 01:02:56,422
Hij werd vermoord samen met zijn
vrouw en oudste zoon.
694
01:02:56,454 --> 01:02:58,556
door dezelfde moordenaar die nu op je
jaagt.
695
01:02:59,257 --> 01:03:00,126
Sub-Nul.
696
01:03:02,626 --> 01:03:06,632
Op het moment dat hij stierf,
daalde Hanzo af in de Netherrealm.
697
01:03:06,664 --> 01:03:08,433
de verste uithoeken van de hel,
698
01:03:08,467 --> 01:03:10,769
eindeloos op zoek naar wraak.
699
01:03:10,802 --> 01:03:13,771
Maar zijn bloedlijn leefde
voort.
700
01:03:13,804 --> 01:03:17,076
Ik redde Hanzo's enige overlevende
kind...
701
01:03:17,108 --> 01:03:19,177
en verborg haar op de ene
plaats
702
01:03:19,210 --> 01:03:20,645
Hij zou er niet aan denken haar te
vinden.
703
01:03:23,514 --> 01:03:25,550
Eeuwenlang heeft de Hasashi-markering
704
01:03:25,583 --> 01:03:28,419
is doorgegeven door je voorouders.
705
01:03:28,452 --> 01:03:31,824
Ik had gehoopt dat de kracht in je
bloedlijn nog steeds sterk in je was.
706
01:03:33,458 --> 01:03:35,260
Nu weet ik dat dat niet het geval is.
707
01:03:42,467 --> 01:03:44,637
Ga, wees bij je familie.
708
01:03:45,871 --> 01:03:48,340
Cole, geef dit niet op.
709
01:03:49,907 --> 01:03:51,076
Pardon.
710
01:04:26,411 --> 01:04:27,646
Welkom.
711
01:04:32,550 --> 01:04:35,554
De grote jager, Nitara.
712
01:04:35,586 --> 01:04:39,358
Ze is mooi, hè?
713
01:04:39,391 --> 01:04:41,726
Ja. Dat gekrijs is een echte wending.
714
01:04:46,965 --> 01:04:52,905
Mijn trouwe krijgers, Kabal, generaal
Reiko,
715
01:04:52,938 --> 01:04:56,708
Ik heb de zogenaamde kampioenen van
het aardse rijk gezien.
716
01:04:56,740 --> 01:05:00,211
En ze zijn geen partij voor jullie
allemaal.
717
01:05:00,244 --> 01:05:02,313
We staan aan de vooravond van de
overwinning.
718
01:05:02,347 --> 01:05:04,816
en het aardse rijk voor altijd
innemen.
719
01:05:04,849 --> 01:05:07,352
Maar we moeten nu toeslaan.
720
01:05:07,385 --> 01:05:10,522
Raiden heeft de toegang tot zijn
tempel verhinderd.
721
01:05:10,554 --> 01:05:12,857
Ik moet een manier vinden om zijn
schild neer te halen.
722
01:05:12,891 --> 01:05:15,760
om onze oppositie uit te roeien.
723
01:05:15,793 --> 01:05:17,195
Ik denk dat ik kan helpen.
724
01:05:17,228 --> 01:05:18,763
Heb je daar iemand gezien?
725
01:05:18,797 --> 01:05:20,831
Een complete klootzak.
726
01:05:20,864 --> 01:05:22,633
Antwoorden aan Kano.
727
01:05:22,666 --> 01:05:24,302
- Kano.
- Ja.
728
01:05:24,335 --> 01:05:26,571
Hij is de reden dat ik in een ijzeren
long woon.
729
01:05:26,605 --> 01:05:29,608
Hij is een laag leven, klootzak.
730
01:05:29,641 --> 01:05:31,210
Je zult van hem houden.
731
01:05:36,981 --> 01:05:38,884
Prins Goro.
732
01:05:38,916 --> 01:05:42,453
Het is een eer om Shokan bloed aan
onze kant te hebben.
733
01:05:42,487 --> 01:05:45,657
Nu zullen we deze profetie voor eens
en altijd beëindigen.
734
01:06:08,313 --> 01:06:09,748
Nou, nou, nou ja.
735
01:06:09,780 --> 01:06:13,518
Jij achterbakse, lelijke klootzak met
twee gezichten.
736
01:06:15,719 --> 01:06:18,256
- Kabal.
- Hé, Kano.
737
01:06:18,289 --> 01:06:19,724
Het is al een tijdje geleden.
738
01:06:19,757 --> 01:06:21,292
Heb je genoeg geslapen, maat?
739
01:06:21,326 --> 01:06:23,829
Je ogen zijn wat roder dan normaal.
740
01:06:23,862 --> 01:06:25,864
Je hebt een grote mond voor iemand
die staat.
741
01:06:25,896 --> 01:06:28,766
aan de verkeerde kant van het
elektrische hek, stoere jongen.
742
01:06:28,800 --> 01:06:30,435
Werk je voor die andere kerel?
743
01:06:30,467 --> 01:06:32,803
- Die tovenaar?
- Met hem werken, niet voor hem.
744
01:06:32,836 --> 01:06:35,373
En geloof me, het heeft zijn
voordelen.
745
01:06:35,407 --> 01:06:36,541
Zoals wat?
746
01:06:36,574 --> 01:06:38,443
Dit is tragisch.
747
01:06:38,476 --> 01:06:39,711
Kijk naar jezelf.
748
01:06:39,744 --> 01:06:41,780
Je was vroeger iemand om bang voor te
zijn.
749
01:06:41,813 --> 01:06:44,950
Je bent ver gevallen sinds je de
Zwarte Draak leidde.
750
01:06:44,983 --> 01:06:46,451
Vertel me niet over de Zwarte Draak.
751
01:06:46,483 --> 01:06:47,885
Ik ben de Zwarte Draak.
752
01:06:47,918 --> 01:06:50,655
Wie is je baas? Laat me raden. De
blonde?
753
01:06:50,688 --> 01:06:52,824
Dat masker dat je luchttoevoer
afsnijdt, stomme lul?
754
01:06:52,856 --> 01:06:55,360
Ik neem van niemand bevelen aan,
Kabal.
755
01:06:55,393 --> 01:06:56,795
Dan sta je aan de verkeerde kant.
756
01:06:56,827 --> 01:06:59,331
Vecht met ons en je zou meer geld
kunnen hebben
757
01:06:59,364 --> 01:07:00,932
dan weet je wat je ermee moet doen.
758
01:07:00,965 --> 01:07:03,501
Je zou van deze oude tempel je eigen
casino kunnen maken.
759
01:07:03,534 --> 01:07:05,469
Als je dat zou willen.
760
01:07:05,503 --> 01:07:07,873
Noem gewoon je prijs, verdubbel het
en verdubbel het opnieuw.
761
01:07:07,905 --> 01:07:10,474
Waar wacht je nog op, klootzak?
762
01:07:10,507 --> 01:07:12,577
Wat moet ik dan doen?
763
01:07:30,628 --> 01:07:31,764
Wacht hier maar.
764
01:08:15,672 --> 01:08:16,774
Wat is dat?
765
01:08:24,849 --> 01:08:27,418
Je weet wel, het probleem met deze
nieuwe bliksemsticks,
766
01:08:30,954 --> 01:08:32,957
Ze maken ze gewoon niet meer zoals
vroeger.
767
01:08:38,128 --> 01:08:40,431
Wat? Je dacht toch niet dat je me
echt zou veranderen?
768
01:08:41,932 --> 01:08:44,636
De ondergang van de profetie is
begonnen.
769
01:08:59,917 --> 01:09:00,918
Terug naar binnen.
770
01:09:02,619 --> 01:09:03,988
Vader!
771
01:09:04,021 --> 01:09:05,157
Ga terug naar binnen!
772
01:09:07,591 --> 01:09:08,594
Cole!
773
01:09:12,095 --> 01:09:13,398
Hey!
774
01:09:14,631 --> 01:09:16,000
Ik ben degene die je wilt.
775
01:09:16,033 --> 01:09:17,001
Zie je dat?
776
01:09:18,036 --> 01:09:19,104
Oke.
777
01:09:33,952 --> 01:09:35,119
Maak ze af!
778
01:10:00,979 --> 01:10:02,514
Verdomd! Je adem stinkt.
779
01:11:10,782 --> 01:11:13,752
Dit is niet het bloed van de
Uitverkorene.
780
01:11:15,787 --> 01:11:19,091
Je dood heeft geen waarde.
781
01:11:20,992 --> 01:11:24,095
Meisjes kunnen gemeen zijn.
782
01:11:24,127 --> 01:11:25,630
Maak je geen zorgen, schat!
783
01:11:25,662 --> 01:11:27,865
Je bent nog steeds goed genoeg voor
me.
784
01:11:47,251 --> 01:11:48,921
Wil je dat ik wat langzamer ga?
785
01:11:56,761 --> 01:11:58,330
Je bent onder mij.
786
01:12:00,832 --> 01:12:03,001
Vernietig hem, mijn schoonheid.
787
01:12:56,953 --> 01:12:58,724
Vlekkeloze overwinning.
788
01:13:14,971 --> 01:13:17,307
- №!
- №!
789
01:13:17,341 --> 01:13:21,680
Nu scheur ik je ruggengraat eruit,
kampioen!
790
01:13:21,712 --> 01:13:22,780
Fuck dit.
791
01:13:32,989 --> 01:13:34,291
Moeder!
792
01:13:40,264 --> 01:13:41,332
Stap in de auto.
793
01:13:41,364 --> 01:13:42,768
Stap in de auto!
794
01:13:47,337 --> 01:13:49,840
Kom nou! Kom nou! Kom nou!
795
01:13:53,176 --> 01:13:54,211
Nee, nee.
796
01:13:57,381 --> 01:13:58,784
Moeder!
797
01:14:00,384 --> 01:14:01,453
Kom dichterbij!
798
01:14:04,221 --> 01:14:05,823
Geen moeder!
799
01:14:11,162 --> 01:14:12,197
Aah!
800
01:14:14,765 --> 01:14:16,033
Cole!
801
01:14:16,067 --> 01:14:16,967
Allison!
802
01:14:31,282 --> 01:14:32,317
Aah!
803
01:14:38,456 --> 01:14:40,257
Ga van me af!
804
01:15:05,949 --> 01:15:07,519
Papa, gebruik je uppercut!
805
01:16:28,198 --> 01:16:29,600
Gaat het goed met je?
806
01:16:29,634 --> 01:16:31,502
We zijn in orde. Gaat het??
807
01:16:31,534 --> 01:16:32,537
Ja.
808
01:16:33,570 --> 01:16:35,006
Badass pak, pap.
809
01:16:44,047 --> 01:16:45,050
Blade!
810
01:16:51,288 --> 01:16:53,157
Help!
811
01:17:53,551 --> 01:17:56,521
- Wat is dat?
- Het is niet erg.
812
01:17:56,554 --> 01:17:57,989
Het is een deuropening terug...
813
01:17:59,289 --> 01:18:00,391
Het is nog niet voorbij.
814
01:18:07,331 --> 01:18:09,233
Onmogelijk.
815
01:18:09,265 --> 01:18:12,303
Bedankt dat je mijn vechter hebt
geholpen zijn arcana te vinden.
816
01:18:14,238 --> 01:18:17,943
Na 4000 jaar leeft de Hasashi
bloedlijn nog steeds voort.
817
01:18:19,243 --> 01:18:20,211
Bi-Han.
818
01:18:27,618 --> 01:18:29,153
Stop hem!
819
01:18:39,563 --> 01:18:41,699
Jouw ziel is van mij.
820
01:18:45,101 --> 01:18:47,104
Hij staat op het punt zijn ziel te
laten zuigen.
821
01:18:47,137 --> 01:18:49,340
Ik hou van de schreeuw vlak voor...
822
01:18:54,177 --> 01:18:55,279
Gotcha.
823
01:19:09,693 --> 01:19:11,329
Shang Tsung.
824
01:19:17,801 --> 01:19:19,203
№!
825
01:19:25,842 --> 01:19:27,744
Waar zijn we?
826
01:19:27,778 --> 01:19:29,814
We zitten in de leegte.
827
01:19:29,846 --> 01:19:33,150
Het is het rijk tussen jouw wereld en
de mijne.
828
01:19:33,184 --> 01:19:35,086
Shang Tsung kan ons hier niet volgen.
829
01:19:50,167 --> 01:19:51,302
Als we willen sterven...
830
01:19:52,603 --> 01:19:54,605
Het had samen moeten zijn.
831
01:19:56,539 --> 01:19:58,643
Het spijt me, Liu Kang.
832
01:20:02,145 --> 01:20:03,414
Zonder Kung Lao,
833
01:20:05,882 --> 01:20:07,318
Earthrealm is verloren.
834
01:20:09,153 --> 01:20:10,655
Heer Raiden.
835
01:20:10,688 --> 01:20:12,457
Waarom kon je hem niet redden?
836
01:20:12,489 --> 01:20:14,157
Alle Goden zijn verboden.
837
01:20:14,190 --> 01:20:17,528
van het aangaan van de oorlog van het
ene rijk tegen het andere.
838
01:20:17,560 --> 01:20:19,529
Het is mijn taak om Earthrealm te
beschermen.
839
01:20:19,563 --> 01:20:22,167
Maar ik kan niet elke ziel erin
redden.
840
01:20:23,466 --> 01:20:25,168
№.
841
01:20:25,202 --> 01:20:28,239
Het is nog niet voorbij, we moeten
nog steeds vechten.
842
01:20:32,676 --> 01:20:34,712
Cole.
843
01:20:34,744 --> 01:20:37,481
Het bloed op dit mes is je voorouders.
844
01:20:38,215 --> 01:20:39,784
Van Hanzo Hasashi.
845
01:20:39,817 --> 01:20:42,819
Ik nam het van hem af op de dag dat
hij stierf.
846
01:20:42,853 --> 01:20:46,323
Gebruik het en de geest van Hanzo
vecht met je.
847
01:20:50,728 --> 01:20:51,796
Wat is het plan?
848
01:20:53,564 --> 01:20:55,365
We moeten slimmer vechten.
849
01:20:55,399 --> 01:20:56,634
We moeten het gevecht beheersen.
850
01:20:57,333 --> 01:20:58,836
Hoe?
851
01:20:58,868 --> 01:21:00,403
Ze zijn beter getraind en beter
voorbereid.
852
01:21:00,436 --> 01:21:02,140
En ze vinden het niet erg om de
regels te overtreden.
853
01:21:04,807 --> 01:21:06,511
We moeten ze opsplitsen.
854
01:21:06,543 --> 01:21:09,247
Lord Raiden, kunt u iemand overal
heen sturen?
855
01:21:10,547 --> 01:21:11,849
Ze willen geen toernooi.
856
01:21:11,881 --> 01:21:13,216
Laten we ze er een geven.
857
01:21:13,250 --> 01:21:14,385
Maar laten we het op onze manier doen.
858
01:21:15,786 --> 01:21:17,288
Geef me Reiko.
859
01:21:17,320 --> 01:21:18,523
Ik moet een schikking treffen.
860
01:21:28,364 --> 01:21:29,466
Hé, grote jongen!
861
01:21:33,904 --> 01:21:35,473
Sonya...
862
01:21:35,506 --> 01:21:37,175
Zeg me alsjeblieft dat ik die trut
met de tanden krijg.
863
01:21:37,207 --> 01:21:38,809
Je mag je oude vriend uitschakelen,
Kano.
864
01:21:40,911 --> 01:21:42,512
Ik weet dat ik je al eerder in elkaar
heb zien slaan.
865
01:21:42,546 --> 01:21:44,649
Maar hij heeft nu een laser. Kijk uit
voor dat.
866
01:21:44,681 --> 01:21:45,817
Ik heb een idee.
867
01:21:47,685 --> 01:21:49,387
Ik ben thuis.
868
01:21:49,420 --> 01:21:51,454
Jij en ik nemen Mileena en Kabal.
869
01:21:51,488 --> 01:21:53,457
Ik weet dat dit persoonlijk voor je
is.
870
01:21:53,489 --> 01:21:54,492
Ben je klaar?
871
01:22:03,766 --> 01:22:04,836
Je weer.
872
01:22:06,569 --> 01:22:07,837
Hoe zit het met Sub-Zero?
873
01:22:07,871 --> 01:22:09,806
Niemand neemt hem één op één mee
uit.
874
01:22:09,840 --> 01:22:10,841
Ja.
875
01:22:10,873 --> 01:22:12,842
We bewaren Sub-Zero voor het laatst.
876
01:22:12,876 --> 01:22:15,480
We schakelen hem samen uit als een
team.
877
01:22:50,546 --> 01:22:51,781
Oh-oh.
878
01:23:21,779 --> 01:23:22,981
Ja, deze klootzakken werken.
879
01:23:31,055 --> 01:23:32,690
Ah! Verdomme!
880
01:23:32,722 --> 01:23:34,324
Ik zou naar buiten komen als ik jou
was.
881
01:24:05,655 --> 01:24:06,858
Oh!
882
01:24:07,791 --> 01:24:08,893
Verdomde trut!
883
01:24:13,630 --> 01:24:14,632
Hey!
884
01:24:22,506 --> 01:24:24,475
En je bent me iets schuldig...
885
01:24:24,507 --> 01:24:26,943
Drie miljoen dollar.
886
01:24:53,604 --> 01:24:54,872
Verdomme de hel!
887
01:24:54,904 --> 01:24:57,375
Dit is moeilijker dan ik dacht.
888
01:25:00,144 --> 01:25:02,512
Vertel eens, blondje, hoe voelt dat?
889
01:25:05,649 --> 01:25:07,385
Het was verdomd geweldig. . .
890
01:25:07,417 --> 01:25:08,518
- Oh!
- ... Maat.
891
01:25:38,849 --> 01:25:41,051
Sorry, heb ik je gesneden?
892
01:25:54,730 --> 01:25:56,032
Wat de fuck!
893
01:26:26,963 --> 01:26:28,064
Voor Kung Lao.
894
01:26:38,074 --> 01:26:39,143
Shit!
895
01:26:52,855 --> 01:26:54,157
Een beetje hulp!
896
01:27:13,010 --> 01:27:14,211
Dat is best wel cool.
897
01:27:14,243 --> 01:27:15,813
Klein afscheidscadeau van Kano.
898
01:27:18,215 --> 01:27:19,250
Oke. Ik ben er bijna klaar voor.
899
01:27:19,283 --> 01:27:20,818
En met jou?
900
01:27:20,850 --> 01:27:22,719
Weet je zeker dat papa ons kan vinden?
901
01:27:22,752 --> 01:27:24,521
Helemaal zeker. Ik wil ons hier
gewoon uit krijgen.
902
01:27:24,555 --> 01:27:26,224
Fuck nog eens vier gewapende monsters
die opdagen.
903
01:28:00,222 --> 01:28:01,091
Emily!
904
01:28:06,029 --> 01:28:08,666
Nee! Emily! Nee!
905
01:28:17,640 --> 01:28:19,576
Allison ...
906
01:28:23,846 --> 01:28:27,751
Eindelijk zal de Hasashi bloedlijn
eindigen.
907
01:28:57,314 --> 01:29:00,217
Nu zul je sterven met je familie.
908
01:29:25,108 --> 01:29:27,011
Het lemmet van Hanzo.
909
01:29:38,387 --> 01:29:39,890
Kom hier.
910
01:33:46,302 --> 01:33:47,637
Voor de Lin Kuei.
911
01:34:30,613 --> 01:34:31,949
- Vader.
- Oke. Ik heb je.
912
01:36:06,076 --> 01:36:07,211
Dit zijn mijn vrienden.
913
01:36:09,145 --> 01:36:10,147
Ik ben Liu Kang.
914
01:36:11,346 --> 01:36:13,617
Zitten. Ik zal je opwarmen.
915
01:36:20,489 --> 01:36:21,625
Ik ben onder de indruk.
916
01:36:23,592 --> 01:36:25,362
Ik dacht dat je zei dat je er niet
bij betrokken kon raken.
917
01:36:30,265 --> 01:36:31,534
Shang Tsung.
918
01:36:48,685 --> 01:36:51,621
De profetie is vervuld.
919
01:36:51,654 --> 01:36:55,525
Heeft het bloed aan je handen je
niets geleerd?
920
01:36:55,557 --> 01:37:00,096
Het maakt niet uit hoeveel van mijn
mensen je in de grond stopt,
921
01:37:00,130 --> 01:37:03,167
er zal altijd een ander zijn om hun
plaats in te nemen.
922
01:37:05,301 --> 01:37:08,505
Vandaag heb je mijn krijgers gedood.
923
01:37:08,537 --> 01:37:10,673
En je denkt dat je gewonnen hebt.
924
01:37:10,707 --> 01:37:13,777
Maar de dood is slechts een ander
portaal.
925
01:37:22,284 --> 01:37:27,123
De volgende keer dat ik je zie, neem
ik geen vechters mee.
926
01:37:28,190 --> 01:37:30,693
Ik zal legers brengen.
927
01:37:30,726 --> 01:37:33,529
Je keert meteen terug naar Outworld.
928
01:37:34,296 --> 01:37:35,331
Earthrealm...
929
01:37:42,639 --> 01:37:44,240
Hij praat zoveel.
930
01:37:47,911 --> 01:37:49,712
Wat gebeurt er nu?
931
01:37:49,746 --> 01:37:51,882
Vandaag hebben we gewonnen.
932
01:37:51,914 --> 01:37:54,283
Maar er zijn andere vijanden om tegen
te vechten.
933
01:37:55,752 --> 01:37:57,888
We kunnen niet op onze hoede zijn.
934
01:37:59,421 --> 01:38:01,858
Ik zal een nieuwe lijst van
kampioenen samenstellen.
935
01:38:03,359 --> 01:38:04,795
Je moet ze vinden.
936
01:38:06,429 --> 01:38:07,364
Wie is de eerste?
937
01:38:18,841 --> 01:38:22,512
Mijn man, ik wilde je net bellen.
938
01:38:22,545 --> 01:38:24,881
Ik heb je morgenavond nodig.
939
01:38:24,913 --> 01:38:28,551
Sorry. Mijn dagen vechten voor 200
dollar zijn voorbij.
940
01:38:28,585 --> 01:38:30,654
Je stopt eindelijk, hè?
941
01:38:30,686 --> 01:38:33,923
Ja, zoiets.
942
01:38:33,957 --> 01:38:35,492
Waar ga je heen?
943
01:38:35,524 --> 01:38:36,859
Hollywood.
944
01:38:36,893 --> 01:38:40,596
Hollywood? Wat is er in Hollywood?
945
01:38:40,630 --> 01:38:42,332
Niet wat, wie.
946
01:38:43,432 --> 01:38:44,400
Het was leuk.
947
01:38:47,369 --> 01:38:48,671
Hollywood.
948
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatische vertaling door:
www.elsubtitle.com
Bezoek onze website voor gratis vertaling